Architektur und Baudetails / Architecture and Construction Details
BIG
Neuauflage new edition 2.erweiterte 2nd expanded
Diese Veröffentlichung basiert auf Beiträgen, die in den Jahren 2009 bis 2024 bei DETAIL erschienen sind. / This publication is based on articles published by DETAIL between 2009 and 2024.
Herausgeberin / Editor: Dr. Sandra Hofmeister
Autorinnen und Autoren / Authors: Sabine Drey, Cosima Frohnmaier, Eva Maria Herrmann, Sandra Hofmeister, Frank Kaltenbach, Matthias Kunze, Steffi Lenzen, Duy Mac, Thomas Madlener, Yvonne Meschederu, Jakob Schoof, Lara Marisa Schuster, Josua Villiger, Milan Wagner, Anja Wiegel, Philippe Willareth, Barbara Zettel
Projektleitung / Project Manager: Steffi Lenzen, Anne Schäfer-Hörr
Englischübersetzungen / Translation into English: Elise Feiersinger, Peter Green, Judith Harrison, Kate Hunter, Mark Kammerbauer, David Koralek, Alisa Kotmair, Roderick O’Donovan, Raymond Peat, Marc Selway, Stefan Widdess
Korrektorat deutsch / Proofreading (German): Sandra Leitte, Valley City US
Korrektorat englisch / Proofreading (English): Stefan Widdess, Berlin DE, Meriel Clemett, Bromborough GB
Gestaltung / Design: strobo B M, München / Munich DE
Illustration Cover / Cover illustration: strobo B M, München / Munich DE
Zeichnungen / Drawings: DETAIL Architecture GmbH, München / Munich DE
Redaktionelle Mitarbeit / Editorial team: Charlotte Petereit, Laura Traub
Druck und Bindung / Printing and binding: Gutenberg Beuys Feindruckerei, Langenhagen (DE)
Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek: Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar. /
Bibliographic information published by the German National Library: The German National Library lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data is available on the Internet at http://dnb.d-nb.de.
© 2025, 2. erweiterte Auflage /2nd extended edition © 2022, 1. Auflage /1st edition
DETAIL Architecture GmbH München / Munich DE detail.de books@detail.de
Papier / Paper: Magno Volume 135 g/m2 (Innenteil / content) Caribic 120 g/m2 (Einband /cover)
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der Übersetzung, des Nachdrucks, des Vortrags, der Entnahme von Abbildungen und Tabellen, der Funksendung, der Mikroverfilmung oder der Vervielfältigung auf anderen Wegen und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen, bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwertung, vorbehalten. Eine Ver vielfältigung dieses Werks ist auch im Einzelfall nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes in der jeweils geltenden Fassung zulässig. Sie ist grundsätzlich vergütungspflichtig. Zuwiderhandlungen unterliegen den Strafbestimmungen des Urheberrechts. / This work is subject to copyright. All rights reserved, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, citation, reuse of illustrations and tables, broadcasting, reproduction on microfilm or in other ways and storage in data processing systems. Reproduction of any part of this work in individual cases, too, is only permitted within the limits of the provisions of the valid edition of the German Copyright Act A charge will be levied. Infringements will be subject to penalty clauses of the copyright law.
ISBN 978-3-95553-672-5 (Print)
ISBN 978-3-95553-673-2 (E-book)
Die BIGster Erfolgsstory / The BIGster Success Story
012
BIG HQ
Copenhagen, DK
026
Architektur als integrative Disziplin / Architecture as Integrated Discipline
Interview mit /with Bjarke Ingels
032
FLUGT –Refugee Museum of Denmark, Oksböl, DK
044
The Plus Gaustadvegen, Magnor, NO
054
Marsk Tower
Hjemsted, Jutland, DK
060
Audemars Piguet Museum
Le Brassus, CH 078
CopenHill
Copenhagen, DK
Inhalt / Contents
086
MÉCA Performing
Arts Centre
Bordeaux, FR
092
The Heights High School
Arlington, Virginia, US
100
The Twist, Kistefos Museum
Jevnaker, NO
112
Aarhus Residences
Aarhus, DK 124
79 & Park Residences
Stockholm, SE
134
Shenzhen Energy HQ
Shenzhen, CN
138
Noma Restaurant
Copenhagen, DK 144
Dortheavej Residences
Copenhagen, DK
152
Tirpitz Museum
Blåvand, DK
158
Transitlager Residences
Basel, CH
164
VIA Residences
New York City, US
172
Gammel Hellerup High School
Copenhagen, DK
180
Danish Maritime Museum
Helsingør, DK
192
Superkilen Park
Copenhagen, DK
200 8 House
Copenhagen, DK
208
The Mountain Copenhagen, DK
218 Science Fiction
Interview mit /with Bjarke Ingels & Kai-Uwe Bergmann
232
Anhang / Appendix

FLUGT –Refugee Museum of Denmark Oksböl, DK


Der geschwungene Ergänzungsbau schafft viel Raum für Wechselausstellungen und bildet
Cortenstahl. Der Eingang ist nur in aufgedrehter Stellung des Pivot-Tors erkennbar, das in der Materialität und Textur der Fassade ausgebildet und fast unsichtbar in die Biegung der Außenwand integriert ist. Wer diese Schwelle in die düstere Thematik der einst hermetisch ausgegrenzten Lagerwelt überwunden hat, findet sich in einem hellen Empfangsraum wieder, dessen Wände und Decken von der plastisch gerippten Holzkonstruktion geprägt sind. Der Blick geht durch die Ganzglasfassade aus gebogenen Glasscheiben, die einen kreisrunden Innenhof fast zur Gänze umschließen, bis zum entfernten Waldstück, in dem die Flüchtlingsbaracken standen. Im
Blickpunkt stehen aber die Stirnseiten der Bestandsbauten, die durch die umlaufende Glasfuge zwischen Alt- und Neubau mit natürlichem Streiflicht museal in Szene gesetzt werden. Die Klinker des Bodens laufen dagegen ununterbrochen durch und folgen der Kurve des Grundrisses als verbindendes Element.

