Volta Magazine #52

Page 1

ΤΕΥΧΟΣ 52 • ΤρΙΜηΝΙΑΙΟ πΕρΙΟδΙκΟ / QUARTERLy mAgAzINE • ΤΙΜη/ pRIcE 6,90 €

VOLTA • ΤΕΥΧΟΣ/ISSUE 52 • ΧΕΙΜΩΝΑΣ / WINTER 2024 • ΤρΙΜηΝΙΑΙΟ πΕρΙΟδΙκΟ/QUARTERLy mAgAzINE • ΤΙΜη/pRIcE 6,90 €

VOLTA cover_52_VOLTA 2/3/24 7:04 PM Page 1

Greek-english edition www.voltamagazine.com

IntervIews

ΤAmArA

Vucic First

The

Women Arts in

& Culture

LADY of Serbia

▶ Antigoni

LymperopouLou ▶ Jenny SiAchou

TRAVELLING TO

MONEMVASIA

JAMES

Charles

The Beloved InTerIor desIgner of The rIch and famous


B ejof_52_VOLTA 2/1/24 11:04 PM Page 2

"My Yacht Monaco" Grand Prix Charity VIP Reception & Party

Monaco Luxury 2024 Grand Prix Yacht Weekend in Partnership with Impulse F1

Friday, 24 May 2024 / 9:30 pm

25 May 2024 / 9:00 am- 26 May 2024 / 7:00 pm

Club Vivanova ΜΟΝΤΕ CARLO - MONACO www.clubvivanova.com • contact@clubvivanova.com


01_EDIT 52_VOLTA 2/3/24 6:24 PM Page 1

From the

EDITOR À

WINTER 2024 GREECE - CYPRUS - LONDON - MONTE CARLO

"Η Ανεκτίμητη Αξία της Ανθρώπινης Ζωής: Προτεραιότητα σε αυτό που πραγματικά έχει σημασία"

"The Unparalleled Value of Human Life: Prioritizing what truly matters"

Σε έναν κόσμο πλημμυρισμένο από την αδιάκοπη προσπάθεια για τεχνολογικές εξελίξεις, οικονομικά κέρδη και πολιτικά παιχνίδια εξουσίας, είναι αναγκαίο να σταματήσουμε και να σκεφτούμε τη θεμελιώδη ουσία που μας ενώνει όλους - τη αμφισβητούμενη αξία της ανθρώπινης ζωής. Tίποτα δεν πρέπει να έχει προτεραιότητα έναντι της ιερότητας και της σημασίας του κάθε ατόμου σε αυτόν τον πλανήτη. Oι ειδήσεις ουρλιάζουν με ιστορίες επιτυχίας, καινοτομίας και ευημερίας. Ωστόσο, ανάμεσα στον φασαριώδη χορό των επιτυχιών, η πραγματική μέτρηση της μεγαλοπρέπειας μιας κοινωνίας δεν βρίσκεται στο ΑΕΠ της ή στη στρατιωτική της ισχύ, αλλά στον σεβασμό που δείχνει για τις ζωές εντός των συνόρων της. Η ανθρώπινη ζωή δεν είναι απλώς στατιστική, είναι ο παλμός μιας εθνικής κοινότητας, ο παλμός που καθορίζει την ηθική της πυξίδα και την κοινωνική της υγεία. Δεν μπορούμε παρά να παρατηρήσουμε το αυξανόμενο χάσμα μεταξύ των τεχνολογικών εξελίξεων και της κατανόησής μας για την αξία της ζωής. Στον αγώνα για την κατάκτηση νέων εδαφών, είναι δυνατόν να υποβαθμίζουμε κατ' επιλογήν την πραγματική ουσία που καθιστά τις επιτυχίες μας να έχουν νόημα; Η αξία της ανθρώπινης ζωής δεν είναι διαπραγματεύσιμη· είναι το θεμέλιο πάνω στο οποίο χτίζονται οι πολιτισμοί και διαμορφώνονται οι μελλοντικοί προορισμοί. Σε έναν κόσμο που αντιμετωπίζει μυριάδες προκλήσεις -από την κλιματική αλλαγή μέχρι παγκόσμιες πανδημίες- η επείγουσα ανάγκη να προτιμηθεί η ανθρώπινη ζωή δεν ήταν ποτέ πιο επίκαιρη. Η αδιαφορία για την αγιότητα της ζωής, είτε πρόκειται για συστηματικές ανισότητες, πόλεμο ή παραμέληση, μουτζουρώνει την κληρονομιά των κοινωνιών που αδυνατούν να αναγνωρίσουν την ενδιαφέρουσα αξία που κάθε άτομο φέρνει στη συλλογική ανθρώπινη εμπειρία. Η αξία της ανθρώπινης ζωής ξεπερνάει τα εθνικά σύνορα και τα πολιτιστικά όρια. Ο σεβασμός για την ανθρώπινη ζωή πρέπει να διαποτίζει διπλωματικές συζητήσεις, εμπορικές συμφωνίες και διεθνείς σχέσεις, ενθαρρύνοντας ένα αίσθημα κοινότητας ευθύνης για την ευημερία όλων. Δεν μπορεί κανείς να συζητήσει την αξία της ανθρώπινης ζωής χωρίς να αντιμετωπίσει τα πιεστικά ζητήματα που την απειλούν καθημερινά, από τις ασθένειες μέχρι τη φτώχεια, από τις διακρίσεις στη βία. Αυτά είναι συμπτώματα μιας βαρύτερης κατάστασης – αποτυχίας αναγνώρισης της εγγενούς αξίας κάθε ατόμου. Είναι καιρός να επανεκτιμήσουμε τις προτεραιότητές μας και να διοχετεύσουμε τους πόρους, τη διάνοια και τη συμπόνια μας προς την οικοδόμηση ενός κόσμου όπου καμία ζωή δεν είναι αναλώσιμη. Συμπερασματικά, πρέπει να επανεκτιμήσουμε την αξία της ανθρώπινης ζωής και το συλλογικό μας ταξίδι μέσα από τις πολυπλοκότητες του 21ου αιώνα. Καθώς θαυμάζουμε τις κορυφές της ανθρώπινης επιτυχίας, να μην ξεχνάμε ότι ο πραγματικός μετρητής της μεγαλοπρέπειας μιας κοινωνίας βρίσκεται στο πώς τιμά και προστατεύει τις ζωές που φιλοξενεί.

In a world inundated with the relentless pursuit of technological advancements, economic gains, and political power plays, it's imperative to pause and reflect on the fundamental essence that binds us all together – the unequivocal value of human life. Nothing should take precedence over the sanctity and significance of every individual's journey on this planet. Headlines scream with tales of progress, innovation, and prosperity. Yet, amid the buzz of success stories, the true measure of a society's greatness lies not in its GDP or military might but in the reverence, it holds for the lives within its borders. Human life is not a mere statistic; it is the heartbeat of a nation, the pulse that determines its moral compass and societal health. One cannot help but notice the growing disconnect between technological advancements and our understanding of the value of life. In the race to conquer new frontiers, are we inadvertently devaluing the very essence that makes our achievements meaningful? The value of human life is not a negotiable commodity; it is the bedrock upon which civilizations are built and futures are shaped. In a world grappling with myriad challenges – from climate change to global pandemics – the urgency to prioritize human life has never been more pressing. The disregard for the sanctity of life, whether it be through systemic inequalities, war, or neglect, tarnishes the legacy of societies that fail to recognize the inherent value each person brings to the collective human experience. Moreover, the value of human life extends beyond national borders and cultural boundaries. The respect for human life must permeate diplomatic discussions, trade agreements, and international relations, fostering a sense of shared responsibility for the wellbeing of all. One cannot discuss the value of human life without addressing the pressing issues that threaten it daily, from diseases to poverty, from discrimination to violence. They are symptoms of a deeper malaise – a failure to acknowledge the intrinsic worth of every individual. It is time to reevaluate our priorities and channel our resources, intellect, and compassion towards building a world where no life is expendable. In conclusion, we must re-evaluate the human life and our collective journey through the complexities of the 21st century. As we marvel at the heights of human achievement, let us not lose sight of the fact that the true measure of a society's greatness lies in how it cherishes and protects the lives within its care.

Φωτεινή Ανδρουλάκη Εκδότρια, Volta

Fotini Androulaki Publisher, Volta Volta 1


02_periex 52_VOLTA 2/7/24 12:29 PM Page 2

VOLTA | ΧΕΙΜΩΝΑΣ / WINTER 2024

www.voltamagazine.com

6

Mina Papatheodorou Valiraki

Maria Angela Ielo

Liberty Polyzou

Vassiliki Karayanni

Zoi Zeniodi

30 Women In the Field of Art & Culture By The Editor

6 Valentino L'École Collection

36

Spring/Summer 2024

12

48 Greece is Humming to the Tune of AI / H Ελλάδα στο ρυθμό της τεχνητής νοημοσύνης By Ilias Hatzis

50 The Greek economy's puzzle of 36 25th International Robot Olympiad Competition IRO-H.R.S.F. Athens / January 2024

40

challenges in 2024 / Το παζλ των προκλήσεων για την ελληνική οικονομία το 2024 By Giota Stathakou

52

Cover Story

12 James Charles DESANI Architecture Interior Design The beloved interior designer of the rich and famous Interview: Fotini Androulaki

22

40 DNA analysis / Η ανάλυση DNA The «key» to solving (unsolved) cases / Tο «κλειδί» για την εξιχνίαση (άλυτων) υποθέσεων By Konstantinos Sotiropoulos, Private Investigator

Interview

52 Jenny Siachou The multitalented politician, entrepreneur and educator / Η πολυτάλαντη πολιτεύτρια, επιχειρηματίας κι εκπαιδευτικός Interview: Alina Asteriadi

44

Travel Destination

54 Monemvasia / Μονεμβασιά The Precious Gem of the Peloponnese / Το πολύτιμο πετράδι της Πελοποννήσου

54 Interview

Interview

22 Tamara Vucic

44 Antigoni Lymperopoulou

The First Lady of the Republic of Serbia H Πρώτη Κυρία της Δημοκρατίας της Σερβίας

Chief Executive Officer of the Hellenic Development Bank of Investments

Interview: Ada Iliopoulou

Interview: Giota Stathakou

ΕΚΔΟΤΡΙΑ: Φωτεινή Ανδρουλάκη/ Founder / Publisher: Fotini Androulaki • ART DIRECTOR - ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ: Βασίλης Σερφιώτης/Vassilis Serfiotis • ΣΕΛΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φώτης Ορφέας Αμπατζής/Fotis Orpheas Ampatzis • ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ/Commercial Director: Φωτεινή Ανδρουλάκη • ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ/Advertising: Κατερίνα Θεοφιλοπούλου/Katerina Theophilopoulou • ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΟΜΑΔΑ: Φωτεινή Ανδρουλάκη, Κωνσταντίνος Γ. Λουκάς, Έβαν Σπυρόπουλος, Ηλίας Χατζής, Βαλεντίνα Κόρδη, Ίρις Ευθυμίου, Μαριάννα Μιττά, Αργυρώ Πάππας - Τσιώτα, Ζέτα Καρασπήλιου, Αλίνα Αστεριάδη, Ιωάννα Βενιέρη, Ελένη Πολίτου, Ισαβέλα Ανδρή, • EDITORIAL TEAM: Fotini Androulaki, Constantine G. Loukas, Evan Spiropoulos, Ilias Hatzis, Valentina Kordi, Iris Efthymiou, Argy Pappas Tsiota, Zeta Karaspiliou, Ioanna Paravalou, Alina Asteriadis, Ioanna Venieri, Eleni Politou • PHOTOGRAPHY: Studio Vangelis Rassias, Papadakis Press, Studio Panoulis, Notis Stamatelos, Alexios Gennaris • U.K Correspondent: Αlexios Gennaris Διαφήµιση – Εκδόσεις Γούναρη 112, Α. Γλυφάδα/112 Gounari str., Glyfada 16561, Athens-Greece Τηλ: 2109645852, email: info@voltamagazine.com, www.voltamagazine.com


03_NOHMATA 52_VOLTA 2/3/24 6:18 PM Page 3

NoHMATA (Meanings). Personifications and Allegories from Antiquity to Today ΝοΗΜΑΤΑ. Προσωποποιήσεις και Αλληγορίες από την Αρχαιότητα έως Σήμερα

4 December 2023 – 14 April 2024 Ακουστική ξενάγηση με το αντίστοιχο QR code – Χρόνος, Φύση, Θεότητες, Άνθρωπος και Ανθρώπινη Φύση, Θεσμοί, Αλληγορίες. Εβδομαδιαίες ξεναγήσεις με τους Αρχαιολόγους του Μουσείου Weekly guided tours by the Archaeologists of the Museum Ελληνικά: κάθε Τρίτη και Πέμπτη, 12:00 και κάθε Σάββατο και κυριακή 10:00 και 12:00 Αγγλικά: κάθε Τρίτη και Πέμπτη στις 10:00 Greek: Every Tuesday and Thursday, 12:00 and every Saturday and Sunday at 10:00 and 12:00 English: Every Tuesday and Thursday at 10:00

Έρως και Ψυχή / Eros and Psyche (Soul), Jacopo Zucchi, 1589, Galleria Borghese

Reservations/Κρατήσεις http://events.theacropolismuseum.gr


04_05_AD_prinou 52_VOLTA 2/3/24 1:51 PM Page 4


04_05_AD_prinou 52_VOLTA 2/3/24 1:51 PM Page 5


06_08_moda VALENTINO 52_VOLTA 2/3/24 5:59 PM Page 6

Valentino L'École

COLLECTION SPRING/SUMMER 2024

Æ

An ode to Feminity The Valentino L’École Spring/Summer 2024 collection by Pierpaolo Piccioli serves an ode to femininity. Highlighting the body as a form of liberation without taboos. Nudity enters into a relationship of harmony and substantive exchange between clothing and the woman. Avoiding the concepts of sexuality and clichés of allure, the collection explores a personal sensuality, a vital interaction between fabric and body.

6 Volta


06_08_moda VALENTINO 52_VOLTA 2/3/24 5:59 PM Page 7

VOLTA FASHION

Volta 7


06_08_moda VALENTINO 52_VOLTA 2/3/24 5:59 PM Page 8

Valentino L'École

COLLECTION SPRING/SUMMER 2024

8 Volta

Ωδή στη Θηλυκότητα Η συλλογή Valentino L'École Άνοιξη/Καλοκαίρι 2024 από τον Pierpaolo Piccioli είναι μια ωδή στη θηλυκότητα. Αναδεικνύοντας το σώμα ως μια μορφή απελευθέρωσης χωρίς ταμπού. Το γυμνό μπαίνει σε μια σχέση αρμονίας και ουσιαστικής ανταλλαγής ανάμεσα στο ένδυμα και τη γυναίκα. Αποφεύγοντας τις έννοιες της σεξουαλικότητας και τα κλισέ της γοητείας, η συλλογή διερευνά έναν προσωπικό αισθησιασμό, μια ζωτική αλληλεπίδραση υφάσματος και σώματος.


09_carpo 52_VOLTA 2/7/24 12:31 PM Page 9

NEW FLAGSHIP carpo STORE, IN THE HISTORIC BUILDING OF GLASSHOUSE STREET, IN THE HEART OF LONDON! Standing tall, the iconic building at 10 Glasshouse Street, Piccadilly Circus, is listed by English Heritage and dates back to 1915 as the Regent Palace Hotel. The new carpo flagship store is officially open serving delicious assortment of nuts, artisan chocolate, and aromatic coffee featured on the well-known menu together with special unique items created just for carpo Glasshouse customers! carpo, with four premium locations in London, has won over the hearts of the British people.

"carpo succeeded! Because authenticity is beyond translation" Kostas Kontopoulos, Founder & CEO Volta 9


10_foreo 52_VOLTA 2/3/24 6:20 PM Page 10

INTERNATIONAL WOMEN'S DAY

Love Yourself

with FOREO Swedish technology beauty devices

F RESH -R ADIANT S MOOTH - S OFT BEAR

LUNA 4 Body

Reduces wrinkles in 1 week with only 2 minutes a day Μειώνει τις ρυτίδες σε 1 εβδομάδα με μόνο 2 λεπτά την ημέρα

Revolutionary device for deep body cleansing, cellulite reduction and firm skin Επαναστατική συσκευή για βαθύ καθαρισμό σώματος, μείωση της κυτταρίτιδας και σύσφιξη

It is the world's first FDA-cleared medical microcurrent device with AntiShock SystemTM. It visibly improves signs of aging by gently energizing and firming the 69 muscles in your face & neck. With the conductive SERUM SÉRUM SERUM and the FOREO app, you'll have everything you need for a professional facelift treatment at home. / Είναι η πρώτη συσκευή στον κόσμο της ιατρικής μικρορεύματος, εγκεκριμένη από το FDA με Anti-Shock SystemTM. Βελτιώνει ορατά τις ρυτίδες ενεργοποιώντας και συσφίγγοντας απαλά τους 69 μύες του προσώπου και του λαιμού. Με το αγώγιμο SERUM SÉRUM SERUM και την εφαρμογή FOREO, θα έχετε όλα όσα χρειάζεστε για μια επαγγελματική θεραπεία λίφτινγκ στο σπίτι.

Enjoy silky smooth and radiant skin with the body device that uses iconic T-SonicTM massage to deep cleanse and gently exfoliate dead skin cells, while promoting blood flow and reducing the appearance of cellulite. / Χαρείτε μια μεταξένια λεία και λαμπερή επιδερμίδα με το εμβληματικό μασάζ T-Sonic™ για τον βαθύ καθαρισμό και την απαλή απολέπιση των νεκρών κυττάρων του δέρματος, ενώ τονώνει τη ροή του αίματος και μειώνει την εμφάνιση της κυτταρίτιδας.

LUNA 4 2-in-1 smart device for cleaning and firming the face Έξυπνη συσκευή 2 σε 1 για καθαρισμό και σύσφιξη του προσώπου It offers deep cleansing based on skin type while exfoliating and firming thanks to guided massages designed to stimulate specific areas of the face and neck. 96% of people noticed healthier skin, while 81% noticed a reduction in blemishes. / Προσφέρει βαθύ καθαρισμό με βάση τον τύπο δέρματος ενώ κάνει απολέπιση και συσφίγγει χάρη σε καθοδηγούμενα μασάζ που έχουν σχεδιαστεί για να τονώνουν συγκεκριμένες περιοχές του προσώπου και του λαιμού.Το 96% των ανθρώπων παρατήρησε πιο υγιές δέρμα, ενώ το 81% παρατήρησε μείωση των ατελειών.

UFO 3 Increase skin moisture by 126% in just 2 minutes Αυξήστε την υγρασία του δέρματος κατά 126% σε μόλις 2 λεπτά Unlike traditional moisturizers and masks, UFO™ 3's Hyper-Infusion technology provides deep, long-lasting hydration while firming skin with cooling Cryo-therapy for a younger-looking, radiant complexion all day long. / Σε αντίθεση με τις παραδοσιακές ενυδατικές κρέμες και μάσκες, η τεχνολογία Hyper-Infusion του UFO™ 3 παρέχει βαθιά ενυδάτωση ενώ συσφίγγει το δέρμα με ψυκτική κρυοθεραπεία που διαρκεί για μια νεανική, λαμπερή επιδερμίδα όλη την ημέρα. Τα προϊόντα FOREO διατίθενται στο foreo.com, στο sephora.gr και στα καταστήματα Sephora Discover FOREO's range of products on website, foreo.com, as well as at sephora.gr and Sephora stores


11_anastasios 52_VOLTA 2/3/24 5:17 PM Page 1

Silver Fox Look by Anastasios Hair Style Studio Αν και οι άντρες δεν τολμούν εύκολα μια αλλαγή χρώματος στα μαλλιά τους, βλέπουμε κάποιους που δεν θέλουν πια τα γκρίζα μαλλιά. Ο “Αναστάσιος” έχει δημιουργήσει τεχνικές που μειώνουν τα γκρίζα μαλλιά χωρίς να φαίνονται βαμμένα και όχι μία απλή βαφή που κάθε μήνα θέλει συντήρηση. Although men don't easily dare to change their hair color, we see some who no longer want their hair to be gray. "Anastasios" has developed techniques that reduce gray hair without making it appear dyed, avoiding a simple dye that needs to be maintained monthly. Anastasios Hair Style Studio Laodikis 29, Glyfada / Tel.: 210 9680880 Michael Angelo 28 & Charilaou Trikoupi, Ioannina / Tel.: 2651039111 Instagram @anastasiosathens Facebook @anastasiosathens #anastasiosathens #anastasiosglyfada

Τάσεις / Trends

Καμουφλάζ / Camouf lage Πάνω στα γκρίζα κάποια πιο σκούρα τμήματα σε λεπτές χωρίστρες είναι μία αγαπημένη τεχνική που προτιμούν οι άντρες γιατί δεν είναι ορατή και τα μαλλιά έχουν την απόχρωση του Τζώρτζ Κλούνει. / Adding some darker sections over the gray in thin strands is a favorite technique among men because it's not visible, giving the hair the shade of George Clooney.

Φέτος, τάση της μόδας πέρα από τα πλούσια γένια είναι και οι γραμμές κουρέματος όπως το Undercut κουρέματα που έχουν σβησμένους κροτάφους και πιο πλούσια μαλλιά στο πάνω μέρος. / This year, besides the trend of full beards, haircut lines like the Undercut, with faded sides and thicker hair on top, are popular.

Low light Στις πιο ξανθές αποχρώσεις με κροτάφους που γκριζάρουν προτείνουμε μία τεχνική που πιάνοντας λεπτά τριχάκια και βάφοντας τα καστανόξανθα παραμένουν στο ίδιο χρώμα όλα τα μαλλιά χωρίς να φαίνονται βαμμένα. Το στυλ αυτό μοιάζει με το look τoυ Μπραντ Πίτ. / For lighter shades with graying temples, a technique involving delicate strands of brown-blond coloration helps maintain the same color throughout the hair without appearing dyed, resembling Brad Pitt's look.

White Low Μία τεχνική αφιερωμένη στους άνδρες που έχουν γκρίζα μαλλιά και τα θέλουν πιο λευκά γίνεται με λεπτές διαφάνειες σε όλο το τμήμα των μαλλιών που χαρίζουν πιο φωτεινά στην όψη μαλλιά. / A technique dedicated to men with gray hair who want it whiter is achieved through subtle highlights across the hair, giving a brighter appearance. Υπάρχουν και προϊόντα που μειώνουν τα πολύ λευκά μαλλιά. / Some products reduce extremely white hair.

TIP: Επειδή το στιλ θέλει και φροντίδα, δεν ξεχνάμε να περιποιούμαστε και να γνωρίζουμε τον τύπο των μαλλιών μας ώστε να προλάβουμε την έντονη τριχόπτωση. Because style requires care, don't forget to take care of and know your hair type to prevent excessive hair loss.

Γένια / Beards Εφόσον μιλάμε για τους αγαπημένους μας άντρες δεν θα μπορούσαμε να παραλείψουμε τα γένια δεδομένου ότι τα τελευταία χρόνια ολοένα και περισσότεροι τα επιλέγουν. Γνωρίζουμε ότι δίνουν στυλ και θέλει προσοχή το πως θα το σχηματίσουμε κι αυτό που παίζει ρόλο είναι το πόσο πλούσια είναι σε σχέση και με το σχήμα του προσώπου. Η περιποίηση τους, όπως και το δέρμα του προσώπου χρειάζεται χρόνο. Ένα καλοσχηματισμένο μούσι πρέπει να συνδυάζεται και με την γραμμή του κουρέματος αλλά πάνω απ' όλα παίζει ρόλο η προσωπικότητα ενός άνδρα. Στο Anastasios, με μία “free συμβουλευτική” θα βρείτε το σχήμα που σας ταιριάζει. / Considering our beloved men and the fact that in recent years more and more are opting for beards, we know they give style and require attention to shape, depending on the face's structure. Beard care, like facial skin, requires time. A well-groomed mustache should also complement the haircut line, but above all, it plays a role in a man's personality. At Anastasios, with a "free consultation," you'll find the shape that suits you.

Στα κομμωτήρια Anastasios σε Γλυφάδα και Ιωάννινα θα ανανεωθείτε, απολαμβάνοντας το αποκλειστικό «pampering» και θα αισθανθείτε απόλυτη ασφάλεια, χάρη στην αυστηρή τήρηση των προβλεπόμενων μέτρων ασφάλειας. At the hair salons Anastasios in Glyfada and Ioannina, you will be refreshed, enjoy the exclusive "pampering" and feel absolutely safe, thanks to the strict observance of the prescribed safety measures.

Για περισσότερες πληροφορίες και συμβουλές για τις εμφανίσεις σου η ομάδα του Anastasios Hair Style Studio είναι εδώ για εσένα! For more information and tips for your looks, the Anastasios Hair Style Studio team is here for you!

Προγραμμάτισε το ραντεβού σου / Schedule your appointment: Athens: 2109680880 • Ioannina: 2651039111


Architect: A. Gagliano Photographer: Panagiotis Voumvakis

12_17_CHARLES 52_VOLTA 2/3/24 8:45 PM Page 12

desani.co.uk James@desani.co.uk

12 Volta


12_17_CHARLES 52_VOLTA 2/3/24 8:45 PM Page 13

VOLTA IntervIew

James Charles

FOUNDER OF DESANI ARCHITECTURE – INTERIOR DESIGN THE BELOVED INTERIOR DESIGNER OF THE RICH AND FAMOUS Interview: Fotini Androulaki

Volta 13


12_17_CHARLES 52_VOLTA 2/3/24 8:45 PM Page 14

VOLTA συνενΤευξη

Τζέιμς Τσαρλς, σχεδιαστής εσωτερικών χώρων, είναι μια δημιουργική δύναμη προορισμένη για να σχεδιάζει το μεγαλειώδες. Με ρίζες από την Αγγλία και την Καλιφόρνια, μοιράζει τον χρόνο του μεταξύ του Λος Άντζελες και της Αθήνας, δύο πόλεων με έντονους ρυθμούς. Γνωστός για τις συνεργασίες του με διάσημους σταρ όπως η Τίνα Τέρνερ, ο Αντρέ Αγκάσι και ο Σον Κόνερι, έχει δώσει νέα πνοή στο Ritz Carlton, Nobu Matsuhisa και πολλούς άλλους εμβληματικούς χώρους. Ξεκίνησε το επαγγελματικό του ταξίδι, κάνοντας πρακτική στο υψηλού κύρους γραφείο της Roche Bobois στο Λονδίνο και το Παρίσι, και η καριέρα του εκτοξεύτηκε στις Ηνωμένες Πολιτείες. Το γραφείο του, DESANI Architecture & Interiors, στη Βουλιαγμένη, εξυπηρετεί πελάτες από το Μαϊάμι μέχρι το Λος Άντζελες, την Αθήνα, πρόσφατα τα ελληνικά νησιά, το Ντουμπάι και όλο τον κόσμο. Η αρχιτεκτονική εσωτερικών χώρων του Τζέιμς, διέπεται από εξαιρετικό γούστο, με μεγάλη προσοχή στη λεπτομέρεια. Αντλώντας έμπνευση από πολλές πηγές, υιοθετεί καινοτόμες τεχνολογίες και βιωσιμότητα στα έργα του. Σήμερα, κατατάσσεται στους πρωτοπόρους σχεδιαστές εσωτερικών χώρων του κόσμου, συνεχίζοντας να διευρύνει τα όρια της δημιουργικότητας και του στιλ. Ας εμβαθύνουμε στο εκπληκτικό του ταξίδι.

Ο

Έ

χετε συνεργαστεί με πολλούς διάσημους πελάτες και έχετε ολοκληρώσει έργα σε όλο τον κόσμο. Θα μπορούσατε να μοιραστείτε ένα ιδιαίτερα αξιομνημόνευτο έργο και τις προκλήσεις που αντιμετωπίσατε;

Το πιο αξιομνημόνευτο έργο μου, αν και όχι το μεγαλύτερο, ήταν η συνεργασία μου με την Τίνα Τέρνερ στο εκπληκτικό σπίτι της, στο Κένσινγκτον του Λονδίνου. Ήταν πραγματική χαρά, να συνεργαστώ μαζί της. Ωστόσο, η πρόκληση που αντιμετώπισα ήταν ότι τμήμα του σπιτιού είχε ήδη σχεδιαστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο και ήταν όμορφα φτιαγμένο. Χαίρομαι που λέω ότι ολοκλήρωσα το έργο με την απόλυτη ικανοποίησή της! ■ You've worked with numerous high-profile clients and completed projects in diverse locations around the world. Could you share a particularly memorable project and the challenges you faced? My most memorable project, although not the biggest, was working for Tina Turner on her substantial Kensington Home in London. She was a true delight to work with. However, the challenge I faced was that part of the home had already been designed to a very high standard and was beautifully done. I’m happy to say that I completed it to her delight!

J

ames Charles, the interior designer, is a creative force destined for design greatness. With roots stemming from England and California, he currently splits his time between the vibrant cities of Los Angeles and Athens. Renowned for his work with celebrities in California such as Tina Turner, André Agassi, and Sean Connery, James has breathed new life into spaces at the Ritz Carlton, Nobu Matsuhisa, and many other iconic locations. Beginning his journey with an internship at the esteemed Roche Bobois firm in London and Paris, James catapulted his career in the United States. His firm, DESANI Architecture & Interiors, located in Vouliagmeni, caters to a diverse clientele spanning from Miami to Los Angeles to Athens and more recently the Greek islands, even reaching Dubai and beyond. James's architectural interior designs epitomize exquisite taste, with meticulous attention to detail. Drawing inspiration from a myriad of sources, James seamlessly integrates innovative technology and sustainability into his projects. Today, he stands tall among the world's foremost interior designers, continuously pushing the boundaries of creativity and style. Let's delve deeper into his remarkable journey.

