7 minute read

Packing for Adventure 整頓行裝

Ensure you don’t miss your train with this elegant timepiece from Hermès’ Heure H Collection

Advertisement

Constructed from stainless steel and supple calf leather in deep tangerine, this eye-catching watch wraps around the wrist and ensures clear legibility thanks to Arabic numeral hour markers.

愛瑪仕 Heure H 精 品系列是最佳旅遊 伴侶;不銹鋼錶身, 橘子棕色柔順皮腕 帶,吸晴之外,阿拉伯 數目字錶面,令人謹記 火車抵達時間。

Keep a sharp eye out along the route with the CL Companion binoculars from Swarovski Optik. Offering improved viewing, intuitive use, and individual style, this new generation of binoculars is ideal for travel. A new balanced optics concept provides users with an unforgettable yet comfortable viewing experience, with high-contrast images that are razorsharp and colour-true, and an intuitive, ergonomic design that’s both rugged and slim.

旅途中東張西望,更不要忘了施華洛世奇光學出的 CL Companion 頂級雙筒望遠鏡,新一代望遠鏡醒目怡神,均勻 視感看得更精準,顏色更分明,更舒服,過目難忘;望遠鏡依 人體工程學直觀設計,粗獷外型卻輕巧,令人愛不釋手。

Luxury trains offer extraordinary travel experiences, but it pays to pack smart as you never know what adventures might be waiting around the next bend.

豪華火車旅遊不同凡響,旅途中往往會有意外驚 喜,配套得宜,更添旅遊樂趣。

Make sure you have life’s essentials with you when you head out on excursions with the new Runwell Backpack in bourbon from Shinola. The brand’s flagship backpack has been given a new look in deep brown but still has the refined lines, padded shoulder straps and gunmetal-toned hardware that’s made this bag a classic.

奇千萬不要忘了 Runwell Backpack, 美國前鞋油公司 Shinola 品牌產品, 琥珀色背包線條歷 久常新,墊肩舒適, 黃銅色堅靭內櫳, 美國製造典型代 表設計。

You’ll turn heads with this plain lightweight Escorial Scarf in port from Joshua Ellis. Functional and stylish, this packing essential is made from the finest wool – that’s Escorial by the way –from hand-picked flocks from across Australasia, sheep that are decedents of the Spanish Royal flocks of El Escorial. How’s that for an ice breaker?

成立於 1767 年的英國老牌羊毛產品

名店 Joshua Ellis,採用澳洲和紐西蘭

頂級羊毛,全是西班牙埃斯科里亞爾皇家羊群的後裔,溫柔 舒適,登上破冰船也能擋風保暖。披一條素質輕盈的埃爾圍 巾回眸淺笑,人見人愛!

A striking combination of good looks and unparalleled performance, the Leica CL is a compact dynamo for shooters of all skill levels. With an APS-C sensor, a built-in high-resolution electronic viewfinder, fast auto focus performance thanks to a 49-point AF system, and a Leica Summicron-TL 23 mm f/2 ASPH lens, the CL series is unobtrusive yet delivers superior image quality. Pair it with the Leica protector in brown leather for a timeless look.

德國徠卡 CL 系列相機,新手老手皆容易上手,經典菲林機 設計外型,相片質素一流。高像素 APS-C 畫幅傳感器,電子

取景,快速自動對焦;有賴 49 點區域自動對焦系統和徠卡 Summicron-TL 23 mm f/2 ASPH 鏡頭。CL 相機系列毫不 張揚,但成品卓越,若配上徠卡棕色皮機套,相得益彰,雋永 不群。

Keep those lips subtle as you race across the landscape with the new Kiehl’s Buttermask for Lips, an intensive overnight lip treatment for dry, chapped lips. Formulated with coconut oil and wild mango butter, this luxurious balm restores lips, leaving an overall smoother texture. Apply overnight for softer lips by morning and follow with the Butterstick Lip Treatment, for a pop of colour with continued moisture during the day.

