Elster • Gauvin Skinnemoen • Hønsi Kjetland • Liautaud
Enchanté
Fransk II – 6g1
1
© CAPPELEN DAMM AS, Oslo, 2020 ISBN 978-82-02-58108-4 3. utgave, 1. opplag, 2020 Materialet i denne publikasjonen er omfattet av åndsverklovens bestemmelser. Uten særskilt avtale med Cappelen Damm AS er enhver eksemplarfremstilling og tilgjengeliggjøring bare tillatt i den utstrekning det er hjemlet i lov eller tillatt gjennom avtale med Kopinor, interesseorgan for rettighetshavere til åndsverk. Utnyttelse i strid med lov eller avtale kan medføre erstatningsansvar og inndragning, og kan straffes med bøter eller fengsel. Illustrasjoner: Robin Jensen og Isabelle Maroger Kart: Geir Steigan Omslagsdesign: Marit Jørgensen, 07 Media Prinsipplayout: Marit Jørgensen, 07 Media Omslagsfoto: getty Images/o-che Ombrekk: Marit Jørgensen, 07 Media Trykk og innbinding: Livonia Print, Latvia 2020 Forlagsredaktør: Kristin Abildsnes Bilderedaktør: Kristin Abildsnes cdu.no enchante.cdu.no
SALUT ! Velkommen til den reviderte utgaven av Enchanté 1. Denne utgivelsen dekker kravene i fagfornyelsen, som legger vekt på dybdelæring og nye kjerneelementer. Læreverket består av en alt-i-ett-bok og et elevnettsted som gir rom for både fordypning og repetisjon. Når du er ferdig med boka, håper vi at du kan fortelle om deg selv, familien din, vennene dine og interessene dine på fransk, og at du kan sammenligne noen franske og norske forhold. Du skal også kunne snakke om nåtiden, framtiden og fortiden og bruke ord du trenger i ulike hverdagslige situasjoner (spørre etter veien, bestille på kafé, osv.). I denne boka vil du dessuten bli godt kjent med Frankrike, og du vil lære en del om fransk kultur, for eksempel om mat, mote og sport. Aller først i boka finner du en dobbeltside med bilder fra Frankrike og med mange franske ord som du sikkert kjenner fra før, fordi de ligner på ord vi bruker på norsk, engelsk eller andre språk. Vi kaller dem for transparente ord. Boka er delt inn i fire temaer, og hvert tema består av tre kapitler. Først i temaet finner du en stor illustrasjon og læringsmålene for kapitlene i temaet. I tillegg finner du en del viktige nøkkelord til hvert kapittel. Hvert kapittel inneholder seks deler:
lett skriftlig oppgave
middels vanskelig skriftlig oppgave
vanskeligere skriftlig oppgave
•
Pour commencer: I begynnelsen av hvert kapittel finner du tre spørsmål og noen nøkkelord som vil hjelpe deg til å forstå teksten bedre. Lær nøkkelordene før du leser teksten. Se mer på side 8.
•
Teksten: Hvert kapittel starter med en kort ingress som inneholder de viktigste opplysningene i den lengre teksten som kommer etterpå. Ingressen har også med grammatikkelementene som er nye i hvert kapittel. Tekstene er skrevet slik at de blir vanskeligere etterhvert. Bakerst i hvert kapittel er alle de nye glosene til teksten satt opp alfabetisk.
•
Grammaire: Boka har varierte og differensierte oppgaver med en kort påminnelse om de grammatiske formene du trenger, og med henvisning til minigrammatikken bak i boka. Når du slår opp her, står det utfyllende om all grammatikken i boka.
•
Civilisation: Her finner du faktatekster om Frankrike på fransk med oppgaver til. Disse tekstene holder middels til høyt nivå. Du finner flere oppgaver på elevnettstedet.
•
Coin culturel: Denne delen av kapitlet inneholder et kulturinnslag, for eksempel sanger, malerier, tegneserier og dikt, med oppgaver til. Du finner flere oppgaver på elevnettstedet. Kulturinnslagene har gloser på samme side.
•
Autentisk tekst: Hvert kapittel har en kortere tekst som er skrevet av og for franskspråklige, og som passer med temaet. Dette kan for eksempel være en kinoplakat, en reklametekst eller en internettside. Det følger oppgaver med den autentiske teksten.
Helt til sist i hvert kapittel er det oppgaver for selvevaluering der du kan sjekke om du har lært det du skal. Alle kapitlene har også med oppgaver hvor du bruker og sammenligner kunnskaper fra flere språk.
muntlig oppgave
Alle oppgavene i boka er merket med symboler. I margen ser du en oversikt over disse symbolene. oppgave med fasit på enchante.cdu.no
Bak i boka er det en alfabetisk fransk–norsk og norsk–fransk gloseliste, og på side 274 finner du en oversikt over franske uttaleregler. •
Elevnettstedet: Her kan du logge deg inn og finne lenker, innleste tekster, uttaleøvelser, lyttestoff, grammatikkoppgaver og mange andre typer oppgaver og øvelser.
Bonne chance ! Lykke til! Forfatterne
trois
3
FORORD
INNHOLD Kapittel/tekster
Kommunikasjon, kultur og samfunn
Grammatikk
Side 3 6 8
Forord Transparente ord Pour commencer TEMA 1 : MA FAMILLE, MES AMIS ET MOI 1 Salut ! Civilisation : Noen franske byer og regioner Coin culturel : Malerier av Marc Chagall og Edgard Degas
Du skal lære å presentere deg og hilse og fortelle litt om deg selv, vennene dine og stedet du kommer fra.
• • • • •
grunntall måneder, årstider og datoer personlig pronomen som subjekt presens av noen vanlige sterke og svake verb nektelse og nektelse + artikkel/ delingsartikkel • spørsmål og spørreord • il y a / c’est
12
2 Ma famille Civilisation : Familien i Frankrike Coin culturel : Tamara, tegneserie
Du skal lære å presentere familien din og hvilke interesser og yrker folk har, og du skal lære å fortelle om hverdagen din og hva du gjør en vanlig uke.
• • • •
ukedagene presens av ir-verb presens av re-verb eiendomsord
34
3 Les vacances sont finies ! Civilisation : Franske ungdommers hverdag og rutiner Coin culturel : Brigitte Bardot, « Je manque d’adjectifs », sangtekst
Du skal lære å snakke om noe som skal skje i framtiden, og beskrive ting og personer. Du skal snakke om din egen hverdag og sammenligne ungdoms hverdag i Frankrike og Norge.
• fremtid med aller • adjektivbøyning • adjektivets plassering
50
TEMA 2 : QU’ESTCE QUE TU AS FAIT À PARIS ? 4 Mon week-end à Paris Civilisation : La tour Eiffel / Eiffeltårnet Coin culturel : « Sous le ciel de Paris », sangtekst
Du skal lære å fortelle om noe som har skjedd i fortiden. Du skal fortelle om en helg i Paris, og du skal utforske flere steder og severdigheter i Paris.
• passé composé med avoir • passé composé med être • bøyning av hovedverbet med hjelpeverbet être • passé composé med nekting
72
5 Au café Civilisation : Kafeer og kaféliv i Frankrike Coin culturel : Katakombene i Paris
Du skal lære klokken på fransk, og du skal lære å bestille på kafé og handle mat.
• • • •
90
6 La vie et l’œuvre de Coco Chanel Civilisation : Fransk moteindustri og franske moteskapere Coin culturel : Fransk mote og haute couture
Du skal lære å fortelle i fortid, og du skal kunne beskrive folks utseende og klær.
• • • •
quatre
4
INNHOLD
delingsartikkel genitiv sammensatte substantiv klokken
l’imparfait imparfait eller passé composé preposisjoner stedspreposisjoner med betydningen i/til + geografisk navn • preposisjoner + verb
104
Kapittel/tekster
Side
Kommunikasjon, kultur og samfunn
Grammatikk
7 On mange ! Civilisation : Det franske kjøkkenet og fransk matkultur Coin culturel : « Déjeuner du matin », dikt av Jacques Prévert
Du skal lære å handle inn forskjellige typer matvarer og lese franske oppskrifter.
• • • •
delingsartikkel (repetisjon) mengdeord + de/d’ adverb pekeord
124
8 Au lycée en France Civilisation : Skolesystemet i Frankrike Coin culturel : « Le cancre », dikt av Jacques Prévert
Du skal lære å fortelle om likheter og forskjeller mellom Norge og Frankrike, med særlig vekt på skolesystemet.
• • • •
trykksterke personlige pronomen verbet venir (å komme) venir de + infinitiv (å nettopp ha gjort noe) tidsuttrykk
142
9 Le ballon ovale Civilisation : Viktige sportsgrener i Frankrike Coin culturel : Les foux furieux du rugby, tegneserie
Du skal lære å snakke om idrett og spørre om veien. Du skal lære å fortelle om ting du må gjøre, kan gjøre og vil gjøre, og du skal lære å gi ordre.
• • • •
ordenstall imperativ il faut + infinitiv modale hjelpeverb
158
10 La fête de la musique Civilisation : Faktatekst om fransk musikk og franske artister Coin culturel : Zaz, « Si jamais j’oublie », sangtekst
Du skal lære å uttrykke meninger om musikk. Du skal lære om noen vanlige musikksjangre i Frankrike og kunne begrunne musikksmaken din med et presist og variert språk.
• relative pronomen (qui/que) • subjunksjoner (que, comme, parce que, puisque)
178
11 Promenade à Arles Civilisation : Turisme i Frankrike Coin culturel : Plakater med franske reisemål
Du skal lære å fortelle om et reisemål og om severdigheter som finnes der. Du skal finne informasjon om forskjellige steder i Frankrike på Internett.
• direkte objektspronomen • indirekte objektspronomen
192
12 Mon voyage à Nice Civilisation : Fransk film og filmindustri Coin culturel : Noen franske filmer og skuespillere
Du skal lære å snakke om hva du har gjort, gjør og skal gjøre på et reisemål. Du skal bruke en blogg fra en skoletur til Nice.
• Repetisjon: • présent, passé composé, imparfait og futur proche • imperativ • artikler, adjektiv og eiendomsord • stedspreposisjoner • direkte og indirekte objektspronomen • relative pronomen
206
TEMA 3 : LA VIE QUOTIDIENNE
TEMA 4 : LA CULTURE EN FRANCE
GRAMMAIRE
222
Franske uttaleregler Ordlister
274 276 282
Fransk–norsk Norsk–fransk
cinq
5
INNHOLD
LA FRANCE ET LES MOTS TRANSPARENTS 1 Her er noen bilder med motiver fra Frankrike. Hva tenker du på når du ser på bildene? 2 På disse sidene står det flere franske ord. Hvor mange av ordene forstår du? 3 Kombiner flest mulige av ordene med noe du ser på bildene. Kan du finne flere franske ord som ligner på norske? 4 Brukes noen av disse ordene i andre språk som du kan?
télévision danser hôtel lampe style rock café tiare système mur palais génial cycliste nord blond parapluie organiser type sac théâtre police classique quatre
6
LA FRANCE ET LES MOTS TRANSPARENTS
quai école rythme salade blanc menu boutique chic musée cinéma princesse claire mode
guitare bleu parasol gymnastique super tricolor statue chocolat histoire photo champagne sport tomate piano multiculturel décor appartement panorame hamburger madame serviette tram place beige
sept
7
restaurant saxophone musique sculpture pyramide supporter terrasse comédie parc concert téléphone crème parking dame quiche poster élégante fontaine homosexuel perle jazz monstre parade riche LA FRANCE ET LES MOTS TRANSPARENTS
POUR COMMENCER LESESTRATEGI Hver gang du leser en ny tekst på fransk, vil du forstå en god del av ordene. Enten fordi du har lært dem før, eller fordi de ligner på ord fra andre språk enn fransk. Prøv å forstå helheten i teksten før du slår opp i ordboka eller ordlista bak i boka. Det er veldig lurt å lære seg en del viktige ord utenat – det vil du alltid ha nytte av!
1
Før du leser kapittelteksten, bør du bruke de tre spørsmålene i innledningen som forarbeid til lesingen. Lær deg nøkkelordene. Bildene kan også hjelpe deg til å finne ut hva teksten handler om, og gjøre den lettere å forstå. Du vil også ha nytte av kunnskap du har om temaet fra før.
2
Begynn med å lese hele teksten én gang for å få oversikt. Mange ord høres kanskje kjente ut. Det er fordi mange norske ord stammer fra latin, akkurat som mange franske og engelske ord. Vi kaller dem for transparente ord (se forrige side). Mange franske ord vil du møte ofte. Da er de også lettere å huske.
3
Nå kan du lese teksten en gang til. Slå opp i ordboka eller ordlista for å sjekke ord du ikke kan. Det er lurt å skrive ned nye ord for å lære dem og for å kunne repetere dem senere. Til slutt kan du sjekke med læreren eller en medelev om du har forstått teksten riktig.
Teksten nedenfor har mange transparente ord. Prøv ut lesestrategien på denne teksten.
Au cinéma « Hier, je suis allé au cinéma. J’ai vu un film génial ! C’est une comédie de Gérard Junior. C’est l’histoire d’un cow-boy dans la tradition du western classique, style le héros solitaire. Ce n’est pas très original, je sais, mais bon, il y a les ingrédients qui marchent toujours : le méchant stupide, une affaire de justice, et puis la musique typique, les images de l’ouest américain : les photos de la nature sont superbes ! Et puis, bien sûr, le saloon, son piano, la serveuse blonde, le truc ordinaire quoi ! Mais ça marche ! Junior a mis beaucoup de fantaisie dans son film, c’est intense, comique, super… » Prøv så godt du kan å svare på disse spørsmålene: 1) 2) 3) 4) 5)
huit
8
Hvor har personen sett filmen han eller hun snakker om? Hvem har laget filmen? Hvilken type film er det? Hva er det vi kan se i denne filmen? Likte han eller hun filmen?
POUR COMMENCER LESESTRATEGI
THÈME 1 MA FAMILLE, MES AMIS ET MOI
neuf
9
THÈME 1 MA FAMILLE, MES AMIS ET MOI
TEMA 1: LÆRINGSMÅL Kapittel 1: Du skal lære å presentere deg og hilse, og å fortelle litt om deg selv og stedet du kommer fra.
Grammatikktemaer: grunntall, måneder, årstider og datoer, personlig pronomen som subjekt, presens av noen vanlige sterke og svake verb, nektelse og nektelse + artikkel / delingsartikkel, spørsmål og spørreord
Civilisation: fakta om noen franske byer og regioner
Coin culturel: malerier og presentasjon av malerne Marc Chagall og Edgard Degas
Kapittel 2: Du skal lære å presentere familien din, og å fortelle om hverdagen din og hva du gjør gjennom en uke.
Grammatikktemaer: ukedagene, presens av ir-verb og re-verb, eiendomsord
Civilisation: fakta om familiers situasjon i Frankrike
Coin culturel: tegneserien Tamara (utdrag) om familielivet til en fransk tenåring
Kapittel 3: Du skal lære å snakke om noe som skal skje i fremtiden, og å beskrive ting og personer.
Grammatikktemaer: fremtid med aller, adjektivets bøyning, adjektivets plassering
Civilisation: fakta om franske ungdommers hverdagsliv og rutiner
Viktige gloser i kapittel 1
Coin culturel: sangteksten Je manque d’adjectifs (Brigitte Bardot)
le lycée – den videregående skolen
travailler – å arbeide
habiter – å bo
la montagne – fjellet
préférer – å foretrekke
l’école (f ) – skolen
détester – å avsky
dix
10
THÈME 1 MA FAMILLE, MES AMIS ET MOI
la ville – byen
Viktige gloser i kapittel 2 le/la correspondant(e) – brevvenn(inne)
Viktige gloser i kapittel 3 les frères et sœurs – søsknene les jumeaux (m pl) / jumelles (f pl) – tvillingene
s’entraîner – øve seg le quartier – nabolaget finalement – til slutt, endelig
le pique-nique – pikniken, landturen
les matières (f pl) – skolefagene
quotidien – daglig, hverdags-
la rentrée – skolestarten etter ferie
le moral – pågangsmotet
réussir – å lykkes
raconter – å fortelle
la vie – livet, tilværelsen
l’escalade – klatringen
onze
11
THÈME 1 MA FAMILLE, MES AMIS ET MOI
expliquer – å forklare
CHAPITRE 1
SALUT ! POUR COMMENCER 1 Lag en liste med navn på steder du kjenner i Frankrike. Finner du dem på kartet? 2 Kan du navnet på noen fritidsaktiviteter på fransk? 3 Lær disse nøkkelordene før du leser teksten: le lycée, habiter, préférer, détester, travailler, la ville, la montagne, l’école (f).
Chamonix-Mont-Blanc
douze
12
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
Chloé, Maxime et Charlotte sont trois jeunes Français. Ils parlent des villes où ils habitent en France. Ils vont au lycée et présentent leurs écoles et les activités qu´ils aiment faire après l’école. Chloé déteste les maths, mais elle adore ses amis. Elle écrit sur un blog. Maxime préfère le foot et la plage. Il habite dans le sud de la France. Charlotte adore les activités comme le ski et le snowboard. Elle habite à Chamonix-Mont-Blanc où il y a beaucoup de neige. C’est dans les Alpes. Et toi, où habites-tu ? Comment est ton école ? Quand es-tu né(e) ? Quelles sont tes activités préférées ?
CHLOÉ Salut ! Je m’appelle Chloé. J’ai 17 ans. Je suis née le 2 juillet. J’habite à Rennes, la capitale de la Bretagne en France. C’est une grande ville intéressante où il y a beaucoup de festivals de musique. J’aime la musique et la danse, et j’adore écrire sur mon blog. J’étudie la mode et le design dans un lycée professionnel. J’aime la mode, mais je déteste les maths. C’est nul ! Mais j’adore aller au café et être avec mes amis !
MAXIME Bonjour ! Moi, je m’appelle Maxime. J’ai 18 ans. Mon anniversaire, c’est le 4 décembre. Moi aussi, je vais au lycée et je prépare le bac scientifique. J’aime les maths ! J’habite à Montpellier. C’est une belle ville dans le sud de la France. Montpellier a environ 280 000 habitants et comme c’est une ville universitaire, il y a beaucoup d’étudiants. À Montpellier il y a beaucoup de cafés, de discothèques et de magasins intéressants pour les jeunes. Le samedi je travaille comme serveur dans un café du centre-ville. C’est très sympa de rencontrer les gens. Aussi j’aime le sport. Je préfère le foot, mais je vais souvent à la piscine et aussi à la plage.
CHARLOTTE Bonjour à vous ! Je m’appelle Charlotte, et moi aussi je vais au lycée. J’ai 15 ans, et je suis née le 1er mai 2005. C’est au printemps. Je n’ai pas d’animaux, mais j’adore les chiens ! J’habite à Chamonix-Mont-Blanc, une petite commune des Alpes où il y a seulement 9000 habitants. Dans les Alpes on trouve des montagnes comme le Mont Blanc, qui fait 4809 mètres de haut ! Chamonix est aussi célèbre pour les Jeux olympiques d’hiver. J’aime beaucoup habiter à Chamonix parce que j’aime la neige, le ski et le snowboard en hiver. C’est super ! Je fais aussi souvent de la randonnée en été. Mes copains aiment aussi le ski, les sports d’hiver et les balades en montagne. Par contre, nous n’aimons pas trop le patinage. J’adore vraiment la belle nature des Alpes !
treize
13
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
1
1
a) Trouvez la bonne réponse. Les påstandene under. Hvem sa hva? a) Je suis née le 2 juillet. b) J’ai 15 ans. c) J’habite à Montpellier. d) J’aime la neige. e Le samedi je travaille comme serveur dans un café du centre-ville. f ) J’étudie la mode et le design. g) Je suis au lycée et je prépare le bac scientifique. h) Je suis née le premier mai. C’est au printemps. i) J’adore écrire sur mon blog. j) Je n’ai pas d’animaux, mais j’adore les chiens ! k) J’aime la musique. l) Par contre, nous n’aimons pas trop le patinage. b) Écrivez et présentez. Velg en av de tre tekstene over, og lag et resymé på fransk. Bruk jeg-form som i teksten, eller bruk il eller elle når du presenterer, og husk at da må du forandre verbet også. Presenter resymeet ditt for sidekameraten. exemple
Chloé a 17 ans ...
Chloé er 17 år ...
c) Écrivez et racontez. Finn setninger som også kan passe på deg fra presentasjonene til Chloé, Maxime og Charlotte. Fortell til sidekameraten.
Les om igjen tekstene om Chloé og Maxime, og skriv ned minst fem ord de bruker som ligner på ord fra andre språk du kjenner. Er det en forskjell i skrivemåte og uttale på fransk?
Rennes
quatorze
14
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
2
Vocabulaire Oversett ordene og uttrykkene under til norsk. Samarbeid med sidekameraten.
un festival de musique des concerts des boutiques une équipe de rugby / de foot des activités pour les jeunes des montagnes des terrains de sport des spectacles
3
des cafés un tramway une cathédrale un lycée une école une plage une piscine
Dictionnaire a) Se på ordboksiden, og oversett setningene nedenfor til fransk. Jeg danser med Fatima. Lionel er danser. Pia liker dans. Hvilke ordklasser tilhører de tre oppslagsordene fra ordboka?
ferme s f gård; bondegård; gårdsbruk; à la ferme på gården; donner à ferme forpakte bort; prendre à ferme forpakte fermé m, fermée f [fɛrme] adj lukket, stengt; et ferment [fɛrmɑ̃] s m gjær; hevingsmiddel; (fig) frø, spore fermentation [fɛrmɑ̃tasjɔ̃ ] s f gjæring, fermentering fermenté m, fermentée f [fɛrmɑ̃te] adj gjæret fermenter [fɛrmɑ̃ te] gjære, fermentere lukke, stenge; fermer à clé, fermer [fɛrme] fermer à clef (lukke og) låse; fermer les rideaux trekke for gardinene; fermer son parapluie slå ned paraplyen; fermer une usine legge ned en fabrikk (vulg) fermer la gueule holde kj ; fermez-la! (fam) hold munn! fermer boutique stenge butikken fermer les yeux lukke øynene for; late som om en ikke ser noe sove ne pas fermer l'œil jeg har ikke
quinze
15
b) Se på ordboksiden, og oversett til norsk. Hvilke to ordklasser tilhører ferme i setningene under? Je ferme la boutique. Elle a une ferme. c) Se på ordboksiden, og finn ut hvilket kjønnsubstantivene nedenfor har. habitant, habitude, habitation d) Hva heter verbet som står mellom habité og habitude, og hvilken betydning har det på norsk? Lag en setning på fransk med dette verbet.
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
c’est super c’est beau c’est calme c’est génial c’est grand c’est cool c’est petit
1
c’est connu c’est nul c’est terrible c’est marrant c’est pratique c’est intéressant
dans [dɑ̃ ] prep 1 (om sted ) i; på; innenfor; dans la rue på gaten; dans sa cha mbre på rommet si ; dans un rayon de ... innenf or en radius av ...; entrer dans la classe kom me inn i klassen 2 (om tid) i; på; om; omkring; dans ce temps-là på den tiden; dans cinq min utes om fem minu er; vivre dans le passé leve i fortiden 3 (om andre forhold) i; ved; hos; dan s ce cas i så fall; dans ce e occasion ved den anl edningen; dans Wergeland hos Wergelan d; i Wergelands skr i er danse [dɑ̃ s] s f dans; dan se classique balle ; danse du ventre magedans ; danse folklorique folkedans; danse guerriè re krigsdans; danse jazz jazzdans; danse ma cabre dødsdans; danse moderne moder ne dans; danse sur glace isdans; chaussons de dan se dansesko; cours de danse dansekurs; danseti me; école de danse danseskole; figure de dan se, pas de danse dansetr inn; professeur de danse danselærer; troupe de danse danseense mble; dansegruppe danser [dɑ̃ se] v1 danse; (fig) danser de joie danse av glede; danser la valse danse vals ne pas savoir sur quel pied da ikk
habitant m [abitɑ̃], hab itante f [abitɑ̃t] s f innbygger, beboer habitat [abita] s m 1 en organismes bosted, en organismes hjem, en org anismes biotop, habitat 2 bose ingsmøns ter; boligforhold, bomiljø habitation [abitasjɔ̃] s f bolig; bosted habitation à loyer mo déré (HLM) sosialbolig habité m, habitée f [ab ite] adj bebodd habiter [abite] v1 bebo; bo (i, på); j'habite rue Pasteur jeg bor i rue Pas teur (Pasteurgaten); mes parents habitent (à) la campagne foreldrene mine bor på landet habitude [abityd] s f van e; mauvaise habitude dårlig vane; uvane avoir l'habitude de ha for vane å; pleie å; være vant med; være vant til å comme d'habitude som vanlig par habitude av gamme l vane habitué1 m, habituée f [abitɥe] adj til t
h h h h ha ha ha Ha haï
Grunntall
GRAMMAIRE
Voir la grammaire page 227. Se grammatikken side 227.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
4
un deux trois quatre cinq six sept huit neuf dix onze douze treize quatorze quinze seize dix-sept dix-huit dix-neuf vingt vingt et un vingt-deux...
30 31 32
trente trente et un trente-deux…
40 50 60
quarante cinquante soixante
70 71 72
soixante-dix soixante et onze soixante-douze...
80 81
quatre-vingts quatre-vingt-un...
90 91
quatre-vingt-dix quatre-vingt-onze...
100 cent 152 cent cinquante-deux 1000 mille 1 000 000 un million
Questions et réponses a) Jobb sammen. Øv på å si mobilnummeret ditt til sidekameratene. Skriv ned hverandres nummer. exemple Mon numéro de portable, c’est le 47957811. Mitt mobilnummer er... Et mon numéro, c’est le 98117625. Og mitt, det er... b) Finn frem mobilen, og si fem telefonnummer på fransk til sidekameraten, som noterer og gjentar. exemple Le numéro de portable de mon ami / de ma mère / de mon frère / de mon grand-père / de Paul / de Théa, c’est le… Mobilnummeret til min venn/min mor/min bror/min bestefar/Paul/Thea, det er...
seize
16
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
Månedene, årstidene og datoer
GRAMMAIRE
Voir la grammaire page 270–271. Se grammatikken side 270–271.
5
Trouvez les 12 mois de l’année. I hvilke måneder er Chloé, Maxime og Charlotte født? Hva heter de andre månedene på fransk?
6
a) Trouvez les saisons.
b) Questions et réponses Finn ut når tre andre i klassen har bursdag, og hvor gamle de er.
Årstall Årstall på fransk kan sies på to måter: 1789 – mille sept cent quatre-vingt-neuf eller dix-sept cent quatre-vingt-neuf.
exemple Tu as quel âge ? / J’ai 16 ans. C’est quand ton anniversaire ? Je suis né(e) le 2 décembre 2004. C’est quelle saison ? / C’est l’hiver.
Årstall fra 1000 til 1099, 2000 til 2099 osv. sies slik: 2019 – deux mille dix-neuf.
7
dix-sept
Hvor gammel er du? / Jeg er 16 år. Når har du bursdag? Jeg er født den 2. desember 2004. Hvilken årstid er det? / Det er om vinteren.
Joyeux anniversaire
Bon anniversaire
Heureux anniversaire Tous nos vœux sont sincères Pour ton anniversaire Tes amis aujourd`hui Se sont tous réunis Ton bonheur, on l’espère Pour ton anniversaire
Nos vœux les plus sincères Que ces quelques fleurs Vous apportent le bonheur Que l’année entière Vous soit douce et légère Et que l’an fini Nous soyons tous réunis Pour chanter en chœur Bon anniversaire
Travaillez. a) Finn sangene på YouTube og spill dem av. Finn ut hvem i klassen som har bursdag neste gang, og hvilken av sangene som skal synges. b) Oversett sangene til norsk.
17
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
1
8
Questions et réponses a) Jobb sammen. Spør og svar som i eksempelet under.
septembre
août
mars
janvier
bre
novem
mai
avril
décembre
juin
octobre
février
juillet
exemple On est quel jour aujourd’hui ? Hvilken dato er det i dag? Aujourd’hui, c’est le 9 septembre. C’est l’automne. Det er den 9. september i dag. Det er høst. b) Skriv ned hva datoene 17. mai, 24. desember, 31. desember, 1. januar, 14. juli, og 1. mai blir på fransk. Noter ned om du vet hva disse merkedagene kalles på fransk.
cinquante-quatre
18
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
Il y a – det finnes / C’est – det er
GRAMMAIRE
1
Voir la grammaire page 237. Se grammatikken side 237.
C’est brukes med entall og ce sont med flertall. C’est kan brukes med flertall når språket er uformelt. Ce sont mes amis ( formelt). C’est mes amis (uformelt). 9 Forkortelser m = hankjønn f = hunkjønn pl = flertall
Combinez et faites des phrases. Lag fem setninger med il y a, og bruk ordene under. Husk å bruke riktig artikkel avhengig av kjønn og tall på substantivet. exemple rue f – cafés m pl Dans la rue, il y a des cafés.
I gaten er det kaféer.
crêperie f lycée m discothèque f café m ville f Alpes f pl cinéma m boutique f capitale f ville f école f tramway m lycéen m
10
lycéenne f serveur m touriste m gens m pl café m magasin m jeune m/f montagne f piscine f spectacle m plage f festival m
Complétez les phrases. Fyll ut med il y a eller c’est i tekstene under. a) En France, ____ beaucoup de villes. _____ 280 000 habitants à Montpellier. ____ beaucoup! _____ une ville intéressante. À Rennes, qu’est-ce qu’___ ? ___ des crêperies. Les crêpes, ___ bon! ___ beaucoup de concerts et de spectacles. Rennes, ___ grand, ___ 210 000 habitants. ___ la capitale de la Bretagne. b) Skriv minst fire setninger om hjemstedet ditt på fransk hvor du bruker il y a / c’ est. Forklar bruken.
dix-neuf
19
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
Avoir – å ha
GRAMMAIRE
Voir la grammaire page 260. Se grammatikken side 260.
j’ tu il/elle/on/ça nous vous ils/elles
ai as a avons avez ont
jeg har du har han/hun/man/det har vi har dere har de har
Être – å være Voir la grammaire page 262. Se grammatikken side 262.
je tu il/elle/on/c’ nous vous ils/elles
11
une bande dessinée = une BD
e) f) g) h) i) j) k) l)
vingt
jeg er du er han/hun/man/det er vi er dere er de er
Complétez les phrases. Fyll ut med riktig form av enten avoir eller être. a) b) c) d)
info
suis es est sommes êtes sont
20
À Montpellier, on ___ beaucoup de cafés. Tu ____ des BD d’Astérix ? Vous ____ madame Donnadieu ? Les élèves ____ un professeur de mathématiques sympa. Chloé et toi ____ des copains à Chamonix ? Les jeunes ____ au lycée. Est-ce qu’il ____ une copine ? Je ____ serveur. Paul et moi ____ une moto. C’____ sympa. Nous ____ en France. Est-ce qu’il ____ rigolo ?
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
Aller – å gå / å dra / å skulle / å ha det Voir la grammaire page 257, 260. Se grammatikken side 257, 260.
je tu il/elle/on/ça nous vous ils/elles
12
vais vas va allons allez vont
jeg går/drar du går/drar han/hun/man/det går/drar vi går/drar dere går/drar de går/drar
Complétez les phrases. Fyll ut med riktig form av aller i presens. – Bonjour Madame, comment ___- vous ? – Bonjour Bastien. Je ___ bien, et toi ? – Ça ___ super bien. C’est le week-end ! – Qu’est-ce que tu ___ faire ? – Mes parents ___ à Paris, alors ma sœur et moi, on ___ chez mes grands-parents à Marseille. Mon frère ___ chez sa copine. Et vous, qu’est-ce que vous ___ faire ? – Nous ___ à la campagne demain. – Bon week-end ! – Merci, bon week-end à toi aussi !