Chairman of the Ritz Carlton and their new tower on Michigan Avenue in Chicago stands out!

Π Αυτή τη στιγμή, σχεδιάζουμε για τη YPO Holdings, ένα διεθνή καταοιο είναι το μεγάλο έργο σας αυτή την περίοδο;

σκευαστή στο νησί της Πάρου. Είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι καθώς εργαζόμαστε παράλληλα σε δύο εντυπωσιακές βίλες που βρίσκονται υπό κατασκευή και είναι πραγματικά κοσμήματα, σε εξαιρετικές τοποθεσίες και ηλιοβασιλέματα στο νησί. Με τα νέα τους έργα που είναι επίσης στα σκαριά, αυτή είναι μια ιδανική στιγμή για να σχεδιάζουμε για έναν τόσο εδραιωμένο κατασκευαστή. ■ What are you currently working on? We are currently designing for an international developer YPO Holdings on the Island of Paros. We are very excited as we are presently working on two spectacular villas under construction that are a true gem, with outstanding locations and sunsets on the island. Αlong with their new projects on the drawing board this is a great time to design for such an established developer.

Τ Αρχικά, οι όμορφες γραμμές και η ποιότητα των κλασικών αυτοκινήι σας έχει επηρεάσει περισσότερο σχεδιαστικά;

Π

οιο είναι το σημαντικότερο έργο σας στην Ελλάδα ή στο εξωτερικό;

Υπάρχουν αρκετά, ωστόσο το κύρος, να σχεδιάζεις για τον Πρόεδρο του Ριτζ Κάρλτον και τον νέο πύργο τους στην Λεωφόρο Michigan στο Σικάγο είναι κάτι το ξεχωριστό! ■ What do you consider the most prestigious project either in Greece or abroad? There have been several, however, the prestige of designing for the

14 Volta

των. Η συνολική προσοχή στη λεπτομέρεια και η ποιότητα των υλικών τους. Στα μετέπειτα χρόνια, μελετώντας τα σχέδια του Frank Lloyd Wright, περνώντας χρόνο στο Talisman West, το καταφύγιο του στη δυτική ακτή. Στο δημιουργικό κόσμο, επηρεάζεσαι συνεχώς, πράγμα που προσθέτει επίπεδα στο σχεδιαστικό λεξιλόγιό σου. ■ What thing has influenced you most, design-wise? Initially the beautiful lines and quality of classic cars! Their overall attention to detail and quality of materials. In later years, studying Frank


12_17_CHARLES 52_VOLTA 2/3/24 8:45 PM Page 15

VOLTA IntervIew

Το κύρος, να σχεδιάζεις για τον Πρόεδρο του Ριτζ Κάρλτον και τον νέο πύργο τους στην Λεωφόρο Michigan στο Σικάγο είναι κάτι το ξεχωριστό! The prestige of designing for the Chairman of the Ritz Carlton and their new tower on Michigan Avenue in Chicago stands out! Volta 15


12_17_CHARLES 52_VOLTA 2/3/24 8:45 PM Page 16

Είμαστε ένα "μπουτίκ" στούντιο σχεδίασης που δίνει τεράστια προσοχή στη λεπτομέρεια. Αναλαμβάνουμε ένα μεγάλο έργο, τη φορά. We are a “Boutique” design studio that pays incredible attention to detail. We undertake one major project at a time.

16 Volta


12_17_CHARLES 52_VOLTA 2/3/24 8:45 PM Page 17

VOLTA IntervIew

Lloyd’s Wright designs, spending time in Talisman West, his west coast retreat. In the creative world, you get influenced continually which adds layers to your design vocabulary.

A

κολουθείτε τις αρχές σχεδιασμού ακόμα και όταν ο πελάτης έχει αντίθετες προτιμήσεις;

Είναι πάντα σημαντικό να θυμόμαστε ότι είμαστε οι θεματοφύλακες των επιθυμιών των πελατών μας, επομένως να δίνουμε προσοχή στο αρχιτεκτονικό brief. Ωστόσο, πρέπει επίσης να εμπλουτίζουμε τα σχέδιά τους με την εμπειρία μας και να αντιλαμβανόμαστε τον τρόπο ζωής τους, σε ένα υψηλότερο επίπεδο. ■ Do you follow design principles even when the client has opposing preferences? It’s always important to remember that we are custodians of our client’s wishes and listen to what their architectural design brief is! However, we also need to elevate their designs with our experience and personify their lifestyle to a higher level.

H

λαμβανομένης της κορυφαίας εκπομπής σχεδιασμού στο τηλεοπτικό δίκτυο HGTV των Ηνωμένων Πολιτειών. ■ Have you had any surprises in your career? Yes, several years ago I was invited to do a TV show. This led to me being on several TV shows for nearly fifteen years Including the number one Design show on the US Network HGTV.

Π Πριν από καιρό έλαβα πρόσκληση για τα εγκαίνια του ξενοδοχείου οιο είναι το πιο άσχημο θέαμα στην Ελλάδα ή αλλού;

MGM Grand. Τότε είχα σχολιάσει ότι κατά τη γνώμη μου δεν υπήρχε τίποτα "μεγάλο" σε αυτό. Στη συνέχεια, το μεγαλύτερο μέρος του εσωτερικού επανασχεδιάστηκε σε σχετικά μικρό χρονικό διάστημα. Είμαι βέβαιος ότι οι δηλώσεις μου ήταν μόνο μία από πολλές. ■ What is the biggest eyesore in Greece or elsewhere? A while back, I was invited at the launch of the MGM Grand Hotel! At the time, I was commented, in my opinion there was nothing “Grand” about it! Subsequently, most of the interior was redesigned within a very short period! I’m sure my comments were one of many.

βιωσιμότητα και η καινοτόμα τεχνολογία φαίνεται να είναι κεντρικά στοιχεία της φιλοσοφίας σχεδίασής σας. Πιστεύετε ότι αυτή είναι η πιο σημαντική εξέλιξη στον σχεδιασμό εσωτερικών χώρων γενικότερα;

t

Η τεχνολογία ήταν πάντα σημαντική για το σχεδιασμό, από τις προηγμένες εξελίξεις στον φωτισμό μέχρι τα νέα υφάσματα που απωθούν λεκέδες. Η βιωσιμότητα έχει γίνει σημείο εστίασης τα τελευταία χρόνια. Το ξύλο είναι ένα φανταστικό υλικό και έχει πολλές εφαρμογές. Σε πρόσφατο έργο, σε βίλα στο νησί της Μυκόνου, χρησιμοποιήσαμε εκτεταμένα το ξύλο με εξαιρετικά αποτελέσματα. ■ Sustainability and innovative technology appear to be key components of your design philosophy. Do you believe this is the most significant development in interior design in general? Technology has always been an asset to designs, from lighting advancements to technical new fabrics that repel stains; however, sustainability has become a focal point in recent years. Wood is a fabulous material that can be used in so many applications. In a recent Villa project on the Island of Mykonos, we extensively used wood with great results.

e Ναι, όταν πριν από μερικά χρόνια προσκλήθηκα να συμμετάσχω σε

Είμαστε ένα "μπουτίκ" στούντιο σχεδίασης που δίνει τεράστια προσοχή στη λεπτομέρεια. Αναλαμβάνουμε ένα μεγάλο έργο, τη φορά. Λόγω αυτής της προσέγγισης, έχουμε το προνόμιο να συνεργαζόμαστε με μάρκες όπως η Chanel, η Jessica McClintock και η Boeing, για να αναφέρουμε κάποιες, καθώς και σε αρχιτεκτονικά έργα με άλλους κορυφαίους αρχιτέκτονες και σχεδιαστές. Μια απόδειξη αυτής της προσέγγισης είναι ότι τα τρία τελευταία μας έργα δημοσιεύτηκαν πρόσφατα. ■ Your firm, DESANI Architecture & Interiors, covers a broad spectrum of residential and commercial projects. What sets DESANI Architecture & Interiors apart from other firms in the industry? We are a “Boutique” design studio that pays incredible attention to detail. We undertake one major project at a time. Because of this approach, we have had the honor of working with brands like Chanel, Jessica McClintock, and Boeing to name a few, and on architectural projects with other prominent architects and designers. A testament to this approach is that our last three projects have all recently been published.

μια τηλεοπτική εκπομπή. Αυτό με οδήγησε στο να εμφανίζομαι σε αρκετές τηλεοπτικές εκπομπές για σχεδόν δεκαπέντε χρόνια, συμπερι-

Σας ευχαριστούμε πολύ! / Thank you very much!

ίχες κάποιες εκπλήξεις στην καριέρα σου;

ο γραφείο σας, DESANI Architecture & Interiors, καλύπτει ένα ευρύ φάσμα έργων, κατοικιών και επιχειρήσεων. Πως ξεχωρίζει η DESANI Architecture & Interiors από άλλα γραφεία;

Volta 17


18_19_kosmika MONTE CARLO 52_VOLTA 2/3/24 6:09 PM Page 18

VOLTA MAGAZINE

G. Graam offered the magnificent painting of Prince Rainier and Princess Grace

Bradley Mitton, Kat Pirelli Zucchetta – President of the Borneo Wildlife Preservation, Christian Moore – Board Member of the Borneo Wildlife Preservation and Founder of Global Environment Media

Bradley Mitton, H.S.H. Princess Stéphanie of Monaco, Valerie Barilaro

Finn Campbell Notman offered the elegant portrait using charcoal from forest fires

H.S.H. Princess Stéphanie of Monaco

Sarah Lycett, Bradley Mitton

The fabulous music performers “High on Heels”


18_19_kosmika MONTE CARLO 52_VOLTA 2/3/24 6:09 PM Page 19

Jackson Mitton, Bradley Mitton

Valerie Barilaro, Pauline Ducruet, H.S.H. Princess Stéphanie of Monaco, Bradley Mitton

2023 Club Vivanova 9th edition Luxury Lifestyle Charity Gala at Fairmont, Monte Carlo Under the High Patronage of H.S.H. Princess Stéphanie of Monaco Το κορυφαίο Gourmet Business Club της Ευρώπης Vivanova διοργάνωσε με μεγάλη επιτυχία το 9ο Luxury Lifestyle Charity Gala. Η Πωλίν Ντικρέ παρουσίασε μια εντυπωσιακή επίδειξη μόδας Alter Design, με τις δυνατές και θαρραλέες γυναίκες που σχετίζονται με το Ecoute Cancer Réconfort στο Μονακό. Η ένωση βοηθά τις καρκινοπαθείς σε τοπικό επίπεδο και των οποίων, η Γαλήνια Υψηλότητα Πριγκίπισσα Στεφανί του Μονακό είναι η επίτιμη Πρόεδρος. Ακολούθησε ένα γκουρμέ δείπνο. Ο Bradley Mitton μαζί με τον Maître Thomas Lefevre - Huissier / Sheriff of Monaco- έκαναν τη δημοπρασία δύο εικαστικών έργων. Ο καλλιτέχνης G.Graam πρόσφερε τον υπέροχο πίνακα του με τον πρίγκιπα Ρενιέ και την πριγκίπισσαΓκρέις. Ο καλλιτέχνης Finn Campbell Notman πρόσφερε ένα πορτρέτο ελέφαντα ζωγραφισμένο με κάρβουνο.Με τη βοήθεια των δωρητών και των αγοραστών, το Vivanova Club συγκέντρωσε 57.100 € για το Ecoute Cancer Réconfort Monaco και το Borneo Wildlife Preservation για να βοηθήσει τους καρκινοπαθείς, τους ελέφαντες και το τροπικό δάσος. Παρών ως επίτιμος προσκεκλημένος ήταν Κρίστιαν Μουρ μέλος του διοικητικού συμβουλίου της Borneo Wildlife Preservation, ιδρυτής της Global Environment Media παραγωγός, φιλάνθρωπος και γιος του θρυλικού Σερ Ρότζερ Μουρ.

Team Vivanova in partnership with the International University of Monaco and the Fairmont Monte Carlo

Europe's leading gourmet business club – Club Vivanova - organised with great success the 9th Edition of their Luxury Lifestyle Charity Gala. Pauline Ducruet presented a sensational Alter Design fashion show featuring the strong and courageous women associated with Ecoute Cancer Réconfort in Monaco. The association helps comfort cancer victims locally and of which, Her Serene Highness Princess Stéphanie of Monaco is the President of honour. A Gourmet Dinner followed. Monaco resident Bradley Mitton together with Maître Thomas Lefevre - Huissier / Sheriff of Monaco- adjudicated a Charity Gala auction. G. Graam offered the magnificent painting of Prince Rainier and Princess Grace. Finn Campbell Notman offered an elephant portrait painted using charcoal from forest fires. With the help of donors and buyers, Club Vivanova raised €57,100 for Ecoute Cancer Réconfort Monaco and the Borneo Wildlife Preservation to aid cancer patients, the Borneo pygmy elephants and the rainforest. Special guest of honour Christian Moore presented an oratory on the environment - board member of the Borneo Wildlife Preservation, founder of Global Environment Media - producer, philanthropist and son of the legendary Sir Roger Moore.

Pierre Louis Renou – Managing Director of Fairmont Monte Carlo, Bradley Mitton


20_21_kosmika LIFELINE 52_VOLTA 2/3/24 6:08 PM Page 20

Dr. Alkistis Prinou Boukouvala, Emi Livaniou, Litsa Lavda, Alexandra Livaniou

Vice President of Lifeline Dr. Alkistis Prinou Boukouvala, HRH Crown Prince Alexander and Princess Katherine, the President of Lifeline Dr Zisis Boukouvalas

Christmas Charity Dinner of LIFELINE HELLAS with the presence of HRH PRINCE ALEXANDER AND PRINCESS KATΗERINE in support of "ATTIKON" Hospital

The couple Mrs. Paulina Billiri and Mr. Konstantinos Iosifidis

Ο ανθρωπιστικός οργανισμός Lifeline Hellas διοργάνωσε το 18ο Χριστουγεννιάτικο φιλανθρωπικό δείπνο, στις 21 Δεκεμβρίου 2023, στο ξενοδοχείο «Μεγάλη Βρεταννία». Ο σκοπός της εκδήλωσης ήταν η στήριξη του νεογνολογικού τμήματος του Πανεπιστημιακού Γ.Ν. «Αττικόν» με την προσφορά θερμοκοιτίδων. H Πριγκίπισσα Αικατερίνη συγκίνησε με την ομιλία της για την αξία της αγάπης και της προσφοράς στην ζωή. Στο κάλεσμα της Πριγκίπισσας Αικατερίνης για την δωρεά θερμοκοιτίδων ανταποκρίθηκαν το ζεύγος Βασίλης και Αλεξία Σαβράμη και ο Δρ. Ιωάννης Πατινιώτης με αποτέλεσμα να προσφερθούν 2 ακόμη θερμοκοιτίδες. Την εκδήλωση παρουσίασαν o Γιώργος Ντάβλας και η Τόνια Σωτηροπούλου. Το ψυχαγωγικό πρόγραμμα ξεκίνησε με το τραγούδι του Αλέξανδρου Andrews, εγγονού της Πριγκίπισσας και συνεχίστηκε με την εξαιρετική μουσικό και ερμηνεύτρια Ηρώ. -------The humanitarian organization Lifeline Hellas organized the 18th Christmas charity dinner, on December 21, 2023 at the "Great Britain" hotel. The purpose of the event was to support the neonatology department of the "Attikon" University G.H. with the offer of incubators. ABY Princess Katherine’s speech moved the attendees as she referred to the value of love and contribution in life. The couple Vassilis and Alexia Savrami and Dr. Ioannis Patiniotis offered two more incubators. The event was presented by Giorgos Davlas and Tonia Sotiropoulou. The entertainment program started with the singing of Alexander Andrews, grandson of the Princess and continued with the excellent musician and performer Iro. Photographs: Michael Katsogiannis

Ioanna Dragni, Vassiliki and Paressa Marmaridi

Alexander Andrews

The couple Alexia and Vassilis Savramis


20_21_kosmika LIFELINE 52_VOLTA 2/3/24 6:08 PM Page 21

Nasia Papamanoli, Dimitra Theochari, HRH Crown Prince Alexander and Princess Katherine, Deputy Minister of Finance Haris Theocharis

Elena Vrettou, Eleni Antoniadou, Dr. Phophi Kamposiora and Dr. Giorgos Papavassiliou

Honorary President of Lifeline Dr. Angie Margariti Andrews, Iro, Dr. Alkistis Prinou Boukouvala, Nasia Papamanoli

Aria Dagla, and Apostolos Mourgos

Mrs Alexia Stella Mantzari, Minister of Health Adonis Georgiadis and Evgenia Manolidou

Marios Themistokleous and his wife Julie Kyrou, Dr. Dora Dimopoulou Psaltopoulou and Alexia Stella Mantzari

The couple Mr. Marios Karnessis and Mrs. Georgia Loggitsi Karnessis

Giannis Sahinis, Ioanna N. Vardinogianni and Dan Hinenson


22_27_Vucic 52_VOLTA 2/5/24 7:37 PM Page 22

VOLTA συνεντευξη

Ήταν δημοσιογράφος. Έγινε η πρώτη κυρία της Σερβίας και θεωρείται από τα πιο δημοφιλή πρόσωπα. Εξαιρετικά δραστήρια, πολυμήχανη, κομψή με προσωπική αισθητική αλλά και με ιδιαιτέρως υψηλή συναισθηματική νοημοσύνη και ισχυρή αντίληψη, η Ταμάρα Βούτσιτς είναι ένα πρόσωπο που χτίζει ένα καλύτερο αύριο για όλους. She was a journalist. She became the first lady of Serbia and is regarded as one of the most popular women. Tamara Vucic is a person who creates a brighter tomorrow for everyone by being incredibly active, resourceful, and elegant with a very personal aesthetic, as well as having particularly high emotional intelligence and acute perception.

Tamara

Vucic

FIRST LADY

OF THE REPUBLIC OF SERBIA Η Πρώτη Κυρία της Δημοκρατίας της Σερβίας Interview: Ada Iliopoulou

Ή

σασταν δημοσιογράφος. Αν μπορούσατε να κάνετε μια ερώτηση στον εαυτό σας, ποια θα ήταν αυτή;

Αυτή είναι μια εξαιρετική ερώτηση για να ξεκινήσουμε. Ας πούμε... Περιγράψτε την απόλυτη ευτυχία, καθώς και τη στιγμή ή την περίοδο στη ζωή σας, όταν την πλησιάσατε περισσότερο. ■ You were journalist. If you could make a question to yourself which could be? Nice question to start with. Let’s say… Describe your vision of perfect happiness and share a specific moment or period in your life that came closest to fulfilling this ideal. ■ Πόσο δύσκολο ή εύκολο ήταν για εσάς να περάσετε από τη δημοσιογραφία στο ρόλο της Πρώτης Κυρίας; Πώς σας ωφέλησε η προηγούμενη εμπειρία σας στη νέα σας θέση; Πιστεύω πως ό,τι κάνουμε και οι άνθρωποι που συναντάμε αφήνουν αποτυπώματα στη ζωή μας, επηρεάζοντας την προσωπικότητά μας. Από αυτή την οπτική γω-

22 Volta

νία, θεωρώ τον εαυτό μου τυχερό να έχω ένα χόμπι όταν ήμουν μικρότερη καθώς και αργότερα στη ζωή μου πρώτα την υποκριτική και μετά τη δημοσιογραφία. Κάθε μια από αυτές τις δραστηριότητες είχε ένα ρόλο στην ανάπτυξη της προσωπικότητάς μου. Γι' αυτό ενθαρρύνω με πάθος τους νέους να ασχολούνται με ενδιαφέροντα που εμπλουτίζουν τις ζωές τους, εκτός σχολείου. Η δραστηριοποίησή μου με την υποκριτική και τα πολλά θεατρικά έργα στα οποία συμμετείχα με δίδαξαν πολλά και με βοήθησαν να γίνω λιγότερο ντροπαλή, ενώ η δημοσιογραφία μου έδωσε μια εντελώς διαφορετική οπτική για τον κόσμο. Μάθαινα να διακρίνω μεταξύ σχετικών και περιττών πληροφοριών, να μεταδίδω μηνύματα συνοπτικά και με σαφήνεια, και να προσπαθώ πάντα να παρέχω συμπεράσματα ή συμβουλές αν η εμπειρία μου το επιτρέπει. Η αποφοίτησή μου από τη Φιλολογική Σχολή, μου επέτρεψε να ενταχθώ στο Υπουργείο Εξωτερικών. Είμαι τυχερή που οι παρούσες επαγγελματικές μου δραστηριότητες – ως δημόσιος υπάλληλος και ως σύζυγος του Προέδρου – είναι συμπληρωματικές, κάτι που διευκολύνει την οργάνωση και την προετοιμασία μου. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για τις διεθνείς δραστηριότητες.


22_27_Vucic 52_VOLTA 2/5/24 7:37 PM Page 23

VOLTA IntervIew

Volta 23


22_27_Vucic 52_VOLTA 2/5/24 7:37 PM Page 24

VOLTA συνεντευξη

Ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας της σερβίας Aleksandar vučić και η σύζυγός του tamara vučić. / the President of the republic of Serbia Aleksandar vučić and his spouse tamara vučić.

Ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας της σερβίας Aleksandar vučić και η σύζυγός του tamara vučić στο συμπόσιο καλωσορίσματος με τον Πρόεδρο Xi Jinping και τη σύζυγό του στην Κίνα. the President of the republic of Serbia Aleksandar vučić and his spouse tamara vučić at the welcome banquet with President Xi Jinping and his spouse in China.

■ How difficult or easy was for you to pass from journalism to the position of the First Lady? How did your work help you in your new position? I believe that everything we do in our lives, each person we meet, leaves a certain mark in our lives, impacting thus our personality. I was fortunate, I’d say from this distance, to have a hobby when I was younger, but also later in my life -first acting and then journalism. Each of these activities has its role in the creation of my personality. That is why I so eagerly advocate today and encourage young people to have hobbies, something that makes them whole, outside of their school obligations. Through active acting and numerous theatrical plays, I took part in, I learned a lot and managed, to some extent, to mitigate my natural timidity, while journalism brought a completely different view on the world. I learned how to make difference between relevant and irrelevant, to pass the message in a concise and clear way, always trying to provide some conclusion or advice, if my experience allows me to do so. Graduating from the Faculty of Philology helped me to become a part of the Ministry of Foreign Affairs. Somehow, I was lucky enough that two professional roles that I currently have- and I hereby refer to my duties as a public servant and as the spouse of the President- are compatible and it makes organizing and preparing much easier for me. Particulalry when it comes to international activities. ■ Τι θα κάνατε για να βελτιώσετε τη Σερβική κοινωνία; Αυτή είναι μια δύσκολη ερώτηση επειδή μπορεί να προσεγγιστεί από διαφορετικές σκοπιές. Ως εξωτερικός παρατηρητής, πιστεύω ότι θα μπορούσαμε να βελτιώσουμε τις προσπάθειες αυτοπροβολής και μάρκετινγκ. Παρά την αγάπη μας για τη δικαιοσύνη, έχουμε υποστεί σημαντικές καταστροφές κατά τη διάρκεια της ιστορίας λόγω έλλειψης δεξιοτήτων στην προώθηση της χώρας μας και των πεποιθήσεών μας. Από την άλλη πλευρά, νιώθω πως σήμερα υπάρχει ένα γενικευμένο πρόβλημα με την ανθρωπότητα που χρειάζεται να αλλάξει. Στην εποχή των κοινωνικών δικτύων, επιδεικνύουμε πλήρη έλλειψη ευγένειας, αξιοπρέπειας και σεβασμού στην αλληλεπίδρασή μας. Πιστεύω στη σημασία των λέξεων, γι' αυτό τις επιλέγω με μεγάλη προσοχή. Πιστεύω στη δύναμη του χαμόγελου και ξεκινάω πάντα με καλοσύνη. ■ If you could change something about Serbian society for the better, what would it be? This is a difficult question, because it can be observed from several angles. Observed from the outside, I’d like, let’s say, if we did better in self-promotion and marketing. We are the people who love justice, but due to lack of skill in promoting our country and

24 Volta

values, we suffered often throughout history. On the other hand, there is something, I’d say, in common for the mankind in this phase of the development that should be changed. The lack of understanding and simple kindness, as well as irresponsible use of words, which has become particularly visible in the social networks’ era. I believe in importance of words and that is why I use them with the deepest respect. I believe in power of smile and that is why kindness is always my starting point. ■ Πότε χρειαστήκατε το θάρρος στη ζωή σας; Όταν τα πράγματα είναι πιο δύσκολα, χρειάζεστε το μεγαλύτερο θάρρος. Όταν πέφτετε, χρειάζεται θάρρος να σηκωθείτε και να ξεκινήσετε από την αρχή. Τείνουμε να ξεχνάμε την πλειονότητα αυτών των καταστάσεων… Η πιο δύσκολη περίοδος για μένα ήταν η εγκυμοσύνη. Απαιτείται θάρρος να ξεκινήσετε ένα δύσκολο ταξίδι χωρίς εγγύηση ενός ευτυχισμένου τέλους. Σ’ ευχαριστώ Θεέ μου, που άκουσες τις προσευχές μου. Γέννησα ένα υγιή και υπέροχο αγοράκι, που σήμερα είναι έξι ετών. Μετά από όλα αυτά, συνειδητοποιεί κάποιος πόσο δυνατοί είμαστε. ■ When in your life have you needed courage? You need the most courage once it is the hardest for you. When you fall down, you need courage to get up and start over. There were moments like that, and you forget the most of them… The most difficult situation for me were lost pregnancies. It takes courage to start over the challenging journey without guarantees for a happy ending. Thanks God, my prayers were heard, because I gave birth to a healthy and wonderful, today six years old boy. Once you go through all that, you see how strong you are. ■ Συμμετέχετε σε πολλά φιλανθρωπικά έργα. Ποιο είναι το πιο σημαντικό για εσάς; Κάποιοι ισχυρίζονται πως ένας κρίκος μιας αλυσίδας είναι τόσο δυνατός όσο ο πιο αδύναμος. Ξεκινώντας με τη σημασία της πρώιμης ανάπτυξης, ξεκινήσαμε ένα μοναδικό, ίσως και πρωτοποριακό έργο στη Σερβία που ονομάζεται Κέντρο για την Πρώιμη Παιδική Ανάπτυξη και Ενσωμάτωση. Αναμένεται η ολοκλήρωση της κατασκευής του Κέντρου μέχρι το τέλος του έτους. Το Κέντρο θα προσφέρει μια ολοκληρωμένη προσέγγιση κατά την πιο σημαντική περίοδο για την ανάπτυξη ενός ατόμου, θα λειτουργεί ως σημείο συνάντησης για ειδικούς και γονείς, και θα αντιμετωπίζει όλες τις ερωτήσεις, τις αμφιβολίες, τους φόβους τους... ■ You are involved in many charity projects. Which is the most important for you? One says that a chain is only as strong as its weakest link.


