Farmakoviny

Page 1

Slovak­Polish­Czech Camp v Krakove

Program TyFaVKy 2014 Erasmus Portugalsko Rakúsky spolok študentov farmácie Štúdium farmácie v Španielsku Coursera.org

STOP fajčeniu ročník 2, číslo 3 akad. rok 2013/14 4 čísla za akademický rok nepredajné


Editoriál

3

SPC Leadership Camp Krakov

5­6

Black&White Pharma párty, Hradecký ples, Chcem viac Workshop správna dispenzácia

4 7

EPSA Annual Reception

8

Grécki študenti

9

Stáž a štúdium vo Francúzsku

Harmonogram Kariérnych dní farmaceutov 2014 Erasmus Portugalsko

Štúdium farmácie v Španielsku

10 ­ 11

12 ­ 13 14 ­ 16 16 ­ 17

Coursera.org, Akademický senát

18

Rakúsky spolok študentov farmácie

19 ­ 20

Inzercia: Vitabalans oy

21

Blok na dnes

22

Tiráž

23

Kontaktné informácie:

Slovenský spolok študentov farmácie Odbojárov 10, 832 32 Bratislava, Slovenská republika IČO: 31753078 email:

prezident, Milan Berstling: prezident@sssf.sk - TyFaVKa, EPSA viceprezident, Nina Mačugová: viceprezident@sssf.sk ­ TWIN

hospodár, Marián Michalides: hospodar@sssf.sk ­ Park na Kalinčiakovej tajomník, Martin Dragún: tajomnik@sssf.sk ­ členstvo

zahraničie, SEP, Zuzana Želinská: zahranicie@sssf.sk

vzdelávanie a verejné zdravie, Lucia Matúšková: vzdelavanie@sssf.sk publikácie, Farmakoviny, Peter Šišovský: publikacie@sssf.sk

kultúra, spoločenské akcie, Šarlota Longauerová: kultura@sssf.sk šport, Veronika Mitašová: sport@sssf.sk

Periodicita: štyri čísla za akademický rok. Číslo vychádza 11. marca 2014. ISSN 1339­1127 (tlačené vydanie) ISSN 1339­1402 (online) Ministerstvo kultúry SR EV 4746/13

Za obsah článkov zodpovedajú autori, za obsah inzercie inzerenti. Kopírovanie a rozmnožovanie je možné len so súhlasom Správnej rady SSŠF.

2


prebiehajúce Kariérne dni farmaceutov sú. Aby

existovala

reálna

možnosť

nadviazať kontakty, získať predstavu, ako to na farmaceutickom trhu vyzerá. Na

rozhodovanie, čo robiť po škole, si Ahojte, všetci tí, ktorí v rukách

držíte tretie číslo Farmakovín. V mojom internom slangu mám pre každé číslo osobný názov a práve toto číslo si predtým, ako ho v notebooku oficálne označím,

netreba vyhradiť až týždeň po štátniciach

a po troch opiciach. :) Čím skôr sa roz­ hodnete, tým skôr sa môžete profilovať

podľa požiadaviek budúceho zamestna­ nia.

V

mene

SSŠF Vás

preto

nazývam tyfavkovské. Prečo práve tak?

všetkých vrelo pozývam na doteraz

vzdelávania a kariéry, beží u nás už po piaty

sa kedy realizovali, na obľúbené súťaže

TyFaVKa, teda Týždeň farmaceutického rok a je to najväčšie podujatie, ktoré SSŠF počas

roka

organizuje.

Prípravy

naň

začínajú už rok vopred v lete, plánuje sa harmonogram, vymýšľajú témy prednášok,

pozývajú vystavovatelia a partneri. Skĺbiť

stovky čiastkových aktivít, kým sa môžete v čitárni posadiť a vypočuť si prednášku, ktorá

najväčšie Kariérne dni farmaceutov, aké

Majstrovstvá v klinickej farmácii a v lekárenskej komunikácii, a najmä na

zapálené diskusie počas prednášok. Pýtajte sa! Akademická pôda by predsa

mala byť o polemike, ktorá prispeje k posunu vpred!

Peter Šišovský

je v podstate vrcholom ľadovca, dá zabrať. Mnohí

rozmýšľajú

o

zo

práci

študentov

vo

však

farmaceutickej

spoločnosti, stavovskej organizácii či v

publikácie SSŠF 2013/14

kontakt: publikacie@sssf.sk

zahraničí. Niektorí prídu iba zo zvedavosti. Práve preto tu však TyFaVKa a počas nej

Publikácia bola podporená z Nadačného fondu Slovenskej sporiteľne v Nadácii Pontis. Fotografie na titulke: TyFaVKa 2011 a 2012 (od Aniky Kuczmannovej), TyFaVKa 2013 (archív SSŠF).


Ako dosiahnuť dokonalý a úžasne stopercentný reset

hlavy po náročnom skúškovom? Spýtajte sa našich

farmaceutov! Dňa 19. 2. SSŠF znova zorganizoval veľkolepú Reset Black&White Pharma párty, ktorej podmienkou bolo nahodenie sa do čierno­bielej

kombinácie a zabaviť sa bez zábran pod UV lampami so svojimi priateľmi. O dobrú hudbu sa počas akcie

postaral náš dobre známy Dj Jancco, čoho dôkazom bola aj fantastická atmosféra. Na túto udalosť sa prišla

pozrieť aj študentská televízia mc2, ktorá párty aj

natočila, a tak zachytila premenu čiernych myšlienok zo skúšok na biele, plné radosti a odhodlania do ďalšieho

semestra. Partnerom bolo aj rádio Chillibeat. autor: Amá­ lia Jakabová, 1. ročník, kontakt a organizácia: Šarlota Longauerová, kultura@sssf.sk, foto: archív SSŠF

Plesová sezóna je v plnom prúde a s ňou aj pozvánky na plesy zo susedných fakúlt a škôl

farmácie. Číslo jeden patrí tohto roku 42. farmaceutickému plesu v Hradci Králové, ktorý sa konal 1. marca. Za SSŠF reprezentoval Milan Berstling. autor: Peter Šišovský, 4. ročník, foto: archív SSŠF, kontakt: Milan Berstling, prezident@sssf.sk

Chcem viac

Minulosť projektu: SSŠF organizoval tento druh vzdelávacieho podujatia približne 6 rokov dozadu. Jeho cieľom bolo poskytnúť doplnkové vzdelanie študentom fakulty. Projekt prebiehal v poradí niekoľkých prednášok za sebou.Na projekte participovala spoločnosť GlaxoSmithKline.

Súčasnosť projektu: Našou snahou je tento projekt oživiť a priniesť tak našim členom a študentom fakulty ďalšiu možnosť osobného rozvoja.V rámci týchto prezentácií bude v priebehu

letného semestra prebiehať vzdelávanie od partnerov SSŠF (sieť lekární Dr.Max, farmaceutické spoločnosti Servier a Novartis) v oblastiach, v ktorých cítia nedostatok vedomostí a zručností u absolventov. Rovnako sa budú študenti môcť dozvedieť užitočné informácie k získaniu

budúceho zamestnania, napr. ako správne napísať životopis, motivačný list či ako sa pripraviť na osobný prijímací pohovor do budúceho zamestnania. Projekt bude obsahovať aj marketingovú

časť, kedy budú naši partneri prezentovať svoje najnovšie výskumy, novinky uvedené na trh, štatistiky či aktuálne ponuky pracovných a brigádnických pozícií.autor: Milan Berstling, 4.ročník, kontakt: autor, prezident@sssf.sk strana 4

FARMAKOVINY, marec 2014


Slovak­Polish­Czech

Leadership Camp Cracow

Prvý víkend semestra sa 10

by si so sebou vzal na pustý ostrov; ďalší

Mačugová, Lucia Matúšková, Matej Broz­

všetkých predchádzajúcich a pridať to

členov

SSŠF

(Milan

Berstling,

Nina

man, Peter Šišovský, Peter Horenitzký, Martin

Dragún,

Andrej

Klič, Veronika

Mitašová a Michaela Barkociová) rozhodlo vymeniť Bratislavu za Krakov. Nie, nešli

sme osobne nakupovať krovky za spolkové

peniaze. Dôvodom našej návštevy bol SPC

človek musel zopakovať mená a veci svoje. Hoci krátkodobá pamäť je mrcha

a mnohých zradila, efekt to malo, keďže ešte na tretí deň sme Martinov rozoznávali podľa toho či by si so sebou vzali mobil alebo motorku.

Nasledujúce tri dni sa ale od nás

Leadership Camp.

vyžadovalo

workshop konal v Hradci Králové pod

denne sme trávili v tréningovom centre

Minulý rok sa tento trojdňový

názvom Leaders in Training (LIT) a pokiaľ

ste zvládli vylúštiť, že SPC je skratkou pre Slovak­Polish­Czech, tak teraz by ste mali

byť niekde na ceste k logickému záveru, že nasledujúci ročník sa bude konať na Slovensku.

Ale

naspäť

do

Krakova.

Workshopu sa zúčastnili tímy študentov farmácie z troch krajín, ale keďže takmer polovicu českej delegácie tvorili slovenskí

študenti, národnostná prevaha bola naša. Piatok

večer

spoznávania

sa

niesol

ostatných

v

členov

duchu

campu

viac

ako

len

plynulé

konverzácie v angličtine. Deväť hodín

a zúčastňovali sa workshopov a seminárov. Témy sa netýkali farmácie, skôr práce v spolku ako takej. SPC je zameraný na zlepšenie komunikačných, vodcovských

a organizačných schopností. Vyskúšali sme

si riešiť konflikty a naplánovať program kongresu, oboje formou role­play a v tíme

s ľuďmi, z ktorých väčšinu sme nepoznali. Rozoberali sme odlišnosti práce v skupine

a v tíme (áno, medzi tými slovami je rozdiel) a celý jeden deň sme venovali pojmom leadership a couching.

Programom sobotného večera

formou spoločenských hier a rozhovorov.

bol tzv. TED­talk. Veľmi zjednodušene to

svoje mená tak, že sme sedeli v kruhu,

odkaz, ktorý chcete zdeliť svetu, a na tri až

Najskôr sme sa snažili naučiť navzájom jeden človek povedal svoje meno a to, čo marec 2014, FARMAKOVINY

znamená, že si vyberiete tému, nejaký šesť

minút

sa

postavíte

na

stage

strana 5


a rozprávate. Oficiálnym cieľov TED­talku

sa študuje v susednej krajine. A neutužíte

cesta na zlepšenie svojich vyjadrovacích

svojimi spolužiakmi. Začnete uvažovať, či

sú „ideas worth spreading“ a je to výborná schopností a public speakingu ako takého.

Samozrejme celodenná práca na

svojom osobnom rozvoji si žiada adekvátny oddych. Jeden večer sme preto strávili v krásnom historickom centre mesta. Hrad, kostoly,

pamiatky,

architektúra,

tu

sa

postavte, urobíme si fotku, tam vylezte,

urobíme si fotku. Nejaký ten podnik (okrem ovocného

piva

sme

si

vyskúšali

aj

karaoke), priateľská atmosféra a rozhovory,

rýchlokurz poľského jazyka a hľadanie cesty na hostel. Dve až štyri hodiny spánku a poďho zase do training centra.

Víkend to bol fyzicky aj psychický

náročný, ale z môjho pohľadu veľmi

len zahraničné vzťahy, ale aj vzťahy so by nestálo za to zúčastniť sa zahraničného kongresu, TWIN­u, alebo rovno Erasmu či SEP­u. Po tejto svojej prvej skúsenosti

môžem medzinárodné akcie len odporúčať. Sú to zážitky, ktoré inde nezískate, a hlavne

možnosti, ktoré sa po skončení štúdia už nenaskytnú. Áno, treba obetovať pár dní

v škole (o labáky neprídete, tak či tak si ich

nahradíte), ale raz za semester sa to zvládnuť dá. A keď budete mať o dvadsať

rokov viac, pri spomienke na štúdium na farmácii sa vám vynorí v hlave aj niečo iné,

ako desať hodín denne v labáku a písanie protokolu/seminárky do štvrtej rána.

Poľskí študenti perfektne zvládli

obohacujúci, a to hlavne vďaka forme

organizáciu aj výučbu, za čo im patrí

počúvať a aktívne pracovať, ale najmä

tešiť na ďalší ročník a dúfať, že to

výučby. Jeden seminár, kde musíte nielen

aktívne spolupracovať s inými ľuďmi, riešiť

problém a diskutovať, vás naučí viac ako desať

prednášok

na

rovnakú

tému.

Spoznáte nových ľudí z vášho odboru, to znamená nové priateľstvá a nové názory na množstvo problematík, s ktorými sa

každodenne stretávate, porovnáte si, ako strana 6

obrovská vďaka a nám neostáva iné, len sa zvládneme minimálne rovnako dobre.

Za podporu projektu ďakujeme

Farmaceutickej fakulte UK v Bratislave.

autor: Michaela Barkociová, 2. ročník, foto: archív SSŠF a Młoda Farmacja,

kontakt: Milan Berstling, prezident@sssf.sk FARMAKOVINY, marec 2014


Workshop správna dispenzácia Blížia sa Majstrovstvá v leká­

renskej komunikácii, ktoré sa konajú 13. marca počas TyFaVKy, rovnako sa pre štvrtý

ročník začína v druhej polovici apríla prax. Nepochybnou výhodou je mať predtým trenažér. Práve preto sa 4. a 5. marca konal pod organizáciou SSŠF a ADC číselníka workshop

zaoberajúci

dispenzáciou.

sa

správnou

Podujatie prebiehalo pod vedením

PharmDr. Petra Stanka z ADC číselníka v

podobe dvoch totožných workshopov s

vtipných momentov, na druhej strane však skutočnú ukážku, ako by dispenzácia mala

vyzerať. S každým novým študentom si pomaly

uvedomujete,

že

v

prípade

nejasností máte čas pozrieť sa do ADC

číselníka, za behu sa v ňom učíte orientovať. Vidíte, na čo spolužiak pred vami zabudol a

na čom ho simulovaný pacient dostal, a tak tú istú chybu neurobíte aj vy. Praktická skúška dispenzácie ešte pred nástupom na

prax nám ukázala, ako by dispenzačné minimum malo reálne vyzerať. Ako

bolo

spomenuté

počas

kapaciou 20 miest na jeden deň. Zaoberal

workshopu, možno sa stretnúť s troma

podľa odporúčaní WHO pamätať. Či pacient

povedia pri výdaji iba cenu, násobilkári, ktorí

sa správnou dispenzáciou, a teda na čo užíva aj iné lieky, pre koho je liek určený,

aké sú jeho symptómy, či už na daný

problém niečo vyskúšal a ako dlho problém trvá. Rozoberali sa aj príklady interakcií, ktoré slúžili ako príklady z praxe. Po

teoretickej

prvej

polovici

nasledovala praktická časť. Dr. Stanko simuloval pacienta a po jednom náhodne vyberal účastníkov workshopu za táru a inscenoval s nimi situáciu v lekárni. Väčšina

študentov ešte osobnú skúsenosť z reálnej

dispenzácie nemala, čo prinieslo mnoho marec 2014, FARMAKOVINY

typmi lekárnikov. Tzv. cashmani, ktorí vám povedia "3 krát 2", a tak cenu, a lekárnici, ktorí

vám

podajú

reálne

dispenzačné

minimum. O aký liek ide, na čo sa používa,

aká je jeho dávkovacia schéma, ako ho správne

použiť,

uchovávať

či

aké

upozornenia s ním súvisia. V dnešnej dobe

sa na to veľakrát zabúda, a tak hádam tento

workshop prispeje k tomu, aby sa z nás

nestali iba násobilkári a cashmani. autor: Peter Šišovský, 4. ročník, organizácia a

kontakt: Lucia Matúšková, 4. ročník, foto: archív SSŠF

strana 7


EPSA Annual Reception

autor: Milan Berstling, 4. ročník

kontakt: prezident@sssf.sk, foto: autor na

Zosumarizujme, čo človeka čaká

AR: vzdelávací

program,

návšteva

Európskeho parlamentu, tréningy v PGEU office, sociálny program (rozumej párty), networking s ľuďmi, ktorí riadia EPSA (European

Association)

Pharmaceutical alebo

IPSF

Students´

(International

Pharmaceutical Students´ Federation) a v neposlednom rade aj úžasné mesto. Samotnému

AR

predchádza

EPSA stretnutie, ktorého sa môže zúčastniť

každý člen EPSA (ak ste člen SSŠF, ste automaticky člen EPSA), môže zasahovať do diskusie a podieľať sa na riešení

problémov. Vďaka tejto skúsenosti som mal možnosť

vidieť,

medzinárodnej

ako

funguje

federácie

oproti

meeting

našim

EPSA pred členmi, partnermi a sponzormi

prezentovali aktivity asociácie a jej plány. Súčasťou

odborníkov

vzdelávacej v

téme

časti

mHealth

bolo

päť

(mobilné

zdravie). Počas takmer štvorhodinového bloku prednášok a diskusií dostalo viac ako sto účastníkov ucelený obraz o tom, čo mobilné

aplikácie

sledujúce

zdravie

a

zdravotný štýl prinášajú, kam smerujú, ako sa vyvíjajú a hlavne, čo znamenajú v živote farmaceuta a jeho budúcnosti. Predsa len je

našou povinnosťou „ísť s dobou“ a byť v čo

najlepšom kontakte s pacientom. Čereš­

ničkou na torte bola recepcia spojená s neoficiálnym networkingom so starými či novými známymi.

AR prináša trochu viac času ako

spolkovým meetingom, akým štýlom sa rieši

klasicky medzinárodný kongres, viac času

projekty sa chystajú, rovnako sme preberali

historického Bruselu a dlhé debaty o

finančný

rozpočet

a

aké

vzdelávacie

možnosti financovania TWIN­ov, tak ako sme tento výmenný projekt uskutočnili so Srbskom a Bulharskom. Vďaka tréningu od

EPSA trénera som zistil niečo viac o

na hlbšie rozhovory, na kávy či pivá v centre farmácii niekde v Európe, možno práve tam,

kam niekto z vás raz jedného dňa pôjde začať svoju kariéru. Svet

farmácie

prináša

veľa

koučovaní ľudí, ako správnejšie delegovať

možností, viac ako som si vedel predstaviť.

hlavne ako správne získavať feedback, ktorý

SSŠF vieme stále zlepšovať a že sa mám

právomoci a povinnosti, ako riadiť tím a je základom pre úspešnosť každého projektu. strana 8

Počas samotnej AR zástupcovia

Vďaka AR som opäť zistil, že veci u nás v veľa čo učiť od svojich a vašich kolegov v zahraničí. Viva la pharmacie.

FARMAKOVINY, marec 2014


Meet Greek students alebo: Spoznajte

gréckych študentov

author: Niki Kavvadia

Studying in Bratislava is really

difficulties. This country has taught me to

difficulties. The university is in a quite

happy enough to have good time with

great for us but there are also some good level moreover. There were some times a bit insufficient because of the

language (some professors don’t really know English or don’t know to explain

properly especially in basic lessons). The cost of life is quite good but

unfortunately the house rent is really

expensive for us approx. 700 euro minimum. The city is beautiful and people also are kind and willing to help if

they can and this is very common with

us, also that’s why Greeks really like Slovaks.

Although

there

are

some

racists but I think that in all countries,

there are people like that. I believe that is not the nationality but it’s the attitude of

life. Living in BA has the opportunity to visit also other countries easily because

of its place in Europe. If I could turn back time I would choose to communicate

with more Slovaks to have more friends from this country because we didn’t

have the opportunity to be in touch

during lessons at the university. I think that, living in BA, was a beautiful part of

my life I will never regret although the

be strong enough to accept the racism,

some Slovak friends and educated

enough to work in my country. If Slovaks were more communicative I think that we would

be

really

happy

together.

Sometimes, I thought that some of you

are afraid of us! I studied there in the time when the economic crisis striked

my country and in that time, your country

was a bit wild against us. Housekeepers asked us for more rents because they were afraid that we were going to leave from BA or I don’t know why. That was a bad moment that I will remember. In

general, I like teachers a lot because

most of them are young with enthusiasm and fresh ideas so the lesson had a

creative character. I believe that one

good idea, which I hope that someday

will be done, is to have some lessons together! For example English Language or Physical Education! Just to connect

each other! In this part I would like to

Thank you Bratislava for my diploma. And thank you Slovaks for your Host!! Nice to meet you, I gained great memories from your country! photos: author

Články pre všetkých: Preklad článku nájdete na www.sssf.sk → Publikácie → Farmakoviny.


Stáž a štúdium vo Francúzsku

autor: Radka Končická Už dlhé roky školopovinného

života som mala ambíciu dostať sa do zahraničia či už ako študentka alebo za prácou v oblasti farmácie. Do Francúzska

z toho dôvodu, že bolo možné získať slušný

francúzština je môj druhý plynule hovoriaci

prostredníctvom

sa mi podarilo dostať nie jedenkrát, pretože jazyk

po

slovenčine.

Po

prijímacích

pohovoroch na Fakultu farmácie Univerzity Komenského v Bratislave som sa rozhodla na vlastnú päsť skúsiť šťastie štúdia

farmácie na Université de la Méditerranée v Marseille. Po dvoch rokoch štúdia som sa vrátila na Slovensko, kde som doštudovala farmáciu úspešným absolvovaním štátnych

skúšok vrátane obhajoby diplomovej práce

minulý rok v máji 2013. Počas týchto 5

rokov som študovala aj ako Erasmus študentka jeden semester na Université de René

Descartes

(Université

de

la

Sorbonne) v Paríži a jeden mesiac som praxovala v lekárni v Marseille. Momentálne

som

študentkou

Mastra II (Procesy výroby, kontrola kvality liečiv a farmaceutických produktov) na

Univerzite Paul Sabatier a na Inžinierskej vysokej

škole

ENSIACET

v Toulouse.

O možnosti štúdia Mastra II som sa

finančný grant na podporu ročného štúdia Francúzskej

ambasády

v Bratislave, ale aj preto, pretože existuje táto možnosť špecializácie Master II, vďaka ktorej máte potom vyššiu šancu získať

zamestnanie vo farmaceutickej firme. Aj napriek tomu, že sme počas školy praxovali len v lekárni, som to chcela vyskúšať,

pretože pracovanie vo farma firme sa mi zdalo vždy ako lepšia voľba po všetkých

stránkach. Získať grant nebolo vôbec

jednoduché. Ambasáda vybrala len 5

kandidátov zo všetkých univerzít na celom Slovensku pre štúdium Master II vo Francúzsku. Podmienkou francúzsky

jazyk

bolo

(ústny

ovládať

pohovor

s francúzskou komisiou) a byť prijatý na zvolenú vysokú školu vo Francúzsku. Ja som

si

vybrala

4

školy

(Bordeaux,

Toulouse, Tours a Caen), pričom ma vybrali

na všetky okrem Bordeaux, tiež po ústnom pohovore.

Štúdium Master II trvá jeden rok a

dozvedela cez kamarátku, ktorá rovnakým

skladá sa vo väčšine prípadov z dvoch

Veľmi ma táto príležitosť oslovila, už len

labáky, semináre, návštevy farma firiem,

spôsobom odišla študovať do Bordeaux. strana 10

častí – 4 až 5 mesiacov školy (prednášky,

FARMAKOVINY, marec 2014


tímové projekty), ktoré sú zakončené

veľmi obohacujúca. Ďalšou výhodou tohto

je povinná 6­mesačná prax vo farma­

viacero oblastí – farmaceutická výroba,

písomnými skúškami. Druhá časť Mastra II

ceutickej firme, z ktorej je na konci potrebné napísať kvázi diplomovú prácu, ktorú musíte

študentov

obhájiť.

Väčšina

považuje

Master

miestnych II

za

dokončenie štúdia farmácie a získanie titulu, pretože vo Francúzsku je povinná

Mastru bolo, že mal široké zameranie na

sociálna farmácia a inžinierstvo procesov výroby,

čo

mi

umožnilo

si

vytvoriť

potenciálny obraz v oblasti, v ktorej som si

potom hľadala aj stáž a možno aj budúce zamestnanie.

Získať stáž vo Francúzsku je

dĺžka štúdia 6 rokov. Mojou výhodou aj pri

naozaj veľký úspech pre zahraničných

„hotový“ farmaceut. Nevýhodou naopak

firme,

získaní stáže bolo, že som v podstate už

bolo, ako som už spomínala, že som

nemala žiadne skúsenosti vo firme počas štúdia v Bratislave.

Musím povedať, že toto štúdium

v Toulouse mi ponúklo veľmi široký obzor

v rámci farmácie a hlavne v oblasti farmaceutického priemyslu, systém štúdia

bol veľmi odlišný oproti nášmu. Bola som veľmi vďačná za získané vedomosti najmä

z predmetov galeniky, analytiky a analýzy liečiv z našej fakulty, ktoré mi v podstate uľahčili učenie. V mojom Mastri je počet

študentov limitovaný na 20, takže aj hodiny boli veľmi interaktívne a osobnejšie, čo sa mi veľmi páčilo. Rovnako návšteva veľkých

firiem ako Pierre Fabre, Merial, Unither bola

marec 2014, FARMAKOVINY

študentov bez skúseností a praxe vo farma pretože

je

to

veľmi

náročný

a zdĺhavý proces, identický ako pri získaní zamestnania.

Na

základe

3­kolových

pohovorov sa mi podarilo zaujať firmu

Bristol Myers Squibb, ktorá sídli v meste Agen, 117 km od Toulouse, kde som sa

presťahovala. Budem mať na starosti tzv. „regulatory affairs“, čiže viac­menej právne veci (trošku podobné sociálnej farmácii),

čo sa týka dokumentácie, povoľovania nových liečiv na farmaceutický trh a export

Francúzska. Pri tejto stáži, rovnako ako pri všetkých ostatných, je nevyhnutné ovládať

perfektne aj anglický jazyk, ďalšie jazyky sú už len veľmi významným plusom. foto: autor

strana 11


Kariérne dni farmaceutov 2014

(PROGRAM*)

11. 3. 2014 (utorok)

Kde: expozícia partnerov pred Aulou FaF UK v BA; odborný program vo Všeobecnej študovni (čitáreň), 1. poschodie (Katedra jazykov), Farmaceutická fakulta UK v BA 10:00 – 10:25

Slovenská lekárnická komora a lekárenská starostlivosť.

10:30 – 10:55

Kariéra vo farmaceutickej spoločnosti

Kto? Kto?

11:00 – 11:25 Kto?

11:30 – 11:55 Kto?

12:00 – 12:25 Kto?

12:30 – 12:55 Kto?

13:00 – 13:45 Kto?

PharmDr. Peter Stanko (SLeK)

Mgr. Michal Tuma (Head of Primary Care, Novartis Slovakia s.r.o.) GlaxoSmithKline. Kto sme?

Mgr. Luboš Bošák (Product Lead. GlaxoSmithKline) Zdravie a vitalita z Fínska

Ing. Rastislav Barilla (Country Manager, Vitabalans SK s.r.o.) Budovanie kariéry v sieti lekární Dr.Max

Ing. Denis Čabaj (regionálny riaditeľ), Mgr. Petronela Behúlová (regionálna riaditeľka)

Najdôležitejšie zmeny v liekovej legislatíve

JUDr. Mgr. Jana Glodžáková (manažér ADL)

SUNPHARMA GROUP „Vaša slnečná lekáreň“

Mgr. Danica Filová (HR Specialist, SUNPHARMA SLOVAKIA, s.r.o.)

13:50 – 14:10

Pharma Register a Pharma Academy ­ unikátne farmaceutické prostredie

14:15 – 14:35

Možnosti počas štúdia? SSŠF

Kto? Kto?

14:40 – 15:25 Kto?

15:35 – 16:35 Kto?

O čom?

strana 12

Mgr. Martin Bukvay (konateľ)

Milan Berstling (prezident SSŠF), Nina Mačugová (viceprezident SSŠF) Ochorenie urogenitálneho traktu z pohľadu lekárnika

Mgr. Zdenka Slunská, PhD. (manažér pre vzdelávanie a rozvoj), PharmDr. Peter Hnáth (špecialista e­learningu)

Recepcia SSŠF (Chill out zóna, FaF UK v BA) SSŠF

Recepcia je určená partnerom KDF 2014, zamestnancom FaF UK v BA a študentom. Príďte si pri dobrej káve či pohári vína vypočuť dobrú hudbu a neformálne diskutovať s priateľmi, kolegami či partnermi.

FARMAKOVINY, marec 2014


12. 3. 2014 (streda)

Kde: expozícia partnerov pred Aulou FaF UK v BA; odborný program vo Všeobecnej študovni (čitáreň), 1. poschodie (Katedra jazykov), Farmaceutická fakulta UK v BA 10:00 – 10:45

Od reprezentanta k vrcholovému manažérovi;

Kto?

Mgr. Miroslav Hutka (General Manager, TEVA Pharmaceuticals Slovakia

10:50 – 11:15 Kto?

11:20 – 12:05 Kto?

12:10 – 12:35 Kto?

12:40 – 13:25 Kto?

13:30 – 14:30 Kto? 14:35 – 15:20 Kto?

15:25 – 15:40 Kto?

7:30 – 11:30 Kto?

O čom?

Práca vo farmaceutickej spoločnosti

s.r.o.); Mgr. Zuzana Labarová (Medical Manager, TEVA Pharmaceuticals Slovakia s.r.o.)

Akadémia Dr.Max

PharmDr. Martina Belišová (personálna riaditeľka siete lekární Dr.Max)

Novartis ­ svetový lider vo výskume liekov a jeho “pobočka” na Slovensku PharmDr. Katarína Nosjean (Senior Clinical study Manager, Novartis Slovakia s.r.o.)

Lékárny skupiny Phoenix Group/Lékárny BENU v ČR Mgr. Karel Pavlásek (Area Manager BENU CZ) Práca vo farmaceutickej spoločnosti a etika

MUDr. Peter Šebo (Medical Manager, GlaxoSmithKline)

Spoznajte úlohy farmaceuta v zabezpečovaní farmaceutických zodpovedností v originálnej farmaceutickej spoločnosti Servier PharmDr. Mária Hanzelová (manažér oddelenia regulácie a registračných procesov, Servier Slovensko, spol s.r.o.)

Nové trendy v poradenskej a konzultačnej činnosti v lekárňach.

RNDr.JUDr.Hana Vrabcová (členka prezídia ADL);PharmDr.Jaroslava Gatialová (2. viceprezidentka ADL)

Prvé kroky farmaceuta po nástupe do zamestnania Ing. Štefánia Podhorcová, MPH (SLeK)

Študentská kvapka krvi (FM UK, 5. poschodie) SSŠF, Národná transfúzna spoločnosť

Darovanie krvi je dobrovoľná humanitná činnosť. Ako budúci zdravotníci by sme nemali zaháľať a pomôcť našou kvapkou krvi.

*Celkový program TyFaVKy 2014 nájdete na zadnej obálke. marec 2014, FARMAKOVINY

strana 13


O meu erasmus em Portugal alebo: Erasmus v Portugalsku autor: Jarmila Majerová, 4. ročník

Túžba zažiť niečo nové, vymaniť

sa zo stereotypu, získať skúsenosti zo sveta,

využiť šancu, ktorá príde možno len raz za

život, toto všetko ma viedlo k tomu, aby som skúsila Erasmus. Pôvodne som o univerzite v Portugalsku neuvažovala ani náhodou,

hlavne preto, že výučba bola výlučne

v portugalčine a ja som dovtedy po portugalsky nevedela nič. Na posledný Erasmus info deň však zavolali Patriciu,

portugalskú študentku, ktorá bola vtedy na Erasme

na

našej

škole,

a

svojím

internát pre študentov, rozhodla som sa

bývať v Lisabone, ktorý ponúkal neporov­ nateľne

väčšie

možnosti

pre

pestrý

erasmácky život ako Monte. V Lisabone som bývala dosť blízko historického centra

v štvrti Martim Moniz v byte s ďalšími piatimi erasmus študentmi. Byt pod nami obývali

taktiež erasmáci, a teda sa nás zišla celkom pekná kopa ľudí, ktorá si veľmi rýchlo našla k sebe cestu, a vytvorili sme tak veľkú Martim Moniz rodinu.

rozprávaním mi dala chrobáka do hlavy

Lisabon na siedmich kopcoch

a univerzitu v Monte da Caparica.

mali pre mňa skôr prázdninový charakter.

Rodina Martim Moniz

septembra, a teda som tento čas využila na

a nakoniec som sa rozhodla pre Portugalsko

A teda predposledný augustový

deň som plná očakávaní, strachu, zveda­ vosti a vzrušenia z toho, čo ma čaká

nasledujúce mesiace, pristála na lisabon­ skom letisku. Lisabon ma privítal nádherným počasím s teplotami prevyšujúcimi 30 stupňov. Moja univerzita sa nachádzala v Monte da Caparica, čo je dedina vzdialená

asi 15 km od Lisabonu na druhej strane rieky Tejo, a hoci mala len pár metrov od budovy strana 14

Prvé dva týždne môjho pobytu

Škola sa mala začať až od polovice prenikanie do tajov portugalčiny. Každý deň

od desiatej do jednej som navštevovala

intenzívny jazykový kurz, kde sa do nás náš učiteľ Pedro snažil nahustiť čo najviac, viac

či menej úspešne. Poobede som poctivo chodila chytať bronz na neďaleké pláže alebo som objavovala krásy Lisabonu. Lisabon

je

krásne

historické

mesto postavené na siedmich kopcoch s množstvom vyhliadok, ktoré odkrývajú FARMAKOVINY, marec 2014


krásne pohľady. Veľká časť mesta je vydláždená dlažobnými kockami, pripravte si teda dobrú obuv, ak sa chcete vydať na dlhšiu prechádzku. Portugalci sú priateľskí ľudia,

ochotní

pomôcť,

keď

niečo

fotografie zľava: výlet na najzápadnejší cíp Európy Cabo da Roca, seminár z kliniky, spoločná večera

so spolubývajúcimi

.

potrebujete. Nikam sa extra neponáhľajú

aj taliančina patria do románskej skupiny

minút meškali, pretože aj tak nič nezačína

učiteľov je dobrá a nemali so mnou problém

a určite sa netrápte, ak by ste niekde pár

presne (ani hodiny v škole). Keď sa im niečo nepáči, neváhajú štrajkovať, a majú aj

osobitnú stránku, na ktorej sú vypísané

najbližšie štrajky (hlavne tie v doprave). A tak ako vo Fínsku aj tu je čakanie na všetko zorganizovanépomocouautomatovnalístky.

Učitelia aj spolužiaci boli veľmi nápomocní

Instituto Superior de Ciências da

Saúde Egas Moniz, tak znie meno univerzity,

ktorú som navštevovala. Keďže všetka

výučba bola v portugalčine, išla som tam samozrejme s tým, že zo začiatku toho veľa nebudem rozumieť. Čo sa týka ostatných

erasmus študentov, ocitla som sa medzi španielskymi a talianskymi erasmákmi, ktorí

po krátkom čase nemali s porozumením problémy, pretože portugalčina, španielčina

marec 2014, FARMAKOVINY

jazykov a sú si podobné. Úroveň angličtiny komunikovať po anglicky, zo začiatku na mňa

síce niektorí pozerali zvláštne, keď som im povedala odkiaľ som a že som z portugalčiny totálny začiatočník, ale rýchlo sme si našli

spôsob, ako spolupracovať počas semestra. Veľmi milá bola učiteľka farmakológie, ktorá počas hodiny vždy prišla za mnou a vysvetlila

mi všetko, čomu som nerozumela, taktiež z farmakoterapie som dostávala samostatnú

prácu v angličtine, ktorú som mohla vypracovať doma a odpovede som zasielala mailom. Na hodinách klinickej farmácie, na

ktorej sme riešili klinické prípady formou role plays, som mala jednu zlatú spolužiačku,

ktorá mi čo­to prekladala do angličtiny, aby som z tej hodiny niečo mala, a keď prišiel rad

na mňa, robili sme role play v angličtine. Čo sa týka technológie, ktorú som tam mala tiež,

vždy deň pred labákom som si preložila strana 15


návody z portugalčiny do angličtiny a okrem

Skúškové

obdobie

sa

začína

toho sme na labákoch pracovali v 3­4

v januári a na každú skúšku je určený len

spýtať sa spolužiakov, ak som mala nejaké

Všetky skúšky sú písomné a ja som ich robila

členných skupinách, takže nebol problém nejasnosti.

Čo sa týka prednášok, niektorí

učitelia ich dávajú študentom k dispozícii

dopredu elektronicky alebo ich môžete tiež nájsť v študentskom copy centre, v ktorom si

ich môžete dať prefotiť. Dosť často som chodila aj do knižnice, keďže knihy sa dali

jeden termín, opravné kolo je vo februári. až

na

jeden

predmet

v

angličtine.

Z technológie som mala portugalský test. Učiteľ mi ale povedal, že mi preloží všetko,

čomu nebudem rozumieť. Za tých pár

mesiacov sa však toho na človeka z cudzie­ ho jazyka dosť nalepí a dalo sa to zvládnuť.

Celkovo hodnotím môj Erasmus

vypožičať len na 8 dní. Univerzita poskytuje

veľmi pozitívne, bolo to super strávených päť

v študovniach, ale aj možnosti na oddych

rovnako aj čo sa týka štúdia farmácie,

študentom priestor pre nerušené štúdium a posedenie pri káve v univerzitnom bufete alebo na pive s priateľmi na vonkajšej terase.

mesiacov a dalo mi to do života veľmi veľa,

napriek tomu, že som tam prišla ako úplný neznalec portugalčiny. foto: autorka

Pharmacy students abroad Country: Spain

author: Carlos García Bertolín

My name is Carlos García, I am

studying pharmacy at the University of

Navarra. It is located in Pamplona, a city in the north of Spain. Pharmacy in Spain

has a length of 5 years, and it is

considered as a hard bachelor's degree. We have to study a lot every single day.

The first 2 years are more non­

specific, we have to learn general things,

to get a good base to study the last years successfully. Some of the courses we strana 16

have to take are related to the field of

medicine, like Human Anatomy and

Human Physiology. Others are related to the field of chemistry (most of the courses, and in fact these subjects are FARMAKOVINY, marec 2014


Články pre všetkých: Slovenský

preklad článku nájdete na www.sssf.sk → Publikácie → Farmakoviny.

photos: page 16 ­ Universidad

de Navarra, page 17 ­ Faculty of Pharmacy

the hardest), like Inorganic Chemistry,

Organic Chemistry, Analytical Techniques

In my opinion, meeting people from other

related to the field of Biology, like

courses in other languages is essential

and laboratory work. And others are Biochemistry,

Immunology,

Cytology,

Histology, Parasitology, Botany... Finally,

countries and cultures, and taking to start an international career.

The last 6 months of pharmacy

we have to study History of Pharmacy.

studies are placements in a community

important

and our university gives us the possibility

The last 3 years, the most courses:

Pharmaceutical

Chemistry, Pharmaceutical Technology,

Pharmacology, Pharmacokinetics, Nutri­ tion,

Clinical

Microbiology,

Biochemistry,

Public

Health

Clinical and

Toxicology. Also we can choose some optional courses, so each student can

orientate his or her future professional career.

It is important to know that we

have International Pharmacy Program and Research program. I am studying International Program. I have taken some

pharmacy or hospital pharmacy service,

of going abroad for 3 or 6 months. In

April, I will move to London to do my

placements in the community pharmacy. This is a great opportunity, because we can know other national health system, very different from the Spanish one.

In conclusion, Pharmacy is a

degree with a wide range of opportunities to start a good international career, at least in Spain.

photos: author

courses in English, and I have partici­

pated in Erasmus Exchange in Finland.

marec 2014, FARMAKOVINY

strana 17


Coursera.org

Coursera.org je unikátny webový

portál, ktorý ponúka online kurzy z najlepších svetových univerzít. Aktuálne je dostupných

vyše 600 kurzov od viac ako stovky partnerov, ako napríklad Kalifornský inštitút

technológií, Stanford, Princeton, Yale a

Chicago, ktoré sa v rankingoch umiestňujú v top desiatke. Kurzy sú triedené podľa obsahovej náplne a pokrývajú témy od

zdravotníctva až po humanitné odbory a

umenie. Trvajú priemerne od štyroch do šiestich týždňov a sú kompletne dostupné

zdarma.

Online

výučba

prebieha

prostredníctvom videí s dostupnými titulkami

a zadaní, ktoré po vypracovaní odosielate

vedúcim kurzu. Každý kurz funguje ako komunita ľudí, má vytvorené fóra, na ktorých

sa môžu účastníci kontaktovať a vyjadrovať

sa k problematikám práve preberaným. Niektorí študenti z našej fakulty už pár

kurzov z Coursera.org absolvovali a nešetria chválou. Pridajte sa aj vy! www.coursera.org autor: Peter Šišovský, 4. ročník, kontakt: publikacie@sssf.sk

Akademický senát FaF UK

alebo: Študenti, ktorí vás zastupujú pred vedením fakulty

autori: Kristína Kačinetzová, k.kacinetzova@gmail, Andrea Vašková, andrea.vaskovaa@gmail 4. ročník Ako

členky

Akademického

predkladať návrhy na rokovanie AS; právo

činnosť. AS tvoria 2 časti: zamestnanecká

patriacim do právomoci AS; právo klásť

senátu by sme Vám chceli priblížiť jeho a študentská. Do obidvoch častí sa

zástupcovia volia. V právomoci študentov fakulty je zvoliť si spomedzi seba svojich zástupcov do študentskej časti. spolu

s

ďalšími

troma

Aj my

študentmi

magisterského štúdia, ako aj s dvoma

študentmi doktorandského štúdia sme boli zvolení na základe vašich hlasov na dva

roky. Avšak účasť na voľbách je veľmi nízka, pretože pravdepodobne väčšina

z vás o nich ani netuší. Touto cestou by sme preto chceli dať do povedomia naše

práva ako členov študentskej časti: právo strana 18

vyjadrovať

sa

ku

riešeným

otázkam

otázky a vyžadovať na zasadnutiach AS

vysvetlenia od dekana, vedení fakulty vo

veciach patriacich do ich právomoci; prá­ vo zoznamovať sa so závermi rokovania

kolégia dekana, vedenia fakulty a vedec­ kej rady fakulty, AS UK. Napríklad sme mali

možnosť

pripomienkovať

toalety,

chod labákov, ale aj študijný, či štipendijný

poriadok a mnoho ďalších záležistostí. Takže

ak

máte

nejaké

pripomienky

a návrhy, ako ešte viac skvalitniť výučbu a

chod

našej

kontaktovať.

školy,

neváhajte

nás

FARMAKOVINY, marec 2014


Akademischer Fachverein Österreichischer Pharmazeuten_innen author: Sandra Rassam

AFÖP (Akademischer Fachve­

next?”). But this is not everything, we

was first founded in 1946 and remained

students to find everything at the univer­

rein Österreichischer Pharmazeuten_innen) highly active till the year 2001. Former members of the Students’ Council in

Vienna reregistered AFÖP in November 2011. In the year 2012, AFÖP joined

EPSA and could finally represent about 2300 students from the University of Vienna Europe­wide. One year later,

also print and provide lecture notes, help

sity with our booklet “Studienleitfaden” (“Study guide”), work together with the Students’ Council to organize parties for pharmacy students and last but not least

we are helping to organize the famous “Ball der Pharmacie” in Vienna.

AFÖP joined IPSF and thus reached an

organize

pharmacy students with others of their

together

international level in order to connect our kind.

students

At the moment about 100 are

members

of

our

association and our executive board consists of five people.

What we do in our free time is

putting our feet on the table and watch

movies. Just kidding! We work hard to get projects done ­ projects like AIDS campaign,

Antibiotic­Awareness

Day,

“Fertig, was nun?” (= “Graduated, What’s marec 2014, FARMAKOVINY

Furthermore,

we

helped

to

the

so

called “Teddybär­

with

the

Austrian

Krankenhaus”

(“Teddybear­Hospital”) Medical

Students’ Association (AMSA). Goal of

this project is to take away childrens´ fear

of doctors and the hospital/pharmacy environment. The

children

play

the

doctors of their beloved soft toys. After

the successful diagnosis of their toys’ diseases,

the

children

go

to

the

pharmacy to pick up special treatments for their toys. We taught them how to make unguents, tablets, capsules and that

tees

actually

have

an

active

strana 19


component behind the taste.

In the future we are planning to

expand our collaboration with AMSA to facilitate more of these amazing projects.

Within SEP we offer 5 places per

year, which are mostly in community pharmacies, but also hospital pharmacy, University and even working at the UN

Office on Drugs and Crime at UN

Headquarters Vienna is possible. The

exchange will usually last for four up to six weeks, but don’t worry you won’t get

bored, there will be definitely some social events where you can get to know other

students. So get ready for an unforgettable moment in Austria if you plan to come!

Because pharmacy students study hard and party even harder!

photos: by AFÖP, Teddybear­Hospital (the first and the third ones), Valencia Congress (the second one).

Články pre všetkých: Slovenský

preklad článku nájdete na www.sssf.sk

Najbližšie kongresy a sympóziá pre študentov farmácie: 25. ­ 27. 3.: 26. ­ 28. 3:

25. 4. ­ 1. 5: 31. 7. ­ 10. 8.:

→ Publikácie → Farmakoviny.

26th Annual Euromeeting Vienna by Drug Information Association

19th EAHP Congress Barcelona by European Association of Hospital Pharmacists

37th EPSA Annual Congress Budapest by European Pharmaceutical Students´ Assocation

60th IPSF World Congress Porto by International Pharmaceutical Students´ Federation

Pre viac informácií navštívte www.sssf.sk → Zahraničie → Najbližšie kongresy a sympóziá. strana 20

FARMAKOVINY, marec 2014


Paracut

KA N I V NO

250 mg, 500 mg, 1000 mg

Liek proti horúčke a bolesti

Paracut 250 mg, Paracut 500 mg, Paracut 1000 mg

Podrží Vás

• liek s obsahom paracetamolu • je určený na liečbu bolestivých a horúčkovitých stavov

NÁ V ÝH O D CENA

– bolesť hlavy vrátane migrény – bolesť zubov – bolesť v hrdle – menštruačná bolesť – reumatická bolesť – bolesť chrbta a kĺbov – zmiernenie príznakov chrípky a prechladnutia

november 2013

Liek na vnútorné použitie. Pozorne si prečítajte písomnú príbalovú informáciu pre používateľov a poraďte sa s lekárom alebo lekárnikom.

Výrobca: Vitabalans Oy, Hämeenlinna, Finland Zastúpenie pre SK: Vitabalans SK s. r. o., Mýtna 42, 811 05 Bratislava Tel.:+421 2 4569 0566, e-mail: info-sk@vitabalans.com, www.vitabalans.com

A5 letak Ibutabs a Paracut 2013_11.indd 2

21.11.2013 13:02:15


Blok na dnes: Fajčenie Odkedy som nastúpil na vysokú školu, často som sa stretával s problémom,

ktorý mi napadol zakaždým, keď som vchádzal alebo vychádzal z fakulty. Fajčenie.

Cieľom tohto blogu nemá byť poučovanie, že fajčenie škodí zdraviu, ale skôr nápad na zriadenie fajčiarskeho kútika, ktorý by nahradil dnešné fajčiarske miesta pri vchodoch. Mám na mysli napríklad jednoduchú otvorenú konštrukciu mimo ciest, ktorými sa po fakulte chodí. Nefajčiari by tak nemuseli pri vchádzaní či vychádzaní zo školy prechádzať cez cigaretový dym. autor: Peter Šišovský, 4. ročník, kontakt: publikacie@sssf.sk

Aj študent farmácie má právo na chorobu

Idem upozorňovať na to, čo podľa môjho názoru nie je na našej škole zdravé.

Naša škola je náročná a mali sme s tým rátať už pri jej výbere. To je v poriadku. Ale nikto nás neupozornil na to, že 5 rokov musíme byť absolútne zdraví, aby sme doštudovali bez problémov. Ak má študent zdravotný problém, je síce ospravedlnený, avšak

cvičenie si musí nahradiť. Z niektorých predmetov je možné nahradiť si takto len jedno cvičenie, výsledkom čoho je pár groteskných prípadov len z môjho ročníka.

Spolužiačka s nohou v sadre skackajúca po labáku, ďalšia so 40­stupňovou horúčkou, či moja osobná skúsenosť ­ tri hodiny titrácií so zápalom zrakového nervu čiže funkčnou slepotou na jedno oko.

Beriem na vedomie, že cvičenia sú dôležité a farmaceut by ich mal absolvovať

všetky. Na druhej strane, mnohokrát celej skupine cvičenie odpadne napr. kvôli

štátnemu sviatku, niekedy nie sú kvôli rekonštrukcii labákov cvičenia celý semester

a nemyslím si, že by to z nás robilo menej plnohodnotných farmaceutov. Študentom by malo byť umožnené vynechať jedno cvičenie z každého predmetu na základe

lekárskeho potvrdenia bez povinnosti náhrady. Nejde o flákarinu, ale obyčajný ľudský prístup. Chorobu si fakt nikto z nás vybrať nemôže. autor: Michaela Barkociová, 2. ročník

“Criticism may not be agreeable, but it is necessary. It fulfills the same function as pain

in the human body. It calls attention to an unhealthy state of things.” (Winston Churchill) strana 22

FARMAKOVINY, marec 2014


Tiráž:

pripravil: články:

Peter Šišovský (publikacie@sssf.sk)

Michaela Barkociová, Milan Berstling, Carlos García Bertolín, Amália Jakabová, Kristína Kačinetzová, Niki Kavvadia, Andrej Klič, Radka

Končická, Šarlota Longauerová, Jarmila Majerová, Sandra Rassam, fotografie:

Peter Šišovský, Andrea Vašková archív AFÖP, MP a SSŠF, autori

grafická úprava: Peter Šišovský

tlač zabezpečil: Marián Michalides tlač podporil:

Nadačný fond Slovenskej sporiteľne v Nadácii Pontis

Redakcia: Slovenský spolok študentov farmácie Odbojárov 10 832 32 Bratislava

šéfredaktor: Peter Šišovský, publikacie@sssf.sk

redaktori: Michaela Barkociová, Amália Jakabová

Bližšie informácie o reklame: publikacie@sssf.sk.

Farmakoviny sú súčasťou databázy Slovenského národného korpusu Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra Slovenskej akadémie vied.

Zoznam najbližších podujatí SSŠF: 18. 3. 25./26. 3. 26. 3. 28. 3. 7. 4. 8. 4. 8. 4. a iný apríl. dátum 8. ­ 12. 4. 9. 4. 11. 4. 15. 4. 30. 4. 30. 4. apríl 2014 máj 2014 máj 2014 7./14. 5. 14. 5. máj 2014

Kolkový turnaj Chcem viac Teambuilding Ples USF v Brne Svetový deň zdravia Florbalový turnaj Chcem viac (2x) TWIN Bulharsko (na Slovensku) Tabletka farmaceutov Deň narcisov Valné zhromaždenie SSŠF Deň proti tabaku Teambuilding Seminár pre seniorov TWIN Bulharsko (v Bulharsku) Farmakoviny, číslo 4 Teambuilding Pharma párty Farmakoviny, číslo 4

(sport@sssf.sk) (prezident@sssf.sk) (kultura@sssf.sk) (prezident@sssf.sk) (vzdelavanie@sssf.sk) (sport@sssf.sk) (prezident@sssf.sk) (viceprezident@sssf.sk) (kultura@sssf.sk) (vzdelavanie@sssf.sk) (prezident@sssf.sk) (vzdelavanie@sssf.sk) (kultura@sssf.sk) (publikacie@sssf.sk) (viceprezident@sssf.sk) (publikacie@sssf.sk) (kultura@sssf.sk) (kultura@sssf.sk) (publikacie@sssf.sk)


10:00 - 11:00 11:00 - 12:00

12:00 - 13:00

13:00 - 14:00 14:00 - 15:00 15:00 - 16:00

16:00 - 17:00

utorok 11. 3.

streda 12. 3.

štvrtok 13. 3.

ŠVČ miesto: poslucháreň 101 na FaF UK

Majstrovstvá v lekárenskej komunikácii (PCE) miesto: Fakultná lekáreň FaF UK

Týždeň farmaceutického vzdelávania a kariéry 2014 10. – 13. marec 2014 pondelok 10. 3.

"Buď fit!" v Workshop "Motivácia" spolupráci so SLeK miesto: Chill out zóna miesto: pred Aulou FaF UK Kariérne dni farmaceutov 2014 FaF UK miesto: expozícia partnerov pred Fakulta ťa chce! Aulou FaF UK; odborný program v možnosti čitárni FaF UK doktorandského štúdia miesto: Chill out zóna FaF UK

Clinical Skills Event miesto: čitáreň FaF UK

Recepcia SSŠF kedy: 15:35 - 16:35 miesto: Chill out zóna FaF UK

Streda 12. 3. 2014 Študentská kvapka krvi, kedy: 7:30 – 11:30; miesto: FM UK 5. poschodie (viac informácií na plagátoch) Štvrtok 13. 3. 2014 Farmácia, tá správna voľba pre teba!, kedy: 11:00 – 13:00; miesto: Chill out zóna FaF UK


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.