BIG. Architektur und Baudetails / BIG. Architecture and Construction Details

Page 1


Architektur und Baudetails / Architecture and Construction Details

BIG

Neuauflage new edition 2.erweiterte 2nd expanded

Diese Veröffentlichung basiert auf Beiträgen, die in den Jahren 2009 bis 2024 bei DETAIL erschienen sind. / This publication is based on articles published by DETAIL between 2009 and 2024.

Herausgeberin / Editor: Dr. Sandra Hofmeister

Autorinnen und Autoren / Authors: Sabine Drey, Cosima Frohnmaier, Eva Maria Herrmann, Sandra Hofmeister, Frank Kaltenbach, Matthias Kunze, Steffi Lenzen, Duy Mac, Thomas Madlener, Yvonne Meschederu, Jakob Schoof, Lara Marisa Schuster, Josua Villiger, Milan Wagner, Anja Wiegel, Philippe Willareth, Barbara Zettel

Projektleitung / Project Manager: Steffi Lenzen, Anne Schäfer-Hörr

Englischübersetzungen / Translation into English: Elise Feiersinger, Peter Green, Judith Harrison, Kate Hunter, Mark Kammerbauer, David Koralek, Alisa Kotmair, Roderick O’Donovan, Raymond Peat, Marc Selway, Stefan Widdess

Korrektorat deutsch / Proofreading (German): Sandra Leitte, Valley City US

Korrektorat englisch / Proofreading (English): Stefan Widdess, Berlin DE, Meriel Clemett, Bromborough GB

Gestaltung / Design: strobo B M, München / Munich DE

Illustration Cover / Cover illustration: strobo B M, München / Munich DE

Zeichnungen / Drawings: DETAIL Architecture GmbH, München / Munich DE

Redaktionelle Mitarbeit / Editorial team: Charlotte Petereit, Laura Traub

Druck und Bindung / Printing and binding: Gutenberg Beuys Feindruckerei, Langenhagen (DE)

Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek: Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar. /

Bibliographic information published by the German National Library: The German National Library lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data is available on the Internet at http://dnb.d-nb.de.

© 2025, 2. erweiterte Auflage /2nd extended edition © 2022, 1. Auflage /1st edition

DETAIL Architecture GmbH München / Munich DE detail.de books@detail.de

Papier / Paper: Magno Volume 135 g/m2 (Innenteil / content) Caribic 120 g/m2 (Einband /cover)

Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der Übersetzung, des Nachdrucks, des Vortrags, der Entnahme von Abbildungen und Tabellen, der Funksendung, der Mikroverfilmung oder der Vervielfältigung auf anderen Wegen und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen, bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwertung, vorbehalten. Eine Ver vielfältigung dieses Werks ist auch im Einzelfall nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes in der jeweils geltenden Fassung zulässig. Sie ist grundsätzlich vergütungspflichtig. Zuwiderhandlungen unterliegen den Strafbestimmungen des Urheberrechts. / This work is subject to copyright. All rights reserved, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, citation, reuse of illustrations and tables, broadcasting, reproduction on microfilm or in other ways and storage in data processing systems. Reproduction of any part of this work in individual cases, too, is only permitted within the limits of the provisions of the valid edition of the German Copyright Act A charge will be levied. Infringements will be subject to penalty clauses of the copyright law.

ISBN 978-3-95553-672-5 (Print)

ISBN 978-3-95553-673-2 (E-book)

Die BIGster Erfolgsstory / The BIGster Success Story

012

BIG HQ

Copenhagen, DK

026

Architektur als integrative Disziplin / Architecture as Integrated Discipline

Interview mit /with Bjarke Ingels

032

FLUGT –Refugee Museum of Denmark, Oksböl, DK

044

The Plus Gaustadvegen, Magnor, NO

054

Marsk Tower

Hjemsted, Jutland, DK

060

Audemars Piguet Museum

Le Brassus, CH 078

CopenHill

Copenhagen, DK

Inhalt / Contents

086

MÉCA Performing

Arts Centre

Bordeaux, FR

092

The Heights High School

Arlington, Virginia, US

100

The Twist, Kistefos Museum

Jevnaker, NO

112

Aarhus Residences

Aarhus, DK 124

79 & Park Residences

Stockholm, SE

134

Shenzhen Energy HQ

Shenzhen, CN

138

Noma Restaurant

Copenhagen, DK 144

Dortheavej Residences

Copenhagen, DK

152

Tirpitz Museum

Blåvand, DK

158

Transitlager Residences

Basel, CH

164

VIA Residences

New York City, US

172

Gammel Hellerup High School

Copenhagen, DK

180

Danish Maritime Museum

Helsingør, DK

192

Superkilen Park

Copenhagen, DK

200 8 House

Copenhagen, DK

208

The Mountain Copenhagen, DK

218 Science Fiction

Interview mit /with Bjarke Ingels & Kai-Uwe Bergmann

232

Anhang / Appendix

FLUGT –Refugee Museum of Denmark Oksböl, DK

Der geschwungene Ergänzungsbau schafft viel Raum für Wechselausstellungen und bildet

Cortenstahl. Der Eingang ist nur in aufgedrehter Stellung des Pivot-Tors erkennbar, das in der Materialität und Textur der Fassade ausgebildet und fast unsichtbar in die Biegung der Außenwand integriert ist. Wer diese Schwelle in die düstere Thematik der einst hermetisch ausgegrenzten Lagerwelt überwunden hat, findet sich in einem hellen Empfangsraum wieder, dessen Wände und Decken von der plastisch gerippten Holzkonstruktion geprägt sind. Der Blick geht durch die Ganzglasfassade aus gebogenen Glasscheiben, die einen kreisrunden Innenhof fast zur Gänze umschließen, bis zum entfernten Waldstück, in dem die Flüchtlingsbaracken standen. Im

Blickpunkt stehen aber die Stirnseiten der Bestandsbauten, die durch die umlaufende Glasfuge zwischen Alt- und Neubau mit natürlichem Streiflicht museal in Szene gesetzt werden. Die Klinker des Bodens laufen dagegen ununterbrochen durch und folgen der Kurve des Grundrisses als verbindendes Element.

existing buildings also attract your attention: they are presented as part of the museum world by a continuous glass joint between the old and new buildings that allows light to enter from the side. The clinker brick floor, in contrast, is continued uninterrupted, forming a connecting element that follows the curve of the floor plan.

ErdgeschossGround floor

1EingangEntrance

4Hof

Audemars Piguet Museum Le Brassus, CH

Die Spirale verbindet symbolisch Vergangenheit und Zukunft und erinnert zugleich an den Federantrieb eines Uhrwerks.

The spiral symbolically connects the past and the future and at the same time is reminiscent of a clockwork’s spring drive.

Im Zeichen der Doppelspirale

Das Museum der Schweizer Uhrenmanufaktur schraubt sich spiralförmig aus dem Gelände. Die Architekten von BIG und die Ingenieure von Lüchinger Meyer Partner schufen ein skulpturales Gebäude mit anspruchsvoller Tragwerks- und Fassadenplanung.

DETAIL 1/2.2021

Philippe Willareth ist Mitglied der Geschäftsleitung und Leiter Fassaden- und Leichtbau bei Lüchinger Meyer Partner Bauingenieure.

Matthias Kunze ist dort als Büroleiter tätig.

Josua Villiger begleitete das Projekt als Projektleiter Fassadenbau.

Die exklusiven Uhren der Schweizer Manufaktur Audemars Piguet werden seit 1875 in Le Brassus im Vallée de Joux gefertigt. Für die Aufwertung des Firmensitzes lancierte der Uhrenhersteller im Jahr 2013 einen geladenen Wettbewerb, aus dem das Team des dänischen Architekturbüros BIG als Sieger hervorging. Neben der Renovierung und teilweisen Umnutzung des bestehenden Gebäudeensembles stellte der Neubau eines Uhrenmuseums mit Schauwerkstatt den Kern der Aufgabenstellung dar. Eine gegenläufige Doppelspirale als Grundform bildet das wesentliche Gestaltungselement des Musée Atelier. Mit der Spirale, die symbolisch Vergangenheit und Zukunft verbindet und zugleich an den Federantrieb eines Uhrwerks erinnert, gelang es den Architekten und Ingenieu-

An Emblematic Double Spiral

ren, ein ikonisches, skulpturales Gebäude mit einer technisch anspruchsvollen Tragwerks- und Fassadenplanung zu schaffen. Der teilweise versenkte Baukörper schraubt sich mit seinen begrünten Dächern regelrecht aus dem Gelände. Sämtliche vertikalen Tragelemente des oberirdischen Gebäudeteils sind als Ganzglaskonstruktionen ausgeführt. Auf diese Weise wirkt der Baukörper sehr transparent und verbindet sich nahtlos mit der umgebenden Tallandschaft.

Das eingeschossige Gebäude gliedert sich nordseitig in den historischen Gebäudekomplex des Firmensitzes ein. Die zwei ineinandergreifenden Spiralen bieten im Grundriss einen idealen linearen Museumspfad. Im Zentrum der Doppelspirale weitet sich dieser zu einem Showroom

The Swiss watch manufacturer’s museum twists up in a spiral that emerges from the ground. The architects from BIG and the engineers from Lüchinger Meyer Partner have created a sculptural building with an ambitiously demanding structure and facade.

Text: Philippe Willareth, Matthias Kunze,

Villiger DETAIL 1/2.2021

Philippe Willareth is a member of the executive board and heads the facade and lightweight structure team at the engineering firm of Lüchinger Meyer Partner Bauingenieure.

Matthias Kunze works there as office manager.

Josua Villiger was project manager for facade engineering on this project.

The exclusive watches of the Swiss manufacturer Audemars Piguet have been produced in Le Brassus in the Vallée de Joux since 1875. Seeking to upgrade its headquarters, the watchmaker launched an invited competition in 2013, and the team headed by BIG emerged as the winner. Aside from renovating and partially converting the existing building ensemble, the essential task was to build the new watch museum and display workshop. The fundamental design element for the Musée Atelier is the basic shape of a double spiral that converges onto itself. Using a spiral, which symbolically links the past with the future and also evokes the mainspring of a watch, the architects and engineers succeeded in creating an iconic sculptural building with a technically

demanding structure and facade. The partially sunken structure with its green roof seems to literally twist up out of the ground. The vertical supporting elements of the above-ground part of the building are all entirely glass. Thus the structure appears very transparent and merges seamlessly with the surrounding valley landscape. The single-storey building is incorporated into the north side of the company’s historical building complex. On the floor plan, the two intertwining spirals generate an ideal linear path through the museum. This path expands into a showroom at the centre of the spiral. In addition to exhibits, watchmakers’ workstations are integrated into the museum circuit. The basement contains car parking plus archive and technical rooms. Due to the site’s

Josua
Text: Philippe Willareth, Matthias Kunze, Josua Villiger

Grundriss

Maßstab 1:500 Floor plan

Scale 1:500

1EingangEntrance

2GalerieGallery

3BestandsgebäudeExisting building

4Founders’ HallFounders’ Hall

5TonstudioSound studio

6KinoScreening room

7alte WerkstattHistorical workshop

8AusstellungExhibition

9neue WerkstattNew workshop

Le

Das Stahldach liegt auf lastabtragenden spiralförmigen Glaswänden auf, diese wiederum auf einem Stahlbetonfundament über der Tiefgarage.

The steel roof sits atop the load-bearing spiralshaped glass walls, which in turn rest on a concrete foundation above the underground car park.

Schnitt

Maßstab 1:20

Section Scale 1:20

1Vegetationsschicht

150 mm; Trennlage

Abdichtung Bitumenbahn 10 mm; Wärmedämmung

PUR 140 mm

Dampfsperre 5 mm

Stahlprofil 2× j 200/100/12 mm dazwischen Wärmedämmung; Mineralwolle 100 mm; Sicherheitsnetz Luftzwischenraum abgehängte Decke

Messingblech 2 mm

2Verschattungslamellen

Messingblech 2×1200 mm punktverschweißt

Halteklammer Edelstahl CNC- gefräst, verschraubt mit Stahlprofil j 20/20/3 mm paar weise in Messingprofil j 60/35/3 mm

EPDM-Streifen 3 mm Messingblech 3 mm Wärmedämmung

Mineralwolle 120 + 40 mm

Abdichtung Kunststofffolie

3Attikaabdeckung

Messingblech 4 mm

4 Stahlprofil j 80/45/4 mm

150 mm vegetation layer

Separation layer 10 mm bitumen membrane; 140 mm PUR

thermal insulation

5 mm vapour barrier

2× j 200/100/12 mm steel channels with thermal insulation between 100 mm

mineral wool; safety net Air cavity; Suspended ceiling 2 mm brass sheet

Sun shading elements of brass sheet 2×1200 mm spot-welded; stainless steel retaining clamp, CNC-milled, bolted to 20/20/3 mm steel channel; in pairs mtd. in 60/35/3 mm brass channel 3 mm EPDM strip 3 mm brass sheet

Mineral wool thermal insulation 120 + 40 mm Synthetic roofing membrane

Parapet coping of 4 mm brass sheet

80/45/4 mm steel channel

5 Gewindestange Edelstahl M36 ×260 mm Stainless steel threaded rod M36 ×260 mm

6Randträger Stahlrohr s 200/100/8 mm

7Dreifachverglasung VSG 2×8 mm Float + SZR 16 mm + Float 8 mm + SZR 16 mm + VSG 3×12 mm Float, U = 0,5 W/m2k

8 Rahmen Stahlprofil j verschweißt aus Flachstahl 2×140/10 mm + 60/30 mm mit Epoxidmörtel und Silikon an Glas befestigt

Edge beam of 200/100/8 mm rect. steel tube

Triple glazing with laminated safety glass 2×8 mm annealed glass + 16 mm cavity + 8 mm annealed glass + 16 mm cavity + laminated safety glass of 3×12 mm annealed glass, U = 0.5 W/m2k

Frame of steel channel welded from flat steel 2×140/10 mm + 60/30 mm, with epoxy mortar and silicone affixed to glass

9Glastrennwand VSG 3×12 mm Float Glass partition: laminated safety glass 3×12 mm annealed glass

10Terrazzo geschliffen 20 mm

Estrich 90 mm

Trennlage

Wärmedämmung 20 + 60 mm

Decke Stahlbeton 450 mm

20 mm terrazzo, ground 90 mm screed

Separation layer 60 + 20 mm thermal insulation 450 mm reinforced concrete slab

11Fertigteil Beton 50 mm50 mm precast concrete unit

12Auflager Stahl gelenkigSteel support, pinned

The Twist, Kistefos Museum Jevnaker, NO

Kistefos-Museum bei Oslo

Viel Holz, viel Wasser und ein leicht abschüssiges Terrain, das sich perfekt für die Nutzung der Wasserkraft als Energielieferant eignete – das waren 1889 beste Voraussetzungen für die Gründung der Kistefos-Zellstofffabrik rund 40 km nördlich von Oslo. Die gleichen topografischen Gegebenheiten bestimmten auch den Entwurf von BIG für ein neues Kunstmuseum, das nun als „living bridge“ mit 60 m Spannweite den Fluss Randselva überspannt. Die in sich verdrehte Großskulptur bildet die Antithese zu den historischen Industriebauten etwas weiter flussaufwärts, die in den 1990er-Jahren als Museum der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wurden.

Gleichzeitig ergänzt der Bau den Skulpturenpark, der im Lauf der letzten 15 Jahre an den beiden Flussufern entstanden ist, und ermöglicht erstmals einen in sich geschlossenen Rundgang über das Gelände.

Wie oft im Werk von BIG beruht die dynamische Bauform auf funktionalen Hintergedanken. Durch den „Twist“, die Verdrehung um 90° in der Mitte, überwindet das 1000 m2 große Brückenmuseum den leichten Höhenunterschied zwischen den beiden Flussufern. Seine Außenhülle besteht aus 40 cm breiten Aluminiumblechkassetten, die in der Mitte wie ein in

Kistefos Museum Near Oslo

sich verdrehtes Kartenspiel aufgefächert sind. Im Inneren vollziehen weiß gestrichene Kiefernholzlamellen dieses formale Spiel nach. Tragwerk und Verkleidung der zweisinnig gekrümmten Form bestehen somit ausschließlich aus geraden Elementen. Auf der Nordseite des Gebäudes bieten raumhohe Panoramafenster Ausblicke auf den Fluss und zu den historischen Industriebauten. Im Twist windet sich die Verglasung hinauf zur Dachfläche und endet dort in einem 25 cm schmalen Oberlichtstreifen. Der südliche Museumsteil ist schließlich nur noch künstlich beleuchtet. An der höher gelegenen Nord-

A lot of wood, a lot of water, a slightly sloping terrain perfect for exploiting hydropower as a source of energy – in 1889 this situation provided ideal conditions for founding the Kistefos cellulose factory, around 40 kilometres north of Oslo. The same topographical situation also determined the design by BIG for a new art museum which now, like a kind of “living bridge” with a span of 60 metres, connects the banks of the River Randselva. The large, warped sculpture forms the antithesis to the old industrial buildings a little further upstream, which were converted into a museum that was opened to the public in the 1990s.

Text: Jakob Schoof

7/8.2020

At the same time, the bridge is a valuable addition to the sculpture park that has developed on both riverbanks over the past 15 years and makes it easier for visitors to undertake a complete tour of the site. As so often in the work of BIG the dynamic form of the building is, in fact, the outcome of reflections on its function. Through the “Twist”, the 90° bend that it makes in the middle, the 1,000-m2 bridge museum also overcomes the slight difference in height between the opposite banks of the river. The external shell consists of 40-cm-wide tray panels made

from aluminium sheet, which at the middle of the bridge fan out like a splayed deck of cards. In the interior, white-painted slats of pine reproduce this stylistic idiom. Therefore, both structure and cladding of the double-curved form are made up entirely of straight elements. On the north side of the building, full-height panorama windows offer views of the river and the historical industrial buildings. In the “Twist” the glazing bends upwards towards the roof, where it ends in a strip skylight only 25 cm wide. The southern part of the museum has artificial lighting only. In the

Text: Jakob Schoof DETAIL 7/8.2020

Lageplan

Maßstab 1:5000

Site plan Scale 1:5,000

1Dachaufbau:

Kassette Aluminiumblech

400/70/2 mm

Unterkonstruktion

2× Aluminiumprofil l thermisch getrennt, Höhe variabel

Abdichtung PVC-Bahn

Unterdeckung Vlies

Sperrholzplatte

wasserfest 18 mm

2× Aluminiumprofil l thermisch getrennt dazwischen

Gefälledämmung

Mineralwolle min. 180 mm

Dampfsperre

Stahl-Trapezblech

100/1,5 mm

Stahlträger HEB 450

Abhängung

Konterlattung 40/40 + 40/10 mm dazwischen

Schalldämmung

Mineralwolle 45 mm

Akustikvlies

Lattung Kiefer

brandschutzimprägniert, weiß gestrichen

40/40 mm, Achsabstand 80 mm

2Zugdiagonale Stahlrohr

Roof construction:

400/70/2 mm aluminium steel sheet coffers 2 thermally separated aluminium angles, height variable PVC membrane seal Subroof: fleece 18 mm waterproof plywood panels 2 thermally separated aluminium angles, between them mineral wool thermal insulation to falls, minimum 180 mm vapour barrier 100/1.5 mm steel trapezoidal sheeting HEB 450 steel beam suspension system, 40/40 + 40/10 mm counter battens, between them 45 mm mineral wool acoustic insulation Acoustic fleece 40/40 mm fire-retardant pine battens, whitepainted, at 80 mm centres

R 160/160/5 mm Diagonal tie, square steel tube 160/160/5 mm

3 Stahlträger HEB 450HEB 450 steel beam

4Fassadenaufbau Ostseite: Kassette Aluminiumblech

400/70/2 mm

Unterkonstruktion

2× Metallprofil l thermisch getrennt 190 mm

Abdichtung PVC-Bahn

Unterdeckung Vlies

Sperrholzplatte wasserfest 18 mm

Unterkonstruktion

2× Metallprofil l thermisch getrennt dazwischen

Wärmedämmung

Mineralwolle 187 mm

Dampfsperre Stahl-Trapezblech 85/0,75 mm

5Fenster: Isolierverglasung aus VSG 2×10 mm + SZR 16 mm + VSG 2×8 mm als Structural Glazing, oben und unten an Riegel Brettschichtholz befestigt

Facade construction, east side: 400/70/2 mm aluminium steel sheet coffers

Substructure: 2×190 mm metal angles, thermally separated PVC waterproof membrane fleece; 18 mm plywood panel

Substructure: 2 thermally separated aluminium angles, between them 187 mm mineral wool thermal insulation Vapour barrier 85/0.75 mm trapezoidal steel sheet

Window: laminated safety glass 2×10 mm + cavity 16 mm + laminated safety glass 2×8 mm as structural glazing, fixed top and bottom to laminated timber bars

6Stahlstütze HEB 450HEB 450 steel column

7Zugdiagonale Stahlrohr t 305/20 mm

8Fassadenaufbau

Westseite:

Kassette Aluminiumblech 400/70/2 mm

Hutprofil/Hinterlüftung 20 mm

Unterkonstruktion 2× Aluminiumprofil l thermisch getrennt dazwischen Wärmedämmung

Mineralwolle 375 mm

Dampfsperre

Stahl-Trapezblech

85/0,75 mm

Stahlprofil UNP 200 Stahlstütze HEB 450

9Zugdiagonale Stahlrohr R 200/200/6 mm

Diagonal tie, steel tube diam. 305/20 mm

Facade construction, west side: 400/70/2 mm aluminium steel sheet coffers; 20 mm hat profile rear ventilation gap

Substructure: 2 thermally separated aluminium angles, between them 375 mm mineral wool insulation Vapour barrier

85/0.75 mm trapezoidal steel sheet UNP 200 steel section HEB 450 steel column

Diagonal tie, square steel tube 200/200/6 mm

10Bodenaufbau:

Dielen Kiefer

brandschutzimprägniert, weiß gestrichen

80/38 mm; Vlies

Sperrholz 21 mm

Holzstegträger 238 mm

Verklotzung

Furnierschichtholz 33 mm

StahlbetonVerbunddecke aus Stahlbeton max. 175 mm + Stahl-Trapezblech

60/0,75 mm

Stahlträger HEB 600

Stahl-Trapezblech

85/0,75 mm

Dampfsperre

Unterkonstruktion

Metallprofil j thermisch getrennt 175 mm

dazwischen

Wärmedämmung

Mineralwolle

Hutprofil/Hinterlüftung

20 mm

Kassette Aluminiumblech 400/70/2 mm

Floor construction: 80/38 mm fire-retardant tongue and groove pine boards, white-painted fleece 21 mm plywood 238 mm timber I-joist 33 mm laminated veneer timber blocks

Composite ceiling slab: max. 175 mm reinforced concrete + 60/0.75 mm trapezoidal steel sheet HEB 600 steel beam

85/0.75 trapezoidal steel sheet, vapour barrier

Substructure: 175 mm metal channel, thermally separated, between them mineral wool thermal insulation 20 mm hat profile 400/70/2 mm aluminium steel sheet coffers

11Zugdiagonale Stahlrohr R 120/120/5 mm Diagonal tie, square steel tube 120/120/5 mm

12 Stahlrohr R 160/160/5 mm Square steel tube 160/160/5 mm

79 & Park Residences Stockholm, SE

Entwicklung der Gebäudegeometrie anhand von Sonnenstand und Lichteinfall

Schnitte

Maßstab 1:750

Im Erdgeschoss beleben Läden und Gastronomie den öffentlichen Raum, zum Innenhof liegt eine Kinderbetreuungseinrichtung.

Sections Scale 1:750

On the ground floor, shops and catering enliven the public realm; on the courtyard side are childcare facilities.

mehr Freiraum. Im Norden zum Hafenbecken hin, wo die Kreuzfahrtschiffe aus St. Petersburg anlegen, türmt sich der Wohnblock bis zu 35 m auf, an den Längsseiten entspricht die Höhe den Nachbarbauten und an der Südecke fällt die begrünte Terrassenlandschaft bis auf eine 7 m hohe Schaufensterfront mit Läden ab. Durch die Terrassierung des Dachs entstehen unterschiedliche Raumhöhen in den teils zweigeschossigen Wohnungen, die verschachtelt übereinanderliegen. Keine Wohnung gleicht der anderen. Die

daraus resultierenden assymmetrischen Lasten in dieser regelmäßig scheinenden Rasterstruktur werden von Stahlbauteilen aufgenommen: Das Prinzip der Betonschotten wird durch Kastenträger und Stützen ertüchtigt, die deckengleich integriert sind oder frei vor der Wand stehen.

„Wir haben diese groben Stahlflansche bewusst nicht verkleidet, da sie den Bewohnern nachvollziehbar machen, wie das Tragwerk funktioniert. Sie vermitteln die raue Ästhetik des nahen Hafens. So haben die Bewohner das großzügige Flair

two dwellings are alike. The asymmetric loads in what would appear to be a regular grid structure are borne by steel elements, while the concrete cross-walls are strengthened by box girders that are integrated flush with the floors and by columns that stand free of the walls.

“We deliberately didn’t encase these raw steel flanges because they make it clear to residents how the load-bearing structure functions, and they also commu-

1öffentliche Läden, BürosPublic shops, offices

2Durchgang FußgängerPedestrian passageway 3begrünter InnenhofPlanted courtyard

4 KindertagesstätteDay nursery

5 WohnungenDwellings

6 DachterrassenRoof terraces

Grundrisse

Maßstab 1:750 Floor plans Scale 1:750

Erdgeschoss Ground floor
6. Obergeschoss Sixth floor

1Aufbau Dachterrasse:

Begrünung

Druckverteilerplatte

Beton 80 mm

Dämmung 220 mm

Stahlbeton 200 mm weiß gestrichen

2 Holzbeplankung

Zeder 26/186 mm

3 deckengleicher

Stahlträger 400/400 mm geschweißt

4Bodenaufbau über Loggia:

Belag Parkett 50 mm

Heizestrich 45 mm

Stahlbeton 150 mm

Dämmung 110 mm

Hinterlüftung 25 mm

Faserzementplatte

Betonoptik 10 mm

Roof terrace: planted layer 80 mm concrete pressure-distribution slab 220 mm insulation 200 mm reinforced concrete roof, painted white

26/186 mm cedar boarding

400/400 mm welded steel beam flush with floor

Floor over loggia: 50 mm parquet

45 mm heating screed

150 mm reinf. concrete floor 110 mm insulation

25 mm ventilated cavity 10 mm fibre-cement sheeting with concrete look

5 Handlauf Zeder 50/50 mm 50/50 mm cedar handrail

6Brüstung VSG 18 mm18 mm lam. safety glass balustrade

7Einspannung

Glasbrüstung

Stahlprofil o 245/45/10 verzinkt, pulverbeschichtet

Glass balustrade fixing: 245/45/10 mm galvanised, powder-coated steel channel

8 Abdeckblech EdelstahlStainless-steel cover plate

9Hinterlüftung für Balkonent wässerung

10 Balkonplatte

Stahlbetonfertigteil

80–150 mm

Dämmung 100–120 mm

Stahlbeton 120 mm

11 Dreifachverglasung in Holz rahmen Eiche mit Rahmenlüfter für Raumlüftung

Ventilated cavity with balcony drainage

80–150 mm precastconcrete balcony slab 100–120 mm insulation 120 mm reinforced concrete

Triple glazing in oak frame Room ventilation via frame

12Stütze Stahlprofil R 100/100 mm 100/100 mm steel SHS column

13Erdanschluss EG: Stahlbeton Sandwichelement 280 mm

Vorsatzschale 80 mm/ Dämmung 100 mm, Tragschale 100 mm weiß gestrichen

14Schalung Zeder 26/186 mm Fugenbreite 14 mm Hinterlüftung 25 mm

Stahlbetonsandwichelement 360 mm innen weiß gestrichen.

15Holzlamellen Zeder 38/186 mm

Ground floor plinth: 280 mm reinforced concrete sandwich element

80 mm dry lining/ 100 mm insulation 100 mm load-bearing concrete layer, painted white

26/186 mm cedar boarding with 14 mm joints

25 mm ventilated cavity

360 reinf. conc. sandwich element, painted white

38/186 mm cedar slats

16Befestigungsschuh Lamellen Edelstahl Stainless-steel fixing strip for slats

Vertikalschnitt, Horizontalschnitt

Maßstab 1:20

Vertical section, horizontal section Scale 1:20

Ein Wohnblock mit zwei Gesichtern: Nach Norden und zu den seitlichen Nachbarn schotten sich die Wohnungen mit Holzfassaden ab, nach Süden zum Park sind sie verglast.

A housing block with two faces: to the north and to neighbouring buildings, the dwellings are screened off with wooden facades; to the southern park, they are glazed.

Bildnachweis / Picture Credits

Der Verlag bedankt sich sehr herzlich bei der Bjarke Ingels Group für die umfassende Nutzungsmöglichkeit von Bildmaterial zur Dokumentation der Projekte. Fotos, zu denen kein Fotograf genannt ist, sind Architektenaufnahmen, Werkfotos oder stammen aus dem Detail-Archiv. Trotz intensiven Bemühens konnten wir einige Urheber der Abbildungen nicht ermitteln, die Urheberrechte sind jedoch gewahrt. Wir bitten in diesen Fällen um entsprechende Nachricht. / The publisher would like to thank the Bjarke Ingels Group for the extensive use of image material for the documentation of the projects. Photographs not specially credited were taken by the architects or are works photographs or were supplied from the Detail archives. Despite intensive endeavours we were unable to establish copyright ownership in just a few cases; however, copyright is assured. Please notify us accordingly in such instances.

010/011: Laurian Ghinitoiu

012: Laurian Ghinitoiu

015: Laurian Ghinitoiu

016: Laurian Ghinitoiu

019: Rasmus Hjortshøj

021: Laurian Ghinitoiu

022: Laurian Ghinitoiu

024: Laurian Ghinitoiu

025: Courtesy of BIG

026: Sofie Mathiassen

029: Laurian Ghinitoiu

031: Laurian Ghinitoiu

032: Rasmus Hjortshøj

034: Vardemuseerne

035: Rasmus Hjortshøj

036: Rasmus Hjortshøj

037: Rasmus Hjortshøj

038 oben / top: Rasmus Hjortshøj

038 unten / bottom: Rasmus Hjortshøj

039: Rasmus Hjortshøj

040: Rasmus Hjortshøj

041: Rasmus Hjortshøj

043: Rasmus Hjortshøj

044: Einar Aslaksen

045: Courtesy of BIG

047 oben / top: Einar Aslaksen

047 unten / bottom: Courtesy of BIG

048: Einar Aslaksen

050 oben / top: Einar Aslaksen

050 unten / bottom: Courtesy of BIG

052: Einar Aslaksen

053: Einar Aslaksen

054: Rasmus Hjortshøj

057: Rasmus Hjortshøj

058: Rasmus Hjortshøj

059: Rasmus Hjortshøj

060: Audemars Piguet

061: Courtesy of BIG

063 oben links / top left: Audemars

Piguet / Iwan Baan

063 oben rechts / top right: Courtesy of BIG

065: Audemars Piguet / Iwan Baan

066 oben / top: Lüchinger Meyer Partner

066 unten / bottom: Lüchinger Meyer

Partner

067: Audemars Piguet / Iwan Baan

068 – 069: Audemars Piguet / Iwan Baan

071: Giovanni Emilio Galanello

074: Audemars Piguet / Iwan Baan

075: Audemars Piguet

076: Audemars Piguet

078: Hufton + Crow

047: Courtesy of BIG

081 oben / top: Rasmus Hjortshøj

081 Grafiken / Graphics: Courtesy of BIG

082: Rasmus Hjortshøj

083: Rasmus Hjortshøj

084 – 085: Hufton + Crow

086: Laurian Ghinitoiu

087: Courtesy of BIG

089 oben / top: Laurian Ghinitoiu

089 Mitte / middle: Laurian Ghinitoiu

089 unten / bottom: Laurian Ghinitoiu

090 – 091: Laurian Ghinitoiu

092: Laurian Ghinitoiu

093: Courtesy of BIG

095 oben / top: Laurian Ghinitoiu

095 unten / bottom: Laurian Ghinitoiu

096: Laurian Ghinitoiu

097: Laurian Ghinitoiu

098 – 099: Laurian Ghinitoiu

100: Laurian Ghinitoiu

101: Courtesy of BIG

104: Laurian Ghinitoiu

106: Julia Maria Naglestad

107: Lars Olaf Møller-Hansen

108: Laurian Ghinitoiu

109: Lars Olaf Møller-Hansen

111: Laurian Ghinitoiu

112: Rasmus Hjortshøj

113: Courtesy of BIG

116: Rasmus Hjortshøj

118 oben links / top left: Courtesy of BIG

118 oben rechts / top right: Courtesy of BIG

118 Mitte links / middle left: Hicon

118 Mitte rechts / middle right: Hicon

118 unten links / bottom left: Hicon

118 unten rechts / bottom right: Courtesy of BIG

119 oben / top: Courtesy of BIG

119 Mitte / middle: Courtesy of BIG

119 unten / bottom: Courtesy of BIG

120: Rasmus Hjortshøj

121: Rasmus Hjortshøj

123: Rasmus Hjortshøj

124: Laurian Ghinitoiu

125: Courtesy of BIG

127 oben / top: Laurian Ghinitoiu

127 alle Grafiken /all graphics: Courtesy of BIG

129: Erik Lefvander

131 oben / top: Laurian Ghinitoiu

131 unten / bottom: Erik Lefvander

132: Laurian Ghinitoiu

133: Laurian Ghinitoiu

134: Chao Zhang

135: Courtesy of BIG

136: Chao Zhang

137: Chao Zhang

138: Rasmus Hjortshøj

139: Courtesy of BIG

141 oben / top: Rasmus Hjortshøj

141 unten links / bottom left: Courtesy of BIG

142: Rasmus Hjortshøj

143: Rasmus Hjortshøj

144: Rasmus Hjortshøj

145: Courtesy of BIG

147 oben / top: Rasmus Hjortshøj

147 alle Grafiken /all graphics: Courtesy of BIG

148: Rasmus Hjortshøj

149: Rasmus Hjortshøj

150 –151: Rasmus Hjortshøj

152: Rasmus Hjortshøj

153: Courtesy of BIG

155 oben / top: Rasmus Hjortshøj

155 Mitten / middle: Rasmus Hjortshøj

155 unten / bottom: Rasmus Hjortshøj

157: Rasmus Hjortshøj

158: Laurian Ghinitoiu

159: Courtesy of BIG

160: Laurian Ghinitoiu

162: Laurian Ghinitoiu

163: Laurian Ghinitoiu

164: Iwan Baan

165: Courtesy of BIG

167 oben / top: Nic Lehoux

167 alle Grafiken /all graphics: Courtesy of BIG

168: Iwan Baan

169: Iwan Baan

170 –171: Iwan Baan

172: Rasmus Hjortshøj

173: Courtesy of BIG

175 oben / top: Rasmus Hjortshøj

175 alle Grafiken /all graphics: Courtesy of BIG

177 oben / top: Jens Lindhe © VG BildKunst, Bonn 2025

177 Mitte / middle: Jens Lindhe

© VG Bild-Kunst, Bonn 2025

177 unten / bottom: Jens Lindhe © VG Bild-Kunst, Bonn 2025

178 –179: Rasmus Hjortshøj

180: Rasmus Hjortshøj

181: Courtesy of BIG

183: Luca Santiago Mora

184 oben / top: Rasmus Hjortshøj

184 unten / bottom: Rasmus Hjortshøj

186 –187: Luca Santiago Mora

188: Luca Santiago Mora

189 oben / top: Luca Santiago Mora

189 Mitte / middle: Luca Santiago Mora

189 unten / bottom: Luca Santiago Mora

190: Jens Lindhe © VG Bild-Kunst, Bonn 2025

191: Rasmus Hjortshøj

192: Iwan Baan

193: Courtesy of BIG

195 oben / top: Courtesy of BIG

195 unten / bottom: Torben Eskerod © VG Bild-Kunst, Bonn 2025

196 –197: Courtesy of BIG

198 –199: Iwan Baan

200: Ty Stange

201: Courtesy of BIG

203 oben / top: Ty Stange

204: Jan Magasanik

206 –207: Iwan Baan

208: Jens Lindhe © VG Bild-Kunst, Bonn 2025

209: Courtesy of BIG

210: Dragør Luftfoto

211 oben / top: Iwan Baan

211 alle Grafiken /all graphics: Courtesy of BIG

212: traeprisen

213: Jens Lindhe © VG Bild-Kunst, Bonn 2025

215: Jakob Boserup

216: Jakob Boserup

218: Courtesy of BIG

219 oben / top: Courtesy of BIG

219 unten / bottom: Courtesy of BIG

222: Courtesy of BIG

223 oben / top: Courtesy of BIG

223 unten / bottom: Courtesy of BIG

225 oben / top: Courtesy Virgin Hyperloop

225 unten / bottom: Courtesy of BIG

226 oben / top: Courtesy Virgin Hyperloop

226 unten / bottom: Courtesy of BIG

228 Icon, Nasa, Mars Dune Alpha

229 Icon, Nasa, Mars Dune Alpha

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.