22_27_Vucic 52_VOLTA 2/5/24 7:37 PM Page 25

VOLTA IntervIew

Όταν τα πράγματα είναι πιο δύσκολα, χρειάζεστε το μεγαλύτερο θάρρος. Όταν πέφτετε, χρειάζεται θάρρος να σηκωθείτε και να ξεκινήσετε από την αρχή. Τείνουμε να ξεχνάμε την πλειονότητα αυτών των καταστάσεων… You need the most courage once it is the hardest for you. When you fall down, you need courage to get up and start over. There were moments like that, and you forget the most of them… Starting from the importance of early development, we have initiated a unique project in Serbia, I dare say, a pioneer one, which is the Center for Early Childhood Development and Inclusion. Finalization of the Center’s construction is planned for the end of this year. It will be a place that will cherish comprehensive approach to the most sensitive and the most important period in the development of each individual, and a meeting point for experts and parents, as well as the place for all their questions, doubts, fears… ■ Ποια ήταν η πιο συναρπαστική εμπειρία που είχατε φέτος; Από επαγγελματικής πλευράς, το πιο σημαντικό γεγονός ήταν η επιλογή του Βελιγραδίου για τη φιλοξενία της Ειδικής Έκθεσης EXPO 2027. Δεδομένου ότι ήμουν μέλος της ομάδας που εκπροσώπησε τη δημιουργική μας υποψηφιότητα στο Παρίσι, αλλά και μέσω μακρόχρονων συναντήσεων και διπλωματικών επαφών, θεωρώ αυτή τη νίκη τεράστια επιτυχία για τη Σερβία, καθώς και προσωπικό επίτευγμα. Η EXPO είναι η μεγαλύτερη ευκαιρία ανάπτυξης της Σερβίας. Μεγάλες πρωτοβουλίες προγραμματίζονται για το 2027, και αναμένουμε τους αναγνώστες σας στη Σερβία. ■ What was the most exciting experience for you this one year? Business wise, the most important event was that Belgrade was chosen to host Specialized EXPO 2027. Since I was a part of the team that represented our creative candidacy in Paris, but also through long meetings and diplomatic contacts, I see this common success as the big success of Serbia, but also as a personal dream come true. EXPO is the biggest development chance for the entire Serbia. Big projects are planned by the 2027, when we expect your readers in Serbia, as well. ■ Κατά τη θητεία σας ως Πρώτη Κυρία, είχατε την ευκαιρία να συναντήσετε αρκετές άλλες Πρώτες Κυρίες. Πώς ήταν η εμπειρία σας όταν συναντήστε τη Μπριζίτ Μακρόν, τη Μισέλ Ομπάμα, τη Μελάνια Τραμπ ή άλλες; Όλες οι Πρώτες Κυρίες που αναφέρατε είναι γοητευτικές, αυθόρμητες και ελκυστικές σε προσωπική επαφή, πολύ περισσότερο απ’ ό,τι μπορεί να αποτυπωθεί μέσω της τηλεόρασης ή της φωτογραφίας. Από την άλλη, είναι όλες κυρίες που έχουν τις ίδιες ή παρόμοιες ανησυχίες, αμφιβολίες και φόβους με τις γυναίκες που δεν είναι δημόσια πρόσωπα. Σύμφωνα με την Ιεραρχία Αναγκών του Μάσλοου, εφόσον οι βασικές μας ανάγκες και η ασφάλεια ικανοποιούνται, όλοι επιθυμούν να ανήκουν, και σε ένα επόμενο επίπεδο αναζητούν την εκτίμηση και τελικά την αυτοπραγμάτωση. Αυτά είναι τα κοινά μας στοιχεία, ανεξαρτήτως του τι κάνουμε ή από πού προερχόμαστε. Γι' αυτό πιστεύω ότι η εστίαση πρέπει να είναι αποκλειστικά στα έργα, και όχι στις προσωπικότητες. ■ During your position as a First Lady, you met many First Ladies. Can you tell us your opinion about Brigitte Macron, Michelle Obama, Melania Trump or others? I must say that all First Ladies you have mentioned are more charming and spontaneous, and thereby prettier, in private conversa-

η tamara vučić κατά τη διάρκεια της επίδειξης του Stefan DJOKOvICH couture της Mephistopheles productions στη σερβική πρεσβεία στο Παρίσι. tamara vučić during the show by Stefan DJOKOvICH couture by Mephistopheles productions at the Serbian embassy in Paris.

tions than TV screen or photograph can show. On the other hand, they are all ladies who have the same or similar doubts, uncertainties and fears like the ladies that are not public personalities. Finally, according to Maslow’s Hierarchy of Needs, all individuals, once they meet their basic physiological needs, safety, strive to belonging; what comes next is esteem and at the very top is the selfactualization. Those are our common strivings, regardless of what Volta 25


22_27_Vucic 52_VOLTA 2/5/24 7:37 PM Page 26

η tamara vučić στη σύνοδο Κορυφής των συζύγων ευρωπαίων ηγετών στο Ζάγκρεμπ με τη βασίλισσα Letizia της Ισπανίας. / tamara vučić at the Summit of the Spouses of european Leaders in Zagreb with Queen Letizia of Spain.

η σύζυγος του Προέδρου της Δημοκρατίας της σερβίας, tamara vučić, επισκέφθηκε τη Γαλλία και με την ευκαιρία αυτή συναντήθηκε με τη σύζυγο του Γάλλου Προέδρου, Brigitte Macron. the wife of the President of the republic of Serbia, tamara vučić, visited France and met on that occasion with the wife of the French President, Brigitte Macron.

we do and where we come from. That is why I believe that the fuss should be only about achievements, never about personalities. ■ Αγαπάτε τη μόδα. Πείτε μας για τη μόδα στη Σερβία. Μου αρέσει η έκφραση της μόδας, αλλά δεν ακολουθώ όλες τις τάσεις τυφλά. Σπάνια ρισκάρω. Γνωρίζω ακριβώς τι ταιριάζει στο στιλ μου και τι μου πηγαίνει. Τα ρούχα των σερβικών brands μόδας είναι ευρείας γκάμας, υψηλής ποιότητας και μοναδικά. Τα επαινώ ιδιαιτέρως και τα συστήνω. Έχω μια εξαιρετική σχέση μαζί τους και πάντα επιλέγω σχέδια από σχεδιαστές μόδας της Σερβίας. Εάν μου επιτρέπετε, θα ήθελα να αναφέρω μερικούς από αυτούς: Στέφανος Τζόκοβιτς, Μαριντρούνα, Αλεξάνταρ Ζαμπουνόβιτς, Μπίλιανα Τιψαρέβιτς, Ίγκορ Τοντορόβιτς και Μιχάνο Μόμοσα... ■ You love fashion. Tell us about the Fashion in Serbia. I like fashion expression, but I ‘m far from someone who blindly follows trends in anything. Most often I don’t take chances. I know clearly and accurately what fits into my style and how something would fit me. Fashion offer of Serbian brands is really rich, diverse, quality and creative. I can wholeheartedly praise them and recommend them. I, myself, have wonderful cooperation with them and I most gladly chose designs of national fashion designers. If you allow me, I’d mention some of them: Stefan Djoković, Maridruna, Aleksandar Zabunović, Biljana Tipsarević, Igor Todorović, Mihano Momosa…. ■ Σε λίγους μήνες θα εορταστεί η Παγκόσμια Ημέρα της Γυναίκας. Σε ποιο επίπεδο βρίσκεται η απελευθέρωση των γυναικών στη Σερβία; Οι γυναίκες είναι πολύ επιτυχημένες σε θέσεις ηγεσίας, γεγονός που πηγάζει από ένα φυσικό ταλέντο στην οργάνωση. Οι γυναίκες συνειδητοποίησαν ότι η οικονομική αυτονομία είναι σημαντική, ακόμα και απαραίτητη, επειδή αποτελεί ένα από τα βασικά στοιχεία της γνήσιας ανεξαρτησίας. Η ισότητα των φύλων είναι μία διαδικασία που λαμβάνει υπόψη τις αμοιβαίες διαφορές. Ένα από τα πιο κρίσιμα στοιχεία αυτής της διαδικασίας, κατά τη γνώμη μου, είναι η εκπαίδευση. Γι' αυτό θα ήθελα να δω περισσότερη κάλυψη από τα μέσα ενημέρωσης για τέτοιες περιπτώσεις, καθώς και πε-

26 Volta

Οι γυναίκες συνειδητοποίησαν ότι η οικονομική αυτονομία είναι σημαντική, ακόμα και απαραίτητη, επειδή αποτελεί ένα από τα βασικά στοιχεία της γνήσιας ανεξαρτησίας. The women realized that it is important, even necessary, to be financially independent, because it is one of the basic elements of the real independence. ρισσότερες συζητήσεις για τις επιτυχίες των γυναικών μας στην επιστήμη, τις τέχνες, τον αθλητισμό και την επιχειρηματικότητα. Οι Σέρβες είναι δυνατές, σταθερές, έξυπνες και υπεύθυνες. ■ In a few months we will celebrate International Women's Day. At what level is the emancipation of women in Serbia? Women are very successful in leading position, due to, I’d say, natural talent for organization. The women realized that it is important, even necessary, to be financially independent, because it is one of the basic elements of the real independence. Reaching gender equality, with the respect of mutual differences, is a process. In that process, I see education as one of the most important components. That is why I would like to see more attention in the media paid to such examples, to have more discussions on the successes of our ladies in science, arts, sports, entrepreneurship. Women in Serbia are strong and stable, wise, and responsible. ■ Σου αρέσει η ποίηση; Ποιος είναι ο αγαπημένος σου στίχος που είναι πηγή έμπνευσης για σένα; Ο Πλάτων έλεγε ότι η ποίηση είναι πιο κοντά στη πραγματική αλήθεια από την ιστορία. Απλά λατρεύω την ποίηση. Ένας από τους στίχους που θυμάμαι περισσότερο είναι αυτός που ανακάλυψα πριν πολλά χρόνια στο ημερολόγιο της μητέρας μου: "Σε παρακαλώ, μείνε πάντα παιδί, αθώο και αγνό σαν ένα λουλούδι. Και


22_27_Vucic 52_VOLTA 2/5/24 7:37 PM Page 27

Ο πρόεδρος των ηΠΑ τζο Μπάιντεν και ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας της σερβίας Αλεξάνταρ Βούτσιτς και η σύζυγός του ταμάρα Βούτσιτς, τζιλ Μπάιντεν, η Πρώτη Κυρία των ηνωμένων Πολιτειών. / U.S. President Joe Biden and Serbian President Aleksandar vucic, the First Lady tamara vucic, Jill Biden, the First Lady of the United States.

η ταμάρα Βούτσιτς μιλάει στον Οηε για τα Μηδενικά Απόβλητα. / tamara vučić speaks in the United nations about Zero waste

η tamara vučić υποστηρίζει ενεργά και συμμετέχει σε πρωτοβουλίες που επικεντρώνονται στη βοήθεια των παιδιών και στην έρευνα σπάνιων ασθενειών. / tamara vučić actively supports and engages in initiatives focused on helping children and researching rare diseases.

άφησε μια γριά νταντά να φροντίζει την ιερή σου τρυφερότητα..." Για πολύ καιρό, αυτός ο στίχος αναμφίβολα αποτελεί μία σταθερή πηγή έμπνευσης για μένα. ■ Do you like poetry? What is your favorite verse that became a source of inspiration for you? Poetry is nearer to vital truth than history, Plato said. I just love poetry. One of the verses that I have remembered longest is a verse that I have found in my mother’s notebooks long time ago: “I’m begging you, be always a child, innocent and pure as a flower. And let an old nurse watch over your holy tenderness” …Since I have been remembering it for so long, it is my constant inspiration, no doubt. ■ Έχετε επισκεφθεί την Ελλάδα. Τι σας άρεσε περισσότερο στη χώρα μας; Αναμφίβολα, έχετε μία από τις πιο όμορφες ακτογραμμές στον κόσμο. Η Σερβία είναι μία χώρα χωρίς ακτογραμμή, και οι άνθρωποί μας περνούν τις καλοκαιρινές τους διακοπές στην Ελλάδα. Απολαμβάνουμε τον Ελληνικό πολιτισμό και την Ελληνική κουζίνα. Έχουμε πολλές ομοιότητες ως έθνη. Γνωρίζουμε πώς να διασκεδάζουμε διατηρώντας έναν ισορροπημένο συνδυασμό μεταξύ υποχρεώσεων και απολαύσεων. Πρέπει να ομολογήσω ότι στην Ελλάδα νιώθω σαν στο σπίτι μου. ■ You have visited Greece. What did you like most about our country? You have one of the most beautiful costs in the world, no doubt. Since Serbia is land-locked country, our people spend their summer holidays precisely in Greece. We like Greek mentality, food…. We have a lot of similarities as nations. We know how to enjoy ourselves, making thus balance between business obligations and leisure. I must admit, I feel at home in Greece.

ποτελεί ένα από τα ενδιαφέροντά μου και ένας σκοπός στον οποίο είμαι βαθιά αφοσιωμένη. Διοργανώνουμε ένα όμορφο φεστιβάλ αφιερωμένο στην προστασία και προώθηση της πολιτιστικής μας κληρονομιάς, και ένα έτος θα ήθελα να δω την Ελλάδα ως κεντρικό θέμα. ■ If we did a joint event Greeks and Serbs in which area would it be? I think that we would have a problem to make a choice from plenty of ideas. An area of my interest, and the one I am particularly committed to is cultural heritage. We have a nice festival, dedicated precisely to preservation and promotion of cultural heritage, and I’d like to see Greece as a country in focus one year. ■ Μια φράση που άλλαξε τη ζωή σου. Υπάρχουν αρκετές. Θα επιλέξω ένα υπέροχο μήνυμα από τον νομπελίστα Ivo Andric: "Όλοι μας, άνδρες και γυναίκες, πρέπει να φροντίζουμε περισσότερο για τα λόγια μας, γιατί κανείς δεν ξέρει πόσο και με ποιες συνέπειες μπορεί να ζήσουν τα λόγια μας μέσα σε κάποιον άλλο άνθρωπο." Θα ήθελα να προσθέσω ακόμα ένα πράγμα: όταν πηγαίνετε να κοιμηθείτε κάθε βράδυ, το πιο σημαντικό είναι η καθαρότητα της φήμης σας και η διαύγεια των σκέψεων σας, διότι μόνο αυτά τα δύο πράγματα θα καθορίσουν την γαλήνη και την ποιότητα του ύπνου σας. Και τελικά τη ζωή σας.

■ Για ποιο θέμα θα μπορούσαμε να κάνουμε μία κοινή εκδήλωση μεταξύ Ελλήνων και Σέρβων;

■ A quote that changed your life. There are several. I’ll chose one wonderful message of our Nobel Prize Winner Ivo Andric: “All of us, both men and women, should take more care of what we say, because one never knows how long and with what consequences each our word can live in another human being.” I’d add one more thing, and that is, when you go to bed in the evening, the most important thing is the purity of your reputation and the clarity of your thought, because only that determines your peace and quality of your sleep. And eventually your life.

Πιστεύω ότι θα είχαμε δυσκολία να αποφασίσουμε με όλες τις επιλογές που έχουμε στη διάθεση μας. Η πολιτιστική κληρονομιά α-

Σας ευχαριστούμε πολύ! / Thank you very much! Volta 27


28_29_kosmika Florence 52_VOLTA 2/5/24 7:35 PM Page 28

Jewelry designer Thomas Sabo and his wife, the artist Rita Sabo

The Antoinettes from the musical program

Michaela Ricci with Filippo Ricci

The evening's artistic director and legendary designer of traditional Venetian costumes Antonia Sautter among her creations

Ada Iliopoulou with the protagonist of the party

The opening of the evening with the Orchestra of Angels

The number #17 in the rankings for the top artists in the world Erwin Wurm with his wife Elise Mougin and their daughter


28_29_kosmika Florence 52_VOLTA 2/5/24 7:35 PM Page 29

Charlie Chaplin's grand daughter Kiera Chaplin, Giovanna Cicutto-Quinn and the journalist Andrea Vignolini

One of the most famous VIPs from India Chaya Momaya with her husband Nirmal Momaya with Giovanna Cicutto-Quinn in the Michelozzo’s court at the entrance one of the most impressive entrances of the renaissance

Ada Iliopoulou with the first Queen of the carnival of Florence Kiera Chaplin and Claudia Jerger/Vice-President of YOU Foundation - Education for children in need

The gallerist Dirk Geuer and Mrs Ute Ohoven UNESCO Ambassador

Gala - Dinner “Queens at the Palace” at Palazzo Vecchio, Florence Ανάμεσα στις εκδηλώσεις της αναβίωσης του καρναβαλιού της Φλωρεντίας, το θρυλικό Palazzo Vecchio άνοιξε για πρώτη φορά τις πύλες του και φιλοξένησε στο Salone Dei Cinquecento το αποκριάτικο Gala dinner “Queens in the Palace”. Η βραδιά ξεκίνησε με ορχήστρα αγγέλων, και μουσικοχορευτικά ενσταντανέ καθώς και περάσματα υπέροχων κουστουμιών της Antonia Sautter που είχε και την καλλιτεχνική διεύθυνση της βραδιάς. Βασίλισσα του Καρναβαλιού ήταν η Kiera Chaplin, εγγονή του Charlie Chaplin ενώ ο Σύνδεσμος Καρναβαλιού της Φλωρεντίας απαρτιζόταν από γνωστές κυρίες όπως την Randa, Claudia Jerger Vice-President of YOU Foundation, Giovanna CicuttoQuinn, Michaela Ricci, Federica Rotondo και για πρώτη φορά συμμετείχε και η Ελληνίδα Πρόεδρος του Le Soleil foundation Άντα Ηλιοπούλου. Στο event συνέπραξε το Gucci Garden που διοργάνωσε και το after party, Ferragamo, Ricci, Swarovski, Enrico Coveri και πολλοί άλλοι. Την επόμενη μέρα ακολούθησε παρέλαση με μασκαράδες, ξυλοπόδαρους, ζογκλέρ, συγκροτήματα και το board βράβευσε την καλύτερη παρουσία από τον Δήμαρχο Ντάριο Ναρντέλα και την Κίρα Τσάπλιν και την αντιδήμαρχο πολιτισμού Alessia Bettini.

Among the events of the Florence Carnival revival, the legendary Palazzo Vecchio opened its doors for the first time and hosted the “Queens in the Palace” Halloween Gala dinner at the Salone Dei Cinquecento. The evening began with an orchestra of angels, and musical and dance moments as well as passages of wonderful costumes by Antonia Sautter who was also the artistic director of the evening. Queen of the Carnival was Kiera Chaplin, grand daughter of Charlie Chaplin while the Florence Carnival Association was organised of well-known ladies such as Randa, Claudia Jerger Vice-President of YOU Foundation, Giovanna Cicutto-Quinn, Michaela Ricci, Federica Rotondo and for the first time participated the Greek President of Le Soleil foundation Ada Iliopoulou. Gucci Garden, also organized the after party and at the event was supported by Ferragamo, Ricci, Swarovski, Enrico Coveri and many others. The next day, there was a parade with masquerades, stilt walkers, jugglers, bands and the Board together with Mayor Dario Nardella, Kiera Chaplin and the Vice Mayor of Culture Alessia Bettini, awarded the best presence. Volta 29


30_35_WOMEN 52_VOLTA 2/5/24 7:36 PM Page 30

VOLTA αφιερωμα

Η Γυναίκα αποτέλεσε την έμπνευση για να εκφραστούν πολλά καλλιτεχνικά ρεύματα στην ιστορία της Τέχνης. Ωστόσο, υπάρχει ένα σημαντικό κενό από την έλλειψή τους ως «γυναίκες δημιουργοί»! Η ιστορία μας δείχνει επίσης ότι οι γυναίκες δεν είχαν ίσα δικαιώματα ούτε στη βασική εκπαίδευση, πόσο μάλλον στη διδασκαλία και στην πρόσβαση στην τέχνη και τους χώρους όπου αυτή δημιουργείται και εκτίθεται. Οι διακρίσεις ως προς το φύλο υπάρχουν σε όλες τις χώρες και κοινωνικές τάξεις, με αποτέλεσμα να μιλάμε ακόμη για ανισότητες. Σήμερα, οι άνδρες δημιουργοί αποτελούν το 96% όλων των καλλιτεχνικών έργων που πωλούνται σε δημοπρασίες. Οι δημιουργοί γυναίκες αντιπροσωπεύουν μόλις το 4% σε όλες τις εκθέσεις των μουσείων παγκοσμίως. Πέντε σημαντικές Ελληνίδες από τον χώρο της Τέχνης και του Πολιτισμού μας μιλούν για την δική τους εμπειρία.

Women

IN THE FIELD OF ART & CULTURE

ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΣΤΟΝ ΧΩΡΟ ΤΗΣ ΤΕΧΝΗΣ & ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ Many artistic trends throughout the history of art have been inspired by women. However, there is a significant gap due to their absence as "women creators"! History also demonstrates that women did not have equal rights, not even in primary education, let alone in teaching and accessing art and the locations where it is created and displayed. Gender discrimination occurs in all countries and social classes, prompting continuous conversations about inequalities. Today, male creators account for 96% of all artistic works sold in auctions. Female creators account for barely 4% of all museum exhibitions globally. Five prominent Greek women from the domains of art and culture speak with us about their personal experiences. By The Editor

30 Volta


30_35_WOMEN 52_VOLTA 2/5/24 7:36 PM Page 31

VOLTA TriBuTe

MINA PAPATHEODOROU VALIRAKI Visual Artist - Ζωγράφος Με σημαντικές καλλιτεχνικές και θεωρητικές σπουδές, αρχικά στην Ανώτατη Σχολή Καλών τεχνών του Εθνικού Μετσοβίου Πολυτεχνείου και στη συνέχεια στην Ιταλία με διδακτορικό, η δημιουργός αναγνωρίστηκε θριαμβικά. Η συμμετοχή της σε γκαλερί όπως η Ca d'oro του Tony Porcella, γκαλερίστα του Giorgio de Chirico, και εκθέσεις σε πολλές πόλεις, συμπεριλαμβανομένης της Έκθεσης Τέχνης του 1983 στo Μπάρι, επιβεβαίωσε την καλλιτεχνική της εξέλιξη. Η επιλογή του έργου της για τους Χειμερινούς Ολυμπιακούς Αγώνες στο Σολτ Λέικ Σίτι την ανέδειξε ως «Καλλιτέχνη των Αθλημάτων» της Χρονιάς 2001-2004. Είναι η μοναδική Ελληνίδα εικαστικός εν ζωή, όπου έργα της βρίσκονται στη μόνιμη συλλογή του Εθνικού Μουσείου Γυναικών στις Τέχνες, στην Ουάσινγκτον. With significant artistic and theoretical studies, initially at the School of Fine Arts of the National Technical University of Athens and later in Italy with a doctorate, the creator was triumphantly recognized. Her participation in galleries such as Ca d'oro by Tony Porcella, a gallery owned by Giorgio de Chirico, and exhibitions in various cities, including the 1983 Art Fair in Bari, confirmed her artistic evolution. The selection of her work for the Winter Olympic Games in Salt Lake City labeled her as the "Sports Artist of the Year" for 2001-2004. She is the only living Greek female visual artist, with works in the permanent collection of the National Museum of Women in the Arts in Washington. ■ Ποια ήταν η κορυφαία στιγμή επιβράβευσης του έργου σας;

Το να δραστηριοποιηθώ στην Ιταλία από τα χρόνια του διδακτορικού μου στην Φλωρεντία. Η Αμερική μου πήγαινε επίσης. Ήμουν τυχερή με την Ακαδημία στην Αμερική! Με επέλεξαν το 2002 μέσα από καλλιτέχνες από 64 χώρες για το σύνολο του έργου μου και τη θεματολογία της αθλητικής φιγούρας αλλά και το περιβάλλον. Το έργο του Salt Lake City που έγινε το επίσημο πόστερ των Χειμερινών αγώνων, έκανε το γύρο του κόσμου, αφού το NBC άνοιγε τους αγώνες καθημερινά με το έργο μου Downhill Skier. Με στηρίζει πολύ η Αμερικανική Ακαδημία των Σπορ σε όλο τον κόσμο, με εκθέσεις και προβολή σε πολλά μουσεία! ■ What has been the most rewarding aspect of your career so far? To become active in Italy from my doctoral years in Florence. America was also something that suited me. I was fortunate with the Academy in the United States! In 2002, they selected me among artists from 64 countries for my entire body of work, focusing on the theme of sports figures and the environment. The Salt Lake City piece, chosen as the official poster for the Winter Games, circled the globe as NBC featured it daily, opening the games with my "Downhill Skier." The U.S. Sports Academy supports me globally, showcasing my work in numerous museums! ■ Μπορείτε να μοιραστείτε κάποια βασικά ορόσημα ή σημεία ανατροπής στο ταξίδι σας;

Η θεματολογία με την F1 έχει τη δυναμική και το πάθος που ίσως ξεχωρίζουν γιατί είναι ταυτισμένα με το χαρακτήρα μου. Η επιλογή μου από το 1998 ως καλλιτέχνης που του ανατέθηκε το μνημειώδες έργο της Lamborghini, της γνωστής Ιταλικής αυτοκινητοβιομηχανίας των μοναδικών εξωτικών αυτοκινήτων, “Lamborghini 35 years anniversary,” είναι εξαιρετική στιγμή στη καριέρα μου πριν 25 χρόνια. Επίσης κομβική στιγμή φέτος, η ανάθεση της Lamborghini για το έργο “Lamborghini 60 years anniversary“. ■ Can you share some key milestones or turning points in your journey? The thematic choice of F1 holds the dynamism and passion that might set it apart because it resonates with my character. My pivotal moment came in 1998 when I was commissioned as the artist for the monumental work for Lamborghini, the renowned Italian automaker of unique exotic automobiles, “Lamborghini 35 years anniversary,”. This

marked an exceptional milestone in my career 25 years ago. Another crucial moment this year was the assignment by Lamborghini for the artwork “Lamborghini 60 years anniversary“. ■ Υπήρξαν φάσεις που βιώσατε την ανισότητα λόγω φύλου και ανθρώπους που σας εμπόδισαν ή προσπάθησαν να σας αποθαρρύνουν;

1990 - Έκθεση Ελλήνων καλλιτεχνών στο Dallas Texas, στο Trammel Crow Center με τίτλο «Μια Ματιά στη Σύγχρονη Ελληνική Τέχνη». Εγώ πολύ νέα καλλιτέχνης απόφοιτος της Ανώτατης Σχολής Καλών Τεχνών από το εργαστήριο του Γιάννη Μόραλη και με Διδακτορικό από το Πανεπιστήμιο της Φλωρεντίας. Η επίθεση που υπέστην από μεγάλους άνδρες καλλιτέχνες για τη συμμετοχή μου, τόσο νέα, μητέρα και σύζυγος πολύ σημαντικού πολιτικού, ήταν ανελέητη. Αυτό με απογοήτευσε τότε νέο κορίτσι, αλλά δεν με πτόησε, βγήκα με καταγγελία δυναμικά και με πορεία από έξω προς τα μέσα και κανείς πλέον δεν μου επιτέθηκε από τότε. ■ Have you experienced any gender-specific challenges with people who tried to set obstacles in your way and discourage you? 1990 - Exhibition of Greek artists in Dallas, Texas, at the Trammel Crow Center titled "A Glimpse into Contemporary Greek Art." I was a very young artist, a graduate of the Athens School of Fine Arts under the guidance of Giannis Moralis, with a Ph.D. from the University of Florence. I faced relentless criticism from established male artists for my participation, being young, a mother, and the wife of a prominent politician. It disappointed me as a young woman, but I did not let it deter me. I responded assertively, and since then, no one has attacked me. ■ Υπάρχει κάτι που θα θέλατε να το είχατε αντιληφθεί όταν ξεκινούσατε την καριέρα σας;

Όλα στην πορεία μου χτίστηκαν πάνω σε στέρεα θεμέλια, βήμα-βήμα. ‘Όλα ήρθαν μετά από μια συνεχή αναζήτησή και μέσα από μια σταθερή και ουσιαστική παιδεία μέσα στα χρόνια και συνεχίζω μέχρι σήμερα. ■ Is there something you wish you had known when you started your career? Everything in my journey was built on a solid foundation, step by step. All came after continuous exploration and through steady and substantial studies over the years, and I continue this journey to this day. Volta 31


30_35_WOMEN 52_VOLTA 2/5/24 7:36 PM Page 32

VOLTA αφιερωμα

MARIA ANGELA IELO University Professor - Καθηγήτρια Πανεπιστημίου President of the International Association for Italian Language and Culture "Dante Alighieri." Πρόεδρος της διεθνούς Ένωσης για την Ιταλική Γλώσσα και τον Πολιτισμό «Ντάντε Αλιγκιέρι».

Γεννημένη στο Ρήγιο της Καλαβρίας, πόλη με ισχυρές αρχαιοελληνικές καταβολές, επηρέασε αναμφισβήτητα την παιδεία της. Σπούδασε Ιστορία και Φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο της Παβία και συνέχισε ως υπότροφος σε μεταπτυχιακό επίπεδο στο Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών. Συνεργάζεται με τον Γενικό Διευθυντή του Μουσείου της Ακρόπολης Καθηγητή Νικόλαο Σταμπολίδη και με το Τμήμα Εκθέσεων για θέματα σχετικά με την Ιταλία. Είναι μια σημαντική γυναίκα που λατρεύει την Ελλάδα και συνεισφέρει στα πολιτιστικά δρώμενα της χώρας. Born in Reggio, Calabria, a city with strong ancient Greek roots, certainly influenced her education. She attended the University of Pavia to study philosophy and history before continuing her postgraduate studies on a scholarship at the National and Kapodistrian University of Athens. She collaborates with the General Director of the Acropolis Museum Professor Nikolaos Stampolidis and with the Department of Exhibitions on issues related to Italy. She is an important woman who loves Greece and contributes to the cultural events of the country. ■ Ποια ήταν η κορυφαία στιγμή επιβράβευσης του έργου σας;

Λατρεύω την Ελλάδα ως δεύτερη πατρίδα μου. Για μένα αυτή είναι η ύψιστη επιβράβευση που ανανεώνεται καθημερινά. Νιώθω την επιβράβευση σε πολλές εργασιακές και επιστημονικές στιγμές, στην επικοινωνία με τους φοιτητές μου, στη συνεργασία μου με τον Γενικό Διευθυντή του Μουσείου Ακρόπολης και στην προεδρία του «Ντάντε Αλιγκιέρι». Επίσης, μια στιγμή κατά την οποία ένιωσα μεγάλη τιμή ήταν όταν έλαβα από τον Πρόεδρο της Ιταλικής Δημοκρατίας τη διάκριση του Ιππότη του Τάγματος του Αστέρος της Ιταλίας για τη συμβολή μου στην ανάπτυξη των σχέσεων φιλίας και συνεργασίας μεταξύ Ιταλίας και Ελλάδας. ■ What has been the most rewarding aspect of your career so far? I cherish Greece, my second home. For me, this is the greatest reward that is renewed every day. I feel rewarded in many work and scientific moments, such as communicating with my students, collaborating with the General Director of the Acropolis Museum, and serving as President of the "Dante Alighieri" Association. Also, I felt great honor when I received from the President of the Italian Republic the distinction of Knight of the Order of the Star of Italy for my contribution to the development of friendship and cooperation between Italy and Greece. ■ Μπορείτε να μοιραστείτε κάποια βασικά ορόσημα ή σημεία ανατροπής στο ταξίδι σας;

Τα όνειρα δεν γίνονται πάντα εύκολα πραγματικότητα. Υπήρξαν δυσκολίες και στιγμές αποθάρρυνσης αλλά ποτέ δεν σκέφτηκα να παραιτηθώ. Η παρουσία του συζύγου μου, συνοδοιπόρου μου στη ζωή, είναι θεμελιώδης για μένα γιατί με ενθαρρύνει με στοργή αλλά και με διακριτικότητα. ■ Can you share some key milestones or turning points in your journey?

32 Volta

Dreams are not always easily achieved. There were challenges and periods of discouragement, but I never considered giving up. My husband, my life partner, is important to me because he encourages me with affection and discretion. ■ Υπήρξαν φάσεις που βιώσατε την ανισότητα λόγω φύλου και ανθρώπους που σας εμπόδισαν ή προσπάθησαν να σας αποθαρρύνουν;

Κατηγορηματικά όχι. Όλοι οι άνδρες με τους οποίους έχω συνεργαστεί υπήρξαν πάντα άψογοι απέναντί μου. Αντίθετα, εμπόδιο στη σταδιοδρομία μου στάθηκε μια γυναίκα και ακόμη δεν έχω καταλάβει τον λόγο: όμως είναι πλέον συνταξιούχος και έχει ήδη λάβει τη θέση που της αρμόζει στη λησμονιά. ■ Have you experienced any gender-specific challenges with people who tried to set obstacles in your way and discourage you? Definitely not. All the men with whom I've worked have always treated me with the utmost respect. On the contrary, a woman hindered my career, and I'm still not sure why. However, she is now retired and has found her place in oblivion. ■ Υπάρχει κάτι που θα θέλατε να το είχατε αντιληφθεί όταν ξεκινούσατε την καριέρα σας;

Είχα επίγνωση των δυσκολιών και ενδεχομένως των κινδύνων που θα μπορούσα να αντιμετωπίσω. Ο υλικός πλούτος δεν ήταν ποτέ σημαντικός για μένα και συνεπώς μπορώ σήμερα να πω με βεβαιότητα πως νιώθω πλούσια! ■ Is there something you wish you had known when you started your career? I was aware of the difficulties and possible risks I would face. Material wealth was never important to me; thus I can now confidently say that I feel rich!


30_35_WOMEN 52_VOLTA 2/5/24 7:36 PM Page 33

VOLTA TriBuTe

LIBERTY POLYZOU Art Historian - Ιστορικός Τέχνης Μέλος του Δ.Σ του Μουσείου Ίων Βορρέ & Πρόεδρος Φίλων του Μουσείου Βορρέ / Member of the Board of the Vorres Museum and President of the Vorres Museum Friends

Η Λίμπερτυ Πολύζου είναι μια σύγχρονη μούσα που έχουμε την τιμή να ζει στην χώρα μας και να συνεισφέρει στον σύγχρονο πολιτισμό. Πνευματικός άνθρωπος και στοχαστική γυναίκα, μεγάλωσε στο Λονδίνο και τελείωσε το Hitchin High School for Girls. Μεγαλωμένη σε οικογένεια που λάτρευε την Τέχνη και με κοινωνικό κύκλο μεγάλων Ελλήνων και ξένων καλλιτεχνών η επαφή της με τον χώρο της Τέχνης ήρθε πολύ νωρίς στη ζωή της και έγινε η ζωή της. Ως Ιστορικός Τέχνης αλλά και ως συλλέκτρια η ίδια είναι επαΐων και δεινή συγγραφικά στο να αποκαλύπτει τον εσωτερικό κόσμο του καλλιτέχνη και την ιστορική του διαδρομή. Για τα σενάρια της και την επιστημονική της επιμέλεια στις ταινίες «Παναγιώτης Τέτσης: Παίζοντας με τα χρώματα» και «Δημήτρης Μυταράς- Είδωλα στον Καθρέφτη» έχει βραβευτεί στην Ελλάδα και στο εξωτερικό. Liberty Polyzou is a modern-day muse and we are fortunate to have her in our country, as she has made significant contributions to contemporary culture. An intellectual and thoughtful woman, she was raised in London and graduated from Hitchin High School for Girls. Raised by a family that loved art and with a social circle of prominent Greek and foreign artists, her contact with the art world came very early in her life and became her life. As an Art Historian and a collector herself, she is adept and skillful in revealing the artist's inner world and their historical journey. She has received both Greek and international awards for her scripts and scientific curation in the films "Panagiotis Tetsis: Playing with Colors" and "Dimitris Mytaras - Idols in the Mirror." ■ Ποια ήταν η κορυφαία στιγμή επιβράβευσης του έργου σας;

Η επιβράβευση του έργου μου δεν προέκυψε δωρεάν. Ύστερα από επίμοχθη μελέτη και αφοσίωση ήρθε και η αναγνώριση. Όντας, σε νεαρή ηλικία είχα την πολυτέλεια να έρθω σε επαφή και να συνεργαστώ με ιερά τέρατα της νεοελληνικής τέχνης όπως ήταν οι μεγάλοι δάσκαλοι, Τέτσης, Μυταράς, Μόραλης, Κοκκινίδης, αλλά πλάι και σε άλλους σπουδαίους βετεράνους του είδους, Άγγελος, Δρούγκας, Μανωλίδης, Καράς, Φασιανός... Συνδυαστικά, όταν ο αείμνηστος Ίων Βορρές με συμπεριέλαβε στο Δ.Σ. του Μουσείου Βορρέ και με έχρισε Πρόεδρο των φίλων του μουσείου. Γεύτηκα την αποδοχή τους και με αυτό πορεύτηκα και φυσικά τους χρωστάω τα μέγιστα. ■ What has been the most rewarding aspect of your career so far? The recognition of my work did not come for free. After meticulous study and dedication, recognition followed. Being, at a young age, privileged to come into contact and collaborate with giants of modern Greek art, such as the great masters Tetsis, Mytaras, Moralis, Kokkinidis, as well as other eminent veterans of the genre like Angelos, Drougas, Manolides, Karas, Fasianos... Additionally, when the late Ion Vorres appointed me to the Board of Directors of the Vorres Museum and made me the President of the museum's friends, I experienced their acceptance, and with this support, I naturally moved forward, owing them a great deal. ■ Υπήρξαν φάσεις που βιώσατε την ανισότητα λόγω φύλου και ανθρώπους που σας εμπόδισαν ή προσπάθησαν να σας αποθαρρύνουν;

Αφοριστικά όχι. Πάντα είχα τη στήριξη που μου αναλογούσε μέσα στην οικογένεια αλλά και έξω από αυτήν με υπέρμετρο θαυμασμό· ευγνώμων. Όσο για την ανισότητα, ανάλογα με την εποχή επαναπροσδιορίζεται· ας μην ξεχνάμε τη θέση της γυναίκας ανά

τους αιώνες. Σήμερα, ο τομέας μας έχει έντονο άρωμα γυναίκας ως αναφορά τους ιστορικούς, σε αντίθεση με εκείνους που παράγουν έργα τέχνης. Είναι αλήθεια ότι οι γυναίκες δημιουργοί ανέκαθεν αντιμετώπιζαν φραγμούς, αλλά πλέον φρονώ ότι αυτό τείνει εξελικτικά να αποκαθίσταται. ■ Have you experienced any gender-specific challenges with people who tried to set obstacles in your way and discourage you? Absolutely not. I always had the support I deserved within my family and also outside of it with excessive admiration; I am grateful. As for inequality, it is redefined according to the era; let us not forget the position of women throughout the centuries. Today, our field has a strong scent of a woman as a reference to historical figures, unlike those who produce works of art. Indeed, women creators have always faced obstacles, but I believe that this is gradually being rectified. ■ Υπάρχει κάτι που θα θέλατε να το είχατε αντιληφθεί όταν ξεκινούσατε την καριέρα σας;

Δεν αντιλήφθηκα τη σπουδαιότητα των ευκαιριών που μου παρουσιάστηκαν. «Οι ευκαιρίες πάντα φαίνονται μεγαλύτερες όταν φεύγουν παρά όταν έρχονται» είχε πει ο Σεφέρης πολύ εύστοχα. Αδράξτε λοιπόν, όποια μικρή, μεγάλη ευκαιρία χτυπά την πόρτα σας γιατί ίσως να είναι και η μοναδική. ■ Is there something you wish you had known when you started your career? I did not realize the importance of the opportunities that were presented to me. “Opportunities always seem bigger when they’re gone than when they appear,” Seferis had very accurately said. So, seize any small or big opportunity that knocks on your door, because it might be the only one. Volta 33


30_35_WOMEN 52_VOLTA 2/5/24 7:36 PM Page 34

VOLTA αφιερωμα

VASSILIKI KARAYANNI Soprano - Υψίφωνος Η υψίφωνος Βασιλική Καραγιάννη γεννήθηκε στην Πάτρα και ξεκίνησε τις σπουδές της στο πιάνο, στο ακορντεόν και τα θεωρητικά σε Ωδείο της πόλης. Πήρε δίπλωμα Μονωδίας από το Εθνικό Ωδείο με διάκριση, ενώ συνέχισε τις σπουδές της δίπλα στον Γιόζεφ Μέτερνιχ στο Μόναχο. Έχει πρωταγωνιστήσει σε παραγωγές στο Μέγαρο Μουσικής Αθηνών και Θεσσαλονίκης και στα σημαντικότερα λυρικά θέατρα του κόσμου, όπως η Βασιλική Όπερα του Λονδίνου, η Σκάλα του Μιλάνου, η Κωμική Όπερα Βερολίνου, Κάρνεγκι Χολ, Βασιλική Όπερα Δανίας, Αίθουσες Μπουνκαμούρα και Μπιγουάκο στο Τόκυο. Born in Patra, the soprano Vasiliki Karayanni started her education at the city's Conservatory, where she studied accordion, piano, and music theory. After graduating from the National Conservatory with honors in solo singing, she pursued her studies in Munich under Joseph Metternich. She has starred in shows at the Megaron Athens Concert Hall and Thessaloniki, and major opera houses across the globe, including the Berlin Comic Opera, Carnegie Hall, the Royal Opera of Denmark, the London Royal Opera House, the Bunkamura and Biwako Halls in Tokyo, and La Scala in Milan. ■ Ποια ήταν η κορυφαία στιγμή επιβράβευσης του έργου σας;

Για κάθε εμφάνιση, κάθε ρόλο που ερμηνεύω, κάθε θέατρο που εμφανίζομαι αισθάνομαι ευγνώμων! Φυσικά, η εμφάνιση μου στη Σκάλα του Μιλάνου και η τεράστια αποδοχή του αυστηρού κοινού της ήταν μια κορυφαία στιγμή για μένα! Όμως όλες οι εμφανίσεις μου στο Κόβεντ Γκάρντεν, στη Βασιλική Όπερα της Δανίας, στο Τόκυο, στην Ιταλία, έχουν τη δική τους μοναδική θέση στην πορεία μου. Επίσης, οι εμφανίσεις μου στην Λυρική Σκηνή. Πολύ δυνατές στιγμές το ντεμπούτο μου τώρα ως Μιμί στους Μποέμ, οι 4 ρόλοι στα «Παραμύθια του Χόφμαν»… Όλες τις αγαπώ και όλες είναι στιγμές επιβράβευσης! ■ What has been the most rewarding aspect of your career so far? I am appreciative of every role, every performance, and every theater I have appeared in! Undoubtedly, my performance at La Scala in Milan and the tremendous reception from its discerning audience was a standout moment for me! However, all my performances at Covent Garden, the Royal Opera of Denmark, Tokyo, Italy, also hold special places in my heart. Additionally, my performances at the Lyric Opera are powerful moments, such as my recent debut as Mimi in "La Bohème," the four roles in "Tales of Hoffmann"… I love them all, and each one is a moment of reward! ■ Μπορείτε να μοιραστείτε κάποια βασικά ορόσημα ή σημεία ανατροπής στο ταξίδι σας;

Σημείο ορόσημο στη ζωή μου είναι η γέννηση του παιδιού μου! Ήταν και η στιγμή που αποφάσισα να μειώσω για λίγο τις εμφανίσεις μου στο εξωτερικό. Δεν είναι σημείο ανατροπής στο ταξίδι μου. Ήταν μια συνειδητή επιλογή. Ήταν μια επιλογή την οποία θα ξαναέκανα ασυζητητί! ■ Can you share some key milestones or turning points in your journey? A milestone in my life is the birth of my child! It was also the moment when I decided to temporarily reduce my international appearances. It was not a turning point in my journey; it was a conscious choice. It was a decision I would make again without hesitation! ■ Υπήρξαν φάσεις που βιώσατε την ανισότητα λόγω φύλου και ανθρώπους που σας εμπόδισαν ή προσπάθησαν να σας αποθαρρύνουν;

34 Volta

Φάσεις ανισότητας λόγω φύλου δεν μπορώ να πω ότι βίωσα. Δυσκολίες, σαφώς, συνάντησα όπως συναντά κάθε νέα σε κάθε δουλειά άλλωστε. Δεν ήταν όμως αρκετές για να με αποθαρρύνουν. Αντίθετα θα έλεγα, με έκαναν πιο δυνατή καθώς εργάστηκα με πείσμα και εργάζομαι πιο σκληρά όταν τις συναντώ. ■ Have you experienced any gender-specific challenges with people who tried to set obstacles in your way and discourage you? I can't say that I experienced gender inequality. Of course, I had challenges, just like everybody else in any career. However, they were not enough to discourage me. Instead, I would argue that they strengthened me since I pushed even harder and with more resolve when I encountered them. ■ Υπάρχει κάτι που θα θέλατε να το είχατε αντιληφθεί όταν ξεκινούσατε την καριέρα σας;

Θα ήθελα να είχα συνειδητοποιήσει πιο νωρίς πως κάθε επιλογή, κάθε ευκαιρία είτε μικρή, είτε μεγάλη παίζει τον ρόλο της στην πορεία μας. Οπότε καλό είναι να μην υποτιμούμε καμιά ευκαιρία, και να την αξιοποιούμε γιατί είναι κι αυτή ένα λιθαράκι που μπορεί να παίξει βασικό ρόλο στο ταξίδι μας. ■ Is there something you wish you had known when you started your career? I wish I had realized earlier that every choice, and every opportunity, whether small or large, plays a role in our journey. So, it's smart not to underestimate any opportunity and to make the most of it, as each one is a steppingstone that can play a crucial role in our journey.


30_35_WOMEN 52_VOLTA 2/5/24 7:36 PM Page 35

VOLTA TriBuTe

ZOI ZENIODI Conductor, Orchestra director - Μαέστρος, Διεύθυνση Ορχήστρας Καλλιτεχνική Διευθύντρια του Μεγάρου Μουσικής Θεσσαλονίκης, εργάζεται ως μαέστρος και πιανίστρια στην Αμερική, την Ασία και την Ευρώπη. Έχει διευθύνει ορχήστρες όπως οι Brno Philharmonic, South Czech Philharmonic, Tokyo Star Symphonic Orchestra, Orchestra Classica Toscana, Κρατική Ορχήστρα Θεσσαλονίκης, Εθνική Συμφωνική Ορχήστρα ΕΡΤ, Καμεράτα Ορχήστρα των Φίλων της Μουσικής, ενώ έχει συνεργαστεί μεταξύ άλλων με την Εθνική Λυρική Σκηνή και τη Στέγη του Ιδρύματος Ωνάση. Είναι μέλος του Institute of Women Conductors και ήταν η πρώτη γυναίκα που διηύθυνε στην Opera Southwest στο Νέο Μεξικό. Zoi Zeniodi, the Artistic Director of the Thessaloniki Concert Hall, is a conductor and pianist who performs in America, Asia and Europe. She has conducted orchestras including the Brno Philharmonic, South Czech Philharmonic, Tokyo Star Symphonic Orchestra, Orchestra Classica Toscana, State Orchestra of Thessaloniki, National Symphony Orchestra of ERT, Chamber Orchestra of Friends of Music, as well as collaborating with the National Lyric Opera and the Onassis Foundation Cultural Center. She is a member of the Institute of Women Conductors and was the first female conductor at Opera Southwest in New Mexico.

■ Ποια ήταν η κορυφαία στιγμή επιβράβευσης του έργου σας;

Έχω επιβραβευτεί αρκετές φορές με διάφορους τρόπους και το γεγονός ότι όλες οι ορχήστρες ή όπερες που έχω συνεργαστεί με καλούν κατευθείαν μετά το τέλος της συνεργασίας μας για επόμενη συνεργασία, είναι κορυφαία επιβράβευση. Το πιο σημαντικό όμως είναι να ξέρεις ότι έχει αλλάξει κάτι σε σένα τον ίδιο και στον συνάνθρωπο και, κατ’ επέκταση, στη σχέση σας, λόγω της σκληρής εργασίας και σύνδεσης. Η μέθεξη είναι η επιβράβευση. ■ What has been the most rewarding aspect of your career so far? I've been recognized in a variety of ways, but the fact that all of the orchestras and operas with whom I have worked contact me for future collaboration after our cooperation has ended is the greatest reward. However, the most significant reward comes from realizing that your efforts and connection have brought about a positive change in both you and your fellow human being, and therefore in your relationship. Transformation is the reward. ■ Μπορείτε να μοιραστείτε κάποια βασικά ορόσημα ή σημεία ανατροπής στο ταξίδι σας;

Είναι οι άνθρωποι και οι επιλογές ορόσημα και ανατροπές. Και έχω πληθώρα τέτοιων και νιώθω πολύ τυχερή. Τυχερή που με επέλεγαν και τους επέλεγα. Tο βασικότερο ορόσημο στο ταξίδι μου θα είναι πάντα τα παιδιά μου που καθημερινά με κάνουν να κατανοώ διαφορετικά τον κόσμο. ■ Can you share some key milestones or turning points in your journey? People and choices are milestones and turning points. And I have a plethora of such and feel very fortunate. Fortunate to have been chosen by them and to have chosen them. The most crucial milestone in my journey has been my children, because they constantly make me understand the world differently. ■ Υπήρξαν φάσεις που βιώσατε την ανισότητα λόγω φύλου και ανθρώπους που σας εμπόδισαν ή προσπάθησαν να σας αποθαρρύνουν;

Ναι, έχω βιώσει στυγνή ανισότητα. Πολλοί με εμπόδισαν με διάφορους τρόπους, άτομα και οργανισμοί. Τα κίνητρα τους δεν με αφορούν και θέλω να πιστεύω ότι έχουν ήδη καταλάβει ότι δεν

υπάρχει κάτι που να μπορεί να σταματήσει την πορεία μου. Ευτυχώς, σε αντιδιαστολή, υπάρχουν πάρα πολλοί φωτεινοί άνθρωποι που στέκονται φάροι, που πιστεύουν και δημιουργούν πραγματικό πολιτισμό. ■ Have you experienced any gender-specific challenges with people who tried to set obstacles in your way and discourage you? Yes, I have encountered blatant inequality. Many people and organizations have hindered me in different ways. Their motives do not concern me because I think that they already know that nothing can stop me from achieving my goals. Fortunately, many bright people stand as beacons, who believe and create real culture. ■ Υπάρχει κάτι που θα θέλατε να το είχατε αντιληφθεί όταν ξεκινούσατε την καριέρα σας;

Ναι. Θα ήθελα να έχω αντιληφθεί πολύ νωρίτερα πώς δουλεύει «επαγγελματικά» ο συγκεκριμένος χώρος. Θα ήθελα να έχουν υπάρξει μέντορες να μου μιλήσουν για την πραγματικότητα, για την ακραία ανταγωνιστικότητα, για το πόση σημασία μπορεί να έχουν οι κοινωνικές επαφές, για όλες τις ικανότητες και ιδιότητες που χρειάζεται να έχει κάποιος έτσι ώστε να αντέξει και να λειτουργήσει επαρκώς στον χώρο. Όποιος μουσικός δεν καταφέρει να κατανοήσει σε βάθος έννοιες δομικές, αρχιτεκτονικές, έννοιες αισθητικής και ζωντανής έκφρασης δεν θα καταφέρει ποτέ να παραμείνει στον χώρο. Αλλά καλό θα ήταν να γνωρίζουμε και την «κοινωνική» πλευρά του επαγγέλματος για να μπορούμε να αποφασίζουμε από νωρίς αν μας κάνει ο χώρος και αν του κάνουμε και εμείς. ■ Is there something you wish you had known when you started your career? Yes. I wish I had realized much earlier how this specific field operates "professionally." I would have liked mentors to talk to me about reality, extreme competitiveness, how important social connections can be, and all the skills and qualities one needs to endure and function adequately in the field. Any musician who fails to grasp deep concepts of structure, architecture, aesthetic concepts, and lively expression will never manage to stay in the field. However, it would be good to also understand the "social" side of the profession so that we can decide early on if the field suits us and if we suit it. Volta 35


36_38_ROBOTIKH 52_VOLTA 2/5/24 7:38 PM Page 36

Ελληνική Ομοσπονδία Αθλητικής Ρομποτικής και Τεχνολογίας και η Inteso διοργάνωσαν τη διεθνή εκδήλωση, στο στάδιο του Taekwondo. Η 25η Ολυμπιάδα Ρομποτικής (IRO), που σκοπός της είναι να ακονίζει τις ικανότητες των νέων αθλητών στη Ρομποτική, από όλο τον κόσμο, πραγματοποιήθηκε στην Αθήνα, στις 16 Ιανουαρίου! Η εκδήλωση τέλεσε υπό την αιγίδα των Υπουργείων Παιδείας, Θρησκευμάτων και Αθλητισμού, Ψηφιακής Διακυβέρνησης, Οικονομικών, Ανάπτυξης, της Γενικής Γραμματείας Έρευνας και Καινοτομίας, του Ελληνικού Οργανισμού Τουρισμού, καθώς και του Ινστιτούτου Δια Βίου Μάθησης Unesco-Institute for Lifelong Learning και Lifeline Hellas. Σε αυτόν τον διαγωνισμό, 1.430 αθλητές ρομποτικής από 38 χώρες, συμπεριλαμβανομένης της Κορέας, συμμετείχαν σε 32 κατηγορίες 18 αθλημάτων όπως ποδόσφαιρο τεχνητής νοημοσύνης (AI), αυτόνομη οδήγηση με τεχνητή νοημοσύνη, drones και επέδειξαν τις δεξιότητές τους. Στην τελετή έναρξης παρευρέθηκαν ο πρόεδρος του IROC Kim Jong-Hwan του Ινστιτούτου Επιστήμης και Τεχνολογίας της Κορέας (KAIST), ο Πρέσβης της Κορέας Jung Il LEE στην Ελλάδα, ο Αντιπρόεδρος του Συμβουλίου Εξωτερικής Πολιτικής της Κορέας,Beeho Ghun, ο Υπουργός Ψηφιακής Διακυβέρνησης Δημήτρης Παπαστεργίου, ο Υφυπουργός Κωνσταντίνος Κυρανάκης, και η Σύμβουλος του Υπουργού Αθλητισμού, Μαρία Πολύζου. Το IRO που ιδρύθηκε το 1999, γιόρτασε τον 25ο διαγωνισμό με την προώθηση της δημιουργικότητας των νέων και την προώθηση της ανάπτυξης της Ρομποτικής. Παράλληλα διεξήχθη και το 1ο επίσημο Πανελλήνιο πρωτάθλημα Αθλητικής Ρομποτικής® HRSF League από την ομοσπονδία ΕΛ.Ο.Α.Ρ.Τ./H.R.S.F. Στην Τελετή Λήξης με την Απονομή μεταλλίων παρευρέθηκε ο Υπουργός Αθλητισμού Ιωάννης Βρούτσης και την άνοιξε ο Αλέξανδρος Άντριους, ο εγγονός της Πριγκίπισσας Αικατερίνης της Σερβίας, ο οποίος μελοποίησε τους στίχους του Ολυμπιακού Ύμνου της Ρομποτικής. Αναλυτικές πληροφορίες για τα αποτελέσματα θα βρείτε στο https://roboticsports.org και www.iroc.org

Η

36 Volta

ellenic Sports Robotics Federation and Inteso organised the international event at Taekwondo stadium. The 25th International Robot Olympiad Competition (IRO), which hone the abilities of young athletes in Robotics, from all over the world, opened in Athens, on the 16th of January! The event was held under the auspices of the Ministries of Education, Religion and Sports, Digital Governance, Finance, Tourism, Development, the General Secretariat for Research and Innovation, Hellenic Tourism Organization, the UnescoInstitute for Lifelong Learning and Lifeline Hellas. In this competition, 1,430 athletes in robotics, from 38 countries, including Korea, participated in 32 categories of 18 sports including artificial intelligence (AI) football, AI autonomous driving, drones, and they showed off their skills. The opening ceremony was attended by the Chairman of IROC Kim Jong-Hwan of Korea Institute of Science and Technology (KAIST), The Ambassador of the Republic of Korea to the Hellenic Republic Jung Il LEE, the Beeho Ghun the ex Ambassador of Mexico and Bulgaria and Vice President of Korean Council of Foreign Affairs, and the Minister of Digital Governance Dimitris Papastergiou, Deputy Minister Konstantinos Kiranakis, Advisor to Minister of Sports, Maria Polyzou. IRO has celebrated its 25th competition established in 1999 to promote the creativity of youth and promote the development of the robot industry. Αt the same time, the 1st official Panhellenic Sports Robotics® HRSF League championship was held by the EL.O.A.R.T./H.R.S.F. The Closing Ceremony and the Awarding of medals was was attended by the Minister of Sports Ioannis Vroutsis and opened by Alexandros Andrews, the grandson of Princess Katherine of Serbia, who composed the music for the lyrics of the Robotics Olympic Anthem. Detailed competition results and event details can be found on the official website of the competition https://roboticsports.org and www.iroc.org.

H 25th International Robot Olympiad Competition IRO-H.R.S.F ΕΛ.Ο.Α.Ρ.Τ. Athens / January 2024

The Tech company “Performance” was the main sponsor


36_38_ROBOTIKH 52_VOLTA 2/5/24 7:38 PM Page 37

Maria Polyzou Advisor to the Minister of Sports & Ambassador of Robotics in Greece, with the young athletes

Dong Suk Park the General Director of Busan Metropolitan Council in Korea, Beeho Ghun the ex Ambassador of Mexico and Bulgaria and Vice President of Korean Council of Foreign Affairs, The Chairman of IROC Professor Kim Jong-Hwan at Korea Advanced Institute of Science & Technology (KAIST), The Ambassador of the Republic of Korea to the Hellenic Republic Jung Il LEE, Professor at KAIST Hong Samg Jung IROC Chief Academic Executive

The visionary, President of the HRSF, Mr. Emmanuel Tselepis, who brought Sports Robotics to Europe, was between the team that successfully organized the 25th International Sports Robotics Olympiad: Iliana Aspropotamiti, Fotis Rodopoulos, Georgia Loggitsi Karnessis, Emmanouel Tselepis, Christos Tsiatouras, Matina Kourkouli, Maria Tsiaparidou

The Debuty Minister of Digital Governance Konstantinos Kyranakis between the President Emmanouel Tselepis and the Legal Advisor of HRSF Georgia Loggitsi Karnessis

Dr. Angy Margariti Andrews, Honorary President of Lifeline Hellas with the members of the Olympic Committee

Debuty Minister Dimitris Vroutsis, Publisher and member of the organising team Fotini Androulaki

The Ambassador of the Republic of Korea to the Hellenic Republic Jung Il LEE, the Minister of Digital Governance Dimitris Papastergiou, Dong Suk Park the General Director of Busan Metropolitan Council in Korea

The Legal advisor of HRSF Georgia Loggitsi Karnessis between the organising team Ilias Hatzis, Fotini Androulaki, Matina Kourkouli and Prof. Maria Angela Ielo


36_38_ROBOTIKH 52_VOLTA 2/5/24 7:38 PM Page 38

The President of IROC receives the commemorative gift artistically created by Angeliki Angelidis

Dr. Konstantinos Konstantinidis awarded the Korean athletes

The shipowner Marios Karnessis with his wife Georgia Loggitsi Karnessis and her mother Maria Loggitsi

The President of H.R.S.F empower the very young athletes of the competition

th

25 International Robot Olympiad Competition IRO-HRSF

Iliana Aspropotamiti with the General Manager of SEGAS, Sotiris Kyranakos

Athens / January 2024

The Korean team

38 Volta

The young musician and performer Alexander Andrews, grandson of Princess Katherine of Serbia with the President of HRSF Emmanouel Tselepis


39_AD_GEYSTIKONnew_VOLTA 2/3/24 1:39 PM Page 1


40_43_Sotiropoulos 52_VOLTA 2/3/24 5:57 PM Page 40

VOLTA παρουσιαση

DNA analysis, the «KEY» to solving (unsolved) CASES Η ανάλυση DNA το «κλειδί» για την εξιχνίαση (άλυτων) υποθέσεων Private investigator Kostas Sotiropoulos reveals the "secrets" of modern and effective investigation. Ο ιδιωτικός ερευνητής Κώστας Σωτηρόπουλος αποκαλύπτει τα «μυστικά» της σύγχρονης και αποτελεσματικής έρευνας

Μπορεί πριν από μερικά χρόνια αρκετές υποθέσεις με εγκλήματα κατά ζωής, εξαφανίσεις ατόμων, κλοπές να παρέμεναν ανεξιχνίαστες. σήμερα ωστόσο και χάρη στην τεχνολογική πρόοδο υπάρχουν εργαλεία που μας επιτρέπουν να ρίχνουμε φως ακόμα και στα πιο σκοτεινά σημεία μιας έρευνας. Many cases involving life-threatening crimes, disappearances, and thefts were unresolved a few years ago. Today, however, as a result of advances in technology, some tools enable us to shine a light on even the darkest aspects of an investigation. 40 Volta


40_43_Sotiropoulos 52_VOLTA 2/3/24 5:57 PM Page 41

VOLTA PRESENTATION

να καινοτόμο και εξελισσόμενο «όπλο» που έχουν στη διάθεσή τους οι ιδιωτικοί ερευνητές είναι η ανάλυση DNΑ, ώστε να λύσουν μυστήρια και να αποκαλύψουν αλήθειες που διαφορετικά θα έμεναν βαθιά κρυμμένες στο σκοτάδι ή θα άφηναν κάποια αναπάντητα ερωτήματα για αρκετά μεγάλο χρονικό διάστημα. Ο Κώστας Σωτηρόπουλος ο οποίος δραστηριοποιείται για πάνω από τρεις δεκαετίες στον χώρο των εμπιστευτικών ερευνών, μας βοηθά να κατανοήσουμε τον σημαντικό ρόλο ενός επαγγελματία στην εξιχνίαση δύσκολων υποθέσεων ενώ παράλληλα, αποκαλύπτει ορισμένα «μυστικά» της επιτυχίας τους έχοντας σύμμαχο τις αναλύσεις των εργαστηρίων. Όπως τονίζει εμφατικά, «η δουλειά μας δεν είναι πολλές φορές μια απλή υπόθεση, ούτε μπορεί να αντιμετωπιστεί με επιπολαιότητα και χωρίς τα σωστά αλληλένδετα στοιχεία». Οπότε πέραν της όποιας (ρομαντικής) πλευράς που προσφέρει η λέξη και η έννοια της έρευνας σε κάθε επαγγελματία του χώρου αυτού, απαιτεί μια διαρκή μελέτη, επαγγελματική κατάρτιση, βαθιά γνώση της ισχύουσας νομοθεσίας, παρατηρητικότητα, έμφαση στη λεπτομέρεια και σίγουρη τοποθέτηση του κάθε κομματιού παζλ στο σωστό κενό σημείο. Τα χαρακτηριστικά που συνθέτουν άλλωστε έναν καλό Ιδιωτικό Ντετέκτιβ ποικίλουν κάθε φορά, ωστόσο αυτά που ξεχωρίζουν είναι η απόλυτη εχεμύθεια και η ισχυρή ενσυναίσθηση. Όπως μας λέει εμφατικά: «το σημαντικό απόσταγμα του ρόλου, είναι να προσφέρουμε γρήγορα τη σωστή λύση σε προβλήματα που βιώνουν οι συνάνθρωποι μας, σε προσωπικό επίπεδο ή σε επαγγελματικό. Είμαστε κοντά τους με υπευθυνότητα για εξιχνιάσεις εγκλημάτων κατά ζωής, την παρακολούθηση και επιτήρηση ανηλίκων, την αποτροπή παραβατικών συμπεριφορών όπως: ναρκωτικά, οπαδική βία, προσήλωση σε παραθρησκευτικές οργανώσεις, διαδικτυακή παρενόχληση ανηλίκων και διερεύνηση ψεύτικων προφίλ, υποθέσεις ηλεκτρονικής απάτης, ανεύρεση εξαφανισμένων προσώπων, παραποιήσεις προϊόντων, έρευνες βιομηχανικής αντικατασκοπείας, εξιχνιάσεις κλοπών και εντοπισμός των κλοπιμαίων, γενετήσια εγκλήματα αλλά και τόσα άλλα πολλά σύγχρονα και κλασικά αδικήματα».