Faire – å gjøre / å lage / å drive med Voir la grammaire page 243, 262. Se grammatikken side 243, 262.
je Tu il/elle/on/ça nous vous ils/elles
info Nous faisons uttales [nu føzõ].
13
fais fais fait faisons faites font
jeg gjør du gjør han/hun/man/det gjør vi gjør dere gjør de gjør
Complétez les phrases. Fyll ut med riktig form av faire i presens. a) Anne ______ les devoirs. b) Monsieur Dupont ______ du karaté. c) Rachid et moi ______ du ski. d) Est-ce que vous ______ du piano ? e) Tu ______ du yoga ?
vingt et un
21
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
f ) Les copains de Paul ______ du ski à Chamonix en hiver. g) On ne ______ pas les courses. h) Je ne ______ rien.
1
Sammentrukket artikkel Voir la grammaire page 225. Se grammatikken side 225.
à + le à + la à + l’ à + les
faire des courses
14
de + le de + la de + l’ de + les
= au = à la = à l’ = aux
faire du vélo
= du = de la = de l’ = des
faire du cheval
faire de la luge
Complétez les phrases. a) Fyll ut med riktig form av aller au, aller à la, aller à l’, aller aux, avhengig av kjønn og tall på substantivet. a) b) c) d) e)
Bastien ____ ____ lycée. (m) Nous ____ ____ montagne. (f ) Je ____ ____ toilettes. (f pl) Les garçons ____ ____ opéra. (m) Madame Donnadieu ____ ____ plage. (f )
b) Fyll ut med riktig form av faire du, faire de la, faire de l’, faire des, avhengig av kjønn og tall på substantivet. a) b) c) d) e)
Les lycéens ____ ____ rugby. Romain ____ ____ escalade. Chloé et moi ____ ____ danse. Julie et Isabelle ____ ____ yoga. Vous ____ ____ courses.
c) Lag fire setninger om deg selv. Bruk faire og aller og sammentrukket artikkel.
vingt-deux
22
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
Nektelse
1
Voir la grammaire page 266. Se grammatikken side 266.
15
Transformez comme dans l’exemple. Finn verbet, og sett ne ... pas på riktig sted i setningene under. exemple Charlotte va à la piscine. Charlotte drar til svømmebassenget.
info ne blir til n’ foran en vokal eller en stum h. Je n’aime pas. Jeg liker ikke.
a) b) c) d) e)
Je n’habite pas à Nice. Jeg bor ikke i Nice.
Æ Æ
Bastien et Philippe regardent la télé. C’est ennuyeux. Les garçons aiment le foot. Chloé et moi préférons le rugby. Vous allez au cinéma ?
Charlotte ne va pas à la piscine. Charlotte drar ikke til svømmebassenget. f) g) h) i)
Mes copains sont sympas. Tu aimes lire ? Romain habite à Rennes. Anne est triste.
ne … pas + un/une/des / ne … pas + de/d’ Voir la grammaire page 267. Se grammatikken side 267.
16
info Bestemt artikkel (le/la/l’/les) forandrer seg ikke i en nektelse. J’aime la musique. Je n’aime pas la musique.
vingt-trois
Transformez comme dans l’exemple. Skriv setningene nektende. exemple J’ai un petit ami. Jeg har en kjæreste.
Je n’ai pas de petit ami. Jeg har ikke noen kjæreste.
a) b) c) d)
J’ai un chien. Mon petit ami a une sœur. Monsieur Lagarde a une moto. Nous regardons des films le week-end.
23
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
e) f) g) h)
Il y a un restaurant en ville. J’ai un frère. Mon ami Bastien a un chien. Nora boit un café au lait.
aimer / adorer / détester / préférer + substantiv med bestemt artikkel Voir la grammaire page 225. Se grammatikken side 225.
17
Complétez les phrases. Sett inn riktig form av verbet og riktig bestemt artikkel. Sjekk kjønn på substantivene. a) b) c) d) e) f) g) h)
aimer préférer adorer aimer aimer adorer préférer détester
Tu n’_______________ pas ______ rock. (m) Nous _______________ ______ chiens. (m pl) Manon et Marie _______________ ______ chats. (m pl) Est-ce que vous _______________ ______ musique ? (f) Je n’ _______________ pas ______ natation. (f) Mes copains et moi _______________ ______ foot. (m) On ___________ _____ printemps. (m) Monsieur Durand __________ _____ neige. (f)
Spørsmål og spørreord Voir la grammaire page 267–269. Se grammatikken side 267–269.
combien (de) comment où pourquoi quand qui que/qu’/quoi
18
info Uttrykket est-ce que signaliserer et spørsmål. Det brukes mye på fransk, men skal ikke oversettes til norsk.
vingt-quatre
hvor mye/mange hvordan hvor hvorfor når hvem hva
Complétez les phrases. Fyll inn med riktig spørreord. a) b) c) d) e) f) g)
24
________ habites-tu ? C’est ________ ton anniversaire ? ________ est-ce que tu préfères, les maths ou l’anglais ? ________ aimes-tu ? Paul ou Isabelle ? ________ de T-shirts as-tu ? ________ ça va ? Ça va bien. ________ tu es triste ?
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
Quel – hvilken
1
Voir la grammaire page 268. Se grammatikken side 268.
19
Hankjønn
Hunkjønn
Entall
quel
quelle
hvilken/hvilket
Flertall
quels
quelles
hvilke
a) Complétez les phrases. Fyll ut med riktig form av quel. Sjekk kjønn på substantivene før du begynner. a) b) c) d) e) f)
____________ musique préfères-tu ? ____________ acteur et ____________ actrice aimes-tu ? ____________ couleurs aimes-tu ? Tu es né(e) à _________ date ? Tu aimes ___________ sports ? ____________ est ton animal préféré ?
b) Questions et réponses Still spørsmålene ovenfor til sidekameraten din og svar som i eksemplet under. Bytt på å spørre og å svare. Finn gjerne på flere spørsmål. exemple Quel est ton animal préféré ? Hvilket dyr liker du best? J’aime beaucoup les lapins. Et toi ? Jeg liker veldig godt kaniner. Og du? c) Du blir kjent med en fransk gutt eller jente på en fest. Du har lyst til å reise til Frankrike, og stiller flere spørsmål. Bruk spørsmålene under. Jobb sammen med sidekameraten. Prøv å huske utenat når dere snakker. Salut, comment tu t’appelles ? Tu habites où ? Tu aimes la musique ? Quelle est ta musique préférée ? Tu aimes qui comme chanteur ou chanteuse ? Quand est ton anniversaire ? Quelle est ta saison préférée ? Est-ce que tu fais du ski ? Qu’est-ce que tu regardes à la télé ? Quel est ton film préféré ? Qu’est-ce que tu aimes comme sport ?
vingt-cinq
25
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
20
Trouvez les mots, et jouez le dialogue. Finn ordene du trenger til dialogen under, og fremfør den med en klassekamerat. Bytt deretter roller. A: Si hei og hva du heter. Spør hva B heter. B: Si hva du heter og spør om A liker sport. A: Si til B at du liker sport, og at du driver med fotball og tennis. Spør om B liker sport. B: Si at du ikke liker tennis, men at du elsker fotball. A: Spør hva B liker å gjøre. B: Svar at du elsker å høre på musikk og å lese. A: Si at det er kult. Si at du liker å høre på rock, men at du hater tekno. B: Si at du ofte går på konserter, og at du skal på en konsert på lørdag med venner. A: Spør hvem som spiller. B: Svar (finn på et navn). A: Spør hvor konserten er. B: Svar at den er i Rennes. A: Si at du blir med også.
vingt-six
26
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
1
Montpellier
21
Traduisez en français. Oversett til fransk. Clément bor i Montpellier. Han er født 16. desember, og han er 16 år. Han går på videregående skole. Han liker matte, men han liker ikke biologi. Clément liker å drive med sport, og han liker å se på rugby på tv. Han elsker å lese også. Han foretrekker romaner. Han liker ikke å gå på kafé, og han hater å snakke i telefonen. Ellers elsker Clément og vennene hans å høre på musikk, særlig rock. Han spiller gitar, og han synger også. Montpellier er en studentby. Det er 280 000 innbyggere, og det er mange aktiviteter for unge. Om sommeren er det mange turister i Montpellier.
22
Présentation Présente ta vie, ton école et ton lieu de naissance. Tu peux choisir une présentation écrite ou une présentation orale. Presenter deg selv. Si hva du heter, når du er født, hva du liker/ikke liker. Beskriv skolen din, skolefag, hjemstedet ditt og fortell hva du gjør på fritiden. Du kan presentere muntlig eller skriftlig for klassen din.
vingt-sept
27
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
CIVILISATION
VILLES ET RÉGIONS FRANÇAISES
GRANDE-BRETAGNE BELGIQUE
Lille
HAUTSDE-FRANCE
ALLEMAGNE LUX.
Amiens
ALSACE
Rouen Metz
Chálons en Champagne
Caen
NORMANDIE
Strasbourg
Paris
ÎLE-DEFRANCE
GRAND-EST
BRETAGNE Rennes
Orléans
PAYS-DELA-LOIRE
CENTRE-VALDE-LOIRE
Besançon
Dijon
BOURGOGNEFRANCHE-COMTÉ
Nantes
SUISSE
Poitiers Lyon Limoges
MARTINIQUE
Clermont Ferrand
NOUVELLE-AQUITAINE
AUVERGNE-RHÔNE-ALPES
ITALIE
Fort-deFrance Bordeaux
Mer Caraibe
PROVENCE-ALPESCÔTE D’AZUR
OCCITANIE Montpellier
Marseille
Toulouse
AUVERGNE AQUITAINE
ESPAGNE
CORSE Ajaccio
vingt-huit
28
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
La France est divisée en 18 régions : 13 régions métropolitaines (avec la Corse) et 5 régions d’outre-mer (la Guadeloupe, la Martinique, la Guyane, la Réunion et Mayotte). Ces 18 régions sont divisées en 101 départements et environ 36 000 communes. Voici une présentation de six régions françaises.
La Normandie Villes importantes : Rouen, Caen, Le Havre Fleuve important : la Seine Tourisme : les plages du débarquement, Deauville, le Mont Saint-Michel Personnages célèbres : Guillaume le Conquérant, Gustave Flaubert, Claude Monet, Rollon le Viking Gastronomie : le camembert, les pommes, le cidre, le calvados Chanson : « Elle voulait revoir sa Normandie » (Gérard Blanchard)
Le Grand-Est (Champagne-Ardenne, Alsace, Lorraine) Villes importantes : Strasbourg, Colmar, Reims, Metz, Nancy Fleuve important : le Rhin Tourisme : Riquewihr, la Route des vins d’Alsace, le Parlement européen à Strasbourg, la gastronomie Personnages célèbres : Albert Schweizer, Michel Platini, Marie Tussaud, Jeanne d’Arc Gastronomie : la choucroute garnie, le vin blanc, la tarte flambée, les quetsches de Lorraine Chanson : « La Marseillaise » (Rouget de Lisle)
L’Auvergne-Rhône-Alpes Villes importantes : Clermont-Ferrand, Vichy, Lyon, Grenoble, Annecy Fleuve important : la Loire, Le Rhône Tourisme : les volcans d’Auvergne, les sources thermales de Vichy, la gastronomie, les sports d’hiver Personnages célèbres : Blaise Pascal, Georges Pompidou, Michelin Gastronomie : le cantal, le petit salé aux lentilles, la potée auvergnate Chanson : « Lyon Presqu’île » (Benjamin Biolay) vingt-neuf
29
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
1
La Provence-Alpes-Côte d’Azur (PACA) Villes importantes : Marseille, Toulon, Nice, Cannes, Juan-les-Pins Fleuve important : le Rhône Tourisme : le festival de Cannes, les plages de la Côte d’Azur, le parc naturel de Camargue, les villages de Provence Personnages célèbres : Marcel Pagnol, Paul Cézanne, Marc Chagall, Zinedine Zidane Gastronomie : la ratatouille, les herbes de Provence, la salade niçoise, la pissaladière Chanson : « Les vacances au bord de la mer » (Michel Jonasz)
La Nouvelle-Aquitaine Villes importantes : Bordeaux, Pau, Biarritz, La Rochelle Fleuve important : La Garonne Tourisme : les Pyrénées, les randonnées, les sports d’hiver, la côte basque et le surf Personnages célèbres : Maurice Ravel, Jacques-Yves Cousteau, Montesquieu, Jean-Baptiste Bernadotte Gastronomie : le vin de Bordeaux, le canard, le foie gras, les huîtres Chanson : « Hexagone » (Renaud)
La Martinique Villes importantes : Fort-de-France, Saint-Pierre, La Trinité Montagne célèbre : Pelée, montagne volcanique Tourisme : Les plages, la faune et la flore dans les forêts tropicales, la culture créole, le zouk Personnages célèbres : Josephine de Beauharnais (1re épouse de Napoléon Bonaparte), Aimé Césaire, Jocelyn Béroard Gastronomie : le rhum, les ananas, les fruits de mer Chanson : « Zouk La Sé sél Médikaman Nou Ni » (Kassav’)
trente
30
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
23
Quiz. Velg riktig svaralternativ. a) På fransk heter Rivieraen • la Riviéra • la Méditerranée • la Côte d’Azur b) Le Mont Saint-Michel er • en øy som ligger i Normandie • det høyeste fjellet i Frankrike • en bydel i Paris c) Hvem var forfattere? • Marc Chagall og Paul Cézanne • Victor Hugo og Marcel Pagnol • François Mitterrand og Georges Pompidou d) I Fastlands-Frankrike er det • 27 regioner • 13 regioner • 18 regioner e) Denne elven renner gjennom Normandie: • la Loire • la Seine • la Garonne
24
1 f) I hvilken region finnes det vulkaner? • le Grand-Est • la Bretagne • l’Auvergne-Rhône-Alpes g) Hva er choucroute? • en matrett • en ost • en vin h) Hvor ligger Martinique? • i Middelhavet • i Atlanterhavet • i Stillehavet i) Hvilken region er ikke kjent for å lage vin? • la Normandie • le Grand-Est • La Nouvelle-Aquitaine
Choisis une de ces régions et fais une présentation en français ou en norvégien avec des photos. Dis ce que tu as envie de voir et de faire dans cette région, et pourquoi. Velg en av regionene over, og presenter på fransk eller norsk. Finn bilder. Si hva du vil gjøre og se, og begrunn valgene.
Chamonix-Mont-Blanc
trente et un
31
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
COIN CULTUREL
DEUX PEINTRES FRANÇAIS
Marc Chagall, Anniversaire Marc Chagall naît en Biélorussie en 1887. Il part pour Paris en 1910, et il prend la nationalité française en 1937. Plus tard, il s’installe sur la Côte d’Azur où il meurt en 1985. Beaucoup de ses peintures ont des couleurs vives et sont très symboliques. Chagall est inspiré par le surréalisme, mais il s’inspire aussi de motifs bibliques.
s’installer – flytte, slå seg ned, installere seg vif/vive – sterk, klar peinture f – maleri utiliser – bruke pastel m – pastellfarge fleur f – blomst naître – fødes mourir – dø peintre m – maler
Edgar Degas, La classe de danse Edgar Degas naît à Paris en 1834, et il meurt le 27 septembre 1917. Degas est un peintre impressionniste, et il utilise souvent le pastel et les couleurs claires. Très célèbre pour ses peintures de petites danseuses, Degas est aussi sculpteur et photographe. Il voyage beaucoup pour trouver des sources d’inspiration, par exemple à Londres, à La Nouvelle-Orléans et en Italie.
