Guía de Tapas, Teruel

Page 1

De Tapas ...con sabor a Teruel



De Tapas ...con sabor a Teruel Go for tapas with the taste of Teruel Cerrar los ojos y descubrir Teruel a través de los sabores es un placer que nos transporta, nos seduce y nos hace disfrutar de la vida. En esta guía se ofrece un recorrido sugerente por los mejores bares de tapeo de la ciudad, locales con un encanto especial y que nos salen al paso entre calles y monumentos de una belleza única y deslumbrante que maridan a la perfección con una gastronomía en miniatura, innovadora y sorprendente. Productos de Calidad certificada, como el Jamón de Teruel o el Ternasco de Aragón, van a ser protagonistas en nuestro paseo. Terminar bajo el cielo estrellado de Teruel, tomando una copa con música en vivo o en una terraza, puede ser el colofón perfecto de esta experiencia gastronómica. Disfrútala!

Closing your eyes and discovering Teruel through flavours is a pleasure that moves us, it seduces us and makes us enjoy life. This guide offers an involving tour along the best tapas bars of the town, places with a special charm that come up among streets and sights of a unique, overwhelming beauty which match perfectly with our innovative shocking miniature gastronomy. Products with quality certification, like Ham from Teruel and Ternasco de Aragón (baby lamb), are going to be found in our walks. Finishing under the starry night of Teruel, having a drink with live music or in an open terrace, can be the perfect ending of our gastronomical experience. Enjoy it!

Este establecimiento ofrece Jamón de Teruel al corte / This place offers hand-cut ham of Teruel. Este establecimiento ofrece Jamón de Teruel / This place offers ham of Teruel.

R Servicio de restaurante / restaurant Ternasco de Aragón en su carta / You will find here Baby Lamb of Aragon in the menú. Tapas para celíacos bajo petición / A range for celiacs on request

De tapas... con sabor a Teruel Edita: Teruel Empresarios Turísticos. Idea y coordinación: Conexión Imaginativa SL • www.conexionimaginativa.com Fotografías: M.ª Pilar Barceló, Yoli Marzo, archivo Conexión Imaginativa. Imprime: TerueliGRafica, SLU


“Y en el otro extremo del puente, como un laberinto minimalista, se levanta Teruel.” Roberto Bolaño


1

Pincho de Foie a la plancha Grilled Foie toast Establecimiento especializado en la elaboración de pinchos y raciones con productos de pato. Amplia carta de cervezas artesanas y vermuts. Disponemos de Menú del día. Venta directa de Paté, bloc, mousse, confit y otros derivados de pato.

El Pato burlón Plaza Tremedal, 3 Tel.: 978 60 88 17 www.hotelteruelplaza.com

R

It is specialized in tapas and portions with duck products. Wide offer of craft beer and vermouths. Menu of the day. Direct sale of our own duck products: pâté, mousse, confit, etc...

Sugerencias / suggestion Prueba además de nuestro pincho estrella, el croquetón de Jamón de Pato Our star pincho is grilled Foie and Duck ham big croquet 5


2

Tapas variadas con productos de Teruel A wide variety of tapas with products of Teruel

Don Diego

Cafetería que aúna vanguardia y tradición, situada en la céntrica Plaza de San Juan. Disfruta de nuestros almuerzos, pinchos variados, con los mejores productos de la provincia.

Pza. de San Juan, nº 1 Tel.: 978 60 44 10

Sugerencias / suggestion Saborea nuestro Jamón de Teruel al Corte. Taste our Ham from Teruel, hand-cut.

Cafeteria that links vanguards with tradition, located in the famous San Juan Square. Enjoy our snacks and varied pinchos of the best products in the county.

6


3

Jamón de Teruel y Quesos de Albarracín Teruel ham and Albarracín cheeses

Ambigú JamónBar

El tradicional bar del Teatro modernista Tenor Marín, lo hemos convertido en un JamónBar, donde encontrarás el mejor Jamón de Teruel recién cortado a cuchillo. La terraza abierta todo el año es el lugar perfecto para disfrutar del cielo de Teruel.

Pza. de San Juan, nº 3 Tel.: 978 60 90 41 www.ambiguteruel.es [día de cierre: lunes] [closed: Monday]

Sugerencias / suggestion Prueba nuestras Tostas caseras, las sardinas, los quesos de la tierra y la conserva de Teruel, con una selecta carta de vinos y vermut casero. Try our toasts, sardines, cheeses and traditional “conserva de Teruel”, with a good selection of wines and homemade vermouth.

The traditional bar of the Modernist Tenor Marin Theatre, we have become a JamonBar where you’ll find the best hand-cut ham of Teruel. The terrace, open all year, is the perfect place to enjoy Teruel sky. 7


4

Amplia carta de pinchos Wide variety of pinchos

Venecia

Fieles a nuestra filosofía de trabajo, ofrecemos una selección de platos elaborados con los mejores productos y materias primas de calidad. Acércate y disfruta de un ambiente agradable en compañía de tus amigos.

C/ Santa Cristina, 2 Tel.: 978 60 10 10 www.restaurantevenecia.com [día de cierre: domingo noche] [closed: Sunday night]

R

Faithful to our work philosophy, we offer a selection of elaborated dishes with the best products and raw materials of first quality. Come round and enjoy a lovely atmosphere in a good company surrounded by friends.

Sugerencias / suggestion Especialidad en Risottos y Ternasco de Aragón. Specialized in risottos and Aragón Lamb 8


5

Pinchos variados Wide range of ‘pinchos’ Las 4 Esquinas es un local de tapas de estilo creativo y joven. Aquí encontrarás algunas recetas imaginativas, pero sobre todo buen producto a un precio asequible. Puedes degustar nuestra carta en el interior o en nuestra terraza.

Las 4 esquinas

‘4 corners’ is a tapas bar with a young creative style where you will find some imaginative recipes, but, above all, a good product at a reasonable price. You can taste our menu indoors or outdoors, in our terrace.

Sugerencias / suggestion Prueba las barritas energéticas, “Patatas Cabreadas” y déjate seducir por nuestras croquetas caseras. Try the energetic bars, ‘angry potatoes’ and feel seduced by our wide list of ‘pinchos’.

Ramón y Cajal, 8

9


Forjar la fantasĂ­a es alimentar los sueĂąos


6

Amplia Variedad de Pinchos A wide variety of Tapas

La Barrica

El auténtico bar de pinchos, de ambiente cálido con madera y piedra. Disfruta de una copa de vino de diversas denominaciones de origen, acompañada de exquisitos pinchos diferentes cada día.

C/ Abadía, 5 [día de cierre: en invierno los martes, en verano los domingos] [closed: in winter Tuesdays, in summer Sundays]

The authentic bar for tapas, in a warm, wooden and stone atmosphere. Enjoy a glass of wine from different origin certifications, accompanied by exquisite Tapas, which are different every day.

Sugerencias / suggestion Deguste nuestros Pinchos con los Vinos del día. Try our Tapas with the daily wine offer. 11


7

Patatas Pimajopere (Típicas de Teruel) Pimajopere Potatoes (typical in Teruel)

Bar Torreón

Degusta nuestras raciones con el sabor de siempre y descubre las nuevas hamburguesas caseras en un lugar emblemático, dentro de uno de los torreones del antiguo lienzo de la muralla de Teruel.

Ronda de Ambeles, 28 Tel.: 978 60 90 63 [día de cierre: domingo] [closed: Sunday]

Try our portions with the traditional flavour and discover the new homemade hamburgers in an emblematic place, inside one of the original towers of the old city wall.

Sugerencias / suggestion Hamburguesa de Ternasco de Aragón “Mejor bocadillo 2015”. Aragón lamb hamburgers “Best sandwich 2015”. 12


8

Ensaladilla de Merluza con aguacates Hake avocado salad

Ambeles

Cocina Tradicional aragonesa y de mercado. Creaciones clásicas con sabores originales de antiguos recetarios aragoneses, transformadas en tapas y pinchos para ofrecer al cliente lo mejor de esta tierra.

Ronda de Ambeles, 6 Tel.: 978 61 08 06 [día de cierre: domingo noche y lunes] [closed: Sunday night and Monday]

R

Traditional Aragonese and market cuisine. Classical creations with original flavours of ancient Aragonese recipes become “tapas” and “pinchos” to offer the customer the best of our county.

Sugerencias / suggestion Paletilla de Ternasco de Aragón y Rabo de Toro. You can try the lamb arm or the bull tail in our restaurant. 13


9

Lacón a la gallega aromatizado con trufa Galician style lacon aromatized with truffle

La bodeguita

Nuestras tapas están elaboradas con una excelente materia prima a un precio competitivo, siempre acompañado de un servicio al cliente cercano, ambiente juvenil y desenfadado ideal para continuar la noche con una copa.

Valcaliente, 9 [De lunes a viernes de 18:00 a 00:30 h sábados de 13:00 h a cierre] [Monday to Friday 6 pm 00:30 am Saturday 1 pm till closed]

Our tapas are elaborated with excellent ingredients at a very competitive price, always accompanied by a close and familiar service for young customers. Ideal place to continue the evening with a drink.

Sugerencias / suggestion Disfruta de nuestras tostas, ahumados y cervezas artesanas Suggestion: Enjoy our toasts, smoked products and craft beers. 14


10

Carpaccio de presa de cerdo D.O.P Teruel al chimichurri Pork carpaccio with chimichurri sauce Tapas y medias raciones vanguardistas con productos de temporada de nuestra tierra. Cocina de autor y cocina para celiacos. Situado justo al lado del restaurante La Menta, frente a los jardines del Mausoleo de los Amantes y con las mejores vistas al ĂĄbside de San Pedro.

Locavore

Tapas and half portions of seasonal products of our land in a vanguard style. Author cuisine and also cuisine for celiac people. Close to the Restaurant La Menta, it is located behind the mausoleum of the Lovers of Teruel, opposite the entrance of the gardens of Saint Peter church, with the best view to the apse

R

Gastrotaberna C/. BartolomĂŠ esteban, 10 Tel.: 978 60 58 04 [dĂ­a de cierre: Lunes noche y martes completo] [closed: Monday night and Tuesday]

Sugerencias / suggestion Amplia carta de elaboraciones con productos de temporada. Wide list of elaborations with seasonal 15 products.


…”Maridaje de la arquitectura cristiana y de la arábiga y prodigiosa fusión entre el arte de Oriente y el arte de Occidente” Amador de los Ríos.


11

Vieira a baja temperatura con plancton y crujiente de garbanzos Shell at a low temperature with plankton and crunchy chickpeas Innovador restaurante, ubicado junto al espectacular ábside de la Iglesia de San Pedro. Ofrece cocina tradicional renovada, utilizando productos y técnicas de mercado más actuales, renovando conceptos y presentaciones.

Merca Bar Cataleya C/ Hartzenbusch, 10 Tel.: 978 04 85 12 [día de cierre: lunes noche, martes y miércoles noche] [closed: Monday night, Tuesday and Wednesday night]

R

Innovative restaurant, next to the beautiful apse of Saint Peter, that combines our traditional cuisine with a new image, using products and techniques of the most current market. Faithful to the traditional cuisine but with new concepts and fresh ideas.

Sugerencias / suggestion Prueba también el Coctel de Rabo de Toro y nuestra papada a baja temperatura. Try our cocktail of ox tail and discover our bacon at a low temperature. 17


12

Puerro relleno de Longaniza y Ternasco de Aragón con Salsa Romesco Leek stuffed with white sausage and Lamb from Aragon, with Romescu sauce

El Mercao

El Asador Rte. El Mercao, en uno de esos lugares especiales que no te puedes perder. Está situado en la Plaza de los Amantes, a los pies de la Torre Mudéjar de San Pedro y donde también se encuentra el Mausoleo de los Amantes de Teruel. It is one of those special places that you can’t miss. It is situated at the Lovers square and at the feet of one of the most emblematic monuments of town, the Mudejar tower of Saint Peter where you can find also the Mausoleum of the Lovers of Teruel.

Asador Restaurante Pza. Amantes, s/n Tel.: 978 62 48 54 www.elmercaodeteruel.es [día de cierre: domingo noche] [closed: sunday night]

R

18

Sugerencias / suggestion Saborea la paletilla de Ternasco de Aragón, asada al estilo tradicional o sorpréndete con nuestro pulpo a la brasa con patata, ajoaceite y pimentón. You can taste the traditional Lamb’s arm of Ternasco de Aragon, or our grilled octopus with potatoes, garlic mayonnaise and sweet paprika.


13

Jamón de Teruel al corte Ham from Teruel, hand-cut Rokelin® marca turolense desde 1975, cuando Roque Orriols abre su primera tienda de charcutería. Aquella pequeña empresa familiar ha evolucionado hasta nuestros días convirtiéndose en un referente turolense en la producción, distribución y restauración de productos artesanales de Teruel. Rockelin is a brand name with Turolensis roots, whose origin goes back to 1975, when Roque Orriols opened his first cured products shop. That small familiar company has evolved to our days, becoming a reference in Teruel about production, distribution and selling of traditional products.

Rokelin C/. Ramón y Cajal, 15 www.rokelin.com

R

Sugerencias / suggestion Disfruta de nuestra amplia carta de quesos y embutidos de la Provincia de Teruel. Enjoy our wide range of cheese and cu19 red products from the county of Teruel.


La leyenda se cocinĂł a fuego lento, despuĂŠs, los siglos dejaron la epidermis de bronce.


14

Huevos con foie Eggs with foie

Rte. Cafe 1900

Situado en plena Plaza del Torico, en la Casa de la Madrileña, uno de los edificios más emblemáticos del Modernismo turolense, donde se puede disfrutar de unas vistas privilegiadas. Y en el interior descubrir la famosa Bodega del Amor.

Located in the center of Torico Square, at the Madrileña House, one of the most emblematic buildings from the Art Nouveau in Teruel. You can enjoy a beautiful view of the Torico from our terrace, and indoors you can taste our creations in the famous Teruel Cellar of Love.

Bodega del Amor Plaza del Torico, 8 Tel.: 978 60 28 19

R

21

Sugerencias / suggestion Disfruta de nuestros asados de Ternasco de Aragón, Jamón de Teruel al corte, quesos de la zona, embutidos y de la amplia carta de vinos de Teruel. Enjoy our interesting regional recipe variety like the roast of Aragon lamb, Ham from Teruel hand-cut, local cheese, cured products and a wide list of wines from Teruel.


15

Nuestras patatas bravas Our brave potatoes

Torico Gourmet

Torico Gourmet es un restaurante situado en la famosa plaza del Torico. Disponemos de una oferta variada; tapas, raciones, platos combinados y carta. También podrás encontrar carne a la brasa, producto de Aragón de la más alta calidad. Y como no, disfrutar de las vistas en nuestra terraza. It is located in the famous Torico square. We have a varied offer with tapas, portions, different dishes. Also, grilled meat, which is an Aragonese product of high quality and moreover, enjoying the beautiful view of the Torico square from our terrace.

La Plaza

C/. Plaza del Torico, 5 Tel.: 978 61 86 79

R

Sugerencias / suggestion Deguste nuestras tapas y bocadillos premiados. Try our awarded tapas and sandwiches.

22


16

Amplia oferta de pinchos y tapas creativas A large offer of creative pinchos and tapas

Pura Cepa

Tras la visita al “Torico”, disfruta de Pinchos creativos y tapas de diseño ganadores de diferentes Concursos Gastronómicos de la Provincia. Carta de vermuts, cervezas y vinos seleccionados entre las D.O más reconocidas del País.

C/. Joaquín Costa, 4 Tel.: 661 36 42 49 [día de cierre: domingo] [closed: Sunday]

After visiting the Torico square, you can enjoy creative pinchos and designed tapas, with different awards in the county. List of vermouths, beers and selected wines from different origin certification, some of the most popular in Spain.

Sugerencias / suggestion Amplia oferta de pinchos y tapas creativas que cambian todas las semanas. Wide list of pinchos and creative tapas that change every week. 23


... te apetece? pídelo en los bares con la estrella T

8

11

9 10

6

18 19

27

17 16

PLAZA DEL TORICO

20 PLAZA DE LA CATEDRAL

28

i

12

15 14

22

13

T

5

21 26

i


www.jamondeteruel.com

7

1

3 2 GLORIETA

P

4 23

T

T

24

25

P



17

“Ámbar” (Mejor Tapa Jamón de Teruel 2013) “Ámbar” (Best Tapa Award Jamón de Teruel 2013)

Cafetería Sarto

Clásico establecimiento de raciones, tapas y montaditos variados, acreditado con varios premios gastronómicos de ámbito provincial, donde el uso de los Productos de Calidad de Teruel es una de sus señas de identidad.

C/ Joaquín Costa, 12 Tel.: 978 60 20 39 [día de cierre: domingo] [closed: Sunday]

Classic place of portions and tapas, credited with several culinary awards at provincial level, where the use of quality products of Teruel is one of its highlights.

Sugerencias / suggestion Prueba nuestra tortilla de patata. Taste our Spanish omelet. 27


18

Huevos Rotos con Jamón de Teruel Scrambled eggs with potatoes and ham

Gran Café Teruel

Cafetería Restaurante inspirado en un gran Café del Siglo XIX, ubicado en la calle más comercial de Teruel. Aquí puedes disfrutar de nuestros desayunos, almuerzos, comidas, cenas y tapeo en la mejor compañía.

C/. Joaquín Costa, 32 Tel.: 978 61 78 13 www.grancafedeteruel.com

R

Café & restaurant inspired in a grand Café from the 19th century, situated in one of the most commercial streets in Teruel. It can be your place for breakfast, lunch, dinner or tapas in the best company.

Sugerencias / suggestion Gran Variedad de Tapas Selectas. A great variety of selected tapas. 28


19

Timbal de patata, foie e higos Potatoes, foie and figs timbal.

Bar Teruel

Una de las mejores opciones para tapear en el centro de la ciudad. Degusta nuestros pinchos, raciones y bocadillos de siempre. El local cuenta con una barra mítica, donde a través de fotografías, podrás acercarte a la Semana Santa Turolense o la Vaquilla del Ángel.

C/ Rubio, 4 Tel.: 978 60 10 03 [día de cierre: Septiembre a mayo los martes. Mayo a septiembre los domingos] [closed: From September to May, Tuesday. From May to September, Sunday]

One of the best options for “tapas” in the city centre. Try different “pinchos”, portions and traditional sandwiches. In the bar, it is shown an exhibition of mythical photos of the Holly Week and the popular “Vaquilla” festival in July.

Sugerencias / suggestion Sepia, mejillones y huevos fritos con trufa. Cuttlefish, mussels and fried eggs with truffle. 29


Las llamas del hierro ardiente se confunden entre el rojo del ladrillo y nos dirigen la mirada hacia el inmenso azul.


20

Jamón de Teruel y Quesos artesanos Teruel ham and handcraft cheeses Pequeña taberna con terraza situada a los pies de la impresionante catedral de Teruel, joya del mudéjar mundial. Disponemos de una amplia carta de cervezas artesanas, gran variedad de vinos y embutidos clásicos.

La Abadía

Small tavern with an outdoor terrace, situated close to the fantastic Mudejar Cathedral of Teruel. We offer a large list of traditionally made beers, a great variety of wine and typical cured sausages.

Sugerencias / suggestion Gran variedad de quesos artesanos. Cerveza para celíacos e infusiones de alta selección. Wide variety of craft cheeses. Beer without gluten and good selection of herbal infusions.

Pza. de la Catedral, 5 [día de cierre: domingo] [closed: Sunday]

31


alidad personalidad futuro trazabilidad sostenib calidad alidad

sostenibilidad

pers

calidad personalid futuro el que sost u r e trazabilidad T de s e r calidad sonalidad abo

S pe sostenibilidad


futuro

bilidad

calidad personali futuro trazabilidad sost calidad sonalidad

dad

nos apor

tra s futuro e ta nu

tenibilidad futuro

futuro calidad

ersonalidad

rr e i t

a


21

Oreja rellena de carne Stuffed Ear

Bar Correos

Degusta las tapas y pinchos de siempre y disfruta en nuestra terraza de un menú de tapas, acompañado de sidra natural escanciada. Recuerda que con cada consumición tienes una tapa gratis.

C/ Yagüe de Salas, 4 bajo [día de cierre: domingo] [closed: Sunday]

Try their special “pinchos” and tapas, sit down outside and enjoy the list of portions accompanied by natural sider served in the traditional way. Remember there is a free tapa with every drink.

Sugerencias / suggestion Pinchos variados con el vino del día. Diferent “pinchos” with the daily wine offer. 34


22

“Menorquina Isaviss” “Menorquina Isaviss” Situado en una de las esquinas de la plaza del Torico desde 1976, es ahora con su renovada imagen uno de los lugares de moda. Sugerente carta de cervezas y licores para acompañar nuestras creaciones culinarias.

Isaviss

Situated at one of the corners of Torico Square since 1976, it is now with its renovated image, one of the places on fashion. Lovely list of beers and liquours to enjoy with the culinary offer.

Sugerencias / suggestion Variedad de tapas, ensaladas, tostadas elaboradas y nuestras hamburguesas caseras. Variety of tapas, salads, toast and our homemade burgers.

Gastrobar - Lounge Club Pza. Carlos Castel, Nº 16

35


NUESTRAS MARCAS, CATA Y MARIDAJE

San Miguel Selecta XV Cerveza Extra de maduración en bodega Su maduración en bodega le confiere un excepcional aroma y un sabor intenso. Elegida por los consumidores como “Sabor del Año” en las ediciones de 2010 y 2011. Año de lanzamiento: Años 70 y reinventada en 2008 Grado alcohólico: 6,2% Vol. Tipo de cerveza: Extra CATA: Amarillo oro viejo con reflejos cobrizos. La nariz destaca por su intensidad a la malta tostada. Es muy aromática. En la boca entra con suavidad, se desplaza con sabores marcados a maltas y a su tostado. Su final es amargo y muy persistente. MARIDAJE: San Miguel Selecta XV casa a la perfección con los guisos más elaborados, en los que se mezclan sabores salados y dulces, y también con los asados de cerdo.

San Miguel 1516 La cerveza más exclusiva de San Miguel Una cerveza elaborada de acuerdo a la Ley de Pureza Alemana de 1516, usando tan solo en su composición agua, malta y lúpulo. Escogida mejor Pilsen Lager europea en los World Beer Awards 2011. Año de lanzamiento: 1993 Grado alcohólico: 4,2% Vol. Tipo de cerveza: Premium nacional CATA: Amarillo oro con reflejos oro viejo. En fase olfativa hay recuerdos ahumados sobre fondos de cereales. En boca es equilibrada, tostada, con amargor medio destacando un sutil tostado de la cebada. En retronasal es de persistencia media y se mantienen ecos de regaliz. MARIDAJE: Los tonos amargos de la clorofila, que se pueden encontrar en las alcachofas, los espárragos trigueros, las judías verdes o el brécol, también sintonizan con esta cerveza.

DISTRIBUCIÓN EN TERUEL Logística TERDIBE. Tel.: 978 603 050


NUESTRAS MARCAS, CATA Y MARIDAJE

Mahou Cinco Estrellas El sabor cervecero por excelencia Nacida para satisfacer a los paladares más exigentes, Mahou Cinco Estrellas está elaborada con las mejores variedades de lúpulo y levadura, que le imprimen su cuerpo y sabor característicos. Año de lanzamiento: 1969 Grado Alcohólico: 5,5% Vol. Tipo de cerveza: Premium nacional CATA: Amarillo dorado de aspecto brillante. Su sabor está marcado por las notas tostadas de la cebada. Recuerdos de almidón. En su degustación se percibe su ligereza y un amargor final muy bien compensado. Hay un buen balance gustativo. Retro nasal fina y de media persistencia. MARIDAJE: Mahou Cinco Estrellas por su aroma y cuerpo pronunciado la convierten en la compañera perfecta de guisados y carnes rojas.

Alhambra Reserva 1925 Para paladares muy cerveceros Reservada para los paladares más exigentes, Alhambra Reserva 1925 es la cerveza de calidad extra elaborada artesanalmente. Año de lanzamiento: 1997 Grado alcohólico: 6,4% Vol. Tipo de cerveza: Extra Lager CATA: Espuma consistente, de textura esponjosa. Color ámbar dorado y aromas ligeramente tostados. Con cuerpo, sabor redondo, constante y agradable. Balance amargo/dulce perfectamente equilibrado, con notas que van desde la naranja amarga hasta un final ligeramente caramelizado. MARIDAJE: Alhambra Reserva 1925 de sabor suave y equilibrada, es una cerveza de cuerpo medio que acompaña a platos de no mucha consistencia.

DISTRIBUCIÓN EN TERUEL Distribuciones BECITUR. Tel.: 978 611 837


23

Huevos rotos con Jamón de Teruel Scrambled eggs with potatoes and ham Situado en el corazón de Teruel, es el local ideal para compartir buenos momentos. Ofrecemos un ambiente relajante y distendido donde disfrutar de una carta para todos los gustos, con una apuesta firme por productos de proximidad y primera calidad.

Rte. Boulevard

Located in the heart of Teruel, Boulevard is the ideal place to share a good time. We offer a relaxing and friendly atmosphere to enjoy a menu for all tastes, with a firm commitment to quality and local products.

Sugerencias / suggestion Prueba también la oreja picante, las albóndigas caseras y nuestro menú del día desde 11,50€. Try our pickle ear, homemade meat balls, and our menu of the day from 11’50 €.

Paseo del Óvalo, 3 Tel.: 978 62 37 52

R

38


24

Champiñones con Jamón de Teruel Mushrooms with Teruel Ham

Gregory

Te invitamos a disfrutar cualquier día del año de nuestra terraza, contemplando los impresionantes atardeceres turolenses desde el mejor mirador de la ciudad y saboreando variadas tapas servidas en raciones.

Paseo del Óvalo, 6 Tel.: 978 60 05 80 [Cocina abierta de 8 a 24 horas ] [Kitchen open from 8 to midnight]

Sugerencias / suggestion Prueba las raciones de cocina tradicional: bravas, calamares, morro, Jamón de Teruel… Try the traditional cuisine portions: “spicy chips”, calamari, “morro”, Teruel ham...

We invite you to enjoy our terrace any day of the year, watching the breathtaking sunsets of Teruel from the best viewpoint of the town and tasting tapas served in portions. 39


El sol se derrite en la copa y enfrente las colinas rojas todavĂ­a arden


25

Manitas de cerdo con huevo ecológico y langostinos Pigs “manitas” with organic egg and prawns La barrica cuenta ya con dos establecimientos en el centro de la ciudad. En la Barrica Tapas, puedes comer tranquilo en una de sus mesas tanto en interior como en terraza, gozando de una de las vistas más bonitas de la Escalinata Neo- Mudéjar. Su cocina se centra en la calidad de los productos de la tierra. Frecuentada por una clientela joven y moderna.

La Barrica Tapas Paseo del Óvalo, 14 Tel.: 978 60 05 80 [día de cierre: domingo noche lunes completo] [closed: Sunday]

Sugerencias / suggestion La Barrica now has a new site in the Quesos de Teruel, pata de pulpo a la town, in the heart of the historical parrilla y romesco con cama de esarea. In the Barrica Tapas, you can eat párragos, albóndigas de Ternasco de calmly in one of the tables indoors or Aragón con salsa de setas outdoors in the terrace, enjoying one of the most beautiful views of the neoCheese from Teruel, roasted octopus mudejar staircase. It’s focused in the and romesco sauce on an asparagus quality of local products. Usually visiboll, meat balls of Aragon Lamb with ted by young and modern customers. 41 mushrooms sauce.


congresos ferias eventos turismo turismo gastronomía comunicación imagen comunicación congresos image

PASEOS GUIADOS PERSONALIZADOS TERUEL Y PROVINCIA PERSONALIZED GUIDED WALKS. TERUEL AND ITS PROVINCE Creatividad, diversión, entusiasmo...nos encanta Teruel y transmitimos esa pasión en nuestros paseos guiados. Mudéjar, Modernismo, leyendas, gastronomía... descubre el verdadero sabor de Teruel con nosotros. Guías profesionales de Turismo en castellano, inglés, alemán, francés o italiano. Visitas personalizadas a partir de 2 personas. Creativity, fun, excitement... we love Teruel and transmit that passion in our guided walks. Mudejar Architecture, Modernism, legends, gastronomy... discover the true flavor of Teruel with us. Tourism professional guides in different languages: Spanish, English, German, French or Italian. Personalized tours for groups from 2 people.

Contacto / contact:

Tel.: 978 612 052 • 636 952 955 guiasteruel@conexionimaginativa.com • facebook • @conexionteruel

www.conexionimaginativa.com


26

Café-Pub La Torre C/. Salvador, 20 Tel.: 978 60 52 63 Sábados de Vermut: 2º fin de semana de cada mes. / Saturday Vermouth: second weekend of the month

La mayor variedad de Gin Tonics acompañados por buena música y una vista única de la Torre Mudéjar de El Salvador, a través de su techo de cristal. Consulta en Facebook las actuaciones en directo. We offer the widest range of Gin tonics accompanied by good music and a unique view. You can see the Mudejar Tower of Salvador while having a drink. Live music on Fridays and Saturdays. 27

Rock&Pub El Sótano C/. Joaquín Costa, 32 Tel.: 978 61 78 13 Viernes y sábado 23:00 h. hasta cierre. Friday and Saturday 11 pm. till closed.

Uno de los rincones favoritos para músicos y oyentes, un espacio cálido y acogedor, propicio para charlar, bailar y tomar una copa. Contamos con una agenda de conciertos, dinámica y atractiva. Located in the basement of the Grand Café de Teruel, it is the favorite corner spot for musicians and listeners, a warm and welcoming space, where you can chat, dance and have a drink. We also offer live music.


28

Place es más que un lugar donde tomarse algo y disfrutar de una buena compañía. Nos hemos convertido en un referente del ocio nocturno turolense. El lugar de moda de la ciudad con dos ambientes distintos, donde escuchar todo tipo de música acompañado por las primeras marcas del mercado. Y si eliges bien el día puedes bailar al son de ritmos latinos. Además cuenta con una amplia terraza a los pies del Torico.

Place it is more than a bar where you can have a drink with your friends. It is the reference of the night in Teruel. The place on fashion with two different atmospheres, where you can listen to all kinds of music having a premium drink. And if you are lucky, you may have the chance to dance some latinos. Enjoy as well, the large terrace in front of the famous Torico. 44 44

Sala Place Plaza del Torico, 20 Tel.: 978 608 406 [Lunes - Domingo abierto todo el día]

Y durante el día la mejor pizza italiana. And the best italian pizza during

the day



CALENDARIO

DE EVENTOS GASTRONÓMICOS La Asociación Provincial Teruel Empresarios Turísticos promueve y organiza a lo largo del año diferentes acciones gastronómicas cuyo principal objetivo es activar el sector hostelero de la provincia, así como promocionar las bondades de la gastronomía turolense, poniendo en valor los productos de calidad de nuestra tierra. Jornadas Gastronómicas de la Trufa Negra de Teruel (febrero-marzo) Concurso Provincial de Tapas “Jamón de Teruel” (septiembre) Otoño Micológico en la provincia de Teruel Organizan Asociaciones Empresariales Territoriales

(octubre)

Aragón con Gusto - Festival Gastronómico de Aragón Organizan Asociaciones de Hostelería de Huesca, Zaragoza y Teruel

(octubre-noviembre)

Ruta del Perolico, con lo mejor del cerdo (diciembre) Jueves de Ruta

Cada jueves tapas temáticas #JuevesdeRutaTeruel

(todo el año)

w w w . t e r u e l


Useful vocabulary ham............................ jamón cheese....................... queso baby lamb................ ternasco pork............................ cerdo saffron....................... azafrán truffle......................... trufa cod.............................. bacalao cuttlefish.................. sepia squids........................ calamares prawns...................... gambas mushrooms............ setas peppers..................... pimientos eggs............................ huevos asparragus.............. espárragos artichokes................ alcachofas aubergine................. berengena courgette.................. calabacín black pudding........ morcilla sirloin........................ solomillo garlic.......................... ajo onion.......................... cebolla oil................................ aceite vinegar...................... vinagre salt.............................. sal pepper ...................... pimienta

toothpick.................. palillos glass.......................... vaso knife........................... cuchillo spoon......................... cuchara fork............................. tenedor dish............................. plato serviette................... servilleta the bill....................... la cuenta raw.............................. crudo cured.......................... curado boiled......................... cocido fried............................ frito grilled........................ gratinado marinated................ marinado pickle......................... escabeche grilled........................ a la parrilla roasted...................... asado medium rare.......... poco hecho medium.................... al punto well done................. muy hecho red wine.................... vino tinto white wine............... vino blanco rosé............................ vino rosado beer............................ caña

Asociación Provincial de Empresarios Turísticos Plaza de la Catedral, 9 - 44001 Teruel Tel.: 978 61 80 80 - Fax: 978 61 80 82 iesteban@ceoeteruel.es

t u r i s m o . e s

@turismoteruel



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.