Έ

NA analysis is a unique and evolving "weapon" available to private investigators, allowing them to solve mysteries and unearth truths that would otherwise remain hidden in the shadows or leave some questions unanswered for an extended length of time. Kostas Sotiropoulos, who has worked in the field of private investigations for over three decades, explains the critical significance of a professional in solving challenging cases. Simultaneously, he reveals some of the "secrets" behind their success, using laboratory analysis as an ally. He goes on to say, "Our work is often not a simple matter, nor can it be approached superficially and without the right interconnected elements". Aside from the (romantic) side that the word and concept of investigation provide to every professional in this field, it necessitates continuous study, professional training, a thorough understanding of applicable legislation, observant skills, attention to detail, and the confident placement of each piece of the puzzle in the appropriate empty spot. The characteristics of a successful Private Detective vary with each case, but absolute confidentiality along with strong empathy stand out. As he emphasizes, "The critical essence of the role is to quickly provide the right solution to problems our fellow humans are experiencing, whether on a personal or professional level. We stand by them responsibly for solving crimes against life, monitoring and supervising minors, preventing delinquent behaviors such as drugs, fan violence, devotion to religious cult organizations, online harassment of minors, investigating fake profiles, electronic fraud cases, locating missing persons, counterfeit products, industrial espionage investigations, theft investigations, and locating stolen objects, sexual crimes, and many other modern and classic offences.”

D

Ακολουθούν οι αποκαλύψεις από τον έμπειρο ιδιωτικό ερευνητή Τα μυστικά για την αποκάλυψη της αλήθειας Η εξιχνίαση ορισμένων υποθέσεων κάποιες φορές είναι μια ιδιαίτερη και απαιτητική εργασία. Προϋποθέτει πως θα ζητήσουμε τη συνδρομή ενός ιδιωτικού ερευνητή που έχει αντίληψη της σοβαρότητας του προβλήματος που καλείται να αντιμετωπίσει. Έχει την εμπειρία και τη γνώση να επιστρατεύσει τα κατάλληλα, κάθε φορά, εργαλεία που μας επιτρέπουν να φτάσουμε γρηγορότερα και πιο αποτελεσματικά στην αλήθεια. Πρόκειται για «ευαίσθητες» έρευνες, σκληρές, που απαιτούν ιδιαίτερες ενέργειες. Αξιοποιώντας το δίκτυο συνεργατών μας σε Ελλάδα αλλά και εξωτερικό καταφέρνουμε να εξιχνιάσουμε τέτοιες απαιτητικές υποθέσεις. Η ανάλυση DNA είναι μια μέθοδος στην οποία καταφεύγουμε συχνά για να εμπλουτίσουμε με δυνατές αποδείξεις και στοιχεία τον φάκελο της έρευνας. Ο ρόλος της ανάλυσης DNA Το DNA είναι το βασικό στοιχείο της ζωής. Το βρίσκετε σε μαλλιά, ιστό, αίμα και σωματικά υγρά. Είναι μοναδικό για κάθε άτομο, κι αυτό σημαίνει ότι ακόμη και ένα μικρό κομμάτι νυχιού μπορεί να βοηθήσει στη δημιουργία ενός ατομικού προφίλ. Οι πιθανότητες δύο άτομα να έχουν το ίδιο DNA είναι περίπου ένα στο ένα δισεκατομμύριο. Δηλαδή, είναι εξαιρετικά απίθανο. Σήμερα, αυτό το «κλειδί» για την εξιχνίαση υποθέσεων, μας επιτρέπει να περιορίζουμε τους υπόπτους ή να εντοπίζουμε τυχόν αγνοούμενα πρόσωπα πιο γρήγορα. Οι Ντετέκτιβ μπορούν να συλλέγουν αίμα, μαλλιά, σάλιο και πολλά άλλα από σχεδόν οτιδήποτε. Καπέλα, σεντόνια, μία οδοντογλυφίδα ή οδοντόβουρτσες. Τα δείγματα αυτά αποστέλλονται στο ειδικό εργαστήριο και τα αποτελέσματα συμβάλλουν καθοριστικά στην πορεία των ερευνών. Σήμερα η ανάλυση DNA χρησιμοποιείται πολύ συχνά στις ιδιωτικές έρευνες για μια σειρά από υποθέσεις όπως η ταυτοποίηση πατρότητας ή μητρότητας, η ταυτοποίηση άλλης συγγένειας, οι ιατροδικαστικές υποθέσεις, υποθέσεις κλοπών, δολοφονιών ή η σεξουαλική κακοποίηση. Το πόσο σημαντικό ρόλο διαδραματίζουν τέτοιου είδους εργαλεία στην εξιχνίαση υποθέσεων μπορούμε να το δούμε στην πράξη. Αρκεί να εξε-

τάσουμε ορισμένες υποθέσεις που κλήθηκε να αντιμετωπίσει το γραφείο μας και το δίκτυο συνεργατών μας, και στις οποίες η ανάλυση αυτή οδήγησε στη λύση!

Ο χαμένος αδελφός Μια από τις υποθέσεις που χειριστήκαμε ήταν η αναζήτηση ενός χαμένου αδελφού. Πρόκειται για παιδιά μιας φτωχής οικογένειας, που πριν από πολλά χρόνια είχαν δοθεί για υιοθεσία σε διαφορετικές οικογένειες, έτσι τα αδέρφια χώρισαν. Τα χρόνια πέρασαν και το ερώτημα που τέθηκε στο γραφείο μας ήταν από την μικρότερη αδελφή η οποία ζούσε στην Ουγγαρία. Αυτό που αναζητούσε (ύστερα από σημαντική πληροφορία που είχε) ήταν να την βοηθήσουμε να βρει τον χαμένο βιολογικό αδελφό της και βέβαια να τον συναντήσει. Αναλάβαμε με διακριτικότητα την υπόθεση και ξεκινώντας ένα μεγάλο ταξίδι ερευνών, αξιοποιώντας το ευρύ δίκτυο συνεργατών μας στην Ελλάδα και το εξωτερικό, φτάσαμε σε αποτέλεσμα. Με την συλλογή πληροφοριών και βέβαια τη συρραφή αυτών, φτάσαμε σε άτομο που έφερε αρκετά από όλα αυτά που αναζητούσαμε να ταιριάζουν και ο χαμένος αδελφός εντοπίστηκε σε χωριό της βόρειας Γερμανίας, ζούσε με τον θετό του πατέρα, μη Volta 41


40_43_Sotiropoulos 52_VOLTA 2/3/24 5:57 PM Page 42

VOLTA παρουσιαση

γνωρίζοντας βέβαια ο ίδιος πως είχε μια αδελφή. Το κλειδί βέβαια της ολοκληρωμένης απάντησης κρυβόταν και στην ταυτοποίηση γενετικού υλικού για την ξεκάθαρη βιολογική σύνδεση των δύο αυτών ανθρώπων. Η ταυτοποίηση έγινε με τον σωστό και νόμιμο τρόπο που ορίζεται σε αυτές τις περιπτώσεις και από τους δυο με την συλλογή και ανάλυση dna. Έτσι η έρευνα ολοκληρώθηκε χωρίς καμία αμφιβολία για το σωστό αποτέλεσμα, τα βιολογικά αδέρφια συναντήθηκαν και αξιοσημείωτο είναι ότι αυτή η οικογενειακή συνένωση έφερε και μια επαγγελματική συνεργασία, όπου τα δυο αδέρφια δραστηριοποιήθηκαν από κοινού στην διάθεση προϊόντων στην κεντρική Ευρώπη και μάλιστα από όσο γνωρίζω πάνε πάρα πολύ καλά και στα επαγγελματικά.

Το DNA λέει πάντα την αλήθεια Είναι πραγματικά πολλές οι υποθέσεις τις οποίες καταφέραμε να εξιχνιάσουμε σχεδόν άμεσα. Μια τέτοια ήταν και η περίπτωση του κυρίου «Ισόβιου», γιατί έτσι τον ονομάσαμε ως παρατσούκλι μιας και σε όλη τη διάρκεια των ερευνών μας έλεγε διαρκώς την φράση «ισόβια, ισόβια σε όποιον άπλωσε χέρι, ισόβια». Σε μια επαρχιακή πόλη, λοιπόν, είχε προκύψει μια κλοπή κοσμημάτων αρκετά μεγάλη σε αξία συναισθηματική και οικονομική. Μετά από μια ιδιαίτερη έρευνα είχαμε καταλήξει εγώ και οι συνεργάτες μου σε δυο άτομα υπόπτους, το ένα ήταν μάλιστα πρώτου βαθμού συγγένειας. «Οδηγώντας» τα άτομα αυτά με συγκεκριμένες μεθόδους υπέπεσαν σε ορισμένα λάθη και σε σημαντικές αντιφάσεις. Στην πορεία έχοντας την συγκατάθεση όσων εμπλέκονταν δόθηκε γενετικό υλικό ώστε να γίνει ανάλυση η οποία και θα εξυπηρετούσε στην ταυτοποίηση κάποιων γεγονότων. Σε συνδυασμό με την υπόλοιπη έρευνα μας και τα στοιχεία της ταυτοποίησης του ατόμου που δεν προβλεπόταν ως ο πιθανός στην αρχή της έρευνας (ο κύριος Ισόβιος) φτάσαμε στο αποτέλεσμα ότι ήταν τελικά ο μόνος υπαίτιος και πως το σύνολο των κοσμημάτων τα είχε τοποθετήσει σε άλλο δωμάτιο του ίδιου σπιτιού όπου είχε διαπράξει την κλοπή. Αυτό είχε ως σχέδιο μέχρι να νιώσει την ασφάλεια να τα μεταφέρει κάπου αλλού και να τα διανείμει πιστεύοντας ότι έτσι δεν θα κινηθούν υποψίες. Ο κύριος «Ισόβιας» ήταν ο αδερφός του εντολέα μας και μάλιστα ένας επιφανής κοινωνικά άνθρωπος ο οποίος από όσα αποκαλύφθηκαν μεταγενέστερα είχε εκβιαστεί από ανθρώπους που είχαν στην κατοχή τους υλικό από ερωτικές του συνευρέσεις με νεαρό αλλοδαπό που εργαζόταν στον τόπο τους. Του αποσπούσαν χρήματα λέγοντας ότι θα διαρρεύσουν το υλικό σε οικογενειακά πρόσωπα και άτομα του κοινωνικού περιβάλλοντος. Έτσι έφτασε να σχεδιάσει την κλοπή. Το τεστ DNA «μίλησε» Είναι φορές που η ανάλυση DNA φέρνει και πρέπει να φέρνει στο φως, αλήθειες που επείγουν. Μια τέτοια υπόθεση κλήθηκε να διαλευκάνει το γραφείο μας, όταν μια οικογένεια, μας ανάθεσε να δούμε εάν η κοινωνικοποίηση της ανήλικης κόρης τους είναι η δέουσα και χωρίς συναναστροφές με ακατάλληλα άτομα. Μετά από την παρατήρηση μας με φυσική παρουσία και με άλλα μέσα, διαπιστώσαμε ότι η νεαρή δυστυχώς συναναστρεφόταν με ακατάλληλα άτομα που λυμαίνονταν την περιοχή των βόρειων προαστίων με παράνομες πράξεις. Οι άνθρωποι αυτοί προσέγγιζαν νεαρά άτομα και εισχωρούσαν με διαφορά προσχήματα και ανάλογα την περίπτωση. Μας είχε κάνει εντύπωση ότι η νε-

42 Volta

αρή σχεδόν μια φορά την εβδομάδα έκανε ραντεβού με άτομο, όπου περπατούσαν χωρίς σχεδόν να μιλούν, σε στενά της περιοχής και αποχωριζόντουσαν χωρίς να ανταλλάξουν κάτι ή να δείχνουν ότι κάτι έστω συζητούν. Έπειτα από έρευνα όπου δεν κρύβω σταθήκαμε τυχεροί στο να συνδυάσουμε στοιχεία, ο νεαρός της ομάδας αυτής χρησιμοποιούσε την κοπέλα ως μια έξυπνη τακτική για την απόσπαση και παραπλάνηση της προσοχής των περιοίκων των παρακείμενων οικιών ως κάτι το ύποπτο. Αυτό γινόταν ώστε να επισημάνει ο ίδιος πιο άνετα τις όποιες προφυλάξεις μπορεί να είχαν κάποια σπίτια ως ασφάλεια για την αποτροπή διαρρηκτών. Η κοπέλα, έπειτα από την έρευνα μας, είχε συμμετάσχει κάτω από την επήρεια ναρκωτικής ουσίας σε σεξουαλικές συνευρέσεις και είχε απειληθεί ότι το υλικό αυτό θα δίδονταν σε γνωστούς και στην οικογένεια της. Είχε αρχίσει να εμπλέκεται σε σκληρές καταστάσεις φοβούμενη ότι θα μάθουν τα συγγενικά της πρόσωπα όλα αυτά στα οποία η ίδια είχε συμμετάσχει. Με την έρευνα μας και με την συνδρομή της ανάλυσης dna όπου και έγινε ύστερα από δείγμα μαλλιών της το οποίο συνέλεξαν οι γονείς (αθόρυβα) την ώρα που η ανήλικη κοιμόταν, ανακαλύφθηκε και η ναρκωτική ουσία την οποία έκανε χρήση η νεαρά. Έχοντας όλα τα στοιχεία της κατάστασης όπου βρισκόταν στην πραγματικότητα η ανήλικη και με την συνδρομή ειδικού ψυχιάτρου παιδοψυχολόγου η κοπέλα απεμπλάκει άμεσα, στηρίχθηκε και επανεντάχθηκε στην κανονικότητα της αποτρέποντας τα χειρότερα στη ζωή της. Η ενδελεχής έρευνα μας σε συνδυασμό με τις αποτελεσματικές απαντήσεις των αναλύσεων DNA, απέδωσαν άμεσα και με 100% επιτυχία.

Τι να προσέξετε Αυτό που πρέπει να έχετε πάντα κατά νου όταν απευθύνεστε σε έναν Ιδιωτικό Ερευνητή, είναι το να ζητάτε εγγυήσεις για την ποιότητα των υπηρεσιών που πρόκειται να λάβετε. Βεβαιωθείτε πως έχετε ζητήσει τη συνδρομή ενός ιδιωτικού γραφείου ερευνών που διαθέτει επίσημη και ενημερωμένη άδεια λειτουργίας από το ελληνικό κράτος. Μεγάλη προσοχή θα πρέπει να δώσετε και στις βραβεύσεις που ενδεχομένως διαφημίζει ένα γραφείο, και πάντα να ζητάτε αποδεικτικά στοιχεία για αυτές ώστε να είστε 100% σίγουροι πως πρόκειται για αληθινές διακρίσεις και όχι παραποιημένες ή φωτοτυπημένα έγγραφα. Εξίσου σημαντικό είναι να απευθύνεστε σε γραφεία που διαθέτουν εμπειρία, τεχνογνωσία και δίκτυο συνεργατών. Μην ξεχνάτε πως μια έρευνα μπορεί να απαιτεί τη συνεργασία πολλών παραγόντων, ώστε να μπορέσουμε να φτάσουμε στη λύση της εξίσωσης και την εξιχνίαση της υπόθεσης.

Revelations from the experienced private investigator Secrets to uncovering the truth Investigating particular cases can be a challenging and one-of-a-kind experience. It implies enlisting the help of a private investigator who understands the gravity of the situation at hand. They have the skills and understanding to use the right tools every time, helping us to uncover the truth faster and more efficiently. These are "sensitive" investigations, which require particular procedures. We can tackle such difficult problems by using our network of partners in Greece and abroad. DNA analysis is a common way to enrich investigation records with powerful evidence and data. The Role of DNA Analysis DNA is the most fundamental element of life, found in hair, tissue, blood, and body fluids. It is unique to each individual, which means that even a tiny piece of a nail can contribute to the creation of a personalized profile. The chances of two people sharing the same DNA are about one in a billion. In other words, it's extremely unlikely. Today, this "key" to solving cases enables us to narrow down suspects or identify missing persons more quickly. Detectives can take blood, hair, saliva, and other samples from nearly anything, including hats, linens, toothpicks, and toothbrushes. These samples are transferred to a specialized laboratory, and the results play an important role in the investigation. Currently, DNA analysis is widely utilized in private investigations for


40_43_Sotiropoulos 52_VOLTA 2/3/24 5:57 PM Page 43

VOLTA PRESENTATION

a variety of purposes, including paternity or maternity determination, identifying other biological relationships, forensic cases, thefts, murders, and sexual abuse. These tools play a crucial role in solving cases, as demonstrated in practice. Just looking at some of the cases that our office and network of partners have handled demonstrates the importance of this analysis in getting to a resolution!

The lost Brother One of the cases we handled was the search for a missing brother. These were poor family children who were adopted by other households many years ago, separating the siblings. As time passed, the younger sister living in Hungary contacted our office with a key piece of information she had. What she wanted was our help in finding her missing biological brother and, of course, meeting him. With discretion, we took on the case and went on a lengthy investigation, leveraging our large network of contacts in Greece and overseas, eventually yielding a result. We identified an individual who met several of the desired requirements after gathering information and, of course, carefully compiling it. The missing brother was living in a village in northern Germany with his adoptive father, unaware that he had a sister. The key to a comprehensive solution, however, is the discovery of genetic material to prove an unambiguous biological link between these two individuals. The identification was carried out correctly and legally in such circumstances, engaging both parties through DNA collection and analysis. Thus, the research was completed without any uncertainty about the precise outcome; the biological siblings met. Notably, this family reunion resulted in a professional relationship, with the two siblings working together to market products across Central Europe. From what I know, they are doing very professionally. DNA Always Tells the Truth There are numerous cases that we were able to solve relatively instantly. One such case was that of Mr. "Lifelong," as we nicknamed him during our research, because he continually yelled, "Lifelong, lifelong to anyone who laid a hand, lifelong." A considerable amount of jewelry with sentimental and financial value was stolen in a regional town. After conducting a thorough investigation, my colleagues and I found two individuals, one of which was a first-degree relative. They committed significant mistakes and contradictions while "leading" these people using specialized methods. With the cooperation of those concerned, genetic material was taken for examination to identify particular events. In combination with the rest of our investigative work, we identified an individual who was not initially considered a likely suspect (Mr. 'Lifelong'), and we concluded that he was ultimately the sole person responsible for the crime. He had moved all of the jewelry to another room in the same house where he had committed the theft. He planned to wait until he felt secure, then take the items elsewhere and distribute them, hoping that this would not draw suspicion. Mr. "Lifelong" turned out to be our client's brother and a prominent individual in society. It was then revealed that he had been blackmailed by people who had obtained material from his romantic encounters with a young foreigner working in their area. They extorted money from him, claiming they were going to disclose the material to his family and acquaintances. This prompted him to plot the theft. The DNA Test Spoke There are instances when DNA analysis reveals vital facts, and it must. Such a situation came to our attention when a family asked us to look into whether their teenage daughter's socialization was appropriate and free of inappropriate interactions. Following our monitoring by physical presence and other means, we discovered that the young girl was regrettably affiliated with inappropriate persons who were ravaging the northern suburbs with illicit activities. These persons contacted young people and, depending on the situation, entered under various pretexts. We noticed that the young girl met with someone almost every week. They walked through the narrow streets of the area without saying much, and they parted ways without exchanging or indicating that they had discussed anything. After an investigation, in which we were lucky to combine evidence, the young man in this group was using the girl as a clever ploy to divert and distract neighbors' at-

Αυτό που πρέπει να έχετε πάντα κατά νου όταν απευθύνεστε σε έναν Ιδιωτικό Ερευνητή, είναι το να ζητάτε εγγυήσεις για την ποιότητα των υπηρεσιών που πρόκειται να λάβετε When hiring a Private Investigator, make sure to ask for guarantees about the quality of the services you will receive

tention away from residences with burglary prevention measures in place. This was done to make it easier for him to identify any security measures that certain houses may have in place to prevent burglary. Following our investigation, we discovered that the girl had been involved in sexual relations while under the influence of a narcotic substance and had been threatened with the disclosure of this information to acquaintances and her family. She started getting involved in tough situations, fearful that her family members would find out everything in which she had participated. We discovered the drug that the girl used following an investigation with the help of DNA analysis, which was carried out after her parents (discreetly) took hair samples from her while she was asleep. With all of the elements of the situation in which the underage girl was involved, and with the help of a specialized child psychiatrist, the girl was supported and reintegrated into normalcy, promptly disengaging and preventing the worst. Our rigorous investigation, combined with the excellent answers of DNA analysis, produced immediate and 100% successful results.

What to look out For When hiring a Private Investigator, make sure to ask for guarantees about the quality of the services you will receive. Verify that you hired the services of a private investigation agency with an official and current operating license from the Greek state. Pay great attention to any awards that an agency advertises, and always ask for evidence to prove that they are genuine rather than fabricated or photocopied paperwork. Equally vital is to approach companies with experience, technical expertise, and a network of partners. Remember that an investigation may necessitate the involvement of multiple parties to get conclusive answers and unravel the case. KONSTANTINOS SOTIROPOULOS Private Investigator Sotiropoulos & Associates 100 Aiolou str., Athens Athens-Kifissia-Glyfada-Piraeus-Patra-Ioannina-Thessaloniki & abroad Tel.: 2103217000, www.sotiropoulos-24h.gr, info@sotiropoulos-24h.gr

Volta 43


44_46_LYMPEROPOULOU 52_VOLTA 2/3/24 7:25 PM Page 44

VOLTA συνεντευξη

«Η Ελλάδα έχει ήδη κερδίσει το στοίχημα της εξωστρέφειας. Παρότι μια χώρα μικρή έχουμε δεσπόζουσα θέση στην κατεξοχήν εξωστρεφή βιομηχανία της ναυτιλίας και ποτέ δεν υπήρξαμε φοβικοί. Γίνονται μεγάλες επενδύσεις και αναμένονται και άλλες. Η Ελλάδα πλέον πρωτοστατεί, καινοτομεί και αποτελεί πρότυπο για άλλες χώρες και φυσικά έχει περάσει ανεπιστρεπτί η περίοδος, που απλώς αντιγράφαμε ή ακολουθούσαμε». "Greece has already won the wager of becoming outward-facing." Despite being a small country, we have a strong position in the naturally outward-facing shipping industry, and we have never been timid. Significant investments are being made, and more are expected. Greece is now leading the way, innovating, and serving as an example for other countries. The era of simply copying or following is irreversibly behind us". Interview: Giota Stathakou

ANTIGONI

LYMPEROPOULOU Chief Executive Officer of the Hellenic Development Bank of Investments Διευθύνουσα Σύμβουλος της Ελληνικής Αναπτυξιακής Τράπεζας Επενδύσεων A.E. ■ Μπορείτε να μας χαρτογραφήσετε το επενδυτικό έργο της ΕΑΤΕ στην Ελλάδα του σήμερα;

Η ΕΑΤΕ, από τη δημιουργία της ως ΤΑΝΕΟ το 2000 μέχρι και σήμερα, αποτελεί βασικό μοχλό προσέλκυσης επενδύσεων και συμβάλλει σημαντικά στην ενίσχυση του επενδυτικού οικοσυστήματος στη χώρα μας, ιδίως όσον αφορά στη χρηματοδότηση καινοτόμων εγχειρημάτων. Διαχειριζόμαστε πάνω από 2 δις ευρώ, από πόρους του Προγράμματος Δημοσίων Επενδύσεων και του Ταμείου Ανθεκτικότητας και Ανάκαμψης. Η πρότασή μας ήταν μία από τις πρώτες που εγκρίθηκε σε επίπεδο ΕΕ, καθιστώντας μας, ως Equity πλατφόρμα για το Σχέδιο Ελλάδα 2.0. Επενδύουμε μέσω των προγραμμάτων μας τα οποία σχεδιάζουμε με τρόπο ώστε να ανταποκρίνονται στις συνθήκες και τις ανάγκες της αγοράς, καλύπτοντας σχεδόν όλο το φάσμα των κλάδων της οικονομίας, αλλά και των σταδίων ανάπτυξης των επιχειρήσεων. Με τον τρόπο αυτό, εξασφαλίζεται συνεχόμενη ροή χρηματοδότησης της ελληνικής επιχειρηματικότητας. ■ Can you map out the investment activities of HDBI in Greece today? Since its founding as TANEO in 2000, HDBI has been an important lever of investment and has made substantial contributions to the improvement of our country's investment ecosystem, particularly in terms of funding innovative

44 Volta

projects. We manage over 2 billion euros from the Public Investment Program and the Resilience and Recovery Fund. Our proposal was among the first approved at the EU level, establishing us as an equity platform for Greece's 2.0 Plan. We invest through programs that are tailored to market conditions and demands, covering almost the entire spectrum of economic sectors and stages of business development. This ensures a steady flow of funds for Greek entrepreneurship. ■ Τι αναμένει η Ελλάδα από τους Ξένους Επενδυτές και τι περιμένουν οι Ξένοι Επενδυτές από την Ελλάδα; Γενικά, αναγνωρίζεται το νόημα και η προοπτική των επενδύσεων στην ελληνική αγορά. Οι αποκρατικοποιήσεις, τα μεγάλα ιδιωτικά deals, η αυξημένη ροή κεφαλαίων από το Ταμείο Ανθεκτικότητας και Ανάκαμψης και το νέο ΕΣΠΑ, αλλά κυρίως η έκδηλη φιλο-επενδυτική πολιτική, ειδικά και μετά την ανάκτηση της επενδυτικής βαθμίδας δίνουν τεράστια ώθηση στην επενδυτική κίνηση. Θα ήθελα να τονίσω ότι οι ξένες επενδύσεις είναι σημαντικές, όχι μόνο λόγω της εισροής των κεφαλαίων, αλλά και λόγω της εξωστρέφειας που καλλιεργείται και αναπτύσσεται με το «άνοιγμα» σε άλλες χώρες. ■ What does Greece expect from foreign investors, and what do foreign investors expect from Greece? Generally, the importance and potential of investments in


44_46_LYMPEROPOULOU 52_VOLTA 2/3/24 7:25 PM Page 45

VOLTA IntervIew

the Greek market are acknowledged. Privatizations, major private deals, increasing capital inflows from the Resilience and Recovery Fund, and the new NSRF, but most notably the apparent pro-investment policies, all provide a significant boost to investment activity. It is critical to underline that foreign investments are necessary not only for the influx of capital but also for cultivating and developing an outward orientation through "opening up" to other countries. ■ Ποιοι είναι οι τομείς που προσελκύουν τους Ξένους Επενδυτές;