existing buildings also attract your attention: they are presented as part of the museum world by a continuous glass joint between the old and new buildings that allows light to enter from the side. The clinker brick floor, in contrast, is continued uninterrupted, forming a connecting element that follows the curve of the floor plan.
ErdgeschossGround floor
1EingangEntrance
4Hof


Audemars Piguet Museum Le Brassus, CH

Die Spirale verbindet symbolisch Vergangenheit und Zukunft und erinnert zugleich an den Federantrieb eines Uhrwerks.
The spiral symbolically connects the past and the future and at the same time is reminiscent of a clockwork’s spring drive.
Im Zeichen der Doppelspirale
Das Museum der Schweizer Uhrenmanufaktur schraubt sich spiralförmig aus dem Gelände. Die Architekten von BIG und die Ingenieure von Lüchinger Meyer Partner schufen ein skulpturales Gebäude mit anspruchsvoller Tragwerks- und Fassadenplanung.
DETAIL 1/2.2021
Philippe Willareth ist Mitglied der Geschäftsleitung und Leiter Fassaden- und Leichtbau bei Lüchinger Meyer Partner Bauingenieure.
Matthias Kunze ist dort als Büroleiter tätig.
Josua Villiger begleitete das Projekt als Projektleiter Fassadenbau.
Die exklusiven Uhren der Schweizer Manufaktur Audemars Piguet werden seit 1875 in Le Brassus im Vallée de Joux gefertigt. Für die Aufwertung des Firmensitzes lancierte der Uhrenhersteller im Jahr 2013 einen geladenen Wettbewerb, aus dem das Team des dänischen Architekturbüros BIG als Sieger hervorging. Neben der Renovierung und teilweisen Umnutzung des bestehenden Gebäudeensembles stellte der Neubau eines Uhrenmuseums mit Schauwerkstatt den Kern der Aufgabenstellung dar. Eine gegenläufige Doppelspirale als Grundform bildet das wesentliche Gestaltungselement des Musée Atelier. Mit der Spirale, die symbolisch Vergangenheit und Zukunft verbindet und zugleich an den Federantrieb eines Uhrwerks erinnert, gelang es den Architekten und Ingenieu-
An Emblematic Double Spiral
ren, ein ikonisches, skulpturales Gebäude mit einer technisch anspruchsvollen Tragwerks- und Fassadenplanung zu schaffen. Der teilweise versenkte Baukörper schraubt sich mit seinen begrünten Dächern regelrecht aus dem Gelände. Sämtliche vertikalen Tragelemente des oberirdischen Gebäudeteils sind als Ganzglaskonstruktionen ausgeführt. Auf diese Weise wirkt der Baukörper sehr transparent und verbindet sich nahtlos mit der umgebenden Tallandschaft.
Das eingeschossige Gebäude gliedert sich nordseitig in den historischen Gebäudekomplex des Firmensitzes ein. Die zwei ineinandergreifenden Spiralen bieten im Grundriss einen idealen linearen Museumspfad. Im Zentrum der Doppelspirale weitet sich dieser zu einem Showroom
The Swiss watch manufacturer’s museum twists up in a spiral that emerges from the ground. The architects from BIG and the engineers from Lüchinger Meyer Partner have created a sculptural building with an ambitiously demanding structure and facade.
Text: Philippe Willareth, Matthias Kunze,
Villiger DETAIL 1/2.2021
Philippe Willareth is a member of the executive board and heads the facade and lightweight structure team at the engineering firm of Lüchinger Meyer Partner Bauingenieure.
Matthias Kunze works there as office manager.
Josua Villiger was project manager for facade engineering on this project.
The exclusive watches of the Swiss manufacturer Audemars Piguet have been produced in Le Brassus in the Vallée de Joux since 1875. Seeking to upgrade its headquarters, the watchmaker launched an invited competition in 2013, and the team headed by BIG emerged as the winner. Aside from renovating and partially converting the existing building ensemble, the essential task was to build the new watch museum and display workshop. The fundamental design element for the Musée Atelier is the basic shape of a double spiral that converges onto itself. Using a spiral, which symbolically links the past with the future and also evokes the mainspring of a watch, the architects and engineers succeeded in creating an iconic sculptural building with a technically
demanding structure and facade. The partially sunken structure with its green roof seems to literally twist up out of the ground. The vertical supporting elements of the above-ground part of the building are all entirely glass. Thus the structure appears very transparent and merges seamlessly with the surrounding valley landscape. The single-storey building is incorporated into the north side of the company’s historical building complex. On the floor plan, the two intertwining spirals generate an ideal linear path through the museum. This path expands into a showroom at the centre of the spiral. In addition to exhibits, watchmakers’ workstations are integrated into the museum circuit. The basement contains car parking plus archive and technical rooms. Due to the site’s

Grundriss
Maßstab 1:500 Floor plan
Scale 1:500
1EingangEntrance
2GalerieGallery
3BestandsgebäudeExisting building
4Founders’ HallFounders’ Hall
5TonstudioSound studio
6KinoScreening room
7alte WerkstattHistorical workshop
8AusstellungExhibition
9neue WerkstattNew workshop
Le
Das Stahldach liegt auf lastabtragenden spiralförmigen Glaswänden auf, diese wiederum auf einem Stahlbetonfundament über der Tiefgarage.
The steel roof sits atop the load-bearing spiralshaped glass walls, which in turn rest on a concrete foundation above the underground car park.


Schnitt
Maßstab 1:20
Section Scale 1:20
1Vegetationsschicht
150 mm; Trennlage
Abdichtung Bitumenbahn 10 mm; Wärmedämmung
PUR 140 mm
Dampfsperre 5 mm
Stahlprofil 2× j 200/100/12 mm dazwischen Wärmedämmung; Mineralwolle 100 mm; Sicherheitsnetz Luftzwischenraum abgehängte Decke
Messingblech 2 mm
2Verschattungslamellen
Messingblech 2×1200 mm punktverschweißt
Halteklammer Edelstahl CNC- gefräst, verschraubt mit Stahlprofil j 20/20/3 mm paar weise in Messingprofil j 60/35/3 mm
EPDM-Streifen 3 mm Messingblech 3 mm Wärmedämmung
Mineralwolle 120 + 40 mm
Abdichtung Kunststofffolie
3Attikaabdeckung
Messingblech 4 mm
4 Stahlprofil j 80/45/4 mm
150 mm vegetation layer
Separation layer 10 mm bitumen membrane; 140 mm PUR
thermal insulation
5 mm vapour barrier
2× j 200/100/12 mm steel channels with thermal insulation between 100 mm
mineral wool; safety net Air cavity; Suspended ceiling 2 mm brass sheet
Sun shading elements of brass sheet 2×1200 mm spot-welded; stainless steel retaining clamp, CNC-milled, bolted to 20/20/3 mm steel channel; in pairs mtd. in 60/35/3 mm brass channel 3 mm EPDM strip 3 mm brass sheet
Mineral wool thermal insulation 120 + 40 mm Synthetic roofing membrane
Parapet coping of 4 mm brass sheet
80/45/4 mm steel channel
5 Gewindestange Edelstahl M36 ×260 mm Stainless steel threaded rod M36 ×260 mm
6Randträger Stahlrohr s 200/100/8 mm
7Dreifachverglasung VSG 2×8 mm Float + SZR 16 mm + Float 8 mm + SZR 16 mm + VSG 3×12 mm Float, U = 0,5 W/m2k
8 Rahmen Stahlprofil j verschweißt aus Flachstahl 2×140/10 mm + 60/30 mm mit Epoxidmörtel und Silikon an Glas befestigt
Edge beam of 200/100/8 mm rect. steel tube
Triple glazing with laminated safety glass 2×8 mm annealed glass + 16 mm cavity + 8 mm annealed glass + 16 mm cavity + laminated safety glass of 3×12 mm annealed glass, U = 0.5 W/m2k
Frame of steel channel welded from flat steel 2×140/10 mm + 60/30 mm, with epoxy mortar and silicone affixed to glass
9Glastrennwand VSG 3×12 mm Float Glass partition: laminated safety glass 3×12 mm annealed glass
10Terrazzo geschliffen 20 mm
Estrich 90 mm
Trennlage
Wärmedämmung 20 + 60 mm
Decke Stahlbeton 450 mm
20 mm terrazzo, ground 90 mm screed
Separation layer 60 + 20 mm thermal insulation 450 mm reinforced concrete slab
11Fertigteil Beton 50 mm50 mm precast concrete unit
12Auflager Stahl gelenkigSteel support, pinned

The Twist, Kistefos Museum Jevnaker, NO

Kistefos-Museum bei Oslo
Viel Holz, viel Wasser und ein leicht abschüssiges Terrain, das sich perfekt für die Nutzung der Wasserkraft als Energielieferant eignete – das waren 1889 beste Voraussetzungen für die Gründung der Kistefos-Zellstofffabrik rund 40 km nördlich von Oslo. Die gleichen topografischen Gegebenheiten bestimmten auch den Entwurf von BIG für ein neues Kunstmuseum, das nun als „living bridge“ mit 60 m Spannweite den Fluss Randselva überspannt. Die in sich verdrehte Großskulptur bildet die Antithese zu den historischen Industriebauten etwas weiter flussaufwärts, die in den 1990er-Jahren als Museum der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wurden.
Gleichzeitig ergänzt der Bau den Skulpturenpark, der im Lauf der letzten 15 Jahre an den beiden Flussufern entstanden ist, und ermöglicht erstmals einen in sich geschlossenen Rundgang über das Gelände.
Wie oft im Werk von BIG beruht die dynamische Bauform auf funktionalen Hintergedanken. Durch den „Twist“, die Verdrehung um 90° in der Mitte, überwindet das 1000 m2 große Brückenmuseum den leichten Höhenunterschied zwischen den beiden Flussufern. Seine Außenhülle besteht aus 40 cm breiten Aluminiumblechkassetten, die in der Mitte wie ein in
Kistefos Museum Near Oslo
sich verdrehtes Kartenspiel aufgefächert sind. Im Inneren vollziehen weiß gestrichene Kiefernholzlamellen dieses formale Spiel nach. Tragwerk und Verkleidung der zweisinnig gekrümmten Form bestehen somit ausschließlich aus geraden Elementen. Auf der Nordseite des Gebäudes bieten raumhohe Panoramafenster Ausblicke auf den Fluss und zu den historischen Industriebauten. Im Twist windet sich die Verglasung hinauf zur Dachfläche und endet dort in einem 25 cm schmalen Oberlichtstreifen. Der südliche Museumsteil ist schließlich nur noch künstlich beleuchtet. An der höher gelegenen Nord-
A lot of wood, a lot of water, a slightly sloping terrain perfect for exploiting hydropower as a source of energy – in 1889 this situation provided ideal conditions for founding the Kistefos cellulose factory, around 40 kilometres north of Oslo. The same topographical situation also determined the design by BIG for a new art museum which now, like a kind of “living bridge” with a span of 60 metres, connects the banks of the River Randselva. The large, warped sculpture forms the antithesis to the old industrial buildings a little further upstream, which were converted into a museum that was opened to the public in the 1990s.
Text: Jakob Schoof
7/8.2020
At the same time, the bridge is a valuable addition to the sculpture park that has developed on both riverbanks over the past 15 years and makes it easier for visitors to undertake a complete tour of the site. As so often in the work of BIG the dynamic form of the building is, in fact, the outcome of reflections on its function. Through the “Twist”, the 90° bend that it makes in the middle, the 1,000-m2 bridge museum also overcomes the slight difference in height between the opposite banks of the river. The external shell consists of 40-cm-wide tray panels made
from aluminium sheet, which at the middle of the bridge fan out like a splayed deck of cards. In the interior, white-painted slats of pine reproduce this stylistic idiom. Therefore, both structure and cladding of the double-curved form are made up entirely of straight elements. On the north side of the building, full-height panorama windows offer views of the river and the historical industrial buildings. In the “Twist” the glazing bends upwards towards the roof, where it ends in a strip skylight only 25 cm wide. The southern part of the museum has artificial lighting only. In the

Lageplan
Maßstab 1:5000
Site plan Scale 1:5,000
1Dachaufbau:
Kassette Aluminiumblech
400/70/2 mm
Unterkonstruktion
2× Aluminiumprofil l thermisch getrennt, Höhe variabel
Abdichtung PVC-Bahn
Unterdeckung Vlies
Sperrholzplatte
wasserfest 18 mm
2× Aluminiumprofil l thermisch getrennt dazwischen
Gefälledämmung
Mineralwolle min. 180 mm
Dampfsperre
Stahl-Trapezblech
100/1,5 mm
Stahlträger HEB 450
Abhängung
Konterlattung 40/40 + 40/10 mm dazwischen
Schalldämmung
Mineralwolle 45 mm
Akustikvlies
Lattung Kiefer
brandschutzimprägniert, weiß gestrichen
40/40 mm, Achsabstand 80 mm
2Zugdiagonale Stahlrohr
Roof construction:
400/70/2 mm aluminium steel sheet coffers 2 thermally separated aluminium angles, height variable PVC membrane seal Subroof: fleece 18 mm waterproof plywood panels 2 thermally separated aluminium angles, between them mineral wool thermal insulation to falls, minimum 180 mm vapour barrier 100/1.5 mm steel trapezoidal sheeting HEB 450 steel beam suspension system, 40/40 + 40/10 mm counter battens, between them 45 mm mineral wool acoustic insulation Acoustic fleece 40/40 mm fire-retardant pine battens, whitepainted, at 80 mm centres
R 160/160/5 mm Diagonal tie, square steel tube 160/160/5 mm
3 Stahlträger HEB 450HEB 450 steel beam
4Fassadenaufbau Ostseite: Kassette Aluminiumblech
400/70/2 mm
Unterkonstruktion
2× Metallprofil l thermisch getrennt 190 mm
Abdichtung PVC-Bahn
Unterdeckung Vlies
Sperrholzplatte wasserfest 18 mm
Unterkonstruktion
2× Metallprofil l thermisch getrennt dazwischen
Wärmedämmung
Mineralwolle 187 mm
Dampfsperre Stahl-Trapezblech 85/0,75 mm
5Fenster: Isolierverglasung aus VSG 2×10 mm + SZR 16 mm + VSG 2×8 mm als Structural Glazing, oben und unten an Riegel Brettschichtholz befestigt
Facade construction, east side: 400/70/2 mm aluminium steel sheet coffers
Substructure: 2×190 mm metal angles, thermally separated PVC waterproof membrane fleece; 18 mm plywood panel
Substructure: 2 thermally separated aluminium angles, between them 187 mm mineral wool thermal insulation Vapour barrier 85/0.75 mm trapezoidal steel sheet
Window: laminated safety glass 2×10 mm + cavity 16 mm + laminated safety glass 2×8 mm as structural glazing, fixed top and bottom to laminated timber bars
6Stahlstütze HEB 450HEB 450 steel column
7Zugdiagonale Stahlrohr t 305/20 mm
8Fassadenaufbau
Westseite:
Kassette Aluminiumblech 400/70/2 mm
Hutprofil/Hinterlüftung 20 mm
Unterkonstruktion 2× Aluminiumprofil l thermisch getrennt dazwischen Wärmedämmung
Mineralwolle 375 mm
Dampfsperre
Stahl-Trapezblech
85/0,75 mm
Stahlprofil UNP 200 Stahlstütze HEB 450
9Zugdiagonale Stahlrohr R 200/200/6 mm
Diagonal tie, steel tube diam. 305/20 mm
Facade construction, west side: 400/70/2 mm aluminium steel sheet coffers; 20 mm hat profile rear ventilation gap
Substructure: 2 thermally separated aluminium angles, between them 375 mm mineral wool insulation Vapour barrier
85/0.75 mm trapezoidal steel sheet UNP 200 steel section HEB 450 steel column
Diagonal tie, square steel tube 200/200/6 mm
10Bodenaufbau:
Dielen Kiefer
brandschutzimprägniert, weiß gestrichen
80/38 mm; Vlies
Sperrholz 21 mm
Holzstegträger 238 mm
Verklotzung
Furnierschichtholz 33 mm
StahlbetonVerbunddecke aus Stahlbeton max. 175 mm + Stahl-Trapezblech
60/0,75 mm
Stahlträger HEB 600
Stahl-Trapezblech
85/0,75 mm
Dampfsperre
Unterkonstruktion
Metallprofil j thermisch getrennt 175 mm
dazwischen
Wärmedämmung
Mineralwolle
Hutprofil/Hinterlüftung
20 mm
Kassette Aluminiumblech 400/70/2 mm
Floor construction: 80/38 mm fire-retardant tongue and groove pine boards, white-painted fleece 21 mm plywood 238 mm timber I-joist 33 mm laminated veneer timber blocks
Composite ceiling slab: max. 175 mm reinforced concrete + 60/0.75 mm trapezoidal steel sheet HEB 600 steel beam
85/0.75 trapezoidal steel sheet, vapour barrier
Substructure: 175 mm metal channel, thermally separated, between them mineral wool thermal insulation 20 mm hat profile 400/70/2 mm aluminium steel sheet coffers
11Zugdiagonale Stahlrohr R 120/120/5 mm Diagonal tie, square steel tube 120/120/5 mm
12 Stahlrohr R 160/160/5 mm Square steel tube 160/160/5 mm


79 & Park Residences Stockholm, SE

Entwicklung der Gebäudegeometrie anhand von Sonnenstand und Lichteinfall
Schnitte
Maßstab 1:750
Im Erdgeschoss beleben Läden und Gastronomie den öffentlichen Raum, zum Innenhof liegt eine Kinderbetreuungseinrichtung.
Sections Scale 1:750
On the ground floor, shops and catering enliven the public realm; on the courtyard side are childcare facilities.
mehr Freiraum. Im Norden zum Hafenbecken hin, wo die Kreuzfahrtschiffe aus St. Petersburg anlegen, türmt sich der Wohnblock bis zu 35 m auf, an den Längsseiten entspricht die Höhe den Nachbarbauten und an der Südecke fällt die begrünte Terrassenlandschaft bis auf eine 7 m hohe Schaufensterfront mit Läden ab. Durch die Terrassierung des Dachs entstehen unterschiedliche Raumhöhen in den teils zweigeschossigen Wohnungen, die verschachtelt übereinanderliegen. Keine Wohnung gleicht der anderen. Die
daraus resultierenden assymmetrischen Lasten in dieser regelmäßig scheinenden Rasterstruktur werden von Stahlbauteilen aufgenommen: Das Prinzip der Betonschotten wird durch Kastenträger und Stützen ertüchtigt, die deckengleich integriert sind oder frei vor der Wand stehen.
„Wir haben diese groben Stahlflansche bewusst nicht verkleidet, da sie den Bewohnern nachvollziehbar machen, wie das Tragwerk funktioniert. Sie vermitteln die raue Ästhetik des nahen Hafens. So haben die Bewohner das großzügige Flair
two dwellings are alike. The asymmetric loads in what would appear to be a regular grid structure are borne by steel elements, while the concrete cross-walls are strengthened by box girders that are integrated flush with the floors and by columns that stand free of the walls.
“We deliberately didn’t encase these raw steel flanges because they make it clear to residents how the load-bearing structure functions, and they also commu-
1öffentliche Läden, BürosPublic shops, offices
2Durchgang FußgängerPedestrian passageway 3begrünter InnenhofPlanted courtyard
4 KindertagesstätteDay nursery
5 WohnungenDwellings
6 DachterrassenRoof terraces
Grundrisse
Maßstab 1:750 Floor plans Scale 1:750


1Aufbau Dachterrasse:
Begrünung
Druckverteilerplatte
Beton 80 mm
Dämmung 220 mm
Stahlbeton 200 mm weiß gestrichen
2 Holzbeplankung
Zeder 26/186 mm
3 deckengleicher
Stahlträger 400/400 mm geschweißt
4Bodenaufbau über Loggia:
Belag Parkett 50 mm
Heizestrich 45 mm
Stahlbeton 150 mm
Dämmung 110 mm
Hinterlüftung 25 mm
Faserzementplatte
Betonoptik 10 mm
Roof terrace: planted layer 80 mm concrete pressure-distribution slab 220 mm insulation 200 mm reinforced concrete roof, painted white
26/186 mm cedar boarding
400/400 mm welded steel beam flush with floor
Floor over loggia: 50 mm parquet
45 mm heating screed
150 mm reinf. concrete floor 110 mm insulation
25 mm ventilated cavity 10 mm fibre-cement sheeting with concrete look
5 Handlauf Zeder 50/50 mm 50/50 mm cedar handrail
6Brüstung VSG 18 mm18 mm lam. safety glass balustrade
7Einspannung
Glasbrüstung
Stahlprofil o 245/45/10 verzinkt, pulverbeschichtet
Glass balustrade fixing: 245/45/10 mm galvanised, powder-coated steel channel
8 Abdeckblech EdelstahlStainless-steel cover plate
9Hinterlüftung für Balkonent wässerung
10 Balkonplatte
Stahlbetonfertigteil
80–150 mm
Dämmung 100–120 mm
Stahlbeton 120 mm
11 Dreifachverglasung in Holz rahmen Eiche mit Rahmenlüfter für Raumlüftung
Ventilated cavity with balcony drainage
80–150 mm precastconcrete balcony slab 100–120 mm insulation 120 mm reinforced concrete
Triple glazing in oak frame Room ventilation via frame
12Stütze Stahlprofil R 100/100 mm 100/100 mm steel SHS column
13Erdanschluss EG: Stahlbeton Sandwichelement 280 mm
Vorsatzschale 80 mm/ Dämmung 100 mm, Tragschale 100 mm weiß gestrichen
14Schalung Zeder 26/186 mm Fugenbreite 14 mm Hinterlüftung 25 mm
Stahlbetonsandwichelement 360 mm innen weiß gestrichen.
15Holzlamellen Zeder 38/186 mm
Ground floor plinth: 280 mm reinforced concrete sandwich element
80 mm dry lining/ 100 mm insulation 100 mm load-bearing concrete layer, painted white
26/186 mm cedar boarding with 14 mm joints
25 mm ventilated cavity
360 reinf. conc. sandwich element, painted white
38/186 mm cedar slats
16Befestigungsschuh Lamellen Edelstahl Stainless-steel fixing strip for slats
Vertikalschnitt, Horizontalschnitt
Maßstab 1:20
Vertical section, horizontal section Scale 1:20
Ein Wohnblock mit zwei Gesichtern: Nach Norden und zu den seitlichen Nachbarn schotten sich die Wohnungen mit Holzfassaden ab, nach Süden zum Park sind sie verglast.
A housing block with two faces: to the north and to neighbouring buildings, the dwellings are screened off with wooden facades; to the southern park, they are glazed.

Bildnachweis / Picture Credits
Der Verlag bedankt sich sehr herzlich bei der Bjarke Ingels Group für die umfassende Nutzungsmöglichkeit von Bildmaterial zur Dokumentation der Projekte. Fotos, zu denen kein Fotograf genannt ist, sind Architektenaufnahmen, Werkfotos oder stammen aus dem Detail-Archiv. Trotz intensiven Bemühens konnten wir einige Urheber der Abbildungen nicht ermitteln, die Urheberrechte sind jedoch gewahrt. Wir bitten in diesen Fällen um entsprechende Nachricht. / The publisher would like to thank the Bjarke Ingels Group for the extensive use of image material for the documentation of the projects. Photographs not specially credited were taken by the architects or are works photographs or were supplied from the Detail archives. Despite intensive endeavours we were unable to establish copyright ownership in just a few cases; however, copyright is assured. Please notify us accordingly in such instances.
010/011: Laurian Ghinitoiu
012: Laurian Ghinitoiu
015: Laurian Ghinitoiu
016: Laurian Ghinitoiu
019: Rasmus Hjortshøj
021: Laurian Ghinitoiu
022: Laurian Ghinitoiu
024: Laurian Ghinitoiu
025: Courtesy of BIG
026: Sofie Mathiassen
029: Laurian Ghinitoiu
031: Laurian Ghinitoiu
032: Rasmus Hjortshøj
034: Vardemuseerne
035: Rasmus Hjortshøj
036: Rasmus Hjortshøj
037: Rasmus Hjortshøj
038 oben / top: Rasmus Hjortshøj
038 unten / bottom: Rasmus Hjortshøj
039: Rasmus Hjortshøj
040: Rasmus Hjortshøj
041: Rasmus Hjortshøj
043: Rasmus Hjortshøj
044: Einar Aslaksen
045: Courtesy of BIG
047 oben / top: Einar Aslaksen
047 unten / bottom: Courtesy of BIG
048: Einar Aslaksen
050 oben / top: Einar Aslaksen
050 unten / bottom: Courtesy of BIG
052: Einar Aslaksen
053: Einar Aslaksen
054: Rasmus Hjortshøj
057: Rasmus Hjortshøj
058: Rasmus Hjortshøj
059: Rasmus Hjortshøj
060: Audemars Piguet
061: Courtesy of BIG
063 oben links / top left: Audemars
Piguet / Iwan Baan
063 oben rechts / top right: Courtesy of BIG
065: Audemars Piguet / Iwan Baan
066 oben / top: Lüchinger Meyer Partner
066 unten / bottom: Lüchinger Meyer
Partner
067: Audemars Piguet / Iwan Baan
068 – 069: Audemars Piguet / Iwan Baan
071: Giovanni Emilio Galanello
074: Audemars Piguet / Iwan Baan
075: Audemars Piguet
076: Audemars Piguet
078: Hufton + Crow
047: Courtesy of BIG
081 oben / top: Rasmus Hjortshøj
081 Grafiken / Graphics: Courtesy of BIG
082: Rasmus Hjortshøj
083: Rasmus Hjortshøj
084 – 085: Hufton + Crow
086: Laurian Ghinitoiu
087: Courtesy of BIG
089 oben / top: Laurian Ghinitoiu
089 Mitte / middle: Laurian Ghinitoiu
089 unten / bottom: Laurian Ghinitoiu
090 – 091: Laurian Ghinitoiu
092: Laurian Ghinitoiu
093: Courtesy of BIG
095 oben / top: Laurian Ghinitoiu
095 unten / bottom: Laurian Ghinitoiu