25
Présentez et donnez votre opinion en français. Velg ett eller begge maleriene, og beskriv på fransk hva du ser. Hva betyr tittelen? Hva er motivet? Hva gjør personene på bildet, og hvor gamle er de? Hvilke farger brukes, og hva symboliserer disse fargene? Fortell om maleren, og si til slutt hva du synes om bildet. exemple Dans la peinture qui s’appelle Anniversaire, il y a une femme et un homme. C’est l’anniversaire de la femme. Je pense que ... Je trouve aussi que ... Maleriet som heter Bursdag viser en kvinne og en mann. Det er bursdagen til kvinnen. Jeg tror at ... Jeg synes også at ...
trente-deux
32
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
1
VOCABULAIRE à – i, på, til adorer – å elske aimer – å like, å elske aimer bien – å like godt aller – å gå aller bien – å ha det bra an m – år année f – år anniversaire m – bursdag après – etter au (= à + le) – på aujourd’hui – i dag aussi – også avec – med avoir – å ha baccalauréat/bac m – eksamen etter videregående skole balade f – tur bande-dessinée f – tegneserie beau/bel/belle – vakker beaucoup (de) – mange, mye bien – vel, bra, godt bon(ne) – god bonjour – god dag capitale f – hovedstad centre m – sentrum chaque – hver cinéma m – kino comme – som commencer – å begynne comment – hvordan connu(e) – kjent copain / copine m/f – kompis, kamerat dans – i, på danser – å danse de/d’ – til (genitiv) détester – å hate devoirs m pl – lekser école f – skole écouter – å høre på écrire – å skrive en – i, på, om (+ årstid) ennuyeux/ennuyeuse – kjedelig entier/entière – hel environ – cirka équipe f – lag escalade f – klatring
et – og et demi(e) – og en halv été m – sommer être – å være étudiant(e) m/f – student étudier – å studere français(e) – fransk France f – Frankrike gens m pl – folk grand(e) – stor habitant(e) m/f – innbygger habiter – å bo haut(e) – høy hiver m – vinter ici – her jeune m – ungdom jeune – ung jouer à – å spille (+ sport/spill) jouer de – å spille (+ instrument) le/la/les plus – den/det/de mest lire – å lese lycée m – videregående skole lycée professionnel m – yrkesskole lycéen(ne) m/f – elev på videregående skole mais – men marrant(e) – morsom maths f pl – matte merci – takk mes – mine mode f – mote moi – meg, jeg mon/ma – min, mi, mitt monde m – verden montagne f – fjell moyen(ne) – middels stor natation f – svømming né(e) – født ne/n’… pas – ikke neige f – snø nombreux/nombreuse – mangfoldig, tallrik non plus – ikke heller nous – oss nul(le) – idiotisk, dårlig ou – eller
oui – ja par – av par contre – derimot parce que – fordi parler – å snakke patinage m – skøytesport petit(e) – liten petit(e)-ami(e) m/f – kjæreste piscine f – svømmebasseng place f – plass plage f – strand pour – for, til pourtant – likevel pratique – praktisk préférer – å foretrekke premier/première – første préparer – å forberede printemps m – vår professionnel(le)/pro – profesjonell rencontrer – å treffe rigoler – å le, å ha det gøy rigolo(te) – morsom s’appeler – å hete salut – hei scientifique – i realfag seconde f – første klasse på videregående serveur/serveuse m/f – kelner, servitør seulement – bare social(e) – i samfunnsfag souvent – ofte spectacle m – forestilling sur – på surtout – spesielt, særlig sympa (sympathique) – hyggelig, grei taille f – størrelse tout le monde – alle (sammen) tramway m – trikk travailler – å arbeide, å jobbe très – veldig trop (de) – for (mye/ mange) un peu (de) – litt un(e) – en, ei, ett ville f – by
PERSONLIGE PRONOMEN je/j’ – jeg tu – du il – han, den, det elle – hun, den, det on – man, vi ça/ce/c’ – det nous – vi vous – dere ils – de (hankjønn) elles – de (hunkjønn) avoir ... ans – å være ... år (gammel) c’est – det er il y a – det finnes, det er MÅNEDENE janvier m – januar février m – februar mars m – mars avril m – april mai m – mai juin m – juni juillet m – juli août m – august septembre m – september octobre m – oktober novembre m – november décembre m – desember UTTRYKK MED FAIRE faire – å gjøre faire de – å drive med faire du jogging – å jogge faire les devoirs – å gjøre lekser
Evaluer deg selv: Skriv ned minst ti nye ord du har lært i dette kapittelet. Kan du bøye de grunnleggende verbene être, avoir, faire og aller i presens i alle personer nå? Skriv dem ned, og sjekk om du har alt riktig i grammatikkdelen side 260–262.
trente-trois
33
THÈME 1 CHAPITRE 1 : Salut !
CHAPITRE 4
MON WEEKEND À PARIS POUR COMMENCER 1 Hva kan du om Paris? 2 Se gjennom teksten under og finn minst to steder eller attraksjoner du ikke kjenner fra før. Skriv dem ned. 3 Lær disse ordene før du leser teksten: le quartier, prendre, un endroit, se promener, commander, boire, voir, monter
Ce week-end, Chloé est à Paris. Elle est en visite chez sa meilleure amie Alex. Elle raconte son week-end sur son blog. Chloé adore le film Le fabuleux destin d’Amélie Poulain parce qu’elle trouve qu’Amélie est très généreuse, gentille et amusante. Chloé et Alex ont visité Montmartre, le quartier d’Amélie à Paris. Elles ont pris des photos des différents endroits du film, comme le café des 2 Moulins, l’épicerie de M. Collignon, le canal Saint-Martin et le SacréCœur.
soixante-douze
72
THÈME 2 CHAPITRE 4 : Mon week-end à Paris
J’adore le film et le personnage d’Amélie Poulain ! J’ai vu le film à la télé plusieurs fois. Le film est sorti en 2001. J’ai adoré les couleurs, le décor et les costumes. Avec ma copine Alex, nous sommes allées à Montmartre et j’ai découvert les endroits du film. Il y a le café des 2 Moulins, le Sacré-Coeur-Cœur avec le manège, le canal Saint-Martin et bien sûr la boutique de Monsieur Collignon, l’épicier. Et toi, tu as vu le film ? Tu as aimé ? Le matin, Alex et moi avons été au café des 2 Moulins. Nous avons vu beaucoup de touristes prendre des photos dans le café, alors nous aussi, nous avons pris des photos. On a même fait un selfie ! Nous sommes restées un moment à parler avec des touristes dans le café et nous leur avons donné des conseils pour visiter Montmartre. J’ai commandé un café et Alex a pris un verre de coca. Ensuite, nous sommes allées voir l’épicerie Collignon. Nous avons marché un moment et nous nous sommes perdues. Nous avons enfin trouvé l’épicerie ! Sur le trottoir, devant la boutique, il y a des fruits et des légumes, bien sûr, mais il y a aussi des cartes postales, des affiches et des nains de jardin comme dans le film ! J’ai acheté une carte postale et un petit nain de jardin comme souvenir ! Dans le film, Amélie va souvent au canal Saint-Martin pour faire des ricochets sur l’eau. Nous, on a fait un pique-nique au bord de l’eau ! On a mangé des sandwichs et des chips et une pomme en dessert. On a regardé des jeunes danser du hip hop. Après le pique-nique, nous sommes montées au Sacré-Coeur. Nous avons pris les escaliers. On a aussi fait un tour de manège et on a bien rigolé ! Après, j’ai pris des photos de la vue magnifique sur Paris. Dans le film Amélie adore améliorer la vie des autres. J’adore ce côté très positif ! J’ai passé un super week-end sur les traces d’Amélie Poulain ! C’est ma copine Alex qui a organisé tout ça. Elle est trop sympa !
soixante-treize
73
THÈME 2 CHAPITRE 4 : Mon week-end à Paris
4
1
Questions sur le texte a) Comment s’appelle la copine de Chloé ? b) Qu’est-ce que Chloé et sa copine ont visité comme endroits à Paris ? c) Qu’est-ce qu’elles ont pris en photo à Paris ? d) Pourquoi est-ce que Chloé adore le film d’Amélie Poulain ? e) Qu’est-ce qu’elles ont vu au Sacré-Cœur ? f ) Qu’est-ce qu’elles ont mangé et bu ?
2
Vrai ou faux ? Under finner du en del påstander. Er de riktige eller gale? Rett de som er gale, slik at de stemmer med teksten. a) b) c) d) e) f) g) h) i) k)
3
Chloé est en visite chez sa tante. Chloé a visité Montmartre. Amélie travaille dans un café. Chloé et Alex ont mangé une salade dans un restaurant. Chloé a vu Le fabuleux destin d’Amélie Poulain au cinéma. Monsieur Collignon est épicier. Le café des 2Moulins est exactement comme dans le film. Chloé a acheté un nain de jardin. Chloé et Alex ont fait un barbecue sur le canal Saint-Martin. Le Sacré-Cœur est un musée.
Racontez. Skriv ned stikkord fra teksten på side 73 og fortell hva Chloé og Alex har gjort i helgen.
Le Sacré-Cœur
soixante-quatorze
74
THÈME 2 CHAPITRE 4 : Mon week-end à Paris
Passé composé med avoir
GRAMMAIRE
4
Voir la grammaire page 252–253. Se grammatikken side 252–253.
j’ai tu as il/elle/on a nous avons vous avez ils/elles ont
parlé fini répondu
Infinitiv faire avoir être prendre boire
4
jeg du han/hun/man vi dere de
snakket / har snakket sluttet / har sluttet svarte / har svart
Perfektum partisipp å gjøre å ha å være å ta å drikke
fait eu été pris bu
gjort hatt vært tatt drukket
a) Complétez les phrases. Sett inn riktig form av avoir for å få passé composé. a) b) c) d) e) f) g)
Vous __________ visité Montmartre ? Chloé_________ répondu à Alex. Nous __________ mangé des sandwichs. Les touristes __________ pris des photos. J’ __________ visité le Louvre. On __________ dansé et rigolé. Nathalie et Luc __________ fait la fête à Paris.
b) Complétez les phrases. Sett inn riktig form av hovedverbet for å få passé composé. a) b) c) d) e) f) g) h)
soixante-quinze
75
manger être attendre faire avoir finir prendre boire
J’ai _______________ du fromage. Mes copains ont __________ au match de foot. On a _______________ devant le cinéma. Qu’est-ce que tu as __________ ce week-end ? Monsieur Collignon a __________ des problèmes. Alex a _______________ son sandwich. Elles ont __________ le train. J’ai __________ de l’eau.
THÈME 2 CHAPITRE 4 : Mon week-end à Paris
c) Complétez les phrases. Sett inn riktig form av avoir og hovedverbet for å få passé composé. a) regarder b) manger c) parler d) rendre e) répondre f ) attendre g) finir h) choisir i) garantir j) réussir k) être l) avoir m) faire n) boire o) prendre
J’___ _______________ un film avec mes frères. Tu ___ _______________ une pizza ? On ____ _______________ avec maman. Jérôme ___ _______________ visite à sa copine. Est-ce que Chloé ____ _______________ à ton mail ? Nous ____ _______________ avec impatience. Tu ____ _______________ tes devoirs ? Marie et Rachel ____ _______________ de visiter Paris. Vous____ _______________ la qualité de ce produit. Tout le monde _____ _______________ l’examen. J’ _____ _______________ super content. Ma copine _____ _______________ des problèmes à la maison. Tu _____ _______________ ton travail ? Madame, vous ________ _________ du café ? Mes frères et sœurs _____ _______________ le train.
Montmartre
soixante-seize
76
THÈME 2 CHAPITRE 4 : Mon week-end à Paris
5
Chloé Chloé et Alex Je Tu
Combinez et faites des phrases. Lag setninger ved å ta et av verbuttrykkene og kombinere det med et substantiv fra feltene under. Husk å bøye verbene i passé composé.
visiter être travailler avoir faire manger acheter adorer
6
finir répondre rendre choisir prendre voir boire
du coca le Sacré-Cœur dans un café à Paris le film une surprise visite à Alex le film à la télé
à ma copine une carte postale des photos de Paris un sandwich au jambon le canal Saint-Martin un beau nain de jardin un tour de manège l’article pour le blog
a) Combinez les phrases et les dessins. Se på tegneserien under. Kombiner tegningene med setningene slik at historien kommer i riktig rekkefølge. Husk å bøye verbene i passé composé.
1 M. Chaos / être à Paris. 2 Il / visiter le Louvre. 3 Il / toucher la Joconde.
4 L’alarme / sonner. 5 La police / arrêter M. Chaos. 6 Il / passer la nuit en prison.
b) Écrivez la suite. Skriv historien om Monsieur Chaos. Ta utgangspunkt i setningene og tegningene. Beskriv litt mer i detalj hva som hendte, og dikt fortsettelsen. Bruk verbene under og husk å bøye dem i passé composé. avoir, parler, être, manger, boire, faire, finir, prendre, choisir, acheter, visiter soixante-dix-sept
77
THÈME 2 CHAPITRE 4 : Mon week-end à Paris
4
7
Jouez le dialogue. a) Finn ordene du trenger til dialogen under, og spill den med en klassekamerat. Bytt deretter roller. A: Spør hva B har gjort denne helgen. B: Si at du har spilt fotball og vært på kino. Spør hva A har gjort. A: Si at du har vært på fest, og at du har truffet en super gutt/jente. B: Si at du ellers har spist på restaurant og besøkt Montmartre. A: Si at du ellers har tatt bilder og sett en film på Netflix. Spør hva B gjorde på mandag. B: Svar at du tok en kaffe og var på kino klokka halv sju. Spør hva A gjorde. A: Svar at du besøkte Louvre-museet og spiste et eple etterpå. Du tok mange bilder av Mona Lisa og andre malerier og skulpturer. b) Fortsett dialogen etter samme mønster, men bruk aktivitetene under. Bruk passé composé og bindeord (se side 57) som d’abord, ensuite, puis, après, enfin. manger au restaurant, travailler, faire du shopping, parler avec des amis, surfer sur Internet, faire du sport, être à l’école, visiter une église
8
Racontez et écrivez. Jobb sammen. Se på tegningene og si hva personene har gjort. Finn på franske fornavn selv. Skriv setningene ned etterpå. exemple Pauline a envoyé un texto.
soixante-dix-huit
78
Pauline har sendt en SMS.
THÈME 2 CHAPITRE 4 : Mon week-end à Paris
9
Dictionnaire Se på ordboksiden og oversett setningene under til fransk. Jeg har en hatt. Jeg har hatt en rød hatt. [ war] s m eiendom, for mue Broren min har hatt problemer. avoir2 vb01 1 (som hjelpev erb
e m de haine hatkriminalitet s ≈ crim av seg ha en ôter son ta m; fl) ha s chapeau (-x re un chapeau; chapeau; ta på ha en me tok av seg ha en for han u; pea cha me re son chapeau son henne (fig) il lui a tiré e f; (for damer) leri pel cha s ng tni rre ha efo des mo magasin m de haug) monceau (-x fl) m; (liten
Ordet «hatteforretning» på norsk kalles et sammensatt ord. Hvordan er ordstillingen i sammensatte ord på fransk? Er det mulig å lage en regel for hvordan sammensatte ord på norsk blir på fransk? Hvordan er dette på engelsk eller andre språk du kan?
) ha; avoir eu ha få ; il a grandi han har vokst; il avait grandi han hadde vokst; ils ont dansé toute la nuit de danset hele na en 2 (s om hovedverb, eie, være i besi else av) ha; elle a deux vélos hun har to sykler; avoir envie de ha lyst på; avoir peine à ha vondt for å 3 (være) avoir du courage være modig; avoir faim være sulten; as-tu peur? er du redd?; j'ai froid jeg fry ser; qu'as-tu? hva er det (i veien) med deg; qu'a vez-vous? hva er det (i veien) med Dem? 4 (o m alder) være; j'ai dixhuit ans jeg er a en år (ga mmel); elle a trente demain hun blir tre i i morgen; hun fyller tre i i morgen; quel âge as-tu? hvor gammel er du? 5 (med à) avoir à beh øve; må e; være nødt til; avoir quelque chose à faire ha noe å gjøre; j'ai à lui parler jeg må snakke med ham/har noe å si ham 6 (med en) være; en avoir contre quelqu'un b være sint på noen; en avo ir marre være lut lei; B j'en ai assez jeg har (få ) nok; jeg er lei av det 7 (med y) il y a det er; det finnes; il y en a qui B disent que det finnes dem (dvs. det er noen); som sier at; il y a deux jou rs (quatre mois, vingt b ans) for to dager (fire må neder, tjue år) siden; ba il y avait une fois det var engang; (il n'y a) pas ba de quoi! ingen årsak!; qu'e st-ce qu'il y a? hva er ba det? hva er på ferde? il n'y a qu'à (+ infinitiv) det er b å
La poubelle Une poubelle est un récipient destiné à recueillir les déchets produits par l’homme. Son invention date de la fin du19 e siècle. A la fin du 19 e siècle, en 1884, un préfet du département de la Seine, Eugène Poubelle, a obligé les propriétaires à mettre à la disposition des habitants de leurs immeubles des récipients destinés à recueillir leurs déchets. Ces récipients communs, installés au bas des immeubles, étaient sortis sur le trottoir par les concierges. On a alors donné son nom à ce récipient. fr.vikidia.org
un récipient: en beholder un déchet: avfall préfet: øverste embetsmann obliger: å tvinge recueillir: å samle inn commun: felles, vanlig le concierge: portneren le siècle: århundret
10
soixante-dix-neuf
Questions sur le texte. a) Qui est Eugène Poubelle? b) Quand et pourquoi a-t-on inventé la poubelle ?
79
THÈME 2 CHAPITRE 4 : Mon week-end à Paris
4
GRAMMAIRE
Passé composé med être Voir la grammaire page 253–254. Se grammatikken side 253–254.
aller – å gå / å dra je suis tu es il est elle est on est nous sommes vous êtes ils sont elles sont
allé(e) allé(e) allé allée allé allé(e)s allé(e)s allés allées
jeg har gått / jeg gikk du har gått / du gikk han har gått / han gikk hun har gått / hun gikk man har gått / man gikk vi har gått / vi gikk dere har gått / dere gikk de har gått / de gikk de har gått / de gikk
couché(e) couché(e) couché couchée couché couché(e)s couché(e)s couchés couchées
jeg har lagt meg / jeg la meg du har lagt deg / du la deg han har lagt seg / han la seg hun har lagt seg / hun la seg man har lagt seg / man la seg vi har lagt oss / vi la oss dere har lagt dere / dere la dere de har lagt seg / de la seg de har lagt seg / de la seg
se coucher – å legge seg je me suis tu t’es il s’est elle s’est on s’est nous nous sommes vous vous êtes ils se sont elles se sont
revenir, devenir, repartir, ressortir mfl. hører også til denne gruppen med verb. quatre-vingts
80
THÈME 2 CHAPITRE 4 : Mon week-end à Paris
11
Rangez les verbes dans la bonne liste. Les teksten på side 72–73. Finn verbene i passé composé i teksten og lag en liste med verbene som tar être som hjelpeverb, og en liste med verbene som tar avoir som hjelpeverb. Merker du noen forskjell på hovedverbet?
Bøyning av hovedverbet med hjelpeverbet être
GRAMMAIRE
Voir la grammaire page 254. Se grammatikken side 254.
Entall
12
Flertall
Hankjønn
Hunkjønn
Hankjønn
Hunkjønn
il est allé
elle est allée
ils sont allés
elles sont allées
a) Complétez les phrases. Fyll ut setningene med riktige former av hjelpeverbet être. a) b) c) d) e) f)
Nous ___________ rentrés très tard hier. Camille ___________ sortie à midi. Est-ce qu’elles ___________ descendues après 10 minutes ? Je me ___________ levé tôt ce matin. Alors les filles, vous ___________ parties quand ? Les élèves ___________ allés dans les Alpes et ils ___________ montés au sommet du mont Blanc. g) Le métro ___________ déjà parti. b) Complétez les phrases. Sett inn riktig form av hovedverbet for å få passé composé. a) b) c) d) e) f) g) h) i) j)
quatre-vingt-un
81
partir monter venir se réveiller sortir aller se lever descendre se doucher entrer
Pardon, est-ce que le train pour Paris est déjà ____________ ? Elles sont ____________ en haut de la tour Eiffel. Chloé n’est pas ____________ à la fête. Tu t’es ____________ à quelle heure ? La femme est ____________ du restaurant. Ils sont ____________ au Sacré-Cœur. Camille s’est ____________ à sept heures dix. Mon frère est ___________ du métro. Nous nous sommes ____________ le matin. L’homme est ____________ dans le Louvre.
THÈME 2 CHAPITRE 4 : Mon week-end à Paris
4
c) Complétez les phrases. Fyll ut med riktig form av être og hovedverbet for å få passé composé. a) b) c) d) e) f) g) h) i) 13
aller rentrer naître descendre rester partir se lever se coucher s’habiller
Chloé ______ _______________ à Paris. Camille ______ _______________ hier. Les filles ______ _______________ en 1990. Tes parents ______ _______________ du bus. Lucas et Alexandre ne _______ pas _______________ à la maison. Emma et Lucie ne _______ pas _______________. Je _____ ______ _______________ à huit heures. Nous ______ _______ _______________ tard. Tu _____ _______ _______________ très vite.
Combinez et faites des phrases. Lag setninger ved å ta et uttrykk fra hvert felt og kombinere dem med hverandre. exemple Tu es allé au cinéma.
tu elles Paul la fille nous Chloé et toi je Ils
sommes est sont suis êtes es
Du har vært (er gått) på kino.
allé allés allée allées
en France à la montagne au musée à la boulangerie à l’école au Louvre au café à Paris au cinéma à Notre-Dame au foot sur les quais de la Seine
Notre-Dame de Paris (après l’incendie)
quatre-vingt-deux
82
THÈME 2 CHAPITRE 4 : Mon week-end à Paris
4
L’Île Saint Louis
14
Complétez les phrases. Velg riktig hjelpeverb (avoir eller être). Fyll deretter ut med riktig bøyning av hjelpeverbet og hovedverbet. a) b) c) d) e) g) h)
15
aller faire boire partir voyager se coucher visiter
Mes amis et moi ___ ___ au Sacré-Cœur. Tu ___ ___ des choses intéressantes ? Chloé ___ ___ du café. Mes copains ___ ___ à onze heures et quart. J’___ ___ en France. Chloé et Alex ___ ___ ___ très tard hier. On n’ ___ pas ___ la tour Eiffel.
Questions et réponses Lat som du er Chloé. Sidekameraten din spør deg hva du har gjort i det siste. Bruk spørsmålene under, og finn gjerne på flere spørsmål selv. exemple Où est-ce que tu es allé(e) ce week-end / cet été ? Je suis allé(e) à Paris, et toi ? Hvor dro du i ferien / i sommer? Jeg dro til Paris, og du? a) b) c) d) e) f) g)
quatre-vingt-trois
83
Tu as visité quels endroits à Paris ? Où est-ce que tu es allé(e) pendant les vacances cet été ? Qu’est-ce que tu as mangé hier ? À quelle heure est-ce que tu t’es couché(e) hier soir ? Quand est-ce que tu as chaté avec tes amis sur Internet ? Tu as lu quels livres cette année ? À quelle heure est-ce que tu t’es levé(e) hier ? THÈME 2 CHAPITRE 4 : Mon week-end à Paris
16
Jouez les dialogues. Finn ordene du trenger til dialogene under, og spill dem med en klassekamerat. Bytt deretter roller. a) Pendant les vacances (i ferien) A: Spør hvor B dro i ferien. B: Si at du var i Paris. A: Spør hva B gjorde i Paris. B: Si at du besøkte Louvre, spiste på restaurant, var i Eiffeltårnet og gikk mye hver kveld. Spør hvor A dro i ferien. A: Si at du dro til Bordeaux og traff en fransk venninne. b) Le week-end dernier (forrige helg) A: Spør hva B gjorde forrige helg. B: Si at du stod opp kl.12, spiste frokost, leste en bok om Paris, gikk ut og spaserte litt. A: Spør B hva han gjorde om kvelden. B: Si at du gikk på kino med en venn. Spør hva A gjorde. A: Si at du stod opp kl. 9, trente og dusjet og spiste lunsj i byen med en venn.
17
quatre-vingt-quatre
Commentez. Jobb sammen. Se på tegneserien under. Finn de ordene du trenger og fortell hva Gégé Pasdechance gjorde i går. Bruk verbene i passé composé med avoir eller être som hjelpeverb.
84
THÈME 2 CHAPITRE 4 : Mon week-end à Paris
Passé composé med nektelse
GRAMMAIRE
Voir la grammaire page 266. Se grammatikken side 266.
18
Transformez les phrases comme dans l’exemple. Gjør setningene under nektende med ne ... pas. exemple Chloé a été à Paris. Æ Chloé n’a pas été à Paris. Chloé har vært i Paris. Æ Chloé har ikke vært i Paris. a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k)
Théo a passé cette semaine chez Paul. On a visité le Louvre ce week-end. Nous avons dansé hier soir. Tu as parlé avec beaucoup de gens intéressants. Jean-Luc a pris le train jeudi. Vous avez fini votre sandwich ? Ils se sont entraînés au foot. Je me suis levé à 7 heures hier. Vous vous êtes promenés à Montmartre ? Tu es monté à la tour Eiffel. Ils sont nés en décembre.
Les quais de la Seine
quatre-vingt-cinq
85
THÈME 2 CHAPITRE 4 : Mon week-end à Paris
4
19
Jouez le dialogue. Jobb sammen. Moren til Théo ringer hjem fra jobben og spør om han har gjort det han skulle den dagen. Han svarer at han ikke har gjort noen av de tingene hun har bedt ham om. Spill Théo og moren hans. Lag setninger som i eksemplet. Bytt deretter roller. exemple Tu as fait la cuisine ? Non, je n’ai pas fait la cuisine. Har du laget mat? Nei, jeg har ikke laget mat. faire la cuisine prendre tes vitamines aller au supermarché s’entraîner au foot finir les devoirs
20
rendre visite à ton grand-père rendre le livre à la bibliothèque rentrer tôt de l’école répondre au mail de la prof
Traduisez en francais. Oversett til fransk. Hei Léo, Jeg er i Paris med Camille. Jeg har stått opp klokka syv hver dag! Først besøkte vi Louvre-museet, så gikk vi opp til toppen av Eiffeltårnet. Vi har også gått forbi le Moulin Rouge, og vi har drukket kaffe med melk på kafé. I går gikk vi tur vi på Champs-Élysées. Vi har besøkt Montmartre, men vi har ikke besøkt le Jardin du Luxembourg. Vi har gått ut hver kveld på restaurant, og vi har spist veldig godt. På mandag møtte jeg fetteren min, og Camille tok toget til Versailles klokka åtte. Hun kom tilbake klokka halv elleve om kvelden. Paris er en fantastisk by! Stor klem, Clément
21
Écrivez un texte. Skriv en tekst i passé composé der du bruker verbene og gjerne de andre ordene. Bruk gjerne noen av adjektivene i margen også. Du kan også ta med andre verb og ord. Husk å bruke bindeord (se side 57). être à Paris / au cinéma passer des vacances formidables parler avec un garçon / une fille répondre en français manger au restaurant visiter des monuments / musées attendre le métro faire du shopping / la fête prendre l’avion écouter des gens parler français
joli bon grand petit intéressant magnifique fantastique triste
quatre-vingt-six
86
choisir un hôtel finir à 22 heures vendre des souvenirs aller au musée monter en haut de la tour Eiffel se lever tôt se coucher tard sortir passer
THÈME 2 CHAPITRE 4 : Mon week-end à Paris
CIVILISATION
LA TOUR EIFFEL La tour Eiffel est le bâtiment le plus haut de Paris et on peut admirer toute la ville au dernier étage par beau temps. Son surnom est la Dame de fer. On a construit la tour pour l’Exposition Universelle de Paris de 1889. En 1889, les Français ont fêté les 100 ans de la Révolution française. La tour a pris le nom de son architecte, Gustave Eiffel. En 1924 on a voulu détruire la tour, mais finalement elle a été conservée. La tour Eiffel est devenue le symbole de Paris et de la France mais aussi une icône du patrimoine culturel mondial. Aujourd’hui, environ 7 millions de personnes visitent la tour chaque année mais beaucoup de gens passent devant chaque jour et ne sont jamais montés dans la tour. C’est le monument payant le plus visité au monde ! Il y a trois étages ouverts au public dans la tour, avec des restaurants, des boutiques et des animations toute l’année. Chaque année le 14 juillet on lance le feu d’artifice depuis la tour Eiffel. De grands artistes ont aussi donné de grands concerts devant la tour, sur le grand parc qui s’appelle le Champs de Mars. Bref, chaque fois que les Français veulent célébrer un grand événement sportif ou culturel, ils se réunissent près de la Dame de fer. Car c’est là que bat le cœur de Paris et de la France.
Nom : tour Eiffel Date de naissance : 31 mars 1889 Âge : 132 ans en 2021 Construction : de 1887 à 1889 (2 ans, 2 mois et 5 jours) Composition : 18 038 pièces métalliques, d’acier principalement Poids : 7 300 tonnes Poids total (tour + équipements) : 10 100 tonnes Hauteur : 324 m (avec antenne) Nombre de marches : 1665
22
a) Lisez à haute voix. Les teksten høyt og skriv ned informasjon/fakta fra teksten på fransk eller norsk som du synes er spennende eller morsomt å vite. Presenter det du fant for sidekameraten og sammenlign. b) Faites une présentation. Lag en presentasjon etter samme modell av en kjent bygning i Paris.
quatre-vingt-sept
87
THÈME 2 CHAPITRE 4 : Mon week-end à Paris
4
COIN CULTUREL
SOUS LE CIEL DE PARIS Zaz et autres
Edith Piaf
Yves Montand
Sous le ciel de Paris S’envole une chanson Hum hum Elle est née d’aujourd’hui Dans le cœur d’un garçon Sous le ciel de Paris Marchent des amoureux Hum hum Leur bonheur se construit Sur un air fait pour eux Sous le pont de Bercy Un philosophe assis Deux musiciens, quelques badauds Puis les gens par milliers
Sous le ciel de Paris Coule un fleuve joyeux Hum hum Il endort dans la nuit Les clochards et les gueux Sous le ciel de Paris Les oiseaux du Bon Dieu Hum hum Viennent du monde entier Pour bavarder entre eux Et le ciel de Paris A son secret pour lui Depuis vingt siècles il est épris De notre Île Saint Louis
Sous le ciel de Paris Jusqu’au soir vont chanter Hum hum L’hymne d’un peuple épris De sa vieille cité Près de Notre-Dame Parfois couve un drame Oui mais à Paname Tout peut s’arranger Quelques rayons Du ciel d’été L’accordéon D’un marinier L’espoir fleurit Au ciel de Paris
Quand elle lui sourit Il met son habit bleu Hum hum Quand il pleut sur Paris C’est qu’il est malheureux Quand il est trop jaloux De ses millions d’amants Il fait gronder sur nous Son tonnerre éclatant Mais le ciel de Paris N’est pas longtemps cruel Pour se faire pardonner Il offre un arc-en-ciel
Paroles : Jean Dréjac Musique : Hubert Giraud
Mireille Mathieu / Zaz
23
quatre-vingt-huit
88
Écrivez un texte. Velg noen av stedene som er nevnt i sangen « Sous le ciel de Paris ». Bruk bilder av stedene fra boka/Internett til å fortelle en historie om et opphold i Paris. Hva (hvilke steder) vil du besøke?
THÈME 2 CHAPITRE 4 : Mon week-end à Paris
4
VOCABULAIRE SOUS LE CIEL DE PARIS s’envoler – å fly, å ta av amoureux (m) – forelskede bonheur (m) – lykke assis – sittende badaud (m) – nysgjerrig tilskuer épris de – forelsket i couver – å ulme s’arranger – å fikses rayon (m) – (sol)stråle accordéon (m) – trekkspill marinier (m) – ferjemann, båtfører espoir (m) – håp fleurir – å blomstre couler – å renne fleuve (m) – stor elv endormir – å få noen til å sovne clochard (m) – uteligger gueux (m) – tigger oiseau(x) (m) – fugl bavarder – å skravle siècle (m) – århundre sourire – å smile habit (m) – antrekk malheureux – ulykkelig amant (m) – elsker gronder – å brumme tonnerre (m) – torden éclatant – brakende longtemps – lenge se faire pardonner – å bli tilgitt offrir – å gi arc-en-ciel (m) – regnbue
admirer – å beundre affiche f – plakat améliorer – å forbedre animations f pl – her: forestillinger après – etterpå au bord de – ved kanten av aujourd’hui – i dag bâtiment m – bygning battre – å slå boire – å drikke boulangerie f – bakeri bref – kortfattet, for å konkludere car – fordi carte (f) postale – postkort chaque – hver cœur m – hjerte commander – å bestille, å befale construire – å bygge côté m – side découvrir – å oppdage dessiner – å tegne détruire – å ødelegge devant – foran devenir – å bli donner – å gi église f – kirke endroit m – sted escalier m – trapp événement m – begivenhet, hendelse exposition f – utstilling fruits m pl – frukt haut – høyt
légumes m pl – grønnsaker les autres m pl – de andre manège m – karusell marche f – marsj, trappetrinn marcher – å spasere, å gå til fots mondial – verdensmonter – å gå opp nain (m) de jardin – hagenisse passer – å tilbringe, å gå forbi patrimoine culturel – kulturarv payant(e) – betalende poubelle f – søppel, søppelbøtte prendre – å ta près de – ved siden av, i nærheten av promenade f – tur quartier m – strøk, boligområde, bydel rendre visite à – å besøke (en person) se perdre – å gå seg vill se promener – å gå tur, å spasere se réunir – å samles sortir – å gå ut, å utgi souvenir m – minne, suvenir surnom m – kallenavn surprise f – overraskelse trace f – spor trottoir m – fortau visiter – å besøke (et sted) voir – å se vue f – utsikt
Evaluer deg selv: Skriv minst fem setninger om hva du gjorde/så/opplevde i Paris i går. Bruk verb som tar både avoir og être som hjelpeverb. Bruk også nekting (ne…pas). Se grammatikken på s. 252–253, 266. Hvilke monumenter og severdigheter ville du besøke i Paris, og hvorfor? Begynn med: « A Paris, je voudrais visiter… parce que …». Hvor mange steder du kjenner du til?
quatre-vingt-neuf
89
THÈME 2 CHAPITRE 4 : Mon week-end à Paris
CHAPITRE 7
ON MANGE ! POUR COMMENCER 1 Lag en liste med franske ord og uttrykk du kan fra før som har med mat og drikke å gjøre. 2 Les tekstene én gang. Prøv å forstå sammenhengen ved hjelp av de ordene du kan fra før. 3 Lær disse nøkkelordene før du leser teksten: la recette, les épices (f), bio, les produits locaux (m), le repas, facilement, les crudités (f pl), le plat principal, la semaine du goût, on voudrait
Aujourd’hui, c’est l’anniversaire de la mère de Chloé. Elle a 47 ans, donc Chloé et son père vont préparer le repas. Ils cherchent des recettes sur Internet parce qu’on y trouve facilement beaucoup de recettes. Ensuite ils vont faire les courses en ville, au marché. Ils vont acheter beaucoup de légumes.
cent vingt-quatre
124
THÈME 3 CHAPITRE 7 : On mange !
Le père : Chloé : Le père : Chloé : Le père : Chloé: Le père :
Regarde cette entrée : « crudités à l’aïoli ». C’est sûrement bon et facile à préparer. Miam miam, tous ces beaux légumes. J’adore et c’est bon pour la santé ! Et qu’estce qu’on fait pour le plat principal ? Je propose ce gratin, il a l’air super bon. Oui, mais il y a beaucoup d’épices et ta mère n’aime pas quand c’est trop épicé. J’ai une idée : Une quiche lorraine, c’est facile à faire et elle adore ça ! D’accord. Avec une salade mixte. Et comme dessert ? Elle aime le chocolat, n’est pas? Oui ! On va faire une mousse au chocolat.
Maintenant, Chloé et son père sont au marché. Ils font les courses pour le repas. Chloé a beaucoup appris pendant la semaine du goût à l’école et maintenant elle a envie d’acheter seulement des produits frais locaux. Chloé : M. Duval : Chloé : M. Duval : Le père : M. Duval : Le père : Chloé: M. Duval : Chloé: M. Duval: Le père : M. Duval :
On va chez M. Duval. Il a les légumes les plus beaux et les plus frais d’après maman, et en plus c’est bio ! Bonjour, Monsieur, Mademoiselle. Vous désirez ? Ce chou-fleur, s’il vous plaît. C’est le plus gros, et aussi un kilo de tomates, s’il vous plaît. Voici le chou-fleur, Mademoiselle, et je vous recommande ces tomates. Très bien. Et avec ceci ? On voudrait aussi un kilo de carottes, deux oignons et une salade. Est-ce que tous vos légumes sont bios? Absolument ! Et ils viennent tous de ma ferme qui est à une demi-heure d’ici. Très bien. Ça sera tout ? Alors ça fait 6 euros 35. Tenez. Merci et bonne journée.
Ensuite, Chloé et son père achètent des œufs, du fromage de chèvre et un camembert. Ils trouvent tout ce qu’il leur faut au marché. Après, ils vont à la boulangerie. La boulangère : Chloé : La boulangère : Le père :
Bonjour, vous désirez ? Bonjour, deux baguettes, s’il vous plaît. Très bien. Et avec ceci ? Dis, Chloé, on prend une tarte aux fraises comme dessert ? C’est moins compliqué à faire que la mousse au chocolat. Et ta mère adore ça. Chloé : Oui, génial ! Papa, tu as des idées plus intéressantes qu’Internet ! La boulangère : Ça fait 13 euros 20, s’il vous plaît. Le père : Voilà, Madame. La boulangère : Merci, et bonne journée ! Le père et Chloé : Merci à vous aussi. Au revoir ! info 1/2 = un demi 1/4 = un quart
Il est 17h30. Chloé et son père sont dans la cuisine. Ils sont en train de préparer le repas. Ils ont rassemblé tous les ingrédients : les légumes, les œufs, le beurre, la farine, une bouteille d’huile d’olive, etc. Le père de Chloé est en train de faire la quiche. Mais ils n’ont plus assez de farine pour la pâte ! Tu peux trouver les recettes de Chloé à la page 128.
cent vingt-cinq
125
THÈME 3 CHAPITRE 7 : On mange !
7
1
Trouvez des exemples. Finn eksempler på ord og uttrykk i teksten. Lag tre lister. a) Trouvez les exemples de légumes dans le texte. b) Trouvez les exemples de plats dans le texte (entrée, plat principal et dessert). c) Trouvez les exemples de phrases pour faire les courses.
2
Posez des questions. Jobb sammen. Del teksten i to og lag ti spørsmål hver med spørreord. Bytt med sidekameraten din og svar skriftlig med hele setninger. exemple Qui prépare le repas aujourd’hui ? Chloé et son père préparent le repas.
cent vingt-six
126
THÈME 3 CHAPITRE 7 : On mange !
Hvem lager middag i dag? Chloé og faren hennes lager middag.
3
chou-fleur m – blomkål carotte f – gulrot poivron rouge/vert/jaune m – rød/grønn/gul paprika ail m – hvitløk courgette f – squash aubergine f – aubergine concombre m – agurk tomate f – tomat
Jouez le dialogue. Finn ordene du trenger til dialogen under, og spill den deretter med en klassekamerat. Bytt roller. a) A: Si god dag og spør hva B ønsker. B: Si god dag og at du gjerne vil ha en løk og et kilo tomater. A: Spør om det skal være noe mer. B: Si at du gjerne vil ha en stor blomkål. A: Spør om det er alt. B: Si ja takk og spør hva det koster. A: Si at det blir 2 euro og 15 cent. B: Si vær så god og ha det. A: Si ha en fin dag.
b) Bytt ut med andre varer på markedet og bakervarer hos bakeren. (Se på bildet fra markedet på side 126 og på tegningen under.) Bytt roller.
BAGUETTE 1,40 €
PAIN DE CAMPAG NE 2 ,60 €
PAIN COMPLE T 2 ,60 €
MOELL AU CHO EUX COLA 3,50 € T
BRIOC H 0,95 € E
cent vingt-sept
127
CROIS SAN 0,75 € T
TARTE AUX F (6 PE RAISES RSON 12 € NES)
THÈME 3 CHAPITRE 7 : On mange !
TART E AUX F (1 PE RAISES RSON 3 ,20 NES) €
7
RECETTES
Quiche lorraine LA PÂTE : 200 grammes de farine 100 grammes de beurre un peu de sel 1/2 décilitre d’eau
Pâte Mélanger le sel et la farine. Couper le beurre en petits morceaux. Mélanger le beurre et la farine. Travailler légèrement avec les doigts. Verser doucement l’eau froide. Travailler rapidement la pâte et étaler. Mettre la pâte dans un moule bien beurré. Préparer la garniture. Faire frire les lardons.
LA GARNITURE : 150 grammes de lardons 1/4 de litre de crème fraîche liquide 3 œufs 150 grammes de fromage râpé (type gruyère) un peu de sel et de poivre
Garniture Battre légèrement les œufs. Mélanger tous les ingrédients dans un bol. Ajouter un peu de sel et de poivre. Verser sur la pâte dans le moule. Faire cuire 25 minutes au four à 225 degrés. Vous pouvez manger la quiche chaude ou froide. Bon appétit !
Mousse au chocolat
Mettre le chocolat et le beurre dans un bol, fondre le tout au micro-ondes (ou au bain-marie). Bien mélanger.
Ensuite, mettre les jaunes d’œufs et le sucre en poudre dans un autre bol et les battre jusqu’à obtention d’un mélange blanchi et bien mousseux. Incorporer ce mélange dans le chocolat en plusieurs fois, un peu à chaque fois. Ajouter le reste des blancs délicatement à la spatule, il ne faut plus voir les blancs mais ne pas trop mélanger non plus.
Fouetter les blancs d’œufs en neige bien ferme avec une pincée de sel.
Mettre au réfrigerateur pendant 2 heures au moins
240 g de chocolat noir cassé en morceaux 60 g de beurre 6 œufs, jaunes et blancs séparés 60 g de sucre une pincée de sel
Bon appétit !
4
Faites une liste. a) Lag en handleliste over ingrediensene du trenger for å lage oppskriftene over. Husk delingsartikkel. b) Prøv å lage en av matrettene hjemme, bruk oppskriftene over.
cent vingt-huit
128
THÈME 3 CHAPITRE 7 : On mange !
5
Dictionnaire Hva heter disse matrettene og drikkevarene på fransk? speilegg hardkokt egg bløtkokt egg lettmelk skummet melk helmelk
œuf [ɶf] fl œufs [ø] s m egg; œuf à la coque bløtkokt egg; œuf mollet middels kokt egg; œuf au plat œuf sur le plat speilegg; stekt egg; œuf dur hardkokt egg; œufs brouillés eggerøre; œuf de Pâques påskeegg; œufs de poisson rogn; œufs du jour nylagte egg; monter des œufs en neige stivpiske eggehvite faire d'un œuf un bœuf gjøre en mygg til en elefant (dvs. overdrive enormt) me re tous ses œufs dans le même panier legge alle eggene sine i samme kurv (dvs. satse alt på e kort) tuer dans l'œuf kvele i fødselen
cent vingt-neuf
129
THÈME 3 CHAPITRE 7 : On mange !
7
lait [lɛ] s m 1 m elk; au lait med tilsatt melk i; melk; lait caill é surmelk; lait cru ikkehomogenisert melk; lait dem i-écrémé le m lait écrémé skum elk; met melk; lait l en poudre tørr melk; lait entier helmelk; la it maternel morsmelk 2 (o m kosmetikk) la l it démaquillant rensekrem; la it so la frère de lait fo laire solkrem sterbror la sœur de lait fo stersøster la laitage [lɛta$] s m meier ipro dukter la laitance [lɛtɑ̃ s], laite [lɛt] s f melke (hos fis laité m, laitée k) f [lɛte] adj (om fisk) med mel lam laiterie [lɛtr i] ke s f meier i laitier 1 m [lɛtje ], laitière f [lɛ tjɛr] adj melke meier i-; produi -; t laitier melke produkt; vach l laitière melkeku e lam lam
Delingsartikkelen (repetisjon)
GRAMMAIRE
Voir la grammaire page 226. Se grammatikken side 226.
6
Complétez les phrases. Sett inn du / de la / de l’ / des i teksten. Sjekk kjønn på substantivene før du begynner. Se også på rammen med franske måltider på side 139. Traditionnellement, pour le petit-déjeuner, les Français prennent _____ café ou ______ thé. Les enfants prennent _________ chocolat chaud. Ils mangent _______ pain avec _______ beurre et _______ confiture ou _______ miel. Pour le déjeuner, ils prennent une entrée, par exemple _______ salade ou ______ crudités, et un plat chaud, par exemple ______ légumes, ________ pot au feu ou _______ quiche. Pour finir, ils prennent _______ fromage ou un dessert, par exemple _______ fruits ou ________ mousse au chocolat. Ils boivent ______ eau et souvent _______ vin.
7
Faites des phrases. Jobb sammen og lag setninger ved å ta et ord fra hvert felt nedenfor. Husk å velge riktig delingsartikkel og å bøye verbet i den tiden du velger å snakke i (presens, passé composé eller framtid med aller + infinitiv). exemple J’ai mangé / je mange / je vais manger des fraises. Jeg har spist / jeg g spiser / jeg skal spise jordbær.
Paul et Marie les élèves Madame Durant nous vous je
cent trente
acheter manger boire faire
130
du de la de l’ des
fraise f pot m au feu café m fromage m oignon m salade f eau f aïoli m
THÈME 3 CHAPITRE 7 : On mange !
tomate f quiche f lorraine pain m mousse f au chocolat baguette f éclair m à la vanille pâté m saucisson m
Mengdeord + de/d’
GRAMMAIRE
Voir la grammaire page 226. Se grammatikken side 226.
un litre de/d’ 100 grammes de/d’ un kilo de/d’ un verre de/d’ une cuillère de/d’ un paquet de/d’ une boîte de/d’ peu de/d’ un peu de/d’ beaucoup de/d’ assez de/d’ trop de/d’ combien de/d’
en liter (med) 100 gram (med) et kilo (med) et glass (med) en skje (med) en pakke (med) en boks (med) lite/få litt mye/mange nok for mye / for mange hvor mye / hvor mange
(ne...) pas de/d’
ikke (noe/noen)
8
Cherchez et traduisez en norvégien. Finn alle eksemplene på mengdeord + de/d’ i oppskriftene på side 128. Oversett dem til norsk.
9
Complétez les phrases. Sett inn du / de la / de l’ / des / de eller d’ i teksten. Sjekk kjønn på substantivene før du begynner. Saïd va faire les courses. Il va acheter __________ fromage, ___________ tomates, une bouteille __________ huile, un kilo__________ carottes, ___________ crème fraîche, beaucoup __________ chocolat, un paquet __________ beurre, __________ oignons et 250 grammes __________ fraises. Il ne va pas acheter __________ baguettes, et il ne va pas acheter __________ eau non plus.
cent trente et un
131
THÈME 3 CHAPITRE 7 : On mange !
7
10
a) Écrivez une recette. Skriv ned ingrediensene du trenger for å lage yndlingsretten din på fransk. Bruk mengdeord. b) Racontez. Si til en sidekamerat hva han trenger å kjøpe for å lage den. Bruk mengdeord. exemple Tu achètes un kilo de farine …
11
Du kjøper et kilo hvetemel …
Transformez comme dans l’exemple. Gjør setningene under nektende. Bruk ne ... pas, ne ... jamais eller ne ... plus. exemple Je mange des fraises. Æ Jeg spiser jordbær. Æ
Je ne mange pas de fraises. Jeg spiser ikke jordbær.
a) Je mange du pot au feu. b) Mon père boit du coca. c) On achète des tomates ? d) Les filles prennent du café. e) Madame Durant mange de la quiche. f ) Tu veux des fraises ? g) Il y a de l’oignon et de l’huile dans la recette.
cent trente-deux
132
THÈME 3 CHAPITRE 7 : On mange !
Adverb
GRAMMAIRE
7
Voir la grammaire page 242. Se grammatikken side 242.
info Adjektiv seul Æ fort Æ
På fransk kan du ikke sette très foran beaucoup for å si «veldig mye/mange». Du må bruke beaucoup alene, eller formulere deg på en annen måte, som f.eks. énormément eller vraiment beaucoup.
seule Æ forte Æ
bien beaucoup souvent toujours très ne ... pas ne ... jamais
Adverb seulement fortement bra mye, mange ofte alltid, fortsatt veldig ikke aldri
12
Cherchez les adverbes. Gå gjennom kapittelteksten og noter alle adverbene du finner. Hvor står de plassert i setningen?
13
Complétez les phrases. a) Sett inn adverbet på riktig plass i setningene.
info På fransk plasseres adverbene vanligvis rett etter det personbøyde verbet. Stedsadverb står til slutt i setningen. Je mange bien. Jeg spiser godt. J’ai bien mangé. Jeg har spist godt. Je vais bien manger. Jeg skal spise godt. Je mange ici. Jeg spiser her.
a) b) c) d) e) f) g) h) i)
bien beaucoup ne ... jamais vraiment doucement facilement gravement toujours souvent
Aurélie travaille. Je mange le soir. Tu parles au téléphone avec Emma ? Lucas aime cette fille. Les enfants marchent près de la piscine. Ils trouvent le musée. Pierre est malade. Je vais au marché avec mon père. La mère de Chloé fait une quiche le samedi.
b) Transformez. Gjør setningene om til passé composé og sett adverbet på riktig plass. exemple Aurélie a bien travaillé. Aurélie har jobbet / jobbet bra.
cent trente-trois
133
THÈME 3 CHAPITRE 7 : On mange !
14
Complétez les phrases. Velg enten adjektivet eller adverbet foran hver setning, og sett inn slik at setningene blir riktige. a) b) c) d) e) f) g) h)
15
facile/facilement doux/doucement seul/seulement clair/clairement rapide/rapidement lent/lentement dangereux/dangereusement évident/évidemment
Je trouve ___ le restaurant. Mon chat est très ___ . Il a ___ 12 ans. C’est ___. On va ___ faire une tarte aux fraises. Le professeur parle ___. Il vit ___. Mon copain est ___ le meilleur.
Traduisez. Oversett til fransk. a) b) c) d) e) f)
Amélie finner lett oppskrifter på nettet. Det er lett å lage en god quiche. Han svarer raskt. Dette er en rask oppskrift. Man må leve farlig. Det er en farlig mann.
Pekeord
GRAMMAIRE
Voir la grammaire page 225. Se grammatikken side 225.
Entall Flertall
16 info De pekeordformene som vi jobber med nå, brukes kun foran substantiv og kan ikke stå alene. Cette fille s’appelle Chloé. Denne jenta heter Chloé. Pekeordene som brukes alene, er ikke de samme på fransk. J’aime ça. Jeg liker dette.
cent trente-quatre
Hankjønn
Hunkjønn
ce/cet
cette ces
Complétez les phrases. Fyll ut med riktig form av pekeord. a) ____ nouvelle recette est facile. b) J’aime ____ éclair au chocolat. Il est bon. c) ____ choux-fleurs sont chers. d) Ma mère a acheté ____ petite tarte. e) Monsieur Durant travaille sur ____ grand marché. f ) ____ huile d’olive est bonne. g) ____ tomates sont trop grosses. h) J’adore ____ salade verte ! i) ____ quiches ne sont pas chaudes.
134
THÈME 3 CHAPITRE 7 : On mange !
7
17
Kjenner du noen norske matretter eller ingredienser som har franske navn?
Faites un film de cuisine. Gruppearbeid: Finn en fransk oppskrift på Internett og lag en liste over alle ingrediensene dere trenger. Skriv om oppskriften med deres egne ord. (Dette kan læreren deres hjelpe dere med.) Kjøp inn ingredienser og lag retten dere har valgt. Dere skal lage en film som viser ingredienser og fremgangsmåte. Tenk dere at publikum er franskelever fra hele verden. Hvor kommer deres oppskrift fra? Legg gjerne til litt informasjon om regionen. Bon appétit !
cent trente-cinq
135
THÈME 3 CHAPITRE 7 : On mange !
18
Traduisez. Oversett til fransk. Chloé og vennene hennes skal lage mat, fordi Chloés venninne Anna har fødselsdag. Hun blir 17 år i dag. Anna er Chloés beste venninne. Nå er de på kjøkkenet. De skal lage aioli med grønnsaker til forrett, fordi denne forretten er lett å lage. Etterpå skal de lage en quiche med salat til hovedrett og sjokolademousse til dessert. Man finner lett oppskrifter på nettet. De har kjøpt mange ingredienser, for eksempel blomkål, en kilo tomater, gulrøtter, olivenolje, egg, mel og litt sjokolade. De har kjøpt cola og fem flasker vann også, men de har ikke kjøpt vin. Salaten er lett å lage, men sjokolademoussen er vanskeligere å lage.
19
Écrivez un texte. Skriv en av oppgavene under. a) Skriv en historie med tittelen « C’est la fête ». Du kan gjerne bruke ordene i listen under. Prøv også å ha med så mange adverb og adjektiv som mulig. faire les courses, faire la cuisine, manger, apéritif m, entrée f, plat m principal, dessert m, boire, musique f, danser, facilement, rapidement, bien, délicieux, meilleur... b) Skriv en tekst om norske matvaner. Bruk teksten i oppgave 6 på side 130 som utgangspunkt.
cent trente-six
136
THÈME 3 CHAPITRE 7 : On mange !
CIVILISATION
LA CUISINE FRANÇAISE
La rataouille
La tarte flambée
La raclette savoyarde
Des fromages français
La France est peut-être le pays du monde le plus connu pour sa gastronomie. Les Français aiment bien manger et bien boire, et leurs traditions gastronomiques sont appréciées dans le monde entier. Le championnat du monde des cuisiniers a lieu à Lyon tous les 2 ans, et le chef cuisinier qui gagne le Bocuse d’or devient une star. Paul Bocuse était le créateur de ce championnat et un des chefs cuisiniers français les plus connus. Il est mort en janvier 2018. Des Norvégiens comme Bent Stiansen, Terje Ness, Charles Tjessheim, Geir Skeie et Ørjan Johannessen ont aussi gagné ce prix prestigieux. On dit souvent que Lyon est la capitale de la gastronomie française, mais toutes les régions françaises ont d’excellentes spécialités qui sont appréciées partout en France, et même à l’étranger. En Bretagne, ce sont les crêpes et les fruits de mer, en Lorraine, la quiche, bien sûr ! En Alsace, on mange de la choucroute et des tartes flambées, en Provence, c’est la bouillabaisse et la ratatouille, et dans les cent trente-sept
137
THÈME 3 CHAPITRE 7 : On mange !
7
Alpes, on peut goûter une raclette ou une fondue au fromage. Les escargots sont une spécialité de Bourgogne mais ce n’est pas un plat de tous les jours, et certains Français n’ont jamais mangé d’escargots. Il y a aussi une influence assez forte de la cuisine des anciennes colonies. Par exemple, les Français adorent le couscous algérien ou marocain. Les plats créoles et les spécialités vietnamiennes sont aussi très appréciés. Il existe un système de classement pour les vins, les fromages ou la viande pour contrôler la qualité et l’origine des produits. On produit des fromages partout en France,et il y a entre 350 et 400 fromages différents. Parmi les plus connus, il y a le camembert, le brie, le fromage de chèvre et le roquefort. On produit du vin dans la plupart des régions de France : dans la région de Bordeaux, en Bourgogne, en Alsace, et dans la Vallée du Rhône. Dans la région autour de Reims, on produit le Champagne. Pour les Français, le vin fait partie du repas. En France on boit rarement du vin sans manger en même temps. Les Français sont très fiers de leurs produits et mangent très souvent des produits locaux. Chaque région a ses spécialités, qu’il faut déguster quand on visite un nouvel endroit. Enfin, en France, il n’y a pas de repas sans pain, et c’est souvent la baguette. Au petit-déjeuner avec du beurre et de la confiture (on mange des croissants surtout le week-end et les jours de fête), au déjeuner et au dîner avec les plats et le fromage, au goûter avec une barre de chocolat, la baguette est essentielle dans les repas des Français.
Se kart med nye regioner på side 28.
cent trente-huit
138
THÈME 3 CHAPITRE 7 : On mange !
Les repas en France
7
20
Horaire
Nourriture
Boisson
le petit déjeuner
7h-10h
Des tartines de beurre et de confiture, des croissants, des pains au chocolat
Du lait, du café, du chocolat, du jus de fruit…
le déjeuner
12h-14h
Un repas chaud avec un entrée, un plat principal et un dessert/ un fromage
De l’eau, du vin…
le goûter
16h-17h
Des pains au chocolat, des biscuits, des fruits
Du jus de fruit, du lait…
le dîner
19h-21h
Un repas chaud avec un entrée, un plat principal et un dessert/ un fromage
De l’eau, du vin…
Quiz. Velg riktig svaralternativ. a) En France il existe un système pour contrôler • la qualité des produits • l’origine des produits • la qualité et l’origine des produits b) La capitale de la gastronomie en France c’est • Lyon • Paris • Nice c) Le Bocuse d’Or est • un chef cuisinier • le championnat des cuisiniers • un plat de la région de Lyon d) Les crêpes sont une spécialité • bretonne • alsacienne • basque e) La bouillabaisse et la ratatouille viennent • du sud de la France • du nord de la France • de l’est de la France
cent trente-neuf
139
THÈME 3 CHAPITRE 7 : On mange !
f) Les escargots sont • une spécialité régionale • un plat de tous les jours • le plat préféré des Français g) Le camembert est • un vin de Bordeaux • un plat breton • un fromage normand h) On ne produit pas de vin • en Bourgogne • en Alsace • en Normandie i) Il n’y a pas de repas sans • vin • pain • chocolat j) En France on mange des croissants • tous les jours • surtout le week-end et les jours de fête • pendant les vacances
COIN CULTUREL
JACQUES PRÉVERT, Déjeuner du matin
déjeuner m du matin – frokost mettre – (her) å helle oppi/å ta på seg tasse f – kopp lait m – melk petite cuiller f – teskje tourner – å røre reposer – (her) å sette fra seg sans – uten allumer – å tenne rond m – (her) ring fumée f – røyk cendre f – aske cendrier m – askebeger chapeau m – hatt manteau m de pluie – regnfrakk parole f – ord main f – hånd pleurer – å gråte
Il a mis le café Dans la tasse Il a mis le lait Dans la tasse de café Il a mis le sucre Dans le café au lait Avec la petite cuiller Il a tourné Il a bu le café au lait Et il a reposé la tasse Sans me parler Il a allumé Une cigarette Il a fait des ronds Avec la fumée Il a mis les cendres
21
cent quarante
Dans le cendrier Sans me parler Sans me regarder Il s’est levé Il a mis Son chapeau sur la tête Il a mis son manteau de pluie Parce qu’il pleuvait Et il est parti Sous la pluie Sans une parole Sans me regarder Et moi j’ai pris Ma tête dans ma main Et j’ai pleuré.
Jeu de rôle/Bande dessinée Jobb sammen og dramatiser diktet. Dere kan eventuelt lage en tegneserie som får frem situasjonen i diktet.
140
THÈME 3 CHAPITRE 7 : On mange !
7
VOCABULAIRE aïoli m – aioli (hvitløksmajones) autre chose – noe annet bio – biologisk, økologisk bol m – bolle bon appétit – vel bekomme bonne journée – ha en god dag boulanger/boulangère m/f – baker ça sera tout? – det var det hele? camembert m – en fransk ost cassé(e) – knust chaud(e) – varm chercher – å søke, å lete etter chèvre f – geit compliqué(e) – komplisert/ vanskelig crème (f) liquide – kremfløte cuisine f – kjøkken degré m – grad déguster – å (prøve)smake doigt m – finger doucement – langsomt, forsiktig éclair m – fransk bakverk, vannbakkels entrée f – her: forrett épice f – krydder et avec ceci ? – noe annet? être en train de (+ infinitiv) – å holde på (med) å facile (à) – lett (å) facilement – lett, enkelt faire les courses – å handle, å gjøre innkjøp farine f – mel four m – ovn frais/fraîche – fersk froid(e) – kald fromage m – ost garniture f – tilbehør, fyll génial(e) – genial(t) gratin m – grateng gros(se) – stor, tykk gruyère m – en sveitsisk ost idée f – idé
íl faut – man må ingrédient m – ingrediens lardon m – baconterning légèrement – lett liquide – flytende Madame f – frue (ved tiltale) Mademoiselle f – frøken (ved tiltale) marché m – marked mettre – å sette miam-miam – nam-nam mixte – blandet Monsieur m – herr (ved tiltale) morceau m – stykke, bit moule m – form œuf m – egg pâte f – deig plat (m) principal – hovedrett plus – mer poivre m – pepper pot (m) au feu – fransk gryterett pouvoir – å kunne produit (m) local – lokalt produkt, kortreist mat proposer – å foreslå, å tilby que – enn quiche (f) lorraine – pai med bacon og ost quotidien(ne) – daglig râpé(e) – revet rapidement – fort rassembler – å samle recette f – oppskrift recommander – å anbefale repas m – måltid sel m – salt sûrement – sikkert tarte f – terte, pai tenez – vær så god trouver que – å synes at y – der
MENGDEUTTRYKK combien (de/d’) hvor mange/mye bouteille (de/d’) f – flaske (med) décilitre (de/d’) m – desiliter (med) gramme (de/d’) m – gram (med) kilo (de/d’) m – kilo (med) litre (de/d’) m – liter (med)
MATLAGING ajouter – å tilsette battre – å piske beurrer – å smøre couper – å skjære opp, å kutte cuisiner – å lage mat étaler – å bre (utover) faire cuire – å steke, å koke faire frire – å fritere mélanger – å blande travailler – her: å elte verser – å helle
FRUKT OG GRØNNSAKER carotte f – gulrot chou-fleur m – blomkål crudités f pl – råkost fraise f – jordbær légume m – grønnsak oignon m – løk olive f – oliven salade f – salat tomate f – tomat
Evaluer deg selv: I små grupper, oppsummer regelen for bruken av delingsartikkel og for bruken av redusert delingsartikkel. Sammenlign med en annen gruppe. Har dere formulert det likt? Se i ordlisten over og noter ned alle ordene som har med mat å gjøre. Hvilke av disse har du i kjøleskapet eller i kjøkkenskapet hjemme?
cent quarante et un
141
THÈME 3 CHAPITRE 7 : On mange !
GRAMMAIRE Noen forenklede forklaringer på grammatikkuttrykk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 1 Bestemmerord (determinativ) . . . . . . 224 Ubestemt artikkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestemt artikkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pekeord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Delingsartikkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mengdeord + redusert delingsartikkel de . . Grunntall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eiendomsord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Andre bestemmerord (chaque, tout) . . . . . .
224 224 225 226 226 227 227 228
6 Preposisjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Verb + preposisjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preposisjoner + sted/land . . . . . . . . . . . . . . . . Preposisjoner + tidsuttrykk . . . . . . . . . . . . . . . Preposisjoner i andre uttrykk . . . . . . . . . . . . . Andre preposisjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
243 244 245 246 247
7 Konjunksjoner og subjunksjoner (sideordningsord og underordningsord)
247
Konjunksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Subjunksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
247 248
8 Verb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 2 Substantiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Fellesnavn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Egennavn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
229 230
3 Adjektiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
231
Adjektivets bøyning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjektivets plassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjektivets gradbøyning . . . . . . . . . . . . . . . . . Ordenstall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
231 233 233 235
4 Pronomen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Personlige pronomen som subjekt . . . . . . . Trykksterke personlige pronomen . . . . . . . . Personlige pronomen som objekt . . . . . . . . Direkte objekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indirekte objekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relative pronomen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
235 238 238 238 240 241
5 Adverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Stedsadverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tidsadverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mengdesadverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Andre adverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adverbets plassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
deux cent vingt-deux
222
GRAMMAIRE
242 242 242 242 242
Infinitiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Passé composé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Passé composé med avoir . . . . . . . . . . . . . Passé composé med être . . . . . . . . . . . . . . Imparfait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nær fortid med venir de + infinitiv . . . . . . . . Framtid med aller + infinitiv . . . . . . . . . . . . . . Imperativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Il faut + infinitiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verbliste – regelrette verb . . . . . . . . . . . . . . . . Verbliste – uregelrette verb . . . . . . . . . . . . . .
248 249 252 252 253 255 257 257 257 258 258 260
9 Setningsoppbygning og ordstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Bekreftende setninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nektelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spørsmål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
266 266 267
10 Tidsuttrykk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Ukedagene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Måneder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Årstidene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Årstall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Andre tidsuttrykk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klokka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
269 270 270 271 271 272 272
Noen forenklede forklaringer på grammatikkuttrykk Adjektiv: ord som beskriver bl.a. en ting eller en person. en blå bil / ei norsk jente / høye hus
Konjunksjon (sideordningsord): ord som binder sammen ord, setningsledd eller helsetninger. Per og Linda.
Adverb: ord som beskriver bl.a. en handling eller et adjektiv. Jeg spiser mye. / Han snakker langsomt. Du er veldig snill. / Hun er altfor liten.
Objekt: Den/det handlingen går ut over. Du spiser pizza.
Artikkel: småord som står foran et substantiv, og som viser tall, kjønn og bestemthet. ei jente / en gutt
Participe passé: hovedverbets form i passé composé. På norsk heter det perfektum partisipp. Jeg har spist.
Bøyning i kjønn: betyr at ordet som står til substantivet, tar substantivets kjønn. en rød bil / et rødt hus
Passé composé: fransk verbtid som forteller hva som har skjedd eller skjedde i fortiden.
Bøyning i person: betyr at verbet bøyes etter hvem som utfører handlingen. Dette brukes på fransk, men ikke på norsk. jeg er, du er / je suis, tu es
Pronomen: ord som vanligvis erstatter et substantiv eller representerer en eller flere personer. Jeg spiser. / Han synger. / Bli med meg!
Bøyning i tall: betyr at ordet står i entall eller flertall avhengig av substantivet det står til. en snill gutt / snille gutter
Preposisjon: ord som for eksempel sier noe om plassering i tid og rom. Jeg spiser på kjøkkenet / om tre uker.
Eiendomsord: ord som sier noe om hvem som «eier» noe/noen. min far / vår bror
Presens: verbtid som sier noe om hva som skjer i nåtiden. Jeg spiser.
Framtid tid som forteller hva som skal skje i framtiden. Jeg skal jobbe i morgen.
Refleksivt verb: verb som skrives med seg etterpå i infinitiv. Seg bøyes i person. Å kose seg / Dere koser dere.
Hjelpeverb: i verbtider som er sammensatt av to verb, er hjelpeverbet bøyd i person og står først. Hovedverbet uttrykker handlingen og står i participe passé eller i infinitiv. Jeg skal spise. / Jeg har spist.
Subjekt: ting eller person som styrer verbet. Jeg spiser. / Hunden spiser. / Bilen har stoppet.
Hovedverb: i verbtider som er sammensatt av to verb, er hjelpeverbet bøyd i person og står først. Hovedverbet uttrykker handlingen og står i participe passé eller i infinitiv. Jeg skal spise. / Jeg har spist.
Subjunksjon (underordningsord): ord som binder sammen en leddsetning med en helsetning. Jeg spiser fordi jeg er sulten.
Imperativ: verbform som uttrykker en ordre eller en anmodning. Spis!
Substantiv: egennavn eller fellesnavn. Substantivet er hankjønn eller hunkjønn på fransk. jente/kjærlighet/Paris/Anne
Infinitiv: verbets grunnform som du finner i ordboka, og som vi setter å foran på norsk. å spise / manger
Verb: ord som beskriver en handling, en hendelse eller en tilstand. Bøyes etter subjektet på fransk. Toget ankommer. / Jeg er trist.
deux cent vingt-trois
223
GRAMMAIRE
1 Bestemmerord (determinativ) Ubestemt artikkel Hankjønn
Hunkjønn
un
une
Entall Flertall
På fransk setter man ubestemt artikkel foran substantivet, akkurat som på norsk.
des
un, une og des brukes når du nevner en ting / flere ting eller en person / flere personer du ikke har snakket om tidligere, eller som ikke er kjent fra før. I ubestemt form flertall står det alltid des foran substantivet. På norsk har vi ingen artikkel foran ubestemte substantiv i flertall. un homme – en mann un livre – en bok une dame – en dame une ville – en by des hommes – menn des dames – damer
Intetkjønn (et) finnes ikke på fransk. un arbre – et tre un/une enfant – et barn une table – et bord une maison – et hus
Bestemt artikkel Entall
Hankjønn
Hunkjønn
le/l’
la/l’
Flertall
På fransk brukes bestemt artikkel foran substantivet.
les
le, la, l’, les brukes når du nevner en ting / flere ting eller en person / flere personer du har snakket om tidligere, som er kjent fra før, eller når det bare finnes en ting av den typen: sola, jorda. På fransk setter du en artikkel foran substantivet for å vise at det er bestemt form. På norsk setter vi endelse på substantivet for å vise det samme. le chien – hunden la dame – damen les garçons – guttene
les filles – jentene le soleil – sola la terre – jorda
Husk at du bruker l’ i entall foran ord som begynner med vokal og de fleste ord som begynner med h. Denne h-en kaller vi vokal-h i denne boka. En del ord, bl.a. lånord fra andre språk, og som begynner med en h, får le/la fordi h her regnes som en vanlig konsonant. Denne h-en kaller vi konsonant-h i denne boka. l’école – skolen l’hôtel – hotellet le hamburger – hamburgeren le hamster – hamsteren
deux cent vingt-quatre
224
GRAMMAIRE
à + le = au à + la = à la à + l’ = à l’ à + les = aux
Sammen med preposisjonen à blir den bestemte artikkelen trukket sammen i hankjønn (le) og flertall (les). Det betyr at du ikke kan skrive à le på fransk. Du må bruke au. Det er heller ikke lov å skrive à les. Du må bruke aux. Karine er på restaurant. Jeg er i Nederland. Du er på biblioteket. Eric drar til hotellet.
Karine est au restaurant. Je suis aux Pays-Bas. Tu es à la bibliothèque. Eric va à l’hôtel. de + le = du de + la = de la de + l’ = de l’ de + les = des
Sammen med preposisjonen de blir den bestemte artikkelen trukket sammen i hankjønn (le) og flertall (les). Det betyr at du ikke kan skrive de le på fransk. Du må bruke du. Det er heller ikke lov å skrive de les. Du må bruke des. Jérome fait du golf. Franck parle des filles à Paris. Ils mangent de la confiture. Tu bois de l’eau.
Jérome driver med golf. Franck snakker om jentene i Paris. De spiser syltetøy. Du drikker vann.
Spesiell bruk av bestemt artikkel Når du snakker generelt om en ting eller et fenomen, bruker du bestemt artikkel. På norsk bruker vi ubestemt form uten artikkel for å uttrykke det samme. Le chocolat belge est très bon. Les éléphants sont gris.
Belgisk sjokolade er veldig god. Elefanter er grå.
Sammen med en del verb brukes bestemt artikkel foran substantivet når du snakker generelt om en ting eller et fenomen. Dette gjelder også når setningen er nektet. aimer – å like, å elske adorer – å elske détester – å hate préférer – å foretrekke
J’adore le foot. Rachid déteste la pop. Tu aimes les chiens ? Je n’aime pas le café.
Jeg elsker fotball. Rachid hater pop. Liker du hunder? Jeg liker ikke kaffe.
Pekeord Et pekeord settes foran substantivet, akkurat som på norsk. Pekeordene bruker vi i stedet for bestemt artikkel på fransk for å legge trykk på hva man snakker om, eller for å skille noe eller noen fra andre ting eller personer. Pekeordene bøyes i hankjønn, hunkjønn og flertall, akkurat som på norsk. Disse pekeordene kan ikke stå uten et substantiv etter.
Entall
Hankjønn
Hunkjønn
ce/cet
cette
Flertall
Tu aimes cette jupe? Je prends ce jean. Ces filles sont sympas.
Liker du dette skjørtet? Jeg tar denne jeansen. Disse jentene er greie.
ces
Legg merke til at ce blir til cet foran substantiv i hankjønn entall som begynner med en vokal eller en vokal-h. Marie aime cet appartement. deux cent vingt-cinq
225
Marie liker denne leiligheten.
GRAMMAIRE
Delingsartikkel Entall
Hankjønn
Hunkjønn
du / de l’
de la / de l’
Flertall
des
På fransk brukes noe vi kaller delingsartikkel foran substantivene for å vise at du snakker om en ubestemt mengde av noe. Du vet ikke hvor mye det er snakk om, eller det er ikke viktig. Det er utellelig, eller det er vanskelig å måle. Delingsartikkelen brukes ofte om mat eller drikke, men også om andre ting. Je mange du fromage, de la confiture, et des bananes. Je bois de l’eau aussi. Tu as de la patience. Il cherche du travail.
Jeg spiser ost, syltetøy og bananer. Jeg drikker vann også. Du har tålmodighet. Han leter etter arbeid.
På norsk har vi bare substantivet uten noen bestemmelse foran der fransk har du, de la, de l’, des. Je mange Jeg spiser
du
fromage. ost.
Mengdeord + redusert delingsartikkel de un litre de/d’ 100 grammes de/d’ un kilo de/d’ un verre de/d’ une cuillère de/d’ un paquet de/d’ peu de/d’ un peu de/d’ beaucoup de/d’ assez de/d’ trop de/d’ combien de/d’ ne…pas de/d’
en liter (med) 100 gram (med) et kilo (med) et glass (med) en skje (med) en pakke (med) lite/fål itt mye/mange nok for mye / for mange hvor mye / hvor mange ikke (noe/noen)
Etter mengdeord blir du, de la, de l’, des til bare de/d’.
Legg merke til at ne ... pas her blir som mengdeord. Je ne mange pas de fraises. Jeg spiser ikke jordbær. Yves n’achète pas de confiture. Yves kjøper ikke syltetøy. De blir til d’ foran en vokal eller vokal-h. Il boit trop d’eau.
deux cent vingt-six
226
Han drikker for mye vann.
GRAMMAIRE
Il boit beaucoup de coca. Han drikker mye cola. Je mange 100 grammes de chocolat. Jeg spiser 100 gram (med) sjokolade.
Grunntall 20 – vingt 21 – vingt et un 22 – vingt-deux 23 – vingt-trois 24 – vingt-quatre 25 – vingt-cinq 26 – vingt-six 27 – vingt-sept 28 – vingt-huit 29 – vingt-neuf 30 – trente 31 – trente et un 32 – trente-deux
0 – zéro 1 – un 2 – deux 3 – trois 4 – quatre 5 – cinq 6 – six 7 – sept 8 – huit 9 – neuf 10 – dix 11 – onze 12 – douze 13 – treize 14 – quatorze 15 – quinze 16 – seize 17 – dix-sept 18 – dix-huit 19 – dix-neuf
80 – quatre-vingts 81 – quatre-vingt-un 90 – quatre-vingt-dix 91 – quatre-vingt-onze 92 – quatre-vingt-douze 100 – cent 101 – cent un 200 – deux cents 201 – deux cent un 300 – trois cents 1000 – mille 1100 – mille cent 2000 – deux mille
40 – quarante 50 – cinquante 60 – soixante
100 000 – cent mille 200 000 – deux cent mille 1 000 000 – un million 1 000 000 000 – un milliard
70 – soixante-dix 71 – soixante et onze 72 – soixante-douze 73 – soixante-treize
Eiendomsord Entall Hankjønn
En eier
Flertall
Hunkjønn foran konsonant/vokal
1.
mon
ma/mon
mes
min, mi, mitt, mine
2.
ton
ta/ton
tes
din, di, ditt, dine
3.
son
sa/son
ses
hans, hennes, sin, si, sitt, sine
1.
notre
nos
vår, vårt, våre
Flere eiere 2.
votre
vos
deres
3.
leur
leurs
deres, sin, si, sitt, sine
Eiendomsord bøyes i kjønn og tall etter det substantivet de står til. Slik er det på norsk også. Det heter min far, fordi far er hankjønn, og mitt hus, fordi hus er intetkjønn. På fransk heter det mon père fordi père er hankjønn, og ma maison fordi maison er hunkjønn. Det er altså det som «eies» som bestemmer kjønn og tall på eiendomsordet, og ikke «eieren». Mon père est sympa. Ma mère est sympa. Mon amie s’appelle Marie. Ma maison est rouge. Mes amies s’appellent Marie et Sylvie.
deux cent vingt-sept
227
GRAMMAIRE
Min far er grei. / Faren min er grei. Min mor er grei. / Moren min er grei. Min venninne heter Marie. / Venninnen min heter Marie. Mitt hus er rødt. / Huset mitt er rødt. Mine venninner heter Marie og Sylvie. / Venninnene mine heter Marie og Sylvie.
Som du ser står eiendomsordet alltid foran substantivet på fransk, men på norsk kan vi velge om det skal stå foran eller bak, selv om det er vanligst å sette eiendomsordet bak substantivet. På fransk er det ingen forskjell på hans, hennes, sin, si og sitt. Det samme gjelder flertall, hans, hennes og sine. Du må uansett bruke son, sa eller ses. Det kommer fram av sammenhengen hvem som er «eieren». I 3. person skiller fransk mellom en og flere eiere: en eier Æ son/sa/ses
flere eiere Æ leur/leurs
Sa mère est médecin. Il aime ses enfants. Ils aiment leur chat. Ils aiment leurs chats.
Moren hans er lege. / Moren hennes er lege. Han elsker sine barn. / Han elsker hans barn. / Han elsker hennes barn. De elsker katten sin. / De elsker katten deres (de andres). De elsker kattene sine. / De elsker kattene deres (de andres).
Andre bestemmerord chaque = hver(t) Chaque står foran et substantiv og uttrykker en gjentakelse. Chaque er ubøyelig og brukes bare sammen med substantiv i entall. Je vais en France chaque année. Mon frère travaille chaque samedi.
Jeg drar til Frankrike hvert år. Min bror jobber hver lørdag.
tout le / toute la / tous les / toutes les = hver(t) / hele / alle Tout bøyes etter kjønnet og tallet på substantivet det bestemmer. Tout brukes sammen med bestemt artikkel og plasseres foran substantivet. Tout brukes ofte i tidsuttrykk. Når tout står i entall betyr det «hele». Anna a été malade toute la semaine. Tu es en France tout l’été ?
Anna har vært syk hele uken. Er du i Frankrike hele someren?
Når tout står i flertall, betyr det «hver» og uttrykker en gjentakelse på samme måte som chaque. Je me lève tôt tous les jours. Ils vont au cinéma toutes les semaines.
deux cent vingt-huit
228
GRAMMAIRE
Jeg står tidlig opp hver dag. De går på kino hver uke.