Farmakoviny - číslo 2. (2012/2013)

Page 1

ročník 1, číslo 2, akad. rok: 2012/13, vychádza dvakrát ročne, nepredajné

Workshop Komunikácia lekár a farmaceut, Erasmus vo Viedni, poľskí študenti farmácie Młoda Farmacja, dobrovoľnícke práce Inex Slovakia, 42. farmaceutický ples v Hradci Králové a mnoho ďalšieho.


Editoriál Workshop: Komunikácia lekár&farmaceut Młoda Farmacja Erasmus Universität Wien TyFaVKa 2013 harmonogram Mäsožravé rastliny Dobrovoľníctvo Inex Slovakia Nová fakultná klubovňa a jedáleň Open pharma párty 42. farmaceutický ples v Hradci Králové Blok na dnes Tiráž

3 4­5 6­8 9 ­11 12 ­ 13 14 ­ 15 16 ­ 18 19 20 21 22 23

Kontaktné informácie: Slovenský spolok študentov farmácie Odbojárov 10, 832 32 Bratislava, Slovenská republika IČO: 31753078 email: prezident, Mária Rexová: prezident@sssf.sk - TyFaVKa hospodár, Marián Michalides: hospodar@sssf.sk ­ Park na Kalinčiakovej zahraničie, SEP, Júlia Urdová: zahranicie@sssf.sk vzdelávanie, Nina Mačugová: vzdelavanie@sssf.sk publikácie, Farmakoviny, Peter Šišovský: publikacie@sssf.sk kultúra, spoločenské akcie, Milan Berstling: kultura@sssf.sk šport, Jozef Kaštely: sport@sssf.sk Periodicita: dvakrát ročne. Číslo vychádza 18. marca 2013. ISSN 1339­1127 (tlačené vydanie) ISSN 1339­1402 (online) Ministerstvo kultúry SR EV 4746/13 Za obsah článkov zodpovedajú autori, za obsah inzercie inzerenti.

Kopírovanie a rozmnožovanie je možné len so súhlasom Správnej rady SSŠF.

2


Milí študenti,

konečne sme sa dočkali a po dlhých mesiacoch príprav máme pred sebou trošku nezvyčajný týždeň, ktorý nás vytrhne z bež­ ného stereotypu prednášok a cvičení. Týždeň farmaceutického vzdelávania a kariéry (TyFaVKa) prináša program, v ktorom si kaž­ dý nájde tému, ktorá ho zaujíma. Prednášky a workshopy z dielne SSŠF a partnerov sú samé o sebe lákavé, takže malé prekvapenia pre účastníkov budú len príjemným bonusom. Na tých súťaženia­chtivých čakajú Majstrovstvá v lekárenskej komunikácii (PCE), ale aj tohtoročná novinka – Clinical Skills Event (CSE), kde budú študenti riešiť liekové problémy z klinického pohľadu. Určite každý z vás rozmýšľa, čo so svojou kariérou po ukončení štúdia. Projekt Kariérne Dni Farmaceutov (KDF) vám pomôže zorientovať sa na farmaceutickom trhu práce, budete môcť diskutovať s ľuďmi z far­ maceutických firiem či lekární, a pýtať sa na čokoľvek, čo vás zaujíma. Chcela by som sa poďakovať Farmaceutickej fakulte UK za podporu pri príprave TyFaVKy a samozrejme partnerom KDF – generálny partner – Dr. Max, hlavný partner ­ GlaxoSmithKline a Sanofi, a vystavovatelia – SunPharma, Gedeon Richter. Špeciálne poďakovanie patrí ADL a SleK. Nezabúdajte, „Students today, pharmacists tomorrow“. Vidíme sa na TyFaVke. Viva la pharmacy, Mária Rexová Prezident 2012 ­ 2013


Lekár & Farmaceut

Koľkokrát ste už počuli sťažnosť zo strany farmaceutov, že lekári sa k nim správajú nadradene? Koľkokrát ste už počuli od lekárov, že lekárnici sú iba predavači? Nevravíme, že sú takí všetci, ale stáva sa to. Práve o tom bola totiž prvá časť worskhopu „Medziodborová komunikácia a tímová spolupráca (lekár a farmaceut). Bezpečnosť pacienta.“, ktorý sa konal 26. februára v priestoroch zrekonštruovanej jedálne na Farmaceutickej fakulte. Tento workshop pôvodne pochádza z dielne WHO, pričom študentom farmácie a medikom sa ho rozhodol priniesť Slovenský spolok študentov farmácie (SSŠF), predovšetkým jeho prezidentka Mária Rexová, piatačka, ktorá ho aj viedla. Základom workshopu bolo hrané video, ktoré zachytávalo podanie dvoch liečiv – vinkristín a metotrexát – onkologickej pacientke. Podľa najnovších odporúčaní je nevhodné podávať tieto liečivá spolu v jeden deň, pretože existuje riziko zámeny. Vinkristín sa totižto v tomto prípade podáva intravenózne, kým metotrexát intratekálne („do chrbtice“, v prípadoch, kedy musí dosiahnuť cerebrospinálny mok), pričom akákoľvek iná aplikácia vinkristínu než intravenózna končí paralýzou a smrťou do niekoľkých minút. To bolo aj záverom videa – intratekálna aplikácia vinkristínu a smrť pacientky... Poďme preto chronologicky po krokoch, ktorými by sa dalo takejto situácii predísť: 1. ak by primárka oddelenia akceptovala odporúčanie farmaceuta neaplikovať vinkristín a metotrexát spolu v jeden deň aj napriek tomu, že ju do takejto voľby tlačilo oddelenie ponorené do nedostatočného počtu personálu či presvedčenie o neschybiteľnosti vlastného názoru. 2. nedostatočný apel farmaceuta, ktorým by podložil svoje varovanie. 3. nastupujúci lekár, ktorý vo chvíli, ako musela asistujúca sestra odísť za akútnym prípadom, poveril v dobrej viere čím strana 4

FARMAKOVINY, marec 2013


skôr vyriešiť pacienta náplňou práce zdravotnej sestry praxujúceho kolegu, ktorý nevedel, kde hľadať správny liek. 4. pacientka, ktorá si vo viere, že ide iba o rutinný zákrok, založila do uší slúchadlá a tým stratila prehľad, čo sa okolo nej deje. A to bolo len pár z prezentovaných dôvodov. Druhú polovicu workshopu tvorila aktivita „Lego“. Chrbtom k sebe sa posadili medička a náš tretiak, Martin Dragún, pričom každý z nich dostal rovnakú sadu legových kociek. Úlohou medičky bolo poskladať abstraktný útvar a tak naviesť kolegu, ktorý ho nemohol vidieť a ani s ňou komunikovať, aby postavil to isté. Výsledkom bolo, že postavil niečo úplne iné. Mne sa veľmi páčila schéma o tom, aký veľký je rozdiel medzi tým, čo sme povedali; čo si myslíme, že sme povedali; čo niekto počul a čo si niekto myslí, že počul. Obrovský – o to viac, ak si zoberieme do úvahy, že ku komunikácii dochádza aj v prostredí lekárne či nemocnice. Práve preto bol a je takýto workshop, dúfam, veľmi potrebným. Potrebným preto, aby sme my, farmaceuti, získali sebavedomie, ktoré je nevyhnutné a nestavali sa automaticky do submisívnej polohy a aby lekári vedeli, že ich miesto v nemocniciach sa im žiaden lekárnik či klinický farmaceut nikdy nepokúšal, nepokúša a ani nepokúsi ukradnúť. Nie, nikto, kto sa workshopu zúčastnil, nechcel uraziť druhú stranu alebo niekoho obviňovať, pretože ako povedala Majka Rexová: „Lekár je majster na dia­ gnostiku a farmaceut je majstrom na liek.“ A iba vzájomná spolupráca a porozumenie pomôže v efektivite liečby a k spokojnosti pacienta. A takýto systém rovnocennosti lekár – farmaceut – zdravotná sestra skutočne v mno­

hých zahraničných nemocniciach funguje. Áno, uvedomujeme si, že sloven­ ské zdravotníctvo má svoje špecifiká – diery vo financovaní, z toho vyplývajúci nedostatok personálu, a teda aj kratší čas, ktorý môže lekár/farmaceut/sestra venovať jednému pacientovi, no ako mi nedávno povedal jeden známy, iba jednota všetkých zdravotníckych pracovníkov, ale aj každého ostatného, môže priniesť zmenu k lepšiemu. Nepáči sa nám to? Tak to zmeňme. Pretože farmaceuti, lekári a zdravotné sestry – aj my, ktorí ešte študujeme – chránime či budeme raz chrániť zdravie našich obyvateľov. A to je predsa to najpodstatnejšie. autor: Peter Šišovský, 3. ročník foto: Matej Pirháč, 3. ročník; kontakt: prezident@sssf.sk


autori: Karolina Wyrzuc (vpravo) ­ viceprezidentka pre vzdelávanie, prezidentka lokálnej sekcie v Krakove Aleksandra Staniak ­ viceprezidentka pre ľudské zdroje foto: archív MP

Od roku 2000 je Národná farmaceutická študentská organizácia – Mladá farmácia – jedinou organizáciou, ktorá reprezentuje študentov farmácie a mla­ dých farmaceutov v Poľsku. Združuje študentov z deviatich zdravotníckych univerzít. MP je skupinou študentov, ktorí majú spoločný cieľ a to zlepšovať svoje zručnosti a stať sa tak lepšími farmaceutmi rovnako ako lepšími ľuďmi. Tvoríme tím a stále sa učíme, ako byť jeho aktívnymi členmi. Naši členovia využívajú všetky možnosti, aby získali nové zručnosti, a práve preto sa pre nich neustále snažíme vytvárať takéto príležitosti. Ako už bolo spomenuté, združujeme študentov z deviatich zdravotníckych univerzít, takže sa môžeme lepšie spoznať, spolupracovať a užiť si aj zábavu. Časom sa z členov stávajú priatelia a vy si nemôžete predstaviť život bez nich. Všetci členovia sú veľmi aktívni študenti, ktorí chcú robiť niečo viac než iba študovať. Sú otvorení novým myšlienkam, kreatívni, plní energie a nápadov. A čo robíme? Popri EPSA a IPSF podujatiach či WHO kalendárnych dňoch – Deň boja proti strana 6

FARMAKOVINY, marec 2013


HIV/AIDS, Svetový deň cukrovky či Deň zdravia – realizujeme aj naše vlastné projekty. Pevné miesto v našom harmonograme majú: › organizovanie miestnych a celonárodných konferencií, prednášok a sympózií; › kariérne dni; › benefičné podujatia a darovania krvi; › YP surfing – náš ekvivalent gauč surfingu; › výlety. Naši členovia majú príležitosti zúčastňovať sa mnohých workshopov a stretnutí s ľuďmi z farmaceutického priemyslu, a tak spoznávajú rozličné možnosti svojho uplatnenia. Našimi najväčšími plánmi pre blízku budúcnosť sú: Leaders in Training, Pharmaceutical Care Contest, konferencia v Lodži a ten najväčší – Národný kongres Mladej farmácie vo Varšave. Samozrejme, zúčastňujeme sa aj študentského výmenného programu (SEP) a snažíme sa každému, kto k nám zavíta, poskytnúť takú dobrú starostlivosť, aby sa pre neho stal tento pobyt nezabudnuteľnou skúsenosťou. Môžeme vám ponúknuť prax vo verejnej alebo nemocničnej lekárni, či výskum na jednej z našich univerzít v Krakove, Vroclave, Varšave, Poznani, Bielostoku (Białystok), Sosnovci (Sosnowiec), Lodži, Gdansku a Bydhošti (Bydgoszcz). Počas víkendu môžete navštíviť aj ďalšie mestá a zabaviť sa s os­ tatnými SEP študentmi. Ste úprimne vítaní, ak si vyberiete Poľsko za vašu destináciu. :) Poľskí študenti sa už na vás tešia! Na fotografiách: Národný kongres MP v Muszyne 2011 (titulná fotografia), SEP, Veľká noc, Svetový deň boja proti cukrovke, IPSF fotografia roka, SEP more (tretia zľava je naša

piatačka, Dorota Distlerová), vianočné posedenie MP, Národný vedecký kongres v

Sosnovci 2012 (piata zľava Justyna Skowyra, prezidentka sekcie vo Varšave, podieľala sa na organizácii LITu), Národná konferencia v Lubline, Deň boja proti HIV/AIDS,

Pharmaceutical Care Contest 2012 v Gdansku (tretia sprava Ewelina Mundzik, prezi­ dentka všetkých lokálnych sekcií), Lublin, SEP.



ERASMUS – Universität Wien Jednou z mojich najväčších výziev, ktoré ma v živote stretli, bolo práve rozhodnutie študovať v zahraničí. Napriek všetkým rizikám ohľadom uznávania predmetov a napriek mojej zaprášenej nemčine som si uvedomila, že táto skúsenosť bude stáť za to.

Z našej fakulty sme sa cez Erasmus výbero­ vé kolo pre Viedenskú univerzitu prepracovali štyri. Nasledovala naša obľúbená byrokracia

a dolaďovanie Learning Agreementu s Eras­ mus koordinátorkou z Viedne. Táto fáza bola pre nás dosť náročná a pre nás mätúca, pretože na farmácii vo Viedni majú iný systém štúdia. Nemajú stabil­ ný harmonogram, ale predmety sa vyučujú niekedy v zimnom a niekedy v let­ nom semestri. Samotný študijný plán si študent môže navrhnúť sám, s tým, že musí urobiť určité nosné predmety a predmety, ktoré na seba nadväzujú. Je na ňom, koľko predmetov bude v daný rok navštevovať. Tento systém vedie k tomu, že priemerne je doba štúdia Farmácie vo Viedni aj 6 – 8 rokov. S tým, že posledný rok študent musí absolvovať prax v lekárni, ktorá však neprebieha v poslednom ročníku ako u nás, ale až po ukončení všetkých skúšok. Samotné štátnice z jednotlivých predmetov sa vykonávajú už počas celého štúdia, ktorých termín si môže študent svojvoľne zvoliť. Celý študijný plán a jeho orga­ nizácia je na študentoch. Nevýhodou je, že naprí­ klad v jeden semester sa rozhodne navštevovať ur­ čité laboratórne cvičenie príliš veľa študentov a výsledkom je, že nie je FARMAKOVINY, marec 2013

strana 9


dosť miesta a časť študentov musí čakať rok, aby sa v poradovníku dostali na rad a mohli absolvovať toto laboratórne cvi­ čenie, bez ktorého by nemohli absolvo­ vať predmet, ktorý naň nadväzuje. To je

dôvod, prečo sa niektorým študentom predĺži dĺžka štúdia aj na 7 – 8 rokov. Po e­mailovej komunikácii ohľadom LA s našou viedenskou koordinátorkou sme sa dopracovali k odklepnutiu a mohla sa začať príjemnejšia fáza balenia a prí­ chod do jedného z najkrajších veľko­ miest Európy. V septembri sme zbalili kufre a ja, Miš­ ka Holécyová a Zuzka Hícová sme začali náš Erasmus kurzom nemčiny vo Viedni, ktorý trval celý september. Viedeň nás privítala krásnym jesenným počasím. Počas prvého mesiaca sme spoznali veľa nových ľudí, aj vďaka kurzu, kde sme mali jeden kolektív a vďaka ľuďom, ktorí usporadúvali pre Erasmus študentov mnohé akcie. V tomto je výhoda Erasmu, pretože ak chce človek na dlhšiu dobu vycestovať kamkoľvek do zahraničia, nemusí sa obávať, že ostane prvé najťažšie týždne sám. Tento mesiac nám veľmi pomohol aj po jazykovej stránke. Naša nemčina sa začala pomaličky zobú­ dzať. Počas kurzu sme začali spoznávať Viedeň, je tam nespočetné množ­ stvo parkov, zelene, nádherné historické budovy a metro! Vo Viedni akoby plynul čas po­ malšie, človek si tam vždy našiel čas na relax a posedávanie na trávničku pred Museums Quartier. V októbri, keď začína na Vie­ denskej univerzite semester, sa k nám pripojila ďalšia erasmová mušketierka, Terézia Ažaltovičo­ FARMAKOVINY, marec 2013

strana 10


vá, a zostava bola kompletná. Ubytovanie sme mali blízko školy, takže za 15 minút rannej prechádzky sme v nej boli. Síce potraviny a oblečenie sú cenovo porovnateľné ako u nás, s nákladmi na ubytovanie sa to nepatrne líši. Študentský internát, jednoposteľová izba nás mesačne odľahčila o 300 €, pričom náš grant bol 390 € mesačne. Zuzka, keďže je Bratislavčanka, tak zvolila alternatívu dochádzania z Bratislavy, čo ju v konečnom dôsledku v prepočte vyšlo lacnejšie. Nasledovala naša prvá návšteva školy a stretnutie s Erasmus koor­ dinátorkou Brigitou Kopp. Chceli sme jej dať podpísať Changes – čo sú zmeny, ktoré sme chceli urobiť v Learning agreemente. Mali sme tam nejaké nezrovnalosti a nasledovala lavína kriku, ktorý sa nedal zastaviť. Šťastie bolo, že hovorila po nemecky a tak sme v tej rýchlosti rozumeli len “nie mehr, nie mehr!” Čím chcela vyjadriť, že už nechce nikdy príjmať nových Erasmus študentov. Keďže nás ani nepustila k slovu, tak sme situáciu ani nemohli vysvetliť a vystrašené sme odišli. Pozitívne je, že ďalší vývoj na škole bol už len lepší. Všetci ostatní vyučujúci a profesori boli veľmi milí a ochotní. V škole bola pre nás časovo najnáročnejšia analýza liečiv, na ktorej sme mali laboratórne cvičenia 6 týždňov, každý deň. Nakoniec sa naša námaha vyplatila, pretože analýzu aj všetky ostatné predmety nám uznali. Nevýhodou bolo, že sme vo Viedni nemohli absolvovať technológiu, takže sme sa rozhodli 7 laboratórnych cvičení docvičiť na Slovensku počas Erasmu. V novembri, keď sa počasie ochladilo, sme začali vyhľadávať skôr indoor aktivity, ktoré Viedeň ponúka. Okrem iného sme ochutnali pravú Sacherovú tortu v Hotel Sacher s viedenskou kávičkou a navštívili nádhernú budovu opery, kde sme okúsili viedenskú kultúru vo forme baletu a opery – Otello. Vďaka úžasným ľudom, ktorých sme vo Viedni spoznali, sme strávili nezabudnuteľného pol roka. autor: Eva Blahútová, 4. ročník, foto: autor a ostatní účastníci Erasmu Na fotografii sprava: Evka Blahútová, Miška Holécyová, Zuzana Hícová a Terka Ažaltovičová pred Universität Wien.


Kde? Všeobecná študovňa (Čitáreň) na Odbojárov 10 Pondelok – 18.marec

10:00 – 11:30 Elektronické knihy a ich mobilné aplikácie (o možnostiach využívania elektronických kníh)

13:00 – 17:00 Clinical Skills Event (CSE) Utorok – 19.marec

10:00 – 10:25 Ekonomika lekárne z pohľadu prevádzkovateľa siete lekární dr. Max (Kľúčové faktory, ktoré majú rozhodujúci význam

pre hospodárenie lekárne a možnosti ich ovplyvnenia zo strany lekárnika.) 10:30 – 10:55 GSK­ariéra – Využi svoj potenciál a staň sa odborníkom! 11:00 – 11:25 Ako si budovať kariéru v SUNPHARMA GROUP

11:30 – 12:20 Stručne o novej liekovej legislatíve (ADL) (V prednáške

sa autorka bližšie zameria na problematiku paralelného exportu a zľavy z doplatku ako nového fenoménu v lekárňach. )

12:30 – 12:55 Sanofi ­ Globálny líder v oblasti poskytovania zdravotnej starostlivosti so zameraním na potreby pacientov

13:00 – 13:25 Vzdelávanie a rozvoj zamestnancov siete lekární Dr. Max 13:30 – 13:55 Gedeon Richter ­ od počiatkov až po súčasnosť. Kariéra

v spoločnosti Gedeon Richter (Na záver krátky test pre študentov na zistenie

technických zručností a personálnych vlastností, ktorými by mal disponovať

obchodný zástupca vo farmaceutickej spoločnosti.)

Streda – 20.marec

10:00 – 11:00 Komunikácia pacient – lekárnik. Ako správne komunikovať zdravie.

11:00 – 11:30 Krátky prehľad zamestnanosti/nezamestnanosti farmaceutov –

prečo už nie sme takí výnimoční ako kedysi (ADL, F.A.M.E., s.r.o., consulting & education company)

11:30 – 12:00 Vyhodnotenie CSE

12:15 – 13:00 Aktuálne aktivity PGEU (The Pharmaceutical Group


of the European Union je asociácia reprezentujúca viac ako 400 000 lekárnikov z celej Európy.

13:00 – 14:00 Najčastejšie interakcie v každodennej praxi lekárnika Kto? Lekárnik siete lekárni Dr.Max

14:00 – 15:00 Dôležitosť očkovania proti chrípke

17:00 – 2:00 FaF UK Lodenica Teambuilding (Člnkovanie po Karloveskom ramene Dunaja musíte zažiť!) Štvrtok – 21. marec

10:00 – 13:30 Pacient Counselling Event (PCE) (Majstrovstvá v lekárenskej

komunikácii) Kto? SSŠF a Fakultná lekáreň FaF UK. O čom? Na jednej strane je študent a na tej druhej pacient ­ herec v simulovanom prostredí lekárne.

Vyskúšajte si svoje komunikačné zručnosti, schopnosť zvládnuť stresovú situáciu a vedomosti z lekárenstva! Vítaní sú aj diváci!

14:00 – 15:00 Vakcíny – marketingový ťah alebo budúcnosť medicíny? Pýtajte sa a diskutujte preto skôr, než sa pacienti opýtajú vás!

kontakt: Mária Rexová, prezident@sssf.sk


Y Y K K V V ˇ A A R R Z Z O O S S Ä Ä MM

Mäsožravé rastliny sú nevšednou skupinou rastlín, ktoré sú zaujímavé tým, že z času na čas si svoj jedálni­ ček obohatia o nejaký ten mäsitý kúsok. Táto ich vlastnosť sa vyvinula z potreby prispôsobiť sa životným podmienkam. Ich prirodzeným prostredím sú pôdy a vody chudobné na živiny, hlavne na prvky dusík a fosfor. Mäsožravky preto získavajú tieto látky lovením a rozkladom tiel drobných živočíchov – najmä hmyzu. To však neznamená, že by bez lovenia koristi neprežili, slúži im to skôr na akési „prilepšenie“. Už ani neviem ako presne som sa o týchto rastlinkách dozvedela, ale bol to zrejme nejaký článok v časopise alebo na internete. Prečítala som si o nich množstvo informácií a môj záujem o ne vzrástol natoľko, že som chcela nejakú aj reálne pestovať. Toto sa mi splnilo pred pár rokmi, keď som si z návštevy pražskej botanickej záhrady okrem pekných zážitkov odniesla domov aj svoju prvú mäsožravku. Bola to samozrejme mucholapka, ktorá je veľmi atraktívna pre svoj lapací mechanizmus. Mucholapka má na koncoch svojich listov pasce, ktoré sú po obvode zakončené malými zúbkami. Na podráždenie vnútorného povrchu pasce reaguje jej rýchlym sklapnutím, ktoré trvá približne pol sekundy. Korisť sa tým dostane do smrteľného zovretia, z ktorého niet úniku. Mucholapka začne produkovať enzýmy, strana 14

Drosera admirabilis Drosera capensis

Drosera rotundifolia

FARMAKOVINY, marec 2013


schopné obeť rozložiť a po opätovnom otvorení pasce z nej ostane už len nestráviteľný tvrdý skelet. Časom mi pribudli aj iné mäsožravky a to najmä z rodov Drosera a Pinguicula. Oba tieto rody sú charakteristické tým, že majú na svojich listoch tentakuly vylučujúce lepkavý sliz, na ktorý sa prilepí zvedavý hmyz. Čo sa týka pohybu, nie sú až také akčné ako mucholapka, ale napr. taká Drosera capensis dokáže svoj list pomaličky obkrútiť okolo svojej koristi. Pestovanie mäsožravých rastlín nie je vôbec ťažké, len si treba na začiatok vybrať menej náročné druhy. Väčšinu z nich pestujem celoročne na okennom parapete, ktorý je u nás najslnečnejší, pretože si vyžadujú veľa veľa svetla a do podmisky im podľa potreby dolievam mäkkú vodu (obyčajná z vodovodu by im nerobila dobre). Od konca roka 2011 máme na Slovensku aj občianske združenie spájajúce ľudí so záľubou v pestovaní Pinguicula vulgaris mäsožravých rastlín. Nazýva sa SCPS – Slovenská spoločnosť pestovateľov mäsožravých rastlín (Slovak Carnivorous Plants Society) a venuje sa všetkému, čo súvisí s týmito zaujímavými rastlinami. SCPS je spoločnosť otvorená pre všet­ kých, a jej členom sa môže stať ktokoľvek, kto pestuje mäsožravé rastliny alebo s touto peknou záľubou ešte len hodlá začať. autor: Jarka Majerová, 3. ročník, foto: Martina Herková; Drosera rotundifolia a Pinguicula vulgaris Maroš Peiger

Dionaea muscipula

FARMAKOVINY, marec 2013

Pinguicula

strana 15


autor: Kristína Haviarová, 3. ročník, foto: autor Chcela by som vám napísať o mojej skúsenosti, ktorá do istej miery zmenila môj život. Jedno leto, ešte počas strednej školy, som ti tiež plánovala, čo podniknem. Ako­ si sa všetci rozcestovali a mne hrozilo, že zostanem celé dva mesiace doma. Našťastie ma zachránil môj brat, ktorý už dlhšie chodieval do jednej organizácie. Priniesol mi taký letáčik, kde bolo napísané o ich čin­ nosti a katalóg s projektmi, ktoré organizujú. Vtedy som sa prvýkrát stretla s Medzinárodnými tábormi dobrovoľníckej práce alebo „workcamp­ami“ ako ich oni nazývajú. Brožúra bola rozdelená asi na všetky krajiny sveta spolu

s popisom práce na tábore. Nevedela som si to predstaviť. To ako pôjdem niekde na 2 – 3 týždne pracovať zadarmo? S úplne cudzími ľuďmi? Navyše si celkom sama budem musieť zorganizovať dopravu na miesto? Mala som v hlave plno otázok a niekde vnútri obrovskú túžbu zažiť dobrodružstvo. INEX SLOVAKIA

Z neznámej bratovej organizácie sa vykľula neziskovka ponúkajúca nevšedné zážitky, osobnostný rozvoj a zmysluplné prežívanie voľného času mládeže prostredníctvom medzinárodných dobrovoľníckych aktivít a neformálneho vzdelávania. Na Slovensku funguje od roku 1993, keď sa oddelila z jej česko­ slovenskej verzie, a odvtedy umožnila množstvu mladých ľudí spoznať nové kultúry, získať skúsenosti a vytvoriť si priateľstvá po celom svete. Vďaka členstrana 16

FARMAKOVINY, marec 2013


« Na fotkách dobrovoľníci v Estónsku (Hiiumaa) a Kristína Haviarová pri príprave večere (Taliansko ­ Campolungo), Sklabiňa ­ kúpanie v Šutove, lídri jedia kukuricu, a tábor Banská Štiavnica ­ návšteva spoločnosti Johnson Controls a KIA.

stvu v medzinárodných sieťach mládežníckych organizácií Alliance for European Voluntary Service Organisations, Service Civil International a Youth Action for Peace vysiela dobrovoľníkov do takmer 80 krajín po celom svete na viac ako 2000 projektov. MTDP – Medzinárodné tábory dobrovoľníckej práce V Inexe mi vysvetlili už bližšie, ako tie ich workcampy fungujú. Jedná sa väč­ šinou o 2 – 3 týždňové pobyty v rôznych krajinách sveta určené pre mladých ľudí od 18 rokov – vždy maximálne dvaja ľudia z jednej krajiny. Dobrovoľníci vykonávajú prácu rôzneho druhu (max. 6 hodín denne, zvyšok je voľný čas), vždy sa však jedná o prácu verejnoprospešného charakteru. Napríklad čistenie pláže alebo lesa; oprava historických budov; práca s deťmi, starými ľuďmi, ľuďmi s postihnutím; renovácia historických pamiatok; práca so zviera­ tami; pomoc pri organizovaní festivalu či o­ chrana prírody. Celá skupina sa podieľa na varení a upratovaní. Ubytovanie závisí na lokálnych možnostiach (napr. mnoho projektov sa usku­ točňuje v odľahlých oblastiach). Ďalšou časťou tábora je voľný čas a sociálny život skupiny – rôzne hry a aktivity, plávanie, diskusie, učenie sa Sklabiňa ­ oprava hradu

FARMAKOVINY, marec 2013

strana 17


miestneho jazyka, histórie, tradícií, návšteva miestnych zaujímavostí a pamia­ tok a i. Aktivity sa organizujú na základe spoločného rozhodnutia skupiny. Veľ­ ký dôraz je kladený na kontakt dobrovoľníkov s miestnymi obyvateľmi. Toto všetko koordinujú školení vedúci alias lídri), ktorí sa snažia tábor viesť tak, aby boli všetci účastníci spokojní a odniesli si nezabudnuteľné zážitky. MOJA DOBROVOĽNÍCKA KARIÉRA

Výlet na Strečne. »

V to leto som sa rozhodla ísť s mojou kamarátkou do Ne­ mecka. Bývali sme na miest­ nej základnej škole v mesteč­ ku Schweiburg. Ostatní dobro­ voľníci boli z Nemecka, Talian­ ska, Ukrajiny a Kórey. Praco­ vali sme v neďalekej prírodnej rezervácii, kde sme stavali dre­ vený chodník. Popri tom sme však mali aj iný veľmi zaujímavý program – návštevy v okolí (napr. mesto Brémy), prehliadky múzeí, grilovačky, ktoré usporiadali miestni ľudia. Keď som sa po troch týždňoch vrátila domov, už to nebola celkom tá istá Kika. Na­ brala som kus sebavedomia a určite sa zmenil aj môj postoj k iným kultúram. Odvtedy som sa na takýchto projektoch zúčastnila každý rok, navštívila som tábory v Taliansku, Francúzsku, Belgicku a Estónsku. Okrem toho som absol­ vovala aj školenia pre lídrov v Inexe a stala som sa vedúcou takýchto work­ campov na Slovensku, ktorých sa zúčastňujú zahraniční dobrovoľníci. Nesku­ točne sa mi zlepšila angličtina, komunikačné schopnosti, stala som sa zodpo­ vednejšou, chápavejšou a dospela som. Našla som si priateľov, s ktorými som dodnes v kontakte a sem­tam sa navštívime. Dobrovoľníctvo sa stalo mojím životným štýlom. Ak sa aj vy hrozíte nezaujímavého leta, verím, že tento článok bude pre vás inšpiráciou. PS: nový katalóg táborov na sezónu 2013 vychádza v Inexe už v priebehu marca. Viac info: www.inex.sk strana 18

FARMAKOVINY, marec 2013


Nová jedáleň a oddychová zóna pre študentov V týchto priestoroch, suterén na Odbojárov, v minulosti už existovala jedáleň. Ja sám som sa tam ako prvák chodil stravovať a poviem ti rovno, nebolo to naj­ lepšie... Snaha tam bola, ale priestor bol už starý a neprívetivý, nehovoriac o tom, že v zime tam človek sedel vo vetrovke. Záverom bolo jasné, že je potre­ ba celé to zrekonštruovať a vytvoriť príťažlivý priestor pre študentov. Tento sen sa naplnil a v súčasnosti je už novootvorená jedáleň s názvom DO­ MÁCA KUCHYŇA. Priestor sa už len kozmeticky vylaďuje, je na pláne na steny zavesiť obrazy, fotografie a iné úpravy, ktoré ho zdokonalia. Máme možnosť sa tu naraňajkovať, aj naobedovať. Zaujímavou voľbou je tzv. DESIATA POLIEVKA, človek, ktorý je v škole od rána, býva hladný ešte pred obedom, a tak nie je nič lepšie ako odbehnúť na fajnú domácu polievku bez éčok. Okrem iného tu nájdete vždy čerstvé bagety, ktoré pečie DOMÁCA KUCHYŇA. Ak ide o ceny, tak ťa poteším. Už čoskoro bude jedlo dotované, takže sa dos­ tane na najnižšiu cenu v okolí. Okrem toho sa zavedie program ISIC OK, čo znamená, že budeš mať výhodnejšiu cenu aj na tovar, na ktorý sa dotácia nevzťahuje. A kde sa dozvieš, čo bude tento týždeň? Sleduj stránku SSŠF na Facebooku a nástenky na fakulte. V úvode som spomínal aj oddychovú zónu pre študentov, oficiálny názov je Študentský klub zelený štvorec. Nachádza sa priamo vedľa jedálne. Určite to poznáš, máš hodinu do ďalšieho cvičenia a čo teraz? Vysedávaš na tvr­ dých laviciach na chodbe. Klub ti poskytuje pohodlné posedenie na gauči a kaviareň. Časom má pribudnúť wifi, televízia, takže je na čo sa tešiť. Okrem iného Slovenský spolok študentov farmácie tu bude pre teba pripravovať rôzne zaujímavé workshopy. Marián Michalides, 4. ročník, kontakt pre akékoľvek nápady na zlepšenie jedálne posielajte na hospodar@sssf.sk. FARMAKOVINY, marec 2013

strana 19


Skúšky sme prežili a hor´sa do let­ ného semestra. A aký by to bol začiatok semestra bez poriadnej Open pharma párty v Mlynskej doline, všakže? Takže 20. februára sme sa v Unique­u spojili s právnikmi. Organizátori si nás pekne pri vchode označkovali svietiacimi náramkami. Žltý znamenal flirt, červený zadaného človeka a ze­ lený, naopak, voľného. Musím priznať, že ma celkom bavilo v prestávke medzi tancom pozerať, aké farby svietia na ru­ kách bozkávajúcim sa dvojiciam. :D DJ Jancco a DJ Payo sa postarali o to, že po polnoci nebolo možné sa prepchať preplneným parketom. Etanol tiekol potokom, ale tentoraz sme na sebe nemali biele plášte. Príjemná zmena. Farmaceuti, právnici, architekti, botanici, učitelia, všetci sa vykašlali na ranné vstávanie a povinnosti a dlho do rána sa bavili, ako sa patrí. Ďakujeme SSŠF a ich organizačným schopnostiam za vydarenú akciu a tešíme sa na ďalšie. autor: Michaela Barkociová, 1. ročník foto: Matej Pirháč kontakt: kultura@sssf.sk


42. farmaceutický ples v Hradci Králové

prebehol 1. 3. 2013 pod organizačnou záštitou Spolku českých študentov

farmácie a Farmaceutickej fakulty UK v Hradci Králové. Bolo pre nás cťou prijať pozvanie českého spolku, zbaliť oblek a šaty (každý to svoje), kúpiť

nejaký správny slovenský aperitív s príjemnou vôňou lesa a nasadnúť na EC smer Hradec Králové. Okrem plesového večera nás nasledujúci deň čakalo pracovné stretnutie, na ktorom sme prediskutovali možnosti ďalších projektov, ktoré by opäť po­ núkli možnosť spojiť študentov z viacerých krajín a ponúknuť im pre mňa to najdôležitejšie – kontakt so svetom. Pretože práve naši vrstevníci, kamaráti a kolegovia z iných fakúlt sveta sú ľudia, ktorí môžu posunúť naše hranice vzdelania a motivovať nás k lepším výkonom. Na záver by som len dodal, že 42. farmaceutický ples v Hradci Králové splnil naše veľké očakávania a ukázal, akí sú študenti tamojšej fakulty hrdí na ich vlastné podujatia a na prácu spolku, ktorú pre nich vytvárajú. Zostáva mi poďakovať Spolku českých študentov farmácie za ich pozvanie a program, ktorí nám pri­ pravili, a len dúfať, že naši študenti a členovia SSŠF nájdu rovnaký entuziaz­ mus pre spolkové projekty, ktoré koniec­koncov robí­ me práve pre nich. Viva la pharmacy. autor: Milan Berstling, 3. ročník, foto: archív SČSF, kontakt: kultura@sssf.sk

FARMAKOVINY, marec 2013

strana 21


Blok na dnes: Ako si syn nechcel umývať po záchode ruky

Poviem vám príbeh: bol raz jeden farmaceut, ktorý si ani za svet nechcel po záchode umývať ruky. Nevadilo mu, že sa mu všetci známi vyhýbajú a že po čase od neho začala bočiť aj väčšina dievčat. Jeho mama každý deň dúfala, že sa to jedného dňa zmení, no keď sa nič nedialo k lepšiemu, zašla do mesta a tam sa celá nešťastná posťažovala priateľke v obchode. „Vieš," hovorila jej, „bojím sa, že si nikdy nenájde poriadnu ženu. Vrana k vrane sadá, muža, ktorý si neumýva po záchode ruky, si vezme iba žena, ktorá nevie variť." „Nič sa ty neboj!" upokojovala ju priateľka, ktorá si už vopred premys­ lela, ako by mohla svojej známej pomôcť. „Len si u mňa kúp túto zubnú pastu a každé ráno ňou ponatieraj raz kľučku na kúpeľni, raz kľučku na dverách. Po týždni sa u mňa zastav." Žena teda urobila, ako jej priateľka prikázala, a ešte ten večer, keď si išla ľahnúť, ponatierala potajomky kľučku na kúpeľni. Na druhý deň ráno, keď vstala, počula tiecť vodu. „Stal sa zázrak, stal sa zázrak!" tešila sa. „Môj syn si prvý raz po záchode umyl ruky!" Ešte toho večera zobrala zase zubnú pastu a ponatierala ňou druhú kľučku, tentoraz tú na záchode, a na druhý deň ráno počula zase tiecť vodu. Po týždni sa vrátila celá natešená k priateľke, aby jej povedala, že jej rada zabrala. Keď jej chcela pastu vrátiť, ona len pokrútila hlavou: „Kľučku ešte z času na čas ponatieraj, a pamätaj, najmä zospodu, aby si nikdy nevšimol, že je natretá." Žena pritakala, no od tých čias už nemusela nikdy zubnú pastu použiť, pretože jej syn si už každé ráno, ale aj naobed či večer umýval po záchode ruky. Preto sa nad tým, prosím, zamyslite, tí, ktorí si na záchodoch neumývate ruky, aby práve farmaceut nebol ten, kto nedodržiava hygienu. Peter Šišovský, 3. ročník kontakt: publikacie@sssf.sk strana 22

FARMAKOVINY, marec 2013


pripravil:

články:

Peter Šišovský (publikacie@sssf.sk)

Michaela Barkociová, Milan Berstling, Eva

Blahútová, Kristína Haviarová, Jarmila Majerová, Marián Michalides, Mária Rexová, Aleksandra Staniak, Peter Šišovský, Karolina Wyrzuc

fotografie: Matej Pirháč, archív SSŠF, SČSF a MP, autori grafická úprava: Peter Šišovský tlač zabezpečil: Marián Michalides

Harmonogram na letný semester:

18. – 22. 3. TyFaVKa 2013 (Týždeň farmaceutického vzdelávania a kariéry)

19. – 20. 3. KDF (Kariérne dni farmaceutov) 20. 3. FaF UK Teambuilding

21. 3. Majstrovstvá v lekárenskej komunikácii 22. 3. Svetový deň vody

9. 4. Valné zhromaždenie

10. 4. Tabletka farmaceutov

16. 4. Vampire Cup

16. 4. Majáles farmaceutov a medikov 30. 4. Teambuilding 8. 5. PharmaPárty Futsal

júl – august Student Exchange Programme (SEP) :­)

Veľa reklamy za málo peňazí. Sme dostupní všetkým študentom farmácie na Slovensku. Dajte nám a ostatným o sebe vedieť. Bližšie informácie: publikacie@sssf.sk.



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.