只要輕輕塗上 Kiehl 最新奶油修護晚安唇膜,治療乾燥坼 裂嘴唇,一覺醒來,嘴唇圓潤,又可以繼續遊山玩水。靈驗 的唇膜用椰子油加野生芒果油合製而成,不單滋潤和修護 乾燥皮膚,更能平滑及軟化咀唇;晚上用過唇膜,早上再薄 薄塗上奶油潤唇膏,加點顏色,全天候保濕,保持雙唇健康 潤澤。

Perfect for airport concourses or train station platforms, the new 19 Degree Gunmetal carry on luggage from Tumi is both striking and made to handle the ordeals of travel. The case features two mesh zip pockets, tiedown straps on both compartments, TSA integrated locks, a three-stage telescoping handle system, and a rugged metallic exterior that carries its scars with pride. The case even comes with a series of vintage-inspired stickers to allow you to add a touch of personalization to your case.

TUMI 出品的 19 Degree 鋁

合金行李箱 (19 Degree Gunmetal),無論在

機場大堂或火車站月

台,一出現就引人注

目。行李箱有二個網

式拉鏈口袋,左右隔

層配有帶,二個 TSA

集成組合密碼鎖,三

級伸縮帶按紐手柄,

箱面獨特金屬紋路,

凹凸蝕痕印證天涯

足跡;隨箱附送復古

風格貼紙,任君選用,

盡顯個人品味。

Keep the chill at bay with this elegant wrap cardigan with belt from Brunello Cucinelli’s Spring/Summer collection . Made from a blend of unique yarns that give a slight shimmering effect, this is a packing essential for nights spent watching the world go by from the open-air observation car.

意大利 Brunello Cucinelli 品牌全新春夏季灑麗脫俗系列, 羊毛薄外套由混合羊絨、馬海毛、羊駝毛織成,就算坐在露天 觀景車卡上迎風晚立,也陪感暖意。

When Louk Lennaerts first visited Bhutan in 2013, he found a peace he never knew possible. Inspired by this unique Himalayan kingdom and its ancient wellness traditions, he founded Bhutan Spirit Sanctuary, a unique holistic hideaway offering travellers a dramatically different pace of life.

2013 年,荷蘭人 Louk Lennaerts 首次踏足獨特的喜馬拉雅山王國不 丹,內心突然寧靜得有點不可思議,

促成創辦養生度假酒店 Bhutan

Spirit Sanctuary,成為旅人庇護

Why did you choose Bhutan for your wellness sanctuary?

為何選擇在不丹設立康健養生酒店?

During my 20-plus years in hospitality in Vietnam I saw the landscape of the high-end hospitality market change. Increasingly, people are looking for a different, deeper experience when they travel and want to truly connect with the destination they visit. For a lot of those travellers, they leave behind busy jobs and hectic lives and want to take time out to slow down and reconnect with themselves. The Bhutanese still really trust in the benefits of traditional medicine, and the knowledge has been well-kept and passed-on throughout generations and the heart of our Sanctuary lies in keeping to Bhutanese traditions.

我在越南從事豪華酒店業務超過二十年,旅遊方式不斷演變,旅 客越來越需要內在體驗與地緣接觸,放下繁忙又緊張的日常生 活和工作之同時,希望停頓一下尋回初心。不丹人仍深信自己傳 統醫藥的能效,更妥善承傳,成立此酒店也為了保存不丹傳統。

What makes Bhutan a unique holistic destination? 為甚麼不丹是最佳國家進行整體治療?

Bhutan has it all; pristine nature, unique culture, spirituality, magical stories from the olden days and people who feel miracles do exist and happen in their everyday lives. Bhutan has never been colonised; it has fully developed its own identity over time, resulting in a strong support for its monarchy and benevolent kings. What makes Bhutan unique as a holistic destination is not one place or person, but everything combined. There is something in the air in Bhutan, which is just indescribable, it can only be experienced, and our Sanctuary tries to add to that magic by connecting guests to the soul and spirit of Bhutan.