096: Laurian Ghinitoiu
097: Laurian Ghinitoiu
098 – 099: Laurian Ghinitoiu
100: Laurian Ghinitoiu
101: Courtesy of BIG
104: Laurian Ghinitoiu
106: Julia Maria Naglestad
107: Lars Olaf Møller-Hansen
108: Laurian Ghinitoiu
109: Lars Olaf Møller-Hansen
111: Laurian Ghinitoiu
112: Rasmus Hjortshøj
113: Courtesy of BIG
116: Rasmus Hjortshøj
118 oben links / top left: Courtesy of BIG
118 oben rechts / top right: Courtesy of BIG
118 Mitte links / middle left: Hicon
118 Mitte rechts / middle right: Hicon
118 unten links / bottom left: Hicon
118 unten rechts / bottom right: Courtesy of BIG
119 oben / top: Courtesy of BIG
119 Mitte / middle: Courtesy of BIG
119 unten / bottom: Courtesy of BIG
120: Rasmus Hjortshøj
121: Rasmus Hjortshøj
123: Rasmus Hjortshøj
124: Laurian Ghinitoiu
125: Courtesy of BIG
127 oben / top: Laurian Ghinitoiu
127 alle Grafiken /all graphics: Courtesy of BIG
129: Erik Lefvander
131 oben / top: Laurian Ghinitoiu
131 unten / bottom: Erik Lefvander
132: Laurian Ghinitoiu
133: Laurian Ghinitoiu
134: Chao Zhang
135: Courtesy of BIG
136: Chao Zhang
137: Chao Zhang
138: Rasmus Hjortshøj
139: Courtesy of BIG
141 oben / top: Rasmus Hjortshøj
141 unten links / bottom left: Courtesy of BIG
142: Rasmus Hjortshøj
143: Rasmus Hjortshøj
144: Rasmus Hjortshøj
145: Courtesy of BIG
147 oben / top: Rasmus Hjortshøj
147 alle Grafiken /all graphics: Courtesy of BIG
148: Rasmus Hjortshøj
149: Rasmus Hjortshøj
150 –151: Rasmus Hjortshøj
152: Rasmus Hjortshøj
153: Courtesy of BIG
155 oben / top: Rasmus Hjortshøj
155 Mitten / middle: Rasmus Hjortshøj
155 unten / bottom: Rasmus Hjortshøj
157: Rasmus Hjortshøj
158: Laurian Ghinitoiu
159: Courtesy of BIG
160: Laurian Ghinitoiu
162: Laurian Ghinitoiu
163: Laurian Ghinitoiu
164: Iwan Baan
165: Courtesy of BIG
167 oben / top: Nic Lehoux
167 alle Grafiken /all graphics: Courtesy of BIG
168: Iwan Baan
169: Iwan Baan
170 –171: Iwan Baan
172: Rasmus Hjortshøj
173: Courtesy of BIG
175 oben / top: Rasmus Hjortshøj
175 alle Grafiken /all graphics: Courtesy of BIG
177 oben / top: Jens Lindhe © VG BildKunst, Bonn 2025
177 Mitte / middle: Jens Lindhe
© VG Bild-Kunst, Bonn 2025
177 unten / bottom: Jens Lindhe © VG Bild-Kunst, Bonn 2025
178 –179: Rasmus Hjortshøj
180: Rasmus Hjortshøj
181: Courtesy of BIG
183: Luca Santiago Mora
184 oben / top: Rasmus Hjortshøj
184 unten / bottom: Rasmus Hjortshøj
186 –187: Luca Santiago Mora
188: Luca Santiago Mora
189 oben / top: Luca Santiago Mora
189 Mitte / middle: Luca Santiago Mora
189 unten / bottom: Luca Santiago Mora
190: Jens Lindhe © VG Bild-Kunst, Bonn 2025
191: Rasmus Hjortshøj
192: Iwan Baan
193: Courtesy of BIG
195 oben / top: Courtesy of BIG
195 unten / bottom: Torben Eskerod © VG Bild-Kunst, Bonn 2025
196 –197: Courtesy of BIG
198 –199: Iwan Baan
200: Ty Stange
201: Courtesy of BIG
203 oben / top: Ty Stange
204: Jan Magasanik
206 –207: Iwan Baan
208: Jens Lindhe © VG Bild-Kunst, Bonn 2025
209: Courtesy of BIG
210: Dragør Luftfoto
211 oben / top: Iwan Baan
211 alle Grafiken /all graphics: Courtesy of BIG
212: traeprisen
213: Jens Lindhe © VG Bild-Kunst, Bonn 2025
215: Jakob Boserup
216: Jakob Boserup
218: Courtesy of BIG
219 oben / top: Courtesy of BIG
219 unten / bottom: Courtesy of BIG
222: Courtesy of BIG
223 oben / top: Courtesy of BIG
223 unten / bottom: Courtesy of BIG
225 oben / top: Courtesy Virgin Hyperloop
225 unten / bottom: Courtesy of BIG
226 oben / top: Courtesy Virgin Hyperloop
226 unten / bottom: Courtesy of BIG
228 Icon, Nasa, Mars Dune Alpha
229 Icon, Nasa, Mars Dune Alpha