Με βάση τα στοιχεία που δημοσίευσε η Τράπεζα της Ελλάδας , η οποία καταγράφει τη ροή επενδύσεων, τη "μερίδα του λέοντος" στις άμεσες ξένες επενδύσεις είχαν οι υπηρεσίες, με ένα σύνολο εισροών ύψους 4,3 δις ευρώ. Βέβαια και ο χώρος των ακινήτων εμφανίζεται ιδιαίτερα ελκυστικός σε επενδύσεις, καθώς πέρα από το Real Estate, καταγράφονται επενδύσεις σε ιδιωτικές αγοραπωλησίες ακινήτων. Μεγάλο μερίδιο παρουσιάζουν και οι επενδύσεις στην μεταποίηση, στα τρόφιμα και τα ποτά και φυσικά και σε άλλες μεταποιητικές βιομηχανίες, όπως ο τομέας της φαρμακοβιομηχανίας. Ας μην ξεχνάμε όμως και τη μεγάλη επενδυτική συμφωνία που έχουμε με οργανισμούς από τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, οι οποίοι δείχνουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον για επενδύσεις σε τομείς ό-

Θα ήθελα να τονίσω ότι οι ξένες επενδύσεις είναι σημαντικές, όχι μόνο λόγω της εισροής των κεφαλαίων, αλλά και λόγω της εξωστρέφειας που καλλιεργείται και αναπτύσσεται με το «άνοιγμα» σε άλλες χώρες. ---------It is critical to underline that foreign investments are necessary not only for the influx of capital but also for cultivating and developing an outward orientation through "opening up" to other countries. πως η ενέργεια, η αγροδιατροφή, ο τουρισμός, η καινοτομία και η τεχνολογία. ■ Which sectors attract foreign investors? According to data published by the Bank of Greece, which records the flow of investments, the lion's share of foreign direct investments went to the services sector, with total inflows amounting to 4.3 billion euros. Additionally, the real estate sector appears particularly attractive for investments, including private property transactions. Significant shares Volta 45


44_46_LYMPEROPOULOU 52_VOLTA 2/3/24 7:25 PM Page 46

VOLTA συνεντευξη

are also seen in investments in manufacturing, food & beverage, and, of course, in other manufacturing industries such as the pharmaceutical sector. Let's not forget the significant investment agreement with organizations from the United Arab Emirates, which show a keen interest in investing in sectors such as energy, agriculture and food, tourism, innovation, and technology. ■ Είναι γεγονός ότι η Ελλάδα γίνεται ένα τεχνολογικό hub ανεβαίνοντας διαρκώς σε υψηλότερο βάθρο. Ποια θεωρείτε ότι είναι τα τεχνολογικά επιτεύγματα της χώρας μας;

Η χώρα μας θεωρείται πλέον τεχνολογικό hub, αποδεικνύοντας συνεχώς την εμπιστοσύνη που της δείχνουν οι ξένοι επενδυτές και οι τεχνολογικοί κολοσσοί, όπως είναι η Microsoft, η AWS, η Cisco, η HPE και η Google. Στις παραπάνω επενδύσεις, ήρθε να προστεθεί μία ακόμη ψήφος εμπιστοσύνης για τη χώρα μας, αλλά και στο ανθρώπινο δυναμικό της, όσον αφορά στον τομέα των ψηφιακών τεχνολογιών, λόγω της απόφασης της Mondelez International, μίας εκ των μεγαλύτερων εταιρειών παγκοσμίως στο χώρο των σνακς, να δημιουργήσει στην Αθήνα το κέντρο για την κυβερνοπροστασία των πληροφοριακών υποδομών της παγκοσμίως. Η Ελλάδα είναι στο επίκεντρο και πρέπει παράλληλα να ενθαρρύνουμε την επιχειρηματικότητα επενδύοντας στη γνώση και την εκπαίδευση. ■ It is a fact that Greece is becoming a technological hub, steadily advancing to a greater status. What do you consider to be the technological achievements of our country? Our country is now recognized as a technological hub, as evidenced by the trust it has earned from foreign investors and tech giants like as Microsoft, AWS, Cisco, HPE, and Google. In addition to these investments, our country and its human capital have received another vote of confidence in digital technology from Mondelez International, one of the world's largest snack companies, which decided to deploy a cybersecurity center in Athens to support its global information infrastructure. Greece is at the center, and we must simultaneously encourage entrepreneurship by investing in knowledge and education. ■ Πιστεύετε ότι η Ελλάδα είναι μια χώρα που τεχνολογικά μπορεί να φέρει την καινοτομία;

Όλα τα παραπάνω δημιουργούν το υπόβαθρο, για να φέρει η χώρα μας την καινοτομία. Έχουμε πολλές καινοτόμες επιχειρήσεις, που είναι πραγματικά διαμάντια και τόσα χρόνια δυσκολεύονταν να προχωρήσουν στη χώρα μας, οπότε είτε έφευγαν στο εξωτερικό, είτε άφηναν την ιδέα τους στο συρτάρι. Απαιτείται η ενθάρρυνση νέων ανθρώπων με ενδείξεις επιχειρηματικού πνεύματος, προβολή θετικών επιχειρηματικών προτύπων που εμπνέουν, απομυθοποίηση της αποτυχίας και στοχευμένη «καθοδήγηση» από ανθρώπους της αγοράς και της ακαδημαϊκής κοινότητας, ώστε να εμπλουτιστεί η χώρα με καινοτόμες ιδέες, με φρέσκιες συμπεριφορές και με σύγχρονα επιχειρηματικά πρότυπα. ■ Do you believe that Greece is a country that can bring innovation in technology? All of the aforementioned factors contribute to our country's ability to innovate. We have many innovative businesses that are genuine diamonds but have struggled for many years to grow in our country and either traveled abroad or buried their ideas in a drawer. We need to encourage young people with entrepreneurial spirit by showcasing positive entrepreneurial role models, demystifying failure, and providing focused guidance from industry and academic experts, to enrich the country with innovative ideas, fresh behaviors, and modern corporate standards.

46 Volta

Η χώρα μας θεωρείται πλέον τεχνολογικό hub, αποδεικνύοντας συνεχώς την εμπιστοσύνη που της δείχνουν οι ξένοι επενδυτές και οι τεχνολογικοί κολοσσοί, όπως είναι η Microsoft, η AWS, η Cisco, η HPE και η Google. ---------Our country is now recognized as a technological hub, as evidenced by the trust it has earned from foreign investors and tech giants like as Microsoft, AWS, Cisco, HPE, and Google. ■ Ο ρόλος των μικρομεσαίων επιχειρήσεων στην Ελλάδα είναι σημαντικός γιατί στηρίζει την οικονομία. Ποια είναι η στρατηγική που έχει χαράξει η ΕΑΤΕ για τις επιχειρήσεις αυτές;

Η ΕΑΤΕ, σε συνεργασία με τα αρμόδια Υπουργεία, είναι πάντοτε σε εγρήγορση, ώστε να αφουγκράζεται τις ανάγκες της κοινωνίας και της οικονομίας και να δημιουργεί στοχευμένα προγράμματα, και να βοηθά στην ανάπτυξη της ελληνικής επιχειρηματικότητας. Όλα μας τα προγράμματα εστιάζουν στη στήριξη της μικρομεσαίας επιχειρηματικότητας. Η Ευρωπαϊκή συγκυρία είναι ευνοϊκή, καθώς και η ΕΕ έχει σχεδιάσει πληθώρα προγραμμάτων που λειτουργούν συμπληρωματικά και ενισχυτικά προς τις εθνικές πρωτοβουλίες. ■ The role of small and medium-sized enterprises (SMEs) in Greece is significant as they support the economy. What strategy has HDBI outlined for these businesses? HDBI, in collaboration with the relevant ministries, is always vigilant in understanding the needs of society and the economy to create targeted programs that assist in the development of Greek entrepreneurship. All our programs focus on supporting small and medium-sized enterprises. The European context is favorable, as the EU has designed numerous programs that complement and reinforce national initiatives. ■ Ήδη το fund των Ηνωμένων Αραβικών Εμιράτων έχει πραγματοποιήσει στην Ελλάδα επενδύσεις. Ποια είναι η ροή των επενδυτικών προτάσεων που είναι στο τραπέζι;

Οι επενδυτικοί οργανισμοί των ΗΑΕ, Mubadala και ADQ , εξετάζουν ήδη πολλές επενδυτικές προτάσεις και αναμένουμε ότι σύντομα, θα έχουμε θετικές εξελίξεις. Ειδικότερα, η Mubadala έχει ήδη συμμετάσχει σε τρία επενδυτικά σχήματα (Venture Capital / Private Equity funds) από το χαρτοφυλάκιο της ΕΑΤΕ. Παράλληλα, μέσω της αδιάκοπης συνεργασίας μας, συνεχίζεται η παρακολούθηση της αγοράς και είμαι βέβαιη, ότι οι επενδύσεις, που θα υλοποιηθούν στη χώρα μας, θα είναι πολλές και εμβληματικές, αναγνωρίζοντας την εξωστρέφεια της χώρα μας και τη δουλειά που έχει γίνει όλα αυτά τα χρόνια. ■ The investment fund of the United Arab Emirates has already made investments in Greece. What is the flow of investment proposals on the table? UAE's investment organizations, Mubadala and ADQ are currently considering several investment proposals, and we anticipate positive developments soon. In particular, Mubadala has already participated in three investment schemes (Venture Capital/Private Equity funds) from the Hellenic Development Bank's portfolio. Furthermore, as a result of our continued collaboration and continuous market monitoring, I am confident that numerous and emblematic investments will be made in our country, recognizing our outward orientation and the work that has been done over the years. Σας ευχαριστούμε πολύ! / Thank you very much!


47_AD_WISH_VOLTA 2/3/24 1:40 PM Page 1


48_49_hatzis 52_VOLTA 2/3/24 6:12 PM Page 48

VOLTA AΡΘΡΟ

GREECE IS HUMMING TO THE TUNE OF AI H Ελλάδα στο ρυθμό της τεχνητής νοημοσύνης

O

ρες επιδιώκουν να την αξιοποιήσουν για οικονομικό κόσμος σήμερα ζει στον ρυθμό της όφελος, τεχνολογική υπεροχή και επιρροή. Σήμερα η επανάστασης που έχει φέρει η τεΤαιβάν αποτελεί τη κυρίαρχη χώρα στην παραγωγή χνητή νοημοσύνη. Αποτελεί ένα αυπολογιστών που χρησιμοποιούνται από εφαρμογές πό τα πιο επίκαιρα θέματα της εποτεχνητής νοημοσύνης και αυτό της δίνει σημαντική χής μας, αφού αλλάζει τον τρόπο δύναμη και επιρροή. Η παραγωγή του λογισμικού με τον οποίο αντιλαμβανόμαστε της τεχνητής νοημοσύνης είναι ακόμη ένα καυτό ποτην οικονομία, την παραγωγικότητα και την κοινωλιτικό ζήτημα, και ο έλεγχος του είναι ακόμη πιο δύνία μας. Αν η ιστορία μας διδάσκει κάτι, τότε σίγουρα σκολος από τους υπολογιστές. θα δούμε μια εκθετική αύξηση της χρήσης της, στην Οι κυβερνήσεις ψάχνουν να βρουν τη σωστή προαγορά εργασίας, στην επαφή μας με το κράτος και σε σέγγιση για τον έλεγχο της χρήσης της τεχνητής νοηόλες τις άλλες εκφάνσεις της ζωής μας. By Ilias Hatzis, μοσύνης και είναι σίγουρο πως θα δούμε διαφορεΌλες οι χώρες παγκοσμίως αναγνωρίζουν την αEntrepreneur and advisor τικούς κανονισμούς από χώρα σε χώρα. Σημαντικό νάγκη προσαρμογής και υιοθέτησης των τεράστιων to technology startups θα είναι να μην θυσιαστεί η καινοτομία στο βωμό των αλλαγών που φέρνει η τεχνητή νοημοσύνη. Η ΕλλάΕπιχειρηματίας της τεχνολογίας κανονισμών. Είναι κρίσιμο να διασφαλίσουμε πως η δα δεν αποτελεί εξαίρεση, και πρόσφατα ο Πρωθυκαι σύμβουλος νεοφυών επιχειρήσεων πρόσβαση σε τεχνολογίες τεχνητής νοημοσύνης δεν πουργός κ. Μητσοτάκης έλαβε μια σημαντική απόδημιουργεί πολίτες δύο ταχυτήτων και ανισότητες. φαση να συστήσει μία συμβουλευτική επιτροπή, που Η χρήση της τεχνητής νοημοσύνης αποτελεί μια ευκαιρία για χώρες θα διαδραματίσει έναν κεντρικό ρόλο στην προετοιμασία της χώρας των οποίων η ανάπτυξη υστερεί, για να κάνουν ένα τεχνολογικό άλμα για τις βαθιές τομές που θα έρθουν. Η επιλογή για την ανάπτυξη της τεκαι να υπερπηδήσουν τις προηγούμενες φάσεις της βιομηχανικής εχνητής νοημοσύνης δεν είναι απλώς μια προσωρινή απόφαση. Ήδη πανάστασης. Εδώ είναι απαραίτητη η συνεργασία που διασφαλίζει τη κατά την διάρκεια της πανδημίας COVID, η χώρα μας είχε δημιουρπρόσβαση σε πλατφόρμες και δεδομένα και βελτιώνει τη ζωή όλων. γήσει σε συνεργασία με Έλληνες ερευνητές στα πανεπιστήμια USC Επίσης, έχουμε ακούσει βιβλικά σενάρια στα οποία οι έξυπνες μηκαι Wharton μια επιτυχημένη εφαρμογή τεχνητής νοημοσύνης, την χανές στρέφονται εναντίον μας και μας υποδουλώνουν ή μας εξαφα«Eva», που εντόπιζε ταξιδιώτες υψηλού κινδύνου που δεν εμφάνιζαν νίζουν. Καταστάσεις τύπου Matrix... το μόνο που θα πω είναι «υπερσυμπτώματα – εντόπισε σχεδόν τους διπλάσιους σε σύγκριση με τον αβολές» που προέρχονται από άγνοια. Η τεχνητή νοημοσύνη δεν έχει ριθμό που θα είχαμε βρει, βασιζόμενοι μόνο σε περιορισμούς και τυσυνείδηση, δεν είναι κακόβουλη και δεν θέλει να μας βλάψει. Είναι χαίες εξετάσεις. σημαντικό να ξεχωρίσουμε την πραγματικότητα από την επιστημονική Η Ελλάδα διαθέτει εξαιρετικό ανθρώπινο δυναμικό στον τομέα της φαντασία. Από νομικής πλευράς, βρισκόμαστε μέσα σε μια ανεξερεύτεχνητής νοημοσύνης. Σύμφωνα με δεδομένα της MacroPolo, το 11% νητη ζούγκλα. Για παράδειγμα, θα μπορούσε μια πλατφόρμα τεχνητής των ερευνητών τεχνητής νοημοσύνης στην Ευρώπη προέρχονται από νοημοσύνης να θεωρηθεί εφευρέτης κάποιας καινοτομίας και όχι ατην Ελλάδα, κατατάσσοντας τη χώρα μας την 7η μεγαλύτερη πηγή επλά το μέσο που χρησιμοποιήσαμε για να την ανακαλύψουμε; Σήμερα, ρευνητών στην Ευρώπη. Μιλάμε πλέον, για μια νέα πραγματικότητα δεν υπάρχει απάντηση γι' αυτό. Επίσης, υπάρχει το θέμα των πνευπου απαιτεί ενεργά μέτρα για να τροφοδοτήσουμε τη συνεχιζόμενη ματικών δικαιωμάτων όσον αφορά την εκπαίδευση της πλατφόρμας πρόοδο και ανάπτυξη της χώρας μας. Εδώ και μήνες ακούω πως η τετεχνητής νοημοσύνης. Η τεχνητή νοημοσύνη χρησιμοποιεί δεδομένα χνητή νοημοσύνη αφαιρεί θέσεις εργασίας. Η πραγματικότητα όμως που της έχουμε δώσει για να δημιουργήσει νέα, πρωτότυπα αποτελέείναι πολύ διαφορετική. Υπάρχουν πολλοί παράγοντες που οδηγούν σματα, όπως και εμείς όταν με την έκθεση μας σε βιβλία, τέχνη ή μουσε απώλεια θέσεων εργασίας, αλλά η τεχνητή νοημοσύνη δεν είναι έσική, συνθέτουμε και δημιουργούμε. Νομίζω πως αντί να επικεντρωνας από αυτούς. Σύμφωνα με τις εκτιμήσεις του World Economic Foνόμαστε στον τρόπο με τον οποίο η τεχνητή νοημοσύνη μαθαίνει, θα rum πάνω από το 20% των επιχειρήσεων που θα υιοθετήσουν τη τεπρέπει να επικεντρωθούμε σε αυτό που παράγει. Η τεχνητή νοημοχνητή νοημοσύνη θα οδηγηθούν σε προσλήψεις αντί απολύσεων, κασύνη είναι μια κρίσιμη τεχνολογία θώς θα υπάρξουν ανάγκες για εξειπου μπορεί να βοηθήσει στην βελδικευμένο προσωπικό. Αναπόφευκτα Η τεχνητή νοημοσύνη είναι μια κρίσιμη τίωση της οικονομίας, στην ανάπτυξη η χρήση των ρομπότ θα αντικατατεχνολογία που μπορεί να βοηθήσει στην της καινοτομίας και στη βελτίωση της στήσει τον άνθρωπο σε επικίνδυνες βελτίωση της οικονομίας, στην ανάπτυξη καθημερινότητας των πολιτών και και αυτοματοποιημένες δραστηριότης καινοτομίας και στη βελτίωση της λειτουργίας του κράτους. Όμως, τητες, όμως η τεχνητή νοημοσύνη θα της καθημερινότητας των πολιτών πολύ περισσότερο είναι μία ευκαιρία βοηθήσει για να αναπτύξουμε τις δεπου θα μπορούσε να καταστήσει τη ξιότητες που χρειαζόμαστε για να και της λειτουργίας του κράτους χώρα μας πρωταγωνιστή στη διεθνή προσαρμοστούμε στο νέο εργασιακό σκηνή, καθώς η ενεργή συμμετοχή τοπίο. Μια άλλη πλευρά προς διεArtificial intelligence is a critical technology μας σε αυτό το ταξίδι είναι κρίσιμη για ρεύνηση είναι η γεωπολιτική. Ο αthat can help improve the economy, drive την ασφάλεια, την ευημερία της χώγώνας κυριαρχίας της συγκεκριμέinnovation, and enhance the daily lives ρας μας, με πολλαπλά οφέλη τόσο νης τεχνολογίας εντείνει τις γεωποof citizens and the operation of the state στρατηγικά όσο και οικονομικά. λιτικές αντιπαραθέσεις, καθώς οι χώ-

48 Volta


48_49_hatzis 52_VOLTA 2/3/24 6:12 PM Page 49

VOLTA Article

T

oday's world moves to the beat of the change brought forth by artificial intelligence. It is one of the most promising times and pressing challenges of our time since it changes our perceptions of our economy, productivity, and society. If history is any guide, we should expect to see exponential growth in its use in the job market, our interactions with the government, and all other facets of our lives. All governments around the world realize the importance of adapting to and embracing the substantial changes brought about by artificial intelligence. Greece is no exception, and Prime Minister Mr. Mitsotakis recently made an important decision to organize a group of experts that will play a key role in preparing the country for the dramatic changes that lie ahead. We are facing a new reality that requires active steps to fuel the ongoing progress and development of our country. Collaborating with Greek AI researchers at USC and Wharton, Greece developed the "Eva" AI application during the COVID-19 pandemic, significantly improving the identification of high-risk asymptomatic travelers. Eva helped Greece safely reopen its borders to over 80,000 tourists a day. The results showed that Eva was 2 times more efficient than the conventional random testing of travelers. Greece boasts a strong AI talent pool, contributing 11% of AI talent in Europe, placing the country as the 7th largest source of AI researchers on the continent, according to research from MacroPolo. I've been hearing for months that jobs will be lost because of AI. However, the reality is very different. Many factors lead to job loss, but artificial intelligence is not one of them. The World Economic Forum expects that more than 20% of companies that use AI will hire more people instead of firing them since they will need people with specialized skills. Inevitably, the use of robots will replace humans in dangerous and automated activities, but artificial intelligence can help us develop the skills we need to adapt to the new work landscape. Another aspect to explore is geopolitics. The struggle for dominance in this particular technology intensifies geopolitical confrontations, as countries seek to leverage it for economic gain, technological superiority, and influence. Today, Taiwan is the dominant country in the production of computers used for artificial intelligence

applications, giving it significant power and influence. The production of artificial intelligence software is still a hot political issue, and its control is even more challenging than the systems on which it runs. Governments are seeking to find the right approach for controlling the use of artificial intelligence, and we will certainly see different regulations from country to country. It is important not to sacrifice innovation in the name of regulations. It is crucial to ensure that access to artificial intelligence technologies does not create a two-tiered society and inequalities. The use of artificial intelligence presents an opportunity for countries with lagging development to make a technological leap and leapfrog previous phases of the industrial revolution. Here, collaboration is essential to ensure access to platforms and data privacy, to improve the lives of all. We have heard apocalyptic scenarios in which intelligent machines turn against us, enslave us, or wipe us out, like situations from The Matrix... all I can say is that these are exaggerations born out of a lack of understanding. Artificial intelligence lacks consciousness, is not malicious, and does not seek to harm us. It is important to distinguish reality from science fiction. From a legal perspective, we are in uncharted territory. For example, could an artificial intelligence platform be considered the inventor of an innovation rather than just the tool we used to discover it? Today, there is no clear answer to this question. Additionally, there is the issue of intellectual property rights concerning the training of the artificial intelligence platform. Artificial intelligence uses data we provide to create new, original outputs, much like how we compose and create when exposed to books, art, or music. I believe that instead of focusing on how artificial intelligence learns, we should concentrate on the output of AI. Artificial intelligence is a critical technology that can help improve the economy, drive innovation, and enhance the daily lives of citizens and the operation of the state. However, it is much more than that. It is an opportunity that could make our country a leader on the international stage. Our active participation in this journey is crucial for the security and prosperity of our nation, with multiple benefits both strategically and economically. Volta 49


50_51_Giota Stathakou 52_VOLTA 2/3/24 6:14 PM Page 50

volta aΡΘΡΟ

The Greek economy's puzzle of challenGes in 2024

Predictions, Opportunities, & Challenges Το παζλ Των προκλΗσεων για ΤΗν ελλΗνικΗ οικονομια Το 2024

Προβλέψεις, Ευκαιρίες & Προκλήσεις ο 2023, παρά τις βαριές συνέπειες που επέφεραν οι καταστροφικές πυρκαγιές και πλημμύρες, σημαδεύτηκε και από αρκετές θετικές εξελίξεις. Σύμφωνα με το περιοδικό Economist, η Ελλάδα κατέγραψε τις καλύτερες οικονομικές επιδόσεις στην δύση του 2023. Αυτή η επαινετική αξιολόγηση βασίστηκε σε έναν σύνθετο δείκτη που λαμβάνει υπόψη του πέντε κριτήρια: τον πληθωρισμό, την αύξηση του μεριδίου στη συνολική κατανάλωση προϊόντων και υπηρεσιών με τιμές αύξησης άνω του 2%, τη μεταβολή του Ακαθάριστου Εγχώριου Προϊόντος (ΑΕΠ), τη μεταβολή στην απασχόληση, καθώς και την εξέλιξη του γενικού δείκτη του χρηματιστηρίου. Ποιες όμως είναι οι προβλέψεις, οι ευκαιρίες και οι προκλήσεις για το έτος που μόλις υποδεχθήκαμε;

Τ

Ευκαιρίες: Η ανάκτηση της επενδυτικής βαθμίδας

έπειτα από 13 χρόνια, κατατάσσει τη χώρα σε υψηλό επίπεδο, ενισχύοντας την εμπιστοσύνη των επενδυτών και προσφέροντας μεγαλύτερη αίσθηση ασφάλειας. Η διαμόρφωση πιο ευνοϊκού επενδυτικού περιβάλλοντος και η εξωστρέφεια είναι δύο βήματα που μπορούν να αναβαθμίσουν ουσιαστικά την ελληνική οικονομία. Διεθνή Επενδυτικά Σχήματα στρέφονται προς την Ελλάδα, επενδύοντας σε προηγμένες τεχνολογίες, καινοτόμες ιδέες, παραγωγή εναλλακτικών μορφών ενέργειας και τον τομέα του τουρισμού. Οι πόροι από το Ταμείο Ανάκαμψης και Ανθεκτικότητας (ΤΑΑ) στηρίζουν τις επενδύσεις αυτές, ενισχύοντας την τεχνολογική αναβάθμιση και την πράσινη μετάβαση. Η Ελλάδα έχει την ευκαιρία να ενιBy Giota Stathakou / σχύσει τη θέση της ως τεχνολογικός κόμβος, να εξεΓιώτα Σταθάκου, λίξει το ενεργειακό της ισοζύγιο και να γίνει ανταγωEconomist Business Προβλέψεις: Οι προβλέψεις για την ελληνική οιAdvisor, MSc νιστική και εξωστρεφής. Είναι τεράστια τα κονδύλια κονομία το 2024 φαίνεται να είναι ευνοϊκές, καθώς Head of Finance cluster που υπάρχουν στον λογαριασμό της χώρας και αλίο ρυθμός αύξησης του Ακαθάριστου Εγχώριου at the International Chamber μονο αν δεν καταφέρουμε να απορροφήσουμε και το Προϊόντος αναμένεται να είναι υψηλότερος (2.3% of Commerce Greece τελευταίο ευρώ που δικαιούμαστε. Παράλληλα, η εέναντι 1.3%) και ο πληθωρισμός χαμηλότερος (ICC Women Hellas) νίσχυση της εξωστρέφειας των ελληνικών επιχειρή(2.8% έναντι 3.5%) σε σχέση με τον μέσο όρο της σεων εξαρτάται κυρίως από την αύξηση του μεγέθους Ευρωπαϊκής Ένωσης. Παρόλα αυτά, παραμένουν τους. Η αύξηση των μεγεθών θα επιτρέψει την επίυψηλά τα επίπεδα ανεργίας (10.7%) και χρέους (151.9% του ΑΕΠ), καθώς και το έλλειμμα στο εξωτερικό ισοζύγιο τευξη οικονομιών κλίμακας και, πάνω από όλα, θα ενισχύσει την ανθεπαραμένει υψηλό (-6.6% του ΑΕΠ το 2023). Σε αντίθεση, η Ισπανία κτικότητα των εγχώριων επιχειρήσεων στον παγκόσμιο ανταγωνισμό. και η Πορτογαλία παρουσιάζουν σημαντικά πλεονάσματα. Η δυΠροκλήσεις: Οι προκλήσεις που αντιμετωπίζει η ελληνική (και η ευσκολία εξόδου από την παγίδα της φτηνής ανάπτυξης αντικατοπτρίρωπαική) οικονομία τα τελευταία έτη είναι πολύπλοκες και περιλαμζει την ανάγκη για αναβάθμιση του παραγωγικού μοντέλου της χώβάνουν γεωπολιτικές εξελίξεις, πληθωριστικές πιέσεις και επιπτώσεις ρας, αν και εγκλωβισμένη σε δραστηριότητες χαμηλής παραγωγιτης κλιματικής αλλαγής, οι οποίες παραμένουν ενεργές και επίκαιρες. κότητας.

50 Volta


50_51_Giota Stathakou 52_VOLTA 2/3/24 6:14 PM Page 51

volta article

surpluses. The challenge of breaking free from the trap of cheap growth Καταρχάς, ο πόλεμος στη Γάζα, παρά την προβλεπόμενη στρατιωτική αreflects the need to upgrade the country's productive model, although ντίδραση της Χαμάς (7 Οκτωβρίου 2023), δεν φαίνεται να πρόκειται να it is trapped in low-productivity activities. τερματιστεί σύντομα. Η ισοπέδωση της Λωρίδας της Γάζας δεν αναμένεται να επαναφέρει σταθερότητα στην περιοχή ή να διασφαλίσει την opportunities: The recovery of the credit rating after 13 years places ασφάλεια του Ισραήλ. Επιπλέον, η Ευρώπη, λόγω εσωτερικών συthe country at a high level, boosting investor confidence and providγκρούσεων, φαίνεται ανίκανη να αναλάβει πρωτοβουλίες και περιορίing a greater sense of security. The formation of a more favorable inζεται σε ρόλο παρατηρητή. O πόλεμος στην Ουκρανία θέτει υπό αμφιvestment environment and increased outward orientation are two σβήτηση την ενεργειακή ασφάλεια της Ευρώπης, ενώ επισημαίνει την steps that can substantially upgrade the Greek economy. International συνεχή απειλή της ρωσικής επιθετικότητας κατά της ειρήνης και της investment funds are turning towards Greece, investing in advanced δημοκρατίας. Στην πρόσφατη σύνοδο κορυφής της ΕΕ, η Ουγγαρία technologies, innovative ideas, alternative energy production, and the απέρριψε την παροχή στρατιωτικής βοήθειας προς την Ουκρανία, εtourism sector. Resources from the Recovery and Resilience Fund νώ η προσπάθεια του ουκρανού προέδρου στην Ουάσιγκτον να απο(RRF) support these investments, reinforcing technological upgrades σπάσει την υποστήριξη των ΗΠΑ αντιμετωπίστηκε με αδιαφορία από and the green transition. Greece has the opportunity to strengthen its τη ρεπουμπλικανική πλειοψηφία της Βουλής των Αντιπροσώπων. Παposition as a technological hub, evolve its energy balance, and become ρά ταύτα, η ομόφωνη έγκριση των ηγετών των 26 κρατών μελών για competitive and outward-looking. There are substantial funds in the την έναρξη της διαδικασίας ένταξης της Ουκρανίας στην ΕΕ αποτελεί country's account, and it is crucial to absorb every euro we are entiστρατηγική ήττα για τον Πούτιν και φέρνει πιο κοντά τη συζήτηση για tled to. Simultaneously, enhancing the outward orientation of Greek τον τερματισμό του πολέμου, πιθανώς με εδαφικές απώλειες για την businesses depends mainly on increasing their size. Broadening their Ουκρανία, αλλά με εγγυήσεις ασφαλείας έναντι της Ρωσίας. Η ένταξη size will allow achieving economies of scale and, above all, will enστην ΕΕ αντιπροσωπεύει μία από αυτές τις εγγυήσεις. Η κρίσιμη μάχη hance the resilience of domestic enterprises in global competition. για το μέλλον της Ευρώπης το 2024 θα είναι οι προεδρικές εκλογές των ΗΠΑ, προγραμματισμένες για τις 5 Νοεμβρίου. Η οικονομική ευChallenges: The challenges facing the Greek (and European) econημερία της Δυτικής Ευρώπης μέχρι τώρα στηριζόταν στο ΝΑΤΟ και τις omy in recent years are complex and include geopolitical developments, αμερικανικές αμυντικές δαπάνες. Η πιθανή εκλογική επιτυχία του Ντόinflationary pressures, and the impacts of climate change, which reναλντ Τραμπ τον Νοέμβριο υποδηλώνει ότι η υποστήριξη από τις ΗΠΑ main active and relevant. Firstly, the conδεν είναι αυτονόητη. Στο προσεχές μέλflict in Gaza, despite the predicted miliλον, η διασφάλιση της ειρήνης και το αη χώρα μας αργεί πολύ να tary response from Hamas on October 7, προσπέλαστο των συνόρων των ευρω2023, does not appear to be ending soon. ανταγωνιστεί τις προηγμένες παϊκών κρατών θα απαιτήσει θυσίες, ιThe leveling of the Gaza Strip is not exδίως οικονομικές, από τους Ευρωπαίους. αγορές, ενώ ταυτόχρονα είναι pected to bring stability to the region or Όσο η επίτευξη της στρατηγικής αυτονο«απαγορευτικά ακριβή» για να ensure Israel's security. Furthermore, μίας της ΕΕ παραμένει απώτερος στόχος, Europe, due to internal conflicts, seems ανταγωνιστεί τις αναδυόμενες. η δημοκρατία στην Ευρώπη βρίσκεται σε incapable of taking initiative and is limκίνδυνο. ---------ited to the role of an observer. The war in Συμπερασματικά, η οικονομική πολιτιUkraine calls into question Europe's enour country is slow to compete κή της κυβέρνησης («pro-market» όπως ergy security while highlighting the onwith advanced markets while την χαρακτηρίζει ο Economist) θα κριgoing threat of Russian aggression simultaneously being θεί ανάλογα με το εάν συμβάλλει στην αagainst peace and democracy. In the reναβάθμιση του μοντέλου ανάπτυξης της cent EU summit, Hungary rejected pro"prohibitively expensive" to χώρας, ή εάν αντίθετα ευνοεί όσους αviding military aid to Ukraine, and the compete with emerging ones. ντλούν ισχύ και κέρδη από τη διατήρηση Ukrainian president's efforts in Washτου παρωχημένου μοντέλου της φθηνής ington to garner U.S. support were met ανάπτυξης (που ήδη οδήγησε τη χώρα στην χρεωκοπία μια φορά πρόwith indifference from the Republican majority in the House of Repσφατα). Η μεγάλη ανασφάλεια για την ελληνική οικονομία επικεντρώresentatives. Nevertheless, the unanimous approval of the leaders of νεται στο ερώτημα εάν, σε ένα περιβάλλον χαοτικών και απρόβλεπτων εthe 26 member states for the start of the accession process for Ukraine ξελίξεων, καταφέρνει να ενισχύσει τη θέση της στον παγκόσμιο χάρτη ή to the EU represents a strategic defeat for Putin and brings the disαν παραμένει παγιδευμένη στη μέση της διεθνούς κατάταξης. Η απάcussion on ending the war closer, possibly with territorial losses for ντηση μάλλον θα μας στεναχωρήσει, καθώς φαίνεται η χώρα μας αργεί Ukraine but with security guarantees against Russia. EU accession πολύ να ανταγωνιστεί τις προηγμένες αγορές, ενώ ταυτόχρονα είναι «αrepresents one of these guarantees. The critical battle for the future of Europe in 2024 will be the U.S. presidential elections scheduled for Noπαγορευτικά ακριβή» για να ανταγωνιστεί τις αναδυόμενες. vember 5. The economic prosperity of Western Europe until now has relied on NATO and American defense spending. The potential elecespite the severe consequences of the destructive fires toral success of Donald Trump in November suggests that support from and floods in 2023, the year was marked by several posthe U.S. is not guaranteed. In the near future, securing peace and the itive developments. According to The Economist, inviolability of the borders of European states will require sacrifices, Greece recorded the best economic performance at the especially economic ones, from Europeans. As achieving EU strategic dawn of 2023. This commendable assessment was based autonomy remains a distant goal, democracy in Europe is at risk. on a composite index that takes into account five criteria: inflation, the

D

increase in the share of consumption of goods and services with a price increase above 2%, changes in Gross Domestic Product (GDP), changes in employment, and the performance of the overall stock market index. However, what are the predictions, opportunities, and challenges for the year we have just welcomed?

Predictions: The predictions for the Greek economy in 2024 appear

to be favorable, as the growth rate of Gross Domestic Product is expected to be higher (2.3% compared to 1.3%), and inflation lower (2.8% compared to 3.5%) than the European Union's average. However, unemployment levels (10.7%) and debt (151.9% of GDP) remain high, and the deficit in the external balance remains elevated (-6.6% of GDP in 2023). In contrast, Spain and Portugal are presenting significant

In conclusion, the economic policy of the government, characterized

as "pro-market" by The Economist, will be judged based on whether it contributes to the upgrading of the country's development model or, conversely, favors those who benefit from maintaining the outdated model of cheap development (which has already led the country once to a bankruptcy recently). The significant uncertainty for the Greek economy revolves around the question of whether, in a chaotic and unpredictable environment, it manages to strengthen its position on the global map or remains trapped in the middle of international rankings. The answer might be rather disheartening, as it seems our country is slow to compete with advanced markets while simultaneously being "prohibitively expensive" to compete with emerging ones. Volta 51


52_53_SIAXOU 52_VOLTA 2/3/24 6:02 PM Page 52

VOLTA συνεντευξη

Jenny Siachou The multitalented Politician, Entrepreneur and Educator Η πολυτάλαντη πολιτεύτρια, επιχειρηματίας κι εκπαιδευτικός Interview: Alina Asteriadi

Τζένη Σιάχου δραστηριοποιείται επιτυχημένα στην γενέτειρά της τη Λακωνία. Η Μονεμβάσια και οι Μολάοι, τόποι των παιδικών της χρόνων είναι ο μυστικός της παράδεισος και πάντα βρίσκει την ευκαιρία να μιλάει γι’ αυτούς, τόσο στην Ελλάδα όσο και στο εξωτερικό. Δυναμική επιχειρηματίας, μητέρα δύο αξιόλογων παιδιών, του Γιάννη Αναστόπουλου που ζει και εργάζεται στο Λος Άντζελες ως Machine Learning Engineer και της Ευανθίας που ζει και εργάζεται στο Λονδίνο Media Planning Manager. Υποστηρίζει τη γυναικεία επιχειρηματικότητα χωρίς ποτέ να σταθεί εμπόδιο ο τόπος διαμονής. Η πλέον μακρόχρονη Γραμματέας του Εμπορικού Συλλόγου Μολάων, Αντιπρόεδρος του Φιλανθρωπικού Συλλόγου Κυριών και Δεσποινίδων Μολάων, Μέλος του Συλλόγου Γυναικών «Οι Μονεμβασιώτισσες». Μεγάλωσε σε ένα υποστηρικτικό οικογενειακό περιβάλλον. Έδωσε την μάχη των κοινοβουλευτικών και περιφερειακών εκλογών με τη Νέα Δημοκρατία και συνεχίζει να εξελίσσεται και να επηρεάζει με θετική ενέργεια τους συμπολίτες της αλλά και όποιον τη γνωρίζει.

Η

52 Volta

J

enny Siachou is actively involved in her birthplace of Laconia. Monemvasia and Molaoi, the places of her childhood, are her secret paradise and she takes advantage every chance to talk about them, both in Greece and abroad. A dynamic entrepreneur and mother of two remarkable children, Dr. Ioannis Anastopoulos, a Machine Learning Engineer based in Los Angeles, and Evanthia as a Media Planning Manager based in London. She supports women's entrepreneurship without allowing her place of residence to be an impediment. She is the longest-serving Secretary of the Commercial Association of Molaoi, Vice President of the Philanthropic Association of “Ladies and Misses” of Molaoi, and member of the Women's Association "The Monemvasiotisses." She grew up in a loving family setting. She ran in both the regional and parliamentary elections for New Democracy, and she continues to grow and positively affect her fellow citizens and everyone she knows.


52_53_SIAXOU 52_VOLTA 2/3/24 6:02 PM Page 53

VOLTA IntervIew και στις Περιφερειακές Εκλογές με τον εκλεγέντα Περιφερειάρχη Πελοποννήσου κ. Δημήτρη Πτωχό. Άλλη μια πρόκληση. Για μένα, το να προσφέρεις με τις γνώσεις και την εμπειρία σου συλλογικά, είναι καθήκον. Η συμμετοχή μου στις εκλογές είχε αυτό τον σκοπό. Βγήκα πρώτη στην πόόσο και σε άλλους τομείς όπως ο τουρισμός και η μεταποίηση. Παραμένει λη μου και αυτό ήταν μεγάλη ικανοποίηση. Οι συμπολίτες μου αναγνώβέβαια ανδροκρατούμενος χώρος κατ’ αναλογία ανδρών και γυναικών ρισαν αυτά που είχα να δώσω και το έδειξαν με το παραπάνω με την εμπιεπιχειρηματιών. Η γυναικεία επιχειρηματικότητα υποστηρίζεται μέσα από στοσύνη τους στην υποψηφιότητα μου. Έχουμε μέλλον μπροστά μας για Ευρωπαϊκά προγράμματα από τα οποία αρκετές γυναίκες διεκδικούν να κάνουμε πολλά ακόμη. χρηματοδοτήσεις κυρίως σε κλάδους όπως τον εμπορικό και τον βιοτεχνικό, με έμφαση τα παραδοσιακά προϊόντα. ■ You are an active citizen who ran for office in both the Parliamen■ Let's start our interview with women's entrepreneurship. How much tary and Regional elections. progress has been made in Laconia, and how is it supported? Beyond my business endeavors, I decided to run for office in both the regional elections with Mr. Dimitris Ptohos, the elected regional governor Laconia has successful women entrepreneurs in retail, tourism, and food of the Peloponnese, and the parliamentary elections with the New Democprocessing. However, entrepreneurship remains male-dominated, mirracy party. One more challenge. I strongly roring the general ratio of male and female feel the obligation to share my expertise and entrepreneurs. Women's entrepreneurship Tο να προσφέρεις με τις γνώσεις experience with others, which was the reais encouraged by European initiatives, from son behind my decision. I came in first place which women entrepreneurs seek funding, και την εμπειρία σου συλλογικά, in my town, which gave me enormous satparticularly in industries such as commerce είναι καθήκον. Η συμμετοχή μου isfaction. My fellow citizens were aware of and small to medium production units, with my capabilities and demonstrated their a focus on traditional products. στις εκλογές είχε αυτό τον σκοπό. confidence in my candidacy. We still have a lot ahead of us to accomplish. ■ Ποια είναι η προσωπική σας εμπειρία μέσα από την οικογενειακή επιχείρηση; I strongly feel the obligation to Παρότι είχα σπουδάσει εκπαιδευτικός στο ■ Μονεμβάσια! Αν σας ζητούσα να βάλετε share my expertise and ΕΚΠΑ, αποφάσισα να αναλάβω την εμποένα τίτλο ποιος θα ήταν και γιατί; ρική μας οικογενειακή επιχείρηση COSMO Ο βράχος της Μονεμβασίας είναι γνωστός experience with others, which was Fashion στους Μολάους η οποία έχει ιστοσαν το Γιβραλτάρ της Ανατολής. Αυτόν τον the reason behind my decision. ρία 70 χρόνων. Η απόφασή μου συνδυάτίτλο θα κρατούσα. Η περιοχή μας είναι εύστηκε με σπουδές στο Μάρκετινγκ και στη φορη, καταπράσινη, με εξαιρετικό ήπιο κλίΔιαφήμιση προκειμένου να αναλάβω την επιχείρηση και να την εξελίξω. μα. Βρέχεται από τον Λακωνικό κόλπο και ο επισκέπτης μπορεί να αποΤο εμπόριο στον χώρο της ένδυσης κρατά το ενδιαφέρον μου διότι υπάρλαύσει υπέροχες βραβευμένες παραλίες με ζεστά, καταγάλανα νερά. Εδώ χει μια διαρκής ανανέωση, αισθητική και νέες τάσεις που μου αρέσει να όμως βρίσκονται και οι απολήξεις των διάσημων οροσειρών του Ταϋγέτου παρακολουθώ. Παράλληλα δραστηριοποιούμαι και στον τουρισμό δηκαι του Πάρνωνα. Ένα υπέροχο, πολυποίκιλο τοπίο, με πολλές δυνατόμιουργώντας τα COSMO Luxury Rooms στη Μονεμβασιά. τητες για δράσεις κι εναλλακτικό τουρισμό. Παράγουμε εξαιρετικά αγροτικά προϊόντα, έχουμε μια ιδιαίτερη τοπική γαστρονομία, μοναδική πα■ What is your personal experience through your family business? ραδοσιακή αρχιτεκτονική, μνημεία, τοπόσημα και αρχαιολογικούς χώDespite having studied Education at the University of Athens, I decided ρους. Ένας παράδεισος που δεν βαριέσαι ποτέ. to take over our family's 70-year-old business in Molaoi, COSMO Fashion. My decision was supported by studies in marketing and advertising ■ Monemvasia! If I asked you to give it a title, what would it be and in order to manage and improve the company's operations. The retail secwhy? tor of the clothing industry piques my interest due to its ongoing renewal, Monemvasia Rock is referred to be the “Gibraltar of the East”. I would aesthetics, and new trends, which I enjoy following. At the same time, I keep this title. Our region has a great, mild climate and is lush and fertile. am active in tourism, having established COSMO Luxury Rooms, in MonThe Laconian Gulf surrounds it, and tourists can take advantage of its emvasia. stunning, award-winning beaches and warm, turquoise waters. Also, we have the endings of the well-known Taygetos and Parnonas mountain. An amazing and diverse landscape offering a plethora of options for ac■ Τώρα κάνετε MBA στα χρηματοοικονομικά. tivities and alternative forms of tourism. We are known for our outstanding Ναι. Παρακολουθώ το Μεταπτυχιακό του Πανεπιστημίου Πελοποννήagricultural products, unique local cuisine, distinctive traditional archiσου στη Διοίκηση και στο Χρηματοοικονομικό Σχεδιασμό για Στελέχη tecture, monuments, landmarks, and archaeological sites. A paradise that Δημοσίου και Ιδιωτικού Τομέα/ Executive MBA in Financial Planning. you never get tired of. Θα έλεγα ότι δεν θέλω αλλά και δεν μπορώ να σταματήσω να μαθαίνω και να εξελίσσομαι. Οι προκλήσεις στη σύγχρονη Ελλάδα η οποία έχει ενισχύσει την εξωστρέφεια της δημιουργώντας μια δυναμική ανάπτυξη, ■ Τι θα συμβουλεύατε έναν επισκέπτη που έρχεται για πρώτη φορά; είναι πολλές. Μιλάω Αγγλικά και μελετώ ξένες γλώσσες γιατί αγαπώ την Ο επισκέπτης στη Μονεμβασιά μπορεί να απολαύσει μία διαφορετική εεπικοινωνία με ανθρώπους διαφορετικών πολιτισμών. Πιστεύω ότι δεν μπειρία διακοπών καθώς αποτελεί το μοναδικό κάστρο που κατοικείται πρέπει να σταματάμε ποτέ να αναζητούμε το καινούριο και να μαθαίνουμε. στη χώρα μας. Μπορεί να ανακαλύψει τα καλντερίμια και την απίστευτη θέα στο Μυρτώο πέλαγος. Επίσης, μπορεί να ανακαλύψει μοναδικές ο■ You are currently pursuing an MBA in financial management. μορφιές σε κοντινές αποστάσεις όπως το Σπήλαιο της Καστανιάς καθώς Yes. I am currently studying in the University of Peloponnese's postκαι το μοναδικό Φιορδ της Ελλάδας τον παραθαλάσσιο Γέρακα. Μοναgraduate degree in Administration and Financial Planning for Public and δικής ομορφιάς είναι και το φαράγγι του Λάρνακα στους γραφικούς ΜοPrivate Sector Executives / Executive MBA in Financial Planning. I would λάους. say that I neither desire nor can stop learning and growing. Modern Greek economy presents a multitude of challenges with its ever increasing global ■ What advice would you give to a visitor coming for the first time? outlook. I speak English and I also study other languages because I enSince Monemvasia is the only inhabited castle in our country, visitors can joy interacting with people of various cultures. I believe we should never enjoy a unique vacation experience. They can explore the cobblestone stop pursuing new experiences and learning. streets and have an incredible view of the Myrtoan Sea. They can also find unique beauty in neighboring places like Greece's distinctive seashore fjord, Gerakas, and the Cave of Kastania. Not to be overlooked is the ■ Είστε ενεργή πολίτης και συμμετείχατε στις Κοινοβουλευτικές και breathtaking Larnaca Gorge in the charming Molaoi district. Περιφερειακές εκλογές. Παράλληλα με τις επιχειρηματικές μου δραστηριότητες αποφάσισα να Σας ευχαριστούμε πολύ! / Thank you very much! συμμετέχω στις Βουλευτικές Εκλογές με το κόμμα της Νέας Δημοκρατίας α ξεκινήσουμε την συνέντευξη μας με την γυναικεία επιχειρηματικότητα. Πόσο έχει προωθηθεί στην Λακωνία και πόσο υποστηρίζεται;

N Στη Λακωνία έχουμε αξιόλογες γυναίκες επιχειρηματίες τόσο στο εμπόριο

Volta 53


54_71_monemvasia 52_VOLTA 2/7/24 12:42 PM Page 54

volta Travelling

54 Volta


54_71_monemvasia 52_VOLTA 2/7/24 12:43 PM Page 55

Monemvasia P G THE RECIOUS EM OF THE PELOPONNESE

Μονεμβασιά: Το πολύτιμο πετράδι της Πελοποννήσου

Αγαπημένη των Βυζαντινών αυτοκρατόρων, αλλά και των ερωτευμένων ταξιδευτών από κάθε γωνιά της γης, η ονειρεμένη μεσαιωνική Καστροπολιτεία μας προσκαλεί να ανακαλύψουμε τις κρυφές γωνιές της, τα ατμοσφαιρικά καλντερίμια της, τις ιστορικές μνήμες της, αλλά και τις πεντανόστιμες γεύσεις της που έχουν άρωμα παράδοσης… Our dreamy ancient stronghold, beloved by Byzantine emperors and enamored travelers from all over the world, welcomes us to explore its secret passageways, evocative cobblestone streets, historical memories, and the delicious f lavors that carry the spirit of tradition… Text - Photos: Ioanna Paravalou • Our gratitudes to Municipality of Monemvasia Volta 55


54_71_monemvasia 52_VOLTA 2/7/24 12:43 PM Page 56

Λένε πως για να γνωρίσεις καλά έναν τόπο, πρέπει να έχεις γερά πόδια για να τον περπατήσεις, μα κι ανοιχτή καρδιά για να τον νιώσεις… Αυτό ακριβώς χρειάζεται η Μονεμβασιά. They say that to know a place truly, you need sturdy feet to walk it and an open heart to feel it. This is precisely what Monemvasia requires.

ένε πως για να γνωρίσεις καλά έναν τόπο, πρέπει να έχεις γερά πόδια για να τον περπατήσεις, μα κι ανοιχτή καρδιά για να τον νιώσεις… Αυτό ακριβώς χρειάζεται η Μονεμβασιά. Για να μυηθούμε, λοιπόν, στη μαγική της ατμόσφαιρα πρέπει να έχουμε τρελή διάθεση για ατέλειωτες βόλτες με τα πόδια στα γραφικά δρομάκια της, να μυρίσουμε την άγρια μέντα και το θυμάρι πάνω στα ρυτιδωμένα από το χρόνο βράχια της, να ανακαλύψουμε τα μυστικά περάσματα και τις κρυφές καμάρες, να χαζέψουμε τα επιβλητικά αρχοντικά της που στέκουν εκεί αγέρωχα από καιρούς αλλοτινούς… Κι ύστερα να αφήσουμε το βλέμμα μας να «χαϊδέψει» τις κεραμοσκεπές των σπιτιών της για να «ταξιδέψει» πάνω στα κύματα του Μυρτώου πελάγους… Να απολαύσουμε τον καφέ μας με θέα θάλασσα, να δοκιμάσουμε παραδοσιακές γεύσεις και να ξυπνήσουμε ανανεωμένοι έπειτα από μια ρομαντική βραδιά σε έναν παραδοσιακό ατμοσφαιρικό ξενώνα!

Λ

T

Από χρόνια μακρινά… Η ιστορία της χάνεται στα βάθη των αιώνων… Σκαρφαλωμένη πάνω στον αγέρωχο βράχο της, ανάμεσα στον Κάβο Μαλιά και τον Κάβο Γέρακα, η Μονεμβασιά αγναντεύει το Μυρτώο πέλαγος και υπερηφανεύεται επάξια για την εκλεπτυσμένη αισθητική της και τη ρομαντική της ατμόσφαιρα. Περνάμε, λοιπόν, τη «μονή εμβασία» (το μόνο πέρασμα που υπήρχε για να μπει κανείς στο Κάστρο ήταν μια στενή γέφυρα που είχε άλλοτε 14 τόξα -στο γεγονός αυτό οφείλει το σημερινό της όνομα) και ξεκινάμε ένα ταξίδι στο όνειρο...

From distant years... Its history is lost in the depths of the centuries. Perched on the majestic rock, between Cape Malia and Cape Geraka, Monemvasia gazes out at the Myrtoan Sea and rightfully boasts its refined aesthetics and romantic atmosphere. So, we pass through the “only entrance” (the only passage into the Castle was a narrow bridge with 14 arches, from which it derives its current name) and embark on a journey into the dream...

56 Volta

hey say that to know a place truly, you need sturdy feet to walk it and an open heart to feel it. This is precisely what Monemvasia requires. To immerse ourselves in its magical atmosphere, we must have a keen enthusiasm for endless walks through its picturesque alleys, to smell the wild mint and thyme on its time-worn, rocky cliffs, to discover its secret passages and hidden arches, and to gaze at its imposing mansions that proudly stand there from times long past... And then, let us allow our gaze to caress the terracotta roofs of its houses, letting it “travel” over the waves of the Myrtoan Sea. Let us savor our coffee with a sea view, try traditional flavors, and wake up refreshed after a romantic evening in a traditional, atmospheric guesthouse!


54_71_monemvasia 52_VOLTA 2/7/24 12:43 PM Page 57


54_71_monemvasia 52_VOLTA 2/7/24 12:43 PM Page 58

volta Travelling

ε χρόνια μακρινά, την αποκαλούσαν «Λουλούδι», αλλά και «Μενεξέ». Οι Φράγκοι την ονόμασαν «Μαλβάζια», εξαιτίας του περίφημου κρασιού της και οι Τούρκοι «Μενεξέ Καλεσί» (Λουλουδόκαστρο), καθώς την άνοιξη κάθε χαραγματιά βράχου φιλοξενεί κι ένα αγριολούλουδο, κάθε σπιθαμή γης είναι γεμάτη από ολάνθιστες μαργαρίτες και κάθε δρομάκι της είναι στολισμένο με μπουκαμβίλιες και κισσούς που δίνουν χρώμα και ζωή στους ρυτιδωμένους τοίχους των αρχοντικών της.

Σ

Βόλτα στα γραφικά καλντερίμια της… Τα αυτοκίνητα δεν έχουν θέση στην Καστροπολιτεία της Μονεμβασιάς, γι’ αυτό τα ξεχνάμε στο χώρο στάθμευσης έξω από την κεντρική πύλη. (Καλό είναι να μην πάρουμε πολλά πράγματα, γιατί θα κουβαλάμε…). Ο κεντρικός δρόμος που ξεκινάει αμέσως μετά την είσοδο, ονομάζεται «Γιάννη Ρίτσου», προς τιμήν του μεγάλου ποιητή που γεννήθηκε και μεγάλωσε εδώ. Επιβάλλεται μια επίσκεψη στο σπίτι του. Από την άνετη αυλή του θα απολαύσουμε υπέροχη θέα!

58 Volta


54_71_monemvasia 52_VOLTA 2/7/24 12:43 PM Page 59

n distant years, it was called the “Flower,” but also “Menexe.” The Franks named it “Malvazia” because of its famous wine. The Turks called it “Menexe Kalesi” (Flower Castle) because, in spring, every rock crevice hosts a wildflower, and every patch of land is filled with untouched daisies. Every pathway is adorned with bougainvillea and ivy that bring color and life to the weathered walls of its mansions.

I

a Stroll through the Picturesque alleys... Cars have no place in the Castle of Monemvasia, so we leave them in the parking area outside the main gate. (It’s advisable not to carry too many things because you’ll be carrying them...) The central road that begins immediately after the entrance is named “Giannis Ritsos,” in honor of the great poet who was born and raised here. A visit to his house is a must, and from its comfortable courtyard, you can enjoy a magnificent view!

Volta 59


54_71_monemvasia 52_VOLTA 2/7/24 12:43 PM Page 60

volta Travelling

ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ / SIGHTSEEING

Το λιμάνι του Γέρακα, το ελληνικό φιόρδ / The Gerakas port, the Greek fjord Το Λιμάνι του Γέρακα σχηματίζει ένα σπανιότατο φιόρδ μοναδικής ομορφιάς. Η γαλήνη του τοπίου και η γραφικότητα του οικισμού συνθέτουν ένα μοναδικό σκηνικό. Δημοφιλές αγκυροβόλιο για σκάφη αφού είναι προστατευμένο από όλους τους ανέμους. The Port of gerakas forms a rare fjord of unique beauty. The serenity of the landscape and the picturesqueness of the settlement creates a unique setting. Popular mooring for boats since it is protected from all winds.

Το σπήλαιο της Καστανιάς / Kastania Cave Το σπήλαιο της Καστανιάς βρίσκεται στην ανατολική απόληξη του Πάρνωνα και ανήκει στα πιο εντυπωσιακά της Ευρώπης. Με έκταση 1500 τ.μ. συναντάμε έναν πυκνό, φαντασμαγορικό, λιθωματικό διάκοσμο που η φύση σμίλεψε σε διάστημα 3.000.000 χρόνων. Ανάμεσα σε θεόρατους λευκούς και κόκκινους “καταρράκτες”, επιβλητικούς σταλαγμιτικούς και σταλακτιτικούς “κίονες”, πολύπτυχες “κουρτίνες”, εμφανίζονται σπάνιες παρουσίες των σπηλαίων. Η επίσκεψη στο σπήλαιο μπορεί να συνδυαστεί με μια βόλτα στην όμορφη Νεάπολη, το Παραδείσι και στις παραλίες Παναγιά και Βαρκό που βρίσκονται πολύ κοντά στο Σπήλαιο. The cave of Kastania is located at the eastern end of Mount Parnon and is one of the most impressive in europe. With an area of 1500 sq.m. we see a dense, fantastic, stone decoration that nature sculpted over a period of 3,000,000 years. among the spectacular white and red "waterfalls", imposing stalagmite and stalactite "columns", multi-layered "curtains", rare occurrences of caves appear. The visit to the cave can be combined with a walk in beautiful neapolis, Paradise and the Panagia and varko beaches which are very close to the Cave.

Το φαράγγι του Λάρνακα / Larnaka Gorge Την πόλη των Μολάων διασχίζει κάθετα το φαράγγι Λάρνακας. Ξεκινά από υψόμετρο 916μ. και είναι ένας χώρος αναψυχής, ηρεμίας και επαφής με τη φύση. Το φαράγγι χαρακτηρίζεται ως καταφύγιο αγρίων ζώων και πτηνών και αποτελεί ζώνη ειδικής προστασίας με πλούσια ορνιθοπανίδα. The town of Molaοi is split by the larnaka gorge. it begins at a height of 916 m. and it is a place of recreation, tranquility and contact with nature. The gorge is designated as a refuge for wild animals and birds and is a special protected zone with a rich birdlife.

Το απολιθωμένο δάσος Βοιών / Vion Petrified Forest Ένα μοναδικό στην Ευρώπη γεωπάρκο εκατομμυρίων ετών, το απολιθωμένο δάσος του Αγίου Νικολάου ήταν κάποτε φοινικόδασος, το οποίο μετατράπηκε με τα χρόνια σε μια σειρά ασβεστολιθικών σχηματισμών που αγναντεύουν σιωπηλοί τη θάλασσα. Βρίσκεται 55 περίπου χιλιόμετρα νότια της Μονεμβασιάς, κοντά στο Ακρωτήρι του Μαλέα. a unique in europe geopark of millions of years, the petrified forest of agios nikolaos was once a palm forest which transformed through the years into a series of limestone formations that silently gaze at the sea. it is located approximately 55 kilometers south of Monemvasia, near the Cape of Maleas.

60 Volta


54_71_monemvasia 52_VOLTA 2/7/24 12:43 PM Page 61


54_71_monemvasia 52_VOLTA 2/7/24 12:43 PM Page 62

volta Travelling

ο εσωτερικό των σπιτιών της Καστροπολιτείας είναι λιτό, με πέτρινο τζάκι στα υπνοδωμάτια, χαμηλά κρεβάτια και ξύλινα πατώματα. Τα παράθυρα είναι στενόμακρα, για να προστατεύουν από τους ανέμους, ενώ επιβλητικά οικόσημα στολίζουν τις εξώπορτες των παλιών αρχοντικών. Στο κεντρικό καλντερίμι βρίσκονται γραφικά καφέ, ταβέρνες, μπαράκια και μαγαζιά με τουριστικά είδη και παραδοσιακά προϊόντα του τόπου. Ακολουθώντας το θα φθάσουμε στην κεντρική πλατεία, εκεί όπου υψώνεται μεγαλόπρεπη η εκκλησία του Χριστού Ελκομένου (η πιο σημαντική εκκλησία της Κάτω Πόλης) και το διατηρητέο κτίριο του 16ου αιώνα όπου στεγάζεται η Αρχαιολογική Συλλογή Μονεμβασιάς. Ασφαλώς, αξίζει να ανηφορίσουμε στο μονοπάτι που οδηγεί στην Πάνω Πόλη, για να επισκεφθούμε την Αγία Σοφία, μια μικρογραφία της ομώνυμης εκκλησίας της Κωνσταντινούπολης (13ος αι.), που αγναντεύει από θέση υπεροχής το απέραντο γαλάζιο!

Τ

62 Volta

he interiors of the houses in the Castle are simple, with stone fireplaces in the bedrooms, low beds, and wooden floors. The windows are narrow and long to protect against the winds while imposing family crests adorn the front doors of the old mansions. In the central alley, you’ll find charming cafes, taverns, bars, and shops with tourist items and traditional local products. Following the path will lead you to the central square, where the imposing Church of Elkomenos Christos stands tall (the most important church in the Lower Town) and the preserved 16th-century building that houses the Archaeological Collection of Monemvasia. Certainly, it’s worth ascending the path that leads to the Upper Town to visit Agia Sophia, a miniature version of the homonymous church in Constantinople (13th century), which overlooks the boundless azure from a commanding position!

T


54_71_monemvasia 52_VOLTA 2/7/24 12:43 PM Page 63


54_71_monemvasia 52_VOLTA 2/7/24 12:43 PM Page 64

WEddInG In MonEMVASIA! Planning your own destination wedding, having to arrange everything remotely, you would be looking for the best place in Monemvasia. Here we are! We can make your wedding an unforgettable experience at the most beautiful venue with the most beautiful view!

THE LUxURy yoU dESERVE

3rd Hill naTional road Molaoi, MoneMvasia • Tel: 6976554354


54_71_monemvasia 52_VOLTA 2/7/24 12:43 PM Page 65


54_71_monemvasia 52_VOLTA 2/7/24 12:43 PM Page 66

volta Travelling

Απόδραση στη γεύση της… Καλές οι ρομαντικές βόλτες, όμως, ανοίγουν και την όρεξη! Ώρα, λοιπόν, να απολαύσουμε ένα πλούσιο γεύμα σ’ ένα από τα γραφικά ταβερνάκια της Καστροπολιτείας. Αξιοποιώντας τα τοπικά προϊόντα της περιοχής (ελαιόλαδο, ελιές, ψάρια, κτηνοτροφικά, κρασί, τυριά, όσπρια, φρούτα…) σε συνδυασμό με τα μεθυστικά της βότανα, η γαστρονομική παράδοση του τόπου έχει να μας προσφέρει πεντανόστιμα πιάτα. Από θαλασσινά, θα δοκιμάσουμε μπαρμπούνια σαβόρι, ψάρι γεμιστό στο φούρνο, χταπόδι βραστό ή στα κάρβουνα, καβούρια στιφάδο, ψαρόσουπα κ.ά. Από κρεατικά θα απολαύσουμε κόκορα κρασάτο με χυλοπίτες, κουνέλι στιφάδο, πιταρούδες (χορτόπιτες) και τυρόπιτες, κολοκυθοκορφάδες με φέτα, γκόγκες (σπιτικά ζυμαρικά) με βούτυρο, σουτζουκάκια και ντολμαδάκια αυγολέμονο, αλλά και ομελέτα με σύγκλινο (παστό χοιρινό), μπαρδουνιώτικο κοτόπουλο (με πράσινες τσακιστές ελιές, κρεμμύδια, ντομάτα και κεφαλοτύρι στην κατσαρόλα) και τσακώνικες μελιτζάνες με ντομάτα στο φούρνο. Από τα άγρια χόρτα που αφθονούν στην περιοχή αυτή την εποχή φτιάχνονται φοβερές χορτόπιτες και σαϊτια (μικρά χορτοπιτάκια).

66 Volta

Escape to the Flavor... nice as romantic walks are, they tend to work up an appetite! So, it’s time to enjoy a rich meal at one of the picturesque taverns in the Castle of Monemvasia. Utilizing the local products from the region (olive oil, olives, fish, livestock, wine, cheeses, legumes, fruits, etc.) in combination with its intoxicating herbs, the gastronomic tradition of the area offers us delicious dishes. From seafood, we’ll taste red mullet, oven-baked stuffed fish, boiled or charcoal-grilled octopus, spiced crab, fish soup, and more. From meat options, we can savor rooster cooked in wine with “hilopites” (homemade pasta), rabbit stew, “pitaroudes” (wild greens pies) and cheese pies, zucchini flowers with feta, “gogges” (homemade pasta) with butter, “soutzoukakia” (meatballs in tomato sauce with cumin and garlic) and egg-lemon sauce, as well as omelet with “sygklino” (smoked pork), “Bardouniotiko” chicken (with green crushed olives, onions, tomatoes, and kefalotyri cheese in the pot), and “Tsakonian” eggplants with tomato in the oven. From the abundant wild herbs in the area, fantastic wild greens pies and “saitia” (small herb pies) are made during this season.


54_71_monemvasia 52_VOLTA 2/7/24 12:44 PM Page 67

volta Travelling ,τι κι αν επιλέξουμε για φαγητό, θα το συνοδεύσουμε με ντόπια εκλεκτά κρασιά. Άλλωστε, από τα μεσαιωνικά ακόμη χρόνια η Μονεμβασιά ήταν διάσημη για το κρασί της ως τα πέρατα της γης. Οι Φράγκοι το ονόμαζαν Malvasia, όπως και τη Μονεμβασιά. Όπως μαθαίνουμε από παλιά συγγράμματα, επρόκειτο για ένα γλυκό κρασί εξαιρετικής γεύσης, που το απολάμβαναν στις βασιλικές αυλές της μεσαιωνικής Ευρώπης. Για γλυκό, θα δοκιμάσουμε τα παραδοσιακά αμυγδαλωτά του Κάστρου, τους σαμουσάδες (με καρύδια, αμύγδαλα και σουσάμι τυλιγμένα σε τραγανό φύλλο), τα ραφιόλια ή σκαλτσούνια, τις φλογέρες, τα μελιτίνια, τις δίπλες, τους κουραμπιέδες, τη γαλατόπιτα και τα σπιτικά γλυκά του κουταλιού. Το δειλινό θα το χαρούμε πίνοντας έναν περιποιημένο καφέ ή ένα ποτό με καλή μουσική σε κάποιο από τα ατμοσφαιρικά καφέ μπαρ. Η πιο δυνατή ώρα της Μονεμβασιάς είναι, βέβαια, η ανατολή. Αξίζει να ξυπνήσουμε νωρίς το πρωί για να ζήσουμε αυτή την εμπειρία...

hatever we choose for the main course, we will accompany it with local exquisite wines. After all, since medieval times, Monemvasia was famous for its wine, known as Malvasia, just like the town itself. As we learn from old manuscripts, it was an exceptionally sweet wine enjoyed in the royal courts of medieval Europe. For dessert, we’ll try traditional almond sweets of the Castle, “samousades” (with walnuts, almonds, and sesame wrapped in crispy dough), “rafiolia” or “skaltsounia”, flutes, “melitinia”, “diples”, “kourabiedes”, “galatopita” (milk pie), and homemade spoon sweets. We’ll enjoy the afternoon with a well-prepared coffee or a drink with good music in one of the atmospheric coffee bars. But morning is, of course, the most potent hour in Monemvasia. To experience this, it’s worth rising early in the morning…

Ό

W

One of the most famous and beautiful restaurants inside the castle. Very kind and fast service. Authentic Greek cuisine with local specialties and excellent local wine. Its beautiful courtyard with a unique view of the sea awaits you. MoNEMvaSIa CaSTlE • TEl.: +30 2732061660


54_71_monemvasia 52_VOLTA 2/7/24 12:44 PM Page 68

Το πρώτο «πράσινο» αρχοντικό στην Ελλάδα The first “green” mansion in Greece πειδή ο Βιώσιμος Τουρισμός δεν είναι τάση αλλά συνειδητή επιλογή έχουμε το πρώτο παράδειγμα του Αρχοντικού KinsTerna το οποίο με την εγκατάσταση φωτοβολταικών θα καλύψει τις ανάγκες όλης της ξενοδοχειακής μονάδας σε ηλεκτρική ενέργεια για πρώτη φορά μέσα στο 2024. Το φωτοβολταϊκό αυτοπαραγωγής net metering είναι σε αρμονία με την φιλοσοφία της επιχείρησης για την προστασία του περιβάλλοντος, καθώς θα μειώσει σημαντικά το περιβαλλοντικό αποτύπωμα και θα τους ονομάσει επισήμως το πρώτο «πράσινο» αρχοντικό στην Ελλάδα.

Ε

Πάσχα με κατάνυξη… Πάσχα στη Μονεμβασιά σημαίνει κατανυκτικές λειτουργίες, όλη τη Μεγάλη Εβδομάδα. Τη Μεγάλη Παρασκευή μοναδικό θέαμα αποτελεί η περιφορά του Επιταφίου στα πλακόστρωτα δρομάκια της... Όσοι βρίσκονται αυτή τη βραδιά στο Κάστρο ακολουθούν με λευκά κεριά τον Επιτάφιο, ενώ οι ψαλμωδίες αντηχούν στο βράχο της Μονεμβασιάς. Το Άγιο Φως περνάει από χέρι σε χέρι και όλοι περιμένουμε να ακουστεί το «Χριστός Ανέστη» για να δώσουμε το «φιλί της αγάπης». Έπειτα, θα κατευθυνθούμε σε κάποια από τις ταβέρνες του Κάστρου (που θα έχουμε κλείσει μέρες πριν), για να φάμε την πατροπαράδοτη μαγειρίτσα, αλλά και ντόπιες νοστιμιές. Το απόγευμα της Κυριακής του Πάσχα αναβιώνει το κάψιμο του Ιούδα, στη μεγαλύτερη πλατεία του Κάστρου, την πλατεία της Χρυσαφίτισσας στο Νότιο Τείχος. Το Πάσχα στη Μονεμβασιά είναι εμπειρία που αξίζει να τη ζήσουμε!

68 Volta

ecause sustainable Tourism is not a trend but a conscious choice, we have the first example of the KinsTerna Mansion which, with the installation of photovoltaics, will meet the needs of electricity for the entire hotel in 2024. The self-generated photovoltaic net metering is in harmony with the company’s philosophy for environmental protection, as it will significantly reduce environmental footprint and officially name them the first “green” mansion in greece.

B

Easter with Reverence... Easter in Monemvasia means solemn liturgical services throughout Holy Week. on Good Friday, a unique spectacle is the procession of the Epitaph on the cobblestone streets. Those present in the Castle follow the Epitaph with white candles, while hymns resonate against the rock of Monemvasia. The Holy Light passes from hand to hand, and everyone waits to hear the “Christ is Risen” to exchange the “kiss of love.” Then, we head to one of the taverns in the Castle (booked days in advance) to enjoy the traditional “magiritsa” soup and local delicacies. on Easter Sunday afternoon, the burning of Judas is revived in the largest square of the Castle, the square of Chrysafitissa, in the Southern Wall. Easter in Monemvasia is an experience worth living!


54_71_monemvasia 52_VOLTA 2/7/24 12:44 PM Page 69

volta Travelling

ΜΟυσΕΙΑ / MuSEuMS

Αρχαιολογική συλλογή Μονεμβασιάς / Monemvasia archaeological collection Η αρχαιολογική συλλογή του Κάστρου Μονεμβασιάς στεγάζεται σε ένα παλιό μουσουλμανικό τέμενος που βρίσκεται στην κεντρική πλατεία. Τα ευρήματα της Συλλογής ανάγονται στην παλαιοχριστιανική, στη βυζαντινή και τη μεταβυζαντινή περίοδο. Είναι αρχιτεκτονικά γλυπτά, μέλη ή επιμέρους στοιχεία του δομημένου περιβάλλοντος, και κεραμικά και άλλα μικροαντικείμενα καθημερινής χρήσης. Γλυπτά που προέρχονται από το ναό της Αγίας Σοφίας και ερειπωμένης μεσο-βυζαντινής εκκλησίας ανάγονται στα τέλη του 12ου αιώνα και αποτελούν ένα από τα πιο πρώιμα μνημεία του Κάστρου που διαθέτει μαρμάρινο τέμπλο. The archaeological collection of the fortress of Monemvasia is housed in an old mosque in the main square. The findings of the Collection date back to the early Christian, Byzantine and post-Byzantine periods. They are architectural sculptures, parts or individual elements of the built environment, and ceramics and other small objects of daily use. sculptures are from the church of aghia sofia, the ruined mid-Byzantine church, and date from the end of the 12th century. Για περισσότερες πληροφορίες / For more information: τηλ. / tel. (+30) 27320 61403

Αρχαιολογικό μουσείο Νεάπολης Βοιών / Archaeological museum of neapolis Voion Η Έκθεση του μουσείου Νεάπολης Βοιών περιλαμβάνει γλυπτά, επιγραφές, επιτύμβιες στήλες και αγγεία. Πυρήνας της υπήρξε η Αρχαιολογική Συλλογή της Νεάπολης αλλά συμπεριλαμβάνονται ευρήματα και από άλλες περιοχές της επαρχίας της Επιδαύρου Λιμηράς, η οποία σχεδόν ταυτίζεται γεωγραφικά με τη χερσόνησο του Μαλέα. The exhibition of the museum of neapolis voion, includes sculptures, inscriptions, funerary stelae, and vessels. its core was formed by the archaeological Collection of neapolis but it also includes finds from other areas of the province of epidauros limera, which identifies geographically with the Malea peninsula. Για περισσότερες πληροφορίες / For more information:

τηλ. / tel. (+30) 2734 022877

ΑΛΛΑ ΜουΣΕΙΑ / oTHer MuseuMs Ναυτικό μουσείο Νεάπολης Βοιών / nautical museum of neapolis voion

Λαογραφικό μουσείο Ρειχιάς / riechia folklore museum

Για περισσότερες πληροφορίες / For more information: τηλ. / tel. (+30) 27340 23040

Για περισσότερες πληροφορίες / For more information: τηλ. / tel. (+30) 27320 51121

Volta 69


54_71_monemvasia 52_VOLTA 2/7/24 12:44 PM Page 70

volta Travelling

Αξίζει να δούμε • Την εκκλησία της Αγίας Σοφίας στην Πάνω Πόλη. • Το σπίτι του Γιάννη Ρίτσου. • Την εκκλησία του Χριστού Ελκομένου (14ος αι.), τη Μητρόπολη. • Την Παναγία τη Μυρτιδιώτισσα (18ος αι.). • Την Παναγία τη Χρυσαφίτισσα (16ος αι.). • Το ναό του Αγίου Νικολάου (17ος αι.). • Το Τζαμί στην κεντρική πλατεία.

Worth seeing • The Church of Agia Sophia in the Upper Town. • The house of Giannis Ritsos. • The Church of Elkomenos Christos (14th century), the Metropolitan Church. • Panagia of Myrtidiotissa (18th century). • Panagia of Chrysafitissa (16th century). • The temple of Agios nikolaos (17th century). • The Mosque in the central square.

Εξορμήσεις στα πέριξ… • Στο γραφικό λιμανάκι του Γέρακα για φρέσκο ψάρι και θαλασσινά. • Στο πανέμορφο Κυπαρίσσι με τις τρεις γραφικές γειτονιές του και τη νησιώτικη ατμόσφαιρα του παραλιακού οικισμού του. • Μια ωραία διαδρομή θα μας φέρει στα γαλαζοπράσινα νερά των παραλιών της Νεάπολης, του Μάγγανου, της Νερατζιώνας και της Πούντας. Στη Νεάπολη θα σταματήσουμε για να απολαύσουμε τα φημισμένα γραφικά ουζερί της.

Excursions in the surrounding areas • Visit the charming little port of Gerakas for fresh fish and seafood. • Explore the beautiful Kyparissi with its three picturesque neighborhoods and the island-like atmosphere of its coastal settlement. • A beautiful route will take us to the azure waters of the beaches of neapolis, Manganos, neratzionas and Pounta. In neapolis, we will stop to enjoy the famous picturesque ouzeri.

70 Volta


54_71_monemvasia 52_VOLTA 2/7/24 12:44 PM Page 71

volta Travelling

Τοπικά και παραδοσιακά προϊόντα / local and traditional products

Ο πολύτιμος οίνος Malvasia / The precious Malvasia wine Στην Μονεμβασιά πρώτα παρήχθη ο Μαλβαζίας οίνος, ο διασημότερος οίνος του κόσμου ο οποίος πήρε το όνομά του από το φράγκικο όνομά της. Με την κατάληψη της ενδοχώρας από τους Τούρκους περί το 1470 και την καταστροφή της καλλιέργειας της αμπέλου, σιγά - σιγά σταμάτησε να παράγεται. Αυτός ο πολύτιμος λευκός γλυκός οίνος από λιαστά σταφύλια αναβιώνει με μεγάλη επιτυχία! it was in Monemvasia that the world-famous wine variety known as Malvasia was first produced. Malvasie was the name given by the Franks to the Byzantine town of Monemvasia and to its wine. during the Turkish invasion, in about 1470, the vineyards were destroyed and wine production gradually ceased. Today, the sweet white wine made from sun-dried grapes has been revived with great success.

Γλυκά / Sweets Τα διάσημα αμυγδαλωτά με την λεπτή γεύση, πιστός πρεσβευτής της Μονεμβασιάς, έχουν ταξιδέψει σε όλες τις γωνιές της γης. Αλλά και οι αυτοκρατορικοί σαμουσάδες, μελωμένοι και γεμάτοι καρύδι και αμύγδαλο, τα ραφιόλια, οι φλογέρες, τα μελιτίνια και οι δίπλες. These delicately flavoured almond sweets have travelled the world as faithful ambassadors of Monemvasia. Τhere are also the royal samousades, stuffed with walnuts, honey and almonds, the rafiolia, flogeres, melitinia and the diples.

Ελαιόλαδο/ olive oil Το ελαιόλαδο αποτελεί το σημαντικότερο αγροτικό προϊόν της περιοχής του Δήμου Μονεμβασιάς, είναι άρρηκτα συνδεδεμένο με την ιστορία του τόπου και ανήκει στην κατηγορία «εξαιρετικά παρθένο». Ξεχωριστή εμπειρία για τον επισκέπτη αποτελεί η παρακολούθηση της διαδικασίας από την συλλογή στο χωράφι μέχρι την έκθλιψη στο λιοτρίβι. Η γεύση του φρέσκου αγουρόλαδου πάνω σε μια φέτα ψημένου ψωμιού, επαναπροσδιορίζει, με την απλότητά της την έννοια της γαστρονομίας. olive oil is the main crop in the region covered by the Municipality of Monemvasia, closely linked with its history and it is classified as “extra virgin”. The entire process from harvesting to pressing is an interesting experience for visitors. The flavour of fresh olive oil on a slice of toasted bread is a gastronomic delight.

Μέλι και μελισσοκομικά προϊόντα / Honey & by-products Το Θυμαρίσιο μέλι με το ελκυστικό άρωμά του, το Ρείκι πρώτο σε θρεπτικότητα, πλούσιο σε ιχνοστοιχεία, μέταλλα και αντιοξειδωτικά και το Μέλι Ανθέων από άνθη εσπεριδοειδών είναι η τριλογία του διατροφικού «χρυσού» της Μονεμβασιάς που αξίζει να τον αναζητήσετε. Εκτός από μέλι οι μελισσοκόμοι στο δήμο Μονεμβασιάς παράγουν γύρη, πρόπολη, κερί και υδρόμελι (μελιτόκρασο). The Thyme honey, valued for its attractive aroma, the Heather honey the most nutritious of all, rich in trace elements, minerals and antioxidants and the Flower honey, harvested and produced from the pollen of spring blossoms, including a wide variety of citrus blossoms, are the trilogy of the dietary “gold” of Monemvasia worthwhile searching for.The municipality’s honey producers also offer pollen, propolis, beeswax and honey wine.

Volta 71


72_LAST page 52_VOLTA 2/3/24 7:08 PM Page 2

CIRCULATION spots ΠΟΥ κΥκλΟφΟρΟΥμε... ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΑ ΕΚΔΟΣΗ / QuARtERLY /Greek-English Edition ΣΗΜΕΙΑ ΔΙΑΝΟΜΗΣ: To Volta κυκλοφορεί: ΕΛΛΑΔΑ - ΚΥΠΡΟΣ - ΛΟΝΔΙΝΟ - ΜΟΝΤΕ ΚΑΡΛΟ DISTRIBUTION POINTS: Volta is circulated: GREECE - CYPRUS - LONDON - MONTE CARLO

Visit us: www.voltamagazine.com •

www.fb.com/evoltamagazine •

evoltamagazine

Annual Subscriptions / Ετήσια Συνδρομή • Athens & Greece: 70 euro per year • Europe: 135 euro per year • Other Countries: 150 euro per year • mail to: info@voltamagazine.com

HOtELs

• ATHENS – SYNTAGMA SQ. – KOLONAKI SQ. – HELLENIKON – PALAIO FALIRO – GLYFADA – VOULIAGMENI – FILOTHEI – NEO PSYCHIKO – KIFISSIA – GOLDEN HALL

• ATHENS/ATTIKI – GRANDE BRETAGNE – KING GEORGE – ATHENS CAPITAL – CAPE SOUNIO

• CYCLADES – AMORGOS – TINOS – MYKONOS – SANTORINI – NAXOS – PAROS – SYROS • ARGOSARONIKOS – AEGINA – POROS – HYDRA – SPETSES • NORTHERN AEGEAN ISLANDS – CHIOS – SAMOS

• SPORADES – SKIATHOS

• HALKIDIKI – SANI BEACH – SANI MARINA – SANI CLUB – ATHENA PALACE – IKOS OLIVIA HOTEL – PORTES & LITHOS HOTEL – ISTION CLUB HOTEL AND SPA – DANAE HOTEL – SIMANTRO BEACH HOTEL

• NORTHERN GREECE – THESSALONIKI – HALKIDIKI

• KOS – HORIZON – IMPERIAL – IKOS ARIA

• PELOPONNESE – PATRA – KORINTHOS – PYLOS – KALAMATA – GYTHEIO

• RHODES – ELYSIUM HOTEL – RHODES PALLADIUM – LA MARQUISE – Ο ΚΟΛΟΣΣΟΣ ΑΕΞΤΕ – ESPEROS – APOLLON BLUE PALACE – ATLANTICA IMPERIAL RESORT – ATLANTICA AEGEAN BLUE – HOLIDAY VILLAGE – ATRIUM PALACE THALASSO SPA RESORT & VILLAS – LINDOS IMPERIAL – PRINCESS ADRIANA – ATRIUM PRESTIGE – ATRIUM PLATINUM – ASTERIAS HOTEL – GENADI GRAND RESORT – AKTI IMPERIAL – LINDOS PRINCESS – AQUA GRAND

• DODECANESE – PATMOS – KOS

• CENTRAL GREECE – VOLOS – LARISSA – IOANNINA – PREVEZA • IONIAN ISLANDS – CORFU – LEFKADA – ZAKYNTHOS – KEFALONIA • CRETE – LASITHI – AGIOS NIKOLAOS – ELOUNDA – HERAKLEIO – CHANIA – RETHYMNO

AiRPORts (WHSMITH BOOKSTORES) – ATHENS INTERNATIONAL – THESSALONIKI – HERAKLION CRETE

INTERVIEWS

FOUNDER & CEO OF VARVARA ROZA GALLERIES

-%'$

*$&#

Greek-English Edition

-,%'$*%"%+ -%'$

DAPHNE VALENTE

SUMMER 2023

TRAVELLING

Serifos

INTERVIEW

Lia Manjorou

THE

gift

OF

Psychotherapy

Kefalonia A PARADISE ON EARTH!

Natalie

Leontaraki

CEO at Von Poll Luxury Real Estate

-,%'$*%"%+

KEYS to SUCCESS for Women’s Entrepreneurship

#,%+ %&+

«FLORA GRAECA»

"GARDEN EUPHORIA" AUTUMN WINTER 2023-24

INTERVIEWS

Maximos Manon THE HISTORY OF IRENE MAXIMOU’S MANSION ON HERODOU ATTIKOU

PRESIDENT & CEO AT WRE GROUP

TRAVELLING

www.voltamagazine.com

#,%+ %&+

www.voltamagazine.com

")$( $%( *)$&#'$!$( *$&# ")$( $%( *)$&#'$!$( %! (%!$)$

Alexandratou

Philip Tsiaras Cobi Bitton Angela Gerekou Babis Voulgaris Maria Michelle Rouva

Varvara Roza

Victoria

*"+,(

THE ISLAND OF NOBILITY, CULTURE AND SAINT SPYRIDONAS

*"+,(

)(#%"&# #' )(#%"&# #'

CORFU

«The LAST QUEEN»

INTERVIEWS Anna Angelopoulou George Papadopoulos Evangelos Hassiotis Εrmina Avramidou Giannis Fyrigos Marina Hatsopoulos

&'# "

Travelling

) *+'

45 YEARS from the DEATH OF A DIVA

Anna-Maria

SPRING/SUMMER 2023 HAUTE COUTURE

!(#' #$'

A ROYAL LIFE DEDICATED TO SERVICE, FAITH AND COUNTRY

(!' !"' )(!# &! !'

Maria Callas

)#%"

Queen

ELIZABETH II of U.K.

www.voltamagazine.com

FASHION Ziad Nakad

)!*+'

Alberta FERRETTI

)!*+'

)(!# &! !' ) *+' )!#

www.voltamagazine.com

FASHION AUTUMN 2022

$ !&' %('

Greek-English Edition

Greek-English Edition

!(#' #$'

(!' !"'

Greek-English Edition

• HOTELS ZAKYNTHOS – CARETTA BEACH – MARELEN HOTEL – LETSOS HOTEL – SAINT DENIS

-#./+!

)#%"

)!#

‣ Club Vivanova

Navigating Adolescent Challenges! Insights from the Private Investigator Konstantinos Sotiropoulos

Lorenzo QUINN ),+

VOLTA magazine in Monte Carlo, Monaco

• CRETE – HELLAS HOLIDAY HOTELS – MALEME MARE – ΜΙNOA PALACE – ELOUNDA BEACH – DOMES OF ELOUNDA HOTEL – NANA PRINCESS – CRETA MARIS HOTEL – KNOSSOS ROYAL VILLAGE ATLANTICA CALDERA PALACE – ALDEMAR ROYAL MARE – LAGUNA HOTEL – ABATON RESORT & SPA – BLUE PALACE HOTEL – RITHYMNA HOTEL – CRETA PALACE

Bradley MITTON

( %*

‣ Hellenic Center, 16-18 Paddington St, Marylebone, London W1U 5AS ‣ Embassy of Greece, 1A Holland Park, Kensington, London W11 3TP ‣ GALLERY 8, 8 Duke Street St. James's, SW1Y 6BN ‣ Mimi's, 19 Newman Street, London W1T 1PF ‣ DAVICTOR Salon, 56 Cambridge Road, Sw11 4RR ‣ Carpo Piccadilly, 16 Piccadilly, London W1J 0DE ‣ Carpo Knightsbridge, 5 Montpelier St, Knightsbridge, London SW7 1EX

NEWs stANDs / KiOsKs / BOOK sHOPs

"MUSE OF THE AEGEAN SEA" -#./+!

VOLTA magazine in LONDON

ΤINOS

Georgia Loggitsi Karnessis A VISIONARY ’S JOURNEY FROM MARITIME LAW TO THE INTERNATIONAL ROBOTICS OLYMPIAD

MARIANNA V. VARDINOYANNIS “A Humanitaan Leader”


C ejof_52_VOLTA 2/6/24 3:21 PM Page 1


OPISTHOFILO_52_VOLTA 2/5/24 1:21 PM Page 2


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.