不丹仍擁有自然和諧、獨特文化、精神生活、古老魔幻傳奇,人 民仍然相信日常生活會出現奇蹟,並且不丹從未被殖民,悠久 以來凝聚了完整歸屬感,支持王國制度和仁慈愛民的國王。能 成為整體療癒理想地方,不因一人一地,而是綜合整體。不丹 空氣有着不可言諭的魔幻觸感,酒店嘗試以不同方式,讓賓客 與不丹靈魂和精神結緣。

What inspired the development of the Bhutan Spirit Sanctuary?

甚麼促使成立這間養生度假酒店?

In short, my desire to create a surrounding in which I could live my own life differently, with more focus on my personal well-being in every single possible aspect, in combination with the realisation that more people are looking to (re-)connect to themselves as well as to the destination they visit. I wanted to create a place where people feel at home and part of the family; a place which is a destination in itself, capturing the essence of Bhutan.

簡單來說,我希望每天都活在身心康寧和滿足的獨特地方,我 亦意會要創立酒店成家庭感覺,每人都是一份子,活在不丹神 韻中,成為與內心根源相結合的旅遊地方。

One of the philosophies of the retreat is ‘inspirational hospitality’; what does that mean to you?

「善待靈視」為退修其一哲學,這個對你重要嗎?

To us inspirational hospitality is a multifaceted raw diamond, and a never-ending pursuit to create personalised experiences for our guests, connecting them to Bhutan and its people. Our inspirational hospitality is not about reaching or achieving perfection – just the opposite. We would like our guests to experience a new kind of luxury – perfect imperfection – where every encounter is genuine and heartfelt, and experiences are authentic. This is what creates a living destination. Inspirational hospitality for us also means that once a guest arrives at the Sanctuary, they are treated like family and our well-being inclusive concept includes everything in the room rate, from meals and wellness to special activities in and around our Sanctuary.

「善待靈視」如鑽石般有多面體,需要永恆探索和啟發自身經 驗,從而讓旅客和不丹人與地結成一體。我們目標不是為了達 致圓滿,反之為了領悟另一境界「完美中的不完美」,每一次 邂逅都是來自內心真實,原始撫慰,使酒店成為創造心靈聖地。 賓客一進來就像回家般溫暖,房價已包括全部膳食和區內區 外所有康健服務。

How have you incorporated local architecture into its design?

請問你如何將當地建築融合到設計之中?

The Sanctuary’s architecture is inspired by the Bhutanese monasteries and Dzongs (fortresses). An entry gate with two large wooden doors leads to a large courtyard with prayer wheels on the surrounding walls and a tree of life in the centre. Other design elements include decorated carved wooden support beams and rooms with subtle touches related to important Buddhist symbols. In addition, the beds in the rooms are placed in accordance with tradition, so feet do not point towards the monastery across the valley. The fact that originally the local people in our valley thought we were building a monastery was the proof of concept. And more recently, Robb Report Thailand referred to us as “The Monastery of Wellness”.

不丹寺廟和「宗」(城堡)的設計影響酒店建築風格,一對大 木門開到天井,佛家生命樹屹立中庭,兩旁為轉經輪,橫樑木 雕敷排佛經故事。房內睡床依傳統擺放,雙腳不會對著山谷中 寺廟。酒店初建時,當地人還以為是座新寺廟。最近,泰國羅 博報告指酒店像一所「康健修道院寺廟」。

Tell us about traditional Bhutanese medicine and how you implement it in your treatments.

怎樣運用不丹醫藥在療程內?

In Bhutan, and by the Bhutanese, traditional medicine is still highly valued, practised and used. All treatments

WELLNESS | 洗滌心靈

are in-line with the Himalayan traditions, and our Sanctuary has two in-house traditional medicine doctors who act as well-being guides for our guests. Bhutan was in the olden days also known as Menjong, The Land of Medicinal Plants. We are currently in the process of collecting all medicinal herbs and plants known in our valley – we currently have 100 and hope to reach the full 265 – and use them in our massage oils, herbal baths and incense. Also, our restaurant bar has many different healing teas and our traditional medicine doctors, together with our chefs, look at the different ways in which these herbs and plants can be used in the Sanctuary cuisine.

不丹人崇尚傳統醫藥,酒店採用承傳自喜馬拉雅山區的療法, 兩位傳統治療師長駐酒店為客人提供康健指南。不丹上古又 稱藏香,意謂天然草本之地。我們已搜集了谷中 100 類草本, 目標是 265 種,用來製造香料、按摩油、香草浴,傳統醫師和 廚師正在研究如何將全部香草植物入饌。

Can you give us an example of the kinds of treatments we might encounter at the Spirit Sanctuary?

養生酒店有甚麼康健療程?

During a guest’s consult with one of our traditional medicine doctors, they receive advice on which treatments would benefit them most, and why. In addition, the doctor will also give them dietary recommendations, which will further help them balance body and mind. Under the guidance of the renowned Dr. Sherab Barma, we are continuously working on developing and offering new traditional medicine treatments. Current signature treatments include hot stone baths, moxibustion, herbal compression, hot oil compression and Ku Nye massage.

傳統醫藥治療師為客人解釋和提供最有效的藥療,同時設計 不同食療,雙管齊下達致身心平衡。著名的喜饒巴馬醫生正在 鑽研新式傳統療法,現時大受歡迎的療程有熱石浴、艾灸、香 草指壓、熱油指壓和藏式養生按摩 Ku Nye。

What role does cuisine play at the retreat? 食物甚樣配合療養?

The food concept of the Sanctuary is unique in many ways. We do not use any menus in our restaurant, and instead chefs try to incorporate as much local produce into dishes as possible, in the farm-to-table style. To further support this, we grow herbs and vegetables in our gardens and greenhouse. As part of our holistic approach to well-being, our traditional medicine doctors also play their part in the Sanctuary’s cuisine, consulting guests on their diets. If the guest is open to this, the doctors will confer with our chefs, who in turn will optimise the culinary offering for each guest to increase their well-being.

我們餐飲概念是沒有傳統餐牌,獨特得來又多樣化。廚師盡量 採用當地新鮮食材,從農家收割直接送上餐桌,我們亦有自家 農地和溫室種植。為了達至全面整體康建效益,客人喜歡的話, 可與醫師和廚師共同商議設計美膳,泡製自己獨特菜色。

Tell us about the community initiatives that Bhutan Spirit Sanctuary is involved with and how guests might help.

旅客可否參與酒店與社區合作計劃嗎?

Our Sanctuary looks out on Neyphu Valley and the historic Eutok Samdrupcholing goenpa nestled on its mountainside. It houses a monastic school for 65 boys aged between 5 and 25. We have a special relationship with the monks and student monks of Eutok Samdrupcholing goenpa. They always bless us with their presence on auspicious days and Sanctuary events and we try to support them in different ways, including supporting improvements to their infrastructure and by donating the outside lighting for the temple. Guests can also help out; the monastic school is always short on particular items and supplies and our Pack for a Purpose projects ensure guests are donating what’s needed. We also support Bhutan Animal Rescue and Care (BARC) and The Maya Foundation – Barnyard Bhutan and together we set up a pilot programme targeted at treating and caring for the many free dogs at and around the Sanctuary with respect, kindness and compassion. The aim is to have a happy and healthy coexistence of humans and dogs.

養生酒店在帕羅里埔山谷,毗鄰歷史悠久寺廟修道院 Eutok Samdrupcholing goenpa,有 65 名五歲至二十五歲的僧侶 學生。我們關係密切,在吉祥和喜慶日子,學生會來祝禱,酒店 以不同方式回饋,如維修寺廟、護理戶外燈光照明系統等等。 寺廟常物資短缺,遊客固然可參與布袋計劃,以物盡其用概念 為寺廟收集所欠缺的物資;我們也支持不丹拯救和愛護動物 計劃(BARC)和不丹穀場美雅基金,關愛流浪狗隻,使人狗快 樂共處,小小付出,大大改變。

This article is from: