14 minute read

Comer, Rezar, y Amar en India

Por/By Florencia Daneu Co Founder @gangayoga

Comer, REZAR Y AMAR en India.

La primera vez que viajé a India me sentía como Julia Roberts en la película ‘Comer, rezar y amar’. Emprendía ese viaje en búsqueda de reencontrarme conmigo misma. Buscar mi mejor versión en ese país lejano que hacía rato me llamaba. Lo que no sabía es que ese viaje me cambiaría la vida.

Dicen que para ir a India te tiene que llegar la carta de invitación, ese llamado a viajar a madre India. Y si lo sentís, tenés que responder a ese llamado y viajar.

The first time I traveled to India, I felt like Julia Roberts in the movie 'Eat, Pray, Love.' I embarked on that journey in search of rediscovering myself, seeking my best

me for a while. Little did I know that this journey would change my life.

They say that to go to India, you must receive the invitation letter, that calling to travel to Mother India. And if you feel it, you must respond to that call and travel. Es un viaje que te conecta con un lugar muy diferente, con otra cultura y muchos estímulos. Los sentidos se despiertan, los olores, los colores, los sabores, todo es fascinante y también un desafío. El gran desafío de adaptarse. Poder disfrutar de esas ceremonias, templos, paseos, mercados y tener el tiempo para estar contigo misma. Un viaje para ti, un viaje transformador, es un regalo y es la mejor inversión que podés hacer. Te empodera y te conecta con tu

‘India es un viaje transformador, te empodera y te conecta con tu verdedor ser’.
-
"India is a transformative journey that empowers you and connects you with your true self."

It's a journey that connects you with a very different place, another culture, and many stimuli. The senses awaken, the smells, the colors, the flavors – everything is fascinating and also a challenge. The great challenge of adaptation. Being able to enjoy the ceremonies, temples, walks, markets, and having the time to be with yourself. A journey for you, a transformative journey, a gift, and the best investment you can make. It empowers you and connects you with your true self.

Ése primer viaje que hice a la India me cambió, me ayudó a ver quién realmente soy. Y después de ese viaje seguí yendo, me convertí en maestra de Yoga, conocí lugares y maestros espirituales. Me enamoré de India. El deseo de compartir ese viaje y poder ayudar a que más gente conecte con ese lugar igual que me pasó a mí, se me despertó. Junto a Sil Sadvati creamos Ganga Yoga, para coordinar viajes a India y formaciones de Yoga, conectando desde la raíz, conectando con el origen.

That first trip I took to India changed me, helped me see who I truly am. And after that trip, I kept going back; I became a Yoga teacher, discovered places and spiritual masters. I fell in love with India. The desire to share that journey and help more people connect with that place just as it happened to me awakened within me. Together with Sil Sadvati, we created Ganga Yoga, to organize trips to India and Yoga trainings, connecting from the roots, connecting with the origin.

Tomarte un tiempo para ti misma es el mayor lujo que podés experimentar. En silencio, poner tu mente en blanco, sentir tu respiración, la contracción de tus músculos, la relajación y

dejarte simplemente ser… En nuestro itinerario siempre elegimos ciudades mágicas y cada una tiene un significado muy especial que tienes que experimentar en primera persona. La primera ciudad que elegimos es Rishikesh, la capital mundial del Yoga a los pies de los Himalayas. El río Ganges pasa por esta ciudad, lo que la convierte en una de las ciudades sagradas de India. Ciudad de maestros, yogis, templos, naturaleza y espiritualidad. Sabías que Los Beatles pasaron una temporada en un ashram de ésta ciudad? Los Beatles viajaron a Rishikesh, en el norte de la India, para asistir a una sesión de entrenamiento avanzado de meditación en el ashram de Maharishi Mahesh Yogi. Es ahí donde se inspiraron para crear las canciones del famoso ‘The White Album’.

Taking time for yourself is the greatest luxury you can experience. In silence, clearing your mind, feeling your breath, the contraction of your muscles, relaxation, and simply letting yourself be... In our itinerary, we always choose magical cities, each with a very special meaning that you have to experience firsthand. The first city we chose is Rishikesh, the world capital of Yoga at the foothills of the Himalayas. The Ganges River flows through this city, making it one of India's sacred cities. A city of teachers, yogis, temples, nature, and spirituality. Did you know that The Beatles spent some time at an ashram in this city? The Beatles traveled to Rishikesh, in northern India, to attend an advanced meditation training session at the ashram of Maharishi Mahesh Yogi. It's where they found inspiration to create songs for the famous 'The White Album.'

Otra de las ciudades que elegimos visitar es Pushkar, es uno de los cinco lugares sagrados para los hinduistas y es una de las ciudades más antiguas en la India. Lo mejor, sin duda, es su lago sagrado, con los 52 ghats (escalones que bajan en el agua) donde cada día, centenares de peregrinos se bañan purificando sus pecados. Pushkar de hecho es una de las ciudades sagradas de India, y cada fiel tiene que visitarla por lo menos una vez en la vida. El lago es un sitio relajante y con buena energía, la leyenda dice que nació cuando una flor de loto cayó de las manos de Brahma.

El mejor momento para darse un paseo por sus ghats es el atardecer, cuando el sol ya se ha puesto además podrás asistir a los rituales de fuego (aarti) que se celebran cada día en varios ghats.

En la ciudad hay muchos templos, el más importante de todos es el Brahma Temple (Jagatpita Brahma Mandir), uno de los pocos dedicados al dios de la creación en toda India. Puedes imaginarte el trajín constante que hay, pero merecerá la pena entrar y contemplar la imagen de Brahma con sus cuatro cabezas. Entrar es gratis, aunque tendrás que dejar tu calzado en las taquillas antes de entrar. Otros templos interesantes en Pushkar son el Varaha Temple, Gurudwara Sahib (templo sij), o el Naya Rangji Temple.

Another city we chose to visit is Pushkar, one of the five sacred places for Hindus and one of the oldest cities in India. The highlight, undoubtedly, is its sacred lake, with 52 ghats (steps leading down to the water) where hundreds of pilgrims bathe every day, purifying their sins. Pushkar is indeed one of India's sacred cities, and every devotee must visit it at least once in their lifetime. The lake is a relaxing and energetically charged place; legend has it that it was born when a lotus flower fell from the hands of Brahma.

The best time for a stroll along its ghats is at sunset, and you can also witness the daily fire rituals (aarti) held at various ghats. The city has many temples; the most important of all is the Brahma Temple (Jagatpita Brahma Mandir), one of the few dedicated to the god of creation throughout India. You can imagine the constant hustle and bustle, but it will be worth it to enter and contemplate the image of Brahma with his four heads. Entry is free, though you will need to leave your shoes at the lockers before entering. Other interesting temples in Pushkar include the Varaha Temple, Gurudwara Sahib (Sikh temple), and Naya Rangji Temple.

There's a much more down-to-earth activity to do in Pushkar as well – shopping. The whole city is a huge tourist market, where you can find typical Indian clothing, notebooks, colognes, soaps, and, of course, spices.

Hay una actividad mucho más terrenal que hacer en Pushkar también: ir de compras. Toda la ciudad es un gran mercado turístico, donde puedes encontrar ropa típica india, cuadernos, colonias, jabones y, por supuesto, especias.

Una de las visitas obligadas en Jaipur es el Fuerte Amber, declarado Patrimonio de la Humanidad, es un impresionante complejo de palacios de arenisca y mármol que no deja a nadie indiferente. Se puede acceder al fuerte subiendo hasta lo alto de una colina, donde poco a poco se comienzan a divisar sus patios, enormes puertas y estancias que lo componen,

dentro de las cuales, la más popular es la Sala de los Espejos o Sala del Consejo Real, ya que está cubierta de mármol blanco y espejos incrustados en las paredes.

El Hawa Mahal, o Palacio de los Vientos, es uno de las atracciones más emblemáticas de Jaipur, ya que su impresionante fachada de color rosado, llena de balcones, es una postal típica de la ciudad. Al ingresar al Hawa Mahal, podrás perderte en sus enormes pasillos, disfrutar de su hermoso patio y descubrir todos sus secretos. ¿Sabías que este edificio fue construido para que las damas de la casa real pudiesen observar la vida en las calles de Jaipur sin ser vistas por la gente? Realmente merece la pena visitar esta espectacular obra arquitectónica y apreciarla desde dentro y desde fuera.

-

One of the must-visit places in Jaipur is the Amber Fort, a UNESCO World Heritage site, an impressive complex of sandstone and marble palaces that leaves no one indifferent. You can access the fort by climbing to the top of a hill, where you'll gradually see its courtyards, massive gates, and chambers, including the most popular one – the Hall of Mirrors or the Royal Council Chamber – covered in white marble and mirrors embedded in the walls.

The Hawa Mahal, or Palace of Winds, is one of the most iconic attractions in Jaipur. Its stunning pink façade, filled with balconies, is a typical postcard image of the city. Upon entering the Hawa Mahal, you can get lost in its vast corridors, enjoy its beautiful courtyard, and uncover all its secrets. Did you know that this building was constructed so that the ladies of the royal household could observe life on the streets of Jaipur without being seen by the people? It's truly worth visiting this spectacular architectural masterpiece from both the inside and outside.

Uno de los lugares más imponentes que conocemos icónicamente por películas e imágenes como representación cultural de la India es el Taj Mahal. Esta obra arquitectónica es una de las nuevas siete maravillas del mundo moderno y es tan majestuosa que no deja de sorprendernos en la ciudad de Agra. El emperador musulmán Shah Jahan lo construyó como muestra de amor en honor de su esposa favorita. El complejo del Taj Mahal se considera la culminación de la arquitectura indomusulmana en la India. El trabajo de la perspectiva y las innovaciones del Taj Mahal lo hacen único, al igual que su uso de la pietra dura de forma generalizada para la totalidad de la decoración.

One of the most imposing places we know iconically from movies and images representing Indian culture is the Taj Mahal. This architectural wonder is one of the new seven

’Tomarte un tiempo para tí misma es el mayor lujo que podés experimentar.’

wonders of the modern world and is so majestic that it continues to amaze us in the city of Agra. The Muslim emperor Shah Jahan built it as a testament of love in honor of his favorite wife. The Taj Mahal complex is considered the pinnacle of Indo-Muslim architecture in India. The perspective and innovations of the Taj Mahal make it unique, as does its widespread use of pietra dura for the entire decoration.

Una vez salgas de tu visita al Taj Mahal puedes seguir conociendo otros puntos de interés como el bazar o el Fuerte de Agra. Si contratas los servicios de un rickshaw (típico “taxi” indio) para que te lleve a estos lugares, también te incluirá el atardecer con vistas al Taj Mahal. Este paseo te lleva hasta la parte trasera del gran edificio de mármol y te permite ver desde la otra orilla del río como el sol cae por la derecha mientras tienes el Taj Mahal justo delante. ¡Una imagen de postal!

Once you leave your visit to the Taj Mahal, you can continue exploring other points of interest such as the bazaar or the Agra Fort. If you hire the services of a rickshaw (typical Indian

Y por último siempre te sugerimos incluir una parada en Delhi, capital de India, llena de historia, templos, mezquitas, viejas edificaciones entre edificios modernos, ferias y miles de bazares, un gran paraíso para las compras. En esta ciudad, te recomendamos visitar el Qutab Minar. Con 72,5 metros es el alminar de ladrillos más alto del mundo. Inspirado en el Minarete de Jam, en Afganistán, es considerado una de las obras del arte islámico más importantes del país, algo a tener en cuenta y es que el Islam es la segunda religión más practicada de la India, sólo por detrás del hinduismo.

-

And lastly, we always suggest including a stop in Delhi, the capital of India, full of history, temples, mosques, ancient structures amidst modern buildings, fairs, and thousands of bazaars – a shopper's paradise. In this city, we recommend visiting the Qutub Minar. Standing at 72.5 meters, it is the tallest brick minaret in the world. Inspired by the Minaret of Jam in Afghanistan, it is considered one of the most important works of Islamic art in the country. It's worth noting that Islam is the second most practiced religion in India, second only to

Otra de nuestras visitas recomendadas es el Templo del Loto o Casa de adoración Bahái, uno de los lugares más característicos de Nueva Delhi. Además de su significado religioso (es uno de los templos principales de esta religión en el mundo), el edificio destaca enormemente por su arquitectura en forma de

Pasea por la Calle Chandni Chowk. Situada junto al Fuerte Rojo, la Calle Chandni Chowk es una de las más concurridas, típicas y pintorescas de Delhi. Repleta de puestos en los que encontrar todo tipo de artículos (joyas, especias, telas, los tradicionales saris...) constituye un auténtico bazar, siendo uno de los mejores sitios de la ciudad para comprar (con regateos

Las prácticas de yoga y de meditación durante estos viajes te acompañan y crean un espacio de conexión cada día que jamás vas a olvidar. India expande la mente, los sentidos y el

Another one of our recommended visits is the Lotus Temple or Bahá'í House of Worship, one of the most distinctive landmarks of New Delhi. In addition to its religious significance (it's one of the main temples of this religion in the world), the building stands out for its flower-like architecture.

Take a stroll through Chandni Chowk Street. Located next to the Red Fort, Chandni Chowk Street is one of the busiest, typical, and picturesque streets in Delhi. It's filled with stalls where you can find all kinds of items (jewelry, spices, fabrics, traditional saris...), making it an authentic bazaar and one of the best places in the city for shopping (including bargaining)

The practices of yoga and meditation during these trips accompany you and create a space of connection every day that you will never forget. India expands the mind, the senses,

"Pushkar is one of the five oldest and holiest places for Hindus."
This article is from: