8 minute read

CONTENIDOS

NOTICIAS DE HANBAN

Chile fue la sede del II Congreso de Institutos Confucio de Iberoamérica

Se celebra en Londres la II Conferencia Conjunta de Institutos Confucio de Europa

Éxito del I Seminario Formativo para el personal docente y administrativo de los Institutos Confucio organizado por Hanban

Concluye con éxito la nal del III Concurso Puente Chino en Beijing.

“El concurso hace más grande mi mundo”

EN PORTADA

Festival para estudiantes del idioma chino. Final del IX Concurso Puente Chino de estudiantes universitarios

LENGUA CHINA

Chino mandarín, el idioma más hablado del mundo

Descubrir el idioma chino y China en Valencia

Mi primer año estudiando chino: una experiencia inolvidable

PERSONAJE

Puente de enlace entre Oriente y Occidente. Entrevista exclusiva con Wu Jianmin, ex-embajador chino en Francia y presidente honorario de la O cina Internacional de Exposiciones

COMUNIDAD GLOBAL

Pabellón de España en la Expo de Shanghai 2010, más que un cesto

CULTURA

Principios estéticos de la pintura tradicional china

RINCÓN INSTITUTO CONFUCIO

Puente Chino, una experiencia inolvidable

Espero poder vivir del chino

IX Concurso Clasi catorio del Puente Chino en México D.F.

BREVES INSTITUTO CONFUCIO

El Instituto Confucio de la Universitat de València presenta la revista 'Instituto Confucio' en su versión chino-español

EXPERIENCIAS

La mayor felicidad de mi vida

A TRAVÉS DEL TIEMPO

Papel recortado: la vida per lada con el corazón

COSTUMBRES

La Fiesta del Medio Otoño

Gastronomía china: un arte para el paladar

Chile fue la sede del II Congreso de Institutos Confucio de Iberoamérica

El 17 de julio 2010 se celebró el II Congreso de los Institutos Confucio de Iberoamérica en Viña del Mar, ciudad costera de Chile. Más de un centenar de representantes de los Institutos Confucio iberoamericanos y de las universidades chinas asistieron a la conferencia.

El congreso fue organizado por la Sede Central del Instituto Confucio, con la colaboración de la Universidad de Santo Tomás de Chile. En la conferencia, los delegados compartieron sus experiencias en la enseñanza del idioma chino e investigaron los planes del desarrollo de futuro de los Institutos Confucio.

Fan Lü, embajador de China en Chile, asistió a la inauguración y pronunció el discurso de apertura. En él, remarcó que el lenguaje “es un puente para fomentar el entendimiento mutuo y la amistad entre los diferentes pueblos. La promoción del idioma chino en los extranjeros es importante para promover la amistad con China y mejorar la comprensión de los pueblos de la cultura china”.

Por su parte, Xu Lin, directora de Hanban y directora general de la Sede Central del Instituto Confucio, expuso que en los últimos años, con el crecimiento de la demanda del aprendizaje de la lengua china de ultramar, la educación internacional de la lengua china se ha desarrollado rápidamente. A partir de mayo de este año, se han inaugurado más de 300 Institutos Confucio en 90 países y regiones. El número total de estudiantes chinos en el extranjero ha llegado ya a los 40 millones. Xu Lin comentó que el Instituto Confucio debe fortalecer la cooperación entre China y el extranjero, la adaptabilidad de los materiales de la enseñanza del chino a las situaciones locales y el desarrollo local de los maestros.

En la actualidad, la enseñanza del idioma chino en los países iberoamericanos está experimentando un gran impulso. Así, se han establecido 27 Institutos Confucio en diez países iberoamericanos. La variedad de las actividades desarrolladas sobre el idioma y la cultura china fueron muy bien acogidas por las poblaciones locales. 

Agencia de Noticias Xin Hua

Del 6 al 8 de septiembre tuvo lugar en Londres (Reino Unido) la II Conferencia Conjunta de Institutos Confucio de Europa, patrocinada por Hanban en colaboración con el Instituto Confucio y el Instituto de Medicina China de la capital británica. Alrededor de 200 representantes provenientes de 72 Institutos Confucio distribuidos en 26 países europeos y 14 universidades chinas intercambiaron opiniones acerca del progresivo desarrollo de estos centros en Europa.

El acto de inauguración contó con la presencia del embajador chino en el Reino Unido, Liu Xiaoming, del consejero de Estado chino, Qiao Zonghuai, del presidente del grupo de asuntos chinos del Conjunto Parlamentario del Reino Unido, Hendrik, y del representante de once Consejerías de Educación de diversas embajadas chinas en Europa.

El embajador chino pronunció un discurso en el que indicaba que el desarrollo del Instituto Confucio “facilita la enseñanza del chino en otros países, convirtiéndose en el centro ideal donde los extranjeros pueden aprender y conocer la cultura y la lengua chinas, en una plataforma para el intercambio entre la cultura china y las extranjeras, y en un puente para consolidar la amistad y la cooperación entre el pueblo chino y el resto del mundo”. El hecho de que este idioma esté de moda coincide con el desarrollo de Institutos Confucio por la geografía europea.

La directora general de la O cina Nacional de la Lengua China (Hanban) y del Instituto Confucio, Xu Lin, manifestó que tanto los diversos cursos establecidos en los Institutos Confucio europeos a lo largo de estos años como el abanico de fantásticas actividades culturales organizadas por ellos “han conseguido éxitos notables”. De hecho, Xu Lin quería que los participantes de esta conferencia pudiesen compartir e intercambiar las experiencias de cada uno.

Por su parte, Hendrik adjudicó el éxito del Instituto Confucio en Inglaterra y en el resto del mundo al papel desempeñado en la difusión de la cultura china y la ayuda a los jóvenes extranjeros a estudiar el idioma mandarín. Además, hizo hincapié en que el desarrollo del Instituto Confucio por el mundo es otro ejemplo triunfante de la cooperación que ha establecido China con otros países.

Durante la conferencia, los participantes divididos en varios grupos, realizaron discusiones sobre una amplia selección de temas, como la elaboración y divulgación de manuales sobre la lengua china, la formación de profesores de chino, el papel que juega el Instituto Confucio en prestar ayudas a las escuelas primarias y secundarias locales para crear cursos de chino, etc. Además, aprovechando esta ocasión, los representantes visitaron la exposición de manuales y libros de texto de la lengua china, realizada por Hanban, y una exhibición fotográfica sobre los Institutos Confucio de Europa.

La I Conferencia Conjunta de Institutos Confucio de Europa tuvo lugar en el Instituto Confucio de la Universidad Internacional de Lovaina, Grupo T, (Bélgica) en el año 2009. Hasta junio de 2010, se han establecido 104 Institutos Confucio y 79 Aulas Confucio en 31 países europeos. 

Agencia de Noticias Xin Hua

“Progresamos y cambiamos todos los días y en todo momento. Hemos ampliado nuestros conocimientos sobre el arte tradicional chino y hemos intensificado el intercambio intercultural.” Estas frases han sido extraídas del diario de Liu Xinchun, profesor del Instituto Confucio de la Universidad de Akron (Ohio, Estados Unidos), durante su participación en el curso formativo que tuvo lugar este pasado verano en la Universidad de Idiomas de Beijing.

Unas 1.800 personas provenientes de más de 70 países, incluidas directores extranjeros, gerentes, administrativos y profesores locales, junto con directores y profesores chinos, como Liu Xinchun, participaron a principios de julio en diversos seminarios formativos organizados respectivamente en distintas universidades de Beijing, Tianjin, Jilin, Shanghai, Xiamen (Fujian), Wuhan (Hubei), etc. bajo la dirección de la O cina Estatal de Lengua China (Hanban) y la Sede Central del Instituto Confucio.

Ha sido la primera vez que se convoca dicho programa de perfección destinado a todo el personal de los Institutos Confucio de todo el mundo. Su objetivo consiste en mejorar la calidad de la enseñanza del idioma chino y, asimismo, elevar el nivel intercultural del profesorado.

El cursillo destaca por la riqueza y variedad en las disciplinas didácticas impartidas, por la alta participación y por su duración. Las 19 sesiones divididas entre el comienzo de julio y nales de octubre tienen lugar por turnos y grupos en la Universidad de Idiomas de Beijing, la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, la Universidad Popular de China, la Universidad de Comercio Internacional de Beijing, la Universidad de Nankai, la Universidad de Jilin, la Universidad Normal del Este de China, la Universidad de Xiamen y la Universidad de Wuhan.

Las modalidades que se aplican en el cursillo son flexibles y comprenden aparte de conferencias temáticas y excursiones a monumentos históricos y culturales locales, una visita a la Expo de Shanghai 2010. Gracias a este programa, se facilita la inmersión total en la vida típica china. Con respecto al contenido, cuenta con la característica fundamental de combinar casos reales con el intercambio de experiencias mutuas y así aportar consejos prácticos para el trabajo diario del Instituto Confucio. Los participantes también aprovecharon esta ocasión para intercambiar con los expertos de Hanban soluciones a los problemas que han encontrado a lo largo de sus trabajos en el extranjero.

Para ampliar la visión internacional del alumnado y favorecer la concepción de la perspectiva global en sus futuros trabajos en los Institutos Confucio, Hanban invitó a diversas autoridades a participar en estos seminarios tales como Zhao Qizheng, ex-vicealcalde de Shanghai y el portavoz de la XI Sesión Plenaria de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino (CCPPCh); Zhou Weiming, director general del Grupo Internacional de Publicaciones de China; Zhao Qiguang, director de la Facultad de Estudios Asiáticos de la Universidad de Carleton (Ottawa, Canadá), catedrático del Departamento de Filología Asiática del mismo centro y jurado de los Premios Emmy; Feng Jicai, miembro del Consejo de Estado, vicepresidente de la Asociación China de Artistas y prestigioso comediante folklórico y Chen Hong, vice-rector de la Universidad de Nankai, entre otros. Los expertos trataron problemas relacionados con la interculturalidad aportando una visión amplia y fresca, perspectivas peculiares y sus propias observaciones.

Estos cursillos han tenido una excelente acogida entre el personal de los Institutos Confucio y finalizaron con la esperanza de que Hanban organice próximamente más seminarios de este tipo destinados a perfeccionar el trabajo de equipo de esta gran familia. 

Cao Ding

¿Serías capaz de hacerles una fotografía a dos ancianos vestidos de novios? A preguntas como estas se tenían que enfrentar los estudiantes extranjeros que participaban en la final del III Concurso Puente Chino celebrado en Beijing y que resolvían gracias a su uso uido del chino oral y a sus conocimientos de la cultura y el pueblo chinos. El concurso, organizado por Hanban y la China Central Television (CCTV), tuvo lugar entre el 11 y el 28 de agosto y fue emitido por el canal internacional chino CCTV-4. Dicho concurso cautivó tanto a la audiencia china como a la extranjera. Hachiya Makoto, concursante japonés, y Cui Hua, de Polonia, lograron ex aqueo el Premio de Oro: la Estrella del Idioma Chino.

En la actualidad estudian en toda China alrededor de 14.000 estudiantes extranjeros, alcanzando en todo el mundo los 40 millones. El concurso Puente Chino se celebra con el n de servir de intercambio de experiencias en el aprendizaje del idioma mandarín y ofrecer nuevos métodos de estudio a un mayor número de aficionados, a la vez que se refuerza su con anza en la lengua china y les ayuda a profundizar en el conocimiento de la nación china.

El concurso se inició en China en el año 2008. En comparación con los celebrados anteriormente, la edición de este año ha cautivado a más personas, abarcando 18 eliminatorias regionales (incluidos Hong Kong, Macao y Taiwán) y contando con la participación de casi mil estudiantes extranjeros de 86 universidades en la fase de preselección. Entre ellos, 88 estudiantes provenientes de 32 países vencieron a sus respectivos rivales y entraron en las semi nales y, posteriormente, en las nales. Al emplear un formato típico de los programas televisivos, como el sistema eliminatorio mediante nominaciones o la utilización de ingeniosos comentarios realizados por conocidos expertos, se aporta tensión al concurso. Se pone más importancia al dominio por parte de los participantes del chino hablado, lo que añade más rigor y rompe con los estereotipos tradicionales de otros concursos similares.

Luo Na, estudiante camerunés de la Universidad Normal del Este de China (NENU), declaró que la competición les ha brindado una gran oportunidad a la hora de intercambiar los diversos métodos de aprendizaje del chino y, a la vez, tener amigos por todo el globo. Así manifestó que el concurso “hace más grande mi mundo”. Los otros concursantes también indicaron que habían podido aumentar su nivel del idioma, profundizar en el conocimiento que tenían sobre el pueblo chino y hacer amigos repartidos por todo el planeta. 

Deng Danfeng