Page 1

ΤΕΥΧΟΣ 18 • Τριµηνιαιο free Press περιοδικο Βορειων προασΤιων

VOLTA NORTH • ΤΕΥΧΟΣ 18 • φθινΟπωρΟ 2019 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό βορείων προαστίων

VOLTA cover_18 NORTH_VOLTA 11/6/19 3:26 PM Page 1

Greek-English Edition

NORTH

www.e-volta.gr

Fashion

DOLCE & GABBANA

Inspired ALTA MODA by the Hellenistic ideal

SOPHIA KOKOSALAKI A Tribute to the Artist

TAKiS «Everything is mind and motion»

Nafplion A romantic & alternative destination HOLY MONASTERY OF SAINT DAVID THE ELDER

A cell of spiritual life and a lighthouse of Orthodoxy

intervieWs

despina miraraki despina mirou athena Pappa

BRA & BREAST CANCER

Early diagnosis saves lives

«The Last

Anna-Maria

Queen»

Rena

Papadopoulou President of Women's international Club of athens


B EJOFILLOU_NORTH_IORDANIS_VOLTA 10/21/19 9:41 Page 2


01_EDIT40_VOLTA 10/17/19 10:05 Page 1

From the

Editor À

autumn / φθινοπωρο 2019 Greek-English Edition

Μητέρα γη & κλιματική αλλαγή

Φ

ίλοι μου, Δεν θα μπορούσα να μείνω απαθής στην μεγάλη απειλή του αιώνα μας, την κλιματική αλλαγή και την υπερθέρμανση του πλανήτη μας. Γνωρίζοντας ότι απευθύνομαι σε ανθρώπους ευαισθητοποιημένους και ενεργούς στα κοινωνικά προβλήματα, ένιωσα την ανάγκη να γράψω γι’ αυτό το πολύ σοβαρό θέμα. Η πρόθεσή μου είναι να σας επηρεάσω και ο καθένας ξεχωριστά να αρχίσει να ενημερώνεται περισσότερο και να σκέφτεται τι μπορεί να κάνει ο ίδιος για να συνεισφέρει στη γη που παραδίδει στα παιδιά του. Ο παγκόσμιος πληθυσμός εκτιμάται ότι θα αυξηθεί από περίπου 7,6 δισεκατομμύρια σήμερα, στα περίπου 10 δισεκατομμύρια ανθρώπους έως το 2050. Η αντίστοιχη παγκόσμια ζήτηση για τρόφιμα εκτιμάται ότι θα αυξηθεί κατά 50 τοις εκατό κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου. Η πίεση στον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούμε παραγωγικά τη γη, είναι τεράστια, ιδιαίτερα στις αναπτυσσόμενες χώρες όπου συγκεντρώνεται η συντριπτική πλειοψηφία των 800 εκατομμυρίων φτωχών και πεινασμένων ανθρώπων στον κόσμο. Η αποδάσωση, που οφείλεται κυρίως στη μετατροπή της δασικής έκτασης σε γεωργική ή οικιστική, απειλεί όχι μόνο τη επιβίωση των δασών αλλά και την ποικιλία της ζωής στον πλανήτη μας. Οι μεταβολές της χρήσης γης έχουν ως αποτέλεσμα την απώλεια πολύτιμων βιότοπων, την υποβάθμιση της, τη διάβρωση του εδάφους, τη μείωση του καθαρού νερού και την απελευθέρωση του άνθρακα στην ατμόσφαιρα. Τα δάση μας είναι οι πηγές μας. Παρέχουν μεγάλο μέρος του πόσιμου νερού για πάνω από το 1/3 των μεγαλύτερων πόλεων του κόσμου. H κακή ανθρώπινη διαχείρησή τους οδηγεί στην απώλειά τους, που θα μας οδηγήσει στην καταστροφή. Η ΕΕ στη στρατηγική της φαρέτρα, επιστρατεύει τα δάση της για να αντισταθμίσει τις εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα και να καταπολεμήσει την κλιματική αλλαγή. Τα υγιή δάση είναι ζωτικής σημασίας για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής παγκοσμίως, επειδή συλλέγουν το διοξείδιο του άνθρακα από την ατμόσφαιρα. Ενα εκτάριο δάσους καταναλώνει ετησίως τέσσερις τόνους διοξείδιο του άνθρακα. Ας βάλουμε στόχο να μην αφήσουμε να καεί άλλο δάσος. Να τα προστατεύσουμε με κάθε τρόπο. Ο Θεός μας παρέδωσε τον επίγειο παράδεισο και εμείς τον μετατρέπουμε σε καυτή κόλαση. Αύριο όμως είναι μια καινούρια μέρα και εύχομαι να αφυπνιστούμε και να αρχίσουμε να αναζητούμε τρόπους να συμβάλλουμε ο καθένας ξεχωριστά και όπου μπορούμε ενωμένοι για την προστασία του περιβάλλοντος. Φωτεινή Ανδρουλάκη

Mother earth & climate change

d

ear friends, I could not remain indifferent to the great threat of our century, climate change and the global warming. Knowing that I address to people who are aware of and active in social problems, I felt the need to write about this very serious subject. My intention is to influence you and to get everyone thinking about how to become more informed and what each of us can do to deliver a better earth to her children. It’s estimated that by 2050 the world’s population is going to increase from around 7.6 billion today to around 10 billion people. The global demand for food is estimated to grow by 50 percent during this period, placing enormous pressure on the way we use land, particularly in developing countries where the overwhelming majority of the world’s 800 million poor and hungry are concentrated. Deforestation, primarily caused by the conversion of forest land for agricultural and housing use, threatens not only the livelihoods of foresters, forest communities and indigenous peoples, but also the variety of life on our planet. Changes in the use of land, result in a loss of valuable habitats, land degradation, soil erosion, a decrease in clean water and the release of carbon into the atmosphere. Our forests are our water fountains. They provide much of the drinking water for over 1/3 of the world's largest cities. Poor human management will lead to their loss, which will lead us to destruction. The EU plans to strategically use its forests to compensate carbon dioxide emissions and fight climate change. Healthy forests are vital to combating climate change worldwide, as they collect carbon dioxide from the atmosphere. One hectare of forest consumes four tons of carbon dioxide per year. Let us strive not to let another forest burn. Protect them in every way possible. God has given us an earthly heaven that we have turned into burning hell. Tomorrow is a new day and I hope we will wake up and start looking for ways that we can individually and jointly protect the environment. Let’s act! Fotini Androulaki

Volta

1


02_periex NOR 18_VOLTA 10/19/19 21:32 Page 2

TABLE OF CONTENTS | ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ VOLTA NORTH | AUTUMN/ΦΘΙΝΟΠωΡΟ 2019

4

34

40

8

4 Sophia Kokosalaki

6

20

A Tribute to the Artist

6 Dolce & Gabbana Inspired ALTA MODA by the Hellenistic ideal

8 Rena Papadopoulou President of the Women's International Club of Athens Everything is possible / «Τα πάντα είναι εφικτά»

13 News of Kifissia / Τα νέα της Κηφισιάς

14 38 Dementia: A common the Dillema Costis Prouskas, Phd. Psychologist-Gerontologist

40 Takis «Everything is mind and motion» / «Όλα είναι μυαλό και κίνηση» By Menia Kouli

45 Constantine Volanakis (1837-1907) Father of Greek seascapes / Ο Πατέρας της Eλληνικής Θαλασσογραφίας

14 ANNA-MARIA «The Last Queen» / «Η τελευταία βασίλισσα» By Christos Zampounis

20 Holy Monastery of Saint David the Elder/ Ιερά Μονή Οσίου Δαβίδ του Γέροντος

By Argy Pappas Tsiota

48 “Reverse” and Bio Medical Codes B.M.C

56 Bitcoin could be America’s greatest weapon By Ilias Hatzis, Managing Director, Demium Startup incubator

58 The BALKANS, as Space & Time / Τα Βαλκάνια, ως χωροχρόνος By Christos Foukas, Brigadier of the Greek Army - Analyst

By Dr. Alkistis Prinou

A cell of spiritual life and a lighthouse of Orthodoxy / Μια κυψέλη πνευματικής ζωής και φάρος Ορθοδοξίας

70 NAFPLION A romantic & alternative destination / Eρωτικό & εναλλακτικό

28 Despina Miraraki “The Miraraki Brand”

By Ioanna Venieri

32 Introducing the new BIOAXIS Homecare Center in downtown Kifissia 34 Bra & Breast Cancer / Στηθόδεσμος & Καρκίνος του Μαστού

50

By Dr. Natasa Pazaiti, MD, PhD, FEBS, General surgeon – Specialist Breast Surgeon

36 Breast cancer: Early diagnosis saves lives / Καρκίνος μαστού: Η έγκαιρη διάγνωση σώζει ζωές By Dr. John P. Fyssas, MD, PhD, Specialized Breast Surgeon

50 Despina Mirou / interview Best actress in Stand-Up Comedy 2019 in Hollywood

54 Athena Pappas / interview Actress - Director

70

ΕΚΔΟΤΡΙΑ: Φωτεινή Ανδρουλάκη/ Founder / Publisher: Fotini Androulaki • ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΕΚΔΟΣΗΣ: Τάκης Καρπουτζόγλου/Takis Karpoutzoglou ART DIRECTOR - ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ: Βασίλης Σερφιώτης/Vassilis Serfiotis • ΣΕΛΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φώτης Ορφέας Αμπατζής/Fotis Orpheas Ampatzis • ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ/Commercial Director: Φωτεινή Ανδρουλάκη • ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ/Advertising: Κατερίνα Θεοφιλοπούλου/Katerina Theophilopoulou • ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΟΜΑΔΑ: Φωτεινή Ανδρουλάκη, Χρήστος Ζαμπούνης, Wilhelm Rabitsch, Ηλίας Χατζής, Δρ. Ιωάννης Π. Φύσσας, Δρ. Νατάσα Παζαίτη, Αργυρώ Πάππας Τσιώτα, Χρήστος Φούκας, Ευγένιος Πιέρρης, Δανάη Σερφιώτη, Δέσποινα Γαβαλά, Ιωάννα Παραβάλου, Αλίνα Αστεριάδη, Ιωάννα Βενιέρη, Ελένη Πολίτου, Ισαβέλα Ανδρή • EDITORIAL TEAM: Fotini Androulaki, Christos Zampounis, Wilhelm Rabitsch, Ilias Hatzis, Dr. John P. Fyssas, Dr. Natasa Pazaiti, Argy Pappas Tsiota, Eugenios Pierris, Danai Serfioti, Despina Gavala, Ioanna Paravalou, Alina Asteriadis, Ioanna Venieri, Eleni Politou • PHOTOGRAPHY: Studio Vangelis Rassias, Vassilis Sikas, Papadakis Press, Studio Panoulis, Notis Stamatelos, Ioanna Paravalou, Alexios Gennaris • U.K Correspondent: Αlexios Gennaris Διαφήµιση – Εκδόσεις Γούναρη 112, Α. Γλυφάδα/112 Gounari str., Glyfada 16561, Athens-Greece Τηλ: 2109645852, email: fotini@e-volta.gr, www.e-volta.gr


03_DIAFHMISH_dogkas wine_VOLTA 10/17/19 10:10 Page 1


04_05_kokosalaki_VOLTA 10/17/19 10:06 Page 4

SOPHIA

Kokosalaki A TRIBUTE TO THE ARTIST

H

γνωστή Ελληνίδα σχεδιάστρια μόδας Σοφία Κοκοσαλάκη, έφυγε από τη ζωή στις 14 Οκτωβρίου 2019 σε ηλικία 47 ετών. Τα τελευταία χρόνια ζούσε και εργαζόταν στο Λονδίνο.Για περισσότερο από δύο μήνες, λέγεται ότι πάλεψε γενναία κατά του καρκίνου. Γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Αθήνα, και μετά την αποφοίτησή της από το Πανεπιστήμιο Αθηνών, συνέχισε τις σπουδές της στο Κολλέγιο Art and Design του Central Saint Martins, στο Λονδίνο.

Η επιτυχημένη ιστορία της Το όνομά της εξελίχθηκε σε μια διαχρονικά κομψή μάρκα πολυτελείας, με τις παραδοσιακές αξίες του design, την ποιότητα και τη δεξιοτεχνία, και αντιπροσωπεύει απόλυτα την αυτοδημιούργητη γυναίκα που ακολούθησε το όνειρό της και το έκανε αληθινό. Ως μια από τις καλύτερες σχεδιάστριες μόδας παγκοσμίως, ξανάγραψε την ιστορία της μόδας με το μοναδικό, δικό της όραμα στην αρχιτεκτονική και την γλυπτική των ρούχων της, που ακολουθούν την κίνηση του σώματος. Μετά την αποφοίτησή της, άνοιξε τη δική της επιχείρηση το 1999 και ταράζοντας τα νερά στον κόσμο της μόδας, έγινε γνωστή όχι μόνο στο Ηνωμένο Βασίλειο και την Ελλάδα,

4

Volta

The master of ethereal pleats and folds that accentuated Ancient Greek style in its modern interpretation H μάστερ των αιθέριων πτυχών που ανέδειξε το Αρχαιοελληνικό στυλ στην πιο μοντέρνα εκδοχή του αλλά παγκοσμίως. Αξιοσημείωτη υπήρξε η συμβολή της στην ελληνική μόδα όταν ανέλαβε να σχεδιάσει τα κοστούμια για τις τελετές έναρξης και λήξης των Ολυμπιακών Αγώνων στην Αθήνα, το 2004. Ποιος μπορεί να ξεχάσει την Björk που έκανε την "Ωκεανία" σε ένα τεράστιο φόρεμα εμπνευσμένο από τον ωκεανό, με πολλές πτυχές και πιέτες! Αντλώντας έμπνευση από την αρχαιο-ελληνική απλότητα και αρμονία, η Κοκοσαλάκη έντυσε περισσότερους από έξι χιλιάδες ανθρώπους στις τελετές της Αθήνας. Σήμερα τα κοστούμια της βρίσκονται στο Ολυμπιακό Μουσείο της Λωζάνης, στην Ελβετία. Βραβεύτηκε πολλές φορές στη διάρκεια της επιτυχημένης της καριέρας, μεταξύ των οποίων το βραβείο "Elle Designer", το βραβείο "Art

Foundation Award for Fashion" το 2002 και το βραβείο "New Generation Designer" το 2004. Την ίδια χρονιά το όνομα "Sophia Kokosalaki" ανήκει στις 10 κορυφαίες Βρετανικές μάρκες. Το 2005, σχεδίασε θεατρικά κοστούμια, δημιουργώντας για την «Αντιγόνη» σε σκηνοθεσία της Ειρήνης Παπά. Το 2009, η Σοφία ανέλαβε επικεφαλής σχεδιάστρια της Diesel Black Gold με παρουσία δύο φορές το χρόνο στα ντεφιλέ της Νέας Υόρκης συνδυάζοντας την αισθητική της με την αστική αισθητική της Diesel. Τον Φεβρουάριο του 2012 λάνσαρε την πρώτη συλλογή των νυφικών της “Beautiful”, με ντραπαρισμένα ντεκολτέ, καρφίτσες και πιέτες, υπογράφοντας την γραμμή Κοκοσαλάκη στα μεταξωτά υφάσματα, το λεπτό τούλι


04_05_kokosalaki_VOLTA 10/17/19 10:06 Page 5

και τα ζέρσεϋ με τις πιέτες, συνδυασμένα με λαμπερά αξεσουάρ από κρύσταλλα Swarovski. Το 2015, η Aegean Airlines, μέλος της Star Alliance, παρουσίασε τις νέες στολές για τους πιλότους και τις αεροσυνοδούς, σχεδιασμένες από τη Σοφία Κοκοσαλάκη. Το 2016, πρόσθεσε κοσμήματα στη συλλογή της με το διάσημο χρυσοχοείο Ilias Lalaounis. Έγινε η αγαπημένη σχεδιάστρια πολλών σταρ όπως η Kate Hudson, η Sarah Jessica Parker, η Gwyneth Paltrow, η Cristina Ricci, η Julie Christie, η Helen Mirren, η Keira Knightley, η Diane Kruger, η Kate Hudson, η Πενέλοπη Κρουζ, η Άνν Χάθαγουεϊ, η Σάρον Στόουν, η Τζένιφερ Λόπεζ. Αξίζει να σημειωθεί ότι ο Alexander McQueen ήταν φανατικός θαυμαστής των δημιουργιών της Σοφίας Κοκοσαλάκη! Αν η αγάπη για την ομορφιά έχει «γούστο» και η δημιουργία της ομορφιάς είναι «Τέχνη» τότε η Σοφία Κοκοσαλάκη ήταν μία πραγματική καλλιτέχνης, καθώς μπορούμε να βρούμε τόσο το γούστο όσο και την τέχνη σε όλες τις δημιουργίες της. Υπάρχει όμως ακόμα μια δημιουργία, αλλά αυτό ήταν πέρα από τα πάντα... η κόρη της και η οικογένειά της!

S

ophia Kokosalaki, a Londonbased and internationally acclaimed Greek fashion designer, died on 14th of October 2019 at the age of 47. In recent years, she lived and worked in London. It is said that for more than two months, she fought bravely against cancer. Born and raised in Athens, after her graduation from the University of Athens, Sophia Kokosalaki continued her studies in London’s Central Saint Martins College of Art and Design.

Her success story She became a timelessly elegant luxury brand with traditional values of design, quality and craftsmanship and represented the self-created woman who followed her dream and made it true. She is one the best world fashion designers rewriting fashion history with her unique vision of fashion architecture and sculpture, in which garments follow the movement of the body. After her graduation, she opened her own

business in 1999, and since then, she had been widely known as a mover and shaker in the world of fashion, not only in the UK and Greece but globally. Her most notable contribution to Greek fashion came when she was hired to design the costumes for the opening and closing ceremonies of the Olympic Games in Athens in 2004. Who can forget the singer Björk who performed "Oceania" in an enormous oceaninspired dress composed of many 3! Inspired from ancient Greece’s modesty and sense of harmony, Kokosalaki dressed more than six thousand people who performed in the Athens’ ceremonies. Today her costumes are in the Olympic Museum in Lausanne, Switzerland. She received a number of prizes throughout her successful career, including the “Elle Designer” award, the “Art Foundation Award for Fashion” in 2002 and the “New Generation Designer” award in 2004. Same year “Sophia Kokosalaki” label made the top-10 British Cool Brand Leaders. In 2005, she turned her hands to costume design, creating outfits for the classic play, Antigone, directed by Irene Papas. In 2009 Sophia Kokosalaki was appointed Head Designer of the Diesel Black Gold Label which was presented twice a year on the catwalk in New York combining her own aesthetic with Diesel’s urban. On February of 2012 she launched her first ever bridal collection “Beautiful”, named after classical Greek heroines and delicately draped, pin-tucked and pleated in a way that has become Kokosalaki's signature. Her fabrics, including precious sand washed silks, delicate tulle and hand pleated jersey are often incorporated with Swarovski Crystal luminous accessories. In 2015, Aegean Airlines, a Star Alliance member, introduced new uniforms for its pilots, cabin crew and airport ground handling staff, designed by Sophia Kokosalaki. In 2016, she added jewelry in her collection with the renowned goldsmith Ilias Lalaounis. Ηer firm became the favorite of red carpet ladies including Kate Hudson, Sarah Jessica Parker, Gwyneth Paltrow, Cristina Ricci, Julie Christie, Helen Mirren, Keira Knightley, Diane Kruger, Penelope Cruz, Anne Hathaway, Sharon Stone, Jennifer Lopez. It is worth noting that Alexander McQueen was always a huge fan of Sophia Kokosalakis’ creations! If the love of beauty is taste and the creation of beauty is Art then Sophia Kokosalaki is a real artist as we can find both taste and Art in all her creations… There is one more creation though that was beyond everything and brightened her life…her daughter and her family! Volta

5


06_07_moda DG_VOLTA 10/17/19 10:07 Page 6

DOLCE & GABBANA Inspired ALTA MODA by the Hellenistic ideal Μια επική συλλογή-ύμνος στην αρχαία Ελλάδα, στον Ναό της Concordia στη Σικελία ι διαπραγματεύσεις διήρκησαν δύο χρόνια μέχρι ο Domenico Dolce και ο Stefano Gabbana να καταφέρουν να εξασφαλίσουν τον αρχαίο χώρο στην «κοιλάδα των ναών» του Ακράγαντα για να πραγματοποιήσουν το Alta Moda show τους. Το fashion show των Dolce & Gabbana Alta Moda στο Αγκριτζέντο, στη νότια ακτή της πατρίδας του Domenico Dolce, στη Σικελία. Μαζί του ο Στέφανο Γκαμπάνα έστησε τον διάδρομο μέσα στο Ναό της Concordia του 430 π.Χ. και διηγήθηκε την ιστορία των αρχαίων ελληνικών ριζών του ιταλικού νησιού, μέσα από το μεγαλείο της ζωής. "Ο πολιτισμός είναι μια περίπλοκη λέξη", δήλωσε ο Dolce. "Αυτή είναι μια πολύ προσωπική ιστορία. Θέλουμε μόνο να το μοιραστούμε με ανθρώπους που αισθάνονται το ίδιο όπως και εμείς." Επειδή η εμπειρία της Alta Moda συνδέεται με τον ελίτ που έρχεται μαζί με την υψηλή ραπτική, το Σαββατοκύριακο στο Agrigento ήταν περισσότερο σαν μια πνευματική συγκέντρωση. Ήθελαν να παρουσιάσουν την παράστασή τους στο Ναό της Concordia, επειδή και η υψηλή ραπτική αντιπροσωπεύει μια αίσθηση πνευματικής ανύψωσης όπως και οι αρχαίοι Έλληνες που τον έχτισαν. Μοιάζει πολύ με το να κοσμείς κάποιον με θεϊκή χειροτεχνία δημιουργώντας ένα μοναδικό dressmaking. Η χρήση κλασικών στοιχείων αποτέλεσε τη «σκάλα», που ένωνε τους αρχαίους με τους θεούς, διαμορφώνοντας την ιδανική ομορφιά, η οποία ξεπερνά την υλιστική της υπόσταση. Οι Dolce και Gabbana έδωσαν σε κάθε φόρεμα το όνομα μιας ελληνικής μούσας και εμπνεύστηκαν τα πατρόν τους, από την πανοπλία της Αθηνάς μέχρι και το βέλος της Άρτεμις. Πέρα από τα θεατρικά μεταλλικά αξεσουάρ και τα χρυσά δερμάτινα σανδάλια, κάθε φόρεμα ερμήνευσε την Αρχαία Ελλάδα.

Ο


06_07_moda DG_VOLTA 10/17/19 10:07 Page 7

he negotiations lasted two years until Domenico Dolce and Stefano Gabbana managed to secure the ancient site in the Acragada Valley of the Temples, for their Alta Moda show. The Dolce & Gabbana Alta Moda show in the Valle dei Templi in Agrigento on the south coast of Domenico Dolce’s native Sicily – a two-hour drive from Palermo – he and Stefano Gabbana erected a runway structure within the 430 BC Temple of Concordia and told the story of their Italian island’s Ancient Greek roots through stupefying savoir-faire splendour. “Culture is a complicated word”, Dolce said in a preview. “This is a very private story. We only want to share this with people who feel the same as we do.” Because much as the Alta Moda experience is connected to the elitism that comes with haute couture, this weekend in Agrigento felt more like a spiritual gathering. They wanted to present their show in the Temple of Concordia because these structures, like haute couture, represented a sense of elevation to the Ancient Greeks who built them. Much like decorating one’s physique in the divine craftsmanship that goes into one-of-a-kind dressmaking, classicism was man’s way of building a stairway to the gods: reaching for an all-encompassing beauty ideal that went beyond the material. Dolce and Gabbana named each dress after a Greek muse and took inspiration from their patronages, from the armour of Athena to the crossbow of Diana. But beyond the theatrical metal accessories and beaded gold leather sandals, each dress interpreted Ancient Greece through painstaking artisanal proficiency.

T


08_12_papadopoulou_VOLTA 10/19/19 21:27 Page 8

VOLTA INTERVIEW

Επιτυχία είναι να γυρίζεις την σκέψη σου πίσω στον χρόνο και να νιώθεις πληρότητα. Να έχεις γεμάτη ζωή, με ό,τι ο καθένας την ορίζει. Success is to turn your thinking back in time and feel fulfilled. To have a full life, with what everyone defines. Photography: Studio Vangelis Rassias Hair - Make-up: ANASTASIOS - GLYFADA JEWELRY: MAUREEN WELLENS Fine Jewelry

8

Volta


08_12_papadopoulou_VOLTA 10/19/19 21:27 Page 9

Rena

PaPadoPoulou President of the Women's International Club of Athens

Everything is possible «Τα πάντα είναι εφικτά εδώ και τώρα» Μια γυναίκα λαμπερή, με ένα στιλ ευγενικής κομψότητας στην εμφάνιση της, αλλά και στον τρόπο που διατυπώνει τις σκέψεις της. Παρατηρητική και άμεση, σου εμπνέει εκείνη την εμπιστοσύνη που νιώθεις όταν έχεις έναν βαθύ και ειλικρινή άνθρωπο απέναντί σου. Σου δίνει την αίσθηση της ασφάλειας, ότι ο λόγος σου πέφτει σε γόνιμο έδαφος. Πολυπράγμων, αλλά αφοσιωμένη στη στιγμή που μοιράζεσαι μαζί της. Γνωστή για την αγάπη της στο γκολφ, γέννημα θρέμμα από το Ναύπλιο, η κυρία Ρένα Παπαδοπούλου, λίγο πριν παραδώσει την Προεδρία του Women's International Club της Αθήνας, πιστεύοντας στον ρόλο των γυναικών ως «ήπια μορφή διπλωματίας», μας δίνει την ευκαιρία να την γνωρίσουμε καλύτερα. A glamorous woman, with a style of courtesy in her appearance but also in the way she expresses her thoughts. Observant and immediate, she gives you a sense of confidence, that you usually feel when you are in the company of a sincere person. She gives you a sense of security, that your words are on fertile ground. Busy, but dedicated in the moment you share with her. Known as a golf-lover, a native of Nafplio, Miss Rena Papadopoulou shortly before handing over the Chairmanship of the Women's International Club of Athens, believing in the role of women as a "mild form of diplomacy" she gives us the opportunity to get to know her better. Interview to Fotini Androulaki Volta

9


08_12_papadopoulou_VOLTA 10/19/19 21:27 Page 10

VOLTA RENA PAPADOPOULOU

Ω

With Sophia Kokosalaki

Rena Papadopoulou between Jack Nicklaus (left) and Gary Player (right) at Masters Augusta National

With Mika Hakkinen f1

10

Volta

ς Πρόεδρος του Women's International Club της Αθήνας αισθάνεστε μεγάλη την ευθύνη για την εικόνα της Ελλάδας που θέλετε να κρατήσουν οι κυρίες-μέλη; Τι θα θέλατε ιδανικά να πάρουν μαζί τους επιστρέφοντας στις πατρίδες τους; Κατ' αρχήν, το Women's International Club της Αθήνας έχει ιδρυθεί και λειτουργεί εδώ και 43 χρόνια, με σκοπό την προώθηση πολιτισμού και φιλίας ανάμεσα σε υψηλού επιπέδου Ελληνίδες και γυναίκες από όλο τον κόσμο, που διαμένουν μόνιμα ή για ορισμένα μόνο χρόνια στην Ελλάδα. Σύμφωνα με το καταστατικό του, στο Δ.Σ. έχει ορισθεί η θέση της Επίτιμης Προέδρου στο ΔΣ να πληρούται από σύζυγο εν ενεργεία Πρέσβη στη χώρα μας, όπου για το 2019 τα καθήκοντα αυτά έχει αναλάβει η σύζυγος του Πρέσβη του Bangladesh. Σήμερα, το Club αριθμεί πάνω από 60 εθνικότητες και μέλη του αποτελούν Πρέσβεις, σύντροφοι Πρέσβεων και υψηλών στελεχών μεγάλων εταιρειών, που κατοικούν στην Αθήνα. Αντιλαμβάνεστε ότι κατά την διάρκεια όλων αυτών των ετών έχουν αναπτυχθεί δίκτυα που ξεπερνούν τα όρια της Ελλάδας, αλλά και διαχρονικές φιλίες, οι οποίες στις μέρες μας είναι πιο εύκολο να συντηρηθούν, λόγω των μέσων δικτύωσης. Άρα, όταν τα μέλη σου εμπιστεύονται την Προεδρία, εννοείται ότι θέλεις να δώσεις τον καλύτερο εαυτό σου και να συνεχίσεις αυτή την επιτυχημένη πορεία του Club. Εγώ δεν θα σας πω ιδανικά τι θα ήθελα, αλλά τι παίρνουν οι κυρίες μαζί τους επιστρέφοντας στις χώρες τους: αυτό που τα μέλη μας εισπράττουν από την Ελλάδα είναι κάτι πολύ περισσότερο από μία κοινωνική εκδήλωση. Έρχονται σε απευθείας επαφή με την ζωή, την καθημερινότητα και τον πολιτισμό μας, εντάσσονται πολύ γρήγορα σε ένα φιλικό περιβάλλον, στο οποίο αναγνωρίζονται όλες ισότιμα, άσχετα από την χώρα προέλευσης, το θρήσκευμα, την γλώσσα ή ό,τι άλλο μας διαφοροποιεί. Παρά την πολυ-πολιτισμικότητα, μας ενώνουν όλες τα ίδια ενδιαφέροντα και οι ίδιες ανησυχίες είτε αυτά αφορούν τις κουζίνες μας ή τα παιδιά μας. Και είναι, πολύ συγκινητικό να βλέπεις αυτές τις κυρίες που μένουν κάποια χρόνια εδώ, να μεγαλώνουν τα παιδιά τους εδώ, να πηγαίνουν σχολείο εδώ, να μαθαίνουν ελληνικά και όταν είναι η ώρα να φύγουν να παίρνουν την Ελλάδα μαζί τους και να κρατούν σφιχτούς δεσμούς φιλίας και σύνδεσης. Πολλές από αυτές έχουν επενδύσει με αγορά ακινήτου μόνο και μόνο για να έχουν λόγο να επιστρέψουν στην Ελλάδα. Το WIC αποτελεί μία “ήπια μορφή διπλωματίας”, δοκιμασμένη κι επιτυχημένη στο χρόνο, η οποία ενώνει, προάγει και εξάγει διαχρονικές αξίες που εμείς οι γυναίκες έχουμε από την φύση μας. As president of the Women’s international Club of Athens do you feel a great responsibility about the image of Greece, the members ladies take away with them? What would you like for them to take back to their countries? First of all, the Women's International Club of Athens was established 43 years ago and operates with the aim of promoting culture and friendship among high quality Greek women and women from all over the world, who have been living permanently or for only a few years in Greece. According to its statutes, the position of Emeritus President on the Board of Directors is filled by the wife of an ambassador. For 2019 these duties are assigned to the wife of the Ambassador of Bangladesh. Today, the Club has over 60 nationalities and its members include Ambassadors, companions of Ambassadors and senior executives of large corporations residing in Athens. During all these years networks have been developed that go beyond the borders of Greece, but also timeless friendships, which nowadays are easier to maintain because of social media. When your members trust the Presidency, it goes without saying that you want to give your best and continue the Club’s successful track record. I will not tell you what ideally, I would like, but what the ladies take with them back to their countries: what our members receive from Greece is more than just a social event. They come into direct contact with life, our daily lives and our culture, quickly becoming part of a friendly environment in which, everyone is recognized equally, regardless of their country of origin, religion, language or whatever differentiates us. In spite of our multi-cultural backgrounds, we all share the same interests, and the same concerns whether it’s about our kitchens or our children. It is very moving to see these ladies staying here for a few years, raising their children here, sending them to school here, learning Greek and when it is time to leave, taking Greece with them and keeping strong bonds of friendship and connection. Many of them have invested in real estate just to have a reason to return to Greece. WIC is a "mild form of diplomacy", time-tested and successful, that unites, promotes, and exports timeless values that women have by nature. Χρησιμοποιήσατε σε ομιλία σας τα λόγια του Robert Kennedy: «Μόνο οι ιδέες του ανθρωπισμού και της αγάπης μπορούν να σκαρφαλώσουν στον βράχο της Ακρόπολης». Μπορείτε να μας εξηγήσετε; Αυτή την έκφραση την χρησιμοποίησα για να προσκαλέσω την κυρία Μαριάννα Βαρδινογιάννη, Πρέσβειρα Καλής Θελήσεως της UNESCO και Ιδρύτρια και Πρόεδρος του Συλλόγου Φίλων Παιδιών με καρκίνο «ΕΛΠΙΔΑ», στο βήμα, όταν μας είχε τιμήσει με την παρουσία της στο WIC. Είναι, μάλιστα, μία έκφραση που δανείστηκα από δική της ομιλία… Η Ακρόπολη αποτελεί το απόλυτο, παγκόσμιο, παναθρώπινο σύμβολο του πολιτισμού των πολιτισμών και εξ αυτού του συμβολισμού του η UNESCO το επέλεξε, με τον πιο απόλυτο τρόπο, ως έμβλημα παγκοσμιότητας και κοινής ιστορίας του ανθρώπινου είδους. Ο Παρθενώνας είναι το πρώτο σύμβολο του Ελληνισμού, που υπερβαίνει τα όρια της ενότητας του πολιτισμού μας γιατί, αν και υλικό κυρίως δημιούργημα, η πνευματικότητά του υπερβαίνει την υλικότητά του. Η αρχιτεκτονική μορφή του, γνωστή σε κάθε γωνιά της γης, εξαϋλώνεται, θα έλεγα, ταξιδεύοντας με το ίδιο πάντα μήνυμα: του διαρκούς εκπολιτισμού και εξανθρωπισμού του ανθρώπου. Η Αγάπη, στην υψηλή δόνησή της, αποτελεί την συγκολλητική ουσία σε ό,τι ο Παρθενώνας και ο Ιερός Βράχος με τον ιδιαίτερο συμβολισμό τους παραπέμπουν για τον τόπο που επινόησε τη Δημοκρατία και την Ελευθερία του Πνεύματος, την Τέχνη και τη Φιλοσοφία, το Θέατρο και την Ανοιχτή Κοινωνία. In one of your speeches you used the words for Robert F. Kennedy: “Only the ideals of humanity and love can climb the hills of the Acropolis.” Could you elaborate? I used this expression to invite to the podium Mrs. Marianna Vardinoyannis, UNESCO Goodwill


08_12_papadopoulou_VOLTA 10/19/19 21:27 Page 11

VOLTA RENA PAPADOPOULOU

Επιλέγω να συζητάω για τους στόχους μου και να συναναστρέφομαι με ανθρώπους που γεμίζουν χαρά την ζωή μου I choose to discuss my goals and meet people who fill my life with joy Ambassador and Founder and President of the Friends of Children with Cancer Association "ELPIDA", when she honored us with her presence at WIC. In fact, I borrowed the expression from her speech... The Acropolis is the ultimate, universal symbol of culture for all civilizations, and because of this symbolism UNESCO has chosen it, as a symbol of the common history we all share. The Parthenon is the first symbol of Hellenism, which transcends the boundaries of unity of our civilization, because, although a physical creation primarily, its spirituality transcends its material. While its architectural form is known in every corner of the earth, I would say it dematerializes, always traveling with the same message: to continuously civilize and humanize man. Love, in its high vibration, is the adhesive substance of what the Parthenon and the Sacred Rock symbolize with reference to the place that invented Democracy, Freedom of Spirit, Art and Philosophy, Theater and the Open Society. Γνωρίζω ότι είστε μια γυναίκα που διαρκώς μελετάει αναζητώντας δρόμους αυτογνωσίας. Πως ξεκινήσατε αυτή την αναζήτηση; Ξεκίνησα πριν από πολλά χρόνια θέλοντας να βελτιώσω την ζωή μου και τα πράγματα γύρω μου. Έτσι μπήκα σε ένα υπέροχο ταξίδι προσωπικής εκπαίδευσης και εξέλιξης, αλλάζοντας κυρίως εγώ. Έκανα μία βουτιά εσωτερικής αναζήτησης, έμαθα να διαχειρίζομαι καλύτερα τον εαυτό μου και τους φόβους μου, τον τρόπο που αντιλαμβάνομαι τα πράγματα. Αυτή η εσωτερική αναζήτηση μου έδωσε περισσότερη δύναμη και αυτοπεποίθηση, διευρύνοντας την συνείδηση ότι τα πάντα είναι εφικτά εδώ και τώρα. Με απλά λόγια, έμαθα να κλείνω τα αυτιά μου στα λόγια των άλλων, να θυμώνω λιγότερο, να κατανοώ περισσότερο, να δέχομαι τις αλλαγές και πως αν πιστέψω κάτι αυτό γίνεται. Είναι πολύ απελευθερωτικό να συνδέεσαι ξανά με την παιδική ανάμνηση να βλέπεις την ζωή όπως τα παιδιά, σαν παιγνίδι! I know you are a woman who is constantly studying ways of self-knowledge. How did you start this quest? I started many years ago, on a quest to improve my life and everything around me. So, I embarked on a wonderful journey of personal training and development, mainly changing myself. I plunged into an internal search, learning to better manage myself and my fears and the way I perceive things. This inner quest gave me more power and confidence, broadening the aware-

ness that everything is possible here and now. In simple words, I learned to close my ears to the words of others, to become less angry, to understand more, to accept change and that when I believe something it happens. It is very liberating to reconnect with childhood memories and to see life as children do, as a game! Ζούμε εποχές επαναπροσδιορισμού των γυναικών και των ανδρών στις διαπροσωπικές σχέσεις αλλά και στους ρόλους τους στην κοινωνία. Γιατί συμβαίνει αυτό; Είμαστε στην εποχή της ταχύτητας και όλα γύρω μας αλλάζουν, όχι μόνο οι σχέσεις ανδρών και γυναικών. Ειδικά, όμως, για αυτό το θέμα, πιστεύω ότι τίθενται νέες ισορροπίες, που οι καινούριες γενιές θα προσαρμοστούν πιο εύκολα, γιατί γι’ αυτές θα είναι τα δεδομένα τους. Αλλάζει ο κόσμος κι αλλάζει παντού, δεν είναι μόνο στην Ελλάδα ή την Ευρώπη, κι αλλάζει ραγδαία. Volta

11


08_12_papadopoulou_VOLTA 10/19/19 21:27 Page 12

VOLTA RENA PAPADOPOULOU

Αλλάζει ο κόσμος κι αλλάζει παντού, δεν είναι μόνο στην Ελλάδα ή την Ευρώπη, κι αλλάζει ραγδαία. The world is changing, it's not just in Greece or Europe, and it's changing rapidly. We live in times where the interpersonal relationships between women and men are being redefining, along with their role in society. Why is this happening? We are in the age of speed and everything around us is changing, not just the relationships between men and women. However, especially on this issue, I believe that new balances are being put in place, that will make it easier for new generations to adapt, because they are in tune with their reality. The world is changing, not just in Greece or Europe, and it's changing rapidly. Στο εξώφυλλο του τεύχους επιλέξατε να φωτογραφηθείτε με μία δημιουργία της Σοφίας Κοκοσαλάκη, η οποία λίγες μέρες μετά έφυγε από την ζωή τόσο αναπάντεχα. Πώς αισθάνεστε; Γνώρισα την Σοφία τον Μάρτιο του 2017, όταν πήγα στο Λονδίνο για να την προσκαλέσω να μας κάνει ένα fashion event για τα μέλη του Women’s International Club της Αθήνας. Με εντυπωσίασε ο συνδυασμός της πρακτικής και γρήγορης σκέψης της με την γλυκύτητα του χαρακτήρα της...αυτό το υπέροχο χαμόγελό της και το αστείρευτο γέλιο της! Η εκδήλωση έγινε τον Ιούνιο στο Yacht Club της Αθήνας, είχε πολύ μεγάλη επιτυχία κι έκτοτε μας έμεινε μία γλυκιά φιλία, η οποία διακόπηκε τόσο απότομα. Είμαι ακόμα σοκαρισμένη και λυπημένη, πρώτα απ’ όλα γιατί έφυγε από την ζωή μία νέα γυναίκα κι επιπλέον γιατί έφυγε μία χαρισματική γυναίκα. Δεν θα σας μιλήσω για το πόσο επηρέασαν οι δημιουργίες της παγκοσμίως, αυτά είναι γνωστά πολλά χρόνια τώρα. Αλλά πρέπει να καταγραφεί ο σεβασμός και η αναγνώριση στο όνομά της από την διεθνή βιομηχανία μόδας. Η Σοφία Κοκοσαλάκη δεν ήταν απλά αγαπητή στους φίλους της ώστε να λείψει μόνο σε αυτούς. Είναι απώλεια και για την Ελλάδα που χάνει την πρέσβειρα του «Grecian Chic» style, όπως ο Alexander Mc Queen την είχε αποκαλέσει. Για μένα θα είναι πάντα στην καρδιά μου, Σοφία μου σε ευχαριστώ για όλα! For the cover of this issue, you chose to be photographed wearing a creation by Sophia Kokosalakis, who passed away a few days later. How do you feel? I met Sophia in March 2017, when I went to London to invite her to do a fashion show for the members of the Women’s International Club of Athens. I was impressed by her practical mind and quick thinking and by the sweetness of her character… and that wonderful smile and her endless laughter! The event took place in June at the Yacht Club of Athens with great success and since we have had a sweet friendship, which was interrupted so abruptly. I am still shocked and sad, first and foremost because a young woman passed away and moreover because a charismatic woman is gone. I won't speak of her creations and how they affected the world, all that has been known for many years now. What we need to note, is the respect and recognition the international fashion industry had for her. Sophia Kokosalaki was not just dear to her friends, and will not be missed only by them. Her passing is a loss for Greece, that lost the ambassador of «Grecian Chic» style, as Alexander Mc Queen had called her. For me, she will always be in my heart, my dear Sophia, thank you for everything! Πως ορίζετε την επιτυχία; Να γυρίζεις την σκέψη σου πίσω στον χρόνο και να νιώθεις πληρότητα. Να έχεις γεμάτη ζωή, με ό,τι ο καθένας την ορίζει. How do you define success? To turn your thinking back in time and feel fulfilled. To have a full life, with what everyone defines. Θα μπαίνατε στον πολιτικό στίβο; Όχι, δεν ταιριάζω εκεί. Would you join the political arena? No, I don't fit there. Έχετε κάποιο μότο που εκφράζει τη φιλοσοφία σας και τη στάση σας στη ζωή; Επιλέγω να συζητάω για τους στόχους μου και να συναναστρέφομαι με ανθρώπους που γεμίζουν χαρά την ζωή μου. «Μηδενί συμφοράν ονειδίσης. Κοινή γαρ η τύχη και το μέλλον αόρατον». (Μην κοροϊδέψεις καμιά συμφορά γιατί η τύχη είναι κοινή για όλους και το μέλλον άγνωστο) Do you have a motto that expresses your philosophy and attitude in life? I choose to discuss my goals and meet people who fill my life with joy. «Do not nock any misfortune because we have a common fate and the future is unknow». Σας ευχαριστούμε! / Thank you!

12

Volta


13_KIFISIAnews_VOLTA 10/19/19 21:20 Page 13

Δημος ΚηφιςιΑς MUNICIPALITY OF KIFISSIA

Αποφασίστηκε η αναζήτηση χώρου για τη δημιουργία καταφυγίου αδέσποτων ζώων

Δήμος Κηφισιάς-ΙΓΕ: Συνεργάζονται για την προστασία του Δάσους Συγγρού Municipality of Kifissia-IAS: Cooperation in order to protect Syggros Forest

The decision to search for a space that will be turned into a shelter for stray animals was reached.

Στη συνάντηση συνεργασίας παρευρέθηκαν ο Πρόεδρος του Ινστιτούτου Νίκος Θυμάκης, ο Αντιπρόεδρος Αλέκος Κόκκαλης και το μέλος του Ινστιτούτου Κώστας Μεταξάς. Πέραν του θεσμικού ενδιαφέροντος, ο Δήμαρχος Κηφισιάς Γιώργος Θωμάκος διατηρεί στενούς και παλαιούς δεσμούς με το Δάσος Συγγρού, δεδομένου ότι τόσο ο ίδιος όσο και η σύζυγός του είναι απόφοιτοι της Σχολής Αναβρύτων και μέλη του Συλλόγου Αποφοίτων. Όπως επισημάνθηκε από το Δήμαρχο Κηφισιάς Γιώργο Θωμάκο η συγκεκριμένη όαση πρασίνου είναι κατά 80% τουλάχιστον δασική έκταση και όχι κτήμα, με ό,τι σημαίνει αυτό για τη διατήρηση και την προστασία του. Από την πλευρά του Δήμου Κηφισιάς υπάρχει έμπρακτη συμβολή στη διατήρηση του Δάσους Συγγρού, καθώς συνδράμει ανελλιπώς το Ινστιτούτο στην προσπάθεια πυροπροστασίας αλλά και στον καθαρισμό της δασικής έκτασης. Υπάρχει πρόταση, επίσης, από τον κ. Θωμάκο, για τριμερή χρηματοδότηση (Δήμος Κηφισιάς, Αμαρουσίου και Κράτος) της επισκευής του Κλειστού Γυμναστηρίου με αντιστάθμισμα την αναλογική παραχώρηση του χώρου για τις αθλητικές ανάγκες του Δήμου.

Το Δημοτικό Συμβούλιο Κηφισιάς, 2 Οκτωβρίου 2019, αποφάσισε για την αναγκαιότητα αγοράς ή εκμίσθωσης οικοπέδου κατάλληλου για την εγκατάσταση καταφυγίου ζώων συντροφιάς. Με την πρόσκληση του Υπουργείου Εσωτερικών για την υποβολή αιτήσεων χρηματοδότησης στο πρόγραμμα «ΦΙΛΟΔΗΜΟΣ ΙΙ» δίνεται η δυνατότητα χρηματοδότησης ύψους 300.000,00 €, την οποία ο Δήμος επιθυμεί να αξιοποιήσει. Η παράδοση ζωοφιλίας συνεχίζεται κάνοντας πράξη την αγάπη προς τα ζώα.

The meeting was attended by the Institute’s President, Nikos Thymakis, the Vice President, Alekos Kokkalis, and the Institute’s Board Member Kostas Metaxas. The Mayor of Kifissia, Giorgos Thomakos has a personal interest in the protection of the forest of Syggros, beyond his duty as a mayor, as both he and his wife studied in the School of Anavryta and remain members of its Graduates Association. The Mayor of Kifissia Giorgos Thomakos announced that at least 80% of this oasis is woodland and not property, thus invoking all appropriate actions for tis preservation and protection. The Municipality of Kifissia has played an active role in the preservation of Syggros Forest, as the Institute consistently contributes towards fire prevention efforts and the cleaning of the forest area. Mr. Thomakos has also proposed that the Municipalities of Kifissia and Amarousio contribute to the repair of the Closed Gym, provided that the space can be used for the Municipalities’ sports activities.

On October 2nd, 2019, the municipal Council of Kifissia decided that it is necessary to buy or rent a plot suitable for a pet shelter. The Council wishes to make use of the 300.000 € grant that the Ministry of Interior announced it will be offering to applicants, according to the program “FILODIMOS II”. The city is turning its traditional love for animals into action.

Λειτουργία Συμβουλευτικού Σταθμού για την Άνοια στον Δήμο Κηφισιάς Establishing a Counselling Station for Dementia in the municipality of Kifissia. Εγκρίθηκε από το Δημοτικό Συμβούλιο Κηφισιάς, η λειτουργία Συμβουλευτικού Σταθμού για την Άνοια. Ο Συμβουλευτικός Σταθμός θα λειτουργεί κάθε Τρίτη και Πέμπτη 09.00-13.00 Κηφισού & Αγραύλης. Απευθύνεται σε άτομα που αντιμετωπίζουν προβλήματα μνήμης, μέλη των οικογενειών τους οποιασδήποτε ηλικίας, άτομα άνω των 65 ετών που επιθυμούν να εξεταστούν ή να συμμετέχουν σε δράσεις πρόληψης, επαγγελματίες υγείας και ψυχικής υγείας, εργαζόμενοι σε τοπικούς φορείς και οποιοσδήποτε ενδιαφέρεται να ενημερωθεί για την άνοια. Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να επικοινωνούν στα τηλέφωνα 2108080108 & 2106231091 κατόπιν ραντεβού. The municipal Council of Kifissia approved the operation of a Counselling Station for Dementia. The Counselling Station will operate each Tuesday and Thursday between 09.00-13.00 at the junction of Kifissou & Agravlis. The Station will be welcoming people who experience memory problems, as well as members of their family of any age, people over 65 that wish to be examined, or take preventative action, health and mental health professionals, employees at local organizations, as well as anyone who wishes to get information about dementia. People who are interested may call 2108080108 & 2106231091 to make an appointment.

MΕΝΑΝΔΡΙΑ 2019 Η Έλενα Παπαρίζου στην Κηφισιά MENANDRIA 2019 Elena Paparizou in Kifissia Μια αξέχαστη συναυλία, από το απόλυτο Νumber One την Έλενα Παπαρίζου,απόλαυσαν όσοι βρέθηκαν στην συναυλία που έδωσε στο Ζηρίνειο Δημοτικό Στάδιο Κηφισιάς, στις 7 Σεπτεμβρίου. Από νωρίς το Ζηρίνειο Δημοτικό στάδιο γέμισε από τους μικρούς θαυμαστές της και fan της, που περίμεναν υπομονετικά μέχρι να εμφανιστεί στην σκηνή, για να την αποθεώσουν, να την χειροκροτήσουν και να τραγουδήσουν μαζί της σε όλη την διάρκεια της συναυλίας. Την συναυλία προλόγισε ο Δήμαρχος Κηφισιάς κ. Γιώργος Θωμάκος. Elena Paparizou, the absolute number one, rewarded all those gathered to see her at the Zirineio Municipal Stadium of Kifissia on September 7th, with an unforgettable concert. Early on, Elena’s young fans were gathered at the Zirinio Municipal Stadium and patiently waited for her to appear on stage, in order to cheer, applaud and sing with her throughout the concert. The preamble to the concert was given by Mr. Giorgos Thomakos, Mayor of Kifisia. Volta

13


14_19_Anna Maria_VOLTA 10/17/19 10:00 Page 14

«Η τελευταία βασίλισσα»

ANNA-MARIA «The Last Queen» By Christos Zampounis

14

Volta


14_19_Anna Maria_VOLTA 10/17/19 10:00 Page 15

Volta

15


14_19_Anna Maria_VOLTA 10/17/19 10:00 Page 16

16

Volta


14_19_Anna Maria_VOLTA 10/17/19 10:00 Page 17

Volta

17


14_19_Anna Maria_VOLTA 10/17/19 10:00 Page 18

18

Volta


14_19_Anna Maria_VOLTA 10/17/19 10:00 Page 19

Volta

19


20_27_osiosDAVID_VOLTA 10/17/19 10:02 Page 20

Η Ιερή Μονή του Οσίου Δαβίδ του Γέροντος / The Sacred Monastery of Saint David the Elder

20

Volta


20_27_osiosDAVID_VOLTA 10/17/19 10:02 Page 21

Ιερη Μονη του οσΙου ΔαβΙΔ του Γεροντοσ Holy Monastery of Saint David the Elder

Μια κυψέλη πνευματικής ζωής και φάρος Ορθοδοξίας A cell of spiritual life and a lighthouse of Orthodoxy Ένα πνευματικό μαργαριτάρι του Χριστού, η Ιερά Μονή Οσίου Δαβίδ, σε υψόμετρο 500 μέτρων κοσμεί το Τελέθριο όρος, ανάμεσα σε πυκνό δάσος από πεύκα και έλατα, στις Ροβιές της Λίμνης Ευβοίας. Εδώ βασιλεύουν η πίστη, η μετάνοια, η αφοσίωση, η συγχώρεση, η προσευχή, η ταπείνωση. Κατανυκτική ατμόσφαιρα, κειμήλια και ιερά λείψανα, οι τάφοι του Αγίου Ιακώβου Τσαλίκη και του Πατέρα Κυρίλλου, όλα αποπνέουν αγιότητα. A spiritual pearl of Christ, the Sacred Monastery of St. David, at an altitude of 500 meters adorns Mount Telethrio, amid dense pine and fir trees, in Rovies, at Limni Evias. Faith, repentance, devotion, forgiveness, prayer and humility, reign here. A religious atmosphere, sacred relics and the tombs of Saint Jacob Tsalikis and Father Cyril, all exude sanctity. Επιμέλεια: Φωτεινή Ανδρουλάκη Μετάφραση: Ηλίας Χατζής Φωτογραφίες: Παύλος Τριποδάκης - Χρήστος Βασιλείου Volta

21


20_27_osiosDAVID_VOLTA 10/17/19 10:02 Page 22

O

Όσιος Δαβίδ ο εν Ευβοία Θαυματουργός, γεννημένος στη Γαρδινίτσα (σημερινό Κυπαρίσσι) Λοκρίδος, έζησε ένα θαυμαστό βίο το 16ο αιώνα. Έζησε ασκητικά και με απόλυτη υπακοή στον γέροντά του Ακάκιο (μετέπειτα Μητροπολίτη Ναυπάκτου και Άρτης) στην Ιερά Μονή Στομίου Λαρίσης, στην Ιερά Μονή στην Παναγία της Μαγνησίας, στην Ιερά Μονή Μεγίστης Λαύρας του Αγίου Όρους, της Παναγίας Βαρνάκοβας στη Ναύπακτο και σε ασκητήριο στο Όρος Στείρι (ανάμεσα Παρνασσού και Ελικώνος). Μετά από υπόδειξη της Παναγίας μας πέρασε και στην Εύβοια. Στην άρνηση του βαρκάρη να τον εξυπηρετήσει έκανε με την προσευχή του το τριμμένο του ράσο του βάρκα και διέπλεψε τον Ευβοικό πάνω σε αυτό. Εγκαταστάθηκε εκεί που σήμερα βρίσκεται το προς τιμήν του αφιερωμένο μοναστήρι, όπου τότε υπήρχε ένα ερειπωμένο εκκλησάκι της Μεταμορφώσεως του Σωτήρος Χριστού, πάνω από τις Ροβιές Ευβοίας. Καθώς η φήμη του Οσίου εξαπλώνονταν, όλο και περισσότεροι Χριστιανοί προσέτρεχαν κοντά του για να τον επισκεφτούν και να τον γνωρίσουν και άλλοι για να γίνουν μοναχοί κοντά του με συνέπεια να προκύψει έντονη η ανάγκη να κτισθεί στον τόπο εκείνο ένα μοναστήρι. Ο Όσιος προκειμένου να καταφέρει να συγκεντρώσει τα απαραίτητα χρήματα για την ανέγερση του μοναστηριού έκανε την λεγόμενη λογία, δηλαδή εράνους. Περιήλθε την Ελλάδα, την Μολδοβλαχία, έφτασε μέχρι και τη Ρωσία. Τα δώρα του Τσάρου για τη θεραπεία της κόρης του μετά από θαύμα του Οσίου, τα λοιπά ιερά σκεύη και τα χρήματα μεταφέρθηκαν στο κούφωμα ενός μεγάλου κορμού δέντρου, το οποίο έριξε σε ένα ποτάμι εκεί στη Ρωσία και έδωσε εντολή να τον περιμένει στην Εύβοια, στην παραλία των Ροβιών, όπως και έγινε. Έτσι περί το 1535, το νεοαναγερθέν μοναστήρι αφιερώθηκε στη δόξα της Μεταμορφώσεως του Δεσπότου Χριστού (6 Αυγούστου). Το μοναστήρι στα δύσκολα τα χρόνια της τουρκοκρατίας έγινε πολύ ονομαστό κυρίως ως μοναστήρι της ελεημοσύνης. Έγινε καταφύγιο για τους ταλαιπωρημένους Έλληνες, ενώ το «κρυφό σχολειό», που λειτουργούσε ο Όσιος μέσα στη Μονή, φώτιζε τα ελληνόπουλα, καλλιεργώντας το πνεύμα τους με τη γνώση και άναβε στις καρδιές τη φλόγα της πολυπόθητης λευτεριάς. Ο Όσιος Δαβίδ αναδείχθηκε διδάσκαλος του γένους και θεωρείται πρόδρομος του Αγίου Κοσμά του Αιτωλού. Ο Όσιος μετά από χρόνια άφησε άλλον ηγούμενο και ο ίδιος ασκήτευε σε ένα φυσικό σπήλαιο δυτικά της μονής περνώντας όλη την εβδομάδα του με λίγο αντίδωρο και λίγο αγιασμό. Μόνο το Σάββατο κατέβαινε στη Μονή να λειτουργηθεί και να δώσει τις σοφές του συμβουλές στους μοναχούς. Και τη Δευτέρα το πρωί αναχωρούσε για το ασκητήριό του. Ο Όσιος που κοιμήθηκε σε βαθύ γήρας την 1η Νοεμβρίου τελούσε όσο ζούσε πολλά θαύματα και εξακολουθεί να τελεί μέχρι και σήμερα.

Η θαυματουργή εικόνα του Οσίου Δαβίδ The miraculous icon of Saint David

Ο Άγιος Ιάκωβος Τσαλίκης (5 Νοεμβρίου 1920 - 21 Νοεμβρίου 1991) Ανακαινιστής και νέος κτήτωρ Ο Γέροντας Ιάκωβος, με καταγωγή από την Μικρά Ασία, μιμήθηκε στη ζωή του, τον Όσιο Δαβίδ. Από μικρό παιδί ονειρευόταν να γίνει ασκητής. Η ακλόνητη πίστη του, η «ιώβειος» υπομονή του, η πραότητα, η απόλυτη υπακοή και ταπείνωση, η αδιάλειπτη προσευχή και η άπειρη αγάπη προς όλους ήταν μερικά από τα σπάνια πνευματικά του χαρίσματα. Η φήμη του από το 1970 ξεπέρασε τα όρια της Εύβοιας. Πλήθος κόσμου από όλη την Ελλάδα και το εξωτερικό, κατέφθανε στη Μονή να λειτουργηθεί, να προσκυνήσει τα λείψανα του Οσίου Δαβίδ, να εξομολογηθεί και να πάρει την ευχή αυτού του προορατικού και διορατικού αγίου γέροντα.

Η Τιμία Κάρα του Οσίου Δαβίδ The Holy Relics of Saint David

22

Volta

Το εσωτερικό του Ναού του Οσίου Δαβίδ The interior of St. David's Church


20_27_osiosDAVID_VOLTA 10/17/19 10:02 Page 23

Εικόνα του Αγίου Ιακώβου με την Τίμια Κάρα του Οσίου Δαβίδ The icon of Saint Jacob and the Holy Relic of Saint David

Η Ιερή Μονή του Οσίου Δαβίδ του Γέροντος αποτελεί πνευματικό καταφύγιο για τους πιστούς που αναζητούν τη βοήθεια του Θεού. Δύσκολα κανείς μπορεί να περιγράψει την πνευματική ομορφιά και τη θεία χάρη αυτού του τόπου.

Γράφει ο Οικουμενικός μας Πατριάρχης Βαρθολομαίος για τον Άγιο Ιάκωβο: «Αιωνία αυτού η μνήμη! Ας έχουμε όλοι την ευχή του. Δόξα τω Αγίω Θεώ, ότι ηξίωσε ημάς να γνωρίσουμε την οσιακή αυτήν μορφή της Εκκλησίας ημών, εκ του εγγύς και συναναστραφώμεν κατ’ επανάληψιν». Ο Άγιος Ιάκωβος κοιμήθηκε στις 21 Νοεμβρίου 1991. Ο τίτλος του ως «Ανακαινιστή και νέου κτήτορος» της Μονής είναι δίκαιος. Πολλά τα θαύματά του τόσο όσο ζούσε όσο και μετά την οσιακή κοίμησή του. Κατατάχτηκε επίσημα στην χορεία των Αγίων της Εκκλησίας στις 17 Νοεμβρίου του 2017 ενώ οι επίσημες εκδηλώσεις για την αγιοκατάταξή του έλαβαν χώρα στις 2 και 3 Ιουνίου του 2018 με την επίσκεψη στη μονή του Οικουμενικού Πατριάρχη Βαρθολομαίου, του εκπροσώπου του Αρχιεπισκόπου Αθηνών και πάσης Ελλάδος Σεβ. Μητροπολίτου Σύρου κ. Δωροθέου, πολλών Αρχιερέων και πλήθους κληρικών και λαϊκών.

Holy Monastery of Saint David the Elder is a spiritual refuge for people that seek God's help. It is difficult to describe the spiritual beauty and divine grace of this place.

Γέροντας Κύριλλος Γεραντώνης (1938 – 30 Μαρτίου 2012) Τα εβδομήντα τρία χρόνια του επίγειου βίου του ήταν μία γνήσια και αυθεντική μαρτυρία Χριστού. Ήταν μία πορεία που χαράχτηκε με την άμετρη αγάπη του προς τον Θεό και τον άνθρωπο, και την καρδιακή προσευχή. Στη μονή εγκαταβίωσε πενήντα χρόνια. Μετά την κοίμηση του Αγίου Γέροντος Ιακώβου (1991) αναδείχθηκε άξιος διάδοχός του στην θέση του Ηγουμένου και Πνευματικού Πατέρα της Ιεράς Μονής. Προικισμένος με αγιοπνευματικά χαρίσματα, στήριξε και καθοδήγησε τόσο τους πατέρες της Μονής, όσο και πλήθος ανθρώπων. Είχε γνήσιο εκκλησιαστικό φρόνημα, ακρίβεια στα θέματα της ορθοδόξου πίστεως και απόλυτη εμπιστοσύνη στην

Ο Ηγούμενος Αρχιμανδρίτης Γαβριήλ με τους πατέρες της μονής The Abbot Archimandrite Gabriel with the fathers of the Monastery

Volta

23


20_27_osiosDAVID_VOLTA 10/17/19 10:02 Page 24

Ο Οικουμενικός Πατριάρχης κ. Βαρθολομαίος γονατιστός στον τάφο του Αγίου Ιακώβου κατά τις επίσημες εκδηλώσεις της Αγιοκατατάξεώς του (2-3 Ιουνίου 2018) His All-Holiness Ecumenical Patriarch Bartholomew kneeling on the tomb of Saint Jabob during the official Canonization (2-3 June 2018)

Πρόνοια του Θεού. Ανεδέχθη δέκα και πλέον νέους μοναχούς στην Ιερά Μονή, συνεχίζοντας και επαυξάνοντας, ως νέος κτήτορας, την ανοικοδόμηση του κτιριακού συγκροτήματός της πρωτοστατώντας παράλληλα και σε έργα φιλανθρωπίας. Μαρτυρίες ομιλούν και για την δική του θαυμαστή παρουσία στη ζωή των ανθρώπων και όσο ζούσε αλλά και μετά την κοίμησή του. Γέροντας Γαβριήλ Ο Γέροντας Γαβριήλ είναι ο Ηγούμενος της Μονής από το 2012 μέχρι σήμερα, άξιος διάδοχος του μακαριστού αγίου γέροντος Κυρίλλου, τον οποίο διακόνησε πιστά και με απόλυτη αφοσίωση έως την κοίμησή του. Πριν την εγκαταβίωσή του στη μονή είχε ασκήσει ενεργό δικηγορία στην Αθήνα, στη δεκαετία του 1980 και υπηρέτησε μάλιστα και ως νομικός σύμβουλος στην τότε Τράπεζα Πίστεως. Παραδόθηκε στη ζωή του μοναχισμού το 1990. Προσπαθεί με τους πατέρες της Μονής να συνεχίσει την ιερή κληρονομιά που παρέλαβε από τους αγίους προκατόχους του. Η απλότητά του, η υπομονή του, η γαλήνη του και η εν Θεώ αγάπη του, τον καθιστούν φιλόστοργο πνευματικό πατέρα όχι μόνο για τους μοναχούς αλλά και για πλήθος ανθρώπων απ’ όλο τον κόσμο που καταφεύγουν στο πετραχήλι του. Όπως παλαιότερα έτσι και σήμερα η προσφορά και η αγάπη του κόσμου για τους Αγίους της Μονής με τα τόσα θαύματά τους συμβάλλει στο να καλύπτονται οι πολλαπλές ανάγκες της καθημερινής ζωής της Μονής. Ο ρόλος της Μονής στην Επανάσταση του 1821 Στην Επανάσταση του 1821 η μονή προσέφερε πολλά στο γένος. Έγγραφα ντοκουμέντα αναφέρουν την οικονομική βοήθεια της μονής προς τον τότε οπλαρχηγό της Ευβοίας καπετάν Αγγελή Γοβιό και τη συμμετοχή του τότε Ηγουμένου Ιωακείμ, του Ιερομονάχου Ιωσήφ και άλλων πατέρων σε μάχη εναντίον των Τούρκων για την απελευθέρωση της Ευβοίας. Το 1824 οι Τούρκοι έφτασαν στη Μονή, κατέσφαξαν όλους τους μοναχούς και έβαλαν φωτιά στο μοναστήρι. Ξαναγεννήθηκε όμως μέσα από την τέφρα του. Ένας φιλόξενος τόπος για τους προσκυνητές Η Ιερή Μονή του Οσίου Δαβίδ του Γέροντος αποτελεί πνευματικό καταφύγιο για τους πιστούς που αναζητούν τη βοήθεια του Θεού. Δύσκολα κανείς μπορεί να περιγράψει την πνευματική ομορφιά και τη θεία χάρη αυτού του τόπου. Η πνευματική αρχοντιά, η φιλοξενία και η καλοσύνη είναι διάχυτη στους μοναχούς και στους λαϊκούς που διακονούν εθελοντικά. Το μοναστηριακό παραδοσιακό κέρασμα με λουκουμάκια, καφεδάκια, παξιμαδάκια και άλλα, είναι ένα διαρκές καλωσόρισμα των προσκυνητών. Το δροσερό και άφθονο αγιονέρι που ρέει από τις κρήνες της Μονής υπενθυμίζει συνεχώς το θαύμα του Οσίου Δαβίδ. Χτύπησε με το ραβδί του, μετά από προσευχή, δίπλα στη ρίζα ενός μεγάλου δένδρου κι από κει το νερό ανέβλυσε ποτάμι. Είναι ιαματικό και ρίχνοντάς το με πίστη και προσευχή στο αλεύρι το ζυμάρι φουσκώνει μόνο του και γίνονται ωραιότατα πρόσφορα. Στον ξενώνα μπορείτε να φιλοξενηθείτε κατόπιν συνεννοήσεως με τους Πατέρες της μονής.

24

Volta

Η Ιερή Μονή του Οσίου Δαβίδ του Γέροντος αποτελεί πνευματικό καταφύγιο για τους πιστούς που αναζητούν τη βοήθεια του Θεού. Holy Monastery of Saint David the Elder is a spiritual refuge for people that seek God's help. It is difficult to describe the spiritual beauty and divine grace of this place. Η μοναστηριακή φιάλη και η νοτιοδυτική πτέρυγα με τον ξενώνα της Μονής The monastery’s phiale and the southwest wing with the guesthouse of the monastery


20_27_osiosDAVID_VOLTA 10/17/19 10:02 Page 25

Ο Ηγούμενος της Μονής Γέροντας Γαβριήλ ευλογώντας με το χεράκι του Οσίου Δαβίδ The Abbot the Monastery Gabriel the Elder with the Blessed Relic of Saint David

Ο Μακαριστός Γέροντας Κύριλλος Γεραντώνης The blessed Elder Cyril Gerantonis

Saint David the Saint of Miracles in Εvia was born in the village of Gardinitsa (today is Kyparissi) in the province of Locrida and live a wondrous life in the 16th century. He lived ascetically with absolute obedience to the Elder Akakios (later the Bishop of Nafpaktos) at the Holy Monastery of Stomiou Larissis, at the Holy Monastery of the Virgin Mary in Magnesia, at the Monastery of Megistis Lavras at Mount Athos, at the The Monastery of Varnakova in Nafpaktos, and at a hermitage at Mount Steiri (between Parnassos and Elikonas). At the suggestion of our Virgin Mary he passed to Evia. After the boatman refused to serve him, he prayed and turned his robe into a boat that took across the bay. He settled where the monastery, dedicated in his honor, is located today. At that time in the same location, there was a ruined chapel of the Transformation of Christ, above Rovies, Evia. As the Saint’s reputation spread, more and more Christians came to visit and meet him, others to become monks, resulting in a strong need to build a monastery there. To raise the money needed to build the monastery, Saint David traveled throughout Greece, Moldova, and Russia. The Tsar's gifts for the treatment of his daughter, after Saint David performed a miracle, the sacred vessels and the money, were placed

S

Το μοναστήρι στα δύσκολα τα χρόνια της τουρκοκρατίας έγινε πολύ ονομαστό κυρίως ως μοναστήρι της ελεημοσύνης. Έγινε καταφύγιο για τους ταλαιπωρημένους Έλληνες, ενώ το «κρυφό σχολειό», που λειτουργούσε ο Όσιος μέσα στη Μονή, φώτιζε τα ελληνόπουλα, καλλιεργώντας το πνεύμα τους με τη γνώση και άναβε στις καρδιές τη φλόγα της πολυπόθητης λευτεριάς. Ο Όσιος Δαβίδ αναδείχθηκε διδάσκαλος του γένους και θεωρείται πρόδρομος του Αγίου Κοσμά του Αιτωλού. In the difficult years of Turkish rule, the monastery was well-known, mainly as a monastery of alms. The monastery became a refuge for the suffering Greeks, while the “krifo scholio” (secret school) that Saint David operated in the monastery, enlightened Greek children by cultivating their spirit with knowledge and lighting the flame of the coveted freedom. Saint David is considered and a teacher and forerunner of St. Cosmas of Aetolia. Volta

25


20_27_osiosDAVID_VOLTA 10/17/19 10:02 Page 26

Ο Ναός του Οσίου Δαβίδ The Church of Saint David

in a large tree trunk, which he dropped into a river in Russia and ordered it to wait in Evia, at the beach of Rovies. And this is exactly what happened. Around 1535, the newly build monastery was dedicated to the glory of the Transfiguration of Christ the Despot (August 6). In the difficult years of Turkish rule, the monastery was well-known, mainly as a monastery of alms. The monastery became a refuge for the suffering Greeks, while the “krifo scholio” (secret school) that Saint David operated in the monastery, enlightened Greek children by cultivating their spirit with knowledge and lighting the flame of the coveted freedom. Saint David is considered and a teacher and forerunner of St. Cosmas of Aetolia. Years later, Saint David followed an ascetic life in a cave west of the monastery and left another Abbot at the monastery. He spent each week with a little bit of holy bread and sanctification. Only on Saturday he would go down to the monastery for the Divine Liturgy and give his wise advice to the monks. On Monday morning he would return to asceticism. Saint David slept on November 1st and throughout his life performed a great many miracles and still does. The Saint Jacob Tsalikis (November 5, 1920 - November 21, 1991) Renovator and new Keeper The Elder Jacob, originally from Asia Minor, followed St. David in his life. From a young age he dreamed of leading an ascetic life. His unshakable faith, his "jovial" patience, his meekness, his complete obedience and humility, his unceasing prayer and his infinite love for all were some of his rare spiritual gifts. His reputation surpassed the limits of Evia since 1970. Crowds of people from all over Greece and abroad came to the monastery to pray, worship the relics of St. David, confess and receive the blessings of this insightful elder. The Ecumenical Patriarch Bartholomew writes of Saint Jacob: " May his memory live forever! Let's all have his blessing. Thank God, that he came to us, and we had the chance to know this holy figure of our Church." Saint Jacob slept on November 21, 1991. His title as "Renovator and New Keeper" of the Monastery is justified. Many of his miracles happened, both when he lived and after he passed away. He was formally Sainted by the Church on November 17, 2017, while the official events for his Canonization took place on June 2 and 3, 2018 when the Ecumenical Patriarch Bartholomew visited the monastery, along with Mr. Dorotheos the Bishop of Syros and representative of the Archbishop of Greece, many clergy and large crowds of people.

Όπως παλαιότερα έτσι και σήμερα η προσφορά και η αγάπη του κόσμου για τους Αγίους της Μονής με τα τόσα θαύματά τους συμβάλλει στο να καλύπτονται οι πολλαπλές ανάγκες της καθημερινής ζωής της Μονής. In the past and today the love of people for the Saints of the Monastery with their many miracles, helps meet the daily needs of the Monastery.

Elder Cyril Gerantonis (1938 – 30 March 2012) The seventy-three years of his earthly life were a genuine and authentic testimony of Christ. It was a path engraved with his immense love for God, man, and prayer. He lived at the Monastery for fifty years. After the passing of Saint Jacob (1991) he was a worthy successor as the Abbot and the Spiritual Father of the Holy Monastery. Gifted with sacred spiritual gifts, he supported and guided both the monks, as well as many people. He had a genuine ecclesiastical manner, precision in matters of Orthodox faith, and absolute confidence in the Providence of God. He accepted more than ten new monks in the Holy Monastery, continuing and augmenting, as a new keeper, the rebuilding of its building complex, while also leading charity works. Testimonies talk of his own miraculous presence in people's lives during his life and after his passing. Elder Gabriel The Elder Gabriel is the Abbot of the Monastery since 2012, a worthy successor of the blessed holy Elder Cyril, to whom he was dedicated faithfully and with absolute devotion until his passing. Before settling in the monastery, he practiced law in Athens in the 1980s and served as

26

Volta

Προετοιμασία του γεύματος Preparation of a meal


20_27_osiosDAVID_VOLTA 10/17/19 10:02 Page 27

Ο νέος Αρχιεπίσκοπος Αμερικής κ. Ελπιδοφόρος συλλειτούργησε με τον Μητροπολίτη Χαλκίδος κ. Χρυσόστομο εκπληρώνοντας έτσι ένα προσωπικό τάμα, να τελέσει την πρώτη του Θεία Λειτουργία, ως Αρχιεπίσκοπος Αμερικής, στο Μοναστήρι των Οσίων Δαβίδ και Ιακώβου The new Archbishop of America Mr. Elpidoforos with the Bishop of Chalkida Chrysostomos fulfilling a personal pledge to perform his first Divine Liturgy as Archbishop of America at the Monastery of Saint David and Jacob

a legal advisor at Pisteos Bank. He dedicated his life to monasticism in 1990. The Elder Gabriel with the fathers of the Monastery continue the sacred heritage they inherited from their holy forerunners. His simplicity, patience, serenity and his love for God make him a tender, spiritual father, not only to the monks but also to the multitude of people from around the world who resort to his stole. In the past and today the love of people for the Saints of the Monastery with their many miracles, helps meet the daily needs of the Monastery. The role of the Monastery in the Revolution of 1821 In the National Revolution of 1821 the Holy Monastery offered a great deal. Documents report the financial support of the Monastery to captain Aggeli Gorvio, the leader of the revolution in Evia and the participation of Abbot Joachim, Hieromonk Joseph and other fathers in the battle against the Turks for the freedom of Evia. In 1824 the Turks reached the Monastery, killed all the monks and set the Monastery on fire. But It was reborn from its ashes. A welcoming place for pilgrims Holy Monastery of Saint David the Elder is a spiritual refuge for people that seek God's help. It is difficult to describe the spiritual beauty and divine grace of this place. Spiritual nobility, hospitality and kindness are widespread among the monks and the people that voluntarily help at the monastery. The traditional monastic treat with coffee and biscuits and the continuous welcome to pilgrims. The cool and plentiful “agioneri” (holy water) flowing from the monastery's fountains, constantly reminds us of the miracle of Saint David. He struck with his stick, after prayer, next to the root of a large tree, and from there the water burst like a river. It's healing and pouring it with faith and prayer into the flour the dough rises on its own and turns into beautiful offerings. You can stay at the guesthouse on request with the fathers of the Monastery.

Το κελί του Αγίου Ιακώβου / The cell of St. Jacob

Στα Βόρεια της Μονής, σε απόσταση ενός χιλιομέτρου βρίσκεται το «Αγιονέρι». Η παράδοση λέει, ότι εδώ ο Όσιος Δαβίδ χτύπησε με το ραβδί του το βράχο και ανάβλυσε άφθονο και ιαματικό νερό In the north of the monastery, one kilometer away is the "Agioneri". Tradition says that here Saint David struck the rock with his stick and abundant healing water burst out

Volta

27


28_29_miraraki selides_VOLTA 10/18/19 10:18 Page 28

VOLTA InTERvIEW

Αυτοδημιούργητη επιχειρηματίας και μαxήτρια, έχοντας περάσει διά πυρός και σιδήρου, η «βασίλισσα των χειροποίητων χαλιών» ξέρει καλά ότι ο δρόμος για την επιτυχία δεν είναι στρωμένος με ροδοπέταλα. Η ζωή της είναι μια διαρκής ανατροπή που εκείνη όμως «ζει και βασιλεύει». Ένα συγκλονιστικό παράδειγμα γυναίκας, επιχειρηματία, με ρόλο μητέρας και πατέρα μαζί. Η θέλησή της κινεί βουνά και η φήμη της ταξιδεύει στα πέρατα της Ανατολής, στα Βαλκάνια, στην Κύπρο, στην Ευρώπη. Φέτος, γνωρίσαμε και μια άλλη πλευρά της αισθητικής της, με τα καφτάνια και τα ρούχα summer resort collection “Desmira”. To όνομα ΜΙRARAKI έχει μετατραπεί σε ένα brand που θα έχει πολλές προεκτάσεις στο μέλλον. A self-made entrepreneur and fighter, having gone through fire and water, the «queen of handmade rugs» knows full well that the road to success is not paved with rose petals. While her life is in constant upheaval, she «lives and reigns». A stunning example of a female entrepreneur, that was also a mother and father all in one. Her passion moves mountains and her fame travels across the East, the Balkans, Cyprus, Europe. This year, she introduced us to another aesthetic side of Despina Miraraki with the kaftans and summer clothes collection “Desmira”. The name MIRARAKI has become a brand that will have many more extensions in the future.

“THE MIRARAKI BRAND”

Interview: Fotini Androulaki

Ε

χετε βραβευτεί με το Seven Stars Luxury Hospitality and Lifestyle Award, παγκόσμιο αριστείo που αφορά την ποιότητα, το service και την προώθηση των χειροποίητων χαλιών. Αυτό το βραβείο ήταν μεγάλη ηθική ικανοποίηση για την επιχείρησή μου. Μετά από τριάντα πέντε χρόνια από την ίδρυσή μας και την έμπρακτη αναγνώριση των πελατών μας κριθήκαμε, αξιολογηθήκαμε και βραβευτήκαμε για την υψηλή ποιότητα των χειροποίητων χαλιών μας αλλά και για τις υπηρεσίες μας στον πελάτη. Επίσης, λάβαμε ένα ακόμη σημαντικό βραβείο, από την πριγκίπισσα της Ινδίας για την παραγωγή των μοντέρνων χειροποίητων χαλιών που παράγονται σε τριάντα οικοτεχνίες στην Ινδία αποκλειστικά για εμάς. Όλα αυτά με κάνουν υπερήφανη, γιατί έχουν γίνει με μεγάλο αγώνα και αφοσίωση στην επιλογή και στη διάθεση υψηλής ποιότητας χειροποίητων χαλιών. ↘ You have been awarded the Seven Stars Luxury Hospitality and Lifestyle Award, a global excellence in quality, service and promotion of handmade rugs.

28

Volta

This award was a great moral reward for my business. Thirty-five years after our establishment and our customers' recognition, we have been judged, evaluated and awarded for the high quality of our handmade rugs and our customer service. We also received another important award from the Princess of India for the production of modern handmade rugs produced exclusively for us, by thirty craftsmen in India. All of this makes me proud because they have made a great effort and dedication to the selection and disposal of high-quality handmade rugs. ↘ Φαίνεστε δυνατός χαρακτήρας με ισχυρή θέληση και επιμονή. Ποιοι σταθμοί στη ζωή σας, σας διαμόρφωσαν; Ο μεγαλύτερος πόνος ήταν αυτός της απώλειας του πατέρα μου όταν ήμουν έξι χρόνων. Η ορφάνια είναι σκληρή κι εγώ αισθανόμουν εσωτερικά πολύ ευάλωτη. Παντρεύτηκα πολύ μικρή, και έβλεπα στον πρώτο μου άνδρα, εκτός από τον σύζυγο, τον πατέρα και τον προστάτη συγχρόνως. Δυστυχώς όμως, προδόθηκα. Με ευθύνη απέναντι στα παιδιά μου, κατάλαβα ότι οι δυνάμεις μου πρέπει να γιγαντωθούν, να γίνω πιο σκληρή για να δημιουργήσω ένα αντίβαρο.


28_29_miraraki selides_VOLTA 10/18/19 10:18 Page 29

VOLTA InTERvIEW

Μόνη μου διέξοδος ήταν η εργασία. Όλα αυτά με έκαναν τη γυναίκαεπιχειρηματία που είμαι σήμερα. ↘ You look strong in character with strong will and perseverance. What shaped you in your life? The biggest pain was that of losing my father when I was six years old. Being an orphan is cruel and I felt very vulnerable. I got married very young, and I viewed my first man, not only as a husband, but also as a father and a protector. Unfortunately, I was betrayed. With responsibility towards my children, I realized that my strengths had to be amplified, to become tougher and create a counterweight. My only way out was work. All of this made me the businesswoman I am today. ↘ Για ποια πράγματα είστε ευγνώμων; Νιώθω απέραντη ευγνωμοσύνη στο Θεό και στην Παναγία μας, γιατί έχω ζήσει θαύματα. Νιώθω ευγνωμοσύνη για τα τρία παιδιά μου και την ολοκλήρωση που νιώθω με την μητρότητα. Νιώθω ευγνωμοσύνη γιατί έχω έναν υπέροχο σύζυγο που αγαπάει τη Δέσποινα και στηρίζει τη δημιουργικότητά και την επιχειρηματικότητά της Μοιραράκη. Εγώ προσωπικά δεν εφησυχάζω ποτέ. Είμαι άνθρωπος της δημιουργίας και όταν έρχονται δυσκολίες πεισμώνω και αντλώ περισσότερη δύναμη για να αγωνιστώ. ↘ What things are you grateful about? I feel enormous gratitude to God and the Virgin Mary, because I have witnessed miracles. I am thankful for my three children and I feel complete as a mother. I feel great appreciation for my wonderful husband, who loves Despina and supports her creativity and her entrepreneurial spirit. I never rest. I am creative and when difficulties come, I become willful, and draw more strength to fight.

summer collection and the aesthetic of the designs was a big success. The winter will be just as feminine and airy as velvet, with embroidery and brocade. ↘ Έχετε δημιουργήσει το brand "Μοιραράκη". Σκοπεύετε να επεκταθείτε και άλλους τομείς; Πραγματικά το όνομά μου λειτουργεί ως ένα brand άρρηκτα δεμένο με το χειροποίητο χαλί, και είναι συνυφασμένο με αξίες που αφορούν την υψηλή αισθητική, την ποιότητα και την ιδιαιτερότητα. Πέρα από το χειροποίητο χαλί που παραμένει η αγάπη μου, θα συνεχίσω να δημιουργώ είδη που θα αφορούν τις γυναίκες και με άλλα προϊόντα τόσο για εκείνες προσωπικά όσο και για το σπίτι. ↘ You have created the “Miraraki” Brand. Do you plan to expand in other areas? It is true, my name acts like a brand, inseparably tied to handmade rugs, and intertwined with values related to high aesthetics, quality and uniqueness. In addition to the handmade rugs that are my big love, I will continue to create accessories for women and other products for them and for their home. Σας ευχαριστούμε πολύ και σας ευχόμαστε πάντα επιτυχίες! Thank you very much and we always wish you success!

Η Δέσποινα Μοιραράκη φορώντας το παραδοσιακό τσαντόρ, διαλέγει χειροποίητα χαλιά στο Ιράν (Περσία). Despina Miraraki wearing a traditional chador, choosing handmade rugs in Iran (Persia).

↘ Σας αποκαλούν τη βασίλισσα του χαλιού. Πως αποφασίσατε να ασχοληθείτε με τα χαλιά; Η επαφή μου με τα χαλιά έγινε τυχαία. Ξεκίνησα με την αίθουσα τέχνης ζωγραφικής και εμπόριο αντικών. Αγόραζα αντίκες στο Λονδίνο όταν ένας έμπορος μου πρότεινε να πάρω και ένα χειροποίητο περσικό χαλί. Το πήρα. Το πούλησα. Μετά παράγγειλα δύο και τρία μέχρι που αγάπησα αυτό το είδος τέχνης και αποφάσισα να φτάσω στην πηγή. Ταξίδευα στις χώρες της Ανατολής, νεαρό κορίτσι, και οι έμποροι εκεί δεν με πίστευαν. Είναι και η νοοτροπία τους να υποτιμούν τις γυναίκες και να τις έχουν κλεισμένες στο σπίτι, κάτι που δεν ήμουν καθόλου εγώ. Έχω ταξιδέψει σε όλη την Ανατολή, μελέτησα την τέχνη του χαλιού, έχω οικοτεχνίες χειροποίητων χαλιών που εργάζονται για εμάς. Βέβαια γνωστή έγινα από την τηλεόραση. Με αγάπησε ο κόσμος και το αγοραστικό κοινό εκτίμησε τη δουλειά μου. Φέτος κλείνω τριάντα χρόνια παρουσίας στην Ελληνική τηλεόραση. ↘ They call you the “Queen of Rugs”. How did you decide to get in this industry? My contact with the rugs was accidental. I started with at an art gallery and in the antiques trade. I was buying antiques in London when a dealer suggested that I also buy a handmade Persian rug. I bought it. And I sold it. Then I ordered two or three, until I loved this kind of art and decided to get to the source. I traveled to countries in the Orient, a young girl, and the traders there did not believe me. In their culture, it is common to underestimate women and lock them up at home. I was the complete opposite of that. I've traveled all over the East, studied the art of oriental rugs, and I deployed craftrelated operations for handmade rugs. Of course, I became known on television. People loved me and the public appreciated my work. This year I have my thirtieth anniversary on Greek television. ↘ Διευρύνατε την επιχειρηματική σας δραστηριότητα στο χώρο της μόδας. Παρουσιάσατε μία καλοκαιρινή collection με καφτάνια και summer resort ρούχα, αποκλειστικά για γυναίκες. Ποια είναι τα σχέδια και τα επόμενα βήματα σας στο χώρο αυτό; Έχοντας τεράστια εμπειρία από τα σχέδια και τα χρώματα των χαλιών μου, επεκτάθηκα και στα γυναικεία ρούχα. Ξεκίνησε καθαρά σαν χόμπι Η καλοκαιρινή συλλογή και η αισθητική των σχεδίων στα υφάσματα, άρεσε πολύ. Η χειμερινή θα είναι εξίσου θηλυκή και αέρινη με βελούδο, κεντήματα και μπροκάρ. ↘ You have expanded your business into fashion. You launched a summer collection of kaftans and summer resort clothes exclusively for women. What are your plans and next steps in this area? Having enormous experience with the designs and colors of my rugs, I expanded into fashion for women. It started as a hobby. The

Πέρα από το χειροποίητο χαλί που παραμένει η αγάπη μου, θα συνεχίσω να δημιουργώ είδη που θα αφορούν τις γυναίκες και με άλλα προϊόντα τόσο για εκείνες προσωπικά όσο και για το σπίτι. In addition to the handmade rugs that are my big love, I will continue to create accessories for women and other products for them and for their home. Volta

29


30_31_DIAFIMISI_miraraki_VOLTA 10/17/19 9:31 Page 2

Λ. ΠΟΣΕΙΔΩΝΟΣ 89, ΓΛΥΦΑΔΑ, TK 16674, ΤΗΛ.: 210 8982052 Λ. ΚΗΦΙΣΙΑΣ 373, Ν. ΕΡΥΘΡΑΙΑ, ΤΚ 14671, ΤΗΛ: 210 8000385 www.miraraki.gr, e-mail: info@miraraki.gr Despina Miraraki S.A. @despina_miraraki @MirarakiD


30_31_DIAFIMISI_miraraki_VOLTA 10/17/19 9:31 Page 3

Λ. ΠΟΣΕΙΔΩΝΟΣ 89, ΓΛΥΦΑΔΑ, TK 16674, ΤΗΛ.: 210 8982052 Λ. ΚΗΦΙΣΙΑΣ 373, Ν. ΕΡΥΘΡΑΙΑ, ΤΚ 14671, ΤΗΛ: 210 8000385 www.miraraki.gr, e-mail: info@miraraki.gr Despina Miraraki S.A. @despina_miraraki @MirarakiD


32_33_BIOAXIS_VOLTA 10/17/19 9:34 Page 32

VOLTA Presentation

Μια Νέα Γενιά υπηρεσιών Κατ’ Οίκον Φροντίδας και Νοσηλείας ήρθε για να βελτιώσει τη ζωή μας! ΒOAXIS γεννήθηκε στο Ηνωμένο Βασίλειο με σκοπό να παρέχει ένα σύγχρονο, πρωτοποριακό και ολοκληρωμένο σύστημα Υπηρεσιών Υγείας και Φροντίδας Κατ’ Οίκον, για την καλύτερη υποστήριξη ηλικιωμένων, ασθενών και ανθρώπων σε ανάγκη. Στην Ελλάδα κατέχει ηγετική θέση και παρέχει προηγμένες και υψηλού επιπέδου υπηρεσίες Κατ’ Οίκον Φροντίδας και Νοσηλείας. Διαθέτει το πληρέστερο ενεργό δίκτυο νοσηλευτών και υποστηρίζει ασθενείς των μεγαλύτερων νοσοκομείων, διαγνωστικών, ασφαλιστικών και φαρμακευτικών εταιρειών. Είναι συμμορφωμένη με τα αυστηρότερα ευρωπαϊκά νομοθετικά πλαίσια ποιότητας υπηρεσιών και ιατροτεχνολογικού εξοπλισμού και πρότυπα διαχείρισης προσωπικών δεδομένων. H ΒOAXIS αξιοποιώντας την εμπειρία της στην Κατ΄Οίκον Νοσηλεία, μπήκε δυναμικά στον τομέα της Κατ΄Οίκον Φροντίδας στην Ελλάδα, εισάγοντας μια νέα αντίληψη και ένα αναβαθμισμένο επίπεδο υπηρεσιών φροντίδας. Με ένα άρτια εκπαιδευμένο δίκτυο επαγγελματιών φροντιστών υγείας έρχεται να βοηθήσει ανθρώπους που βρίσκονται σε ανάγκη- ηλικιωμένους, ΑμΕΑ, ανθρώπους με κινητικές δυσκολίες, άνοια, Alzheimer, άτομα σε μετεγχειρητική φάση, με αναπηρίες, ασθενείς κ.λπ. -να αποκτήσουν μια ασφαλή, ανεξάρτητη και άνετη ζωή στο σπίτι, απολαμβάνοντας την αφοσίωση, τον σεβασμό και την αξιοπρέπεια που τους αξίζει, και παράλληλα να στηρίξει τους οικείους τους, καθώς και οι ίδιοι χρειάζονται αντίστοιχα υποστήριξη. Η Κατ’ Οίκον Φροντίδα περιλαμβάνει υπηρεσίες οι οποίες υποστηρίζουν, διευκολύνουν και βοηθούν τους ανθρώπους στην καθημερινότητά τους, όπως προσωπική υγιεινή, ελαφρές οικιακές εργασίες, φαρμακευτική υπενθύμιση, διατροφή, δημιουργική απασχόληση και συντροφιά, συνοδεία σε εξωτερικές δραστηριότητες. Η νέα πρόταση της BIOAXIS για την Κατ’ Οίκον Φροντίδα βασίζεται σε διεθνή πρότυπα. Μια Νέα Γενιά ανθρωποκεντρικών υπηρεσιών που συνοψίζονται σε δύο λέξεις: εξατομίκευση και καινοτομία. Αφορά πλήρως εξατομικευμένες υπηρεσίες, οι οποίες υποστηρίζονται από μια τεχνολογικά προηγμένη υποδομή και αυστηρά πρωτόκολλα λειτουργίας, και καινοτόμα Κέντρα Φροντίδας, χώρους εξυπηρέτησης των ενδιαφερόμενων για φροντίδα, στα πλαίσια προσωπικών και διακριτικών συναντήσεων με τον Σύμβουλο Φροντίδας. Τα Κέντρα Φροντίδας BIOAXIS είναι ένα σύγχρονο και πρωτοποριακό concept, ιδιαίτερα για τα ελληνικά δεδομένα. Προβλέπεται σύντομα να λειτουργεί ένας σημαντικός αριθμός σε επιλεγμένες περιοχές της Αθήνας και σε μεγάλες πόλεις της Ελλάδας. Η Κηφισιά πρόσφατα απέκτησε το δικό της Κέντρο Φροντίδας, στην καρδιά της πόλης μας, Κηφισίας 265. Πρόκειται για έναν ιδιαίτερα καλαίσθητο χώρο υποδοχής κοινού και συναντήσεων σε

H

32

Volta

Γνωρίζουμε από κοντά το νέο ΒΙΟΑΧΙS Homecare Center στο κέντρο της Κηφισιάς

Introducing the new BIOAXIS Homecare Center in downtown Kifissia κεντρικό σημείο, ώστε οι ενδιαφερόμενοι να έχουν τη δυνατότητα γρήγορης, εύκολης και διακριτικής πρόσβασης στον Σύμβουλο Φροντίδας της BIOAXIS. Συγχρόνως το Κέντρο αξιοποιείται και ως χώρος εκπαίδευσης και επιμόρφωσης των φροντιστών και γηροκόμων, διεξαγωγής ενημερωτικών ημερίδων και προγραμμάτων υποστήριξης των οικείων, σημείο προώθησης νέας γενιάς προϊόντων και συσκευών. Ο Σύμβουλος Φροντίδας είναι ο επαγγελματίας που συνεργάζεται στενά με τον ενδιαφερόμενο, καταγράφει και αξιολογεί με προσοχή τις ιδιαίτερες ανάγκες του και προτείνει το πλέον κατάλληλο γι αυτόν πρόγραμμα φροντίδας, καθώς οι εναλλακτικές της BIOAXIS είναι πολλές και ευέλικτες. Έτσι στα πλαίσια της εξατομίκευσης όχι μόνο υπάρχει η δυνατότητα επιλογής υπηρεσιών λίγων ωρών την ημέρα (2, 3,4 ώρες), ή λίγων ημερών την εβδομάδα (2,3 ημέρες), ή πλήρους απασχόλησης ή εσωτερικής, ευέλικτου ωραρίου φροντίδας (πρωί ή απόγευμα ή βράδυ) και για συγκεκριμένες υπηρεσίες, αλλά και η ανεύρεση του πλέον κατάλληλου για συγκεκριμένες ανάγκες φροντιστή-γηροκόμου, εκπαιδευμένου σε εξειδικευμένα θέματα υγείας που τυ-

χόν ο ηλικιωμένος αντιμετωπίζει, όπως Άνοια και Alzheimer. Η βασική ιδέα στηρίζεται στην κάλυψη των πραγματικών αναγκών του ατόμου, χωρίς να χρειάζεται να πληρώσει κάποιος περισσότερες υπηρεσίες από αυτές που χρειάζεται. Η τήρηση αυστηρών διαδικασιών για την ασφάλεια, εμπιστοσύνη, διακριτικότητα, αξιοπρέπεια, σεβασμό και την ικανοποίηση των ανθρώπων που εξυπηρετεί η BIOAXIS αποτελεί δομικό στοιχείο σε όλη την αλυσίδα λειτουργίας της. Γι αυτό όλοι οι φροντιστές της έχουν αξιολογηθεί με προσωπικές συνεντεύξεις, διεξοδικά τεστ και ερωτηματολόγια και έχουν εκπαιδευτεί σε 18ωρα σεμινάρια παροχής υπηρεσιών φροντίδας και πρώτων βοηθειών, αλλά και εξειδικευμένων θεμάτων υγείας από πιστοποιημένους εισηγητές, ώστε να είναι επαρκώς καταρτισμένοι για τις υπηρεσίες που καλούνται να παρέχουν. Εξάλλου, ο Σύμβουλος Υγείας BIOAXIS επικοινωνεί και επισκέπτεται σε τακτά χρονικά διαστήματα τους οικείους ή/και τον ηλικιωμένο, ώστε να υπάρχει υπεύθυνη και προσωπική αξιολόγηση της ποιότητας φροντίδας που παρέχει ο φροντιστής, καθώς και συστηματική επικαιροποίηση της κατάστασης.


32_33_BIOAXIS_VOLTA 10/17/19 9:34 Page 33

A New Generation of Home Care and Nursing Services Has Come to Improve Our Lives! IOAXIS was established in the UK in order to provide elderly people, patients and those in need with a contemporary, innovative Home Healthcare system. In Greece, the company is a leader in high end, high quality Home Healthcare and Nursing. The company offers the most extensive, active nurses’ network and supports patients in the biggest hospitals, diagnostic, insurance, and medical centers. BIOAXIS conforms to the highest European legislation and quality standards for service, medical device and personal data base management. Utilizing its experience in Home Healthcare and Nursing BOAXIS has dynamically entered the Home care field in Greece, introducing a new concept and an upgraded level of care services. With a well-trained network of care professionals aims to help people in need - the elderly, the disabled, people with mobility problems, dementia, Alzheimer’s, people with postoperative disabilities, patients, etc. -to achieve a safe, independent and comfortable home life, enjoying dedication, respect, and the dignity they deserve, and at the same time to support their loved ones, as they, themselves also need support to deal with the situation. BIOAXIS’ new Home Care proposal is based on international standards. A New Generation of anthropocentric services summarised in two words: personalisation and innovation. It relates to fully personalised services, backed by a technologically advanced infrastructure and rigorous operating protocols, and innovative Care Centres, meeting areas with the Care Advisor for privacy and discreteness. BIOAXIS Care Centers is a modern and innovative concept,

B

Η νέα πρόταση της BIOAXIS για την Κατ’ Οίκον Φροντίδα βασίζεται σε διεθνή πρότυπα. Μια Νέα Γενιά ανθρωποκεντρικών υπηρεσιών που συνοψίζονται σε δύο λέξεις: εξατομίκευση και καινοτομία. BIOAXIS’ new Home Care proposal is based on international standards. A New Generation of anthropocentric services summarised in two words: personalisation and innovation. especially for the Greek context. A significant number are soon expected to operate in selected areas of Athens and in major cities in Greece. Kifissia recently acquired its own Care Center in the heart of our city, 265 Kifissias Avenue. This is a very stylish reception area and meeting place located centrally, that allows quick, easy and discreet access to the BIOAXIS Care

Advisor. At the same time, the Center can also be used for education and training purposes of elderly caregivers, for workshops and support programs for home care, for the promotion of a new generation of products and devices. The Care Advisor is a professional who works closely with the person concerned, records and evaluates carefully their specific needs and proposes the most appropriate care plan, as the BIOAXIS alternative options are many and flexible. Thus, in the context of personalisation, not only is it possible to choose services for a few hours a day (2, 3,4 hours), or a few days a week (2,3 days), or a full-time or in-home, flexible care schedule (morning, afternoon or evening) and for particular services, as well as finding the most appropriate for specific needs caregiver, trained in specialised health issues that the elderly may face, such as dementia and Alzheimer’s. The basic idea is about meeting the real needs of the individual, without having to pay for more services than are need. Adhering to strict procedures for the safety, trust, discretion, dignity, respect and satisfaction of the people served is a key component throughout BIOAXIS operations. All of BIOAXIS caregivers have been evaluated through personal interviews, in-depth tests and questionnaires, and have been trained in 18-hour care and first-aid seminars, as well as specialized health issues by certified experts, so that they are adequately qualified to serve. In addition, the BIOAXIS Health Advisor communicates and visits on a regular basis the home caregiver and / or the elderly to personally assessment of the quality of care provided by the caregiver and update the situation.

info: Αν χρειάζεστε φροντιστή-γηροκόμο για εσάς ή τον οικείο σας, καλέστε την BioaXis στο 210 6107000 καθημερινά 8:00 -20:00 για να κλείσετε μία δωρεάν ενημερωτική συνάντηση ή επισκεφθείτε το νέο Κέντρο Φροντίδας BioaXis Homecare, Λεωφόρος Κηφισίας 265, Κηφισιά. if you need a caregiver for you or your beloved, call BioaXis at 210 6107000 daily 8:00-20:00 to book a free appointment or visit the new BioaXis Homecare Center, 265 Kifissias avenue, Kifissia. Volta

33


34_35_pazaiti1_VOLTA 11/6/19 3:35 PM Page 34

ία από τις πιο γνωστές ανησυχίες των γυναικών αφορά στη σχέση του στηθόδεσμου με τον καρκίνο του μαστού. Συχνά οι ιατροί καλούμαστε να απαντήσουμε στην ερώτηση: Τι στηθόδεσμο πρέπει να φοράω για να μην προκαλέσω την ανάπτυξη καρκίνου; Η σύνδεση του στηθόδεσμου με τον καρκίνο του μαστού ξεκίνησε πριν από πολλά χρόνια όταν, το 1995, κυκλοφόρησε το βιβλίο με τον τίτλο Dressed to kill από τους Sydney Ross Singer και Somma Grismaijer. Σύμφωνα με τους συγγραφείς, οι γυναίκες του δυτικού κόσμου που φορούν στηθόδεσμο εμφανίζουν υψηλότερο ποσοστό καρκίνου του μαστού από τις γυναίκες που προέρχονται από παραδοσιακές κουλτούρες και σπάνια τον χρησιμοποιούν. Υποστηρίζουν, μάλιστα, ότι τα σουτιέν περιορίζουν την απορροή του λεμφικού συστήματος με αποτέλεσμα τη συσσώρευση τοξινών στο μαστό. Στον αντίποδα αυτής της θεωρίας, η Dr. Susan Love στο Breast Book (2015) υποστηρίζει πως η υπόθεση ότι ο στηθόδεσμος προκαλεί καρκίνο προέρχεται από την επιθυμία μας να έχουμε τον έλεγχο σε τομείς της ζωής που μας προκαλούν αβεβαιότητα ή φόβο. Οι άνθρωποι θέλουν πάντα να ενοχοποιήσουν κάτι που είναι εύκολο και κοινό, εξορκίζοντας με αυτόν τον τρόπο το κακό. Έτσι και οι γυναίκες ελπίζουν ότι αποφεύγοντας τον στηθόδεσμο θα αποφύγουν και τον καρκίνο του μαστού.

Μ

Ποια όμως είναι η αλήθεια; Δεν υπάρχει καμία δημοσιευμένη μελέτη που να επιβεβαιώνει ότι τόσο η χρήση οποιουδήποτε στηθόδεσμου (με μπανέλες ή όχι) όσο και η χρονική διάρκεια χρήσης του στηθόδεσμου συνδέονται με την αύξηση κινδύνου εμφάνισης καρκίνου του μαστού. Η δε θεωρία ότι ο στηθόδεσμος περιορίζει την λεμφική κυκλοφορία είναι αντίθετη με την ανατομία και τη φυσιολογία του μαστού. Η λέμφος αποχετεύεται στους λεμφαδένες της μασχάλης ακολουθώντας πορεία προς τα άνω. Σύμφωνα με την θεωρία της τοξικότητας της λεμφικής στάσης οι καρκίνοι θα εμφανίζονταν κεντρικά ή στο κατωφερέστερο μέρος του μαστού που «τραυματίζεται» μάλιστα από τις μπανέλες. Το μεγαλύτερο ποσοστό των καρκί-

Who is Who NATASA PAZAITI, MD, PhD, FEBS General surgeon – Specialist Breast Surgeon / Γενική Χειρουργός – Ειδική Χειρουργός Μαστού Director of Surgical Oncology and Breast Reconstruction Clinic of Metropolitan General Hospital / Διευθύντρια Κλινικής Χειρουργικής Ογκολογίας και Αποκατάστασης Μαστού του Metropolitan General BREAST HEALTH CENTER / ΚΕΝΤΡΟ ΥΓΕΙΑΣ ΜΑΣΤΟΥ 49 Kifisias Avenue, 11523, Athens, Tel.: 6973 000404, 210 6910660, Fax: 210 6910661, natasapazaiti.gr, facebook.com/NatasaPazaitiBCH, e-mail: info@natasapazaiti.gr, @natasapazaitibhc - ON INSTAGRAM

atasa Pazaitis is one of the most qualified surgeons in Greece with N extensive experience in breast surgery. She was trained at the Breast Cancer and Reconstructive Surgery at St Thomas Hospital of King's College London, in the Department of Plastic Surgery and diseases and breast surgery in the breast unit of the Guy’s Hospital of King's College. She specialized in the rehabilitation of the nipple – areola complex with the means of 'micropigmentation' in the Finishing Touches Group of Great Britain. Her expertise was certified with the European Diploma in Breast surgery from the EU Board of Breast Surgery. She has extensive experience in diagnostic and invasive use of breast ultrasound and she is the only surgeon in Greece, and one of the few in the world, to receive certification for the use of breast ultrasounds from the North Bristol NHS TrustSouthmead Hospital. Her personal practice is at the Breast Health Center, which she founded in order to provide holistic treatment of breast diseases. At the same time, she directs the Surgical Oncology and Breast Reconstruction Clinic at the Metropolitan General Hospital. Νατάσα Παζαΐτη είναι από τους πιο καταρτισμένους γιατρούςΗ χειρουργούς στην Ελλάδα με εκτενή εμπειρία στον χώρο της χειρουργικής μαστού. Εκπαιδεύτηκε στην Ογκοπλαστική και Επανορθωτική Χειρουργική του μαστού στο St Thomas Hospital του King’s College του Λονδίνου, στο Τμήμα Πλαστικής Χειρουργικής και στις παθήσεις και στη Χειρουργική Μαστού στη Μονάδα Μαστού του Guys’ Hospital του King’s College. Ειδικεύτηκε στην αποκατάσταση συμπλέγματος θηλής θηλαίας άλω με ‘micropigmentation’ στο Finishing Touches Group της Μεγάλης Βρετανίας. Η εξειδίκευσή της πιστοποιήθηκε με το Ευρωπαϊκό Δίπλωμα Χειρουργικής Μαστού από το European Board of Breast Surgery. Έχει τεράστια εμπειρία στην διαγνωστική και επεμβατική χρήση υπερήχων μαστού και είναι η μοναδική στην Ελλάδα και από τους λίγους χειρουργούς στον κόσμο που έλαβε πιστοποίηση για την χρησιμοποίηση υπερήχων μαστού από το North Bristol NHS Trust-Southmead Hospital. Ίδρυσε το Κέντρο Υγείας Μαστού για την ολιστική αντιμετώπιση των παθήσεων του μαστού, όπου λειτουργεί το προσωπικό της ιατρείο. Συγχρόνως διευθύνει την Κλινική Χειρουργικής Ογκολογίας και Αποκατάστασης Μαστού στο Metropolitan General.

Η σημαντικότερη και ουσιαστικότερη μέθοδος προστασίας παραμένει ο ετήσιος προληπτικός έλεγχος των μαστών σας πάντα με την καθοδήγηση και φροντίδα του προσωπικού σας μαστολόγου The most important and effective means of protection is to conduct your annual screening, always following the care and guidance of your mastology specialist νων του μαστού, όμως, εμφανίζεται στο άνω έξω τεταρτημόριο, σε σημείο δηλ. που δεν εφάπτεται με τον στηθόδεσμο. Μπορεί πράγματι στις χώρες του τρίτου κόσμου, όπου οι περισσότερες γυναίκες δεν φορούν στηθόδεσμο, το ποσοστό εμφάνισης καρκίνου του μαστού να είναι συγκριτικά μικρότερο. Όμως, στις χώρες αυτές, οι άνθρωποι έχουν μικρότερη πρόσβαση στην ιατρική περίθαλψη και για αυτόν το λόγο ο καρκίνος μπορεί να μην διαγνωστεί ενώ είναι παρών. Επιπλέον, θα πρέπει να έχουμε υπόψη μας ότι η εμφάνιση καρκίνου αυξάνεται με την ηλικία. Στις χώρες αυτές η θνησιμότητα των γυναικών είναι μεγάλη από άλλες αιτίες και σε νεαρότερη ηλικία, είτε έχουν φορέσει στηθόδεσμο, είτε όχι. Πρέπει να σημειωθεί ότι οι παχύσαρκες γυναίκες με μεγάλο στήθος που είναι υποχρεωμένες να φορούν στηθόδεσμο πολλές ώρες καθημερινά εμφανίζουν πιο συχνά τη νόσο. Όμως, στην περίπτωση αυτή, ενοχοποιητικός παράγοντας είναι η παχυσαρκία και όχι ο στηθόδεσμος. Έτσι, αν θέλετε πραγματικά να μειώσετε τις πιθανότητες να αναπτύξετε καρκίνο του μαστού, πρέπει να ακολουθείτε ένα πρόγραμμα υγιεινής διατροφής, να διατηρείτε σωστό σωματικό βάρος, να γυμνάζεστε τακτικά, να αποφεύγετε το κάπνισμα και την κατανάλωση αλκοόλ, να αποφεύγετε την λήψη ορμονικών σκευασμάτων και την έκθεση σε τοξικούς παράγοντες. Η σημαντικότερη και ουσιαστικότερη μέθοδος προστασίας παραμένει ο ετήσιος προληπτικός έλεγχος των μαστών σας πάντα με την καθοδήγηση και φροντίδα του προσωπικού σας μαστολόγου. Και όσον αφορά τον στηθόδεσμο… συνεχίστε να φοράτε αυτόν που σας κάνει να νιώθετε άνετα.


34_35_pazaiti1_VOLTA 11/6/19 3:35 PM Page 35

Bra & Breast Cancer Στηθόδεσμος & Καρκίνος του Μαστού

Ο καρκινΟς τΟυ μαςτΟυ ειναι μια νΟςΟς πΟυ τρΟμαζει τις γυναικες. Η πιθανΟτΗτα μαςτεκτΟμΗς, Η απωλεια των μαλλιων και Η κακΟυχια τΗς χΗμειΟθεραπειας γεμιζΟυν φΟβΟ και αγχΟς τΗ γυναικεια ψυχΗ απΟ τΗ νεαρΗ ακΟμα Ηλικια. ειναι λΟγικΟ, λΟιπΟν, Οι γυναικες να αναζΗτΟυν τρΟπΟυς για να μειωςΟυν τΟν κινδυνΟ εμφανιςΗς καρκινΟυ. Breast CanCer is a disease that terrifies women. the female soul tremBles at the thought of masteCtomy, hair loss and Chemotherapy. it is therefore no wonder that women look for ways to reduCe the risk of getting CanCer.

omen are known to worry about the connection between bras and breast cancer. Doctors are often asked to answer the question: What type of bra should I be wearing in order to reduce the risk of getting cancer? The association of bras with breast cancer goes back many years. In 1995, Sydney Ross Singer and Somma Grismaijer published the book “Dressed to kill”, according to which, western women wearing bras get breast cancer more often than women from traditional cultures who rarely ever wear them. According to the book, bras block the lymphatic drainage system, causing the accumulation of toxins in the breast. On the other hand, in her “Breast Book” (2015), Dr. Susan Love claims that the cancer-causing bra theory stems from a desire to control aspects of our lives that cause us either uncertainty or fear. In their effort to banish all things bad, people tend to put the blame on easy, everyday things. Following this rule, women avoid wearing bras, hoping to avoid cancer.

W

Is that, however, true? At the moment there is no published research that links the use of bras of any kind (with or without underwire) or the length of time for which the bra is used, with the risk of getting breast cancer. The theory according to which bras block the lymphatic fluid circulation is contrary to breast physiology and anatomy. Lymph is being drained by lymph nodes in our armpits, running upwards. According to the toxicity due to lymph stasis theory, the tumors should be developing on the center or lower part of the breast area that is being injured by the underwire.

However, most of the time, breast cancer develops on the upper exterior quarter of the beast, on a spot that usually does not come in contact with the bra. It may be a fact that women in developing countries, who are not used to wearing bras, rarely get cancer. However, in these countries, people’s restricted access to medical care, which lowers the chance of being diagnosed with cancer in the first place. Furthermore, the risk of cancer increases with age. In these countries, women often die younger due to other causes, regardless of whether they use bras or not. Another notable fact is that obese women with large breasts, who need to wear bras longer during the day, do tend to get cancer more often. However, the causing factor in these cases is obesity rather than the use of bras. If you are really looking to lower the chances of getting breast cancer, the best thing to do is follow a healthy diet, maintain good body weight, exercise regularly, avoid smoking and drinking alcohol, avoid hormonal medications and being exposed to toxic factors. The most important and effective means of protection is to conduct your annual screening, always following the care and guidance of your mastology specialist. As far as bras are concerned…. You can go on wearing whatever makes you feel comfortable.


36_Fyssas_VOLTA 10/17/19 9:39 Page 36

volta HEALTH-BEAUTY

BREAST CANCER:

Early diagnosis saves lives ΚαρΚινος μαςτου: Η έγκαιρη διάγνωση σώζει ζωές Δεν υπάρχει σπίτι χωρίς γυναίκα. Είτε είναι μάνα είτε κόρη, γιαγιά, σύζυγος, αδερφή ή φίλη, ο καρκίνος του μαστού σήμερα μπαίνει σχεδόν σε κάθε σπίτι. Και δεν ξέρουμε ακριβώς πού οφείλεται, ούτε μπορούμε να κάνουμε εμβόλιο και να τον αποφύγουμε. Άρα το πιο σημαντικό μας όπλο είναι η έγκαιρη διάγνωση. Έχουμε σήμερα πολύ προηγμένα διαγνωστικά όπλα για να τον διαγνώσουμε έγκαιρα και σπουδαία θεραπευτικά όπλα με τα οποία έχουμε φτάσει να τον νικάμε οριστικά στο 85% των περιπτώσεων. There is no family without a woman. Mother or grandmother, sister or daughter, wife or girlfriend, breast cancer nowadays affects almost every family. It’s not a disease of known etiology, you cannot be vaccinated to shoo off the villain. Therefore, setting the correct diagnosis the earliest possible, is very important. The use of advanced imaging techniques, followed by modern targeted therapeutic weapons, helps today 85% of breast cancer women be permanently cured. Ποια είναι τα σωστά βήματα για την έγκαιρη διάγνωση; Έγκαιρη διάγνωση σημαίνει να βρούμε έναν καρκίνο το μαστού όταν έχει μικρό μέγεθος και προτού δώσει μεταστάσεις. • Βήμα 1. Επισκεφθείτε ένα ειδικό Κέντρο Μαστού. Εκεί θα σας δει ο ειδικός μαστολόγος, θα καταγράψει το ιστορικό σας, θα σας εξετάσει, θα καταχωρίσει τα αποτελέσματα στον προσωπικό σας φάκελο και θα παραγγείλει τις αναγκαίες για σας απεικονιστικές εξετάσεις, ανάλογα με τα κλινικά ευρήματα, την ηλικία, το ιστορικό και τους παράγοντες κινδύνου σας. • Βήμα 2. Θα οδηγηθείτε στον ειδικό ακτινολόγο μαστού του κέντρου, ο οποίος θα δει το φάκελό σας και θα εκτελέσει τις παραγγελθείσες εξετάσεις (μαστογραφία ή/και τομοσύνθεση, υπερηχογράφημα ή/και ελαστογραφία). • Βήμα 3. Επιστρέφετε στο μαστολόγο με τα αποτελέσματα των εξετάσεων που ζήτησε. Αν όλα είναι εντάξει ο φάκελός σας θα αρχειοθετηθεί και θα οριστεί το επόμενο ραντεβού σας. Αν υπάρξει κάποιο εύρημα, τότε ο μαστολόγος και ο ακτινολόγος θα συνεργαστούν και μπορεί να χρειαστεί κατευθυνόμενη διαδερμική βιοψία για να καθοριστεί η διάγνωση. Όλα πρέπει να γίνουν την ίδια ώρα και στον ίδιο χώρο. Αυτό είναι ένα Κέντρο Μαστού. Κλινική εξέταση μαστών, ψηφιακή μαστογραφία και υπερηχογράφημα Η κλινική εξέταση των μαστών από τον ειδικό μαστολόγο είναι ένα σημαντικό διαγνωστικό εργαλείο για όλες τις γυναίκες. Στις ηλικίες κάτω των 40 μπορεί να συνδυαστεί με υπερηχογράφημα μαστών, ενώ άνω των 40 με μαστογραφία ή και υπερηχογράφημα. Η ψηφιακή μαστογραφία συχνά υπερτερεί της κλινικής εξέτασης γιατί μπορεί να δείξει όγκους μικρού μεγέθους που δεν μπορεί να τους ψηλαφήσει ακόμα κι ένα έμπειρο χέρι.. Στο 1/3 των περιπτώσεων όμως, οι μαστοί είναι «πυκνοί» κι αδιαπέραστοι από τις ακτίνες χ, όπως συμβαίνει σχεδόν όλες τις νέες γυναίκες και τότε υπερτερεί η κλινική εξέταση. Το υπερηχογράφημα συμπληρώνει τις άλλες εξετάσεις και χρησιμοποιείται επίσης σε όλες τις νέες γυναίκες, στους πυκνούς μαστούς, στο διαχωρισμό των κυστικών από τα συμπαγή μορφώματα αλλά και στην κατευθυνόμενη λήψη βιοψιών. Τι ισχύει για την αυτοεξέταση; Δεν είναι καλή μέθοδος για την έγκαιρη διάγνωση; Η αυτοεξέταση ήταν μια αληθοφανής υπόθεση αλλά τελικά αποδείχθηκε απατηλή. Πολλά βιβλία, περιοδικά αλλά και μη ειδικοί γιατροί προσπαθούν ακόμα να διδάξουν τις γυναίκες πώς να αυτοεξετάζονται. Αλλά πώς μπορεί μια γυναίκα να βρει εγκαίρως έναν όγκο στο στήθος της, όταν ακόμα και έμπειροι γιατροί δυσκολεύονται σε κάποιες περιπτώσεις; Δεν βλάπτει να γνωρίζει κάθε γυναίκα το στήθος της. Όμως μην παραλείπετε την προληπτική εξέταση των μαστών σας, μόνο και μόνο επειδή εσείς δεν ψηλαφάτε τίποτα. Μην ξεχνάτε πως ο καρκίνος του μαστού δεν προκαλεί πόνο ή άλλα συμπτώματα και συνεπώς μόνο προληπτικά μπορεί να βρεθεί σε αρχικά στάδια.

Γράφει ο Γιάννης Π. Φύσσας / John P. Fyssas MD, PhD Specialized Breast Surgeon / Ειδικός Μαστολόγος Director of Breast Center «PROLIPSIS» / Διευθυντής Κέντρου Μαστού «ΠΡΟΛΗΨΙΣ» Which are the proper steps for early diagnosis? Early diagnosis means that a tumor is found when it’s still like a small pea, practically before it metastasizes. • Step1. Visit a dedicated Breast Center. You will be referred to a specialized breast surgeon who will write down your history, will examine you, will start a new file with the findings of your breast clinical examination and will order the necessary imaging modalities, according to your personal breast type, age, risk factors and family history. • Step 2. You will be referred to a specialized breast radiologist who will read your file and perform all the ordered imaging tests (mammogram and/or tomosynthesis, ultrasound and/or elastography). • Step 3. You return to the breast surgeon with the results. If everything is normal your file is archived and the next appointment is scheduled. In cases of suspicious findings, the surgeon and the radiologist must cooperate and in some cases an ultrasound-guided core biopsy must be performed to establish the final diagnosis. All the above steps must be done on the very same day and place. That’s what a Breast Center is. Breast clinical examination, digital mammogram and ultrasound Breast clinical examination by a breast specialist is an important diagnostic tool, the only one for young women. Sometimes it must be accompanied by a breast ultrasound under the age of 40, or by a mammogram above it. A digital mammogram or tomosynthesis, in many cases, outrivals the doctors’ skillfulness, as it may reveal a tumor from a small size, when the most experienced medical hand is not yet able to palpate it. But the younger a woman is, the less efficient the mammogram is. Young breast tissue is “dense-opaque” for the x-rays and becomes more penetrable as the age progresses. A breast ultrasound is very helpful in dense breasts, in young women and in distinguishing between solid and cystic lumps. What about breast self-examination? Isn’t it a good method for early diagnosis? Breast self-examination just doesn’t seem to work. It was a plausible hypothesis but finally proved to be a delusion. Many doctors, books, newspapers and magazines get hold of the wrong end of the stick, when they try to teach women how to self-examine. Even experienced breast surgeons, still sometimes are confused when they come across difficult lumpy breasts. How could any woman do that effectively? We cannot deny women the right of getting familiar with their breasts. But don’t put your mind at rest, bypassing your doctor just because you don’t find anything in your breast. Don’t forget that early breast cancer does not cause any symptom, therefore it can only be diagnosed with regular preventive check-ups. Ευχαριστούμε τον Γιάννη Π. Φύσσα / We thank John P. Fyssas Μιχαλακοπούλου 88α, Αθήνα / 88a Michalakopoulou st., Athens Τel.: 2107483110, www.fyssas.gr, john@fyssas.gr

36

Volta


37_DIAFIMISI_prolicis_VOLTA 10/17/19 9:38 Page 1

Το διαγνωστικό κέντρο «ΠΡΟΛΗΨΙΣ» βρίσκεται στο κέντρο της Αθήνας με εύκολη πρόσβαση από όλη την Αττική και με εργαστηριακές υποδομές υψηλής τεχνολογίας και άριστα εξειδικευμένο προσωπικό, στοχεύει στην άριστη διαγνωστική κάλυψη των πελατών της. Οι εξεταζόμενοι έχουν τo πλεονέκτημα, να κλείσουν ραντεβού για όλο τα φάσμα των εξετάσεων μαστού, υπερήχων, σπινθηρογραφημάτων, μικροβιολογικών και καρδιολογικών εξετάσεων, με μία στάση, σε μια μέρα και λαμβάνουν τα αποτελέσματα των εξετάσεών τους στον ελάχιστο απαραίτητο χρόνο. Located in the centre of Athens with easy access from all over Attica and with high technology laboratory facilities and highly qualified staff, "PROLIPSIS" diagnostic centre aims to provide excellent diagnostic coverage to its clients. The clients have the advantage, to book their appointments for the whole range of ultasound, scintigraphy, microbiological, breast and cardiology exams, in one stop, in one day, and receive the results of their exams in the least necessary time.

ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ / LABORATORIES ‣ Πυρηνικής Ιατρικής / Nuclear Medicine Pediatric ‣ Παιδιατρικής Πυρηνικής Ιατρικής / Nuclear Medicine Radiographic ‣ Ακτινολογικό – Ψηφιακός Μαστογράφος – Υπερηχογράφος / Radiological – Digital Mammography – Ultrasound ‣ Μικροβιολογικό – Βιοχημικό / Microbiological – Biochemical ‣ Κυτταρολογικό / Cytological ‣ Παθολογοανατομικό / Pathologic Anatomical

ΤΜΗΜΑΤΑ / DEPARTMENTS ‣ Μαστού / Breast ‣ Χειρουργικό / Surgical ‣ Παθολογικό / Pathological ‣ Καρδιολογικό – TRIPLEX / Cardiology – TRIPLEX ‣ Ουρολογικό / Urological

Μιχαλακοπούλου 88Α & Σεβαστείας 1, Αθήνα, 11528 / 88A Michalakopoulou & 1 Sebastias, Athens, 11528 Tel.: 2107483110, Fax: 2107483189 www.prolipsismed.gr • prolipsismed@gmail.com


38_39_ANOIA_VOLTA 10/17/19 9:43 Page 38

VOLTA PSYCHOLOGY

Dementia

Άνοια

A common dilemmA

Ενα σΥνηθΕσ δΙλημμα

«Can I entrust the care of my parent who suffers from dementia in an Elderly Care Unit or should I take care of them at home?» «Θα αναθέσω τη φροντίδα του γονιού μου που έχει άνοια σε Μονάδα ή θα τον φροντίσω σπίτι;»

Costis Prouskas, PhD Psychologist - Gerontologist Chairman and C.E.O Aktios Elderly Care Units www.aktios.gr

38

Volta


38_39_ANOIA_VOLTA 10/17/19 9:43 Page 39

VOLTA PSYCHOLOGY

A D Άνοια είναι ένας γενικός όρος που χρησιμοποιείται για να περιγράψει ένα σύνδρομο το οποίο χαρακτηρίζεται από μείωση των ανώτερων γνωστικών λειτουργιών, όπως είναι η μνήμη, ο λόγος η προσοχή και η επίλυση προβλημάτων. Επηρεάζει ακόμα και τη συμπεριφορά όσων νοσούν και την ικανότητα πραγματοποίησης δραστηριοτήτων καθημερινής διαβίωσης. Η άνοια είναι επίσης εξελικτική και οι άνθρωποι στα πιο προχωρημένα στάδια χρήζουν εικοσιτετράωρης φροντίδας. Στο δίλημμα «αμειβόμενος φροντιστής στο σπίτι ή εξειδικευμένη μονάδα φροντίδας ηλικιωμένων» δεν υπάρχει ξεκάθαρη απάντηση. Εξετάζοντας τα δύο «σενάρια φροντίδας» ενός ασθενή με άνοια, σημειώνουμε τα εξής: Για τη φροντίδα σε οικιακό περιβάλλον, απαιτείται ένας αμειβόμενος φροντιστής σε πλήρες ωράριο και ένας αντικαταστάτης υπό μερική απασχόληση. Το μοντέλο αυτό δουλεύει καλά στα αρχικά στάδια της άνοιας, όμως καθώς τα συμπτώματα επιδεινώνονται, ο φροντιστής εξαντλείται, λόγω των σοβαρών διαταραχών της συμπεριφοράς και τις αλλαγές στην προσωπικότητα των ασθενών. Η αντιμετώπιση διαταραχών στην πρόσληψη τροφής αποτελεί μια καθημερινή πρόκληση ενώ η προσπάθεια διατήρησης της κινητικότητας του ασθενή ενέχει πάντα τον κίνδυνο πτώσης και πρόκλησης καταγμάτων. Τέλος, λόγω της αδυναμίας του ασθενή να παραπονεθεί για σωματικές ενοχλήσεις, είναι δύσκολο να διαγνώσουμε άλλες ασθένειες που ενδεχομένως να συνυπάρχουν. Στα παραπάνω, πρέπει να προσθέσουμε και τον οικονομικό παράγοντα. Το κόστος πληρωμής του επίσημου φροντιστή και το μειωμένο εισόδημα του φροντιστή-μέλους της οικογένειας, το κόστος της κατοικίας σε ενοίκιο, τα έξοδα συντήρησης του σπιτιού, το φαγητό, η ιατρική παρακολούθηση και τα φάρμακα είναι μερικές μόνο από τις δαπάνες της φροντίδας στο σπίτι.

Dementia is a general term that is used to describe a syndrome characterized by a decline in all the aspects of cognitive function, such as memory, speech, attention problem solving. It also affects behavioral aspects and the ability to perform daily activities. Dementia is a progressive disease and in later stages, people with dementia need 24-hour care. There is no clear answer to the dilemma of "hiring a caregiver at home or choosing a specialized elderly care unit ". Looking at the two "care scenarios" of a patient with dementia, we point out the following: Home care requires a full-time hired caregiver and a part-time replacement. This system works well in the early stages of dementia, but as symptoms get worse, the caregiver becomes exhausted due to severe behavioral disorders and changes in the patient’s personality. Managing food disorders is a daily challenge, while trying to maintain patient mobility always carries the risk of falls and fractures. Finally, due to the patient's inability to complain of physical discomfort, it is difficult to diagnose other illnesses that may coexist. To all of the above, one must add the economic factor. There is the cost of hiring a formal caregiver and the fact that a family member becoming a care giver, receives reduced income, there is also the cost of renting and maintaining a home, of buying food, medical care and medication. These are just some of the costs of home care.

Η φροντίδα σε εξειδικευμένη μονάδα φροντίδας ηλικιωμένων είναι η μόνη εναλλακτική λύση. Οι μονάδες αυτές προσφέρουν ποιοτική φροντίδα και προσπαθούν για το βέλτιστο αποτέλεσμα, αφού δραστηριοποιούνται σε μια ανταγωνιστική αγορά όπου το σημαντικότερο όπλο τους είναι η φήμη τους. Επιπλέον τελούν υπό τη συνεχή παρακολούθηση των ελεγκτικών μηχανισμών του κράτους και των ίδιων των οικογενειών των ασθενών. Τα προβλήματα που παρουσιάζονται στην κατ’ οίκον παροχή φροντίδας, αντιμετωπίζονται με επιτυχία στις εξειδικευμένες μονάδες. Οι επαγγελματίες υγείας εργάζονται σε βάρδιες, μειώνοντας τον κίνδυνο εξάντλησης. Οι φροντιστές είναι εκπαιδευμένοι να παρέχουν ατομική περιποίηση και υγιεινή και να αναλαμβάνουν τη σίτιση του ασθενή, οι Ιατροί και οι νοσηλευτές αναγνωρίζουν άμεσα τις ιατρικές και νοσηλευτικές ανάγκες και εξειδικευμένοι φυσιοθεραπευτές παρέχουν εξατομικευμένα προγράμματα βοηθώντας στη διατήρηση της κινητικότητας. Επιπλέον, στα πλαίσια της ψυχοκοινωνικής παρέμβασης, τα προγράμματα δραστηριοτήτων βοηθούν να κρατούνται οι ασθενείς δραστήριοι, επιβραδύνοντας την εξέλιξη της νόσου και βοηθώντας στην επιτυχή διαχείριση των προβλημάτων.

Care in a specialized elderly care unit seems to be the only alternative. These units provide quality care and strive for optimum results, as they operate in a competitive market where their most important asset is their reputation. In addition, they are constantly monitored by the state's control mechanisms and by the patients' families themselves. The problems that arise during home care are successfully resolved in specialized units. Health professionals work shifts, reducing the risk of exhaustion. Care givers are trained to provide personalized care and hygiene and take care of the patient, Physicians and Nurses immediately recognize medical and nursing requirements, and specialized physiotherapists provide personalised programs to help maintain mobility.

Συνοψίζοντας, η παροχή καλής ποιότητας φροντίδας μπορεί να γίνει τόσο στο σπίτι όσο και σε μονάδες φροντίδας υψηλού επιπέδου. Για τους περισσότερους ασθενείς και τις οικογένειες τους η ανάθεση της φροντίδας σε μια εξειδικευμένη μονάδα είναι η καταλληλότερη επιλογή. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις και ειδικά όταν η επιλογή αυτή δεν είναι διαθέσιμη, η κατ’ οίκον φροντίδα, υπό αυστηρές προϋποθέσεις, μπορεί να είναι μια βιώσιμη αλλά όχι ιδανική λύση.

In addition, as far as psychosocial intervention is concerned, activity programs help to keep patients active, reducing the progress of the disease and helping to successfully manage problems. To sum up, good quality care can be provided both at home and at high quality specialized care units. For most patients and their families, assigning care to a specialized unit is the most appropriate option. In exceptional cases, especially when this option is not available, home care, under strict conditions, can be a viable, but not ideal, solution.


40_44_TAKIS_VOLTA 10/17/19 9:42 Page 40

TAKiS «Everything is mind and motion» «όλα είναι μυαλό και κίνηση» Ο Takis, μία από τις σημαντικότερες προσωπικότητες της ελληνικής αλλά και της παγκόσμιας εικαστικής σκηνής, πέθανε το καλοκαίρι του 2019, σε ηλικία 94 ετών. Η είδηση του θανάτου του ανακοινώθηκε το πρωί της Παρασκευής 9 Αυγούστου 2019 με μία ανάρτηση στη σελίδα του Takis Foundation: «Με βαθιά θλίψη το Ίδρυμα Takis ανακοινώνει την απώλεια του διεθνούς γλύπτη Παναγιώτη Βασιλάκη, γνωστού ως Takis». Η Μένια Κούλη, Διευθύντρια Επικοινωνίας Ίδρυμα Τάκις KETE, μας δίνει την δική της εμπειρία και τις στιγμές που μοιράστηκε στην καθημερινότητα, με τον μεγάλο μας καλλιτέχνη. Takis, one of the most prominent personalities of the international and Greek arts scene, died in the summer of 2019, at the age of 94. His death was announced on the Takis Foundation webpage on a Friday 9 August 2019 morning: “It is with deep sadness that the Takis Foundation announces the passing of the international sculptor Panagiotis Vassilakis, known as Takis”. Menia Kouli, the Director of Public Affairs Takis Foundation Research Center for the Art & the Sciences, shared her experience and the details of her everyday interactions with the great artist. By Menia Kouli / Μένια Κούλη Director of Public Affairs Takis Foundation Research Center for the Art & the Sciences / Διευθύντρια Επικοινωνίας Ίδρυμα Τάκις KETE

ίχε χορτάσει τη ζωή, την έζησε όπως την ήθελε και ένιωθε γεμάτος και ελεύθερος. Απόλαυσε τη δόξα, τη επιτυχία, τον έρωτα, τη φιλία, την καλή ζωή, ταξίδεψε, γνώρισε πολιτισμούς, ανθρώπους σπουδαίους και έφτασε στην κορυφή. Περίμενε με αγωνία τα εγκαίνια της μεγάλης έκθεσης Takis στην Tate Modern. Κατάφερε να το ζήσει και αυτό, έναν μήνα μετά έφυγε πλήρης και ήρεμος». Τον Takis τον γνώρισα όταν ξεκίνησα να εργάζομαι στον μαγικό κόσμο της σύγχρονης τέχνης, στα είκοσι-δύο μου. Τα τελευταία χρόνια όμως ως στενή του συνεργάτης, εργαζόμουν κοντά του σε καθημερινή βάση και έτσι τον γνώρισα ακόμα πιο καλά και σε βάθος. Η αλήθεια είναι πως το να δουλεύεις πλάι σε έναν κορυφαίο καλλιτέχνη είναι εμπειρία ζωής. Βέβαια, στα 18 χρόνια της καριέρας μου εργάστηκα και με άλλους μεγάλους καλλιτέχνες διεθνούς βεληνεκούς, όπως η Chryssa και η Vassiliki. Ο Takis όμως είχε κάτι ξεχωριστό: δεν ήταν μόνο καλλιτέχνης αλλά και επιστήμονας-ερευνητής, γεγονός που τον καθιστούσε μοναδικό. Η πρώτη μας επαφή ως συνεργάτες ήταν στο σπίτι του στο Κολωνάκι και αργότερα στο Ίδρυμά του, το Takis Foundation KETE. Το σπινθηροβόλο βλέμμα του, το χαμόγελό του και το χιούμορ του αμέσως με έκαναν να αισθανθώ άνετα, πράγμα εξαιρετικά δύσκολο, ειδικά όταν βρίσκεσαι τετ α τετ με μια ιδιοφυία. Από εκείνη τη μέρα και για χρόνια η επαφή μας ήταν καθημερινή. Του άρεσε να μιλάμε τόσο για τις δουλειές, όσο και για το τι γίνεται στον κόσμο τέχνης, και όχι μόνο. Διαβάζαμε τη New York Times, τρώγαμε μαζί, γελούσαμε, βλέπαμε ταινίες, συζητούσαμε για τέχνη, αρχαία ελληνική φιλοσοφία και μουσική. Γράφαμε κείμενα και σκέψεις του, βγαίναμε στους κήπους του Ιδρύματος και μου εξηγούσε τη Solar Yoga του. Ο Takis ήταν ένας άνθρωπος με ποιότητα, ιδιόρρυθμος, αυστηρός, κυκλοθυμικός, αλλά σίγουρα ο πιο ενδιαφέρον άνθρωπος που έχω γνωρίσει. Πέθανε 94 σχεδόν χρόνων άλλα η ψυχή του, το μυαλό του και η διαύγειά του έμοιαζε με πενηντάχρονου. Ή-

«Ε

40

Volta

ταν πολύ ιδιαίτερος, ασυνήθιστος και εύκολα παρεξηγήσιμος. Μόνο όσοι κατάφεραν να ζήσουν στενά μαζί του μπόρεσαν να αντιληφθούν το μεγαλείο του. Η «ωραία ρουτίνα» του Τakis. Είχε καυστικό χιούμορ. Έλεγε ατάκες σόκιν χωρίς ντροπή, χωρίς υπεκφυγές, δεν ήταν δήθεν, τα έλεγε όλα «έξω από τα δόντια», δεν φοβόταν τίποτα, έλεγε ότι ένιωθε, ήταν ειλικρινής. Του άρεσε η «ρουτίνα» στις καθημερινές συνήθειες του. Ήθελε να τηρείται συγκεκριμένο πρόγραμμα, το οποίο αποκαλούσε ωραία ρουτίνα. Να τρώμε συγκεκριμένη ώρα. Να διαβάζουμε το πρωί, να δουλεύουμε για το Ίδρυμα μετά το μεσημεριανό γεύμα. Ήταν ένας άνθρωπος που ήθελε να λειτουργεί με απόλυτο προγραμματισμό. Περίεργο αυτό για καλλιτέχνη, αλλά μην ξεχνάμε ότι ήταν και ερευνητής και επιστήμονας. Αγαπούσε τους συνεργάτες του. Τους θεωρούσε φίλους του. Τους καλούς του φίλους άλλωστε τους είχε χάσει χρόνια πριν, τον Ραυμόνδο, τον Τζίβελο, τον Μίνω. Συνέχεια μιλούσε για αυτούς. Το φαγητό ήταν ιεροτελεστία και κάτι πολύ σημαντικό για εκείνον. Υψίστης σημασίας θα έλεγα. Έτρωγε πάνω σε μια ξύλινη βάση, απλά, λιτά. Του άρεσε το ωραίο αλλά όχι το φανταχτερό, το glamorous που λέμε. Αγαπούσε την ελληνική κουζίνα, αν και κοσμογυρισμένος -πολίτη του κόσμου αποκαλούσε τον εαυτό του- ήθελε καθημερινά να τρώει ελληνικά. Γενικά αγαπούσε τον ελληνικό πολιτισμό, τη μυθολογία, «και οι Θεοί ήταν άνθρωποι αρχικά παιδί μου», μου έλεγε. Δεν αγαπούσε όμως τον Νέο- Έλληνα. Δεν ήθελε να βλέπει κόσμο, σπάνια δεχόταν επισκέψεις, απεχθανόταν τις συνεντεύξεις, επιλεκτικά όμως είχε δώσει κάποιες που άφησαν εποχή. Είχε μια δική του αντίληψη και θεωρία για τους δημοσιογράφους, τους πολιτικούς, τους «μπουρζουάδες». Ήταν δύσκολο να καταλάβεις την αντίληψη αυτή, αλλά όταν το κατάφερνες, άλλαζε όλη σου η κοσμοθεωρία. Ο Takis είχε δίκιο σε πολλά, μπορεί να ήταν δύσκολο να στο εκφράσει, να ήταν κάποιες φορές απόλυτος, όμως τελικά τώρα καταλαβαίνω πως είχε απόλυτο δίκιο.


40_44_TAKIS_VOLTA 10/17/19 9:42 Page 41

Volta

41


40_44_TAKIS_VOLTA 10/17/19 9:42 Page 42

volta TAKIS

εννήθηκε το 1925 στην Αθήνα. Η παιδική του ηλικία και η εφηβεία του σημαδεύονται από πολέμους. Ξεκίνησε την καλλιτεχνική του πορεία σε ηλικία 20 ετών, σε ένα υπόγειο εργαστήρι, όταν έρχεται σε επαφή με τα έργα του Picasso και του Giacometti. Το 1952 δημιουργεί το πρώτο του ατελιέ με τους παιδικούς του φίλους και καλλιτέχνες Μίνω Αργυράκη και Ραϋμόνδο στην περιοχή της Ανάκασας. Τα πρώτα έργα του ήταν προτομές από γύψο και γλυπτά από σφυρήλατο σίδηρο εμπνευσμένα και από τον αρχαιοελληνικό πολιτισμό αλλά και από καλλιτέχνες όπως ο Picasso και ο Giacometti. Το 1954, φτάνοντας στο Παρίσι εντάσσεται στο ατελιέ του Brancusi. Τα τρία περίπου επόμενα χρόνια ταξιδεύει και ζει ανάμεσα στο Παρίσι και στο Λονδίνο, όπου εμπνέεται και δημιουργεί τα πρώτα του κινητικά έργα. Εντυπωσιασμένος από τα ραντάρ και τις κεραίες που κοσμούν τον σιδηροδρομικό σταθμό στο Calais της Γαλλίας, εμπνέεται και δημιουργεί τα πρώτα του «Σινιάλα». Από το 1955 και μέχρι το τέλος του 1965 ο Takis, ως καλλιτεχνική διάνοια ήδη, πειραματίζεται με όλα τα στοιχεία του περιβάλλοντος και της φύσης. Εξερεύνησε τις μαγνητικές δυνάμεις και την ενέργεια των μαγνητικών πεδίων τα οποία αποτελούν ένα από τα θεμέλια του έργου του στην καλλιτεχνική του έρευνα. Πειραματίστηκε με τον ηλεκτρισμό, τον ήχο και το φως όπως και άλλοι καλλιτέχνες της γενιάς των Νεο-Ρεαλιστών της δεκαετίας του 1960 στο Παρίσι. Έτσι, μέσω της τέχνης του καθιστά ορατά όλα αυτά τα αόρατα στοιχεία. Επηρεασμένος από τις κοσμικές δυνάμεις και την επικοινωνία με το υπερπέραν δημιουργεί Τηλεγλυπτά και Τηλεπίνακες, Τηλεφώτα, Καντράν και Μουσικά. Το 1968 μετακομίζει στη Μασσαχουσέτη όπου προσκαλείται με υποτροφία ως ερευνητής από το πανεπιστήμιο του ΜΙΤ και πιο συγκεκριμένα από το Κέντρο Προηγμένων Οπτικών Μελετών. Εκεί δημιουργεί μια σειρά από Ηλεκτρομαγνητικά γλυπτά. Μελετά την υδροδυναμική ενέργεια και δίνει μορφή στην επινόησή του με τίτλο Υδροδυναμική της Θαλάσσιας Ταλάντωσης, ενώ παράλληλα εμπνέεται και μια σειρά από Υδρομαγνητικά γλυπτά. Ριζοσπαστικός και ανατρεπτικός, συνιδρύει την περίοδο εκείνη την Ένωση Art Workers Coalition με σκοπό την υπεράσπιση των δικαιωμάτων των καλλιτεχνών ενάντια στην εκμετάλλευσή τους από τους γκαλερίστες, τους εικαστικούς επιμελητές και τα μουσεία. Το 1974, έχοντας πλέον επιστρέψει και πάλι στο Παρίσι, ξεκινά να δημιουργεί τα Ερωτικά του γλυπτά. Το 1986 επιστρέφοντας στην Ελλάδα ιδρύει το Κέντρο Ερευνών για την Τέχνη και τις Επιστήμες (KETE) στο Γεροβουνό Αττικής. Επιβάλλεται με την περίφημη Τέταρτη Διάσταση, μια αόρατη δύναμη που δημιουργείται από τα μαγνητικά πεδία που μας περιβάλλουν και διαχέονται στο χώρο. Παρά το γεγονός ότι ήταν αναγνωρισμένος για τα κινητικά του γλυπτά, ο Takis ξεχώρισε και στη δημιουργία σκηνικών, στη μουσική επιμέλεια θεατρικών παραστάσεων και performances. Τα έργα του κοσμούν τις μόνιμες συλλογές των σπουδαιότερων Μουσείων του κόσμου όπως το Κέντρο Σύγχρονης Τέχνης George Pompidou στο Παρίσι, το ΜΟΜΑ και το Guggenheim Museum της Νέας Υόρκης, τη De Menil Collection στο Χιούστον, την Tate Modern του Λονδίνου, την Peggy Guggenheim Collection στη Βενετία. Στη Γαλλία, το Μουσείο του Jeu de Paume, το Palais de Tokyo και το Fondation Maeght έχουν οργανώσει μεγάλες αναδρομικές εκθέσεις αφιερωμένες στον καλλιτέχνη. Το έργο του, επίσης, εκτίθεται στους κήπους της UNESCO στο Παρίσι και στην περιοχή της La Défense, όπου η γαλλική κυβέρνηση του παραχωρεί τον μεγαλύτερο δημόσιο χώρο που δόθηκε ποτέ στην ιστορία του Παρισιού σε καλλιτέχνη, 3500 τμ για ένα «δάσος» από 49 Φωτεινά Σινιάλα.

Γ

e was born in Athens in 1925. His childhood and adolescence were marked by war. He had just started working as an artist in a workshop below ground at the age of 20, when he first discovered the works of Picasso and Giacometti. In 1952, he and his childhood friends Minos Argyrakis and Raymond, opened their first atelier at the area of Anakasa. His early works consist mainly of busts made from cast and wrought iron sculptures, inspired by ancient Greek civilization, as well as artists such as Picasso and Giacometti. In 1954 he went to Paris and joined Brancusi’s atelier. For the next three years he would live between Paris and London. It was then that he was inspired to create his first kinetic works. Impressed by the radars and the antennas that adorn Calais’ railway station, he was inspired to create his first “Siniala” (signals). From 1955 until the end of 1965, Takis, already an artistic genius, would experiment with all the elements of nature and the environment. He explored the powers of magnetism and the energy of magnetic fields, and based part of his work in his artistic research. He experimented with electricity, sound and light, just like many other artists belonging to the school of Neo-realists during the decade of 1960 in Paris. Thus, through his art, he made all invisible elements visible. Influenced by cosmic powers and the communication with the hereafter, he created Telesculptures and Telepictures, Telelights, Cantrans and Music. In 1968 he moved to Massachusets where he was offered a scholarship as a researcher at MIT, specifically at the Center of Advanced Visual Studies. There, he would create a series of Electromagnetic sculptures. He studied hydroelectric energy and gave form to his concept titled Hydrodynamic of sea oscillation, while being inspired by a series of Hydromagnetic sculptures. Radical and subversive, it was during that time that he co-established the Art Workers Coalition in order to defend artists’ rights against their exploitation by gallerists, visual arts curators and museums. In 1974, having returned back to Paris once again, he began creating his Erotic sculptures. In 1986, he returned to Greece in order to establish the Arts and Science Research Center in Gerovouno, Attica. Being a multifaceted artist, he imposed himself with the famous Fourth Dimension, an invisible force that is created by the magnetic fields that surround us and are spread in space. Despite being recognized for his musical sculptures, Takis also pioneered in the creation of scenery, as well as in the musical curation for plays and performances. His works adorn the permanent collections of the most important museums of the world, such as the George Pompidou Centre for Contemporary Art in Paris, the MOMA and the Guggenheim Museum in New York, the De Menil Collection in Houston, the Tate Modern in London, the Peggy Guggenheim Collection in Venice. In France, the Jeu de Paume Museum, the Palais de Tokyo and the Fondation Maeght have organized large retrospective exhibitions dedicated to the artist. His work is also exhibited in the gardens of UNESCO as well as in La Defense, Paris, where the French government granted him the largest public space ever to be given to an artist in the history of Paris: 3500m2 for a “forest” of 49 Signaux Lumineux.

H

His life and his artistic career Η ζωή του και η καλλιτεχνική του πορεία

42

Volta


40_44_TAKIS_VOLTA 10/17/19 9:42 Page 43

volta TAKIS

Ο θεραπευτής. Ο Takis ήταν και θεραπευτής. Η βάση του έργου του, του καλλιτεχνικού και επιστημονικού, ήταν ο μαγνητισμός και είναι γνωστό ότι το ΜΙΤ τον κάλεσε ως ερευνητή και επιστήμονα με υποτροφία του 1968. Είχε δημιουργήσει μια σειρά από θεραπευτικούς μαγνήτες για τους φίλους του. Τους χρησιμοποιώ καθημερινά και διαβάζω άρθρα επιστημονικά που αναλύουν τη θεραπευτική δύναμη του μαγνήτη, κάτι που ο Takis τόνιζε πολλές δεκαετίες πριν. Πάντα ήταν μπροστά από την εποχή του. Οραματιστής και καινοτόμος. Πίστευε πολύ στη δύναμη της ενέργειας, όλες τις μορφές ενέργειας. Οι συμβουλές του. Οι συμβουλές του Takis ήταν για εμένα κάτι σαν φάρμακο, σημαντικές αλλά και θεραπευτικές. «Μην σπαταλάς παιδί μου την ενέργειά σου άσκοπα», μου έλεγε συχνά και ειδικά όταν με έβλεπε να βιάζομαι. «Μην κάνεις περιττές κινήσεις. Μην βιάζεσαι, μην τρέχεις, σπεύδε βραδέως». Του άρεσαν όλα να γίνονται με αργό ρυθμό αλλά με προσοχή και σύνεση. Αυτό με βοήθησε πολύ, γιατί ήμουν πάντα το αντίθετο: βιαστική και υπερβολικά γρήγορη. Ο Takis κυριαρχούσε στον χώρο, η ενέργεια του ήταν πολύ δυνατή, επιβαλλόταν αμέσως. Συνέβαινε αυτό ασυνείδητα, όχι μόνο με εμένα, αλλά με οποιονδήποτε και αν ήταν. Ήταν καθηλωτικός.

σο για την άρτια παρουσίαση των έργων όσο και για τη δημιουργία του εντυπωσιακού καταλόγου 130 σελίδων της έκθεσης. Φυσικά, το Ίδρυμα είναι υπεύθυνο για τη συντήρηση, καθώς και για την πιστοποίηση των έργων του γλύπτη. Είναι επίσης ανοιχτό σε σχολεία, εκπαιδευτικά ιδρύματα και καλλιτεχνικούς φορείς, προσφέροντας την ευκαιρία στο κοινό να θαυμάσει έργα από ολόκληρη την καλλιτεχνική πορεία του καλλιτέχνη. Τέλος, ήθελα να τονίσω πως ο μεγαλύτερος φόρος τιμής προς τον Τάκι σήμερα, είναι να συνεχίσουμε να ακολουθούμε το οραματιστικό του μονοπάτι, όπου -παραθέτοντας ακόμα μία φορά τα λόγια του Takis- «όλα είναι μυαλό και κίνηση», έτσι ώστε να διαιωνιστεί η μοναδική του κληρονομιά.

e was full of love, he lived his life the way he wanted and felt full and free. He knew fame, success, love, friendship and had a good life. He travelled, he visited foreign civilizations, he met important people and he reached the top. He was looking forward to his big exhibition opening in Tate Modern Museum. He was lucky enough to have had that experience, just a month before dying, peaceful and content. I met Takis when I was 22 years old and had just started working in the magical world of contemporary art. During his last years, we worked closely Η συνέχιση της αποστολής του ιδρύματος. Η απουσία του είναι ήδη every day, a fact which gave me the chance to know him better and more τεράστια. Εγώ αλλά και όλοι οι στενοί του συνεργάτες οφείλουμε να συνεχίdeeply. σουμε το έργο του, να προβάλουμε τις ιδέες του, να προστατεύσουμε τα έργα The fact is that working with a famous artist is the experience of a lifetime. του, μέσα από τις δραστηριότητές μας στο Ίδρυμα του. Το Ίδρυμα Takis, το αIn the 18 years I have worked in the field, I have collaborated with several γαπημένο δημιούργημά του, θα μείνει για πάντα, να τελέσει τις σκοπούς του, όworld - renowned artists, such as Chryssa and Vassiliki. However, Takis was πως ακριβώς το επιθυμούσε ο ίδιος. Θα δίνει υπόσταση στο όραμά του Takis όspecial: he wasn’t just an artist, but also a researcher scientist, a combinaπως ακριβώς το ήθελε, μέσω της εκπλήρωσης των σκοπών που ο ίδιος όρισε. tion that made him unique. Ο κύριος σκοπός του Ιδρύματος είναι η προώθηση της γνώσης καθώς Our first contact as collaborators, was at his home in Kolonaki, and later και της εκτίμησης των εικαστικών τεχνών και των επιστημών στο ευρύ κοινό. on at his Foundation, the Takis Foundation, an Art and Science Research Με στόχο την έρευνα, την καλλιέργεια και την ανάπτυξη της τέχνης και της εCenter. The sparkle in his eyes, his warm sπιστήμης, το Ίδρυμα Τάκις παρέχει τις εmile and his sense of humor made me feel γκαταστάσεις και τις υπηρεσίες του για προΠαρά το γεγονός ότι ήταν comfortable right away, a very difficult feat, γράμματα υποστήριξης της σύγχρονης τέespecially when you come face to face with χνης και της εκπαίδευσης. αναγνωρισμένος για τα κινητικά του a genius. Ever since that day, and for the Εξίσου σημαντικός στόχος του Ιδρύμαγλυπτά, ο Takis ξεχώρισε και στη years to come, we would meet every day. τος είναι η προβολή και διάδοση της τέχνης He liked talking as much about business, και της επιστήμης, επομένως συνεργάζεται δημιουργία σκηνικών, στη μουσική as about what is going on in the world of art με ιδρύματα και φορείς από την Ελλάδα και επιμέλεια θεατρικών παραστάσεων and so much more. We would read the New τον κόσμο μέσω της διοργάνωσης εκθέσεων, York Times, we would eat together, laugh, σεμιναρίων και εκδηλώσεων. Στο μουσείο και performances watch movies, talk about art, ancient Greek μάλιστα που στεγάζεται στους χώρους του Ιphilosophy and music. We would write δρύματος φιλοξενούνται και έργα άλλων σηDespite being recognized for his musical down his thoughts, we would take walks μαντικών καλλιτεχνών αλλά και φίλων του around the Foundation’s gardens and he Takis, όπως των Roy Lichtenstein, Niki de sculptures, Takis also pioneered would explain his Solar Yoga to me. Takis Saint Phalle, Lilian Lijn, Ραϋμόνδου, Τζίβεin the creation of scenery, as well as was a quality person, eccentric, austere, λου που έφυγε νωρίς, της Λυδίας Βενιέρη moody, but certainly the most interesting αλλά και νέων καλλιτεχνών όπως της Μίμας in the musical curation for plays person I have ever met. He was almost 94 Ραζέλου, του Τόνυ Κιουρκτσή και άλλων. and performances years old when he died, but his soul, his Συνεπώς, με επίκεντρο την προώθηση του έργου των νέων καλλιτεχνών που ο Takis πάbrain and his clarity was that of a 50 year ντα στήριζε, το Ίδρυμα παρέχει τα μουσειαold person’s. He was very special, unusual κά του αρχεία και το ακαδημαϊκό του υλικό, and easy to be misunderstood. Only those μαζί με τα αρχεία του έργου, των ερευνών και who managed to live close to him could των σπουδών του Takis. ever perceive his greatness. Πρόσφατα, σε συνεργασία με το μουσείο Tate για τη διεκπεραίωση της έκθεσης takis’ “lovely routine”. His humor Takis, το Ίδρυμα δανείζει 25 και πλέον σηwas caustic and he would utter shocking μαντικά και ιστορικά έργα του γλύπτη και phrases without shame or equivocation. He προσκομίζει υλικό από το αρχείο του, όπως was authentic, outspoken, he would share κείμενα, συνεντεύξεις και καταλόγους. Ο his feelings without being afraid, and he was ρόλος του Ιδρύματος και η βοήθειά του honest. He liked having a “routine” in his στους διοργανωτές και συνεργάτες του everyday life. He would impose a certain Μουσείου Tate ήταν υψίστης σημασίας τόschedule, which he called “nice routine”. He

“H

Volta

43


40_44_TAKIS_VOLTA 10/17/19 9:42 Page 44

volta TAKIS

Τέλος, ήθελα να τονίσω πως ο μεγαλύτερος φόρος τιμής προς τον Τάκι σήμερα, είναι να συνεχίσουμε να ακολουθούμε το οραματιστικό του μονοπάτι, όπου -παραθέτοντας ακόμα μία φορά τα λόγια του Takis«όλα είναι μυαλό και κίνηση», έτσι ώστε να διαιωνιστεί η μοναδική του κληρονομιά Finally, I would like to highlight that to perpetuate his unique heritage, the greatest tribute we can offer Takis, is to continue down the path he envisioned, where –to quote Takis once again– “everything is mind and motion”

would eat at a certain time, he would read in the morning and work at the Foundation after lunch. He was a man who liked working with a strict schedule. This may sound odd for an artist, but let us not forget that he was also a researcher and scientist. He loved his collaborators. He thought of them as his friends. All his best friends had been gone for some time, Raymond, Tzivelos, and Minos. He would constantly talk about them. Eating was a very important ritual for him. I would say it was paramount. He used to eat on a wooden base, it was simple and frugal. He liked nice but not fancy, glamorous things. Although he had travelled a lot – he would call himself a citizen of the world , he preferred Greek cuisine, and wanted to have Greek food every day. He loved the ancient Greek civilization and mythology, and used to tell me that “my child, even Gods were people in the beginning.” However, he didn’t like contemporary Greeks. He didn’t like meeting people, he would rarely accept visitors, he hated interviews, but he gave a few that will go down in history. He had his own concepts and theories about journalists, politicians, and “the borzois”. It was a concept hard to grasp, but when someone did grasp it, it would change their world view. Takis was right about a lot of things, it may have been difficult for him to convey his thoughts to other people, there may have been times when he was dogmatic, but in the end, I now know that he was totally right. the therapist. Takis was also a therapist. He based his work, both in art and in science, on the principles of magnetism and it is a well-known fact that MIT offered him a scholarship as a researcher and scientist in 1968. He had created a series of therapeutic magnets for his friends. I, myself, use them every day and like to read scientific articles that analyze the therapeutic power of magnets, something that Takis would point out some decades ago. He was always ahead of his time. Visionary and innovative. He believed in the power of energy, in all its forms. His advice. For me, his advice was as good as medicine, important and therapeutic. He would often say “Don’t waste your energy child”, especially when I was in a hurry. “Don’t carry out needless actions. Don’t hurry, don’t run, hurry up slowly”. He liked things to be done in a slow pace, with caution and prudence. This helped me a great deal because I always used to do the exact opposite. I would be in a rush and hurry. Takis would dominate space, his energy was very strong, and he would instantly impose himself. He would do that unconsciously, not only to me but to whomever was with him. He was riveting. Continuing the foundation’s mission. His absence has already been felt. We, his close collaborators, must continue his work through our activi-

44

Volta

ties, we must project his ideas and protect his works. Takis Foundation, his favorite creation, will always be there to fulfil the goals he set, as was his will. It will always be there to materialize his vision by accomplishing the things he, himself, had aimed for. The main purpose of the foundation is the promotion of knowledge, science and the visual arts. The Foundation offers its premises and its services for programs that support contemporary art and education, in order to promote the research, cultivation and development of art and science. Another important goal of the Foundation is to promote and spread art and science. To achieve this goal, it collaborates with foundations and organizations, local and international, by organizing exhibitions, seminars and events. In the foundation’s museum there is a collection of artworks from various important artists and friends of Takis, such as Roy Lichtenstein, Niki de Saint Phalle, Lillian Lijn, Raymond, Tzivelos – who died young -, Lydia Venieri and younger artists such as Mima Razelous, Toni Kiourktsis and others. The foundation offers its museum archives and academic material, along with documents from the work, research and studies of Takis, in order to promote the work of new artists that Takis would always support. The Foundation recently cooperated with Tate Museum in order to carry out Takis’ exhibition and lent more than 25 of the sculptor’s important historic works of art as well as material from his files, such as texts, interviews and catalogues. The role it played and the help it offered to the organizers and collaborators of Tate Museum was of the utmost importance, as to the adequate presentation of his works and to the creation of the 130 page catalogue of the exhibition. The foundation is of course responsible for the preservation and authentication of the sculptor’s works. It is also available for visits by schools, educational institutes and artistic organizations, offering a chance to the public to admire works from the entire career of the artist. Finally, I would like to highlight that to perpetuate his unique heritage, the greatest tribute we can offer Takis, is to continue down the path he envisioned, where –to quote Takis once again– “everything is mind and motion”.

INFO: ΙΔΡΥΜΑ ΤΑΚΙΣ - ΚΕΤΕ / TAKIS FOUNDATION - RCAS Τέρμα Δερβενακίων, Γεροβουνό - Καματερό / Terma Derbenakion, Gerovouno - Kamatero Τel.: +302102313410 www.takisfoundation.org / contact@takisfoundation.org


45_Αrgy Pappas_Volanakis_VOLTA 10/17/19 9:45 Page 45

VOLTA MASTERS of ART

By Argy Pappas Tsiota Artist - Art presentations Art & Culture promotion http://pappastsiota.wix.com/argy pappastsiota@gmail.com fb.com/argy.pappastsiota

Constantine Volanakis

(1837-1907)

FATHER OF GREEK SEASCAPES "Ο Πατέρας της Eλληνικής Θαλασσογραφίας" Κρητικός ζωγράφος Κωνσταντίνος Βολανάκης θεωρείται ο σημαντικότερος θαλασσογράφος του 19ου αιώνα. Κατόρθωσε να αποτυπώσει τη θάλασσα με τέτοια δεξιοτεχνία που χαρακτηρίστηκε ως ο «Πατέρας της Ελληνικής Θαλασσογραφίας». Το κυρίαρχο προσωπικό του ύφος σφράγισε την απέραντη αγάπη του για τη θάλασσα και τον κατέταξε στην κορυφή στη Σχολή του Μονάχου με μια διαδρομή μισού και πλέον αιώνα. Σπουδαίο δείγμα της σημαντικής του καλλιτεχνικής κατάθεσης ήταν η "Ναυμαχία της Σαλαμίνας" που κατά παράδοση κοσμεί το πρωθυπουργικό γραφείο. Πρέπει ωστόσο να αναφέρουμε ότι ζωγράφισε πολλές ακόμη θαλασσογραφίες που έχουν αναγνωριστεί ως αριστουργήματα. Γεννήθηκε στο Ηράκλειο της Κρήτης και έκανε τις γυμνασιακές σπουδές του στη Σύρο. Εργάστηκε ως λογιστής στην Τεργέστη, ενώ το καλλιτεχνικό του ταλέντο, άρχισε να φανερώνεται με τα σκίτσα που συνήθιζε να κάνει μέσα στα λογιστικά βιβλία. Ο διευθυντής του το εντόπισε και ανέλαβε ο ίδιος την πρωτοβουλία να τον στείλει στην Βαυαρία να σπουδάσει στην περίφημη Ακαδημία του Μονάχου. Στα πρώτα καλλιτεχνικά βήματα του, βλέπουμε τη δυνατή επιρροή από την Ολλανδική Σχολή και το Γερμανικό Ρομαντισμό. Είχε συνδεθεί με τον Νικόλαο Γύζη και τον Νικηφόρο Λύτρα και με τα πολλά του ταξίδια αργότερα στην Ευρώπη, ήρθε σε επαφή με τα καλλιτεχνικά ρεύματα της εποχής. Επιστρέφοντας στην Ελλάδα διορίζεται Καθηγητής Καλών Τεχνών και αργότερα ιδρύει το Καλλιτεχνικό Σχολείο. Ακολούθησαν δύσκολα χρόνια όπου έζησε, αυτός και η οικογένειά του σε ένδεια. Μετά από σοβαρά προβλήματα υγείας έφυγε από τη ζωή το 1907. Έναν αιώνα αργότερα, τα αριστουργήματα του άρχισαν να έχουν τεράστια αξία και γίνονταν ανάρπαστα στις διεθνείς δημοπρασίες έργων τέχνης. Αυτό έδειξε πόσο τραγικά παίχτηκε ο ρόλος της τύχης του, στη ζωή.

Ο

he famous painter Constantine Volanakis, born and raised in Crete, is considered to be the most eminent seascape painter of the 19th century. Such was his skill in drawing the sea, that he has been named “The Father of Greek Seascapes”. His strong personal painting style reflected his great love for the sea and his long - more than half a century - career earned him a place among those at the highest level of competence in the Art Academy of Munich. A great example of his strong artistic presence is the painting titled "The Naval Battle of Salamina" which is traditionally put on display at the Greek Prime Minister’s office in Greece. It is worth to be mentioned that he painted a number of seascapes that have been acknowledged as masterpieces. Born in Heraklion Crete, he went to high school in Syros and as a young man he had a job as an accountant in Tergesti. It was during this time of his life that his talent was revealed, as he would do sketches on the accounting books. Port of Volos / Το λιμάνι του Βόλου, 1875 Once aware, his manager showed great interest in his talent and decided to fund his studies at the famous Munich Academy of Fine Arts. His early works are influenced by the Dutch Art School and by German Romanticism. He later started being in contact with Nikolas Gizi and Nikiforos Lytras and through his travels across Europe he beThe burning of a Turkish frigate / came familiar with the Η πυρπόληση της τουρκικής φρεγάτας new artistic movements of the period. Upon returning to Greece he was offered a job as Professor of Fine Arts and he finally decided to open an Art School. In the years to follow, he and his family lived in poverty. He died in 1907 due to serious health problems. A century later his masterpieces gained great value and were highly sought after in all famous auctions, such was the tragic role chance played in his life.

T

Such was his skill in drawing the sea, that he has been named “The Father of Greek Seascapes”

Collecting the Nets / Μαζεύοντας τα δίχτυα, 1871

Κατόρθωσε να αποτυπώσει τη θάλασσα με τέτοια δεξιοτεχνία που χαρακτηρίστηκε ως ο «Πατέρας της Ελληνικής Θαλασσογραφίας» Volta

45


46_47_kosmika_SIMEON_VOLTA 10/17/19 9:47 Page 46

A Unique Destiny Ένα Πεπρωμένο Μοναδικό

By Konstantinos G. Loukas Sofia, 1943. The King of Bulgaria Boris III returns after a meeting with Hitler. A few days later he passes away, some say from poisoning and others from heart failure. His six year old son Simeon is proclaimed king.

Σόφια, 1943. Ο βασιλιάς της Βουλγαρίας Μπόρις ΙΙΙ επιστρέφει μετά από μια συνάντηση με το Χίτλερ. Μετά από λίγες ημέρες πεθαίνει κατά άλλους από δηλητηρίαση, κατά άλλους από καρδιά. Ο εξάχρονος γιος του, Συμεών, ανακηρύσσεται βασιλιάς.

fter the victory of the Allies in 1946, Bulgaria is part of the Russian sphere of influence. Simeon leaves the country after a controversial referendum. Egypt is the country that hosts him, along with other crowned royals. The little king goes to school and meets classmates, that include the future leader of the Middle East. Afterwards he moves to Franco's Spain. When he completed his studies, he continued with his education in a military academy in the Unites States. He returned to Spain, where he began working for various multinational companies, using his contacts of so many years. He meets and marries dona Margarita GomezAcebo y Gejuela. They have five children. They spend family moments with the royal families of Spain, Morocco, Jordan and other countries. His genealogical tree has roots in the French, Italian and the house of SaxeCoburg-Gotha, from which the English, Belgian and Portuguese royal houses stem. Bulgaria, however, was always on his mind. His mother, Giovanna, and his sister, Louisa, spoke Bulgarian at home, gathering together and helping their compatriots with whatever they needed. Simeon welcomed people to his office, but also traveled to various countries with Bulgarian communities, which viewed him as a person that could assert pressure and provide solutions. With the fall of the Berlin Wall, one after the other communist regimes, including Bulgaria, fall apart. The door for Simeon’s return timidly opened. While given the opportunity to re-claim his throne, which he never resign, he chose a different path, prioritizing his country and his people. He sought to become Prime Minister, winning 119 parliamentary seats out of a total of 240. He governed as he would reign. Without making any discriminations. Cabinet members are chosen based only on their skills, without taking into account political affiliations, with the participation of socialists. A new page begins for the country during his administration, that enters the European Union and NATO. After eight years he retires from active politics, but always says he is present for Bulgaria. The foundation and museum he founded, and curates are intended to preserve the historical memory of his people. In 2017 he celebrated his eightieth birthday in his Vrana palace. Crowds of people went to see him and congratulate him, this citizen of Europe. I think his uncle, Otto von Habsburg, would be especially pleased with him because he’s been active throughout his whole life. After all, his destiny is unique.

ετά τη νίκη των Συμμάχων το 1946 η Βουλγαρία ανήκει πλέον στη ρωσική σφαίρα επιρροής. Ο Συμεών εγκαταλείπει τη χώρα έπειτα από ένα αμφιλεγόμενο δημοψήφισμα. Η Αίγυπτος είναι η χώρα που τον φιλοξενεί μαζί με άλλους εστεμμένους. Ο μικρός βασιλιάς πηγαίνει σχολείο και γνωρίζεται με τους συμμαθητές του, ανάμεσα στους οποίους βρίσκονται και οι αυριανοί ηγέτες της Μέσης Ανατολής. Ακολουθεί η μετακόμιση στην Ισπανία του Φράνκο. Τελειώνει το σχολείο και συνεχίζει τη φοίτησή του σε στρατιωτική σχολή στην Αμερική. Επιστρέφει στην Ισπανία, όπου ξεκινά να εργάζεται για διάφορες πολυεθνικές εταιρίες, χρησιμοποιώντας τις γνωριμίες των τόσων χρόνων. Γνωρίζεται και παντρεύεται τη dona Margarita Gomez- Acebo y Gejuela. Κάνουν πέντε παιδιά. Όλα τα χρόνια περνάνε οικογενειακές στιγμές μαζί με τις βασιλικές οικογένειες της Ισπανίας, του Μαρόκου, της Ιορδανίας και άλλων ξένων οίκων. Εξάλλου, προέρχεται από μια οικογένεια που οι κλάδοι του γενεαλογικού της δέντρου έχουν τις ρίζες τους στο γαλλικό, τον ιταλικό και τον οίκο του Σαξ-Κόμπουργκ & Γκότα, από τον οποίο πηγάζουν ο αγγλικός, ο βελγικός και ο πορτογαλικός βασιλικός οίκος. Η Βουλγαρία, όμως, είναι πάντα στο μυαλό του. Η μητέρα του Τζοβάνα και η αδελφή του Λουΐζα μιλούν βουλγαρικά στο σπίτι, συναναστρέφονται και βοηθούν ομοεθνείς τους σε ό,τι χρειαστούν. Ο Συμεών δέχεται κόσμο στο γραφείο του, αλλά και ταξιδεύει σε διάφορες χώρες όπου υπάρχουν βουλγαρικές κοινότητες, οι οποίες βλέπουν στο πρόσωπό του έναν άνθρωπο που μπορεί να ασκήσει πίεση και να δώσει λύσεις. Με την πτώση του τείχους του Βερολίνου μία προς μία οι κομμουνιστικές κυβερνήσεις στις χώρες του ανατολικού μπλοκ - μεταξύ αυτών και της Βουλγαρίας - καταρρέουν. Η πόρτα ανοίγει δειλά και για τον Συμεών να επιστρέψει. Ενώ του δίνεται η ευκαιρία να διεκδικήσει το θρόνο του, από τον οποίο ποτέ δεν παραιτήθηκε, διαλέγει ένα δρόμο διαφορετικό, βάζοντας σε προτεραιότητα τη χώρα του και τους Βουλγάρους. Διεκδικεί και γίνεται πρωθυπουργός κερδίζοντας 119 βουλευτικές έδρες σε σύνολο 240. Κυβερνά όπως θα βασίλευε. Χωρίς να κάνει κανένα διαχωρισμό. Τα μέλη της κυβέρνησής του επιλέγονται με βάση τις ικανότητες τους και όχι με κομματικά κριτήρια, αφού συμμετέχουν και σοσιαλιστές. Νέα σελίδα ανοίγεται επί των ημερών του για τη χώρα του, η οποία μπαίνει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στο ΝΑΤΟ. Μετά από οκτώ χρόνια αποσύρεται από την ενεργό πολιτική αλλά δηλώνει πάντα παρών για τη Βουλγαρία. Το ίδρυμα και το μουσείο που ιδρύει και επιμελείται έχουν σκοπό τη διατήρηση της ιστορικής μνήμης του λαού του. Το 2017 γιόρτασε στο παλάτι του, στη Βράνα, τα ογδοηκοστά του γενέθλια. Πλήθος κόσμου πήγε να τον δει και να τον συγχαρεί, αυτόν, τον πολίτη της Ευρώπης. Ο θείος του Όττο των Αψβούργων, νομίζω, θα ήταν ιδιαίτερα χαρούμενος για εκείνον που δεν σταματά να είναι δραστήριος ούτε για μια στιγμή στη ζωή του. Το πεπρωμένο του, άλλωστε, είναι μοναδικό.

A

www.ekdoseis-stemma.gr Email: ekdoseis_stemma@yahoo.gr

46

Volta

Μ


46_47_kosmika_SIMEON_VOLTA 10/17/19 9:47 Page 47

KING SIMEON II, KONSTANTINOS LOUKAS

PANEL OF SPEAKERS FROM LEFT KING SIMEON II, PANAGIOTIS RIZOPOULOS, COSTAS STAMATOPOULOS, KONSTANTINOS LOUKAS

Official presentation of the autobiography of King Simeon II of Bulgaria Eπίσημη παρουσίαση της αυτοβιογραφίας του Συμεών ΙΙ της Βουλγαρίας KING SIMEON II wITh ThE REPRESENTATIVE OF ThE ECUMENICAL PATRIARCh BIShOP JOSEPh

KING SIMEON II AND GRIGORIS GIAMALOGLOU

ΑPOSTOLOS DOxIADIS AND hIS wIFE MARIA wITh VASSILIS KOUTSAVLIS, ThE PRESIDENT OF FRIENDS OF TATOI

Με μεγάλη επιτυχία παρουσιάστηκε από τις ιστορικές εκδόσεις «Στέμμα» το βιβλίο, με την αυτοβιογραφία του Συμεών ΙΙ της Βουλγαρίας, με τίτλο «Ένα πεπρωμένο μοναδικό», στις 12 Σεπτεμβρίου 2019, στην αίθουσα συνεδριάσεων της Παλαιάς Βουλής. Για το βιβλίο μίλησαν: ο συγγραφέας του Συμεών ΙΙ της Βουλγαρίας, ο ιστορικός κ. Κώστας Μ. Σταματόπουλος και ο εκδότης κ. Κωνσταντίνος Γ. Λουκάς. Την παρουσίαση συντόνισε ο κ. Παναγιώτης Ριζόπουλος. Ο εκδότης κ. Κωνσταντίνος Γ. Λουκάς επέδωσε αναμνηστικά δώρα στην Α.Μ. τον Συμεών ΙΙ, στο γραμματέα του Yavor Kirilov και στους συντελεστές της εκδήλωσης. Στην ΑΜ βασίλισσα Μαργαρίτα, ο Έλληνας εικαστικός Χρήστος Χρονόπουλος δώρισε ένα πίνακα του. Στη συνέχεια η Α.Μ. ο Συμεών ΙΙ υπέγραψε αντίτυπα του βιβλίου. -------“A Unique Destiny”, the autobiography of King Simeon II of Bulgaria was successfully presented by Stemma Publications on September 12, 2019, in the House of Representatives of the Old Parliament. The presentation was opened by the author, King Simeon II and speakers that included the historian Mr. Kostas M. Stamatopoulos and publisher Mr. Konstantinos G. Loukas discussed the book. The presentation was coordinated by Mr. Panagiotis Rizopoulos. The publisher of Stemma, Mr. Konstantinos G. Loukas presented commemorative gifts to H.M. King Simeon II and his secretary Yavor Kirilov and to all the participants of the event. To H.M. Queen Margarita, the Greek painter Christos Chronopoulos donated one of his paintings. Following the event H.M. King Simeon II signed copies of his book. Photos: Lakis Giakoumis Photo: Lakis Giakoumis

LAURA ZERITI, ChRISTOS ZAMBOUNIS

LIBERTY POLYZOY, IOANNIS VLAZAKIS

PALOMA PICASSO wITh hER hUSBAND ERIC ThEVENET

ThE SPANISh AMBASSADOR ENRIQUE VIGUERA wITh hIS wIFE MARTA

ANASTASIOS KRIEKOUKIS AND DIMITRIS KOURKOULAS

ChRISTOS ZAMBOUNIS, KONSTANTINOS LOUKAS


48_49_PRINOU_VOLTA 10/17/19 9:46 Page 2

Η REVERSE αλλάζει τα δεδομένα στην αντιγήρανση και την βιο-διέγερση του προσώπου. Reverse changes everything we know about facial anti-aging and bio-stimulation.

REVERSE - Bio Medical Codes B.M.C H Νέα ιατρική μέθοδος για την αντιμετώπιση της βιολογικής γήρανσης με τον συνδυασμό της REVERSE FORMULA και των BIO MEDICAL CODES B.M.C. The new medical method was created by the combination of Reverse Formula and Bio Medical Codes B.M.C., for the treatment of biological aging.

Dr. Alkistis Prinou provides information about how science can be innovative and restore beauty in women using non invasive methods:

The CODES “BIO MEDICAL CODES B.M.C.” and REVERSE therapy, are a challenge to medical aesthetics and “reversal of the process of aging”. μας ενημερώνει για το πως η επιστήμη επαναφέρει τη γυναικεία ομορφιά με μη επεμβατικές μεθόδους και καινοτομεί:

Η πρόκληση για την Ιατρική Αισθητική και την «αναστροφή της γήρανσης» είναι οι ΚΩΔΙΚΕΣ “Bio Medical Codes B.M.C” και η θεραπεία REVERSE!

Τηλ.: 210 8010000

www.drprinou.gr


48_49_PRINOU_VOLTA 10/17/19 9:46 Page 3

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΓΗΡΑΝΣΗΣ Η κύρια αιτία της γήρανσης είναι η μη σωστή λειτουργία των δερματικών κυττάρων, και έχει ως αποτέλεσμα την μείωση της παραγωγής κολλαγόνου και ελαστίνης. Το κολλαγόνο παίζει κεντρικό ρόλο στη δομή, στη στήριξη, την υγεία και την ανθεκτικότητα του δέρματος. Έρευνες έχουν αποδείξει ότι το κολλαγόνο μειώνεται κατά 1% περίπου κάθε χρόνο. Επιπλέον, μειώνονται τα μόρια πρωτεϊνών, που εξασφαλίζουν την υγρασία στην ανώτερη στιβάδα της επιδερμίδας. Οι αλλαγές αυτές στην δομή της επιδερμίδας έχουν ως αποτέλεσμα την εμφάνιση των χαρακτηριστικών της γήρανσης. THE PROCESS OF AGING The main cause of aging is the malfunction in cells activity in the skin which causes a decrease in the production of collagen and elastin. Collagen is paramount to skin structure, support, health and resilience. Research has shown that there is a 1% decrease in the production of collagen each year. Furthermore, there is a reduction in protein molecules which insure τhe hydration of the upper layers of the skin. The appearance of the characteristics of aging comes as a result of these changes in skin structure.

Before

After

REVERSE FORMULA based on Bio Medical Codes B.M.C.

ΑΡΧΕΣ & ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΑΝΑΣΤΡΟΦΗΣ διαδικασίας γήρανσης Tο πρόσωπο χωρίζεται σε ξεχωριστές ανατομικές περιοχές όπου σχεδιάζονται οι κατευθύνσεις των εκχύσεων. Για κάθε περιοχή προτείνεται μία συγκεκριμένη ακολουθία σχεδιασμού με σκοπό κάθε περιοχή να αξιολογείται και να αντιμετωπίζεται μεμονωμένα. PRINCIPLES & PROCESS of aging reversal The face is divided into distinctive anatomic regions into which the infusion directions are mapped out. A certain planning sequence is proposed so that every area can be assessed and dealt with.

Πεπτίδια

Peptides

Τι είναι τα πεπτίδια Τα πεπτίδια είναι μικρά τμήματα των πρωτεϊνών τα οποία σχηματίζονται από ενώσεις αμινοξέων και αποτελούν δομικές ουσίες του οργανισμού. H επίδραση των πεπτιδίων στην επιδερμίδα είναι μεγίστης σημασίας για την αντιμετώπιση των χαρακτηριστικών γήρανσης. Τα πεπτίδια που αξιοποιούνται στην κοσμητική ιατρική ενεργοποιούν τους ινοβλάστες, για την σύνθεση κολλαγόνου και ελαστίνης και περιορίζουν τη φθορά τους. Επιπλέον ενισχύουν την κυτταρική ανανέωση και την επιδερμική σύσφιξη. Τα δραστικά ενεργά συστατικά που αλλάζουν τα δεδομένα στην αντιγήρανση. Πυροδοτούν την παραγωγή κολλαγόνου επιβραδύνοντας τη διαδικασία της γήρανσης. Πανίσχυρα ενεργά συστατικά που αυξάνουν τη σύνθεση κολλαγόνου και την δράση της λουμικάνης – υπεύθυνη για τη σταθερότητα του συνδετικού ιστού – ενισχύοντας τη δομή του δέρματος και ενδυναμώνοντάς το συνολικά. • Συμβάλλουν στην διακυτταρική επικοινωνία, ενεργοποιώντας αντιδράσεις της κυτταρικής αποκατάστασης. • Ενισχύουν και στηρίζουν το συνδετικό ιστό διευκολύνοντας τις λειτουργίες των δερματικών κυττάρων. • Σε συνδυασμό με την αντιοξειδωτική τους δράση τα πεπτίδια προωθούν την βιο-αναδόμηση. «Τα πεπτίδια και τα αμινοξέα αποτελούν τα απαραίτητα δομικά συστατικά που ενεργοποιούν τους κατάλληλους μηχανισμούς και συμβάλλουν στην αποκατάσταση της κυτταρικής φθοράς».

What are peptides? Peptides are small fragments of proteins that are formed by the merge of aminoacids and amino acid compounds and they are basic substances of the body. The effect of peptides on the skin plays a major role in the treatment of the signs of aging. The peptides that are utilized in cosmetic medicine activate the fibrobralsts in order to create the collagen and elastic fibers and reduce their deterioration. Furthermore, they boost cellular revitalization and tighten the skin. The potent active ingredients that change the facts about antiaging treatments. They trigger collagen production by slowing down the process of aging. Potent active ingredients that boost collagen production and the effect of loumican which is responsible for the stability of connective tissue, enhancing skin structure and strenghten it. Altogether. • They contribute to intercellular communication by activating the response of cellular restoration. • They enhance the connective tissue by facilitating the functions of skin cells. • In combination with their role as antioxidants, peptides promote bio-reconstruction. "Peptides and amino acids are the necessary structural components that activate the appropriate mechanisms and contribute to the restoration of cellular decay".


50_52_MIROY_VOLTA 10/18/19 10:21 Page 50

DESPINA

MIROU

BEST ACTRESS IN STAND-UP COMEDY 2019 IN HOLLYWOOD

Κρατείστε το όνομα. Η Δέσποινα Μοίρου είναι η Ελληνίδα, Αμερικανίδα πολίτης πλέον, που αρχίζει να κατακτά το Χόλιγουντ, με το ταλέντο, τη σκληρή δουλειά και την απόλυτη αφοσίωση στο στόχο. Make a note of her name. Despina Mirou is Greek, an American citizen that is conquering Hollywood with her talent, hard work and utter dedication. Interview to Fotini Androulaki

50

Volta


50_52_MIROY_VOLTA 10/18/19 10:21 Page 51

VOLTA INTERVIEW

Δ

Δέσποινα είσαι αδιαμφισβήτητα η καλύτερη Standup comedy ηθοποιός για το 2019, στην Αμερική. Πως είναι να κερδίζεις αυτή την αναγνώριση στο Ηollywood; Εδώ και χρόνια ζω κάτι το μοναδικό, κάνοντας StandUp, και η αναγνώριση, είναι αποτέλεσμα της σκληρής δουλειάς και του πάθους μου με την κωμωδία. Κάνω τουλάχιστον 200 ζωντανές εμφανίσεις τον χρόνο, και τις μέρες που δεν έκανα, ήταν γιατί είχα γυρίσματα για ταινίες ή σειρές. Για μένα πάντα η δόξα και το χρήμα είναι επιβράβευση της εργασίας. Μου αρέσει που οι Αμερικανοί πιστεύουν στο ταλέντο μου και με στηρίζουν! Έχω ένα φανατικό κοινό που με ακολουθεί στα shows μου. Είναι πολύ πιο δύσκολο να αναγνωριστείς εκεί γιατί είναι τεράστια ήπειρος. ↘ Despina, you are the best Stand-up Comedy Actresses for 2019 in America. What is it like to win this recognition in Hollywood? For years I've been living something unique, doing Stand-Up, and recognition is a result of my hard work and passion for comedy. I make at least 200 live shows a year, and the days I don’t it’s because I am shooting for movies or series. I have always believed that glory and money is a reward for work. I love that Americans believe in my talent and support me! I have a big following of fans that come to my shows. It's much harder to get recognition there, because it's a huge continent. ↘ Έχεις συμμετάσχει σε σειρές του HBO και του NBC. Πες μας για το NETFLIX που συνεχίζεις τώρα; Ποιός είναι ο επόμενος στόχος; Έχω την χαρά να συμμετέχω στην κωμική σειρά του Netflix "On my block"! H σειρά πήρε το βραβείο teens choice award "αγαπημένη κωμική σειρά των εφήβων", και επιβραβεύτηκε από το κοινό. Έχω κάνει μια σειρά μεταγραφών, καταφέρνοντας τα τελευταία 4 χρόνια να παίξω στα μεγαλύτερα αμερικανικά κανάλια. Η πρώτη μου εμφάνιση στην Αμερικάνικη TV ήταν στο HBO, στη δραματική σειρά " Show me a hero" με τον σπουδαίο σκηνοθέτη Paul Haggis. Ο Haggis έχει σκηνοθετήσει το Crash, Την κοιλάδα του Ίλα, έχει γράψει το σενάριο Million Dollar Baby του Ίστγουντ και ήταν ότι καλύτερο για να ξεκινήσω. Έπειτα, έκανα μια συμμετοχή στη δραματική σειρά του NBC , "Days of our lives" Μετά, πρωταγωνιστούσα σε μια δραματική τηλεταινία, το "Mothers sacrifice " που προβλήθηκε στο SONY pictures Chanel. Στη συνέχεια στο Amazon, στη σειρά Vamp Bikes έπαιξα την Queen Fellini, μια ψυχεδελική βασίλισσα που βασανίζει σαδιστικά τον ήρωα, και παίζεται αυτή τη στιγμή στο Netflix! Παράλληλα, συνεχίζω εμφανίσεις Stand Up στα μεγαλύτερα Comedy club του Hollywood όπως το Comedy Store και το Laugh Factory. Έχω σύνολο 7 ταινίες που βγαίνουν φέτος το Tango Shalom, The Proposal, A happy place, Japanese botch, The American connection, Nurses do it Better, The light touch και άλλες 4 που ξεκινώ σύντομα, ένα γουέστερν στο Τέξας και ένα δράμα εποχής στην Κίνα με την σπουδαία ηθοποιό Bai Ling! ↘ You have acted in series on HBO and NBC. Tell us about NETFLIX where you continue now? What is your next goal? I have the pleasure of joining Netflix's comic series "On my block"! The series received the Teens Choice Award "the favorite comic series of teens", and was awarded by the public. I have made a number of transfers, having managed to play on the major American channels over the last 4 years. My first appearance on American TV was on HBO, in the drama series "Show me a Hero", with the great director Paul Haggis. Haggis has directed “Crash”, “In the Valley of Elah”, and wrote the story of Eastwood's “Million Dollar Baby”, and it was the best way for me to start. Then, I performed on NBC's drama series "Days of Our Lives". After that, I starred in a dramatic television show, "Mothers sacrifice" that aired on Sony Pictures channel. Then on Amazon, in the Vamp Bikes series, I played Queen Fellini, a psychedelic queen who tortures the hero, and is currently playing on Netflix! At the same time, I continue Stand-Up appearances at major Hollywood comedy clubs such as the Comedy Store and Laugh Factory. I have a total of 7 films coming out this year including “Tango Shalom”, “The Proposal”, “A Happy Place”, “Japanese Botch”, “The American Connection”, “The Nurses Do It Better”, “The Light Touch”, and the other four to start soon, a western in Texas and a season drama in China. with the great actress Bai Ling!

↘ Είχες την ευκαιρία να έχεις δάσκαλο τον Αλ Πατσίνο. Πως είναι ως χαρακτήρας; Ο Πατσίνο είναι παράδειγμα τεράστιου ταλέντου και σπουδαίας προσωπικότητας. Από τον Πατσίνο διδάχτηκα την αρετή της γενναιοδωρίας και της σεμνότητας. Είναι παθιασμένος, εργασιομανής, τελειομανής, με έξυπνο χιούμορ και σπουδαίος δάσκαλος. Δουλεύαμε με την "μέθοδο" του actors studio. Μεταδοτικός και χαρισματικός, μας δίδαξε σπουδαίες τεχνικές για το δράμα τόσο στο θέατρο όσο και στο σινεμά. Τη σημαντικότερη αρετή που έμαθα και είδα στην πράξη από τον ίδιο Πατσίνο είναι: «Όσο πιο μεγάλος, τόσο πιο σεμνός». ↘ You had the opportunity to be mentored by Al Pacino. How Is he to work with? Pacino is an example of great talent and great personality. From Pacino I learned the virtue of generosity and modesty. He a great teacher that is passionate, hardworking, a perfectionist, with a clever humor. We worked using “Method Acting” of Actors Studio. Contagious and charismatic, he taught us great techniques for drama in both theater and cinema. The most important virtue that I learned and saw in practice from Pacino himself is: "The bigger, the more modest".


50_52_MIROY_VOLTA 10/18/19 10:21 Page 52

VOLTA DESPINA MIROU

↘ Μίλησέ μου για τη συνεργασία σου με τους Pink Floyd. Από τον Απρίλη ζω κάτι συγκλονιστικό στην ζωή μου. Είχα την τύχη και την τιμή μετά από ένα Stand-Up Comedy Show που έκανα στο Viper room, το κλαμπ του Τζόνι Ντεπ, να με δουν επί σκηνής μέλη των θρυλικών Pink Floyd και να μου κάνουν πρόταση συνεργασίας! Μου ζήτησαν να τους παρουσιάζω επί σκηνής και να κάνω stand up, στην έναρξη των συναυλιών τους "Beyond the Wall"! Γέλαγα από ευτυχία και έκλαιγα από συγκίνηση ταυτόχρονα. Γύρισα σπίτι και έγραφα εκστασιασμένη κείμενα ως τις 6 το πρωί! Τη συνεργασία αυτή τη βάζω στα τοπ της καριέρας μου και της ζωής μου. Ζω κάτι το μαγικό, να βρίσκομαι στη σκηνή με αυτούς τους μυθικούς μουσικούς, να τους λέω αστεία, και να απολαμβάνω τη μουσική τους, να γνωρίζω και να παρουσιάζω guest που έρχονται να παίξουν μαζί τους από Led Zeppelin έως Peter Gabriel, Jane's addiction κ.ά Περνάω υπέροχα που πετάω μαζί τους ήδη σε πολλές χώρες έως τώρα, και που είναι φίλοι μου πλέον. Έχουμε συμβόλαιο διετίας και σε όλα τα concerts, θα είμαι μαζί τους! ↘ Talk to me about your collaboration with Pink Floyd. Since April I have been experiencing something amazing in my life. I had the good fortune and honor after doing a stand-up comedy show in the Viper room, Johnny Depp's club, to be seen onstage by members of the legendary Pink Floyd, who made me an offer to work with them. They asked me to introduce them on stage and open their "Beyond the Wall" concerts, by performing stand up! I was laughing with happiness and crying with emotion at the same time. I came home in ecstasy and wrote texts by 6 in the morning! I put this collaboration at the top of my career and my life highlights. I am living something magical, to be on stage with these mythical musicians, telling them jokes, enjoying their music, getting to know and introducing guests who come to play with them, from Led Zeppelin to Peter Gabriel, Jane's addiction etc. I'm having a great time flying with them already in many countries, and that they are my friends now. We have a twoyear contract and at all their concerts, I will be with them!

tion. How do you experience spirituality and how has it helped you? Spiritual work is my base. "Your faith saved you"! Faith is a great virtue. My own spiritual gym. I dedicate hours of prayer and meditation. And in Greece, I still have monasteries to go to and the Mother Superior knows my cell. Spirituality keeps us in balance, so the scale does not tilt toward materialism alone.In my stand-up shows, I decided to communicated messages to the audience. You train a lot, "but which one of you is training your brain and your heart muscles or your soul?" I asked one night and the audience was crying.

Η πνευματική εργασία είναι η βάση μου. "Η πίστη σου σε έσωσεν"! Σπουδαία αρετή η πίστη. Το δικό μου πνευματικό γυμναστήριο. Αφιερώνω ώρες προσευχής και διαλογισμού. Και στην Ελλάδα, έχω ακόμη μοναστήρια που πάω και η ηγουμένη ξέρει το κελί μου. H πνευματικότητα κρατά τον άνθρωπο σε μια ισορροπία, να μη γέρνει η ζυγαριά στον υλισμό μόνο.

↘ Μίλησε μας για την δραματική ταινία σου με την Φαίη Ντάναγουεϊ; Αλλά και την κωμική με την Λένι Καζάν και Ρενέ Ταίηλορ; Στη δραματική ταινία «The American connection» είχα τη τιμή να συνεργαστώ με τη μοναδική Φαίη Ντάναγουεϊ. Ένας ζωντανός θρύλος. Εκεί υποδύομαι μια κατάσκοπο μεταμορφωμένη σε καλόγρια! Παίζουν επίσης, η πανέμορφη Daryl Hannah και ο Michael Madsen. Ακόμη και όταν δεν έπαιζα, παρακολουθούσα προσεκτικά τις ερμηνείες τους. Με την Laine Κazan και την Rene Taylor πέρασα υπέροχα στα γυρίσματα στη Νέα Υόρκη για την ταινία «Tango Shalom». Εδώ υποδύομαι την Σούζαν Σούλμαν, μια Χασιδική εβραία που παρακολουθεί τον ήρωα μαζί με τη φίλη της και κουτσομπολεύει. Κόντρα ρόλος και ευχαριστώ τον σκηνοθέτη που μου τον έδωσε. Πέρασα απίθανα και έμαθα νέα πράγματα για την κωμωδία βλέποντας σπουδαίους ηθοποιούς σαν τη Rene Taylor (The Nanny), το Joseph Bologna και τη Lainie Kazan (Μy Greek fat wedding) να παίζουν τους ρόλους τους με τόση μαεστρία! Ειδικά η Rene, που την έχω δει 3 φορές στο Broadway στο έργο της «My life on diet», είναι ζωντανό μάθημα υποκριτικής για νέους κωμικούς ηθοποιούς!"

↘ Talk to us about your movie with Faye Dunaway? And the comedy with Lainie Kazan and Renée Taylor? In the action drama "The American connection" I was honored to work with the Spiritual work is my base. "Your faith saved you"! one and only Faye Dunaway. A living legFaith is a great virtue. My own spiritual gym. end. I assume the character of spy that transforms into a nun! The gorgeous I dedicate hours of prayer and meditation. Daryl Hannah and Michael Madsen also ↘ Ξέρω ότι έχεις μεγάλη πίστη στο Θεό And in Greece, I still have monasteries to go to play. Even when I was not acting, I careενώ ζεις και εργάζεσαι στην πιο κοσμιand the Mother Superior knows my cell. fully followed their performances. With κή και υλιστική κοινωνία του Lainie Kazan and Rene Taylor I had a Hollywood. Πως βιώνεις την πνευμαSpirituality keeps us in balance, so the scale great time shooting in New York for the τικότητα και πόσο σε έχει βοηθήσει; does not tilt toward materialism alone. movie "Tango Shalom". Here I portray SuΗ πνευματική εργασία είναι η βάση μου. san Sullman, a Hasidic Jew, who watches "Η πίστη σου σε έσωσεν"! Σπουδαία αρετή the hero with her girlfriend and gossip. I am truly thankful to the director η πίστη. Το δικό μου πνευματικό γυμναστήριο. Αφιερώνω ώρες προσευχής for giving me the role. I had a great time and learned new things about comκαι διαλογισμού. Και στην Ελλάδα, έχω ακόμη μοναστήρια που πάω και η edy watching great performers like Rene Taylor (The Nanny), Joseph ηγουμένη ξέρει το κελί μου. H πνευματικότητα κρατά τον άνθρωπο σε μια ιBologna and Lainie Kazan (My Big Fat Greek Wedding) play their roles so σορροπία, να μη γέρνει η ζυγαριά στον υλισμό μόνο. Αποφάσισα και στα masterfully! Especially Rene, which I've seen 3 times on Broadway in the stand-up shows μου να περάσω μηνύματα στο κοινό. Γυμνάζεστε πολύ, "αλλά play "My life on diet", is a true lesson in acting for young comedians!" ποιος από σας γυμνάζει τους εγκεφαλικούς μυς και τους μυς της καρδιάς ή της ψυχής σας;" ρώτησα ένα βράδυ και το κοινό έκλαιγε. Σας ευχαριστούμε και σας ευχόμαστε κάθε επιτυχία! ↘ I know you have great faith in God, yet you live and work in HollyWe wish you all the best! Thank you! wood, which is notorious for glamorizing materialism and consump-

52

Volta


53_GAVALA_VOLTA 10/17/19 9:48 Page 53

Tips for your Autumn look Beautyworld by Despina Gavala H BEAUTY EXPERT ΔΕΣΠΟΙΝΑ ΓΑΒΑΛΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΤΩΝ DG BEAUTYWORLD ΣΤΗ ΜΥΚΟΝΟ, ΜΑΣ ΜΥΕΙ ΣΤΑ ΜΥΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΟΜΟΡΦΙΑΣ ΚΑΙ ΜΑΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΙ ΜΕ ΜΙΚΡΑ TIPS!

Μακιγιάζ Η τάση που κυριάρχησε στα περισσότερα Show στη Nέα Υόρκη για το Φθινόπωρο ήταν τα έντονα χείλη. Δημιουργήστε ένα πιο ανάλαφρο Μακιγιάζ στο πρόσωπο και στα μάτια και δώστε έμφαση με ένα έντονο κραγιόν. Τώρα, αν τα μάτια σας είναι το δυνατό σας σημείο, μπορείτε να τα τονίσετε με ένα άιλαινερ κάνοντας έντονες γραμμές ή να βάλετε μολύβι και μια μάσκαρα ή ακόμα και να κάνετε smoky eyes. Μπορείτε να βάλετε μπρονζέ σκιές όπως στα Show του Tom Ford και Hermes. Το πιο σημαντικό από όλα όμως για να δείχνετε όμορφη είναι να επιλέξετε το Μακιγιάζ που ταιριάζει στον δικό σας τύπο και με την βοήθεια έμπειρων επαγγελματιών θα μπορέσετε να αναδείξετε όλα τα δυνατά σημεία του προσώπου σας.

Μαλλιά Οι τάσεις που επικράτησαν σε όλες τις πασαρέλες για φθινόπωρο - Χειμώνα ήταν ανάλαφρες μπούκλες, φυσικά και ανάλαφρα μαλλιά, πλεξούδες χαμηλές αλλά και τα κοντά μαλλιά , μέχρι τον ώμο ή λίγο πιο κοντά. Αυτό όμως που πρέπει να μας απασχολήσει μετά τις διακοπές μας είναι η περιποίηση και η ενυδάτωση. Τα μαλλιά μας ταλαιπωρήθηκαν με τον ήλιο και την θάλασσα. Άρα ασχοληθείτε λίγο περισσότερο με μάσκες ενυδάτωσης, λάδια προσαρμοσμένα στα δικά σας μαλλιά και μην ξεχνάτε το βασικότερο ....να φοράτε πάντα το χαμόγελο σας.

Hair The trends that were prevalent in all catwalks for Autumn - Winter were light curls, natural and light hair, low braids but also short hair, up to the shoulder or a little shorter. But what we need to worry about after our vacation is grooming and hydration. Our hair was tormented by the sun and the sea. So do a little more with moisturizing masks, oils customized to your hair and don't forget the most important thing.... always wear your smile.

Νύχια

Make up The trend that dominated most New York Autumn shows was intense lips. Make your facial and eye makeup lighter and emphasize with a strong lipstick. Now, if your eyes are your strong point, you can accentuate them with an eyeliner making bold lines or apply a pencil and mascara or even make smoky eyes. You can put bronze shades like in the Tom Ford and Hermes shows. But the most important thing to look beautiful is to choose the Makeup that suits your type and with the help of experienced professionals you will be able to highlight all the facets of your face.

Tο DG BEAUTYWORLD θα το βρείτε: Μύκονος: Δραφάκι, Drafaki Mikonos tel.: 22890 25202, www. beautyworldbydg.com fb. Beautyworld by Despina Gavala, www.instagram.com/user/beautyworld_mykonos

Το Φθινόπωρο έφτασε και είναι η ώρα που θα πρέπει να αντικαταστήσουμε τα καλοκαιρινά μας βερνίκια και να προετοιμαστούμε για πιο ζεστές, ήρεμες φθινοπωρινές αποχρώσεις. Τα nude εξακολουθούν να κυριαρχούν αλλά και να είναι μια ασφαλή επιλογή για όσες δεν τους αρέσουν τα έντονα χρώματα. Οι αποχρώσεις του κόκκινου , πρασίνου και μπλε είναι πολύ δημοφιλή για αυτή την περίοδο. Τώρα για όσες θέλουν να ξεχωρίσουν, τα μπρονζέ εξακολουθούν να βρίσκονται στο προσκήνιο και να μας κρατάνε σε μια πιο χαρούμενη διάθεση. Φέτος, στα βραβεία ΕΜΥ και στην εβδομάδα μόδας στη Νέα Υόρκη, αρκετοί αστέρες χρησιμοποίησαν κρυστάλλους και πέρλες και έδωσαν περισσότερη λάμψη στα Μανικιούρ τους. Ίσως να το τολμήσετε και εσείς!!!

Nails Autumn has arrived and it's time to replace our summer nail poish and prepare for the warm, tranquil autumn shades. Nude is still dominant, but also a safe choice for those who do not like bright colors. The shades of red, green and blue are very popular at this time. Now for those who want to stand out, the bronzes are still in the spotlight, keeping us in a happier mood. This year, at the EMY Awards and New York Fashion Week, several stars used crystals and pearls to give their manicures more sparkle. Maybe you will dare to do that too!!! Volta

53


54_55_Pappa _VOLTA 10/18/19 10:26 Page 54

ATHENA

PAPPA Director – Actor

«Η ζωή μου είναι συνδεδεμένη με το θέατρο και την δημιουργία και αυτά πάνε πάντα μαζί» «My life is connected with the theater and with creativity and they always go together» Interview to Fotini Androulaki Photography: Studio Vangelis Rassias

54

Volta


54_55_Pappa _VOLTA 10/18/19 10:26 Page 55

Σπούδασε Πολιτικές Επιστήμες στη Νομική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών και Υποκριτική στη Δραματική Σχολή Βεάκη. Το θεατρικό της βάπτισμα έγινε όταν μαθήτρια ακόμα της δραματικής σχολής την επέλεξε ο Μάνος Χατζηδάκις στο έργο του «Πορνογραφία». Μεγάλοι δάσκαλοι για την υποκριτική της εξέλιξη και τη θεατρική της αισθητική ήταν ο Μίνως Βολονάκης και ο Μιχάλης Κακογιάννης. Έκανε μεταπτυχιακές σπουδές πάνω στο Live art Theater στο Aμβούργο και στο Βερολίνο. Δίδαξε στη Ανωτέρα Δραματική Σχολή ΙΑΣΜΟΣ και ακόμη διδάσκει Υποκριτική και προετοιμάζει σπουδαστές για Δραματικές Σχολές, το Εθνικό Θέατρο και το Υπουργείο Πολιτισμού καθώς και μεταπτυχιακά σεμινάρια Υποκριτικής. Έχει πάρει μέρος σε 40 θεατρικές παραστάσεις, σε 25 κινηματογραφικά έργα και 20 τηλεοπτικές σειρές και τηλεταινίες. Έχει γράψει 11 θεατρικά έργα, τα οποία 10 ανέβηκαν όλα με επιτυχία σε κεντρικές σκηνές της πόλης, αλλά και στο εξωτερικό, και πρωταγωνίστησε σε βραβευμένες διεθνείς κινηματογραφικές παραγωγές. She studied Political Science at the Law School of the University of Athens and Acting at the Veaki Drama School. Her theatrical break came when she was still a student and Manos Hadjidakis chose her for his play “Pornography”. Minos Volonakis and Michalis Kakogiannis were great teachers that helped further her development in acting and theatrical aesthetics. She did her postgraduate studies at Live art Theater in Hamburg and Berlin. She taught at the IASMOS Higher School of Drama and still teaches acting and still prepares students for drama schools, the National Theater and the Ministry of Culture as well as graduate acting seminars. She has participated in 40 theater productions, 25 movies and 20 television series and movie for television. Athena has written 11 theatrical plays, 10 of which have all been successfully staged in major theaters in the city, as well as abroad, and starred in award-winning international film productions. Από το Πολιτικό της Νομικής στην Υποκριτική. Από την υποκριτική στην συγγραφή και στην σκηνοθεσία. Πώς προέκυψε όλο αυτό το ταξίδι; Από πολύ μικρή ήξερα τι ήθελα να κάνω και έτσι ξεκίνησα πολύ στοχευμένα αυτό το ταξίδι μην γνωρίζοντας που θα με βγάλει - μιας και ο προορισμός του δεν έχει ακόμα τελειώσει. Εύχομαι το ταξίδι αυτό να κρατήσει τόσο όσο μπορώ να επιβιβάζομαι από τον ένα σταθμό στον άλλο μέχρι το τέλος. Η ζωή μου είναι συνδεδεμένη με το θέατρο και την δημιουργία και πάνε πάντα μαζί. From political science to acting. From acting to writing and directing. How did this all come about? From a very young age I knew what I wanted to do and I consciously embarking on this trip, not necessarily knowing where it would take me, since I have not reached its destination yet. I hope this trip lasts as long as I can board from one station to the next, ‘til the end. My life is connected with the theater and with creativity and they always go together. Κάνετε πολλά πράγματα μαζί ταυτόχρονα παίζετε, γράφετε, σκηνοθετείτε. Τι είναι αυτό που αποκομίζετε; Όσο πιο πολλά και διαφορετικά πράγματα κάνεις , τόσο πιο πλούσιος γίνεσαι, τόσο πιο πολλά μαθαίνεις , τόσο πιο πολύ εξελίσσεσαι σαν δημιουργός αλλά κυρίως σαν άνθρωπος. Η συναναστροφή με διαφορετικούς ανθρώπους δημιουργούς, ηθοποιούς, σκηνοθέτες, μουσικούς, εικαστικούς, συγγραφείς, αλλά και με το κοινό είναι από μόνη της συναρπαστική όσο συναρπαστική είναι και η ζωή. Δεν πλήττεις ποτέ, γιατί τίποτα δεν είναι ίδιο. Κάθε άνθρωπος είναι μοναδικός και σου προσφέρει μοναδικές στιγμές! You do many thing simultaneously, you act, you write and you direct. What do you get out of this? The more things you do, the richer you become, learning more, evolving more as a creator and most importantly as a human being. When you come together with different people, creators, actors, directors, musicians, artists, writers and with the audience, it is exciting, just as exciting as life can be. You’re never bored, because nothing is the same. Every person is unique and offers you unique moments! Ποιοι άνθρωποι υπήρξαν για σας σταθμός στη ζωή σας και την θεατρική σας πορεία; Σταθμός στη ζωή μου ήταν οι γονείς μου και μετέπειτα οι δάσκαλοί μου. Οι γονείς μου φρόντισαν να με μορφώσουν και να μου δώσουν τις βάσεις για να αναπτύξω την προσωπικότητά μου και οι δάσκαλοί μου με επηρέασαν, διαμόρφωσαν την αισθητική μου, και καθόρισαν την μετέπειτα πορεία μου στο θέατρο. Η σοφία του Χατζιδάκι, η ευφυΐα του Βολονάκη και η υψηλή αισθητική του Κακογιάννη δεν μπορεί παρά να σου ανοίξουν τον δρόμο της Τέχνης. Νιώθω τυχερή και ευγνώμων για όλο αυτό. Δεν συμβαίνει συχνά να συναντάς Μεγάλους Έλληνες οι οποίοι σου δίνουν την ευκαιρία τόσο απλόχερα. Who was important in your life and theatrical journey? My parent and later on my teachers. My parents made sure to give me an education and help me develop my personality. My teachers influenced me, shaped my aesthetic and defined my path later on in theater. The wisdom of Hadjidakis, the genius of Volonakis, and the high aesthetics of Kakogiannis can only open the way to the world of art. I feel lucky and grateful for all this. It is not often that you meet Great Greeks who give you the opportunity so generously. Τι είναι για σας η Τέχνη ; Η Τέχνη είναι μαγεία! Είναι η αποκάλυψη του είναι μας. Είναι η αναγκαιότητα της ανθρώπινης ύπαρξης να εκφραστεί, να εμβαθύνει, να μεταρρυθμίσει, να απογειώσει και να απογειωθεί. Είναι ένα προνόμιο που έχουμε ως άνθρωποι και οφείλουμε να το σεβόμαστε.

What is Art for you? Art is magic! It’s a revelations of who we are. It is the need for human existence to express, deepen, reform, lift and take off. It is a privilege we have as human beings and we ought to respect it. Η ηρωίδα που ερμηνεύετε στην παράσταση «τι με κοιτάς έτσι;» είναι μια γυναίκα που βιώνει πλήθος συναισθημάτων. Πόσο κοντά της αισθανθήκατε και πόσο την έχετε κατανοήσει και ίσως, «δικαιολογήσει»; Η ηρωίδα όντως βιώνει πλήθος συναισθημάτων τα οποία για να κατανοήσω έπρεπε να αποστασιοποιηθώ από αυτά. Άλλωστε, είναι μια γυναίκα που πάσχει από μανιοκατάθλιψη με ότι αυτό συνεπάγεται. Τα συναισθήματά της εμπλέκονται ανάμεσα στο πραγματικό και το φαντασιακό και μπαινοβγαίνει στο πριν και το τώρα με μια απίστευτη ευκολία που μόνο ένα συγχυσμένο μυαλό, θα μπορούσε να κάνει. Ο ψυχικός πόνος το "άλγος" είναι ο χειρότερος και πιο επώδυνος πόνος που μπορεί να βιώσει ο άνθρωπος. Γνωρίζοντας λοιπόν ότι αυτή η γυναίκα είναι μια ψυχοπαθητική περσόνα, κατανόησα την κατάστασή της και φυσικά προσπάθησα να βρω τον ρόλο μέσα από έρευνα και να την "ενδυθώ" συνειδητά, πάντα μέσα από εμένα και την δική μου προσωπικότητα. The heroine you in the play "Why are you looking at me that way?” is a woman that experiences a multitude of emotions. How close did you feel to her, how much have you understood her and perhaps “justified” her? The heroine is actually experiencing so many emotions and to understand them, I had to distance myself. After all, she is a woman suffering from bipolar disorder, with everything that it entails. Her emotions are intertwined between the real and the imaginary, and she goes into the past and the present with an incredible ease, that only a troubled mind could do. Mental pain or "pain" is the worst and most distressing thing a person can experience. Knowing that this woman is a psychopath, I understood her situation and of course I tried to find the role through research and "dress" her consciously, always through me and my own personality. Ποια τα επόμενα σχέδιά σας; Τον Νοέμβριο θα σκηνοθετήσω μια παράσταση στο θέατρο της ΑΣΚΤ όπου γράφω και τα κείμενα μαζί με τον Νίκο Γιαννόπουλο. «Η τραγωδία Αλλιώς» είναι μια σπουδή πάνω στην αρχαία Τραγωδία και την αποδόμησή της. Οι ήρωες της παράστασης δεν είναι άλλοι από μια ομάδα καλλιτεχνών όπου μέσα από σκωπτική διάθεση αναζητούν τις ρίζες τους και την εθνική τους ταυτότητα μπλέκοντας σε κωμικοτραγικές καταστάσεις. Στην παράσταση αυτή εκτός των καταξιωμένων συνεργατών μου, παίρνουν μέρος 13 ηθοποιοί με σκηνικά και κοστούμια που θα επιμεληθούν οι σπουδαστές της ΑΣΚΤ. Μετά από αυτή την παράσταση θα ακολουθήσει μια άλλη στον ίδιο χώρο. Ένα έργο του καταξιωμένου συγγραφέα Ανδρέα Στάικου με τίτλο «Άλκηστις και όνειρα γλυκά», ένα κωμικοτραγικό παραμύθι. What are you plans for the future? In November I will be directing a play at ASKT theater, writing with Nikos Giannopoulos. “Tragedy Otherwise” is a play based on ancient tragedy and its deconstruction. The heroes of the show are none other than a group of artists, who are in despair, seek their roots and their national identity, by engaging in comedic situations. In addition to my esteemed colleagues, 13 actors with scenery and costumes will be participating in this show, which will be curated by the ASKT students. After this show, another will follow in the same space. A play by the renowned author Andreas Staikos, entitled "Alkistis and Sweet Dreams", a tragic-comic fairy tale. Σας ευχαριστούμε και σας ευχόμαστε κάθε επιτυχία! We wish you all the best! Thank you! Volta

55


56_57_BITCOIN 40_VOLTA 10/18/19 10:28 Page 56

Bitcoin could be America's greatest weapon Το Bitcoin θα μπορούσε να είναι το πιο ισχυρό όπλο των ΗΠΑ άποιες κυβερνήσεις πιστεύουν πως το Libra αποτελεί απειλή για τις διασυνοριακές πληρωμές, τη νομισματική πολιτική, ακόμη και για την οικονομική κυριαρχία τους. Η Κίνα σίγουρα αισθάνεται έτσι. Το σχέδιο της Facebook να ξεκινήσει το δική της cryptocurrency έχει ωθήσει την Κεντρική Τράπεζα της Κίνας να εντείνει τις προσπάθειές της για την ψηφιακή έκδοση του εθνικού νομίσματος της, ώστε να συμπέσει η λειτουργία του με το «Singles’ Day online shopping festival». Γιατί οι ΗΠΑ δεν μπαίνουν στον αγώνα εναντίον όλων αυτών που προσπαθούν να υπονομεύσουν την κυριαρχία του δολαρίου ως το παγκόσμιο αποθεματικό νόμισμα; Ίσως γιατί πιστεύουν πως μπορούν εμποδίσουν όσους προσπαθουν να υποσκελίσουν το δολάριο. Ίσως γιατί πιστεύουν πως με την προσκόλληση τους σε αυτή την πορεία, μπορούν να γίνουν το κέντρο ενός ανοικτού ψηφιακού χρηματοπιστωτικού συστήματος. Ίσως γιατί καταλαβαίνουν πως ότι και να κάνουν, εν τέλει οι άνθρωποι θα επιλέξουν ένα νόμισμα που οι κυβερνήσεις δεν μπορούν να ελέγξουν. Το δολάριο ΗΠΑ είναι το αποθεματικό νόμισμα του κόσμου, αλλά μόνο ένα μικρό ποσοστό του παγκόσμιου πληθυσμού έχει πρόσβαση σε αυτό. Εκτός Ηνωμένων Πολιτειών, ο μόνος τρόπος με τον οποίο οι περισσότεροι άνθρωποι μπορούν να χρησιμοποιήσουν δολάρια, είναι να έχουν στην κατοχή τους τα χαρτονομίσματα. Σε χώρες που πλήττονται από πληθωρισμό όπως η Βενεζουέλα, η Τουρκία, το Ιράν και η Ζιμπάμπουε, οι πολίτες τους δεν έχουν τρόπο να αποθηκεύσουν την αξία των χρημάτων τους και οι οικονομίες τους εξανεμίζονται. Μερικοί έχουν καταφύγει στην αγορά του Bitcoin, αλλά αυτό έχει τα δικά του προβλήματα, κυρίως τον ασταθή χαρακτήρα του. Με την έλευση των εθνικών ψηφιακών νομισμάτων, για πρώτη φορά, οποιοσδήποτε με σύνδεση στο διαδίκτυο θα είναι σε θέση να μετατρέψει τα υποτιμημένα εγχώρια νομίσματα σε ψηφιακά δολάρια ή γουάν. Έρχονται και είναι σαν τη βαρύτητα, όλα συγκλίνουν στην ίδια κατεύθυνση. Όλα τα εθνικά νομίσματα θα γίνουν ψηφιακά. Η Κίνα ψηφιοποιεί το εθνικό της νόμισμα και μπορείτε να περιμένετε πως όλες οι χώρες του κόσμου

K

56

Volta

θα την ακολουθήσουν, συμπεριλαμβανομένου και των ΗΠΑ. Όταν οι Κινέζοι παρουσιάσουν το ψηφιακό γουάν, μπορείτε να περιμένετε πως αμέσως μετά οι Ηνωμένες Πολιτείες θα ακολουθήσουν και θα παρουσιάσουν το ψηφιακό δολάριο. Μία ψηφιακή έκδοση του γουάν, θα είναι προσβάσιμη από ανθρώπους σε όλο το κόσμο και αυτό ενδεχομένως θα οδηγήσει στην αύξηση της χρήσης του. Με μαθηματική ακρίβεια, οι ΗΠΑ θα ψηφιοποιήσουν το δολάριο για να διατηρήσουν το status quo και να υποστηρίξουν την θέση του δολαρίου ως παγκόσμιο αποθεματικό νόμισμα. Στο παρελθόν, το δολάριο έχει αντιμετωπίσει αρκετούς ανταγωνιστές. Εν μέρει, το ευρώ δημιουργήθηκε για να αποδυναμώσει το δολάριο και η Κίνα πιέζει με το γουάν και το ψηφιακό γουάν για να απεξαρτήσει το πλανήτη από το δολάριο. Βέβαια, από το 1989, το δολάριο δεν έχει χάσει μερίδιο στα αποθέματα των κεντρικών τραπεζών, στην αγορά συναλλάγματος ή στις διασυνοριακές υποχρεώσεις των τραπεζών. Τουλάχιστον 66 χώρες στον κόσμο, είτε συνδέουν το νόμισμά τους με το δολάριο είτε χρησιμοποιούν το δολάριο ως το νόμισμα τους. Το δολάριο συνδέεται με εμπορεύματα. Για παράδειγμα, από τη δεκαετία του 1970, οι Ηνωμένες Πολιτείες έχουν συνάψει συμφωνία με τους Σαουδάραβες για την σύνδεση της τιμής του πετρελαίου με το δολάριο. Η κυριαρχία του δολαρίου, καθιστά δύσκολή την αντικατάσταση του με άλλο νόμισμα, συμβατικό ή ψηφιακό. Το δολάριο είναι συνδεδεμένο με τα πάντα. Η πραγματική απειλή για τις ΗΠΑ προέρχεται λιγότερο από τα cryptocurrencies, όπως Bitcoin, Libra ή El Petro και περισσότερο από την άρνηση της να αγκαλιάσει και να επιταχύνει τις τεχνολογικές εξελίξεις στον χρηματοπιστωτικό τομέα, για να διατηρήσει το ρόλο της, ως θεματοφύλακας της ψηφιακής καινοτομίας. Το ερώτημα είναι πώς μπορούν οι Ηνωμένες Πολιτείες να παραμείνουν σχετικές σε έναν κόσμο που αλλάζει, σε έναν αποκεντρωμένο κόσμο. Οι Ηνωμένες Πολιτείες δεν πρέπει να εναντιωθούν στις δυνάμεις που προσπαθούν να κλονίσουν την θέση του δολαρίου ως παγκόσμιο αποθεματικό νόμισμα. Αντίθετα, θα πρέπει να επωάσουν τεχνολογίες που θα επιτρέ-


56_57_BITCOIN 40_VOLTA 10/18/19 10:28 Page 57

VOLTA CRYPTOCURRENCIES

Οι Ηνωμένες Πολιτείες δεν πρέπει να εναντιωθούν στις δυνάμεις που προσπαθούν να κλονίσουν την θέση του δολαρίου ως παγκόσμιο αποθεματικό νόμισμα. Αντίθετα, θα πρέπει ηγηθεί και να επωάσει τεχνολογίες που θα επιτρέψουν σε ψηφιακά νομίσματα να εκτελούν συναλλαγές και να λειτουργήσουν ως παγκόσμια αποθεματικά. Αυτός είναι ο μόνος τρόπος να διατηρήσει το ρόλο της, ως θεματοφύλακας της παγκόσμιας οικονομίας και της ψηφιακής καινοτομίας. The United States should not fight the forces that challenge the dollar’s global reservecurrency status. Instead, it should lead and incubate technologies that will enable digital currencies to power transactions and act as a global reserve. This is the only way to maintain its role as the gatekeeper for the global economy and digital innovation.

By Ilias Hatzis, Managing Director Demium Startup Incubator

ψουν σε ψηφιακά νομίσματα να εκτελούν συναλλαγές και να λειτουργήσουν ως παγκόσμια αποθεματικά. Το αμερικανικό δολάριο εξακολουθεί να είναι τo πιο δημοφιλές νόμισμα για τον προσδιορισμό αξιών, για παραδοσιακά και εναλλακτικά stablecoins. Ακόμη και σε καταστάσεις "καλαθιού", με πολλαπλά νομίσματα, το δολάριο κατέχει τη σημαντικότερη θέση έναντι άλλων εθνικών νομισμάτων και αξιών, διατηρώντας τις ΗΠΑ στην θέση του οδηγού. Εάν η ιστορία μπορεί να μας διδάξει κάτι, τότε η στήριξη της καινοτομίας μπορεί μόνο να οδηγήσει σε οικονομική ανάπτυξη. Πριν τέσσερις δεκαετίες, οι ΗΠΑ στήριξαν την ανάπτυξη του διαδικτύου και άλλαξαν τα πάντα, ηγούμενοι μιας εκθετικής οικονομικής ανάπτυξης και μιας έκρηξης νεοφυών επιχειρήσεων και θέσεων εργασίας. Σήμερα, εταιρείες δισεκατομμυρίων, εταιρείες που έχουν αλλάξει σχεδόν κάθε βιομηχανία, προέρχονται από αυτή την απόφαση: Google, Amazon, eBay, Facebook, Netflix, Uber, AirBnB, Salesforce, Twitter, Linkedin και ο κατάλογος συνεχίζεται. Βρισκόμαστε στο χείλος μιας νέας ψηφιακής επανάστασης, που μπορεί να είναι εξίσου σημαντική με το Διαδίκτυο. Πρόσφατα σε μια τηλεοπτική εκπομπή του CNBC, ένας από τους συμμετέχοντες δήλωσε: «Πιστεύω ότι οι άνθρωποι πρόκειται να επιλέξουν κάτι που δεν χειραγωγείται, δεν κατάσχεται, δεν λογοκρίνεται και δεν μπορεί να υποτιμηθεί. Πιστεύω πως με την πάροδο του χρόνου θα δούμε περισσότερους να επιλέγουν ένα νόμισμα που δεν ελέγχεται από κάποια κυβέρνηση». Η χώρα που πρώτη θα λανσάρει ένα ψηφιακό νόμισμα, το οποίο μπορεί να αποθηκευτεί και να χρησιμοποιηθεί εύκολα, θα έχει το πλεονέκτημα της πρώτης κίνησης. Η Κίνα πιθανότατα θα είναι πρώτη. Το Bitcoin είναι το επόμενο Διαδίκτυο των ΗΠΑ, ένας ανοικτός, διαφανής μικρόκοσμος για το πως μπορεί να λειτουργήσει ένα νέο αποκεντρωμένο και αυτοματοποιημένο χρηματοπιστωτικό σύστημα. Οι ΗΠΑ θα μπορούσαν να διατηρήσουν την ηγετική τους θέση στο παγκόσμιο οικονομικό σύστημα επενδύοντας στην έρευνα και στην ανάπτυξη ανοικτών και διαφανών τεχνολογιών ψηφιακών νομισμάτων, όπως το Bitcoin. Το Bitcoin θα μπορούσε να είναι το πιο ισχυρό όπλο της Αμερικής.

ome governments feel that Libra poses a threat to cross-border payments, monetary policy and even financial sovereignty. China certainly feels that way. Facebook’s plan to launch its own cryptocurrency has pushed the Chinese central bank to step up its efforts to release the digital yuan, as soon as November 11, to coincide with the Singles’ Day online shopping festival. Why isn't the United States jumping into the race, to challenge all those that are trying to undermine the dollar's reserve-currency dominance? Maybe it feels it can deter attempts to supplant the dollar’s role. Maybe by committing to this course of action the United States becomes the center of an open digital financial system. Maybe it understands full well that no matter what it does, people will choose a currency that governments can’t control. The US dollar is the world’s reserve currency, but only a fraction of the world's population has access to it. Outside the United States, the only way that most people can use dollars, is by physically getting a hold of dollar bills. In inflation plagued nations like Venezuela, Turkey, Iran, and Zimbabwe, people don't have a way to store the value of their money and their life savings are disappearing into thin air. Some have resorted to buying Bitcoin, but that has its own set of problems, primarily its volatile nature. With the advent of national digital currencies, for the first time, anyone with an internet connection will be able to dump their worthless domestic currencies for a digital dollars or yuans. It's coming and it's like gravity, pulling everything in the same direction. Every global currency will be digital. China is tokenizing its currency and you can expect that every country in the world will follow them, including the United States. When the Chinese release the digital yuan, you can expect the United States to release the digital dollar. A tokenized version of the yuan will be accessible to people around the world and this will potentially drive its usage levels. No question about it, the US would have to digitize the dollar to keep the status quo and maintain the dollar's status as the global reserve currency. In the past, the dollar has faced plenty of competitors. In some ways the euro was created to chip away at the dollar and China has been pushing the yuan and now the digital yuan to de-dollarize the planet. Yet, since 1989, the dollar hasn't lost any of its share in central banks’ foreign currency reserves, in currency trading, or in the cross-border liabilities of banks. There are at least 66 countries that either peg their currency to the dollar or use the dollar as their own legal tender. The dollar is tied to commodities. For example, back in the 1970s, the United States made a deal with the Saudis by pricing oil in US dollars. The dollar is too dominant to be replaced by another currency or a digital currency. The dollar is tied to everything. The real threat to America comes less from cryptocurrencies like Bitcoin, Libra or El Petro and more from not embracing and accelerating technological developments in the financial sector, to maintain its role as the gatekeeper for digital innovation. The question is how can the United States stay relevant in a world that is changing, in a decentralized world. The United States should not fight the forces that challenge the dollar’s global reserve-currency status. Instead, it must incubate technologies that will enable digital currencies to power transactions and act as a global reserve. The US dollar is still the most popular peg currency among traditional and alternative stablecoins. Even in "basket" type of situations, with multiple global currencies, the dollar holds more weight against other sovereign currencies and assets, keeping the United States in the driver's seat. If history can teach us anything, fostering and supporting innovation can only unleash economic development. Four decades ago, the United States supported the development of the Internet and it changed everything, leading to exponential economic growth and an explosion of new startups and jobs. Today the companies valued at billions, companies that have disrupted every industry, came from that decision: Google, Amazon, eBay, Facebook, Netflix, Uber, AirBnB, Salesforce, Twitter, Linkedin and the list goes on. We are on the brink of a new digital revolution, that has the potential to be just as significant as the Internet. Recently on a CNBC talk show one of the panelist said: "Ultimately I believe that people are going to opt for something that is not manipulatable, is not ceasable, is not censorable, that's not debasable. I think that over time more and more people will choose a currency that government can’t control." The country that is first to introduce a digital currency, that is easily stored and used, will have a first-mover advantage. China will most likely be first. Bitcoin is America's next Internet, an open, transparent microcosm of how a new decentralized, and automated financial system could work. The United States could retain its leadership in the global financial system, by investing in research, experimentation and development of open and transparent cryptocurrency technologies like Bitcoin. Bitcoin could be America's greatest weapon.

S

Volta

57


58_61_Foukas_BALKANS_VOLTA 10/17/19 9:49 Page 58

VOLTA Γεωπολιτικες προςεΓΓιςεις

The

BALKANS, as Space & Time ΤΑ ΒΑΛΚΑΝΙΑ, ΩΣ ΧΩΡΟΧΡΟΝΟΣ Γράφει ο Χρήστος Φούκας / Christos Foukas, Ταξίαρχος ε.α - Αναλυτής / Brigadier of the Greek Army - Analyst

Πολλές γεωπολιτικές θεωρήσεις, ως γνωστόν, αντιμετωπίζουν τον τεράστιο χερσαίο χώρο της Ευρασίας ως το επίκεντρο Ισχύος στις πλανητικές διαστάσεις της. Εντός των πλαισίων και των ορίων της, υπάρχουν, διαχρονικά, κάποιες περιοχές, οι οποίες θεωρούνται τόσο εύφλεκτες, όσο και «πολύχρωμες», καθώς είναι, για αιώνες, πολυεθνοτικές, πολυπολιτισμικές, πολυθρησκευτικές, και ένα ενδιαφέρον μωσαϊκό μειονοτήτων και λαοτήτων. Μάλιστα, πολλοί λαοί, ζώντας εντός των αυτοκρατοριών( όπως η Αυστροουγγαρία, η Οθωμανική Αυτοκρατορία και η Ρωσική Αυτοκρατορία των Τσάρων), παρά τη σχετική πολυχρωμία τους και την πολυπολιτισμική ταυτότητά τους, συμβίωναν, όχι πάντα ειρηνικά και αρμονικά. Ωστόσο, αυτή η αντιφατική και ασύμβατη, σε πολλές περιπτώσεις, συνύπαρξη πολλών ετεροτήτων αποτελεί τόσο τον πλούτο τους όσο και την αχίλλειο πτέρνα τους. Αυτές, λοιπόν, οι περιοχές που υπονοούνται είναι, κυρίως, η Βαλκανική Χερσόνησος, η Μέση Ανατολή, ο Καύκασος, η Κεντρική Ασία, όπως και η Βόρεια Αφρική, ακόμα και οι περιοχές του Περσικού (Αραβικού) Κόλπου. Κατά βάση, πραγματικά, αυτές οι περιοχές συναποτελούν τα λεγόμενα «Ευρασιατικά Βαλκάνια», όπως αυτά παρουσιάζονται από το μεγάλο δάσκαλο της Γεωπολιτικής, των Διεθνών Σχέσεων, της Διπλωματίας και της Διεθνούς Πολιτικής, Zbigniew Brzezinski και άλλους μεγάλους διανοητές και θεωρητικούς, όπως ο Samuel Huntington, ο Henry Kissinger, ο John Mearsheimer και ο Alexander Dugin, που είναι ένας από τους επίσημους συμβούλους του Πούτιν. Μέσα, λοιπόν, σ’ αυτό το ευρύτερο γεωπολιτικό περιβάλλον, τα Βαλκάνια ήταν πάντα μία πολύχρωμη και συνοριακή περιοχή μεταξύ Βορρά και Νότου, Ανατολής και Δύσεως, που βρίσκεται στο σταυροδρόμι των τριών ηπείρων, της Ευρώπης, της Ασίας και της Αφρικής. Έτσι, μαζί με την Ιταλική και την Ιβηρική Χερσόνησο, συναποτελούν

Π

58

Volta

το Νότο της Ευρώπης. Αυτός αγκαλιάζει τη Μεσόγειο θάλασσα από τον Βορρά της, ελέγχοντάς την συγχρόνως με τις ευρωπαϊκές νήσους. Αυτές οι νήσοι είναι βασικά η Σικελία, η Κορσική, η Σαρδηνία, η Κρήτη και η Κύπρος, που διασυνδέονται με τα ευρωπαϊκά πολύνησα, όπως οι Βαλεαρίδες, το νησιωτικό Κράτος της Δημοκρατίας της Μάλτας, τα νησιά του Αιγαίου Αρχιπελάγους και η Δωδεκάνησος, η οποία συνενώνει την Ελλάδα με το νησιωτικό κράτος της Δημοκρατίας της Κύπρου, στην Αν. Μεσόγειο. Κατ’ ουσίαν, τα Βαλκάνια ορίζονται, γεωγραφικά, πολιτικά, πολιτισμικά και διπλωματικά, από τα σημερινά όρια της Σλοβενίας και της Ρουμανίας στο Βορρά, από τη Μολδαβία (και την Υπερδνειστερία) και τη Μαύρη θάλασσα στα Ανατολικά, από την Κύπρο και την Κρήτη στα Νότια, ενώ στα Δυτικά ακουμπούν στην Ιταλία και στην Αδριατική θάλασσα, μέσα από το στενό του Οτράντο, από το «δίδυμο» Βάρη-Αντίβαρη, όπως αυτά ελέγχονται από την συστάδα των Επτανήσων, από τη νήσο Σάσωνα και τα υπόλοιπα Διαπόντια νησιά μέχρι τα Αντικύθηρα. Έτσι, είναι προφανές ότι, για αιώνες, τα Βαλκάνια συνορεύουν με παγκόσμιους και περιφερειακούς ισχυρούς γεωπολιτικούς και γεωστρατηγικούς «παίκτες», όπως ο Ρωσικός παράγοντας (Ρωσία, Ρωσική Αυτοκρατορία, ΕΣΣΔ, Ρωσική Ομοσπονδία, Ουκρανία), ο Τουρκικός και Ισλαμικός παράγοντας (και στη Μ. Ασία και στα ίδια τα Βαλκάνια και στο χώρο της Αν. Μεσογείου όπως και στη Β. Αφρική), ο Αιγυπτιακός παράγων στο Νότο, ο οποίος εκπροσωπεί όχι μόνο έναν αρχαίο πολιτισμό αλλά και μία μεγάλη πληθυσμιακή/δημογραφική δυναμική σήμερα. Συγχρόνως, στο Βορρά τα Βαλκάνια συναντώνται με τον Γερμανικό παράγοντα (Γερμανική Αυτοκρατορία, Αυστροουγγαρία, Αυστρία, Ουγγαρία κ.λπ.), ενώ στα Δυτικά συναντώνται και συναρτώνται με τον Ιταλικό παράγοντα (Λατινικός και Νεολατινικός), ο οποίος, εξίσου παρουσιάζεται και στη Ρουμανία-Μολδαβία, μέσω της γλώσσας, όπως και των βλαχόφωνων-λατινόφωνων κοινοτήτων, οι οποίες βρίσκονται διάσπαρτες και στα

σημερινά Βαλκανικά κράτη. Αυτό είναι, σε αδρές γραμμές, το δυναμικό πεδίο, που πλαισιώνει και αναπλαισιώνει την πολύχρωμη Βαλκανική Χερσόνησο για αιώνες, ίσως και για χιλιετίες. Όπου συναντώνται και συμπλέκονται ισχυροί παράγοντες και ανταγωνιστές (π.χ. Οθωμανική Αυτοκρατορία, Αυστροουγγαρία, Ρωσική Αυτοκρατορία και Αγγλοσαξονικές ναυτικές παρεμβάσεις κ.λπ.), η ρευστότητα, η αβεβαιότητα και η αντιπαλότητα φαίνεται να επικρατούν διαχρονικά. Αυτό αποδεικνύεται, για ακόμα μία φορά, μετά τον Ψυχρό πόλεμο, στη μεταδιπολική εποχή. Βέβαια, τα Βαλκάνια, κάποτε ονομάζονταν Ελληνική Χερσόνησος και Ευρώπη, ενώ στη συνέχεια μετασχηματίστηκαν σε Χερσόνησος του Αίμου ή Βαλκανική Χερσόνησος, και απλούστερα σε Βαλκάνια. Μάλιστα, πολλοί θεωρούν ότι τα κράτη της περιοχής ονομάζονται, απλά, Balkan states, δηλ., για κάποιους ισχυρούς παράγοντες τα «Βαλκανικά κράτη» είναι μία μορφή προτεκτοράτων, άρα νεότερα και μικρότερα κράτη(ή και κρατίδια), επομένως κρατικά μορφώματα, τα οποία βρίσκονται υπό την προστασία των Μεγάλων ή κάποιων Προστάτιδων Δυνάμεων, συνεχώς. Συνεπακόλουθα, αυτά τα Balkan states υπόκεινται σε πολλές αλλαγές. Αυτές οι αλλαγές στα ονόματα σημαίνουν και εθνολογικές, δημογραφικές, θρησκευτικές και πολιτικές μεταβολές. Έτσι, μέσα στο πλαίσιο των συνολικών αλλαγών, μεταβολών και μεταλλάξεων, κάποιοι άλλοι, όπως ο Γερμανικός παράγων και μετά το 1989 ο Αμερικανικός παράγων, για τους δικούς τους λόγους, τα αναβάπτισαν σε ΝΑ Ευρώπη. Προφανώς, οι συνεχείς μετασηματοδοτήσεις, αναβαπτίσεις και αναπλαισιώσεις και μόνο του ονόματος σε σχέση με τον ίδιο το γεωχώρο αλλά και σε σχέση με διαφορετικό ιστορικό χρόνο, δείχνουν, με μία πρώτη ματιά, την ιστορική εξέλιξη στην εύθραυστη και πολυδαίδαλη περιοχή, που διασυνδέει πολιτικά, πολιτιστικά, εμπορικά και ενεργειακά την Ευρώπη, την Ασία και την Αφρική, αποτελώντας κατά κάποιο τρόπο, ένα από τα βασικά και ζωτικά στοιχεία μιας μεγάλης ενότητας, της Ευρασίας,


58_61_Foukas_BALKANS_VOLTA 10/17/19 9:49 Page 59

VOLTA / GEOPOLITICAL APPROACHES Όταν η περιοχή ονομαζόταν Ελληνική Χερσόνησος, οικοδομείται το Βασίλειο της Μακεδονίας την εποχή της ακμής του, μετά από τους μεγάλους και νικηφόρους πολέμους του Φίλιππου Β’ και του Αλέξανδρου Γ’, οπότε το ισχυρό Βασίλειό τους φτάνει στα Στενά, στη Μαύρη Θάλασσα και στο Δούναβη, ενώ και προς το Βορρά ελέγχει και εξουσιάζει, πολιτικά, διοικητικά και οικονομικά το μεγαλύτερο μέρος της πρώην Γιουγκοσλαβίας. Ουσιαστικά, το Ελληνικό στοιχείο ελέγχει όλα τα Βαλκάνια πολιτικά και πολιτιστικά, εκείνη την εποχή. When the area used to be called the Greek Peninsula, the Kingdom of Macedon was built in its apex, after the great and victorious wars of Phillip II and Alexander III, the Great, when their powerful kingdom reached the Straits, the Black Sea and the Danube, while towards the North it controlled and dominated in politics, power and economy the biggest part of former Yugoslavia. In reality, it was the era when the Greek element controlled all the Balkans politically and culturally.

που βρίσκεται στο κέντρο του «Παγκόσμιου Ωκεανού» και κατέχει μια ζωτική θέση στην πλανητική σκακιέρα. Η Ευρασία, η «Παγκόσμια Νήσος», όπως λέγεται, είναι ο βατήρας Ισχύος, για όποιον επιδιώκει να ελέγχει τις ροές(ενέργειας, οικονομίας, εμπορίου, επενδύσεων, πρώτων υλών κ.λπ.) στον «Παγκόσμιο Ωκεανό», καθώς αυτό επιδιώκεται μόνιμα και στρατηγικά από τις Παγκόσμιες θαλάσσιες και τις ναυτικές Δυνάμεις, όπως βέβαια είναι, πρωτίστως, οι ΗΠΑ και παλαιότερα η Μ. Βρετανία/Βρετανική Αυτοκρατορία, η Γαλλία (κ.λπ.). Παράλληλα, είναι ευνόητο ότι τα Βαλκάνια εποπτεύουν σε μεγάλο βαθμό τη Μεσόγειο θάλασσα, η οποία για χιλιετίες είναι μία «κεντρική θάλασσα», στο πλαίσιο του παγκόσμιου δικτύου γεωστρατηγικής, γεωοικονομίας, εμπορίου, και επενδύσεων, ενώ συγχρόνως, η Βαλκανική Χερσόνησος ελέγχει τα Στενά «The Straits» και το κανάλι του Σουέζ συνδυαστικά με όλα αυτά που έχουν προειπωθεί. Εξίσου, τα Βαλκάνια επηρεάζουν και τη ζωτική αρτηρία ενέργειας, εμπορικών δραστη-

ριοτήτων και χρηματοροών, που ξεκινά από τα Βρετανικά νησιά, περνά από το Γιβραλτάρ, διασχίζει όλη τη Μεσόγειο θάλασσα, ταξιδεύει μέσω του Σουέζ και της Ερυθράς θάλασσας, διέρχεται από το νότο της Αραβικής Χερσονήσου, κινείται στον Περσικό/Αραβικό Κόλπο, καταλήγοντας στον Ινδικό Ωκεανό και στην Ινδική Υποήπειρο με τους τεράστιους πληθυσμούς της. Σε ένα άλλο πλαίσιο, ας μη ξεχνάμε ότι η Βαλκανική Χερσόνησος ελέγχει σε μεγάλο βαθμό μία κεντρική/ζωτική υδάτινη αρτηρία της Ευρώπης, το Δούναβη, που μαζί με το Ρήνο και κάποιους άλλους ποταμούς και παραπόταμους, αποτελούσαν μία ζωτικής σημασίας πλωτή οδό μεταφοράς εμπορευμάτων, αγαθών και μετακινήσεων πληθυσμών και ήταν τα αιμοφόρα αγγεία για την εσωτερική ανάπτυξή της εδώ και αιώνες. Τέλος, χωρίς να το λησμονούμε, τα Βαλκάνια ή ΝΑ Ευρώπη, είναι δίπλα-δίπλα στους τεράστιους ενεργειακούς ωκεανούς του Καυκάσου, της Μ. Ανατολής, του Αιγαίου Αρχιπελάγους, της Αν.

À Eίναι ευνόητο ότι τα Βαλκάνια εποπτεύουν σε μεγάλο βαθμό τη Μεσόγειο θάλασσα, η οποία για χιλιετίες είναι μία «κεντρική θάλασσα», στο πλαίσιο του παγκόσμιου δικτύου γεωστρατηγικής, γεωοικονομίας, εμπορίου, και επενδύσεων, ενώ συγχρόνως, η Βαλκανική Χερσόνησος ελέγχει τα Στενά «The Straits» και το κανάλι του Σουέζ συνδυαστικά με όλα αυτά που έχουν προειπωθεί. It is needless to mention that the Balkans supervise the Mediterranean Sea to a great extent which has been for centuries a “Central Sea” within the international network of geostrategy, geo-economics, commerce and investments, while the Balkan peninsula controls the Straits and the Suez Canal together with the aforementioned.

À

Μεσογείου και της Β. Αφρικής, που είναι απαραίτητοι για την οικονομική ανάπτυξη κάθε πολιτικής οντότητας, ενώ εξίσου σημαντικό είναι το ζήτημα της μεταφοράς τους από τις πηγές εξόρυξής τους στους χώρους κατανάλωσής τους, και μάλιστα με ασφαλή τρόπο. Επομένως, είναι κατανοητό και αναμενόμενο γιατί και οι σημερινές Μεγάλες και περιφερειακές Δυνάμεις, όπως οι ΗΠΑ, το ΝΑΤΟ, η ΕΕ, η Ρωσία και η Κίνα γενικότερα, αλλά και η Γαλλία, η Γερμανία, η Μεγάλη Βρετανία, η Τουρκία, η Αίγυπτος, το Ισραήλ (κ.λπ.), ειδικότερα, συγκρούονται σε όλα τα μέτωπα διεκδικώντας τις δικές τους ζώνες επιρροής στην ευρύτερη περιοχή της ΝΑ Ευρώπης αλλά και της Αν. Μεσογείου, «θυμίζοντάς» μας διαρκώς ότι η ρευστότητα και η σταθερότητα στα Βαλκάνια συνυπάρχουν αλλά εξισορροπούν προσωρινά. Γι’ αυτό, άλλωστε, και ο Μ. Ναπολέων δίδαξε ότι «όποιος κατέχει την Κωνσταντινούπολη μπορεί να κυβερνήσει τον κόσμο». Αυτή η άποψη ισχύει διαχρονικά. Απλά, σε κάθε εποχή αναπλαισιώνεται στα νέα πολιτικά, διπλωματικά, οικονομικά, ενεργειακά και επενδυτικά δεδομένα. Γι’ αυτό, πολλοί τολμούν και διακηρύττουν πως «στην πραγματικότητα, δεν υπάρχει τίποτα πρωτοφανέρωτο μέσα στην ιστορία». Φαίνεται ότι η πολιτική, η γεωπολιτική, η εξουσία και η διπλωματία σε αυτό συνηγορούν. Μιλώντας σε κάποιο άλλο επίπεδο, ας τονιστεί ότι τα Βαλκάνια αποτελούν μία μορφή «μεσοζώνης», όπως και η Μ. Ασία και όλες οι περιφέρειες γύρω από τη Μεσόγειο θάλασσα, όπου συναντώνται, συναρτώνται, συναρθρώνονται και συγκρούονται οι μεγάλοι πολιτισμοί (Αιγυπτιακός, Ελληνικός, Φοινικικός, Περσικός, Εβραϊκός, Λατινικός, Βυζαντινός, Αραβικός κ.λπ.), μαζί με τις μεγάλες θρησκείες, όπως οι παλιές θρησκείες των Αιγυπτίων, των Μικρασιατικών λαών, των λαών της Ελλάδας και της Ιταλίας, ο Εβραϊσμός, ο Χριστιανισμός, ο Μωαμεθανισμός, ο Περσικός Ζωροαστρισμός και το Ισλάμ, στις διάφορες εκδοχές του. Αυτές οι ροές πολιτισμών, πολιτικής και θρησκειών, ακόμα και δογμάτων και φιλοσοφικών απόψεων, δημιουργούν κοινότητες, λαούς, πληθυσμούς, έθνη, μειονότητες και λαότητες, άρα συσχετίζονται ταυτότητες, εξουσιαστικά σχήματα, ετερότητες και πληθυσμοί σε ένα αέναο παίγνιο ισχύος, ισορροπιών, ελπίδας αλλά και φόβου. Όλα τα παραπάνω, λοιπόν, αποτυπώνουν σε ένα ζωτικό βαθμό, το ιστορικό παλίμψηστο και το ζωτικό μωσαϊκό, όπως αυτά εμφανίζονται στα Βαλκάνια, στην εύφλεκτη Βαλκανική Χερσόνησο, την «πυριτιδαποθήκη της Ευρώπης» ίσως και του κόσμου, όπου τέμνονται και διασταυρώνονται οι ροές, οι επιρροές και οι διαφορές των τριών ηπείρων, της Ευρώπης, της Ασίας και της Αφρικής. Volta

59


58_61_Foukas_BALKANS_VOLTA 10/17/19 9:49 Page 60

VOLTA Γεωπολιτικες προςεΓΓιςεις Μέσα από τη Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία, στην ενιαία μορφή της, σχηματίζεται το Ανατολικό μέρος της, με πρωτεύουσα την Κωνσταντινούπολη. Κατόπιν αυτό μετασχηματίζεται σε Βυζαντινή Αυτοκρατορία, όπου συμβιώνουν πολλοί λαοί, με βάση την Αυτοκρατορική εξουσία και την Αυτοκρατορική Ιδέα, το Χριστιανισμό και την Ελληνική γλώσσα σε μια μετεξέλιξή της. Σταδιακά, όμως, και η Βυζαντινή Αυτοκρατορία αποδομείται, μέσα από ένα πλέγμα εσωτερικών συγκρούσεων και συνεχών πολέμων, και δημιουργούνται πολλές πολιτικές και πολιτισμικές οντότητες, κατά εποχή και περίσταση. As a part of the Roman Empire at its greatest extent, the eastern part was formed with Constantinople as its capital. Later on it transformed into the Byzantine Empire where many peoples lived together under the imperial rule and the imperial ideology, Christianity and an evolution of the Greek language. Gradually, though, the Byzantine Empire too started to deconstruct, through a series of internal conflicts and continuous wars and many political and cultural formations were created over time.

I

It is common knowledge that numerous geopolitical theories consider the vast mainland of Eurasia as the power center of its planetary dimensions. Within its boundaries, there are regions which have always been considered unstable and potentially explosive as well as “multicoloured”, as for centuries they have been multiethnic, multicultural, multireligious and an interesting mosaic of ethnic minorities and populations. In fact, many peoples residing within the borders of empires (e.g. Austro-Hungarian Empire, the Ottoman Empire and the Russian Empire of the Tsars), despite their relative difference in colour and multicultural identity, lived together, but not always in peace and harmony. However, this conflicting and incompatible, in many cases, coexistence of various cultural diversities is not only their wealth but also their “Achilles’ heel”. The aforementioned regions are mainly the Balkan Peninsula, the Middle East, the Caucasus, Central Asia, as well as North Africa and even some areas of the Persian (Arabian) Gulf. In reality, these regions consist the so-called “Eurasian Balkans”, as they are presented by the notable professor of Geopolitics, International Relations, Diplomacy and Foreign Policy Zbigniew Brzezinski as well as by other prominent thinkers and theoreticians like Samuel Huntington, Henry Kissinger, John Mearsheimer and Alexander Dugin, who is one of Putin’s closest political strategists and advisors. Within this broad geopolitical environment, the Balkans have always been a multicoloured and frontier zone between North and South, East and West, lying at the crossroads of three continents: Europe, Asia and Africa. In conjunction with the Italian and the Iberian Peninsula, they form the European South which encloses the Mediterranean Sea from the North, controlling it together with the European islands. These are mainly Sicily, Corsica, Sardinia, Crete and Cyprus which are interrelated with the European island complexes like the Balearic Islands, the Republic of Malta, the Aegean Islands and the Dodecanese, which connect Greece with the island state of the Republic of Cyprus in the Eastern Mediterranean. As a matter of geography and politics, the Balkans are defined geographically, politically, culturally and diplomatically by the present borders of Slovenia and Romania in the North, by

60

Volta

Moldavia (and Transnistria) and the Black Sea in the East, by Cyprus and Crete in the South, while in the West they reach Italy and the Adriatic Sea, through the Strait of Otranto, by Bari and Antibari as it is controlled by the Ionian islands, by Sazan island and the rest of the Diapontia island complex reaching as far as Antikythera to the South. Thus, it is evident that, for centuries, the Balkans have been bordering both international and regional powerful geopolitical and geostrategic “players” such as the Russian (Russia, the Russian Empire, USSR, the Russian Federation, Ukraine), the Turkish and Islamic (in Asia Minor and also in the Balkans, the Eastern Mediterranean as well as in North Africa), the Egyptian in the South which represents not only an ancient civilization but also a great population/demographic power and dynamics nowadays. At the same time, in the North the Balkans encounter the German “player” (the German Empire, Aus-

tria-Hungary, Austria, Hungary etc.), while in the West they encounter and become intertwired with the Italian (Latin and Neo-Latin), also present in Romania-Moldavia, through the language, as in the vlachophone-latinophone communities and minorities which are dispersed in the present Balkan states. Generally, this is the dynamic field that has framed and reframed the multicoloured Balkan Peninsula for centuries, and even millennia. Wherever powerful and rival forces encounter one another and engage (e.g. the Ottoman Empire, Austria-Hungary, the Russian Empire and Anglo-Saxon naval powers and interventions etc.), turbulence, instability and rivalry seem to prevail through time. Proof of that, once again, is the post bipolar era, after the end of the Cold War. It must be mentioned that the Balkans used to be called Greek peninsula and Europe, while later on they were renamed as Haemus peninsula or Balkan peninsula, and then just the Balka-

Τα Στενά(The Straits) και η Διώρυγα του Σουέζ: Ως γνωστόν, οι Μεγάλες Δυνάμεις κάθε εποχής, από τον καιρό των Μεγάλων Αυτοκρατοριών μέχρι και τις μέρες μας, επιδίωκαν σταθερά να ελέγχουν τα σημεία συνάντησης της Ευρώπης με την Ασία και την Αφρική, μέσω των σημείων ελέγχου/Στρατηγικά σημεία( Check Points), όπως είναι τα Στενά (The Straits) και η Διώρυγα του Σουέζ. Αυτές οι περιοχές σχετίζονται άμεσα με τη γεωπολιτική και γεωστρατηγική αξία των Βαλκανίων, του Αιγαίου Αρχιπελάγους και των νήσων του, όπως και της Κύπρου. Αυτοί οι κρίσιμοι γεωχώροι συναποτελούν τα σημεία τριβής και τομής ισχύος, ενέργειας, πολιτισμών και πολιτικών βουλήσεων Ευρώπης, Αφρικής και Ασίας. The Straits and the Suez Canal: The Great Powers at all times since the Great Empires have constantly sought to control the borders of Europe with Asia and Africa, through Checkpoints, like The Straits and the Suez Canal. These areas are directly associated with the geopolitical and geostrategic value of the Balkans, the Aegean Archipelago and its islands as well as Cyprus. These crucial geographical spaces consist the sticking points and intersections in power, energy, cultures and political views of Europe, Africa and Asia.


58_61_Foukas_BALKANS_VOLTA 10/17/19 9:49 Page 61

VOLTA / GEOPOLITICAL APPROACHES Τα Βαλκάνια είναι μια ευρύτερη γεωγραφική περιοχή, που περιλαμβάνει τις χώρες της Βαλκανικής χερσονήσου στην περιοχή της Νοτιοανατολικής Ευρώπης. Παλαιότερα, εθεωρούντο η «πυριτιδαποθήκη της Ευρώπης», σήμερα, όμως, έχουν τη δυνατότητα να αποτελέσουν μία ζώνη ειρήνης, ασφάλειας και σταθερότητας για όλους. The Balkans are constitute a wide geographical area which includes the countries of the Balkan peninsula in the Southeast Europe. In the past, they were considered as the “power keg of Europe”, but today they may create a zone of peace, security and stability for everyone.

ns. Many believe that the states in the region are all just called the Balkan states, in other words for some of the Great Powers and their policy makers the “Balkan States” are a form of protectorates; newer and smaller states (or microstates), a form of states under the wing of the Great Powers or other patrons continuously. Consequently, those Balkan States undergo numerous changes. Every name change result in ethnological, demographic, religious and political changes or transformation. Thus, within the framework of global changes, alterations and conversions, others, like the German “player” and after 1989 the American “player”, renamed the Balkans as Southeastern Europe, for their own reasons. Obviously, the perpetual alterations and reframing merely of the name concerning the very same region but also concerning different eras, show, at first sight, the historical evolution in this fragile and labyrinthine region, which connects in terms of politics, culture, commerce and energy Europe, Asia and Africa, consisting in a way one of the vital and fundamental elements of a great community, Eurasia, which lies in the center of the Global Ocean and claims a pivotal place and role in the global chessboard. Eurasia, the “World Island” as it is called, is the power springboard for anyone seeking to control the flows of energy, economy, commerce, investments, raw materials (etc) in the World Ocean, as this is the permanent and strategic aim of the world marine and naval power forces with the USA being the leading power at present taking the lead from Great Britain/the British Empire, France etc. At the same time, it is needless to mention that the Balkans supervise the Mediterranean Sea to a great extent which has been for centuries a “Central Sea” within the international network of geostrategy, geo-economics, commerce and investments, while the Balkan peninsula controls the Straits and the Suez Canal together with the aforementioned. Equally, the Balkans influence the vital artery of energy, commerce and money flow originating from the British Isles, passing from Gibraltar, crossing all the Mediterranean Sea, which travels through Suez and the Red Sea, enters the south of the Arabian Peninsula, flows

in the Persian/Arabian Gulf, ending in the Indian Ocean and in the Indian subcontinent with its vast populations. In a different context, let us not forget that the Balkan Peninsula controls to a great extent a central and vital European waterway, the Danube, which together with the Rhine and some other rivers and tributaries have consisted a vital waterway for goods and people transportation and have been the blood vessels for its internal growth for centuries. Last but not least, the Balkans or Southeast Europe are located beside the immense energy sources of the Caucasus, the Middle East, the Aegean archipelago, the East Mediterranean and North Africa, which are essential to the financial growth of every political entity, while equally important is their transportation from their extraction area to the area of their consumption safely. Thus, it is understandable and anticipated why the present great and regional powers such as the USA, the NATO, the EU, Russia and China, in general, as well as France, Germany, Great Britain, Turkey, Egypt, Israel (etc) are in general

conflict claiming their own zones of influence in the broader area of Southeast Europe and the eastern Mediterranean, constantly reminding us that turbulence and stability in the Balkans coexist but are temporarily balanced. This is the reason why Napoleon declared, as a great stragegist, that “Whoever possesses Constantinople can rule half the world”. This is a dogma that lasts over time. It is just simply reframed to fit the contemporary status quo in politics, economy, energy and investments. Therefore, many dare to claim that in fact “history repeats itself”. It seems that politics, geopolitics, power and diplomacy are in favor of this belief. On a different level, it should be stressed that the Balkans constitute a form of a “middle zone”, like Asia Minor and the regions around the Mediterranean, where great civilizations (Egyptian, Greek, Phoenician, Persian, Hebrew, Latin, Byzantine, Arabic etc.) meet, connect, interwind and clash together with great religions such as the ancient religions of the Egyptians, the peoples in Asia Minor, Greece and Italy, Hebrewism, Christianity, Mohammedanism, Persian Zoroastrianism and the different branches of Islam. Those flows of civilizations, politics and religions, even doctrines and philosophical views, have created communities, peoples, populations, nations and minorities; so identities, governments, regimes, heterogeneity and populations are connected in an endless game of power, balance, hope but also fear. Therefore, all the above greatly depict the rewriting of history and the vital mosaic that are present in the Balkans, the explosive Balkan Peninsula, the “power keg of Europe” or even the whole world, where the flows, the influences and differences of the three continents, Europe, Asia and Africa cross and intersect.

À O Μ. Ναπολέων δίδαξε ότι «όποιος κατέχει την Κωνσταντινούπολη μπορεί να κυβερνήσει τον κόσμο». Αυτή η άποψη ισχύει διαχρονικά. Απλά, σε κάθε εποχή αναπλαισιώνεται στα νέα πολιτικά, διπλωματικά, οικονομικά, ενεργειακά και επενδυτικά δεδομένα. Γι’ αυτό, πολλοί τολμούν και διακηρύττουν πως «στην πραγματικότητα, δεν υπάρχει τίποτα πρωτοφανέρωτο μέσα στην ιστορία». Φαίνεται ότι η πολιτική, η γεωπολιτική, η εξουσία και η διπλωματία σε αυτό συνηγορούν. Napoleon declared, as a great stragegist, that “Whoever possesses Constantinople can rule half the world”. This is a dogma that lasts over time. It is just simply reframed to fit the contemporary status quo in politics, economy, energy and investments. Therefore, many dare to claim that in fact “history repeats itself”. It seems that politics, geopolitics, power and diplomacy are in favor of this belief.

À

Volta

61


62_63_kosmika_ELPIDA_VOLTA 10/17/19 9:51 Page 2

Marianna Vardinogianni, Evgenia Niarchou

Evangelo Bousis, Bianca Brandolini, Noor Fares

Alexandra Tsavliri, Tatiana Blatnik, Emily Vafeia

George Brandenburg, Kerry Kennedy

Maria Papathanasiou, Elia Kentrota

Aikaterini Katrantzou, Vlassis Katrantzos


62_63_kosmika_ELPIDA_VOLTA 10/17/19 9:51 Page 3

ABY Princess Katherine of Serbia - Princess Tatiana - Princess Theodora - former Queen Anna Maria of Greece- Marianna Vardinogianni - Nayla bint Hamad al Khalifa, Kerry Kennedy, George Brandenburg

30 YEARS OF “ELPIDA” 10 YEARS OF MARΥ KATRANTZOU A UNIQUE CULTURAL EVENT FOR CHILDREN WITH CANCER 30 ΧΡΟΝΙΑ ΕΛΠΙΔΑ – 10 ΧΡΟΝΙΑ ΜΑΙΡΗ ΚΑΤΡΑΝΤΖΟΥ ΕΝΑ ΣΠΟΥΔΑΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΓΕΓΟΝΟΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΜΕ ΚΑΡΚΙΝΟ

Irene Daifa, Marianna Vardinogianni, Amalia Katsari-Korasidou

Ένα συγκλονιστικό πολιτιστικό και ανθρωπιστικό γεγονός με παγκόσμια απήχηση, πραγματοποιήθηκε με αφορμή τα 30 χρόνια από την ίδρυση του Σωματείου «ΕΛΠΙΔΑ» στον αρχαιολογικό χώρο του Ναού του Ποσειδώνα στο Σούνιο, στις 3 Οκτωβρίου. Η Πρόεδρος του Σωματείου κυρία Μαριάννα Β. Βαρδινογιάννη μαζί με τη Μαίρη Κατράντζου υποδέχτηκαν 500 κορυφαίες προσωπικότητες από την Ελλάδα και το εξωτερικό, σε μια μοναδική βραδιά που τίμησε και υπογράμμισε την αξία του αρχαίου ελληνικού πολιτισμού μέσα από τα ιδεώδη του ανθρωπισμού αλλά και του μεγάλου, του ωραίου και του αληθινού. Ένωσαν τις δυνάμεις τους για να στείλουν από κοινού ένα παγκόσμιο μήνυμα κατά του παιδικού καρκίνου, αφού η κορυφαία στιγμή της βραδιάς ήταν όταν αποθεραπευμένα παιδιά της «ΕΛΠΙΔΑΣ», που έχουν καταφέρει να βγουν νικητές στον αγώνα της ζωής, ανέβηκαν στην πασαρέλα και περπάτησαν κρατώντας ο ένας το χέρι του άλλου χαρίζοντας απλόχερα την ελπίδα καθώς το παράδειγμα τους αποδεικνύει ότι ο παιδικός καρκίνος μπορεί να νικηθεί. Η κολεξιόν της Μαίρης Κατράντζου για την Άνοιξη – Καλοκαίρι 2020 ήταν εμπνευσμένη εξολοκλήρου από τον αρχαίο ελληνικό πολιτισμό και συγκεκριμένα από τις ιδέες που γεννήθηκαν στην αρχαία Ελλάδα την εποχή του 5ου αιώνα π.Χ και από τους Έλληνες φιλοσόφους και μαθηματικούς. Τη μουσική επένδυση της εκδήλωσης υπέγραψε ο διεθνούς φήμης Έλληνας συνθέτης Βαγγέλης Παπαθανασίου. Ο Οίκος Bulgari είχε φέρει κοσμήματα από το εξωτερικό τα οποία για πρώτη φορά μεταφέρθηκαν για επίδειξη μόδας. Αξίζει να σημειωθεί ότι είναι πρώτη φορά που το Υπουργείο Πολιτισμού παραχωρεί αρχαιολογικό χώρο για την πραγματοποίηση τέτοιας εκδήλωσης, στηρίζοντας με μεγάλη ευαισθησία τους σκοπούς του Σωματείου «ΕΛΠΙΔΑ» και τον αγώνα κατά του παιδικού καρκίνου. Όλα τα έσοδα από την εκδήλωση θα διατεθούν για τις ανάγκες της Ογκολογικής Μονάδας Παίδων «Μαριάννα Β. Βαρδινογιάννη – ΕΛΠΙΔΑ», και συγκεκριμένα για την αναβάθμιση της Μονάδας σε Κέντρο Αριστείας μέσα από την αγορά νέων μηχανημάτων και μέσα από διεθνείς συνεργασίες όπως με το Dana Farber Cancer Institute του Πανεπιστημίου του Harvard. ------------------A thrilling cultural and humanitarian event with worldwide appeal, celebrating 30 years since the founding of the "ELPIDA" Association, took place at the archaeological site of the Temple of Poseidon in Sounio, on October 3rd. The President of the Association, Mrs. Marianna V. Vardinoyannis together with Mary Katrantzou, welcomed 500 leading personalities from Greece and abroad, in a unique evening that honored and emphasized the value of ancient Greek civilization through its humanistic ideals, and also those of greatness, beauty and truth. Both ladies, have joined forces to send a global message against childhood cancer, as the highlight of the evening was when cured children who had beaten the disease climbed the runway holding hands, giving hope as their example proves that childhood cancer can be defeated. Mary Katrantzou's Spring-Summer 2020 collection was entirely inspired by ancient Greek culture, and in particular by ideas born in ancient Greece in the 5th century BC and by Greek philosophers and mathematicians. The musical lining of the event was signed by internationally renowned Greek composer Vangelis Papathanasiou. Bulgari had brought jewelry from overseas that were used for the first time in a fashion show. It is worth noting, that this is the first time that the Ministry of Culture has granted an archaeological site for such an event, supporting the sensitives and mission of the ELPIDA Association in the fight against childhood cancer. All the funds raised from the event will be used for the needs of the Childrens Oncology Unit “Marianna V. Vardinoyannis – ELPIDA”, specifically to upgrade of the Unit to a Center of Excellence through the purchase of new equipment and through international partnerships, with organizations such as the Dana Farber Cancer Institute of Harvard University.

Marianna Vardinogianni, Sabine Getty

Photo: Studio Panoulis


64_65_kosmika_LIFELINE_VOLTA 10/19/19 21:22 Page 64

Betty Roumeliotis, Dr.Chrysanthi Konstantakatou

Vicky Hatzivasileiou

Dr. Zisis Boukouvalas, John Tricardos, Mr and Mrs George Messalas

Fotini Androulaki, Stella Alexia Mantzari

Dr. Alkistis Prinou, Emi Tricardos

Christina and Andreas Dogkas

Fler and Andreas Potamianos


64_65_kosmika_LIFELINE_VOLTA 10/19/19 21:22 Page 65

Xenia Papastavrou, David Andrews, Dr. Angy Margariti Andrews

Demetra Theohari, the golden sponsor Stella Alexia Mantzari, Princess Katherine of Serbia, Minister of Tourism Haris Theoharis, Prince Alexander of Serbia, Emi Tricardou

«Captain’s Dinner» at the Yacht Club of Greece

Lifeline Hellas Charity Dinner to support public hospitals Dr. George Papavasileiou, Gelie Angelopoulou, Dr. Phophie Kamposiora

Aggeliki Aggelidi, Rena Papadopoulou, Emi Livaniou

«Captain’s Dinner» στον Ναυτικό Όμιλο Ελλάδος. Φιλανθρωπικό δείπνο του Lifeline Hellas για την υποστήριξη των κρατικών νοσοκομείων Ο ανθρωπιστικός οργανισμός Lifeline Hellas του οποίου ιδρύτρια είναι η Πριγκίπισσα Αικατερίνη πραγματοποίησε φιλανθρωπικό δείπνο με σκοπό την στήριξη των κρατικών νοσοκομείων της Ελλάδος. Ο Πρίγκιπας Αλέξανδρος και ο Πρόεδρος Δρ. Ζήσης Μπουκουβάλας ευχαρίστησαν τους παρευρισκόμενους, την Χρυσή χορηγό Αλεξία Στέλλα Μάντζαρη και τους υπόλοιπους χορηγούς. Στην ομιλία της η Πριγκίπισσα Αικατερίνη αναφέρθηκε στην αξία της αγάπης και συγκίνησε με την αναφορά της στην αξία της φιλανθρωπίας. Επίσης, έλαβαν υπέροχα δώρα από τα Zealots of Nature. Τραγούδησε η TEREZA και την εκδήλωση παρουσίασε η Βίκυ Χατζηβασιλείου. -----------The Lifeline Hellas charity, founded by Princess Catherine, organized a charity dinner to support Greek state hospitals. Prince Alexander and President Dr. Zisis Boukouvalas thanked those present, the Gold Sponsor Alexia Stella Mantzari and other sponsors. In her speech, Princess Catherine referred to the value of love and inspired everyone when she spoke about the value of charity. Everyone at the event received wonderful gifts from Zealots of Nature. The singer TEREZA performed and Vicky Hadjivasiliou presented the event. Photo: Studio Panoulis

Panos Alexopoulos, Nick Efthymiou, John Sahinis

Volta

65


66_67_kosmika_WHO IS WHO_VOLTA 10/17/19 9:52 Page 66

Efi Koutsoureli

Charikleia Vardakaris

Kaiti Arsoniadou-Stein

Leila Ghandi– Monegasque

Mary Kampouropoulou

Egon Matrona (Matti)

Despina Panagiotou Theodosiou

«Who is Who International Awards» "The Woman is the Key to Development". Women Business and Social Leader Awards «Η Γυναίκα το κλειδί της Ανάπτυξης». Βραβεύσεις Γυναικών Ηγετών Επιχειρήσεων και Κοινωνικής Προσφοράς ια πρώτη φορά στην Ελλάδα πραγματοποιήθηκαν τα Who is Who International Awards για Γυναίκες Ηγέτες. Ένας νέος θεσμός, κατά τον οποίο βραβεύτηκαν ισχυρές γυναίκες ηγέτες, από την Ελλάδα, την Κύπρο, την Αμερική, του Μονακό της Αγγλίας και του Καναδά. Την παρουσίαση της βραδιάς έκανε ο ηθοποιός Ρένος Χαραλαμπίδης. Τιμητική πλακέτα παραδόθηκε στη διεθνούς φήμης γλύπτρια, Μαίρη Παπακωνσταντίνου που επιμελήθηκε το βραβείο - γλυπτό αποκλειστικά για τα βραβεία και συμβολίζει τη «ΝΙΚΗ». Οι 14 βραβευθείσες κυρίες, εντυπωσίασαν το κοινό με το έργο τους, θυμίζοντας πως η Ελλάδα έχει αξιόλογες επιχειρηματίες με κύρος, ήθος και όραμα. Οι στρατηγικοί εκλέκτορες που επέλεξαν τις Γυναίκες Ηγέτες είναι η Britishpedia, η GIWA και η APSON. Τα βραβεία που απονεμήθηκαν είναι: • Γυναίκα Ηγέτης του Πολιτισμού και της Αλληλεγγύης: Egon Ματρώνα (Matti) - Έχει αναγνωριστεί για σπουδαίες φιλανθρωπίες και έχει κληθεί ως Πρέσβειρα του Ελληνικού Πολιτισμού. • Γυναίκα Ηγέτης του Ελληνικού Εμπορίου: Ντάβου Μαρία – Πρόεδρος & Διευθύνουσα Σύμβουλος της ΝΤΑΒΟΥ Α.Ε. • Γυναίκα Ηγέτης του Ελληνικού Ξενοδοχειακού Τομέα: Μήτση Ευγενία - Πρόεδρος και Διευθύνουσα σύμβουλος του «Sofitel Athens Airport». • Γυναίκα Ηγέτης της Διεθνούς Ναυτιλίας: Αρσονιάδου-Stein Καίτη - Γενική Διευθύντρια τουVancouver International Maritime Center από τον Καναδά. • Γυναίκα Ηγέτης της Τεχνολογίας Κουτσουρέλη Έφη - Ιδρυτικό μέλος και μέτοχος της εταιρείας πληροφορικής Info Quest ΑΕΒΕ, Αντιπρόεδρος Δ.Σ. του Ομίλου εταιρειών Quest. • Γυναίκα Ηγέτης του Διεθνούς Εμπορίου: Thomas Marielle – Γενική Διευθύντρια Ανατολικής Μεσογείου της Stanley Black & Decker. • Γυναίκες Ηγέτιδες της Επιχειρηματικότητας: Γκραμπόφσκι Μαρέβα και Κολοτούρα Δήμητρα – Ιδρύτριες «ZEUS + DIONE».

Γ

66

Volta

• 1η Γυναίκα Πρόεδρος Ναυτιλιακής Λέσχης Πειραιά: Νταϊφά Ειρήνη Πρόεδρος και Διευθύνουσα Σύμβουλος της Stavros Daifas Maritime Corporation S.A. και Δημοτική Σύμβουλος Πολιτισμού Δήμου Πειραιά. • Γυναίκα Ηγέτης της Διεθνούς Επιχειρηματικότητας στο χώρο της μόδας: Μπιθαρά Σοφία - Πρόεδρος και Καλλιτεχνική Διευθύντρια Ομίλου «B & F» ABEE. • Γυναίκα Ηγέτης της Διεθνούς Ναυτιλίας: Παναγιώτου Θεοδοσίου Δέσποινα – Πρόεδρος καιΔιευθύνουσα Σύμβουλος της Tototheo Maritime, από Κύπρο και η Πρόεδρος της διεθνούς WISTA. • Γυναίκα Ηγέτης και Παγκόσμια Ακτιβίστρια για την Γυναικεία Χειραφέτηση, την Προστασία του Περιβάλλοντος και την Προώθηση του διαλόγου μεταξύ των Πολιτισμών: Ghandi Leila – Μονεγάσκη, Φιλελληνίδα, βραβευμένη TV host reporter, φωτογράφος, documentary film director, published author και content producer. • Γυναίκα Ηγέτης του Ελληνικού Τραπεζικού Χώρου: Βαρδακάρη Χαρίκλεια – Διευθύνουσα Σύμβουλος & μέλος του Δ.Σ. της Πειραιώς Factoring, θυγατρική του Ομίλου Πειραιώς. • Γυναίκα Ηγέτης του Ξενοδοχειακού Χώρου και της Τέχνης: Καμπουροπούλου Μαίρη - Ιδιοκτήτρια του Aqua Grand Exclusive Deluxe Resort Ρόδος. Ακολούθησε μουσικό πρόγραμμα με τον διεθνούς φήμης Έλληνα Τενόρο Ευάγγελο Γιαμούρη. Ο θεσμός βραβείων WHO IS WHO International Awards «Γυναίκες Ηγέτες» τελεί υπό την αιγίδα του Υπουργείου Ανάπτυξης και Επενδύσεων, της Γραμματείας Οικογενειακής Πολιτικής & Ισότητας των Φύλων, της ΚΕΔΕ (Κεντρική Ένωση Δήμων Ελλάδας), της Περιφέρειας Αττικής , του Δήμου Αθηναίων, του Εθνικού Συμβουλίου Ελλάδος Ομίλων & Κέντρων για την UNESCO και του EAWC.


66_67_kosmika_WHO IS WHO_VOLTA 10/17/19 9:53 Page 67

Evgenia Mitsi

Mareva Grabowski and Demetra Kolotura Maroula Sagri for ZEUS+DIONE

he Who is Who International Awards for Women Leaders took place in Greece for the first time. A new institution, that recognized and awarded female leaders from Greece, Cyprus, America, Monaco, England and Canada. The evening was presented by the actor Renos Charalambides. An honorary plaque was given to the internationally renowned sculptor Mary Papaconstantinou who designed the award sculpture exclusively for the awards that symbolizes "VICTORY". The 14 ladies that won with award impressed the public with their work, reminding them that Greece has remarkable entrepreneurs with prestige, ethics and vision. The strategic electors that chose the Women Leaders are Britishpedia, GIWA and APSON. The prizes awarded are: • Female Leader of Culture and Solidarity: Egon Matrona (Matti) - She has been recognized for her charity work and has been named the Ambassador of Greek Culture. • Female Leader of Greek Trade: Davos Maria President & CEO of DAVOU SA. • Female Leader of the Greek Hotel Sector: Mitsi Eugenia - President and CEO of Sofitel Athens Airport. • Female Leader of International Shipping: Arsoniadou-Stein Kaiti - General Manager of the Vancouver International Maritime Center Canada. • Female International Trade Leader: Thomas Marielle - Stanley Black & Decker General Manager for Eastern Mediterranean. • Women Entrepreneurs Leaders: Grabowski Mareva and Kolotura Demetra - Founders of "ZEUS + DIONE". • 1st Female President of the Piraeus Marine

T

Deputy Minister Costas Skrekas with his wife, Vicky Papageorgopoulou and Dimitris Goris

Irene Daifa

Marielle Thomas

Club: Daiifa Irini - President and CEO of Stavros Daifas Maritime Corporation S.A. and Municipal Counselor of Culture of Piraeus Municipality. • Female Leader of International Entrepreneurship in Fashion: Bithara Sofia President and Artistic Director of BEEF Group ABEE. • Female Leader of International Shipping: Panagiotou Theodosiou Despina - President and CEO of Tototheo Maritime, Cyprus and President of WISTA International. • Female Leader and Global Activist for Women's Empowerment, Environmental Protection and Promoting Dialogue between the Ghandi: Leila Cultures - Monegasque, Philhellene, award-winning TV host reporter, photographer, documentary film director, published author and content producer. • Female Leader of the Greek Banking Area: Vardakaris Charikleia - CEO & Member of the Board of Directors of Piraeus Factoring, a subsidiary of Piraeus Group. • Female Leader of Hotel Space & Art: Kampouropoulou Mary - Owner of Aqua Grand Exclusive Deluxe Resort Rhodes.

Ada Iliopoulou and Renos Charalambides

Angeliki Margariti-Andrews, Kelly Xini-Kanari and David Andrews

Sophia Bithara

The event was followed by a music program with internationally renowned Greek Tenor Evangelos Yamouris. The WHO IS WHO International Awards "Women Leaders" is under the auspices of the Ministry of Development and Investments, the Secretariat for Family Policy and Gender Equality, KEDE (Central Union of Greek Municipalities), the Region of Attica, the Municipality of Athens. Hellenic Council of Clubs & Centers for UNESCO and EAWC. Maria Davou


68_DIAFHMISH agglia_VOLTA 10/17/19 9:58 Page 1

ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ & ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΕΙΣ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ Για περισσότερα από 20 χρόνια η εταιρεία μας συνδέει την Ελλάδα με την Ευρώπη, μεταφέροντας επιβάτες και αγαθά με ασφάλεια

For more than 20 years, our company connects Greece with Europe, transporting passengers and goods, safely EXPRESS TRANSPORTATION OF PASSANGERS, PARCELS, LUGGAGE, FOOD, OLIVE OIL, FURNITURES etc. FROM ALL OVER GREECE, TO ITALY- SWITZERLAND - FRANCE - LUXEMBURG - BELGIUM - HOLLAND ENGLAND - SCOTTLAND - GERMANY- DENMARK- SWEDEN

For information: (0030) 2105228032, (0030) 6980866976 www.newlinestravel.gr • info@newlinestravel.gr • www.facebook.com/NewLinesTravel


69_kosmika_DIKAIOS_VOLTA 10/17/19 9:56 Page 1

ILIAS HATZIS, FOTINI ANDROULAKI (VOLTA magazine), DAVID ANDREWS,

STEFANOS KORKOLIS, ELIA THANOGIANNI, ALICE DIKAIOU, SOPHIA MANOUSAKI

STEFANOS KORKOLIS PLACE NIKOS DIKAIOS IN THE PANTHEON OF THE MOST IMPORTANT VIOLINISTS OF ALL TIME Ο ΣΤΕΦΑΝΟΣ ΚΟΡΚΟΛΗΣ ΚΑΤΕΤΑΞΕ ΤΟ ΝΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ ΣΤΟ ΠΑΝΘΕΟΝ ΤΩΝ ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΩΝ ΒΙΟΛΙΣΤΩΝ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΕΠΟΧΩΝ

THE GRANDAUGHTERS OF NIKOS DIKAIOS ALEXIA AND CHRISTINA VRAKA

Mrs PASCHARAN FROM THE TURKISH EMBASSY

Η επέτειος των 100 χρόνων από την γέννηση του μεγάλου Έλληνα βιολιστή Νίκου Δικαίου (1919-1988) αποτέλεσε την αφορμή για μια αφιερωματική βραδιά στη μνήμη του, η οποία έγινε στις 30 Σεπτεμβρίου στο Μερόπειο Ίδρυμα, κάτω από το βράχο της Ακρόπολης. Ο Νίκος Δικαίος (1919 – 1988) απόφοιτος του ΩΔΕΙΟΥ ΑΘΗΝΩΝ με Άριστα, ακολούθησε ως υπότροφος ανώτερες σπουδές στο Παρίσι. Υπήρξε πρώτο βιολί της Συμφωνικής Ορχήστρας του Ωδείου Αθηνών, της Κρατικής Ορχήστρας Αθηνών, της διάσημης ορχήστρας Lamoureux, καθώς και επίσημος καλεσμένος στο ετήσιο Φεστιβάλ Αθηνών στο Ηρώδειο, με την Orchestre Nationale de Paris υπό τη διεύθυνση του μαέστρου Jean Martinon. Με τα αναρίθμητα ρεσιτάλ του στην Ελλάδα, τη Γαλλία, την Αγγλία, τη Γερμανία, τη Ρωσία, την Τουρκία, την Αμερική, τον Καναδά, γοήτευε το φιλόμουσο κοινό και έδινε ζωντανά μαθήματα μουσικής παιδείας. H εκδήλωση άνοιξε με τον φλαουτίστα Πέτρο Στεργιόπουλο, ο οποίος απήγγειλε ένα ποίημα του Charles Baudelaire, που αγαπούσε πολύ ο Νίκος Δικαίος και έπαιξε το Pièce romantique, ένα μικρό έργο της Γαλλίδας συνθέτριας Cécile Chaminade για φλάουτο σόλο. Το κουαρτέτο του FlexEnsemble ερμήνευσε ένα κομμάτι του Joseph Haydn πριν την ομιλία του Στέφανου Κορκολή, ο οποίος εξέφρασε το θαυμασμό του μιλώντας για την απίστευτη virtuosité, το μοναδικό και συνάμα τόσο προσωπικό ήχο του, τη μοναδική δεξιότητα στο Pianissimo αλλά και τον όγκο του ήχου του στα forte. Ο Στέφανος Κορκολής δήλωσε πως όλα αυτά τα στοιχεία κατατάσσουν τον Νίκο Δικαίο στο παγκόσμιο πάνθεον της μουσικής, σαν έναν από τους σπουδαιότερους βιολονίστες όλων των εποχών. Τη βραδιά έκλεισε η κόρη του, Αλίς Δικαίου, η οποία ευχαρίστησε όλους όσους παρευρέθησαν. Ακολούθησε δεξίωση στον κήπο του Μεροπείου, με «μελωδικές» αλμυρές και γλυκές γεύσεις που επιμελήθηκε ο βραβευμένος Chef Μιλτιάδης Κιούκας του ART Catering. ---------The 100th anniversary from the birth of the great Greek violinist Nikos Dikaios (1919-1988) was the occasion for a dedicated evening in his memory, on the 30th of September at the Meropian Foundation, under the rock of the Acropolis. Nikos Dikaios (1919 – 1988) a graduate of the Athens Conservatoire with the highest marks, pursued a higher education fellowship in Paris. He was the first violin of the Athens Conservatory Symphony Orchestra, the Athens State Orchestra and the famous Lamoureux Orchestra and an official guest at the annual Athens Festival in Herodion, with the Orchestre Nationale de Paris under the direction of conductor Jean Martinon.With his countless recitals in Greece, France, England, Germany, Russia, Turkey, America, Canada, he fascinated audiences and gave live music lessons.The event opened with flutist Petros Stergiopoulos, who recited a poem by Charles Baudelaire, much beloved by NiKos and played by Pièce romantique, a small piece by French composer Cécile Chaminade for flute solo. The FlexEnsemble quartet performed a piece by Joseph Haydn before the speech by Stephanis Korkolis's, expressing his admiration for the incredible virtuosité, his unique and very personal sound, his exceptional skill in Pianissimo and the volume of his sound in the forte. Stefanos Korkolis said that all of these elements place Nikos Dikaios the global patheon of musicians, as one of the greatest violinists of all time. The evening ended with his daughter, Alice Dikaiou, who thanked all who attended. Followed by a reception at the Meropio Garden, with "melodic" sweet and sour tastes curated by award-winning Chef Miltiadis Koukas of ART Catering. Photo: Studio Panoulis

THE SCULPTOR CONSTANTINE VALAIS WITH HIS WIFE JENNY

ELIA THANOGIANNI, ELEFTHERIOS SKIADAS, ALICE DIKAIOU, ANGY MARGARITI - ANDREWS, VASSILIKI MANTZOROU, LIA MERTZANI, JENNY VASILACOU


70_79_NAYPLIO_VOLTA 10/18/19 10:31 Page 70

Nafplion

A Romantic & alternative destinatio ερωτικό & εναλλακτικό

Παρελθόν και παρόν περπατούν χέρι - χέρι στα γραφικά δρομάκια του Ναυπλίου και χαρίζουν σε τούτη την πόλη μια μαγεία ξεχωριστή, που σε φέρνει κοντά της ξανά και ξανά… Πόλη αισθησιακή και αθεράπευτα ρομαντική, με το περήφανο Κάστρο να τη στεφανώνει, προσφέρεται για ατέλειωτες βόλτες με τα πόδια ή με ποδήλατο στα γραφικά δρομάκια, αλλά και στο πέτρινο παραθαλάσσιο μονοπάτι που φθάνει ως την παραλία της Αρβανιτιάς. Ας το ανακαλύψουμε σε μια φθινοπωρινή απόδραση… Picturesque alleys where the past meets the present, gives the city of Nafplion a special kind of magic, one that makes travelers want to visit again and again… This city, full of passion and romance is crowned by its magnificent castle. Ideal for long walks or a bicycle rides are its numerous alleyways or the stone path by the sea that ends in the Arvanitia coast. Time for an autumn outing. Text – pictures: Ioanna Venieri

70

Volta


70_79_NAYPLIO_VOLTA 10/18/19 10:31 Page 71

volta TRAVEL

tion

Volta

71


70_79_NAYPLIO_VOLTA 10/18/19 10:31 Page 72

volta TRAVEL

ολύ κοντά στην Αθήνα, το Ναύπλιο είναι ιδανική απόδραση για ένα αναζωογονητικό weekend, με ατέλειωτες βόλτες στα ατμοσφαιρικά δρομάκια του. Κάθε εποχή του χρόνου δίνει τη δική της πινελιά σε τούτη την ξεχωριστή πόλη, που ζει κι ανασαίνει το σήμερα, ενώ ταυτόχρονα σε μεταφέρει σε καιρούς αλλοτινούς… Χτισμένο στη βάση του Κάστρου του Παλαμηδίου, με θέα προς τη θάλασσα του Αργολικού Κόλπου και το γραφικό Μπούρτζι να στολίζει την είσοδο του λιμανιού του, μπορεί δίκαια να υπερηφανεύεται για την αρχιτεκτονική του.

Π

Αναπολώντας το χθες… Σύμφωνα με τη Μυθολογία, ιδρυτής της θεωρείται ο Ναύπλιος, γιος του Ποσειδώνα και της «ροδοδάκτυλης» Αμυμώνης. Στο πέρασμα των αιώνων η ιστορία της σημαδεύτηκε από μεγάλα γεγονότα. Το Ναύπλιο ευτύχησε να γίνει η πρώτη πρωτεύουσα του νεοσύστατου ελληνικού κράτους. Εδώ κυβέρνησε ο πρώτος κυβερνήτης της Ελλάδας, ο Ιωάννης Καποδίστριας, ο οποίος δολοφονήθηκε το 1831, στο προαύλιο του Αγίου Σπυρίδωνα, ενώ το 1833 υποδέχεται τον πρώτο βασιλιά της Ελλάδας, τον Βαυαρό Όθωνα. Εδώ λειτούργησε η πρώτη Βουλή, η πρώτη Στρατιωτική Σχολή, το πρώτο Δημοτικό σχολείο, νοσοκομείο… Από πρωτιές άλλο τίποτα. Με βάρκα στο γραφικό Μπούρτζι… Οι φωτογραφίες του έχουν κάνει το γύρο του κόσμου και χαρακτηρίζουν το Ναύπλιο. Ο Ιταλός μηχανικός Γκαμπέλο έχτισε το Μπούρτζι πάνω στο νησάκι των Αγίων Θεοδώρων το 1473 και το πρώτο του όνομα ήταν «Castello dello Soglio». Σκοπός του, η προστασία του λιμανιού και της πόλης από ανεπιθύμητους θαλάσσιους επιδρομείς. Έτσι, μια κινητή αλυσίδα ξεκινούσε από την Ακροναυπλία και κατέληγε στο Μπούρτζι. Για το λόγο αυτό το Ναύπλιο ονομάστηκε Porto Cadena (Λιμάνι της Αλυσίδας). Η ονομασία Μπούρτζι, με την οποία έχει επικρατήσει να αποκαλείται το νησάκι και το φρούριο, σημαίνει στα τουρκικά «νησί-φρούριο». Στη διάρκεια της ζωής του, έγινε η πρώτη φυλακή του Κολοκοτρώνη, φιλοξένησε την ελληνική κυβέρνηση το 1824 και το 1827, έγινε τόπος διαμονής των δημίων του Παλαμηδιού το 1865, κατά τη δεκαετία του ’30 υπήρξε εδώ το κέντρο του Οργανισμού Τουρισμού, ενώ τη δεκαετία 1960-1970 λειτουργούσε ως εστιατόριο και ξενοδοχείο πολυτελείας. Στις επάλξεις του Παλαμηδίου… Τα πάντα στο Ναύπλιο μοιάζουν να λειτουργούν κάτω από την επιβλητική σκιά του βενετσιάνικου Κάστρου του Παλαμηδίου, με το γραφικό εκκλησάκι του Αγίου Ανδρέα. Για να το προσεγγίσουμε υπάρχει, φυσικά, ο αυτοκινητόδρομος που φθάνει ως την πύλη. Είναι, όμως, εμπειρία μοναδική να ανεβούμε τα 857… σκαλοπάτια που μας οδηγούν στο Κάστρο. Η θέα που απολαμβάνεις από εδώ είναι φανταστική! Μπροστά μας απλώνεται η χερσόνησος της Ακροναυπλίας, η Παλιά Πόλη, το σύγχρονο κομμάτι του Ναυπλίου και το Μπούρτζι. Το Παλαμήδι χρησιμοποιήθηκε και ως φυλακή βαρυποινιτών. Εκεί είχε φυλακιστεί και ο Θ. Κολοκοτρώνης. Βολτάροντας στην πόλη… Για να πει κανείς πως έμαθε το Ναύπλιο, πρέπει να το περπατήσει… Με τα πόδια βγαίνουμε σεργιάνι στην ομορφιά του, στην Παλιά Πόλη του. Για να πάρουμε «δυνάμεις» μπορούμε να απολαύσουμε ένα σπέσιαλ ιταλικό παγωτό από το «Antica Gelateria di Roma» του Μαρτσέλο Ράφο ή το ελληνικότατο παραδοσιακό «Παγωτό Κουστένης». Δεν θα πούμε και «όχι» σε έναν καφέ στο «Κεντρικόν», που θα συνοδεύεται από μελωμένους λουκουμάδες! Στην απλόχωρη Πλατεία Συντάγματος δεσπόζει το Αρχαιολογικό Μουσείο της πόλης, σ’ ένα επιβλητικό τριώροφο οικοδόμημα του 1713. Ανατολικά, βλέπουμε το τζαμί που στέγασε το πρώτο Δημοτικό Σχολείο. Κοντά βρίσκεται και το παλιό Κοινοβούλιο. Στο βορινό κομμάτι, με τα νεοκλασικά χτίσματα, βρίσκεται το πρώτο Γυμνάσιο της Ελλάδας, η Δημοτική Πινακοθήκη, το Πολεμικό και το Μουσείο του Πελοποννησιακού Λαογραφικού Ιδρύματος, που αριθμεί περίπου 27.000 αντικείμενα, άμεσα συνδεδεμένα με το λαϊκό και το νεώτερο ελληνικό πολιτισμό της περιοχής. Αν θέλουμε να μάθουμε τα πάντα για την ιστορία του κομπολογιού, δεν θα πρέπει να προσπεράσουμε το Μουσείο Κομπολογιού του Άρη Ευαγγελινού (Σταϊκοπούλου 25) με την εκπληκτική συλλογή σπάνιων κομπολογιών.

72

Volta

Το Ναύπλιο ευτύχησε να γίνει η πρώτη πρωτεύουσα του νεοσύστατου ελληνικού κράτους. Εδώ κυβέρνησε ο πρώτος κυβερνήτης της Ελλάδας, ο Ιωάννης Καποδίστριας, ο οποίος δολοφονήθηκε το 1831, στο προαύλιο του Αγίου Σπυρίδωνα, ενώ το 1833 υποδέχεται τον πρώτο βασιλιά της Ελλάδας, τον Βαυαρό Όθωνα. Nafplion was forunate to be the first capital of the newly established Greek state. From here Ioannis Kapodistrias, the first governer of Greece ruled, who was murdered in 1831 in the churchyard of Agios Spiridionas, and in 1833 the city welcomed the first king of Greece, Othonas.


70_79_NAYPLIO_VOLTA 10/18/19 10:31 Page 73

Nafsimedon Hotel

Ippoliti Hotel

Xenon Inn Hotel

3Sixty Hotel and Suites

WELCOME in NAFPLIO

Ilia Miniati & 9 Aristidou, 21100, Nafplio, Greece Tel: +30 2752096088, www.neoklasikinafpliohotels.gr, E-mail: reservations@neoklasikinafpliohotels.gr


70_79_NAYPLIO_VOLTA 10/18/19 10:31 Page 74

volta TRAVEL Στον Άγιο Σπυρίδωνα και τον Ψαρομαχαλά… Βολτάροντας στα δρομάκια του Ναυπλίου, θα κάνουμε μια στάση στο γλυκατζίδικο του «Κατσίγιαννη» (Σταϊκοπούλου 18), για να δοκιμάσουμε ένα από τα παραδοσιακά σιροπιαστά του. Ύστερα, θα ανηφορίσουμε ως την οδό Καποδιστρίου, για να φθάσουμε στην εκκλησία του Αγίου Σπυρίδωνα. Έξω από αυτήν δολοφονήθηκε το 1831 ο Καποδίστριας. Στη μικρή πλατεία του Αγίου Σπυρίδωνα βλέπουμε την προτομή του γνωστού λογοτέχνη Άγγελου Τερζάκη. Απέναντι από την εκκλησία βρίσκεται και το μοναδικό χαμάμ της πόλης. Συνεχίζουμε τη βόλτα μας ανηφορίζοντας τα σκαλοπάτια της οδού Ποταμιάνου για να επισκεφθούμε την Καθολική εκκλησία της πόλης (γνωστή ως Φραγκοκλησιά). Κοντά μας βρίσκεται η γραφική συνοικία του Ψαρομαχαλά, στη σκιά της Ακροναυπλίας, που αξίζει να την ανακαλύψουμε. Στον ξεχωριστό πολυχώρο «Φουγάρο» Αξίζει αναμφίβολα μια επίσκεψη στον πολιτισμικό - γαστρονομικό πολυχώρο της περιοχής, το περίφημο «Φουγάρο», έργο ζωής της Φλωρίκας Π. Κυριακοπούλου. Ένα συγκρότημα που αποτελείται από ολάνθιστη αυλή, τρία πέτρινα κτίρια με διαφορετικές λειτουργίες και φυσικά το φουγάρο, σήμα κατατεθέν. Όλα αυτά δημιουργήθηκαν από την αναπαλαίωση του παλιού εργοστασίου κονσερβοποίησης ντομάτας με την επωνυμία «Ανθός». Στο καλαίσθητο café - εστιατόριο θα δοκιμάσουμε πολύ ιδιαίτερες γεύσεις, φτιαγμένες με τέχνη και αγάπη. Το «Φουγάρο» περιλαμβάνει ακόμη Gallery, Βιβλιοθήκη, Εργαστήρια δημιουργικής απασχόλησης για παιδιά, Artshop, Πωλητήριο Βιολογικών Προϊόντων και χώρους για εκδηλώσεις. («Φουγάρο»: Ασκληπιού 98, Ναύπλιο, τηλ.: 27520.47300, www.fougaro.gr) Με τα πόδια ή με ποδήλατο… Μία από τις πιο αγαπημένες βόλτες στο Ναύπλιο, το πρωί ή το απόγευμα, είναι το πλακόστρωτο δρομάκι που ξεκινά από το τέλος του παραλιακού δρόμου με τις καφετέριες και οδηγεί στην παραλία της Αρβανιτιάς. Η διαδρομή αυτή είναι ιδανική και για ποδήλατο. Κατά τη διάρκειά της θα βρισκόμαστε κάτω από τα βράχια της Ακροναυπλίας από τη μια, και από την άλλη θα απολαμβάνουμε τη θέα στον Αργολικό κόλπο. Καθ' οδόν θα δούμε το εκκλησάκι της Παναγίας της Σπηλιάς, τη Santa Maria Grotta των Ενετών, αγαπημένο προσκύνημα των κατοίκων, αλλά και των επισκεπτών. Η νύχτα θα μας βρει να απολαμβάνουμε θαλασσινούς μεζέδες σε κάποιο από τα γραφικά ταβερνάκια του Ναυπλίου. Για after καταστάσεις θα πάμε στα μπαράκια της πόλης, για ποτό και καλή μουσική. Πού θα μείνετε: • 3Sixty Hotel and Suites: www.3sixtyhotel.gr, τηλ.: 2752500501 • Nafsimedon Hotel: www.nafsimedon.gr, τηλ.: 2752 025060 • Xenon Hotel: www.xenoninn.gr, τηλ.: 27520 29333 • Ippoliti Hotel: ippoliti.gr, τηλ.: 2752 096088 Τι θα αγοράσετε: Χειροποίητα ζυμαρικά από το εργαστήρι του «Μάλλιου», κοντά στην Πλατεία Τριών Ναυάρχων. Απίθανες μεσογειακές γεύσεις… στο «Mediterraneo Delicatessen» (Σοφρώνη 10, Παλιά Πόλη). Σπιτικά γλυκά του κουταλιού, μέλι, παστέλια και μαστίχα υποβρύχιο με γλυκό κουταλιού, καραμέλες, βότανα, μπαχαρικά στο «Μελόκηπο» (Σταϊκοπούλου 3). Για καλό μέλι στο «Νέκταρ και Αμβροσία».


70_79_NAYPLIO_VOLTA 10/18/19 10:31 Page 75

J

ust a few hours away from Athens, Nafplion is the ideal getaway from the city, for a rejuvenating weekend. Its scenic alleyways are ideal for long walks as each season paints this unique city in its colors. While having a modern vibe, the city can easily travel guests back in time… Nafplion, built at the base of Palamidi Castle, offering a stunning view of the Argolic Gulf, while Bourtzi that stands proud at the entrance to the port, has every right to be proud of its architecture. Reminiscing the past… According to Myth, the city was founded by Nafplios, son of Poseidon and “rosefingered” Amymone. Through the aeons, its course was marked by great events. Nafplion was forunate to be the first capital of the newly established Greek state. From here Ioannis Kapodistrias, the first governer of Greece ruled, who was murdered in 1831 in the churchyard of Agios Spiridionas, and in 1833 the city welcomed the first king of Greece, Othonas. This is where the first Parliament was convened, where the first Military School was established, as well as where the first Primary School and the first hospital were built. Boat ride to the beautiful Bourtzi… Bourtzi, whose pictures can be found all over the world, is a trademark of Nafplion. The fortress, whose first name was “Castello dello Soglio”, was built in 1473 by the Italilan engineer Gabelo, on the island of Agioi Theodoroi in order to protect the port and city from pirates. This is also the reason a chain was placed between Akronafplia and Bourtzi, which gave the city the name Porto Cadena (Chain Port). The current name, Bourtzi, which is nowadays used both for the fortress and island, means “Fortress Island” in Turkish. It served as the first prison of Kolokotronis, it was used by the Greek government during the period 1824 - 1827 and it became a place of residence for the executioners of Palamidi in 1865. During the 1930s it was used to house the Greek Tourism Organization, while

Volta

75


70_79_NAYPLIO_VOLTA 10/18/19 10:31 Page 76

volta TRAVEL

Τα πάντα στο Ναύπλιο μοιάζουν να λειτουργούν κάτω από την επιβλητική σκιά του βενετσιάνικου Κάστρου του Παλαμηδίου, με το γραφικό εκκλησάκι του Αγίου Ανδρέα. Everything in Nafplion seems to operate under the imposing presence of the Venetian Palamidi Castle together with the church of Agios Andreas.

during the period 1960-1970 it operated as a restaurant and luxury hotel. on the battlements of Palamidi… Everything in Nafplion seems to operate under the imposing presence of the Venetian Palamidi Castle together with the church of Agios Andreas. Guests can reach the castle by car, as the motorway ends up just outside its gate. However, visitors are offered the unique opportunity to go up the 857 steps leading up to the castle. The view from the castle is stunning. People looking down can see the Akronafplia peninsula stretching out into the sea, as well as the Old Town, the modern part of Nafplion and the Bourtzi. The Palamidi castle was used as a prison for inmates with heavy sentences. One such inmate was Theodoros Kolokotronis. Strolling through the city… In order to see Nafplion and experience its beauty, the guest must


70_79_NAYPLIO_VOLTA 10/18/19 10:32 Page 77

3Sixty Hotel & Suites is a refurbished neoclassical house built during the late 19th century and it is located in the heart of the historical center of Nafplio very close to the picturesque harbor. The discreet luxury and the perfection of detail create the perfect deluxe environment for the guest to enjoy ideal moments of happiness and relaxation. Its well known Grill Dining Wine Bar which has been awarded as one of the top 100 Restaurants in Greece offers some of the best beef produce from around the globe accompanied by an exquisite wine list dedicated to the renaissance of Greek wine, offering a divine dinner and drink experience all year long.

3Sixty Hotel and Suites Koletti & Papanikolaou 26, 21100, Nafplio, Tel: 2752500501, www.3sixtyhotel.gr, E-mail: 3sixtyhotel@gmail.com


70_79_NAYPLIO_VOLTA 10/18/19 10:32 Page 78

Μία από τις πιο αγαπημένες βόλτες στο Ναύπλιο, το πρωί ή το απόγευμα, είναι το πλακόστρωτο δρομάκι που ξεκινά από το τέλος του παραλιακού δρόμου με τις καφετέριες και οδηγεί στην παραλία της Αρβανιτιάς. Η διαδρομή αυτή είναι ιδανική και για ποδήλατο. One of Nafplion’s most amazing routes, either during the morning or during the afternoon, is the cobblestone alley that starts on one end of the coastal road and ends at the Arvanitia coast. This route, between the hill of Akronafplia and the Argolic gulf, is ideal for bicycle riding.

(also called Fragoklisia) and the nearby beautiful Psaromachalas neighborhood. the unique “Fougaro” venue The cultural – gastronomical multi-purpose venue “Fougaro” has been the life work of Florika P. Kyriakopoulou. The complex consists of a floral garden, three stone buildings, each with its own function and of course the smokestack (fougaro), after which the complex is named. This complex was created with the renovation of the old tomato canning factory with the brand name “Anthos”. The elegant café-restaurant offers special delicacies prepared with love. The “Fougaro” also boasts an Art Gallery, a Library, Workshops for children’s creative activities, art shops, biological products shop, and events venue. (“Fougaro”: Asklipiou 98, Nafplio tel: 27520 – 47300, www.fougaro.gr)

walk through the alleyways of the Old City. Then they can “refuel” by having special Italian ice cream at Marcelo Rafo’s “Antica Gelateria di Roma”, or at the greek traditional “Ice Cream Koustenis”. It is hard to say “no” to coffee and honey-crusted donuts at the “Kentrikon”! The city’s imposing Archaeological Museum, a three-story building built in 1713, is located on the city’s spacious Syntagma Square. On the east part of the city lies the mosque that housed the first Elementary School, while the first Parliament lies nearby. On the northern part, among the neoclassic buildings, are located other important buildings, such as the first Gymnasium of Greece, the town’s Art Gallery, the War Museum and the Museum of Peloponnesian folklore that features a collection of almost 27.000 items directly connected to the older and newer Greek culture of the area. One can learn all there is about rosaries (kompoloi) at Aris Evagelinos’ Rosary Museum (Staikopoulou 25) with its stunning collection of rare rosaries. at agios Spiridonas and Psaromachalas… Strolling through Nafplion’s alleys, a stop is in order at the Katsigianis’ pastry shop (Staikopoulou 18) to sample the traditional syrupy sweets. Next stop is the church of Agios Spiridonas further up Kapodistriou road. This is the church in front of which Ioannis Kapodistrias was murdered in 1831. The small square is embellished with bust of the famous author Aggelos Terzakis. Opposite the church we can find the city’s one and only hammam. Going up the steps of Potamianos road, guests can visit the Catholic Church

78

Volta

on foot or on bicycle…. One of Nafplion’s most amazing routes, either during the morning or during the afternoon, is the cobblestone alley that starts on one end of the coastal road and ends at the Arvanitia coast. This route, between the hill of Akronafplia and the Argolic gulf, is ideal for bicycle riding. The Panagia of Spilia (Holy Mary from the Cave) chapel, otherwise named Santa Maria Grotta by the venetians, a favorite place for local people and visitors to go on a pilgrimage, is located along the way. During night time guests can enjoy sea delicacies at one of Nafplion scenic restaurants and visit the city’s bars for drinks and good music. Hotel recommendation: • 3Sixty Hotel and Suites: www.3sixtyhotel.gr, tel.: 2752500501 • Nafsimedon Hotel: www.nafsimedon.gr, tel.: 2752 025060 • Xenon Hotel: www.xenoninn.gr, tel.: 27520 29333 • Ippoliti Hotel: ippoliti.gr, tel.: 2752 096088 Where to eat: «Fougaro», «Arapakos», «Savouras», «Taverna of Stelaras», «Alaloum», «To Omorfo Tavernaki», «Vasilis», «Kipos», «Noulis», «Persemolo», «Omorfi Poli», «Ta Fanaria», «Palio Arhontiko», «Epi Skinis», «Kakanarakis 1986», «Hellas», «Noufara», «Amymoni» (στο Nafplia Palace), «Agnanti», «Aiolos». • You can enjoy Italian ice cream at the “Antica Gelateria di Roma”. Greek coffee brewed on embers, handmade sweets and music at the “Meli, gala, mousiki”. What to buy: Handmade pasta from “Mallios” food laboratory near the Three Admirals Square. Delicious Mediterranean Delicacies at the “Mediterraneo Delicatessen” (Sofroni 10, Old Town). Homemade preserves, candy, herbs, spices at the “Melokipos” (Stikopoulou 3). Good honey can be found at the “Nectar and Ambrosia”.


70_79_NAYPLIO_VOLTA 10/18/19 10:32 Page 79

volta TRAVEL

Volta

79


80_LAST page 40n_VOLTA 10/18/19 11:20 Page 80

ΤΕΥΧΟΣ 18 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΒΟΡΕΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

CIRCULATION spots ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΑ ΕΚΔΟΣΗ / Greek-English Edition ΣΗΜΕΙΑ ΔΙΑΝΟΜΗΣ: To Volta κυκλοφορεί στην Κηφισιά, Νέα Ερυθραία, Εκάλη, Ψυχικό, Φιλοθέη, Μαρούσι, Χαλάνδρι, Πειραιά, Παλαιό Φάληρο, Άλιμο, Γλυφάδα, Βούλα, Βουλιαγμένη, Βάρκιζα, Λαγονήσι σε Πρεσβείες, ξενοδοχεία, καφέ-εστιατόρια, εμπορικά καταστήματα, tennis clubs, χώρους ομορφιάς και αισθητικής, µμουσεία, γκαλερί, κοµµωτήρια, γυμναστήρια. DISTRIBUTION POINTS: Volta is circulated in Kifissia, Nea Erithraia, Ekali, Psychiko, Filothei, Maroussi, Chalandri, Piraeus, Palaio Faliro, Alimos, Glyfada, Voula, Vouliagmeni, Varkiza, Lagonissi in Embassies, hotels, cafe-restaurants, museums, galleries, shops, tennis clubs, Equestrian clubs, beauty centers, hair salons, gyms.

VOLTA NORTH • ΤΕΥΧΟΣ 18 • ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 2019 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό βορείων προαστίων

ΠΟΥ κΥκλΟφΟρΟΥμε...

Greek-English Edition

NORTH

www.e-volta.gr

Fashion

DOLCE & GABBANA

INTERVIEWS

Despina Miraraki Despina Mirou Athena Pappa

Inspired ALTA MODA by the Hellenistic ideal

SOPHIA KOKOSALAKI

BRA & BREST CANCER

A Tribute to the Artist

Early diagnosis saves lives

TAKiS

«Everything is mind and motion»

«The Last

Anna-Maria

Nafplion

Queen»

A romantic & alternative destination

Rena

HOLY MONASTERY OF SAINT DAVID THE ELDER

Visit us:

www.e-volta.gr •

www.fb.com/evoltamagazine •

A cell of spiritual life and a lighthouse of Orthodoxy

e_volta

Papadopoulou PRESIDENT OF WOMEN'S INTERNATIONAL CLUB OF ATHENS

Piraeus | Palaio Faliro | Alimos | Glyfada | Voula | Vouliagmeni | Varkiza | Lagonissi Kifissia | Nea Erithraia | Ekali | Psychiko | Filothei | Maroussi | Chalandri

Annual Subscriptions / Ετήσια Συνδρομή Athens & Greece: 40 Euro per year | Europe: 100 Euro per year | Other Countries: 100 Euro per year

• Hellenic Center, 16-18 Paddington St, Marylebone, London W1U 5AS • Embassy of Greece, 1A Holland Park, Kensington, London W11 3TP • Andipa Gallery, 162 Walton St, Chelsea, London SW3 2JL • Mimi's, 19 Newman Street, London W1T 1PF • DAVICTOR Salon, 18 Britten St, Chelsea, London SW3 3TU

ΜΑΡΟΥΣΙ ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΑΜΑΡΟΥΣΙΟΥ, Greek Equestrian Club (E.I.O), Δημαρχείο Αμαρουσίου.

VOLTA magazine in ATHENS • Ίδρυμα Εικαστικών Τεχνών και Μουσικής B & M Θεοχαράκη / B & M Theocharakis Foundation for the Fine Arts and Music Βασ. Σοφίας 9 & Μέρλιν 1, 10671, Αθήνα

ΒΑΡΥΜΠΟΜΠΗ The Equestrian Club of the Northern Suburbs - Ιππικός Όμιλος Βορείων Προαστίων (Ι.Ο.ΒΟ.Π.)

ΚΗΦΙΣΙΑ ΦΙΛΟΘΕΗ

Greek-English Edition

NORTH

Autumn-Winter 2018-19

FASHION TRENDS

& HOW TO WEAR THEM

SECOND WALK THROUGH THE

Manors

OF KIFISSIA

Interviews

62

YEARS OF

MARINELLA

QUEEN OF THE GREEK MUSIC STAGE

DIMITRIS MYTARAS «Images in Mirrors» A PAR EXCELLENCE RENAISSANCE PERSONALITY

STEPHANIE HADJIPATERAS Stress relief: It's even better than chocolate

Konstantinos Destounis Nikolas Karagiaouris Panagiota Nakou

Ethos & Empathy MYCENAE PROSYMNA

A cultural walk through "golden" Mycenae

VOLTA NORTH • ΤΕΥΧΟΣ 15 • ΧΕΙΜΩΝΑΣ 2018 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό βορείων προαστίων

www.e-volta.gr

Greek-English Edition

NORTH

www.e-volta.gr

Pvé Winter 2018-19

GIORGIO ARMANI

The master of elegance

VENICE A trip of senses and illusions Brexit On a knife-edge

Bitcoin The Currency Revolution

Eirini LemosSturdza Founder and Chairman of «Angels of Joy»

INTERVIEWS Giorgos Volikas Stavros Dritsas  Costantino Salis 

Evagelos Chassiotis The Greek ambassador of confectionary

Christian J. Hadjipateras

ΤΕΥΧΟΣ 16 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΒΟΡΕΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

ΤΕΥΧΟΣ 14 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΒΟΡΕΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

VOLTA NORTH • ΤΕΥΧΟΣ 14 • ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 2018 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό βορείων προαστίων

ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ / INΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: Τέλης Κίκερης, MS hair & beautyservices, FUSION hair and nails, LV hairstyling professionnel, ΙΩΑΝΝΙS hairbeautyteam, Salon de Trois, Teta beauty salon. ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΑ: Wellness fit, ΤΕΝΝΙΣ CLUB ΧΑΛΑΝΔΡΙΟΥ,

VOLTA NORTH • ΤΕΥΧΟΣ 16 • ΑΝΟΙΞΗ 2019 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό βορείων προαστίων

ΧΑΛΑΝΔΡΙ

ΤΕΥΧΟΣ 15 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΒΟΡΕΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

ΜΟΥΣΕΙΟ ΓΟΥΛΑΝΔΡΗ, ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΚΗΦΙΣΙΑΣ, ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΕΚΑΛΗΣ, ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ / INΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: DG BeautyWorld NAILS HAIR SKINCARE, Teo Hair Design, Konstantinos Hatzis, Georges Coiffures, DR. PRINOY, ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗΖΗΣΗΣ ΜΠΟΥΚΟΥΒΑΛΑΣ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: Twentyone, Theoxenia, SEMIRAMIS, Y HOTEL. CAFE / RESTAURANTS: I FRATI, NARKISSOS, ESTRELLA, ARTISANAL, NICE N’ EASY, ONZE,

ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΦΙΛΟΘΕΗΣ, ΠΑΛΙΑ ΑΓΟΡΑ, Sablo Cafe & Lounge

MUSEUM CAFÉ (εντός Μουσείου Γουλανδρή Φυσικής Ιστορίας), FRIDAYS, ALSOS CAFÉ (εντός Άλσους), CEΛΛINE, BEST FRIENDS, ZAMBRI, Veniero, ΜΕΝΟΟ, Εντευκτήριο Εκάλης, ΕCALI Club, Politia Tennis Club.

ΚΟΡΥΦΗ ΩΣ ΤΑ ΝΥΧΙΑ, ANGEL NAILS, WELLBEING CLUB

ΓΛΥΦΑΔΑ

ΠΕΙΡΑΙΑΣ

ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΓΛΥΦΑΔΑΣ. ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: Oasis Hotel Apartments, Hotel London, Kongo Palace. ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ: GΙΝΟ, PLASTIRAS, ΤΕΟ, ΚΟΜΗ ΤΗΣ ΒΕΡΕΝΙΚΗΣ, ΝΜ, ΑΡΙΑΔΝΗ & ΓΙΑΝΝΗΣ, KONSTANTINOS XATZIS, EPISKOPAKIS, CHRISTEN’S, ILIAS, PETROS, ACHILLEAS+DIMITRIS, LA, ΑΝΤΟΝΥ Κ, COIFFURE NB, ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΥ, IRENE, PRESTIGE, ΣΤΑΥΡΟΣ ΚΟΥΡΚΟΥΛΗΣ, PS Hair stylist’s Rea, CUTTING CREW, MAIK ARTISTIC TEAM. ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΑ – ΑΘΛΗΤΙΚΟΙ ΧΩΡΟΙ – ΣΧΟΛΕΣ: COSMOPOLITAN, GYM TONIC, HOLMES PLACE, Blanos Bowling, Φαρμακείο Μορφόπουλος. CLUBS – ΟΜΙΛΟΙ: Α.Ν.Ο.Γ ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΟΜΙΛΟΣ ΓΛΥΦΑΔΑΣ, GOLF ΓΛΥΦΑΔΑΣ «ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΚΑΡΑΜΑΝΛΗΣ», GLYFADA COURTS, ΟΜΙΛΟΣ ΑΝΤΙΣΦΑΙΡΙΣΕΩΣ ΓΛΥΦΑΔΑΣ. ΚΑΦΕ – ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ: STARBUCKS, FLOCAFE, FRIDAYS, BARON, MUTFAK, OPUS, ΓΗ, Γευστικόν. ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: BEAUTY CENTER, FAIRYNAILS, VELVET NAILS, ΑΠΟ ΤΗΝ

CLUBS – ΟΜΙΛΟΙ: ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΗ ΛΕΣΧΗ ΠΕΙΡΑΙΩΣ, ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΟΜΙΛΟΣ ΕΛΛΑΔΟΣ (Ν.Ο.Ε.)

Greek-English Edition

NORTH

www.e-volta.gr

Pas Fashion Week

VALENTINO

Spng 2019

Serifos

Timeless beauty

CANNES Film Festival A High End Fairy Tale

Fani Roumelioti Margariti

The philanthropist

fortresses

Jim Londos The Invincible Legend of Wrestling

Cryptocurrencies vs Dollar PSYCHOLOGY Greece - North Macedonia

A new beginning?

BECOMING A MOTHER AFTER 40

ΒΑΡΗ/ΒΟΥΛΑ/ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗ ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΒΑΡΗΣ/ΒΟΥΛΑΣ/ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗΣ. ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: Four Seasons Astir Palace Hotel Athens, Divani Apollon Palace & Thalasso, The Margi. ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ: GINO, ΗΡΩ, ΜΕΧΑS, SALON DE COIFURE. ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΑ – ΑΘΛΗΤΙΚΟΙ ΧΩΡΟΙ – ΣΧΟΛΕΣ: MY GYM, VARI SPORTS CLUB, Chakras core therapy & spa. CLUBS – ΟΜΙΛΟΙ: ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΟΜΙΛΟΣ ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗΣ (Ν.Ο.Β). ΚΑΦΕ – ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ: STARBUCKS, WAFFLE HOUSE, ΑΓΝΑΝΤΙ, ΕΝ ΠΛΩ/CELESTE, ΛΙΜΝΗ ΒΟΥΛΙΑΓΜΕΝΗΣ. ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: DIVA

ΑΛΙΜΟΣ ΚΑΦΕ – ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ: Αλιμανάκι, Catwalk

ΛΑΓΟΝΗΣΙ/ΑΓ. ΜΑΡΙΝΑ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: Grand Resort Lagonissi Greek-English Edition

NORTH

www.e-volta.gr

INTERVIEWS

Fashion Resort-wear

At La Plage de

CHANEL

Kostis Georgiou Petros Doukas Sven Odia The FIRST

Four

Seasons

L’Art de la

experience of the ATHENIAN

Table

RIVIERA

CULTURAL DIPLOMACY

Bridging the gaps

ΕΚΛΟΓΕΣ 2019

Mummy Burnout

Eleni Bousis

A woman of Faith

THE GOLDEN LADY OF FASHION

ALICE DIKAIOU

THE

OF GREECE THROUGH TIME

ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΠΑΛΑΙΟΥ ΦΑΛΗΡΟΥ. ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ: CORAL HOTEL.

PSYCHOLOGY

Κηφισιά

Face It Together Foundation

Stella-Alexia MANTZARI

INTERVIEWS Costas Varotsos Dimitris Papadimitriou  George Pippas

ΠΑΛΑΙΟ ΦΑΛΗΡΟ

ΤΕΥΧΟΣ 17 • ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ FREE PRESS ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΒΟΡΕΙΩΝ ΠΡΟΑΣΤΙΩΝ

ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΨΥΧΙΚΟΥ CAFE / ALL DAY RESTAURANTS: Ombra, ΔΙΟΣΚΟΥΡΟΙ, Coffehouse, Charlot, Gaspar ALL DAY RESTO CAFE & BAR, Leonidas, FARO, ΠΟΡΤΕΣ cafe-restaurant-bar, Lumar café (δίπλα στο YAVA Ψυχικού). ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ / INΣΤΙΤΟΥΤΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ: Άγγελος. ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΑ: PLANET, YAVA

VOLTA NORTH • ΤΕΥΧΟΣ 17 • ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2019 • Τριµηνιαίο free press περιοδικό βορείων προαστίων

ΨΥΧΙΚΟ

VOLTA magazine in LONDON

www.engelvoelkers.com

"FIND A PLACE TO CALL YOURS"

TRAVEL

Eternal SPARTA / Byzantine city-castle of MYSTRAS


C EJOFILLOU_NORTH_prinou_VOLTA 10/17/19 10:38 Page 2


OPISTHOFILO_mauren_NORTH_VOLTA 10/17/19 10:43 Page 1

Profile for Volta Free Press Magazine

e-VOLTA NORTH #18  

e-VOLTA NORTH #18  

Profile for e-volta
Advertisement