Tätigkeitsbericht 2009 | Rapport d'activité 2010

Page 1

Berner Fachhochschule Haute école spécialisée bernoise

Tätigkeitsbericht Rapport d’activité 2009


Berichterstattung und Bildwelt des Tätigkeitsberichts 2009 stehen

Le compte rendu des activités de la Haute école spécialisée bernoise

unter dem Motto «Internationalisierung». Jedes Departement erörtert

(HESB) durant l’exercice 2009 est placé sous le signe de l’«internationa­

diese facettenreiche Thematik aus seiner Perspektive. Die Bildwelt

lisation» et chaque département traite de ce thème aux multiples facettes

widmet sich Austauschstudierenden, die einen Teil ihres Studiums

pour son domaine. Qui dit internationalisation dit bien sûr diversité

an der Berner Fachhochschule verbringen, Dozierenden, die aus

culturelle. A la HESB, celle-ci se traduit par la présence ­d ’étudiants et

dem Ausland stammen, und Mitarbeitenden aus einem anderen Kultur-

étudiantes d’échange, qui y suivent une partie de leur cursus, mais aussi

kreis. Im Anhang finden Sie die Übersetzung der per­s önlichen Texte,

d’enseignants et enseignantes originaires d’un autre pays et de colla­

welche die Mitwirkenden eigens für diese Publikation hand­s chriftlich

borateurs et collaboratrices issus d’autres cultures. Une partie des illus­­t-

verfasst haben.

rations leur est consacrée et vous trouverez en fin de publication les propos rédigés à la main par quelques représentants et représentantes de ces trois catégories.


Inhaltsverzeichnis Sommaire

2

Grusswort

Message

3

Editorial

Éditorial

Aus der Berner Fachhochschule

Rapport de la Haute école spécialisée bernoise

8

Bündelung der Kräfte und Kompetenzen

Concentration des forces et des compétences

11

Internationalisierung

Internationalisation

12

Departemente

Départements

14

Studienangebot

Offre de formation

16

Auszeichnungen

Distinctions

21

Technik und Informatik

Technique et informatique

27

Architektur, Holz und Bau

Architecture, bois et génie civil

33

Wirtschaft und Verwaltung, Gesundheit, Soziale Arbeit

Gestion et administration, santé, travail social

39

Hochschule der Künste Bern

Haute école des arts de Berne

45

Schweizerische Hochschule für Landwirtschaft SHL

Haute école suisse d’agronomie HESA

49

Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM

Organisation

Organisation

53

Organigramm

Organigramme

54

Organe

Organes

56

Kommissionen

Commissions

59

Fachstellen

Services spécialisés

Statistische Angaben

Données statistiques

62

Finanzen

Finances

64

Mitarbeitende

Personnel

65

Studierende

Étudiants

70

Forschung und Entwicklung

Recherche et développement

Anhang

Annexe

74

Publikationen

Publications

79

Bildwelt

Illustrations

1


Grusswort

Message

BFH goes international La HESB mise sur l’internationalisation

Dr. Bernhard Pulver Regierungsrat, Erziehungsdirektor des Kantons Bern Conseiller d’État, directeur de l’instruction publique du canton de Berne

2

Die Berner Fach­hochschule (BFH) hat diesen Sommer ihre strategischen Ziele zur Internationalisierung überarbeitet und neu beschlossen. Sie will sich auch in Zukunft international vernetzen und ihre dies­ bezüglichen Bemühungen noch deutlich verstärken.

Cet été, la Haute école spécialisée bernoise (HESB) a arrêté de nouveaux objectifs stratégiques dans l’optique de son internationalisation, car elle entend intensifier encore davantage ses relations au-delà des frontières.

Das gefällt mir und ich bin überzeugt, dass Forschung und Lehre auch international ausgerichtet werden sollen. Denn neben den täglichen Herausforderungen auf der lokalen Ebene stehen die grössten Her­ ausforderungen der Menschheit vermutlich auf einer globalen Ebene an. Um diese ökologischen, wirt­ schaftlichen und gesellschaftlichen Fragen und Prob­ leme lösen zu können, brauchen wir gut ausge­ bildete, kreative und innovative junge Leute, die einen offenen Umgang mit anderen Kulturen gewohnt sind.

Je ne peux que partager sa volonté d’accroître ses efforts en ce sens, parce que je suis convaincu que la recherche et l’enseignement doivent aussi s’ouvrir sur le monde. En effet, si les défis à l’échelle locale sont quotidiens, les plus grands enjeux de l’humanité se situent à un niveau global. Or, pour pouvoir résoudre les questions et problèmes d’ordre écologique, économique et social, nous avons besoin de jeunes gens bien formés, créatifs, inno­ vateurs et réceptifs aux autres cultures.

Wenn wir es schaffen, unsere Studierenden zu befä­ higen, komplexe, internationale Problemstellungen zu durchdringen und ein Verständnis für fremde Kulturen zu entwickeln, wird ihnen das nicht nur im Ausland Perspektiven eröffnen, sondern auch auf dem Berner und dem Schweizer Arbeitsmarkt Vorteile bringen.

Si, au terme de leur cursus, les étudiants et étu­ diantes sont en mesure de cerner des problèmes internationaux complexes et de bien percevoir des cultures ­d ifférentes de la leur, ils auront de belles perspectives professionnelles non seulement à l’étranger, mais aussi sur le marché du travail bernois et suisse.


Editorial

Éditorial

Weichen stellen für die Zukunft Des jalons pour l’avenir

Dr. Georges Bindschedler Schulratspräsident der Berner Fachhochschule Président du conseil de la Haute école spécialisée bernoise

Das Jahr 2009 beinhaltete für die Berner Fach­ hochschule (BFH) in vielerlei Hinsicht Meilensteine mit zukunftsweisendem Charakter.

Au cours de l’année écoulée, la Haute école spé­ cialisée bernoise (HESB) a vécu plusieurs ouvertures importantes pour son avenir.

2012 wird die Schweizerische Hochschule für Land­ wirtschaft SHL vom Kanton Bern übernommen und vollständig in die BFH integriert. Der Regierungs­ rat des Kantons Bern stimmte der Kantonalisierung im Berichtsjahr zu. Die Integration der SHL ist für die Wettbewerbsfähigkeit und Stellung der BFH von grosser Bedeutung. Die SHL leistet mit ihren teilweise schweizweit einzigartigen Studienangeboten sowie ihrer internationalen Vernetzung im Bereich Forschung und Entwicklung einen wichtigen Beitrag zur Profi­ lierung der BFH. Ebenso entscheidend für die künftige Positionierung ist der Auftrag der bernischen Kan­ tonsregierung, bis Herbst 2010 verschiedene Varian­ ten zur Standortkonzentration der BFH zu prüfen. Die BFH muss längerfristig auf wenige Standorte konzentriert werden, um im Wettbewerb unter den Schweizer Fachhochschulen weiterhin bestehen zu können. Im Namen des Schulrats danke ich der Berner Regierung für ihre wertvolle Unterstützung.

Le Conseil-exécutif du canton de Berne a approuvé la cantonalisation de la Haute école suisse d’agro­ nomie HESA, qui passera dans le giron bernois en 2012 et deviendra membre à part entière de la HESB. Son intégration est un plus pour la HESB en termes de compétitivité et de profil. De par ses filières, pour certaines uniques en Suisse, et son ancrage international dans le domaine de la re­ cherche et du développement, la HESA représente une composante importante de ce qui fait la spé­ cificité de la haute école. Le gouvernement cantonal a par ailleurs demandé l’examen, d’ici à l’automne 2010, de plusieurs options en vue d’une concentration des sites, mandat qui constitue lui aussi un élément décisif pour le positionnement futur de la haute école. À terme, elle devra compter un nombre réduit de sites pour garder sa place dans la concurrence entre les HES du pays. Au nom du conseil de l’école, je remercie le gouvernement bernois pour son ­p récieux soutien.

In Zusammenhang mit dem Bundesgesetz über die Förderung der Hochschulen und die Koordination im schweizerischen Hochschulbereich (HFKG) sowie den Änderungen des kantonalen Fachhochschul­ gesetzes beschloss die Leitung der BFH die Zentra­ lisierung der administrativen Supportfunktionen. Dieser Schritt ist im Hinblick auf die angestrebte Autonomie notwendig und wird die BFH mittelbis langfristig stärken.

Dans le cadre des discussions relatives à la loi fédérale sur l’aide aux hautes écoles et la coordina­ tion dans le domaine suisse des hautes écoles (LAHE) ainsi qu’aux modifications de la loi cantonale sur la Haute école spécialisée bernoise, le conseil et la direction de la HESB ont décidé de centraliser les fonctions de support administratif. Passage obligé sur le chemin de l’autonomie, cette opération renforcera la HESB à moyen ou à long terme.

Im Herbst gab der bernische Regierungsrat grünes Licht für die Durchführung der vom Schulrat bean­ tragten Masterstudiengänge in Pflege und Physio­ therapie. Mit diesen Angeboten trägt die BFH dem steigenden Bedarf an hoch qualifizierten Mitarbeiten­ den im schweizerischen Gesundheitswesen Rech­ nung.

En automne, le Conseil-exécutif bernois a donné son feu vert pour l’ouverture des filières de master en soins et en physiothérapie. Avec cette nouvelle offre, la HESB contribue à répondre aux besoins croissants en personnel hautement qualifié dans les établissements de santé de Suisse.

Im letzten Jahr wurde an der BFH wiederum Hervor­ ragendes geleistet. Ich danke dem Rektor, der Fachhochschulleitung, den Dozierenden und Mit­ arbeitenden der BFH für ihr Engagement und ihren unermüdlichen Einsatz. Mein Dank gilt eben­ falls den Behörden und der Politik für ihre Unter­ stützung und das ent­g egengebrachte Vertrauen.

Une fois encore, la HESB s’est distinguée l’année dernière par la qualité de ses prestations. Je tiens à remercier le recteur, la direction, les enseignants et enseignantes et le personnel de l’école pour leur engagement sans faille. Ma reconnaissance va également aux autorités et aux politiques pour leur soutien et la confiance qu’ils nous témoignent.

3




6


Aus der Berner Fachhochschule Rapport de la Haute école spécialisée bernoise


Editorial

Éditorial

Bündelung der Kräfte und Kompetenzen Concentration des forces et des compétences

Dr. Rudolf Gerber Rektor der Berner Fachhochschule Recteur de la Haute école spécialisée bernoise

Die Berner Fachhochschule (BFH) kann erneut auf ein ereignisreiches Jahr zurückblicken. Schwerpunkte bildeten die Themen Finanzen und Standortkonzent­ ration. Die steigende Studierendenzahl und die knappen Mittel stellen die BFH vor grosse Heraus­ forderungen. Die Reserven schwinden und die ­H ochschule steuert auf ein Defizit zu. Damit die BFH weiterhin ein attraktiver Studienort bleibt, bedarf es mehr finanzieller Mittel. Gleichzeitig verschärft das kontinuierliche Wachstum die Standortproblematik. Um auch in Zukunft im Wettbewerb zwischen den Schweizer Fachhochschulen bestehen zu kön­ nen, ist die Konzentration auf wenige Standorte dringend notwendig. Ich bin deshalb sehr dankbar, dass der Regierungsrat des Kantons Bern diese Problematik anerkennt und die Bau-, Verkehrs- und Energiedirektion zusammen mit der Erziehungs­ direktion und der BFH 2009 beauftragte, verschie­ dene Standortvarianten zu prüfen. Ein weiterer Schwerpunkt lag in der geplanten Zent­ ralisierung der administrativen Supportfunktionen. Im Zusammenhang mit der angestrebten Autonomie der BFH entschieden der Schulrat und die Fach­ hochschulleitung, die Bereiche Finanzen und Infor­ matik zu zentralisieren und in den Bereichen Human Resources sowie Studierendenadministration die Prozesse, wo sinnvoll, ebenfalls zusammenzufassen. In einem Vorprojekt wurden per Ende des Berichts­ jahres Lösungsvorschläge erarbeitet, welche 2010 in das Hauptprojekt überführt werden. In diesem Rahmen entspricht die BFH der vom Regierungsrat im Leistungsauftrag geforderten Zentralisierung der Finanzen. 2009 wurde der Fokus zudem auf die Internationa­ lisierung gerichtet. An ihrer Retraite setzten sich der Schulrat und die Fachhochschulleitung vertieft mit dem Thema auseinander. Auf Basis des Berichts «BFH als Global Player» der Kommission Inter­ nationales diskutierten sie die strategischen Ziele zur Internationalisierung für die nächsten Jahre. Eines der entscheidendsten Ereignisse im Berichts­ jahr war die bereits vom Schulratspräsidenten er­ wähnte Kantonalisierung der Schweizerischen Hoch­ schule für Landwirtschaft SHL. Die vollständige Integration der SHL wird ein weiterer Meilenstein in der Geschichte der BFH sein.

8

La Haute école spécialisée bernoise (HESB) a une nouvelle fois vécu une année riche en événements avec, comme thèmes prioritaires, les finances et la concentration des sites. Le nombre croissant d’étu­ diants et étudiantes et les moyens financiers limités placent l’école face à de grands défis. En effet, les réserves s’amenuisent et l’école va au-devant d’un déficit, alors même que pour garder son attrait, il lui faut davantage de fonds. Sa croissance conti­ nuelle renforce le problème de la multiplicité des sites et il est urgent d’en réduire le nombre pour rester concurrentiel dans le paysage des HES suisses. Conscient de la nécessité d’agir sans tarder, le Conseil-exécutif a chargé la Direction des travaux publics, des transports et de l’énergie d’examiner différentes variantes en 2009, conjointement avec la Direction de l’instruction publique et la HESB. Qu’il en soit ici remercié. Une autre priorité de l’exercice a consisté, comme prévu, à regrouper les fonctions de support adminis­ tratif. La HESB visant l’autonomie, le conseil et la direction de l’école ont décidé de centraliser les domaines des finances et de l’informatique et, dans ceux des ressources humaines et de l’adminis­ tration des étudiants, de concentrer tous les pro­ cessus possibles. Un avant-projet a été élaboré et les propositions de solutions seront intégrées dans le projet principal en 2010. La centralisation des finances est un des objectifs assignés à la HESB dans le mandat de prestations qui la lie au Conseilexécutif. En 2009, l’accent a également été mis sur l’internatio­ nalisation, un thème dont le conseil et la direction de l’école ont largement débattu lors de leur retraite. En se fondant sur le rapport «La HESB, Global Player» élaboré par la commission internationale, ils ont discuté les objectifs stratégiques relatifs à l’inter­ nationalisation pour les années à venir. La cantonalisation de la Haute école suisse d’agro­ nomie HESA, déjà évoquée par le président du conseil, a été un des événements marquants de l’exercice. Son intégration totale dans la HESB constituera une étape importante dans l’histoire de l’école.


Am 1. Dezember 2009 trat Herr Dr. Thomas Beck die Nachfolge des im Verlauf des Berichtsjahrs zurückgetretenen Dr. Thomas D. Meier als Direktor des Departements Hochschule der Künste Bern (HKB) an. Mit seinem Wirken hat Thomas D. Meier entscheidend zur Etablierung und heutigen Position der HKB beigetragen, wofür ich ihm im Namen der BFH danke. Mein Dank gilt auch Herrn Dr. Roman Brotbeck, Vizedirektor der HKB, für die interimis­ tische Leitung der HKB im zweiten Halbjahr 2009.

Le 1er décembre 2009, Thomas Beck a pris la direc­ tion de la Haute école des arts de Berne (HEAB), succédant à Thomas D. Meier, qui a quitté ses fonc­ tions en cours d’exercice. Thomas D. Meier a contri­ bué de façon décisive à donner à la HEAB l’assise et la position qui sont aujourd’hui les siennes et je lui adresse, au nom de l’école, ma plus vive gratitude. Ma reconnaissance va également à Roman Brotbeck, vice-directeur de la HEAB, qui a assuré l’intérim durant la seconde moitié de 2009.

Ich danke den über 5500 Studierenden für die Wahl der BFH als Studienort. Ein besonderes Dankeschön gebührt den Dozierenden für ihr unverzichtbares Engagement für Lehre und Innovation an der BFH wie auch den Mitarbeitenden, die sich tagtäglich für unsere Hochschule einsetzen. Allen, die sich in den verschiedenen Gremien der BFH engagieren und die Zukunft der Hochschule aktiv mitgestalten, spreche ich meine grosse Wertschätzung aus. Weiter bedanke ich mich bei der Grossratsgruppe BFH für ihre Unterstützung. Ebenso danke ich dem Erziehungsdirektor, Herrn Regierungsrat Bernhard Pulver, und seinen Mitarbeitenden für die gute Zusammenarbeit.

Je tiens à remercier les quelque 5500 étudiants et étudiantes qui ont choisi la HESB comme lieu de formation, mais aussi les enseignants et ensei­ gnantes pour leur engagement indéfectible en faveur de l’enseignement et de l’innovation, ainsi que les collaborateurs et collaboratrices qui veillent au quotidien au bon fonctionnement de l’école. Un grand merci également à tous ceux qui s’investissent dans les différents organes de la HESB et participent à son développement, au groupe HESB du Grand Conseil pour son soutien, sans oublier bien sûr le directeur de l’instruction publique, Mon­ sieur le conseiller d’État Bernhard Pulver, et son équipe pour leur précieuse collaboration.

Bei der Befragung der Absolvierenden durch das Bundesamt für Statistik erreicht die BFH hinsichtlich dem Beitrag, den das Studium für die Ausübung der beruflichen Tätigkeit leistet, einen der höchsten Zufriedenheitswerte aller Schweizer Fachhoch­ schulen. Dieses Ergebnis ist Ausdruck eines attrak­ tiven und qualitativ hochstehenden Angebots, auf das wir stolz sein können. Gemeinsam halten wir die BFH auf Kurs.

Selon l’enquête effectuée par l’Office fédéral de la statistique, la HESB affiche un des degrés de ­s atisfaction les plus élevés exprimés par les diplô­ més et diplômées issus de toutes les HES de Suisse concernant la contribution de leurs études à leur activité professionnelle. Ce résultat témoigne de l’attrait et de la qualité de nos prestations et nous pouvons en être fiers. Tous ensemble, nous maintenons le bon cap du navire qu’est la HESB.

9


10


Internationalisierung

Internationalisation

«Coming together is a beginning, keeping together is progress, working together is success.» (Henry Ford) Mit der Bologna-Reform und dem Auftrag an die Hochschulen, zu lehren, zu forschen sowie Wissen und Technologien in Wirtschaft, Gesellschaft und Kultur zu transferieren, hat die Internationalisierung für die Schweizer ­Fachhochschulen strategische Bedeutung erlangt. Die Fachhochschulen gehören heute zu den ­t ra­g enden Akteuren einer international vernetzten ­H ochschul- und Forschungslandschaft und müssen ihre Studierenden auf die globalisierte Arbeitswelt vorbereiten. Bildung und Forschung werden immer mehr zu Exportartikeln. Internationalisierung ist mehr als der Austausch von Studierenden und Dozierenden mit ausländischen Hochschulen und Forschungsstätten. Sie bedingt eine Geisteshaltung, die anderen Kulturen und frem­ den Menschen offen gegenübersteht und in der die Andersartigkeit als Chance und nicht als Gefahr erlebt wird. Dazu braucht es nicht nur Verordnungen, Bewilligungen und Ressourcen, sondern auf allen Stufen Freude im Umgang mit der Diversität, Neugierde und Spass an der Arbeit. Die Berner Fachhochschule (BFH) hat 2009 weitere Schritte zur internationalen Öffnung unternommen. Sie führte eine umfassende Situationsanalyse durch, welche als Grundlage für die weitere strategische Planung dient. Die Internationalisierung betrifft alle Kernaufgaben der BFH und damit auch alle Orga­ nisationseinheiten. Diese Ausrichtung zeigt sich auch auf der Internetseite der BFH (bfh.ch), die sich seit Mitte 2009 in drei Sprachen präsentiert und für die Mobilität der Hochschulangehörigen nützliche Informationen bereithält. Die BFH ist durch die Präsenz des Ressorts Inter­ nationales in nationalen und internationalen Netz­ werken gut verankert. Auf nationaler Ebene gestaltet sie beispielsweise das Netzwerk der International ­­ Relations Offices der Schweizer Fachhochschulen (IRUAS) aktiv mit. Im europäischen Raum positioniert sich die BFH unter anderem durch die Mitwirkung am Projekt «Implementierung der Europäischen Charter & Codes for Researchers» der Europäischen Kommission (Generaldirektion Forschung).

Depuis l’introduction de la réforme de Bologne, mais aussi en raison de la mission d’enseignement, de recherche et de transfert de savoir et de tech­ nologie dans l’économie, la société civile et la culture assignée aux hautes écoles, l’internationalisation a acquis une importance stratégique pour les HES suisses. Elles font aujourd’hui partie intégrante d’un paysage académique d’envergure internationale et se doivent de préparer leurs étudiants et étu­ diantes à un marché du travail mondialisé. De plus en plus, la formation et la recherche deviennent des biens d’exportation. L’internationalisation ne se limite pas à l’échange d’étudiants et étudiantes et d’enseignants et ensei­ gnantes avec des hautes écoles et des instituts de recherche étrangers. Elle doit aussi refléter l’ou­ verture aux autres cultures et considérer la diffé­ rence comme une chance et non comme un danger. Sa concrétisation nécessite certes des ordonnances, des autorisations et des ressources, mais égale­ ment – à tous les niveaux – de l’intérêt pour la diver­ sité, de la curiosité et du plaisir à travailler ensemble. En 2009, la Haute école spécialisée bernoise (HESB) a franchi de nouvelles étapes vers l’ouverture inter­ nationale. Elle a notamment effectué une analyse circonstanciée de la situation en la matière afin de pouvoir établir une planification stratégique. L’inter­ nationalisation, qui concerne tous les domaines clés de l’école et, partant, toutes ses unités organi­ sationnelles, est aussi manifeste sur le site de la HESB (bfh.ch): depuis la mi-2009, celui-ci est disponible en trois langues et donne de précieuses informations pour la mobilité du personnel et des étudiants et étudiantes. Par l’intermédiaire du domaine International, la HESB est présente en Suisse et au-delà des frontières. Outre sa contribution active au développement du réseau IRUAS, composé des responsables des affaires internationales au sein des HES du pays, elle se positionne dans l’espace européen, notamment en participant au projet lancé par la Commission européenne (Direction générale de la recherche), consacré à la mise en œuvre de la Charte européenne du chercheur et du Code de conduite pour le recru­ tement des chercheurs.

11


Departemente

Départements

Die Departemente der Berner Fachhochschule Les départements de la Haute école spécialisée bernoise

12

Berner Fachhochschule Technik und Informatik Quellgasse 21 Postfach CH-2501 Biel Infoline 0848 48 49 50 www.ti.bfh.ch Studienorte: Biel, Burgdorf und Bern

Haute école spécialisée bernoise Technique et informatique Rue de la Source 21 case postale CH-2501 Bienne Infoline 0848 48 49 50 www.ti.bfh.ch Lieux d’études: Bienne, Berthoud et Berne

Berner Fachhochschule Architektur, Holz und Bau Pestalozzistrasse 20 Postfach 1058 CH-3401 Burgdorf T +41 34 426 41 41 www.ahb.bfh.ch Studienorte: Burgdorf und Biel

Haute école spécialisée bernoise Architecture, bois et génie civil Pestalozzistrasse 20 case postale 1058 CH-3401 Berthoud T +41 34 426 41 41 www.ahb.bfh.ch Lieux d’études: Berthoud et Bienne

Berner Fachhochschule Wirtschaft und Verwaltung, Gesundheit, Soziale Arbeit Hallerstrasse 10 CH-3012 Bern T +41 31 848 34 80 www.wgs.bfh.ch

Haute école spécialisée bernoise Gestion et administration, santé, travail social Hallerstrasse 10 CH-3012 Berne T +41 31 848 34 80 www.wgs.bfh.ch

Berner Fachhochschule Hochschule der Künste Bern Fellerstrasse 11 CH-3027 Bern T +41 31 848 38 38 www.hkb.bfh.ch Studienorte: Bern und Biel

Haute école spécialisée bernoise Haute école des arts de Berne Fellerstrasse 11 CH-3027 Berne T +41 31 848 38 38 www.hkb.bfh.ch Lieux d’études: Berne et Bienne

Berner Fachhochschule Schweizerische Hochschule für Landwirtschaft SHL Länggasse 85 CH-3052 Zollikofen T +41 31 910 21 11 www.shl.bfh.ch

Haute école spécialisée bernoise Haute école suisse d’agronomie HESA Länggasse 85 CH-3052 Zollikofen T +41 31 910 21 11 www.shl.bfh.ch

Berner Fachhochschule Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM CH-2532 Magglingen T +41 32 327 62 26 www.ehsm.ch

Haute école spécialisée bernoise Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM CH-2532 Macolin T +41 32 327 62 26 www.hefsm.ch


Technik und Informatik Technique et informatique

Architektur, Holz und Bau Architecture, bois et génie civil

Wirtschaft und Verwaltung, Gesundheit, Soziale Arbeit Gestion et administration, santé, travail social

Hochschule der Künste Bern Haute école des arts de Berne

Schweizerische Hochschule für Landwirtschaft SHL Haute école suisse d’agronomie HESA

Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM


Studienangebot

Offre de formation

Das Studienangebot der Berner Fachhochschule Offre de formation de la Haute école spécialisée bernoise

14

Die Berner Fachhochschule (BFH) bietet praxis­b e­ zogene Bachelor- und Masterstudiengänge an. Die Bachelorstudiengänge beinhalten Allgemeinbildung und Grundlagenwissen. Sie dauern drei Jahre und führen zum eidgenössisch anerkannten, in der Regel berufsbefähigenden Bachelorabschluss (Ausnahmen in den Künsten). Die Masterstudiengänge vermitteln ver­­tieftes und spezialisiertes Wissen und bereiten in eineinhalb bis zwei Jahren auf einen weitergehenden berufsqualifizierenden, eidgenössisch anerkannten Abschluss vor.

La Haute école spécialisée bernoise (HESB) propose des filières de bachelor et de master axées sur la pratique. Les cursus bachelor placent l’accent sur la formation générale et les connaissances de base. Elles durent trois ans et débouchent sur le titre de bachelor reconnu au plan fédéral, donnant en principe accès à la pratique professionnelle (à l’ex­ ception du domaine des arts). Les études de master permettent d’acquérir un savoir approfondi et ­s pécialisé et préparent, en un an et demi ou deux ans, à l’obtention d’un titre supérieur de qualification professionnelle reconnu par la Confédération.

Die Bachelorstudiengänge

Les filières de bachelor

Technik und Informatik

Technique et informatique

Automobiltechnik

Technique automobile

Elektro- und Kommunikationstechnik

Électricité et systèmes de communication

Maschinentechnik

Mécanique

Mikro- und Medizintechnik

Microtechnique et technique médicale

Informatik

Informatique

Architektur, Holz und Bau

Architecture, bois et génie civil

Architektur

Architecture

Holztechnik

Technique du bois

Bauingenieurwesen

Génie civil

Wirtschaft und Verwaltung

Gestion et administration

Betriebsökonomie

Économie d’entreprise

Wirtschaftsinformatik

Informatique de gestion

Gesundheit

Santé

Pflege

Soins infirmiers

Physiotherapie

Physiothérapie

Ernährung und Diätetik

Nutrition et diététique

Hebamme

Sage-femme

Soziale Arbeit

Travail social

Soziale Arbeit

Travail social

Künste, Design, Konservierung-Restaurierung

Arts, design, conservation-restauration

Musik

Musique

Musik und Bewegung / R hythmik

Musique et mouvement / r ythmique

Fine Arts

Arts visuels

Vermittlung in Kunst und Design

Éducation culturelle

Theater

Théâtre

Literarisches Schreiben

Écriture littéraire

Visuelle Kommunikation

Communication visuelle

Konservierung

Conservation

Land- und Forstwirtschaft

Agronomie et foresterie

Agronomie

Agronomie

Forstwirtschaft

Foresterie


Life Sciences

Life Sciences

Food Science & Management (Lebensmitteltechnologie)

Food Science & Management (technologie alimentaire)

Sport

Sport

Sport

Sport

Die Masterstudiengänge

Les filières de master

Technik und Informatik / A rchitektur, Holz und Bau

Technique et informatique / A rchitecture, bois et génie civil

Engineering Kooperation: sämtliche sieben Schweizer Fachhochschulen (technische Fachbereiche).

Engineering Coopération: ensemble des sept Hautes écoles spécialisées suisses (sections techniques).

Technik und Informatik

Technique et informatique

Biomedical Engineering Durchführung durch die Universität Bern, medizinische Fakultät, in enger Kooperation mit der BFH.

Biomedical Engineering Réalisation par l’Université de Berne, faculté de médecine, en étroite coopération avec la HESB.

Architektur, Holz und Bau

Architecture, bois et génie civil

Architecture Kooperation: Hochschule für Technik und Architektur Freiburg HTA-FR, Haute école du paysage, d’ingénierie et d’architecture de Genève.

Architecture Coopération: École d’ingénieurs et d’architectes de Fribourg EIA-FR, Haute école du paysage, d’ingénierie et d’architecture de Genève.

Wood Technology Kooperation: Hochschule für angewandte Wissenschaften, Fachhochschule Rosenheim, Deutschland.

Wood Technology Coopération: Haute école des sciences appliquées, HES de Rosenheim, Allemagne.

Wirtschaft und Verwaltung

Gestion et administration

Business Administration Kooperation: Fachhochschule St. Gallen FHS St. Gallen, Hochschule Luzern HSLU.

Business Administration Coopération: Haute école spécialisée de St-Gall FHS St. Gallen, Haute école de gestion de Lucerne HSLU.

Gesundheit

Santé

Nursing Kooperation: Fachhochschule St. Gallen FHS St. Gallen, Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW.

Nursing Coopération: Haute école spécialisée de St-Gall FHS St. Gallen, Université des sciences appliquées de Zurich ZHAW.

Physiotherapy Kooperation: Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW.

Physiotherapy Coopération: Université des sciences appliquées de Zurich ZHAW.

Soziale Arbeit

Travail social

Social Work Kooperation: Hochschule Luzern HSLU, Fachhochschule St. Gallen FHS St. Gallen, Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW.

Social Work Coopération: Haute école de gestion de Lucerne HSLU, Haute école spécialisée de St-Gall FHS St. Gallen, Haute école des sciences appliquées de Zurich ZHAW.

Künste, Design, Konservierung-Restaurierung

Arts, design, conservation-restauration

Music Performance Kooperation: diverse Hochschulen im In- und Ausland.

Music Performance Coopération: différentes hautes écoles en Suisse et à l’étranger.

Specialized Music Performance Kooperation: alle Schweizer Musikhochschulen, mehrere Orchester und Theater.

Specialized Music Performance Coopération: toutes les hautes écoles de musique en Suisse, plusieurs orchestres et théâtres.

Music Pedagogy Kooperation: Universität Bern, Pädagogische Hochschule Bern.

Music Pedagogy Coopération: Université de Berne, Haute école pédagogique de Berne.

Music Composition/Theory Kooperation: Zürcher Hochschule der Künste ZHdK, KlangKunstBühne der Universität der Künste Berlin UdK, Deutschland.

Music Composition/Theory Coopération: Haute école des arts de Zurich ZHdK, KlangKunstBühne de l’Université des arts de Berlin UdK, Allemagne.

Contemporary Arts Practice Kooperation: Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW, Netzwerk der Master of Fine Arts Switzerland.

Contemporary Arts Practice Coopération: Haute école spécialisée du Nord-Ouest de la Suisse FHNW, Réseau des Master of Fine Arts Switzerland.

Conservation-Restoration Kooperation: Swiss Conservation-Restoration Campus CRC: Haute école d’arts appliqués Arc La Chaux-de-Fonds, Scuola Universitaria Professionale della Svizzera Italiana SUPSI, Abegg-Stiftung Riggisberg.

Conservation-Restoration Coopération: Swiss Conservation-Restoration Campus CRC: Haute école d’arts appliqués Arc La Chaux-de-Fonds, Scuola Universitaria Professionale della Svizzera Italiana SUPSI, Fondation Abegg Riggisberg.

Communication Design Kooperation: Netzwerk der Masterstudiengänge Design der Deutschen Schweiz.

Communication Design Coopération: réseau des filières master en design de Suisse alémanique.

Theater Kooperation: Master-Campus-Theater-CH: Schweizer Theaterhoch- schulen in Lausanne, Verscio und Zürich, ausserdem Zusammenarbeit mit Hochschulen im europäischen und aussereuropäischen Raum.

Theater Coopération: Master-Campus-Theater-CH: Hautes écoles de théâtre à Lausanne, Verscio et Zurich; universités en Europe et hors d’Europe.

Art Education Kooperation: Universität Bern, Pädagogische Hochschule Bern, Netzwerk der Deutschschweizer Masterausbildungen in Art Education.

Art Education Coopération: Université de Berne, Haute école pédagogique de Berne, réseau des filières de master en Art Education de Suisse alémanique.

Life Sciences

Life Sciences

Life Sciences Kooperation: Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW, Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW und Haute école spécialisée de Suisse occidentale HES-SO.

Life Sciences Coopération: Université des sciences appliquées de Zurich ZHAW, Haute école spécialisée du Nord-Ouest de la Suisse FHNW et Haute école spécialisée de Suisse occidentale HES-SO.

Sport

Sport

Sports Spitzensport mit Vertiefungsrichtungen: – Trainingswissenschaften – Sportmanagement

Sports Sport de haut niveau avec spécialisation: – sciences de l’entraînement – gestion du sport

15


Auszeichnungen

Distinctions

Auszeichnungen der Berner Fachhochschule 2009 Distinctions reçues à la Haute école spécialisée bernoise en 2009 Zahlreiche Studierende und Mitarbeitende wurden im Jahr 2009 geehrt. Hier eine Auswahl aus den Departementen.

De nombreux étudiants et étudiantes et collabora­ teurs et collaboratrices des départements ont reçu une distinction en 2009. En voici une sélection.

Technik und Informatik

Technique et informatique

Fritz Bircher und Philip Marmet wurden an der COMSOL Konferenz 2009 in Mailand mit dem Best Paper Award für ihr Paper «Multiphysics Modelling of a Micro Valve» ausgezeichnet.

Fritz Bircher et Philip Marmet ont obtenu le Best Paper Award décerné lors de la Conférence COM­ SOL tenue à Milan, pour leur étude «Multiphysics Modelling of a Micro Valve».

Dr. Heinrich Häberlin, Luciano Borgna und Daniel Gfeller et al. gewannen am 24. Symposium Photo­ voltaische Solarenergie in Bad Staffelstein einen Preis für ihr Poster «Resultate von ersten Tests von 100-kW-Wechselrichtern mit dem neuen Solar­ generator-Simulator von 100 kW».

Lors du 24 e Symposium sur l’énergie solaire photo­ voltaïque de Bad Staffelstein, Heinrich Häberlin, Luciano Borgna, Daniel Gfeller et al. ont décroché un prix pour leur poster «Resultate von ersten Tests von 100-kW-Wechselrichtern mit dem neuen Solar­g enerator-Simulator von 100 kW».

Der mit CHF 10 000 dotierte Swisscom Innovations­ preis 2009 ging an die Absolvierenden Christoph Mäder, Michael Läderach und Alain Preibsch für ihre Diplomarbeit «Location Based Service Framework». Dieser Preis wurde 2009 von Swisscom in Zusam­ menarbeit mit ICTnet für die beste FachhochschulDiplomarbeit im ICT-Bereich zum dritten Mal verliehen.

Le Prix Swisscom de l’innovation, doté de CHF 10 000, a été attribué en 2009 pour la troisième fois, conjoin­ tement avec ICTnet. Récompensant le meilleur travail de diplôme réalisé dans le domaine ICT au sein d’une HES suisse, il a couronné Christoph Mäder, Michael Läderach et Alain Preibsch pour leur travail «Location Based Service Framework».

Die internationale Vereinigung der Automobilingeni­ eure, Society of Automotive Engineers International, wählte Dr. Jan Czerwinski, Professor für Thermo­ dynamik und Verbrennungsmotoren an der Berner Fachhochschule, Technik und Informatik, am World Congress 2009 in Detroit zum Ehrenmitglied «SAE Fellow».

L’association internationale des ingénieurs automo­ biles – Society of Automotive Engineers International – a élu membre d’honneur (SAE Fellow) le professeur Jan Czerwinski, titulaire de la chaire de thermo­ dynamique et moteurs à combustion au département. Cette distinction lui a été remise lors du congrès mondial de la SAE à Detroit.

Am Burgdorfer Innopreis, an dem jährlich fünf an ­ der BFH entstandene Projekte in einem offenen Wett­b ewerb gegeneinander antreten, gewannen Stefan Egli und Peter von Niederhäusern den Publi­ kumspreis und den zweiten Preis der Jury für ihr Projekt «Stereoskopische Visualisierung medi­­zi­n ischer Datensätze».

Lors du Prix de l’Innovation de Berthoud (Burgdorfer Innopreis), où cinq projets réalisés à la HESB sont en lice chaque année, le deuxième prix et le prix du public sont allés à Stefan Egli et Peter von Nieder­ häusern pour leur projet «Stereoskopische Visualisie­ rung medizinischer Datensätze».

Dr. Volker Koch erhielt für sein «IEEE Engineering in Medicine and Biology Chapter» den «Best New Chapter Award 2009». Der Award wird einmal pro Jahr vom weltweit grössten Verband für technische Berufe IEEE (Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc.) vergeben und ist mit USD 1500 dotiert.

Son «IEEE Engineering in Medicine and Biology Chapter» a valu à Volker Koch le «Best New Chapter Award 2009». Dotée de USD 1500, cette récom­ pense est attribuée une fois par an par l’IEEE (Insti­ tute of Electrical and Electronics Engineers, Inc.), la plus grande association internationale des métiers techniques. Architecture, bois et génie civil

Architektur, Holz und Bau Christelle Ganne-Chédeville, wissenschaftliche Mitarbeiterin, erhielt den «Prix Régional de la ­ Thèse 2008» der Region Lorraine in Frankreich als ­Auszeichnung für ihre Doktorarbeit über die 16

Christelle Ganne-Chédeville, collaboratrice scienti­ fique, a obtenu le «Prix Régional de la Thèse 2008» de la région Lorraine (F) pour son doctorat défendu à l’Université de Nancy sur la technique de soudage de pièces de bois. Pendant plusieurs années,


­ erfahrenstechnik des Verschweissens von Holz­ V stücken. Die Doktorarbeit hat sie an der Universität Nancy ab­g eschlossen. Über mehrere Jahre hat Christelle Ganne-Chédeville am Departement Archi­ tektur, ­H olz und Bau die Verfahrenstechnik unter­ sucht und die Funktionsmechanismen auf chemischer, physi­k alischer und anatomischer Ebene analysiert. Peter Schürch, Professor für Technik und Konst­ ruktion, wurde für das Objekt «Dreifamilienhaus, ­M inergie-P-ECO» in Liebefeld mit dem Bernischen Kulturpreis 2009 für Architektur, Technik und Umwelt ATU PRIX 2009 ausgezeichnet. Der ATU PRIX wird in der Regel alle drei Jahre ausgeschrieben und würdigt Werke und Planungen, die disziplinübergrei­ fend erarbeitet sind und im Bereich Architektur, Technik und Umwelt als Signale wegweisend wirken. Tim Kammasch, Professor für Architekturtheorie, ist im Bund Schweizer Architekten BSA als assoziiertes Mitglied aufgenommen worden. Für den promovierten Philosophen ist diese Mitgliedschaft eine besondere Ehre. Die Ausbildung «Master of Advanced Studies MAS in Sustainable Development in Architecture» wurde von der Schweizerischen UNESCO-Kommission als «Aktivität der UNO-Weltdekade Bildung für nachhaltige Entwicklung» anerkannt. Wirtschaft und Verwaltung, Gesundheit, Soziale Arbeit

­ hristelle Ganne-Chédeville a étudié ce processus C au département Architecture, bois et génie civil et en a analysé les mécanismes de fonctionnement chimique, physique et anatomique. Peter Schürch, professeur de technique et de construction, a été couronné par l’ATU PRIX, le Prix culturel bernois d’architecture, de technique et d’environnement, pour l’objet «Dreifamilienhaus, Minergie-P-ECO», réalisé à Liebefeld. Décernée en règle générale tous les trois ans, cette distinction récompense les ouvrages et projets élaborés dans une approche interdisciplinaire et prometteurs aux plans de l’architecture, de la technique et de l’environnement. Tim Kammasch, professeur de théorie de l’architec­ ture, a été admis au sein de la Fédération des ar­ chitectes suisses FSA en tant que membre associé. Pour ce philosophe reconnu, cette distinction repré­ sente un grand honneur. Le «Master of Advanced Studies MAS in Sustainable Development in Architecture» a été reconnu par la Commission suisse pour l’UNESCO comme une activité de la «Décennie pour l’éducation en vue du développement durable». Gestion et administration, santé, travail social Section Gestion et administration

Zum zweiten Mal wurde an der BFH der Credit Suisse Award for Best Teaching für ein didaktisch heraus­ ragendes, innovatives Lehr-Lern-Szenario verliehen. Andreas Ninck, Dozent am Fachbereich Wirtschaft und Verwaltung, wurde für seine Konzeption und Lehrpraxis in den Modulen Situations­­­an­a lyse und Lösungsdesign im Master of Science in Business Administration mit dem ersten Platz aus­gezeichnet.

Pour la deuxième fois, le Credit Suisse Award for Best Teaching décerné à la HESB a distingué une approche didactique hors du commun, proposant un scénario apprentissage-enseignement innovateur. Andreas Ninck, enseignant à la section Gestion et administration, a obtenu la première place de ce concours pour sa conception et sa pratique de l’enseignement dans les modules Analyse de situation et Design de solutions, mis sur pied dans le Master of Science in Business Administration.

Fachbereich Gesundheit

Section Santé

Sigrid Beer-Borst, seit 2007 Leiterin Forschung Ernährung und Diätetik am Fachbereich Gesundheit, gewann für ihre 2004/2005 an den Hôpitaux Uni­ versitaires de Genève durchgeführte Arbeit «Twelve years trends and correlates of dietary salt intakes for the general adult population of Geneva» den Nestlé Ernährungspreis 2009 im Bereich Wissenschaft.

Sigrid Beer-Borst, responsable depuis 2007 du domaine de la recherche en nutrition et diététique à la section Santé, a reçu le Prix Nestlé de la Nutrition 2009, catégorie scientifique, pour le travail «Twelve years trends and correlates of dietary salt intakes for the general adult population of ­G eneva» réalisé en 2004/2005 aux Hôpitaux Universitaires de Genève.

Friederike Thilo, Studentin am Fachbereich Gesund­ heit, und Sabine Hahn, Leiterin Forschung Pflege am Fachbereich Gesundheit, gewannen am Pflege­ kongress vom 5. und 6. November 2009 in Wien den ersten Posterpreis zum Thema «Gesunde Kran­ kenpflege – Kranke Gesundheitspflege?». Im Poster präsentierte Friederike Thilo ihre Bachelor­a rbeit «Konzeptanalyse Gesundheitskompetenz».

Friederike Thilo, étudiante, et Sabine Hahn, respon­ sable de la recherche en soins infirmiers, ont gagné le premier prix dans la catégorie posters lors du congrès des 5 et 6 novembre 2009 à Vienne consacré au thème «Gesunde Krankenpflege – Kranke ­G esundheitspflege?». Le poster primé illustrait le travail de bachelor de Friederike Thilo intitulé «Konzeptanalyse Gesundheitskompetenz».

Markus Schenker, Dozent am Fachbereich Gesund­ heit, Stefan Wäffler, Leiter Lerncenter, und Dr. Nick Lüthi, Leiter Ressort Skills-Center, schafften es mit ihrem Szenario «ePortfolio als Teil einer ­integrierten webbasierten Prüfungs- und Reflexionsplattform» im Rahmen der Verleihung Credit Suisse Award for Best Teaching unter die besten drei. Verliehen wird dieser Award für ein didaktisch herausragen­ des, innovatives Lehr-Lern-Szenario.

Markus Schenker, enseignant à la section Santé, Stefan Wäffler, responsable du Lerncenter, et Nick Lüthi, responsable du domaine ­S kills-Center, se sont classés parmi les trois meilleurs au Credit Suisse Award for Best Teaching, grâce à leur scénario «ePortfolio als Teil einer integrierten webbasierten Prüfungs- und Reflexionsplattform». Ce prix récom­ pense les enseignants qui soutiennent d’une manière particulière la formation des étudiants.

Fachbereich Wirtschaft und Verwaltung

17


Am Burgdorfer Innopreis 2009 war der Fachbereich Gesundheit mit zwei Projekten vertreten: jenem der frisch diplomierten Hebamme Caroline Dönni mit ihrer Arbeit «Hebammenarbeit bei niedrigem Sozial­ status» sowie jenem der Studierenden in Ernährung und Diätetik Simone Reber, Julia Scherer und Aline Lippmann mit «Bewegung und Zwischenmahlzeiten im Büroalltag».

Lors du Prix de l’Innovation de Berthoud (Burgdorfer Innopreis) 2009, la section Santé était représentée par deux projets: celui de la sage-femme fraîchement diplômée Caroline Dönni, avec «Hebammenarbeit bei nied­r igem Sozialstatus», et celui des étudiantes en nutrition et diététique Simone Reber, Julia Scherer et Aline Lippmann consacré au thème «Bewegung und Zwischenmahlzeiten im Büroalltag».

Fachbereich Soziale Arbeit

Section Travail social

Ein Poster von Dr. Matthias Riedel, Fachbereich Soziale Arbeit, und Thomas Schwarze, Fachbereich Gesundheit, zum Thema «Ambulante Betreuung und Pflege im Alter» gewann am Nationalen Kongress der Schweizerischen Gesellschaft für Geron­tologie (SGG) am 29./30. Oktober 2009 in Freiburg, einen der fünf Preise.

Matthias Riedel et Thomas Schwarze, respectivement des sections Travail social et Santé, ont reçu l’un des cinq prix décernés lors du Congrès national de la Société suisse de gérontologie (SSG), tenu les 29 et 30 octobre 2009 à Fribourg, pour leur poster consacré au sujet «Ambulante Betreuung und Pflege im Alter».

Pro Senectute Preis 2009: Markus Sutter gewann mit seiner Masterarbeit in Gerontologie den ersten Preis. Sein Thema: «Low Vision-Rehabilitation bei altersabhängiger Makuladegeneration unter beson­ derer Beachtung eines umfassenden Assessments». Brunhilde Gärtner wurde für ihre Master­a rbeit in Gerontologie zum Thema «Sinnfindung und Religio­ sität im Älterwerden» mit dem dritten Preis geehrt. Hochschule der Künste Bern Dr. Roman Brotbeck, Vizedirektor der Hochschule der Künste Bern, wurde mit dem mit CHF 10 000 dotierten Kulturvermittlungspreis 2009 des Kantons Bern geehrt. Roman Brotbeck ist Musikwissenschaft­ ler, Publizist, Veranstalter und Dozent an der HKB. Für ihre Tätigkeit als Betreiberin des Ausstellungsund Veranstaltungsraums «Les Complices» in Zürich erhielt Andrea Thal, Dozentin im Fachbereich Ge­ staltung und Kunst, an den Swiss Art Awards 2009 den Schweizer Kunstpreis in der Kategorie Kunst­ vermittlung. George Steinmann, langjähriger freischaffender Mitarbeiter, Gastdozent und gegenwärtig Vertreter der HKB in der Arbeitsgruppe AGNE für nachhaltige Entwicklung, wurde als erster Künstler für «Das Werk Saxeten: Eine wachsende Skulptur» mit dem ATU PRIX für Architektur, Technik und Umwelt der Stiftung Bernischer Kulturpreis für Architektur, Technik und Umwelt ausgezeichnet. Sein Werk «Heiligengeistschule Lüneburg: Eine wachsende Skulp­ tur» (in Zusammenarbeit mit der Universität Lüneburg und dem und. Institut für Kunst, Kultur und Zukunfts­ fähigkeit in Berlin, Frankfurt und Hamburg) ist von der Deutschen UNESCO-Kommission als offizielles Projekt der UN-Dekade «Bildung für nachhaltige Entwicklung» 2009/2010 ausgezeichnet worden. Der mit CHF 20 000 dotierte Musikpreis 2009 des Kantons Bern ging an den herausragenden Berner Organisten, Komponisten, Musikdozenten und Orgel­ forscher Daniel Glaus für sein musikalisches Gesamt­ werk. Daniel Glaus ist Dozent für Orgel und Kom­ position an der Hochschule der Künste Bern. Silvio Huonder, Dozent am Schweizerischen Litera­ turinstitut, erhielt von der Regierung des Kantons Graubünden für sein erfolgreiches Schaffen als deutschsprachiger Schriftsteller sowie als Theaterund Drehbuchautor einen Anerkennungspreis in Höhe von CHF 15 000. 18

Deux travaux de master en gérontologie ont été distingués par Pro Senectute en 2009. Le premier prix a été décerné à Markus Sutter, pour «Low VisionRehabilitation bei altersabhängiger Makuladegene­ ration unter besonderer Beachtung eines ­umfassenden Assessments», le troisième à Brunhilde Gärtner, pour «Sinnfindung und Religiosität im Älter­werden». Haute école des arts de Berne Roman Brotbeck, vice-directeur de la Haute école des arts de Berne, a gagné en 2009 le Prix de la médiation culturelle du canton de Berne, doté de CHF 10 000. Enseignant à la HEAB, Roman Brotbeck est également scientifique de la musique, publicitaire et organisateur d’événements culturels. Pour sa promotion de l’espace d’expositions et de manifestations «Les Complices», à Zurich, Andrea Thal, enseignante à la section Arts visuels et design, a obtenu le Prix suisse de l’art dans la catégorie médiation d’art décerné lors des Swiss Art Awards 2009. George Steinmann, collaborateur indépendant de longue date et actuel représentant de la HEAB au sein du groupe de travail Développement durable, est le premier artiste à avoir reçu l’ATU PRIX – le Prix culturel bernois d’architecture, de technique et d’environnement – pour «Das Werk Saxeten: Eine wachsende Skulptur». De plus, l’œuvre qu’il a réalisée en collaboration avec l’Université de Lüneburg et l’und. Institut für Kunst, Kultur und Zukunfts­ fähigkeit à Berlin, Francfort et Hambourg, intitulée «Heiligengeistschule Lüneburg: Eine wachsende Skulptur», a été désignée par la Commission alle­ mande pour l’UNESCO comme l’un des projets 2009/2010 de la «Décennie des Nations Unies pour l’éducation au service du développement durable». Le Prix de la musique du canton de Berne 2009, doté de CHF 20 000, a été décerné au Bernois Daniel Glaus, organiste, compositeur, enseignant et chercheur d’exception, pour l’ensemble de son œuvre musicale. Daniel Glaus enseigne l’orgue et la composition à la HEAB. Le gouvernement grison a attribué à Silvio Huonder, enseignant à l’Institut littéraire suisse, un prix de reconnaissance d’une valeur de CHF 15 000 pour la qualité de sa création en tant qu’écrivain de ­langue allemande, auteur de théâtre et scénariste.


Fabian Käser, langjähriger Forscher im Forschungs­ schwerpunkt Materialität in Kunst und Kultur, wurde für die Entwicklung eines Chemilumineszenzgerätes, dessen Anwendung und die Gründung seiner aus den Departementen HKB und TI heraus entwickelten Spin-off-Firma «ACL Instruments» mit dem Inno­ vationspreis 2009 des Kantons Freiburg gewürdigt.

Fabian Käser, chercheur de longue date au domaine principal Matérialité dans l’art et la culture, a obtenu le Prix à l’innovation du canton de Fribourg pour le développement et l’application d’un appareil à chimi­ luminescence, ainsi que pour la création de l’entre­ prise spin-off «ACL Instruments», issue des départe­ ments HEAB et TI.

Gewinner des Masterstipendiums der Angela-Stiftung in der Höhe von CHF 50 000 war Simon Derksen. Das Stipendium ist als Basisfinanzierung der künst­ lerisch/praktischen Masterarbeit des Preisträgers gedacht, der als Masterstudierender Theater mit Vertiefungsrichtung «Scenic Arts Practice/Performative Künste» an der Hochschule der Künste Bern tätig ist.

La bourse de master de la Angela-Stiftung, d’une ­­va­leur de CHF 50 000, a été octroyée à Simon Derksen. Cette bourse est conçue comme un financement de base pour le travail de master artistique et pratique que le récipiendaire réalisera à la HEAB dans la filière de théâtre, spécialisation «Scenic Arts Prac­ tice/Performative Künste».

Maurice de Martin, Student im Master Contemporary Arts Practice, erhielt zur Umsetzung der Musik­ theater-Produktion «Der Findling» (nach Heinrich von Kleist) von der Berliner Senatskanzlei für Kulturelle Angelegenheiten eine Einzelprojektförderung in Höhe von EUR 33 000.

La Berliner Senatskanzlei für Kulturelle Angelegenheiten a accordé à Maurice de Martin, étudiant de master en Contemporary Arts Practice, un montant d’encou­ ragement de EUR 33 000 pour un projet ­individuel, lui permettant de monter la production de théâtre musical «Der Findling» (d’après Heinrich von Kleist).

Beim renommierten «6 th Honens Piano Com­p etition 2009» im kanadischen Calgary (22. Oktober bis 6. November 2009) wurde Kirill Zvegintsov, Student der Master-Klavierklasse von Tomasz ­H erbut als Finalist mit einem Preis ausgezeichnet.

Kirill Zvegintsov, étudiant de master en piano et élève de Tomasz Herbut, a été primé pour être arrivé en finale au concours renommé «6 th Honens Piano Competition 2009», qui s’est déroulé du 22 octobre au 6 novembre 2009 à Calgary (Canada).

Bei einem Schauspiel-Wettbewerb des Migros-Kultur­ prozents konnten Simon Käser und Annina Lara Maria Machaz die Jurystimmen für sich gewinnen: Beide erhielten einen mit je CHF 14 500 dotierten Studienpreis.

Lors du concours d’art dramatique organisé par le Pour-cent culturel Migros, Simon Käser et Annina Lara Maria Machaz ont remporté l’adhésion du jury, puisque chacun d’eux a gagné un prix d’études doté de CHF 14 500.

Bettina Gugger, Studentin am Schweizerischen Literaturinstitut, wurde von der Kulturkommission der Stadt Thun mit einem Kulturförderpreis in der Höhe von CHF 10 000 ausgezeichnet.

La Commission culturelle de la ville de Thoune a remis à Bettina Gugger, étudiante à l’Institut littéraire suisse, un prix d’encouragement à la culture d’une valeur de CHF 10 000.

Anne Lepper, Studentin am Schweizerischen Litera­ turinstitut, wurde bei der LANGEN NACHT DER NEUEN DRAMATIK an den Münchner Kammerspielen für ihr Stück «Sonst alles ist drinnen» mit dem Münchner Förderpreis für deutschsprachige Dramatik ausgezeichnet. Neben dem mit EUR 5000 dotierten Förderpreis erhielt sie auch den Publikumspreis.

Pour sa pièce «Sonst alles ist drinnen», Anne Lepper, elle aussi étudiante à l’Institut littéraire suisse, a obtenu le prix d’encouragement de la ville de Munich récompensant des œuvres d’art dramatique en langue allemande, lors de la LANGE NACHT DER NEUEN DRAMATIK aux Münchner Kammerspiele. Outre cette distinction dotée de EUR 5000, elle a décroché le prix du public.

Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM Roland Herzig, Jörg Fuchslocher und Rolf Altorfer erhielten anlässlich der Trainerherbsttagung 2009 in Magglingen für «Analyse des Blickverhaltens durch Eyetracking am Beispiel Torschuss nach Pass im Eishockey» den ersten Preis für das beste wissen­ schaftliche Poster. Drei Absolvierende wurden für die besten Bachelor­ arbeiten 2009 gewürdigt: 1. Lukas Hertig «Wirkung von Eventsponsoring: Eine Untersuchung am ­B eispiel des COOP Gemeinde Duells von ‹schweiz. bewegt›»; 2. Michael Weyermann «Wie können die Resultate der ‹CO-Original›-Rückatmungsmethode (Heinicke et al. 2001) mit der ‹CO-Neu›-Rück­ atmungsmethode (Schmidt & Prommer 2005) ver­ glichen werden»; 3. Stephanie Gall «Argumente und Prioritäten von Thurgauer Schulgemeinden in Bezug auf die Durchführung von Schneesportlagern während der obligatorischen Schulzeit».

Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM Lors des Journées d’automne des entraîneurs à Macolin, Roland Herzig, Jörg Fuchslocher et Rolf Altorfer ont reçu le prix du meilleur poster scientifique pour leur réalisation «Analyse des Blickverhaltens durch Eyetracking am Beispiel Torschuss nach Pass im Eishockey». Trois étudiants de bachelor ont été distingués pour le meilleur travail de fin d’études. Il s’agit de Lukas Hertig, pour «Wirkung von Eventsponsoring: Eine Untersuchung am Beispiel des COOP GemeindeDuells von ‹schweiz.bewegt›», suivi de Michael Weyermann, pour «Wie können die Resultate der ‹CO-Original›-Rückatmungsmethode (Heinicke et al. 2001) mit der ‹CO-Neu›-Rückatmungsmethode (Schmidt & Prommer 2005) verglichen werden», puis de Stephanie Gall, qui a rédigé «Argumente und Prioritäten von Thurgauer Schulgemeinden in Bezug auf die Durchführung von Schneesportlagern während der obligatorischen Schulzeit». 19



Technik und Informatik

Technique et informatique

Rundum ein spannendes Jahr Une année passionnante

Dr. Lukas Rohr Direktor Directeur

2009 hat das Department Technik und Informatik (TI) Neues auf- und Bewährtes ausgebaut. Bei den Bachelorstudierenden fand im September der jährliche Wechsel statt. 286 junge Frauen und Männer traten neu ins Studium ein. Fast die Hälfte entfiel auf die Studienrichtungen Maschinentechnik sowie Elektro- und Kommunikationstechnik. Die beiden «Klassiker» konnten bei den Anmeldezahlen erfreulich zulegen. Erfreulich war auch die Stärkung der «Frauenpower» bei den 232 Absolventinnen und Absolventen. Die 17 Studienabgängerinnen ent­ sprechen einem Anteil von 7 Prozent, so viel wie seit Jahren nicht mehr. Auch die Qualität ihrer Bachelor­ arbeiten überzeugte: Sarah Zehnder (Mikrotechnik) und Claudia Aebischer (Elektrotechnik) wurden in ihren Fachbereichen als Zweit- bzw. als Drittbeste aus­g ezeichnet. Ausserdem nahm mit Annette ­L aubeRosenpflanzer die erste Dozentin im Fachbereich Informatik ihre Tätigkeit auf. 29 Studierende begannen das Studium zum Master of Science in Engineering, ein Sechstel mehr als beim Start vor einem Jahr. Zu einem echten «Renner» entwickelte sich der seit 2006 von der Uni­versität Bern in enger Zusammenarbeit mit dem TI an­­ge­ botene Studiengang zum Master of Science in Bio­m edical Engineering. Dort sind 65 Studierende neu eingetreten, was einer Zunahme von fast 40 Prozent entspricht. Für gute Nachrichten sorgten auch die Forschenden. Sie brachten ihre Kompetenzen vermehrt in inter­ disziplinäre und interdepartementale Projekte ein und erzielten sowohl bei den Resultaten wie auch in kom­ merzieller Hinsicht bemerkenswerte Erfolge. An Attraktivität gewonnen hat auch die Weiterbildung, welche im Berichtsjahr insgesamt 286 Studierende zählte. Auf gutem Weg ist die Akkreditierung der Managementstudiengänge beim OAQ, dem Organ für Akkreditierung und Qualitätssicherung der Schweizerischen Hochschulen. Aufgrund des seit November vorliegenden Expertenberichts ist die definitive Anerkennung ohne Vorbehalte durch den wissenschaftlichen Beirat zu erwarten. Rund um den Bachelor 2009 bewiesen mehrere Studenten der Informatik, dass sie bereit sind, mehr zu leisten, um mehr zu ernten: Stefan Egli und Peter von Niederhäusern durften beim Burgdorfer Innopreis sowohl den Publi­ kumspreis als auch den mit CHF 2000 dotierten zweiten Preis der Jury entgegennehmen. Christoph Mäder, Michael Läderach und Alain Preibsch ge­ wannen den mit CHF 10 000 dotierten Swisscom ­ Innovationspreis für die beste Diplomarbeit im

Innovation et consolidation: tels sont les deux grands axes qu’a suivis le département Technique et infor­ matique (TI) au fil de l’exercice 2009. Comme chaque année, septembre a vu le changement d’étudiants et étudiantes dans les filières de bachelor. Ils sont 286 à avoir intégré le département, dont près de la moitié dans les deux cursus les plus classiques – Mécanique et Électricité et systèmes de communication –, où le nombre d’inscriptions est élevé. La part croissante de femmes parmi les bachelors constitue un autre fait réjouissant. Les 17 diplômées représentaient 7 pour cent des 232 nouveaux ­t itulaires, une proportion qui n’avait plus été atteinte de­p uis longtemps. Ces jeunes filles ont en outre convaincu par la qualité de leur travail de fin d’études. En effet, Sarah Zehnder (microtech­ nique) et Claudia Aebischer (électrotechnique) se sont classées respectivement deuxième et troisième de leur promotion. Avec l’arrivée d’Annette Laube-­ Rosenpflanzer, il convient en outre de saluer l’entrée en fonction de la première enseignante d’informa­ tique au département. Le Master of Science in Engineering a attiré 29 étu­ diants et étudiantes, soit un sixième de plus ­­ que l’année précédente. Quant au Master of Science in Bio­m edical Engineering, offert depuis 2006 conjointement avec l’Université de Berne, son suc­ cès est impressionnant, puisqu’il affiche 65 nou­ velles inscriptions, à savoir 40 pour cent de plus qu’en 2008. Côté bonnes nouvelles, les chercheurs et chercheuses ne sont pas en reste. Mettant leurs compétences de façon tou­jours plus soutenue au service de projets inter­d isciplinaires et interdépartementaux, ils obtien­ nent non seulement d’excellents résultats, mais aussi un succès commercial remarqué. Avec quelque 286 étudiants et étudiantes inscrits durant l’exercice, la formation continue a, elle aussi, gagné en attrac­tivité. Les filières de management sont en bonne voie d’accréditation auprès de l’Or­ gane d’accréditation et d’assurance qualité des hautes écoles suisses (OAQ). Selon le rapport d’ex­ perts déposé en novembre, les chances d’obtenir du conseil scientifique une reconnaissance définitive et sans réserve sont élevées. Bachelors Plusieurs étudiants en informatique ont prouvé, au cours de l’année, qu’ils étaient prêts à donner plus pour récolter plus: Stefan Egli et Peter von Nieder­ häusern ont décroché le deuxième Prix de l’innovation de Berthoud, doté de CHF 2000, auquel s’est ajouté le prix du public. Christoph Mäder, Michael Läderach 21


­ ereich ICT an einer Schweizer Fachhochschule. B Andreas Grünert wurde das Auslandstipendium der Zühlke Engineering AG im Wert von CHF 15 000 zugesprochen. Die von der Erziehungsdirektion des Kantons Bern und der Berner Fachhochschule (BFH) gemeinsam konzipierte «Passerelle» erleichtert Interessierten mit gymnasialer Matur den Zugang zu einem techni­ schen Fachhochschulstudium. Das Programm besteht aus einem dreimonatigen Vorkurs an der BFH und einem neunmonatigen Praktikum in einem Unternehmen. Die Passerelle, welche seit Sommer vorerst in Form eines Pilotprojekts an­ geboten wird, verzeichnete einen erfolgreichen Start. Trotz der spät eingetroffenen Bewilligung und einer entsprechend kurzen Zeit für die Information hatten sich beim TI bis zum Herbst sechs Interes­ sierte angemeldet. Für alle konnte eine Praktikums­ stelle gefunden werden. Der Vorkurs begann mit der Realisierung eines eigenen Projektes. Dabei bauten mehrere Teilnehmende einen Roboter, einen Wecker mit Zusatzfunktionen wie Sound und LCD-Display. Strategische Überlegungen zur Weiterentwicklung der Lehre im TI führten Mitte Jahr zur Projektierung eines neuen Bachelorstudiengangs in Medizin­ informatik. Dieser wird durch die ausgeprägten Kom­ petenzen im Forschungsschwerpunkt Technologie am Menschen, im Masterprogramm Biomedical Engineering und im langjährig erfolgreichen Bereich Medizininformatik der Weiterbildung getragen. ­D a­r über hinaus bietet er Gelegenheit für eine inter­ departementale Zusammenarbeit mit den Fachberei­ chen Wirtschaft und Verwaltung sowie Gesundheit. In der Schweiz existieren bisher auf Hochschul­stufe noch keine Studiengänge in Medizininformatik. Das Projektteam hat den Bedarf mit einer breit ab­ gestützten Studie bei allen wichtigen Stakeholdern nachgewiesen. Entsprechend hat der Schulrat im Dezember die Fortführung des Projekts zur Geneh­ migung durch den Regierungsrat und das Bundes­ amt für Berufsbildung und Technologie BBT gut­ geheissen. Rund um den Master Von den 2008 ins Programm Master of Science in Engineering eingetretenen 25 Studierenden be­ gannen die ersten gegen Ende Jahr mit ihrer Master­ arbeit. Mit dabei ist René Vollenwyder, einer der beiden Absolventen, deren Studium von Bombardier Schweiz gesponsert wird. Er befasst sich im Labor für Industrieelektronik von Dr. Andrea Vezzini mit der Berechnung und Optimierung von energieeffi­ zienten Lokomotiven. Konkret geht es um einen ­d ieselelektrischen Hybridantrieb von Lokomotiven, welche für den kanadischen Markt bestimmt sind. Den Master of Science in Biomedical Engineering besuchten seit dem Start im Jahr 2006 insgesamt 172 Frauen und Männer. 70 Prozent traten das Studium mit dem Abschluss einer Schweizer Fach­ hochschule an. Die hervorragende Stellung dieses Studiengangs soll durch eine Zusammenarbeit mit der Universität Basel noch gestärkt werden. Im Hinblick darauf fand im vierten Quartal ein Gespräch zwischen den Dekanen der Universitäten Bern und Basel, dem Direktor des TI und dem Leiter des Studiengangs statt. Kommt die Zusammenarbeit zustande, werden die Studierenden ab Herbst 2010 zwischen drei Vertiefungsrichtungen auswählen 22

et Alain Preibsch ont pour leur part remporté le Prix Swisscom de l’innovation, d’une valeur de CHF 10 000, récompensant le meilleur travail de diplôme dans le domaine ICT réalisé dans une HES suisse. Enfin, Andreas Grünert s’est vu décerner la bourse d’études à l’étranger de CHF 15 000 offerte par l’entreprise Zühlke Engineering AG. Le programme «Passerelle», élaboré conjointement par la Direction de l’instruction publique et la Haute école spécialisée bernoise (HESB), facilite aux titulaires d’une maturité gymnasiale le passage vers une formation technique au niveau HES. Il comprend un cours préparatoire de trois mois à la HESB, suivi d’un stage de neuf mois dans une entreprise. Offert depuis l’été sous forme de projet pilote, il a suscité un vif intérêt. Malgré une approbation assez tardive – et, partant, le manque de temps pour diffuser l’information –, le département TI a enregistré six inscriptions jusqu’à l’automne et a pu trouver une place de stage pour chacune des personnes concernées. Durant le cours préparatoire, elles ont réalisé un premier projet. Plusieurs d’entre elles se sont attelées à la fabrication d’un réveil équipé de diverses fonctions robotiques, du son et d’un écran à cristaux liquides. Des réflexions stratégiques sur le développement de l’enseignement ont conduit, au milieu de l’année, à l’élaboration d’un projet de bachelor en informatique médicale. À sa source, les hautes compétences du domaine principal Technologie appliquée à l’homme, de la filière de master en Biomedical Engi­ neering ainsi que du domaine de l’informatique mé­dicale – un secteur de la formation continue dont le succès ne se dément pas depuis de longues années. Une telle filière, qui serait unique en son genre en Suisse au niveau HES, permettrait une collaboration interdépartementale avec les sections Gestion et administration et Santé. Sur la base d’une étude circonstanciée, les initiateurs ont recueilli l’aval des principaux partenaires potentiels. Fort du soutien exprimé, le conseil de l’école a transmis le projet au Conseil-exécutif et à l’Office fédéral de la formation profes­sionnelle et de la technologie OFFT pour approbation. Masters Sur les 25 étudiants et étudiantes ayant entamé leurs études de master en 2008, les premiers se sont lancés dans leur travail de master vers la fin de l’année. Parmi eux, René Vollenwyder, l’une des deux personnes dont les études sont sponsorisées par Bombardier Suisse. Au laboratoire d’électro­ nique industrielle dirigé par Andrea Vezzini, il est chargé de calculer et d’optimiser l’efficience énergé­ tique de locomotives hybrides, fonctionnant à l’électricité et au diesel, prévues pour le marché canadien. Depuis son lancement en 2006, le Master of Science in Biomedical Engineering a été suivi par 172 étu­ diants et étudiantes, dont 70 pour cent venaient d’une HES suisse. Déjà très bien positionnée, cette filière devrait encore être renforcée par une colla­ boration avec l’Université de Bâle. Dans cette pers­ pective, une rencontre a eu lieu fin 2009 entre les doyens des universités de Berne et de Bâle, le directeur du département TI et celui de la filière. Si la collaboration se concrétise, les étudiants et étudiantes auront trois spécialisations à choix à partir de l’automne 2010: Electronic Implants and


können: Electronic Implants and Medical Robotics (TI), Image-Guided Therapy (Universität Basel) und Musculoskeletal System (Universität Bern).

Medical Robotics (TI), Image-Guided Therapy (­ Université de Bâle) et ­M usculoskeletal System (Université de Berne).

Rund um die Forschung Die GEBERT RÜF STIFTUNG unterstützt im Rahmen des neuen Programms «BREF – Brückenschläge mit Erfolg» Projekte aus Schweizer Fachhochschulen während vorerst fünf Jahren mit einem Betrag von jährlich CHF 1,5 Millionen. Das von Urs Sauter (Fachbereich Informatik) und Alessia Neuroni ­( Kompetenzzentrum für Public Management und E-Government, Fachbereich Wirtschaft und Ver­ waltung) vorgeschlagene Projekt INGE, Innovations­ förderung in Schweizer Gemeinden, gehört zu den ersten fünf BREF-Projekten. In den vergangenen Jahren hat die Forschungsgruppe um Fritz Bircher aus dem Fachbereich Maschinen­ technik mit kommerziell verwertbaren Druckprojek­ ten breite Kompetenzen aufgebaut und mehrere viel beachtete Neuheiten initiiert. Die bekanntesten sind ein mehrfach prämierter Grossflächendrucker sowie die Entwicklung und Patentierung eines InkjetDruckverfahrens zur Erzeugung von Blindenschrift. Diese Kompetenzen werden in den kommenden fünf Jahren zu einem neuen Forschungsinstitut aus­­gebaut, dem Institut für Drucktechnologie. Dessen Aufbau wird durch substanzielle Eigenleistungen und durch einen über mehrere Jahre verteilten ­ Bei­t rag von CHF 4 Millionen aus der Ursula-Wirz-­ Stiftung finanziert. Ziel des neuen Instituts ist es, der führende Hochschulpartner für die Schweizer Druckindustrie zu sein. Das Institut wird mindestens zwölf Vollzeitstellen umfassen und Vertiefungsaus­ bildungen in Drucktechnologie auf Bachelor- und Masterstufe anbieten. Innerhalb des ersten Aufbau­ jahres wurden bei der Förderagentur für Innovation des Bundes KTI zwei Projekte eingegeben und bewilligt. Im September übernahm Dr. Kenneth J. Hunt die Leitung des im Fachbereich Maschinentechnik angesiedelten Instituts für mechatronische Systeme. Kenneth Hunt ist promovierter Elektroingenieur und kam von der University of Glasgow, wo er als Pro­ fessor für Maschinentechnik und als Leiter des Centre for Rehabilitation Engineering tätig war. Rehabilita­ tion und Sporttechnik werden denn auch im Fokus der Weiterentwicklung des Instituts stehen. Im Mai trat Bärbel Selm als Leiterin Wissens- und Technologietransfer (WTT) ins TI ein. Sie übernahm die Nachfolge von Dr. Lorenz Müller. Die WTT-Stelle führte 2009 wiederum drei Face to Face Meetings für Vertreterinnen und Vertreter der Wirtschaft durch. Diese gewährten den Teilneh­ menden einen Einblick in die aktuelle Forschung auf den Gebieten Medizintechnik, Mobile Computing sowie Produktionstechnik und orientierten über die Möglichkeiten für den Transfer der Forschungs­ ergebnisse.

Recherche Dans le cadre du nouveau programme «BREF – jeter des ponts», la Fondation GEBERT RÜF octroie un montant annuel de CHF 1,5 million à des projets émanant de HES suisses, à titre de soutien pendant une durée provisoire de cinq ans. Parmi les dossiers sélectionnés figure le projet de la HESB «Promotion de l’innovation dans les communes suisses» (INGE), mené conjointement par le professeur Urs Sauter, de la section Informatique, et par Alessia Neuroni, du Centre de compétence Public Management et E-Government (section Gestion et administration). Grâce à des projets d’imprimantes commerciali­ sables, le groupe de recherche entourant Fritz Bircher (section Mécanique) a réuni ces dernières années de vastes compétences et lancé de nombreuses innovations dignes d’intérêt. Parmi les plus connues, une machine – plusieurs fois distinguée – permettant l’impression de grandes surfaces, et le développe­ ment d’un procédé d’impression à jet d’encre pour la reproduction de l’écriture braille, lequel a été breveté. Dans les cinq ans à venir, ces compétences seront élargies au sein du futur Institut de techno­ logie de l’impression, dont la création sera financée par des investissements propres substantiels, ainsi que par la répartition sur plusieurs années d’un montant de CHF 4 millions versé par la Fondation Ursula Wirz. Cet institut affiche l’ambition de figurer bientôt en tête des partenaires HES de l’industrie suisse de la branche. Il comptera au minimum douze postes à plein temps et proposera des approfondis­ sements en technologie de l’impression aux niveaux tant bachelor que master. Durant la première année de sa constitution, deux de ses projets soumis à l’Agence suisse pour la promotion de l’innovation CTI ont été approuvés. En septembre, Kenneth J. Hunt a repris la direction de l’Institut de systèmes mécatroniques, rattaché à la section Mécanique. Cet ingénieur électronicien de renom vient de l’Université de Glasgow, où il a enseigné la mécanique et dirigé le Centre for Reha­ bilitation Engineering. Vu ses compétences spéci­ fiques, nul doute que la rééducation et la technique du sport s’ajouteront bientôt aux points forts de l’Institut. Au mois de mai, Bärbel Selm a succédé à Lorenz Müller en qualité de responsable du service Transfert de savoir et de technologie (TST) au sein du dépar­ tement. Le service TST a organisé à nouveau en 2009 trois rencontres «Face to Face» avec des représentants de l’économie. Ce fut l’occasion de donner aux ­p articipants et participantes un aperçu de la re­ cherche actuelle dans les domaines de la technique médicale, du Mobile Computing et de la technique de production et de les informer sur les possibilités qu’offre le transfert des résultats de recherche.

23


Rund um die Weiterbildung Zusätzlich zur Vorbereitung der Akkreditierung wur­ den im Bereich Management folgende für die ­Zukunft relevanten Schritte eingeleitet: stärkere Ausrichtung auf die Themen Innovation, Internationales sowie generelle Managementaufgaben für Absolvierende mit einer Grundausbildung im Engineering-Bereich; Intensivierung der Zusammenarbeit mit dem Fach­b ereich Wirtschaft und Verwaltung unter dem gemeinsamen Dach «Managementzentrum» und Vereinfachung der gemeinsamen Nutzung von Zertifi­ katsmodulen in mehreren MAS- (Master of Advanced Studies) und EMBA-Studiengängen (Executive Master of Business Administration) durch eine Vereinheitlichung von Studienstart, Studiendauer und ECTS-Umfang der Module. Im Bereich der IT-Weiterbildung stiessen die drei neuen Zertifikatslehrgänge Software-Architektur, IT-Governance & IT-Strategy sowie Information ­M anagement & Business Intelligence auf grosses Interesse. Einige Angebote für das Jahr 2010 waren bereits gegen Ende 2009 ausgebucht.

24

Formation continue Outre la préparation de l’accréditation, le domaine du Management a franchi des étapes importantes pour son avenir: il a renforcé son orientation sur les thèmes de l’innovation, de l’internationalisation et des tâches générales de gestion pour les étudiants et étudiantes ayant une formation de base en ingénie­ rie. Il a également intensifié sa collaboration avec la section Gestion et administration au sein du Centre Management qui leur est commun et simplifié l’accès aux modules de certificat dans plusieurs filières de MAS (Master of Advanced Studies) et d’EMBA (Executive Master of Business Administration), en harmonisant le début des cours, leur durée et le nombre de crédits ECTS auxquels ils donnent droit. Les trois nouveaux certificats mis sur pied par le ­ dé­p artement TI – Software-Architecture, IT Gover­ nance & IT-Strategy et Information Management & Business Intelligence – ont suscité un intérêt tel que certaines des offres planifiées pour 2010 étaient déjà complètes fin 2009.

Drei Jubiläen Die Weiterbildung des TI feierte ihr 30-jähriges Beste­ hen. Das erste Programm der Software-Schule Schweiz wurde 1979 als nationales Förderprogramm für die Informatik-Ausbildung angeboten. Fünf Jahre später folgten die ersten Managementprogramme, 1999 das Nachdiplomstudium in MedizintechnikManagement. Gleich zwei Jubiläen standen im Fachbereich Auto­ mobiltechnik an. Mit einer internationalen Konferenz feierte die «Abgasprüfstelle» im April ihr 30-jähriges Bestehen. Aufgebaut durch Paul Wittwer und seit 1988 geleitet von Dr. Jan Czerwinski hat sie in dieser Zeit weltweit einen hervorragenden Ruf erworben. Mit einem von 450 Gästen besuchten Anlass feierte die aus dem Fachbereich Automobiltechnik her­ vorgegangene Dynamic Test Center AG ihr Jubiläum. Die DTC AG steht seit 15 Jahren im Dienste ihrer Kunden am Puls der Technik. Den Kern des Centers bilden die heute 34 Mitarbeitenden und das in der Schweiz einzigartige Testzentrum in Vauffelin.

Trois anniversaires La formation continue a fêté ses 30 ans. Le premier cursus de l’École suisse de software avait été ouvert en 1979 en tant que programme national pour ­l’encouragement de la formation en informatique. Cinq ans plus tard, la filière Management a vu le jour, suivie en 1999 des études postdiplômes en manage­ ment de technique médicale. À l’occasion d’une conférence internationale organi­ sée en avril, la section de Technique automobile célébrait à son tour les 30 ans d’existence du «Labo­ ratoire de contrôle des gaz d’échappement». ­C réé par Paul Wittwer et dirigé depuis 1988 par Jan Czerwinski, il s’est taillé durant ces trois décennies une réputation internationale. Enfin, lors d’une manifestation qui a réuni 450 invités, le Dynamic Test Center AG, issu de la section ­Technique automobile, a fêté 15 ans de technique au service du client. Installé à Vauffelin, il compte aujourd’hui un noyau dur de 34 collaborateurs et collaboratrices et se présente comme un centre de test automobile unique en Suisse.

Höhere Fachschule für Technik Biel Die an das TI angegliederte Höhere Fachschule für Technik Biel (HFTbiel) bietet die beiden zweijährigen Ausbildungen in Automation und in Produktions­ technik als Tagesschule an. Jedes Jahr absolvieren 90 Studierende die praxisnahe Ausbildung zur diplomierten Technikerin HF oder zum diplomierten Techniker HF.

École supérieure technique de Bienne Rattachée au département TI, l’École supérieure technique de Bienne (ESTbienne) propose deux filières de formation à plein temps en automatisation et en technique de production, d’une durée de deux ans. Chaque année, 90 étudiants et étudiantes obtiennent leur diplôme de technicien et techni­ cienne ES au terme d’un cursus axé sur la pratique.


Internationalisierung

Internationalisation

Internationaler Austausch von Personen und Wissen Échanges internationaux de personnes et de savoirs Die internationale Bildungslandschaft hat sich in den letzten Jahren stark entwickelt. Insbesondere hat sie mit der Bologna-Reform an Mobilität gewonnen. Die erhöhte Mobilität bietet einerseits neue Chancen für Studierende, Dozierende und die Hochschulen selbst. Andererseits birgt sie auch Risiken: Wer sich mit dem Status quo begnügt, wird in der kompeti­ tiven, internationalen Bildungs- und Forschungsum­ gebung an Attraktivität und Wettbewerbsfähigkeit verlieren. Die Verantwortlichen des TI kennen die Herausforde­ rung: Die Ausstrahlung der wissenschaftlichen Öffnung und des internationalen Austauschs prägt den Ruf der Hochschule und sorgt dafür, dass ihre Aktivitäten über die Landesgrenzen hinaus wahr­ genommen werden. Beides ist wichtig, um für leis­ tungsstarke Studierende, qualifizierte Dozierende und potenzielle Projektpartner in der angewandten Forschung attraktiv zu sein. Entsprechend wird die Internationalisierung des TI gezielt vorange­ trieben. Im Jahr 2009 nutzten wiederum mehrere Bachelor­ studierende die Möglichkeit, ein Praktikum oder Teile des Studiums im Ausland zu absolvieren. Besonders gefragt waren die Praktika der IAESTE (International Association for the Exchange of ­S tudents for Technical Experience). Gegenwärtig hat der ERASMUS-Austausch mit Frankreich, Deutschland und Österreich noch Vorrang. Das TI strebt jedoch an, den Austausch mit englisch­ sprachigen Ländern auf die Bachelorstufe zu erwei­ tern, um der steigenden Nachfrage der Studierenden gerecht zu werden. Auf der Masterstufe ist dies bereits etabliert. Mit der Oregon State University etwa besteht seit Jahren ein reger Austausch. Neue Vereinbarungen wurden mit der National University of Science and Technology in Zimbabwe und der Anna University im indischen Chennai abgeschlossen. Mit der Durban University of Tech­ nology, von der 2009 mehrere Delegationen das TI besuchten, wird eine Zusammenarbeit angestrebt, auf deren Basis in Südafrika ein Labor für virtuelle Realität gegründet werden soll. Zudem hat das TI 2009 in zehn internationalen Projekten mitgearbeitet, davon in vier europäischen Projekten, darunter ein «Network of Excellence».

Le paysage de l’éducation a fortement évolué ces dernières années, gagnant notamment en mobilité grâce à la réforme de Bologne. Cette avancée offre certes de nouvelles opportunités aux étudiants et étudiantes et aux enseignants et enseignantes comme aux hautes écoles elles-mêmes, mais elle recèle aussi des risques. En effet, les institutions qui se contenteraient du statu quo pourraient bien perdre en compétitivité et en attractivité dans l’envi­ ronnement concurrentiel et interna­t ional de la ­recherche et de la formation. Les responsables du département TI connaissent bien ce défi: le rayonnement que donnent à l’école son ouverture scientifique et les échanges internatio­ naux qu’elle encourage font sa renommée et contri­ buent à la visibilité de ses activités au-delà des frontières nationales. Si elle veut continuer d’attirer des étudiants et étudiantes de haut niveau, des enseignants et enseignantes qualifiés et des parte­ naires pour ses projets de re­­cherche appliquée, elle doit renforcer ces atouts. Tel est bien le but recherché par la stratégie d’inter­n ationalisation. Comme les années précédentes, plusieurs étudiants et étudiantes ont effectué en 2009 un stage ou une partie de leur cursus à l’étranger, en particulier sous l’égide de l’IAESTE (International Association for the Exchange of Students for Technical Expe­ rience). Dans le cadre d’ERASMUS, priorité est actuellement donnée aux échanges avec la France, l’Allemagne et l’Autriche. Le département envisage toutefois de renforcer l’offre anglophone au niveau bachelor afin de répondre à la demande croissante des étudiants et étudiantes. Pour les filières de master, les possibilités sont plus étendues, des contacts étroits étant en particulier entretenus depuis une di­z aine d’années avec l’«Oregon State University» (États-Unis). En outre, de nouveaux accords de colla­b oration ont été conclus, notamment avec la ­« National University of Science and Tech­ nology» au Zimbabwe, et avec l’Université indienne «Anna Univer­s ity Chennai». La visite en 2009 de plusieurs délégations de la «Durban University of Technology» a contribué à concrétiser un projet de coopération en vue de créer un laboratoire de réalité virtuelle en Afrique du Sud. La TI a par ailleurs participé durant l’exercice à une dizaine de projets internationaux, dont quatre européens, l’un d’entre eux étant un réseau d’excellence.

25



Architektur, Holz und Bau

Architecture, bois et génie civil

Auf dem richtigen Weg Sur la bonne voie

Heinz Müller Direktor, Vizerektor Directeur, vice-recteur

Verschiedenste Resultate, Berichte und Ereignisse des Jahres 2009 zeigen uns, dass das Departement Architektur, Holz und Bau (AHB) sowohl in der Lehre als auch mit der Forschungs- und Entwicklungs­ tätigkeit auf dem richtigen Weg ist. Manchmal war der Pfad zwar steil und mit Hindernissen versehen – diese Erfahrung machten wir zum Beispiel im Zusam­ menhang mit dem Akkreditierungsverfahren –, manchmal war er aber auch eben und ab und zu ging es schneller und das Ziel war eher erreicht als ursprünglich angenommen. Zunehmende Studierendenzahlen und Entwicklung der Studiengänge Besonders erfreulich sind die generell gestiegenen Studierendenzahlen: In allen drei Bachelorstudien­ gängen haben die Neueintritte deutlich zugenom­ men. Beim Studiengang Bachelor of Science in Holztechnik und Bachelor of Science in Bauinge­ nieurwesen haben fast doppelt so viele Studierende wie im Vorjahr ihr Studium aufgenommen. In der Bauingenieurbranche ist der Arbeitsmarkt nach wie vor ausgetrocknet, weshalb die angehenden ­B au­ingenieurinnen und -ingenieure sehr gefragte Fachkräfte sind. Beim Studiengang Bachelor of Arts in Architektur wurde auf Beginn des Herbstsemesters 2009 eine Studienplanreform eingeführt: Neu ist, dass die Studierenden zusätzliche Wahlmöglichkeiten haben und daher ihr persönliches Berufsprofil gezielter und spezifischer entwickeln können. Ebenso erfreulich ist die Entwicklung bei den Master­ studiengängen: Beim Joint Master of Arts in Ar­chi­ tecture, der in Zusammenarbeit mit den beiden Partnerschulen, der Hochschule für Technik und Architektur Freiburg (HTA-FR) und der Haute école du paysage, d’ingénierie et d’architecture de Genève (hepia) durch­g eführt wird, sind die Studierenden­ zahlen insgesamt, aber auch bei den am Departement Architektur, Holz und Bau immat­r ikulierten Studie­ renden, gestiegen. Seit dem Herbstsemester 2009 ist dieser Studiengang stark auf das Thema «Nachhaltige Architektur aus Holz» ausgerichtet. Denn sowohl die technischen und konstruktiven Möglichkeiten des Baumaterials Holz als auch die Auseinandersetzung mit dem Thema Nachhaltigkeit haben in den letzten Jahren zugenommen. Das AHB ist in der Lage, das Wissen zu diesen Themen an einer Fachhochschule zu vereinen und an die Studierenden zu vermitteln. Dieser einmalige Vorteil soll noch stärker gefördert und ausgebaut werden.

Divers résultats, rapports et événements de l’année 2009 montrent que le département Architecture, bois et génie civil (ABGC) est sur la bonne voie, tant au niveau de l’enseignement qu’à celui des activités de recherche et développement. Le chemin fut parfois ardu et semé d’embûches – on l’a observé par exemple lors des procédures d’accréditation –, mais il s’est parfois aussi révélé facile, permettant même dans quelques cas d’atteindre les objectifs plus rapidement que prévu. Nombre d’étudiants en hausse et développement des filières d’études Il est particulièrement réjouissant de constater que les inscriptions aux trois cursus de bachelor sont en nette augmentation. Dans les filières de Bachelor of Science en technique du bois et Bachelor of Science en génie civil, les étudiants et étudiantes étaient presque deux fois plus nombreux que l’année précédente. Le génie civil continue de souffrir d’une pénurie de personnel qualifié, raison pour laquelle les ingénieurs HES sont très recherchés. Une réforme du plan d’études du Bachelor of Arts en architecture a été introduite au début du semestre d’automne 2009: les étudiants et étudiantes dis­ posent désormais d’options supplémentaires qui leur permettent de développer leur profil profes­ sionnel personnel de manière plus spécifique et ciblée. Les filières de master enregistrent une évolution tout aussi remarquable. Le nombre d’étudiants et étudiantes du Joint Master of Arts in Architecture, proposé en collaboration avec deux écoles par­ tenaires – l’École d’ingénieurs et d’architectes de Fribourg (EIA-FR) et la Haute école du paysage, d’ingénierie et d’architecture de Genève (hepia) –, a globalement augmenté, y compris parmi ceux immatriculés au département ­A rchitecture, bois et génie civil. Depuis le semestre d’automne 2009, l’accent est mis sur l’«architecture durable en bois», car les possibilités techniques et architectoniques du matériau bois ont beaucoup progressé ces dernières années, tout comme le débat sur la dura­ bilité. L’ABGC est en mesure de regrouper les connaissances sur ce thème dans une même HES et de les transmettre aux étudiants et étudiantes, un avantage unique qu’il convient d’exploiter et d’élargir encore davantage.

27


Der positive Entscheid einer vom Bundesamt für Berufsbildung und Technologie BBT eingesetzten Expertenkommission über die Bewilligung des Studiengangs Master of Science in Engineering freute uns besonders. So konnte dieser Master­ studiengang, der gemeinsam mit anderen Fachhoch­ schulen durchgeführt wird, wie auch der Studien­ gang Master of Engineering in Wood Technology, der zusammen mit der Hochschule für angewandte Wissenschaften, Fachhochschule Rosenheim, Deutschland, angeboten wird, im Herbst erfolgreich gestartet werden. Das Programm «Passerelle», das sich an Gymnasias­ tinnen und Gymnasiasten richtet, wurde von der Erziehungsdirektion des Kantons Bern bewilligt und konnte im Frühling eingeführt werden. Die ersten Teilnehmenden, die den Vorkurs besucht haben, absolvieren mittlerweile das obligatorische neun­ monatige Berufspraktikum und werden voraussichtlich im Herbstsemester 2010 ihr Studium aufnehmen. Engere Verknüpfung zwischen Forschung und Entwicklung und Masterstudiengängen Bei der Abteilung Forschung und Entwicklung sind die organisatorischen Voraussetzungen geschaffen worden, um die Entwicklungsbereiche der Abteilung enger mit den Vertiefungsrichtungen der Master­ studiengänge zu verknüpfen. Die Zusammenarbeit unserer Forschungseinheiten mit jungen hochmoti­ vierten Studierenden, die ihre Vertiefungsausbildung am Departement AHB absolvieren, ist für beide Parteien interessant und bereichernd. So kann ­g egenseitig von den Kernkompetenzen profitiert ­w erden, gleichzeitig ist der Wissenstransfer ge­ währleistet. Das Jahr 2009 war für die Forschung und Entwick­ lung ein äusserst erfolgreiches Akquisitionsjahr: Insgesamt lancierte die Abteilung Forschung und Entwicklung der AHB acht KTI-Projekte (Förderagen­ tur für Innovation des Bundes KTI), zwei Projekte mit Unterstützung des SNF (Schweizerischer National­ fonds SNF), ein COST-Projekt (European Coopera­ tion in the Field of Scien­tific and Technical Research COST) und sechs Projekte im Auftrag von Bundes­ ämtern. Folgende haben das Jahr besonders geprägt: Zum einen das Projekt «Wohnqualität in Siedlungsstruk­ turen» zum Forschungsschwerpunkt Planungs-, Bau- und Fertigungsprozesse. Es hat zum Ziel, die Wohnqualität und Prozessplanung in unterbewer­ teten Standorten am Beispiel von Ostermundigen in der Gesamtheit zu optimieren. Und zum andern das Projekt «Entwicklung von Mikropfahlgruppen für Baugrubenabschlüsse» zum Forschungsschwer­ punkt Naturereignisse und ­G eotechnik. Forschungs­ inhalt ist die Entwicklung von MikropfahlgruppenSystemen bei Baugrubenabschlüssen als Alternativlösung zu den sonst üblichen Gross­b ohrpfählen. Ein solches System kann mit kleineren Bohrgeräten hergestellt werden und reduziert damit die Bau­ grubensicherungskosten um zirka 30 Prozent.

28

Suite à la décision positive d’une commission d’experts instituée par l’Office fédéral de la formation profes­ sionnelle et de la technologie OFFT concernant l’autorisation de la filière de Master of Science in Engineering, les études ont pu être lancées avec succès en automne – en ­c ol­laboration avec d’autres HES –, tout comme le Master of Engineering in Wood Technology ­p roposé conjointement avec la Haute école des sciences appliquées, HES de Rosenheim, Allemagne. Le programme «Passerelle», qui s’adresse aux élèves de gymnase, a été introduit au printemps après avoir été approuvé par la Direction de l’instruction publique. Les premiers participants et participantes, qui ont suivi le cours préparatoire, effectuent actuel­ lement leur stage professionnel obligatoire de ­ neuf mois et pourront en principe débuter leurs études au semestre d’automne 2010. Lien étroit entre recherche et développement et filières de master Dans la division Recherche et développement, des structures organisationnelles ont été créées pour resserrer les liens entre le secteur développement et les spécialisations des filières de master. La collabo­ ration de nos unités de recherche avec de jeunes étudiants et étudiantes très motivés accomplissant leur spécialisation au département ABGC se révèle intéressante et enrichissante pour les deux parties. Elle permet de profiter mutuellement de compétences clés, tout en garantissant le transfert du savoir. L’année 2009 fut extrêmement fructueuse pour la recherche et le développement: la division a lancé au total huit projets CTI (Agence de la Confédération pour la promotion de l’innovation CTI), deux projets soutenus par le FNS (Fonds national suisse FNS), un projet COST (European Cooperation in the Field of Scientific and Technical Research COST) et six projets sur mandat d’offices fédéraux. Deux projets ont revêtu une importance particulière. Le premier, lancé dans le cadre du domaine prin­ci­p al «Processus de planification, construction et fabrication» et intitulé «Qualité de vie dans des structures de l’habitat», vise à optimiser dans une approche globale la qualité de vie et la planification de processus dans des régions négligées, à l’exemple d’Ostermundigen. Quant au second («Développement de groupes de micropieux pour les enceintes de fouilles»), il concerne le domaine prin­ cipal «Phénomènes naturels et géotechnique» et porte sur le développement de groupes de micropieux pour les enceintes de fouilles comme alternative aux pieux forés de grand diamètre habituellement utili­ sés. Ce genre de système permet d’utiliser de plus petits outils de forage et de réduire d’environ 30 pour cent les coûts de blindage de la fouille.


Ausbau des Weiterbildungsangebots Im Weiterbildungsbereich sind neue Angebote ent­ wickelt und eingeführt worden: Das Angebot MAS (Master of Advanced Studies) in nachhaltigem Bauen wurde mit zwei weiteren CAS (Certificate of Advan­ ced Studies) angereichert – dem CAS Quartier- und Siedlungsentwicklung und dem CAS Solararchi­ tektur. Zudem hat das AHB die Ausschreibung der Präven­tionsstiftung der kantonalen Gebäudever­ sicherungen für ein Weiterbildungsangebot zum Thema Gebäu­d eschutz gegen Naturgefahren ge­ wonnen. Zusammen mit den Hochschulen Freiburg und Luzern wurde ein passendes Programm aus­ gearbeitet, das im Frühjahr 2010 erstmals angeboten wird. Mit dem neuen Weiterbildungsangebot MAS in Sustainable Development in Architecture trägt das AHB dem in China existierenden Bedarf nach gut ausgebildeten Architektinnen und Architekten im Bereich des nachhaltigen Bauens Rechnung. Der erste Schritt, um sich in China als Kompetenz­ zentrum zu posi­tionieren, ist getan: Im Oktober starteten 22 chinesische Archi­tektinnen und Archi­ tekten in Burgdorf mit dem ersten Modul. Das zweite und dritte Modul findet in China statt. Beide haben zum Ziel, das im ersten Modul gewonnene Wissen anhand von Fall­s tudien mit regionalem Bezug anzu­ wenden und umzusetzen. Ein Weiterbildungsangebot, das sich insbesondere an die Holzbau-, Architektur- und Bauingenieur­ branche richtet, ist der Fortbildungskurs der Schwei­ zerischen Arbeitsgemeinschaft für Holzforschung SAH. Im Berichtsjahr fand die renommierte Tagung unter der Leitung von Professoren der Abteilung Bachelor Holz statt. Das Thema lautete «Werkstoff­ kombinationen – ein Mehrwert für Holz».

Élargissement de l’offre de formation continue De nouvelles offres de formation continue ont été développées et introduites: le MAS (Master of ­A dvanced Studies) en construction durable a été ­e nrichi de deux CAS (Certificate of Advanced ­S tudies), l’un sur le «développement de quartiers et d’agglomérations», l’autre sur l’«architecture solaire». En outre, l’ABGC a remporté la mise au concours de la Fondation de prévention des établissements cantonaux d’assurance relative à une formation continue sur le thème de la protection des bâtiments contre les dangers naturels. Un programme adéquat a été développé avec les HES de Fribourg et de Lucerne. Il sera proposé pour la première fois au printemps 2010. La Chine manque d’architectes bien formés dans la construction durable. Pour répondre à cette ­d emande, l’ABGC a développé le nouveau MAS «Sustainable Development in Architecture». La première étape pour se positionner comme centre de compétence en Chine est achevée: en octobre, 22 architectes chinois ont commencé le premier module à Berthoud. Les deuxième et troisième modules, qui se dérouleront en Chine, leur permet­ tront d’appliquer les connaissances acquises et de les mettre en pratique par l’étude de cas ayant un lien avec la région. Le cours de perfectionnement de la Communauté suisse pour la recherche sur le bois (CSRB) s’adresse en particulier au secteur de la construction en bois, de l’architecture et du génie civil. En 2009, ce séminaire réputé a été réalisé sous la direction de professeurs de la division de bachelor Bois. Il avait pour thème la «Combinaison de matériaux – une valeur ajoutée pour le bois».

Akkreditierungsverfahren Das Jahr 2009 war stark geprägt von der Akkredi­ tierung der verschiedenen Studiengänge. Die beiden Studiengänge Bachelor of Science in Bauingenieur­ wesen und Bachelor of Science in Holztechnik wurden im April ohne Auflagen akkreditiert. Der Studiengang Bachelor of Arts in Architektur wurde im Dezember akkreditiert. Ebenso werden die ­M asterstudiengänge einer Akkreditierung unterzogen. Aufgrund der verschiedenen Einführungszeitpunkte sind die Verfahren in unterschiedlichen Entwick­ lungsstadien: Der Studiengang Joint Master of Arts in Architecture befindet sich in der Abschlussphase, der definitive Entscheid wird im Frühling 2010 ­e r­wartet. Bei den Studiengängen Master of Science in Engineering und Master of Engineering in Wood Technology sind die Verfahren eingeleitet und werden voraussichtlich gegen Ende des Jahres 2010 res­ pektive im Jahr 2011 abgeschlossen sein.

Procédures d’accréditation L’accréditation de diverses filières d’études a occupé une place importante en 2009. Les Bachelor of Science en génie civil et en technique du bois ont été accrédités sans réserves au mois d’avril, et le Bachelor of Arts en architecture au mois de dé­ cembre. S’agissant des filières de master, les stades de procédure sont plus ou moins avancés selon les dates prévues pour leur introduction: le Joint Master of Arts in Architecture se trouve en phase finale et la décision définitive est attendue au printemps 2010. Quant aux filières de Master of Science in Engineering et de Master of Engineering in Wood Technology, les démarches ont été engagées et devraient s’achever vers fin 2010 pour la première et en 2011 pour la seconde.

29


Technikerschulen HF Holz Biel Dem Departement AHB sind die Technikerschulen HF Holz Biel angegliedert. Die höhere Fachschule (HF) bietet Ausbildungen für Praxisleute aus der Holzbranche an. 2009 bildeten sich über 200 Studie­ rende in den Studiengängen HF Holzbau, HF Holz­ technik und HF Holzindustrie sowie im Nachdiplom­ studium NDS HF in Unternehmensführung weiter. ­ Ein grosser Teil der Kaderleute in der schweizerischen Holzwirtschaft hat seine Ausbildung an den Tech­ nikerschulen HF Holz Biel absolviert. Der neue Rahmenlehrplan Technik des Bundesamtes für Berufsbildung und Technologie BBT hat auch auf Stufe der höheren Fachschulen Implikationen auf das Bildungsangebot. So ist beispielsweise eine wichtige und grundlegende Implikation, dass die heutigen Studiengänge in einem Studiengang mit Ver­ tiefungsrichtungen weiterentwickelt werden. In Zukunft wird der Titel dipl. Techniker/-in HF Holztechnik verliehen. Die heutigen Fachrichtungen Holzbau, Holz­technik und Holzindustrie werden in den Vertiefungs­ richtungen weiterbestehen. Diese anstehenden Änderungen und insbesondere die entsprechend initiierten Vorarbeiten gehörten zu den Schwerpunk­ ten im Jahr 2009. Konzeptionell und planungs­ technisch ist die Umsetzung des Rahmenlehrplanes eine grosse Herausforderung. Der Prozess soll bis Ende 2010 in einer ersten Phase abgeschlossen sein, so dass voraussichtlich per Herbstsemester 2011 in der neuen Form gestartet werden kann. Ein besonderes Ereignis im Jahr 2009 war die gemein­ same Diplomfeier: Erstmals fand die Würdigung der Absolventinnen und Absolventen der Techniker­ schulen HF Holz Biel gemeinsam mit den Studien­ abgängerinnen und -abgängern der Studiengänge Bachelor of Arts in Architektur und Bachelor of Science in Bauingenieurwesen statt.

30

Écoles techniques ES Bois Bienne Les écoles techniques ES Bois Bienne, rattachées au département ABGC, dispensent des formations qui s’adressent aux acteurs de terrain de la branche du bois. En 2009, plus de 200 étudiants et étu­ diantes ont suivi une formation dans les filières ES Construction en bois, Menuiserie-ébénisterie et Industrie du bois ou des études postdiplômes ES en gestion d’entreprise. Une grande partie des cadres de l’industrie du bois en Suisse ont été formés aux écoles techniques ES Bois Bienne. Le nouveau plan d’étude cadre Technique de l’OFFT a également des implications, parfois importantes et fondamentales, sur les formations proposées à l’échelon d’école supérieure spécialisée. Ainsi, les cursus actuels seront regroupés en une seule filière d’études avec spécialisations qui débouchera sur le titre de technicien diplômé ES / technicienne diplômée ES en technique du bois. Les orientations actuelles – construction en bois, menuiserie-ébé­ nisterie et industrie du bois – seront maintenues dans les spécialisations. Ces modifications et les travaux préparatoires qu’elles re­q uièrent ont figuré parmi les activités prioritaires de 2009. La mise en œuvre du plan d’étude cadre, qui représente un grand défi sur le plan de la conception et de la planification, devrait être achevée d’ici fin 2010, de sorte que le lancement sous cette nouvelle forme est prévu au semestre d’automne 2011. La cérémonie de remise des diplômes a constitué un autre événement marquant de l’exercice: pour la première fois, les étudiants et étudiantes des écoles techniques ES Bois Bienne et ceux des filières de Bachelor of Arts en architecture et de Bachelor of Science en génie civil se sont vu ­remettre leur diplôme lors d’une cérémonie commune.


Internationalisierung

Internationalisation

Fortgeschrittene Internationalisierung Une internationalisation avancée Die Internationalisierung geniesst am Departement AHB einen hohen Stellenwert. In der Forschung und Entwicklung gehört die Zusammenarbeit mit inter­n ationalen Partnern seit Langem zum Alltags­ geschäft. Auch in der Lehre haben gezielt inter­ nationale und englischsprachige Angebote Einzug ge­h alten. Die Studiengänge ziehen vermehrt auch ausländische Studierende an und die eigenen ­S tudierenden nutzen das attraktive Angebot, wäh­ rend eines oder zweier Auslandsemester an Part­ nerhochschulen studieren zu können. Nachfolgend zwei Projekte, die beispielhaft für zahl­ reiche andere internationale Aktivitäten am AHB stehen:

Le département ABGC attache beaucoup d’impor­ tance à l’internationalisation. Outre la recherche et le développement, où la collaboration avec des partenaires internationaux est pratiquée depuis longtemps au quotidien, le secteur de l’enseignement propose aussi des formations internationales ­c i­blées en anglais. Les cursus attirent de plus en plus d’étudiants et étudiantes étrangers, et nos propres étudiants et étudiantes profitent de l’opportunité de suivre un ou deux semestres dans des hautes écoles partenaires à l’étranger. Les deux projets présentés ci-dessous donnent une idée des nombreuses activités internationales menées par l’ABGC:

Internationales und interdisziplinäres ­Programm elope (embedded learning-oriented project environment) Interdisziplinäre und kulturübergreifende Zusammen­ arbeit gehört zu den Schlüsselkompetenzen heutiger Absolventinnen und Absolventen. Die Lern- und Lehrplattform «elope» bietet Studierenden im Master­ studiengang die Möglichkeit, derartige Erfahrungen zu sammeln. Im Zentrum der Projektstudios steht die Durchführung realer Projekte mit konkreten Auf­traggebern. Studierende unterschiedlicher Diszi­ plinen aus einem internationalen Hochschulnetzwerk arbeiten unter Nutzung moderner Kommunikations­ technologien zusammen. «elope» widmet sich generell dem Schwerpunkt Architektur und Gesundheit. Im Herbstsemester 2009 fand das Projekt «The Kitchen» statt: eine Studie auf Chongming Island in der Nähe von Shanghai, China. Das Leben auf der Insel hat sich aufgrund von Migration und Strukturwandel stark verändert. In enger Zusammenarbeit mit der lokalen Bevölkerung und dem Studio TEKTAO in Shanghai wurden durch multidisziplinäre Teams zukunftsfähige und nachhaltige Perspektiven für das Wohnen auf der Insel entwickelt.

Programme international et interdisciplinaire elope (embedded learning-oriented project environment) La collaboration interdisciplinaire et interculturelle figure parmi les compétences clés demandées aujourd’hui aux diplômés et diplômées des HES. La plateforme d’apprentissage et d’enseignement «elope» permet aux étudiants et étudiantes en master de faire des expériences dans ce domaine. Le principe de ces ateliers est de réaliser des ­p rojets réels à la demande de mandants concrets. Des étudiants et ­é tudiantes de différentes disciplines collaborent au sein d’un réseau international de hautes écoles, en s’appuyant sur les technologies de communication modernes. Le programme «elope» porte sur la problématique architecture et santé. Au semestre d’automne 2009, une étude a été menée à Chongming Island, près de Shanghai (Chine) dans le cadre du projet «The Kitchen». La vie sur l’île a profondément chan­ gé en raison des migrations et des changements structurels. En étroite collaboration avec la popula­ tion locale et l’atelier TEKTAO à Shanghai, des équipes multidisciplinaires ont développé des pers­ pectives d’avenir durables pour l’habitat sur l’île.

Center for Development and Cooperation Ein weiterer internationaler Schwerpunkt des AHB bildet die Zusammenarbeit mit Schwellen- und Entwicklungsländern. Das im Departement dafür zuständige Center for Development and Cooperation (CDC) engagiert sich primär in den Bereichen ­Forschung und ­E ntwicklung, Bildung und Unterneh­ mensförderung. So kooperiert das CDC beispiels­ weise mit einer renommierten Technikerschule in Ghana und unterstützt diese in Managementauf­ gaben und in der Entwicklung neuer Weiterbildungs­ angebote.

Center for Development and Cooperation Autre activité internationale prioritaire de l’ABGC: la collaboration avec des pays émergents et en développement. Celle-ci est assurée par le Center for Development and Cooperation (CDC) du départe­ ment dont l’action se concentre sur les secteurs re­cherche et développement, formation et promotion d’entreprises. Il coopère notamment avec une école technique renommée au Ghana et la soutient dans ses tâches de gestion et dans le dévelop­ pement de nouvelles offres de formation continue.

31



Wirtschaft und Verwaltung, Gesundheit, Soziale Arbeit

Gestion et administration, santé, travail social

Interdisziplinarität, Wachstum und Veränderungen als Ansporn Interdisciplinarité, croissance et changements – trois motifs de stimulation

Dr. Thomas Hodel Direktor Directeur

Wie in den Jahren zuvor wurde auch 2009 die Wich­ tigkeit der Berufe im Dienstleistungssektor deutlich. Dies stellt gleichzeitig eines der grössten Potenziale des Departements Wirtschaft und Verwaltung, ­ Gesundheit, Soziale Arbeit (WGS) dar: Die drei Fach­bereiche decken gesellschaftlich überaus relevante Themenfelder im Dienstleistungssektor ab. So ­e rstaunt es nicht, dass im Berichtsjahr wieder ein enormes Wachstum der Studierendenzahlen ver­ zeichnet werden konnte. Die Kombination dieser drei Fachbereiche bietet einmalige Möglichkeiten für Kooperationen in den Bereichen Aus- und Weiterbildung, Dienstleistungen sowie Forschung und Entwicklung. So resultierte 2009 aus dem departementalen Forschungsschwer­ punkt «Alter» beispielsweise das fachbereichs­ übergreifende Projekt «TAO» (Third Age Online), das im Rahmen des EU-Programms «Ambient Assisted Living» den Zuschlag von gut einer Million Franken erhielt. Ziel des Projekts ist es, älteren, oft weniger mobilen Menschen Möglichkeiten und Anreiz zu geben, sich aktiv in Online-Communities zu beteili­ gen, um so ihre soziale Integration zu fördern. Das Departement WGS versteht die Kooperation zwi­ schen den Fachbereichen als Potenzial, das es noch weiter auszuschöpfen gilt. Daher soll dieser Weg konsequent weiterverfolgt werden. Fruchtbar erscheint ferner auch die Zusammenarbeit mit anderen Departementen der Berner Fach­ hochschule (BFH). Eine solche Kooperation stärkt den Marktauftritt und die Position der BFH als Ganzes. Die Departemente Technik und Informatik und WGS entwickelten im Berichtsjahr gemeinsam das bereits bestehende Managementzentrum weiter. Die beiden Departemente bieten unter diesem ­N amen neu gemeinsam Weiterbildungen in modu­ larisierter Form an und decken eine breite Palette von Themen im Bereich Betriebswirtschaft und Technik ab. Die Tätigkeit des Departements WGS wurde 2009 – noch stärker als in anderen Jahren – von den wirt­ schaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklungen beeinflusst. Neue Entwicklungen in der Wirtschaft führen zu neuen Erwartungen an die Arbeitnehmenden und daraus resultieren wiederum neue Er­wartungen an die Hochschulen. Das Departement WGS be­ schäftigte sich daher anlässlich einer Retraite intensiv mit der Frage, wie der Internationalisierung ver­ schiedenster Bereiche begegnet werden kann und wie dieses Thema in Lehre und Forschung einflies­ sen soll.

Cette année encore, les filières proposées par le département Gestion et administration, santé, travail social (GST) ont été prises d’assaut, ce qui témoigne du potentiel considérable présenté par ce secteur de prestations de services. Sachant que les trois sections couvrent des champs thématiques primor­ diaux pour la société, il n’est pas étonnant qu’elles aient une fois de plus enregistré une très forte crois­ sance du nombre d’étudiants et étudiantes. L’association de ces trois sections offre des possibilités de coopération uniques dans les domaines de la formation, de la formation continue et des prestations de services, mais aussi de la recherche et du dé­ veloppement. À noter par exemple le projet «TAO» (Third Age Online), lancé conjointement dans le cadre du domaine principal «Âge». Soutenu à hauteur de plus d’un million de francs par le programme de l’UE «Assistance à l’autonomie à domicile», il a pour but de favoriser le recours aux tech­n ologies de l’information et de la communication par les personnes âgées, souvent moins mobiles, afin d’en­ courager leur intégration sociale. Le GST estime que le potentiel de coopération entre les trois sections doit être exploité encore davantage et qu’il importe donc de poursuivre sur cette voie de manière consé­ quente. Le GST a également à cœur de collaborer avec les autres départements de la Haute école spécialisée bernoise (HESB), afin de renforcer la présence et le positionnement de l’école sur le marché. Dans cette optique, il a poursuivi, avec le département Technique et informatique, la mise sur pied du Centre Management, au sein duquel ils proposent désormais, sous forme modulaire, des formations continues couvrant une large palette de thèmes dans les domaines de la gestion et de la technique. En 2009, l’activité du GST a été influencée encore plus fortement que les années précédentes par l’évolution économique et sociétale. De par les changements intervenus dans l’économie, les travailleurs et travailleuses doivent répondre à de nouvelles attentes auxquelles les hautes écoles doivent s’adapter. Réunis en retraite, les respon­ sables du département ont consacré leurs discus­ sions aux défis que pose l’internationalisation des domaines les plus divers et à la question de savoir comment intégrer cette problématique dans l’ensei­ gnement et la recherche.

33


Fachbereich Wirtschaft und Verwaltung Von der Höheren Wirtschafts- und Verwaltungs­ schule zum heutigen Fachbereich Wirtschaft und Ver­waltung: 2009 konnten 40 Jahre Ausbildung in Wirtschaft und Verwaltung in Bern gefeiert wer­ den. Das Berichtsjahr stand zudem im Zeichen des personellen Wechsels an der Spitze des Fach­ bereichs: Im Februar 2009 trat Dr. Jürg Römer als neuer Fachbereichsleiter die Nachfolge von Dr. Andreas Schächtele an. Die beiden Studiengänge Wirtschaftsinformatik und Betriebsökonomie konnten 2009 erfreuliche Studie­ rendenzahlen verzeichnen: Im Herbst waren 157 Studierende im Bachelorstudiengang Wirtschafts­ informatik und rund 720 im Bachelorstudiengang Betriebsökonomie eingeschrieben. Der konsekutive Masterstudiengang in Business Administration startete 2008 mit 38 Studierenden und verzeichnete für den Studienbeginn im Herbst 2009 bereits 44 Neu­immatrikulationen. Einen wichtigen Meilenstein erreichte der Fach­ bereich Wirtschaft und Verwaltung auch in der Akkre­ ditierung des Bachelorstudiengangs Wirtschafts­ informatik und des Masterstudiengangs in Business Administration mit der Vor-Ort-Visite der Experten­ gruppe. Am Debriefing fielen die Rückmeldungen durchwegs positiv aus und es wurden keine Aufla­ gen gemacht. In der Weiterbildung wurde ein neuer EMBA (Executive Master of Business Administration) mit Schwerpunkt IT-Projektmanagement konzipiert. Der Fokus liegt dabei auf der Führung umfassender Veränderungsprojekte mit massgebendem IT-Anteil. Bereits erfolgreich gestartet ist der EMBA mit Ver­ tiefung in Health Service Management für Führungs­ kräfte aus dem Gesundheitswesen. Die Weiter­ bildungsangebote des Fachbereichs Wirtschaft und Verwaltung werden – wie bereits erwähnt – neu im Rahmen des Managementzentrums gemeinsam mit dem Departement Technik und Informatik an­ geboten. Die Abteilung Forschung des Fachbereichs Wirtschaft und Verwaltung erhielt von der Förderagentur für Innovation des Bundes KTI sowie von Wirtschafts­ partnern die Zusage für mehr als CHF 1 Million für das Projekt «Karriereentwicklung von Know-how-Trägern in wissensintensiven Unternehmen». Ziel des Projekts ist es, innovative und übertragbare Konzepte der Karriereentwicklung von betrieblichen Fachkräften zu erarbeiten. Das Projekt startete Anfang August 2009 und dauert voraussichtlich zweieinhalb Jahre. Zudem hat der Fachbereich Wirtschaft und Verwal­ tung beim eingangs erwähnten departementalen Forschungsprojekt «TAO» die Federführung inne. Fachbereich Gesundheit Das Jahr 2009 war für den Fachbereich Gesundheit ein weiteres Jahr des Aufbaus und des Wachstums. Noch immer ist vieles neu und es ist für die ganze Organisation eine Herausforderung, das starke Wachs­tum zu verarbeiten. So zum Beispiel den Anstieg der Dozierenden und Mitarbeitenden von 37 im Jahr 2006 auf heute 147 oder das Wachstum der Stu­ dierendenzahlen von 76 auf 619 im selben Zeitraum. Die Bachelorstudiengänge erfreuen sich grosser Beliebtheit: Im Berichtsjahr gingen zweieinhalb Mal so viele Anmeldungen ein, wie Studienplätze ­vor­h anden sind. In der Pflege gab es erstmals eine Warteliste. 34

Section Gestion et administration En 2009, 40 ans de formation en gestion et adminis­ tration, proposée tout d’abord par l’École supérieure d’économie et d’administration, puis par la section Gestion et administration de la HESB, ont été fêtés à Berne. L’exercice sous revue a connu un change­ ment à la tête de la section: en février, Jürg Römer a succédé à Andreas Schächtele. Les filières de bachelor Informatique de gestion et Économie d’entreprise ont enregistré un nombre réjouissant d’inscriptions en automne 2009, avec 157 étudiants et étudiantes pour la première et environ 720 pour la seconde. Quant à la filière de master consécutif en Business Administration, qui a débuté en 2008 avec 38 étudiants et étudiantes, elle comptait 44 nouvelles immatriculations au début de l’année académique 2009. Autres événements marquants: après visites sur place des groupes d’experts, les filières de bachelor Informatique de gestion et de master en Business Administration ont été accréditées. Les réactions formulées lors du debriefing se sont révélées très positives et aucune réserve n’a été émise. Le domaine de la formation continue a vu le lancement d’un nouvel EMBA (Executive Master of Business Administration) avec spécialisation en gestion de projets des systèmes d’information (SI). Ses titulaires seront à même de diriger des projets de dévelop­ pement de grande envergure ayant une forte compo­ sante SI. Quant à l’EMBA avec spécialisation en Health Service Management, mis sur pied à l’inten­ tion des cadres supérieurs du domaine de la santé, il rencontre déjà un vif succès. Les offres de formation continue de la section Gestion et adminis­ tration sont désormais proposées conjointement avec le département Technique et informatique au sein du Centre Management évoqué ci-dessus. La division Recherche de la section Gestion et administration est assurée de recevoir de l’Agence de la Confédération pour la promotion de l’inno­ vation CTI et de partenaires économiques plus d’un million de francs pour le projet «Managing Profes­ sionals’ Careers in knowledge-based companies» (MACPA), qui a pour but d’élaborer des concepts innovateurs de développement de carrière applicables aux cadres d’entreprises. Il a été lancé en août 2009, pour une durée probable de deux ans et demi. La section assure par ailleurs la direction du projet de recherche «TAO» mentionné plus haut. Section Santé La section a poursuivi son développement et sa croissance durant l’exercice. De nombreuses nouveautés y ont été introduites et la maîtrise de cette expansion constitue un défi non négligeable au niveau organi­ sationnel. À titre d’exemple, l’effectif du corps ensei­ gnant et du personnel administratif a passé de 37 en 2006 à 147 aujourd’hui et celui des étudiants et étudiantes de 76 à 619. Les filières de bachelor sont très prisées, au point que la section a enregistré un nombre d’inscriptions deux fois et demie plus élevé que la quantité de places disponibles et qu’il a fallu constituer une liste d’attente pour la filière en soins infirmiers, ce qui n’avait jamais été le cas jusqu’ici. La section Santé a célébré plusieurs premières en 2009: en été, la fin de la première année acadé­ mique regroupant les quatre disciplines – physio­ thérapie, soins infirmiers, nutrition et diététique


Ferner hatte der Fachbereich Gesundheit 2009 eine Anzahl Erstereignisse zu feiern: Im Sommer 2009 wurde das erste Studienjahr mit allen vier Studien­ gängen – Physiotherapie, Pflege, Ernährung und ­D iätetik sowie Hebamme – beendet. Zudem haben die ersten Bachelorstudierenden in Pflege und Physiotherapie im Herbst 2009 ihre Studienzeit am Fachbereich Gesundheit abgeschlossen und es konnten die ersten Bachelordiplome ausgestellt werden. Letzteres war sowohl für die BFH als auch für die Gesundheitsberufe ein bedeutsames Ereignis und wurde im Oktober 2009 im Berner Kultur-Casino gebührend gefeiert. Im Herbst 2009 hat der Regierungsrat des Kantons Bern die beiden Gesuche zur Durchführung der konsekutiven Masterstudiengänge in Nursing und Physiotherapy bewilligt. Mit der Genehmigung durch das Eidgenössische Volkswirtschafts­d epartement EVD werden die Studiengänge im Herbst 2010 starten. Auch wurden erste Schritte für Master­ projekte in Ernährung und Diätetik sowie Hebamme unternommen. Weiterhin starkes Wachstum verzeichnete zudem die Forschungsabteilung. Im Rahmen des Forschungs­ schwerpunkts «Gesundheitsförderung und Präven­ tion in allen Lebensphasen» erfuhr der Fachbereich Gesundheit unter anderem mit Projekten zum Themenbereich «Aggression im Gesundheitswesen» eine grosse Resonanz in den Medien und in der Praxis. Auch zum zweiten Forschungsschwerpunkt «Qualitätsförderung, Wirkungsorientierung und Wirtschaftlichkeit im Gesundheitswesen» laufen mehrere Projekte. Im Bereich Weiterbildung durften im Sommer 2009 die ersten Studierenden ihre Zertifikate für einen erfolgreich absolvierten CAS-Studiengang (Certificate of Advanced Studies) in Empfang nehmen. Ausser­ dem sind weitere Weiterbildungslehrgänge gut be­ setzt gestartet. Generell konnte im Laufe des Jahres das disziplinäre sowie interdisziplinäre Weiter­ bildungsangebot weiterentwickelt und attraktiv aus­gebaut werden. Dieses präsentiert der Fachbereich Gesundheit auch in seinem neuen – im November 2009 erstmals erschienenen – Kundenmagazin «FREQUENZ». Fachbereich Soziale Arbeit Nach einer Periode der Veränderung und des per­ sonellen Wachstums stand das Jahr 2009 im ­Fachbereich Soziale Arbeit im Zeichen der Konsoli­ dierung. Ungebrochene Nachfrage und sinkende Kosten sind die Bilanz für den Bachelorstudiengang in Sozialer Arbeit. Im Berichtsjahr absolvierten 176 Studierende ein Praktikum. Die Akquisition von Praktikumsplätzen ist eine Herausforderung – an Arbeitsplätzen für die Abgängerinnen und Abgänger mangelt es hingegen nicht. Die Praktika fokussieren auf den Transfer: In spezifischen Veranstaltungen werden die Studie­ renden herausgefordert, ihre Erfahrungen auf­zu­ arbeiten. Die Praktikumsbetriebe schätzen die Praktikantinnen und Praktikanten des Fachbereichs Soziale Arbeit insbesondere auch, weil sie neue Impulse einbringen. Im Allgemeinen werden die Bachelorstudierenden zwar jünger, gehören jedoch mit durchschnittlich knapp 30 Jahren – verglichen mit anderen Studien­ richtungen – immer noch zu den älteren Studie­ renden. Danach verlangt auch die Berufspraxis,

et sage-femme –, en automne, celle des premiers cursus de bachelor en soins infirmiers et en physio­ thérapie ainsi que la distribution des premiers ­d iplômes pour ces deux filières. Ce dernier événe­ ment, important aussi bien pour la HESB que pour les professions de la santé, a été fêté comme il se doit en octobre au Kultur-Casino de Berne. À l’automne 2009, le Conseil-exécutif du canton de Berne a approuvé les demandes déposées en vue du lancement des masters consécutifs en Nursing et en Physiotherapy. Avec l’approbation par le ­D épartement fédéral de l’économie DFE, les deux filières démarreront en automne 2010. Les premiers jalons ont également été posés pour la mise sur pied d’un master en nutrition et diététique ainsi que d’un master de sage-femme. La division Recherche a elle aussi poursuivi sa croissance. Les projets «Agressions en milieu sani­ taire» lancés dans le cadre du domaine principal «Promotion de la santé et prévention dans toutes les phases de la vie», en particulier, ont été très favo­ rablement accueillis par les médias et les praticiens. Plusieurs projets sont également en cours dans le domaine principal «Promotion de la qualité, orien­ tation sur les résultats et rentabilité dans le domaine de la santé». Le domaine de la formation continue a décerné ses premiers diplômes aux étudiants et étudiantes ayant suivi une filière CAS (Certificate of Advanced ­S tudies) en été 2009 et lancé de nouveaux cursus qui ont rencontré un vif intérêt. Il a étoffé durant l’exercice son offre aussi bien disciplinaire qu’inter­ disciplinaire, qui a été présentée dans le magazine «FREQUENZ», lancé par la section Santé en ­n ovembre 2009. Section Travail social Après une période marquée par le changement et l’engagement de personnel, 2009 a été une année de consolidation pour la section. Le nombre d’inscriptions pour la filière de bachelor en travail social n’a pas faibli et les coûts ont pu être abaissés. Pas moins de 176 étudiants et étudiantes ont accompli leur stage durant l’exercice sous revue. Si les diplômés et diplômées n’ont aucun mal à trouver un emploi, la recherche de places de stage reste un défi de tous les instants. La période d’études pratiques a pour but de permettre aux étudiants et étudiantes d’acquérir de l’expérience. À relever que les entreprises qui accueillent des stagiaires de la section Travail social les apprécient tout parti­ culièrement, car ils leur apportent de ­n ouvelles impulsions. D’une façon générale, l’âge des étudiants et étu­ diantes suivant un cursus de bachelor en travail social a baissé au fil des ans, mais la moyenne – 30 ans – reste plus élevée que celle des autres filières, ce qui s’explique par les exigences de la pratique professionnelle pour laquelle ils sont formés. On observe en outre une nette reféminisation de la profession: en 2009, la proportion de femmes se monte à 80 pour cent et la tendance semble être à la hausse. Quelque 70 personnes ont suivi la filière de master consécutif en Social Work, organisée sur la base d’une association de prestations dans laquelle enseignants et personnel spécialisé des sites de Berne, Lucerne, St-Gall et Zurich sont partie ­p renante. Outre l’attrait ainsi conféré à ce profil 35


für die ausgebildet wird. Gleichzeitig gibt es starke Anzeichen für eine Refeminisierung des Berufs: Der Anteil der weiblichen Studierenden belief sich im Berichtsjahr wiederum auf rund 80 Prozent – Tendenz steigend. Knapp 70 Personen studierten 2009 im konsekutiven Masterstudiengang in Social Work an den Stand­ orten Bern, Luzern, St. Gallen und Zürich. Dozierende und andere Fachkräfte aus allen vier Hochschulen sind in diesem Leistungsverbund involviert. Das setzt Anreize zur fachlichen Profilierung und fördert kooperationsintern die Schwerpunktbildung. Der Berner Schwerpunkt entspricht dem strategischen Fokus des Fachbereichs: Es ist der gesellschaftliche Wandel und die Organisation Sozialer Arbeit. Weiter sind am Fachbereich Soziale Arbeit im Berichts­ jahr neue Weiterbildungslehrgänge erfolgreich ge­ startet: «Psychosoziale Beratung» für Sozialarbeite­ rinnen und Sozialarbeiter sowie «Demenz und Lebensgestaltung» und «Bewegungsbasierte Alters­ arbeit» für Professionelle in der Altersarbeit. Auch die Nachfrage nach den bereits etablierten Weiterbil­ dungsangeboten ist ungebrochen. Im Bereich Dienstleistungen gelang die Profilierung wichtiger Schwerpunkte: Sozialdienst-Organisation und Schulsozialarbeit. Stark angestiegen ist die Nachfrage nach Qualitätsentwicklung im Gesund­ heitsbereich. Hierbei kommt dem Fachbereich Soziale Arbeit seine Nähe zum Fachbereich Gesund­ heit zugute. Die traditionelle Sommerakademie («Ältere Arbeit­ nehmende», Kooperation mit Pro Senectute Schweiz und der Universität Bern) stiess 2009 wie auch in den Vorjahren auf eine sehr ­p ositive Resonanz. Die Abteilung Forschung und Entwicklung des Fach­bereichs Soziale Arbeit bearbeitete im Berichtsjahr rund 40 Projekte. 14 wurden abgeschlossen und ebenso viele neue begonnen. Die meisten Projekte wurden im Forschungsschwerpunkt «Soziale Sicher­ heit und Integration» durchgeführt. Die Resultate zur Studie «Quantifizierung der Übergänge zwischen Systemen der Sozialen Sicherheit (IV, ALV und Sozialhilfe)» stiessen auf ein besonders breites öffent­liches Interesse. Der Schwerpunkt «Alter» wurde weiter aufgebaut und die Zusammenarbeit mit den Fachbereichen Wirtschaft und Verwaltung sowie Gesundheit wurde konkret – namentlich im Rahmen des eingangs erwähnten EU-Programms «Ambient Assisted Living (AAL)», dessen Projektvolumen beträchtlich ist.

36

professionnel, cette coopération permet de proposer différentes spécialisations. À la HESB, l’accent est mis sur l’approche stratégique, à savoir l’évolution de la société et l’organisation du travail social. Durant l’exercice, la section a également lancé avec succès trois nouvelles filières de formation continue. La première («Consultation psychosociale») s’adresse aux travailleurs sociaux, tandis que les deux autres – «Démence et cadre de vie» et ­« Mobilité de la personne âgée» – sont destinées aux pro­ fessionnels travaillant avec les personnes âgées. Les programmes de formation continue existants continuent d’être très suivis. Dans le domaine des prestations de services, la section a consolidé son profil dans deux secteurs importants, à savoir l’organisation des services sociaux et le travail social scolaire. Par ailleurs, la prestation consacrée au développement de la qualité dans le domaine de la santé a enregistré une ­d emande en forte augmentation. Le fait que les sections Travail social et Santé soient réunies au sein d’un même département constitue à cet égard un grand avantage. Tout comme les années précédentes, l’académie d’été («Travailleurs âgés», organisée en collaboration avec Pro Senectute Suisse et l’Université de Berne) a rencontré un écho très favorable. La division Recherche et développement a travaillé sur quelque 40 projets durant l’exercice, dont 14 ont été menés à bien et de nombreux nouveaux lancés. La plupart ont été traités dans le cadre du domaine principal «Sécurité sociale et intégra­ tion». Les résultats de l’étude «Quantification des passages entre les différents systèmes de sécurité sociale (AI, AC et aide sociale)» ont rencontré un vif intérêt auprès d’un large public. La division a en outre poursuivi le développement de la thématique «Âge» et mis sur pied la collaboration avec les ­s ections Gestion et administration et Santé, notam­ ment dans le cadre du programme UE «Ambient Assisted Living (AAL)», qui englobe une foule de projets.


Internationalisierung

Internationalisation

Grenzenloser Wissens- und Erfahrungsaustausch Un échange de savoir et d’expérience illimité Fachbereich Wirtschaft und Verwaltung Bilaterale Vereinbarungen mit ausländischen Hoch­ schulen sind das A und O für Studierendenund Personalaustausch. Um solche Vereinbarungen zu erleichtern, hat der Fachbereich Wirtschaft und Verwaltung das Angebot von englischsprachigen Modulen ausgebaut und bietet Austauschstudieren­ den die Möglichkeit, im Herbst- und im Frühlings­ semester mehr als 60 ECTS-Credits zu erwerben. Im Berichtsjahr wurden elf neue Vereinbarungen mit ausländischen Hochschulen unterzeichnet und der Fachbereich durfte elf Austauschstudierende und vier ausländische Gastdozierende begrüssen. Die Anzahl der Studierenden, die an einem Aus­ tauschsemester teilgenommen haben, hat sich von 2008 bis 2009 auf 14 verdoppelt. Fachbereich Gesundheit Seit zehn Jahren absolvieren Physiotherapiestudie­ rende Praktika im Black Lions Hospital in Addis Abeba (Äthiopien) und seit zwei Jahren steht diese Möglichkeit auch angehenden Hebammen offen. Im November 2009 besuchten der Dekan und der ärztliche Leiter des Hospital den Fachbereich Ge­ sundheit, um einen Kooperationsvertrag auszuarbei­ ten. Im Berichtsjahr zählte der Fachbereich insge­ samt 13 Abkommen mit ausländischen Hochschulen. So absolvierten 2009 rund 30 Studierende einen Auslandaufenthalt. Zudem hatten 2009 drei Dozie­ rende die Möglichkeit, an einer ausländischen ­Partnerhochschule zu lehren, und im Gegenzug be-­ grüs­ste der Fachbereich neun ausländische Studie­ rende sowie vier Gastdozierende aus dem Ausland. Fachbereich Soziale Arbeit Die internationale Dimension erreichte im Fachbe­ reich Soziale Arbeit 2009 einen neuen Höchststand in Bezug auf das internationale und fremdsprachige Lehrangebot, die erteilten Zusatzzertifikate, die Mobilität von Studierenden und Dozierenden: Erst­ malig wurde ein departementsübergreifender ­Vor­b ereitungskurs für Einsätze in der Dritten Welt durchgeführt. Studienreisen führten in den Kosovo und an den Bundeskongress der Sozialen Arbeit nach Dortmund. Durch den Empfang von auslän­ dischen Gästen und die Teilnahme an internationalen Tagungen pflegte der Fachbereich seine Kontakte zu rund 20 ausländischen Partnerhochschulen.

Section Gestion et administration Qui dit échange d’étudiants et étudiantes et de ­p ersonnel dit conclusion de conventions bilatérales avec des hautes écoles étrangères. Forte de ce constat – et soucieuse de faciliter la réalisation de ces accords –, la section Gestion et administration a élargi son offre de modules enseignés en anglais et donne aux étudiants et étudiantes d’échange la possibilité d’acquérir plus de 60 crédits ECTS durant un semestre d’automne ou de printemps. Durant l’exercice sous revue, elle a signé onze nouvelles conventions avec des hautes écoles étrangères et accueilli onze étudiants et étudiantes d’échange ainsi que quatre enseignants et enseignantes en prove­ nance d’autres pays. Le nombre d’étudiants et étudiantes ayant participé à un semestre d’échange en Suisse et à l’étranger – 14 au total – a doublé entre 2008 et 2009. Section Santé Les étudiants et étudiantes en physiothérapie ­p euvent suivre un stage au Black Lions Hospital d’Addis Abeba (Éthiopie) depuis dix ans et les ­ futures sages-femmes depuis deux ans. En novembre, le doyen et le directeur médical de cet établissement sont venus en Suisse pour élaborer un contrat de coopération avec la section Santé. Celle-ci comptait en 2009 pas moins de 13 conventions avec des hautes écoles étrangères et quelque 30 étudiants et étudiantes ont effectué un séjour dans l’une d’elles. De plus, trois professeurs sont allés enseigner dans une haute école partenaire et la section a accueilli neuf étudiants et étudiantes ainsi que quatre ensei­ gnants et enseignantes originaires d’un autre pays. Section Travail social La section Travail social a connu une dimension internationale inégalée à ce jour, que ce soit au niveau de l’offre de cours en langue étrangère, du nombre de certificats complémentaires décernés ou de la mobilité des étudiants et étudiantes et des enseignants et enseignantes. Un cours prépara­ toire, consacré aux interventions dans le tiers monde, a été mis sur pied pour la première fois à l’intention de tous les départements et des voyages d’études ont été organisés à desti­n ation du Kosovo ainsi qu’au Congrès du travail social à Dortmund. La section a été en contact avec quelque 20 hautes écoles partenaires étrangères durant l’exercice en accueillant des étudiants et étudiantes et des enseignants et enseignantes, mais aussi en parti­ cipant à des sym­p osiums internationaux.

37



Hochschule der Künste Bern

Haute école des arts de Berne

Übergänge Passages

Dr. Thomas Beck Direktor Directeur

Am 4. Juni 2009 verabschiedete sich die Hochschule der Künste Bern (HKB) von ihrem bisherigen Direktor, Dr. Thomas D. Meier. Dr. Roman Brotbeck, Direktor ad interim bereits 2003 und wieder im zweiten ­Halbjahr 2009 lenkte die Geschicke der HKB während der Übergangszeit, bis Dr. Thomas Beck am 1. Dezember 2009 die Leitung der HKB übernahm. Dr. Roman Brotbeck, Leiter Fachbereich Musik, wird bis Ende des Sommersemesters 2010 als Vizedirektor der HKB mit einem kleinen Pensum tätig sein, um eine gute Übergabe der zahlreichen Geschäfte zu ermöglichen. Daneben widmet er sich der Forschung und Lehre. Die HKB hat 2009 zudem die Leitung des Fach­ bereichs Gestaltung und Kunst neu sowie die ­Leitung des Masterstudiengangs Contemporary Arts Practice erstmals besetzt. Die Direktion ist über­ zeugt, dass durch die personellen Wechsel und die Einsetzung von fachlich und menschlich kompetenten Personen wichtige Grundsatzentscheide zum Wohle der gesamten HKB gefallen sind. Von der Schule ins Studium Von über 1100 Bewerbungen erhielten im Studien­ jahr 2009/2010 insgesamt 358 neue Studierende einen durch den Numerus clausus begrenzten Studienplatz an der HKB. So nahmen im September 179 Bachelor- und ebenso viele Masterstudierende ihr ­S tudium auf. Fast zwei Drittel von ihnen sind Frauen, rund 30 Prozent stammen aus dem Ausland. Als neunter Masterstudiengang startete 2009 der Master of Arts in Communication Design mit zwölf Studierenden. Vom Studium in den Beruf Im September konnten die ersten 14 Bachelorstudie­ renden in Literarischem Schreiben ihr Studium erfolgreich abschliessen. Schreiben ist für sie zum Beruf geworden. Für das Schweizerische Literatur­ institut SLI stellt dies einen historischen Moment dar: Aus der Utopie ist eine fundierte künstlerische ­Ausbildung mit kreativen Protagonistinnen und Protagonisten geworden. Die ersten Diplomtexte sind in einer eigens hergestellten Anthologie publiziert. Ende 2009 ist der Bachelor in Literarischem Schreiben vom Bundesamt für Berufsbildung und Technologie BBT auf Antrag des Akkreditierungs-, Certifizierungsund Qualitätssicherungsinstituts (ACQUIN) definitiv bewilligt worden. Damit sind die Existenz des Litera­ turinstituts und seine Integration in die HKB auf lange Sicht gesichert.

Le 4 juin 2009, la Haute école des arts de Berne (HEAB) a pris congé de son directeur, Thomas D. Meier. Roman Brotbeck, qui avait occupé le poste de directeur ad interim en 2003 déjà, a alors repris provisoirement les rênes du département jusqu’à l’entrée en fonction du nouveau directeur, Thomas Beck, le 1er décembre. Quant à Roman Brotbeck, ­d irecteur de la section Musique, il restera vice-directeur de la HEAB à temps partiel jusqu’à la fin du semestre d’été 2010, afin de garantir un passage de témoin dans les meilleures conditions. À côté de cette fonction, il se consacre à la recherche et à l’enseignement. En 2009, la HEAB a pour la première fois assumé la responsabilité de la section Arts visuels et design et celle de la filière d’études de master Contempo­ rary Arts Practice. La direction est persuadée qu’avec les changements intervenus à la tête de ces filières et l’engagement de personnel compétent, aux plans professionnel et humain, des décisions fondamen­ tales seront prises pour le bien de la HEAB dans son ensemble. De l’école aux études En raison du numerus clausus, seules 358 personnes ont été admises au sein de la HEAB, pour plus de 1100 candidatures déposées pour la rentrée 2009. Les étudiants et étudiantes ayant entamé leur par­ cours en septembre se répartissent en nombre égal – 179 – entre les filières de bachelor et de master. Sur l’ensemble, on compte deux tiers de femmes et environ 30 pour cent d’étrangers. L’école a en outre lancé le Master of Arts in Communication Design, sa neuvième filière de master, avec douze étudiants et étudiantes. Des études à la profession En septembre encore, la HEAB a décerné ses 14 premiers bachelors en écriture littéraire. Pour les diplômés et diplômées, écrire est désormais une profession et, pour l’Institut littéraire suisse ILS, il s’agit d’un moment historique: l’utopie est devenue réalité, une formation artistique solide est née et les person­n es qui l’ont suivie s’avèrent des créateurs de grande valeur. Les premiers textes de diplôme ont été publiés dans une anthologie créée à cette occasion. Fin 2009, le bachelor en écriture littéraire a été définitivement approuvé par l’Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie OFFT, sur demande de l’Agence d’accréditation ACQUIN, ce qui garantit à long terme l’existence de l’ILS et son intégration au sein de la HEAB.

39


Insgesamt haben 180 Studierende ihren Abschluss in einem der acht Bachelorstudiengänge der HKB erworben. Die grosse Mehrheit von ihnen studiert in einem der neun Masterstudiengänge der HKB oder an einer anderen Hochschule weiter. Erste Masterdiplome werden im Sommer 2010 vergeben.

Au total, 180 étudiants et étudiantes ont obtenu l’un des huit bachelors proposés par la HEAB. La grande majorité d’entre eux poursuivent leurs études dans l’une des neuf filières de master de la HEAB, ou dans une autre HES. Les premiers masters seront décernés à l’été 2010.

Vom Beruf wieder an die Hochschule 2009 hat die HKB ihren Blick ganz besonders auf ihre Absolventinnen und Absolventen gerichtet, insbesondere auf deren berufliche Situation und damit auch auf die Weiterbildung. Bisher noch vergleichsweise klein, nimmt die Weiterbildung an der HKB zunehmend mehr Raum ein und er­s chliesst neue Themen und neue Interessentengruppen. 2009 wurden sechs MAS-Diplome (Master of ­ Advanced Studies) in Musikmanagement, drei MASDiplome in Popmusik und zahlreiche Zertifikate in verschiedenen CAS-Studiengängen (Certificate of ­Advanced Studies) ausgestellt. Auf der Grundlage von ausführlichen Marktanalysen sind inzwischen neue Angebote in der Musik, in Literarischem Schreiben und im Fachbereich Theater lanciert worden oder befinden sich im Aufbau.

Du monde professionnel vers l’école Durant l’exercice, la HEAB a prêté une attention particulière aux personnes ayant achevé leurs études et à leur situation professionnelle, mettant l’accent sur la formation continue. Ce domaine, plutôt ­m odeste jusqu’ici par rapport à celui d’autres dépar­ tements, prend une importance grandissante, s’ouvrant à de nouveaux thèmes et groupes d’inté­ rêt. Ainsi, il a décerné en 2009 six MAS (Master of Advanced Studies) en direction et gestion d’insti­ tutions musicales, trois en musique pop ainsi que de nombreux CAS (Certificate of Advanced Studies). Se fondant sur des études de marché circonstan­ ciées, l’école a également mis sur pied de nouvelles offres en musique, écriture littéraire et théâtre, ou est en passe de le faire.

Vom Projekt zur Anerkennung Im Studienalltag haben die Masterstudiengänge im zweiten Jahr ihrer Durchführung längst nicht mehr provisorischen Charakter. Formal gilt es allerdings, die definitive Anerkennung des Bundes noch zu er­werben. Nach dem Bachelorstudiengang in Litera­ rischem Schreiben wurde im Sommer auch bei den Masterstudiengängen der Musik der erste Schritt zur Akkreditierung gemacht und eine ausführliche ­D okumentation erstellt. Seit Herbst ist auch die Akkreditierung der anderen Masterstudiengänge in Arbeit. Die Akkreditierung aller Master und damit die Anerkennung der Diplome soll bis Mitte 2011 ­a bgeschlossen sein. Das Gespräch über die Qualität der Programme wird die HKB allerdings weiterhin begleiten. Vom Anfang zum Ende Es ging 2009 aber auch um das Abschiednehmen von einem besonderen Bildungsangebot: Im Juni schlossen die letzten 15 Studierenden das einjährige Propädeutikum ab. 2003 ins Leben gerufen, wurde das propädeutische Angebot im Bereich Gestaltung und Kunst trotz grossem Erfolg aus bildungs­sys­te­m atischen Gründen eingestellt. Neu sind die ­g e­s talterischen Propädeutika im Kanton Bern nicht mehr an der Hochschule, sondern an den vor­­bil­d enden Schulen angesiedelt. Von der Hochschule an die Öffentlichkeit 2009 war die HKB mit rund 500 öffentlichen Auf­ tritten von und mit HKB-Angehörigen im Kulturleben präsent. Sie ist jedoch nicht nur quantitativ, sondern auch qualitativ einer der wichtigsten Veranstalter in der Stadt und im Kanton Bern. Neu ist sie denn auch Vorstandsmitglied im Verein «bekult», dem Lob­­byverein der Berner Kulturveranstalter. Durch ihre Zusammenarbeit mit anderen Veranstaltern, etwa im Rahmen des Musikfestivals oder der Biennale Bern, ist die HKB eine prägende Stimme in fast allen wichtigen Diskussionen und Fragen von Kultur und Kunst.

40

Du projet à la reconnaissance Si, en deuxième année, les filières de master ont un caractère tout sauf provisoire, elles doivent encore être formellement reconnues par la Confédé­ ration. Une vaste documentation sur les masters de musique réunie en été a permis de franchir le premier pas vers l’accréditation, après la filière d’études en écriture littéraire. Le dossier des autres masters est en cours de constitution depuis l’au­ tomne. L’accréditation de l’ensemble des masters et, par là, la reconnaissance des diplômes, devrait intervenir d’ici la mi-2011. La HEAB n’en poursuivra pas moins le dialogue sur la qualité de ses pro­ grammes. Du début jusqu’à la fin En 2009, un terme a été mis à une filière particulière lancée en 2003: les 15 derniers étudiants et étu­ diantes en arts visuels et design ont achevé leur année propédeutique en juin. Malgré son grand succès, cette offre de formation doit prendre fin pour des raisons de système de formation. Le canton de Berne a en effet décidé de la proposer, non plus dans les hautes écoles, mais dans des écoles ­p réparatoires. De la haute école vers le public Avec près de 500 représentations publiques propo­ sées par des membres de la HEAB – ou auxquelles ils ont participé –, l’école a occupé une place impor­ tante dans la vie culturelle de la ville comme du canton de Berne, se démarquant non seulement en quantité, mais aussi en qualité. Elle fait désormais partie de l’association «bekult», qui regroupe les organisateurs bernois de manifestations culturelles. Par sa collaboration à la mise sur pied d’autres événements, tels que le Festival de musique ou la Biennale de Berne, la HEAB est une voix qui compte dans tous les débats touchant l’art et la culture.


Aus der Hochschule für die Öffentlichkeit Die HKB leistete «Erste Hilfe» in Köln: Studierende, Assistierende und Dozierende aus dem Fachbereich Konservierung und Restaurierung unterstützten die Arbeiten im Erstversorgungszentrum des Histo­ rischen Archivs der Stadt, nachdem das Archiv­gebäude im März eingestürzt war und mehrere Regal­ kilometer von Akten, Urkunden, Karten, Plakaten und Fotos zerstört wurden. Durch die enge Verbindung von Theorie und Praxis, von Lehre, Forschung und Produktion konnte die HKB in enger Zusammenarbeit mit der Denkmal­ pflege Bern, der Opferhilfe und dem Schweizeri­ schen Institut für Kunstwissenschaft (SIK-ISEA) aufwendige Spezialpublikationen konzipieren, gestal­ ten und realisieren. Von der Produktion zur Vermittlung In der Kulturpolitik ist die Vermittlung von Musik, Bildender Kunst, Tanz, Literatur und Theater aus dem Schatten der kulturellen Produktion getreten. Auch die HKB hat die Aus- und Weiterbildung ­e benso wie die Forschung zum Thema Vermittlung ausgebaut. Im September nahm sie in einem natio­ nalen Symposium eine Standortbestimmung vor: ­ Wo werden Künste gelehrt, vermittelt, und mit wel­ chem Auftrag und mit welchen Zielen? Wer bildet aus, wer vermittelt, und schliesslich: Sind die Künste überhaupt vermittel- und lehrbar? Mit ähnlichen Themen beschäftigen sich auch Forschungsprojekte zur Transformation der Vermittlung an Schulen und an Kulturinstitutionen. Schliesslich beteiligt sich die HKB impulsgebend am Projekt «Bildung und Kultur» der Berner Erziehungsdirektion und wird hier auch in Zukunft aktiv mitgestalten. Von der Praxis zu den Grundlagen Sechs Jahre nach ihrer Gründung laufen an der HKB über 30 parallele Forschungsprojekte in vier Schwer­ punktbereichen, betreut von 70 Forscherinnen und Forschern. Darunter sind nicht mehr nur Dozierende, sondern massgeblich auch künstlerisch-wissen­ schaftliche Mitarbeitende, Assistierende, Studie­ rende – je zur Hälfte Männer und Frauen. Zu den wich­tigen Geldgebern gehörten auch dieses Jahr der Schweizerische Nationalfonds SNF, die Förder­ agentur für Innovation des Bundes KTI, das Bundes­ amt für Kultur sowie unterschiedliche Praxispartner aus Wissenschaft, Wirtschaft und Kultur. Zu den Höhepunkten zählte 2009 die Vergabe einer SNFFörderprofessur an Thomas Strässle für sein Projekt «Intermaterialität»: Es ­h andelte sich dabei um die einzige der 45 Profes­s uren für junge Wissen­ schaftlerinnen und Wissenschaftler, die an eine Fachhochschule ging.

De la haute école pour le public La HEAB secouriste: à la suite de l’effondrement du bâtiment des Archives historiques de la ville de Cologne, où plusieurs kilomètres de rayons d’actes, de cartes, d’affiches et autres photos ont été ­d étruits, des étudiants et étudiantes, assistants et assistantes et enseignants et enseignantes de la section Conservation-restauration ont participé aux premiers travaux de remise en état des ­d ocuments. Grâce à une corrélation étroite entre théorie et pratique, enseignement, recherche et production, la HEAB a pu concevoir, mettre en page et réaliser des publications spéciales de grande envergure en collaboration avec le Service cantonal bernois des monuments historiques, l’Aide aux victimes et l’Institut suisse pour l’étude de l’art (SIK-ISEA). De la production à la transmission La transmission de disciplines telles que la musique, les arts plastiques, la danse, la littérature et le théâtre est enfin sortie de l’ombre de la production culturelle. La HEAB a développé la formation et la formation continue tout comme la recherche et l’enseignement sur ce sujet. En septembre, elle a pris part à un symposium national où elle a donné sa position sur les questions suivantes: où les arts sont-ils enseignés et transmis, selon quel mandat et avec quels objectifs? Qui forme, qui transmet et, en réalité, est-il possible de transmettre et d’ensei­ gner les arts? Ces thèmes sont également approfon­ dis dans le cadre de projets de recherche, afin de transformer l’enseignement dans les écoles et les institutions culturelles. Par ailleurs, la HEAB est très active dans le projet «Éducation et culture» lancé par la Direction de l’instruction publique, une par­ ticipation qu’il est prévu de poursuivre à long terme. De la pratique aux fondements Six ans après sa création, la HEAB gère en parallèle plus de 30 projets de recherche dans quatre domaines principaux. Ces travaux occupent quelque 70 chercheurs et chercheuses, parmi lesquels se trouvent non plus seulement des enseignants et enseignantes, mais aussi des collaborateurs et collaboratrices artistiques et scientifiques de l’école, des assistants et assistantes ainsi que des étudiants et étudiantes – avec une parité hommes-femmes toujours respectée. Parmi les principaux bailleurs de fonds figurent cette année à nouveau le Fonds national pour la recherche scien­tifique FNS, l’Agence de la Confédération pour la promotion de l’inno­vation CTI, l’Office fédéral de la culture, sans comp­ ter différents partenaires des milieux scientifiques, économiques et culturels. L’octroi d’un poste de professeur boursier à Thomas Strässle en 2009 pour son projet «Inter­m atérialité» constitue l’un des points forts dans ce domaine. Sur les 45 postes de ce type alloués par le FNS à de jeunes scientifiques en 2009, il s’agit en effet du seul qui ait été accordé à une HES.

41


Abegg-Stiftung* Während des Berichtsjahrs wurde die interne theo­ retische und praktische Ausbildung sowohl im ­B achelor- wie im Masterstudiengang stärker syste­ matisiert und in eine jährlich gleich bleibende Ab­folge gebracht. Diese Anpassungen erlauben es den Studierenden, weiterhin aktiv am Ausstellungsund Forschungsbetrieb der Abegg-Stiftung teil­ zunehmen und so reale Arbeitswelterfahrungen zu sammeln. Die enge Verknüpfung von Lehre, Praxis und Forschung trägt auch bei den Bachelorarbeiten Früchte. Die im Berichtsjahr einzige Thesis griff, wie die bisherigen Arbeiten auch, eine konkrete und aktuelle Fragestellung aus dem Textilrestaurie­r ungs­ atelier auf. Mit solchen Bachelorarbeiten wird eine vertiefte Auseinandersetzung mit grundlegenden Themen möglich, wie sie im Rahmen der ­t äglichen Atelier­a rbeit kaum geleistet werden kann. Die Re­ sultate fliessen unmittelbar in laufende ­Pro­jekte ein. Zwei Studentinnen vertraten die Abegg-Stiftung an der European Student Conference on Objects Conservation in Helsinki. Mit einem Vortrag über das sogenannte Juliusbanner aus Biel, das in der AbeggStiftung konserviert und neu montiert wurde, stellten sie ein praktisches Beispiel ihrer Ausbildung an der Abegg-Stiftung vor. Einer französischen Studentin der Textilkonservierung/-restaurierung konnte ein sechsmonatiges Praktikum ermöglicht werden. *D ie Abegg-Stiftung ist der Berner Fachhochschule angegliedert und Kooperationspartnerin der Hochschule der Künste Bern.

42

Fondation Abegg* Durant l’année sous revue, la Fondation Abegg s’est efforcée d’apporter davantage de systématique dans ses filières de bachelor comme de master, afin de garantir que le déroulement du programme soit identique d’année en année. Ces adaptations permettent aux étudiants et étudiantes de continuer à participer activement aux expositions et aux activités de ­r echerche de la fondation, accumulant ainsi des expériences en conditions réelles de ­m arché. L’étroite corrélation entre enseignement, pratique et recherche porte ses fruits jusque dans les travaux de bachelor. Comme les recherches réalisées jusqu’ici, l’unique thèse présentée durant l’exercice a examiné une problématique qui se pose aujourd’hui de façon concrète dans l’atelier de restauration des textiles. De telles études permettent d’approfondir des sujets fondamentaux à un degré qu’il n’est pas possible d’atteindre dans un travail d’atelier quotidien. Les résultats obtenus sont immé­ diatement intégrés dans des projets en cours. Deux étudiantes ont représenté la fondation lors de l’European Student Conference on Objects Conser­ vation, tenue à Helsinki. Un exposé sur la bannière offerte par le pape Jules II à la ville de Bienne, conservée et remontée à la Fonda­t ion Abegg, leur a permis d’illustrer leur formation par un exemple concret. Une étudiante française a pu obtenir un stage de six mois en conservation-restauration textile. * Partenaire de la Haute école des arts de Berne, la Fondation Abegg est rattachée à la Haute école spécialisée bernoise.


Internationalisierung

Internationalisation

Zwischen Konsolidierung und Aufbruch Entre consolidation et ouverture Quantitativ stellt sich die Internationalität der Hoch­ schule der Künste Bern (HKB) folgendermassen dar: Studierende aus 36 Ländern werden hier aus­ge­b ildet. 33 Prozent des Lehr- und Administrativ­per­s onals sind ausländische Staatsbürgerinnen und Staatsbürger aus 35 verschiedenen Nationen. Die HKB unterhält Netzwerke in mindestens 20 euro­ päische und überseeische Länder. Diese Zahlen führen einerseits den Erfolg der Hochschule als internationale Ausbildungs- und Forschungsstätte vor Augen. Sie enthalten andererseits aber auch die Verpflichtung, die internationalen Tätigkeiten in die allgemeine Ausrichtung und Organisation der Hochschule einzubinden, um die Nachhaltigkeit der Internationalisierungsbemühungen zu gewähr­ leisten. Die HKB hat deshalb eine Strategiediskussion ­g eführt und ein umfassendes Internationalisierungs­ konzept verabschiedet. Zu den wichtigsten Zielen gehören die Förderung der Mobilität, die internatio­ nale Vernetzung der Lehre und die Schaffung von international positionierbaren Studienangeboten. Durch verschiedene Massnahmen konnte 2009 die Zahl der Austauschstudierenden an und von der HKB bereits deutlich erhöht werden. Dieser Trend soll durch den Aufbau neuer und starker Partner­ schaften gefestigt werden. Aktuell laufen zum Beispiel abschliessende Verhandlungen mit der Tong­J i-Universität Shanghai über die Zusammenarbeit in den Bereichen Weiterbildung und Lehre. Um der Internationalisierung der Bildungsräume und Inhalte offen zu begegnen und deren kreatives Potenzial zu nutzen, ist die HKB gefordert, ihre Strukturen weiterzuentwickeln. Neben internen Weiterbildungen zum Thema «Internationalisation at home» wird durch das Angebot von spezifisch ­ auf die Bedürfnisse der HKB-Angehörigen zu­ geschnittenen Sprachkursen versucht, den Diskurs über Länder- und Disziplinengrenzen hinweg zu fördern. Im Spannungsfeld zwischen endlichen Mitteln und dem Anspruch, international präsent zu sein, steht die HKB in den nächsten Jahren vor der Auf­ gabe, das Bewusstsein für die kreative und wirt­ schaftliche Relevanz der Internationalisierung auf allen Stufen weiter zu verankern und entsprechende Initiativen sowohl auf departementaler als auch auf übergeordneter Ebene konsequent zu fördern.

L’internationalisation de la Haute école des arts de Berne (HEAB) peut se mesurer en chiffres: elle accueille des étudiants et étudiantes de 36 na­ tions, 33 pour cent du corps enseignant et du ­p ersonnel admi­n istratif proviennent de quelque 35 pays et elle entretient, avec ses sections, des réseaux dans au moins 20 États d’Europe et d’outremer. Si ces éléments illustrent le succès international de l’école en tant qu’institut de formation et de recherche, ils s’accompagnent aussi d’exigences: pour garantir la durabilité de ce positionnement, la HEAB doit parvenir à intégrer les activités inter­ nationales au cœur de son orientation et de son organisation. Pour ce faire, la HEAB a mené un débat stratégique et jeté les bases de son internationalisation dans un document de référence, qui définit pour ­p rincipaux objectifs la promotion de la mobilité, la connexion internationale de l’enseignement et la création d’offres d’études pouvant être positionnées au plan international. Grâce à diverses mesures liées, le nombre d’étudiants et étudiantes d’échange partis de la HEAB ou venus de l’étranger s’y former a augmenté de façon sensible. L’établissement de nouveaux partenariats devrait permettre de conso­ lider cette tendance. Actuellement par exemple, des négo­c iations pour une collaboration dans les ­domaines de la formation continue et de l’enseigne­ ment sont à bout touchant avec l’Université TongJi, de Shanghai. Afin d’aborder de façon ouverte les espaces et les contenus de la formation et d’en exploiter le po­tentiel créatif, la HEAB est tenue de développer ses structures. Outre la formation continue interne sur le thème «Internationalisation at home», elle s’est efforcée, par des cours de langue adaptés aux besoins de ses membres, d’encourager le discours sur les frontières entre pays et entre disciplines. Placée entre les deux pôles que sont les ressources et l’ambition d’affirmer sa présence, la HEAB aura la difficile tâche, dans les années à venir, de sensibi­ liser chacun à la pertinence de l’internatio­nalisation aux plans tant créatif qu’économique. Elle entend soutenir les initiatives dans ce sens, aussi bien au niveau du département qu’aux échelons supé­ rieurs.

43



Schweizerische Hochschule für Landwirtschaft SHL

Haute école suisse d’agronomie HESA

Hinter den Kulissen wird die Zukunft gestaltet L’avenir se prépare en coulisse

Dr. Alfred Buess Direktor Directeur

In der Lehre und in der Erfüllung des erweiterten Leistungsauftrags war die Schweizerische Hoch­ schule für Landwirtschaft SHL 2009 sehr gut unter­ wegs. Seit September gehen auf dem Campus in Zollikofen rund 450 Studierende ein und aus, unter ihnen die ersten Masterstudierenden. Hinter den Kulissen wurde die Übernahme der Trägerschaft durch den Kanton Bern in die Wege geleitet. Bereits vorgängig soll mit dem geplanten Erweiterungsbau der SHL durch den Kanton begonnen werden.

2009 fut une très bonne cuvée pour la Haute école suisse d’agronomie HESA, au niveau tant de l’enseignement que de la réalisation du mandat de prestations élargi. Depuis le mois de septembre, 450 étudiants et étudiantes fréquentent le campus de Zollikofen, dont les premiers étudiants et étudiantes en master. En coulisse, le processus de transfert de la HESA sous la ­res­ponsabilité du canton de Berne s’est engagé. Ce dernier s’attaque déjà au projet d’agrandissement de l’école.

Die SHL wird kantonalisiert und erweitert Seit ihrer Gründung 1963 wird die SHL von einem Konkordat aller Schweizer Kantone und Liechten­ steins getragen. Da inzwischen praktisch alle ­H ochschulinstitutionen kantonal organisiert sind, beschloss der Konkordatsrat, die vollständige ­In­tegration der SHL in die Berner Fachhochschule (BFH) vorzubereiten, der sie organisatorisch bereits länger angegliedert ist. In enger Zusammenarbeit zwischen der Berner Erziehungsdirektion, dem Verwaltungsrat und der Direktion der SHL wurden im Jahr 2009 die wichtigsten Bedingungen fest­ gelegt, unter welchen die Kantonalisierung der SHL auf den 1. Januar 2012 erfolgen soll. Die zu diesem Zweck ausgearbeitete Kantonalisierungsverein­ barung genehmigten der Regierungsrat des Kantons Bern am 21. Oktober 2009 und der Konkordatsrat am 27. November 2009. Sie bedarf nun noch der Zustimmung durch den Berner Grossen Rat. Die Vereinbarung hält unter anderem fest, dass das Personal sowie die Aktiven und Passiven von der BFH übernommen werden. Der geplante Erwei­ terungsbau, der bereits 2009 hätte gestartet werden sollen, wird den Berner Baustandards angepasst und durch den Kanton ausgeführt. Die anderen Mit­­glieder des Konkordats bezahlen einen À-fondsperdu-Beitrag an den Bau von CHF 13,6 Millionen.

Rattachement au canton et agrandissement Depuis sa fondation en 1963, la HESA est sous la responsabilité d’un concordat de tous les cantons suisses et du Liechtenstein. Cependant, la majorité des institutions d’enseignement supérieur étant désormais organisées au niveau cantonal, le Conseil du concordat a décidé d’intégrer la HESA dans la Haute école spécialisée bernoise (HESB), à laquelle elle est déjà rattachée depuis longtemps sur le plan organisationnel. Les conditions de cette «cantonalisation», qui prendra effet au 1er janvier 2012, ont été définies en collaboration avec la Direction de l’instruction publique, le conseil d’administration et la direction de la HESA. La convention correspondante a été approuvée le 21 octobre 2009 par le Conseil-exécutif du ­c anton de Berne et le 27 novembre 2009 par le Conseil du concordat. Il n’y manque plus que l’aval du Grand Conseil bernois. L’accord prévoit no­ tamment que le per­s onnel, de même que les actifs et les passifs de l’école seront repris par la HESB. Le projet d’agrandissement, qui aurait dû débuter durant l’exer­c ice, sera adapté aux normes de construction bernoises et réalisé par le canton. Les autres membres du concordat verseront une contribution à fonds perdu de CHF 13,6 millions pour la construction.

Studiengänge legen weiter zu Die Zahl der Studienanfängerinnen und -anfänger in den drei Bachelorstudiengängen Agronomie, Forst­ wirtschaft und Lebensmitteltechnologie ist nochmals angestiegen. Im September traten rund 160 neue Bachelorstudierende in die SHL ein. 80 Studierende konnten ihre Bachelordiplome entgegennehmen. Nach dem Studium finden die Absolventinnen und Absolventen der SHL in aller Regel sehr schnell ­interessante und verantwortungsvolle Stellen in der Land-, Forst- und Lebensmittelwirtschaft. «Unser Anschlagbrett hängt trotz der schwierigen Wirt­ schaftslage voll von Stellenausschreibungen – und nicht selten rufen uns Arbeitgeber an, weil sie explizit Nachwuchs aus der SHL rekrutieren möchten»,

Les filières d’études continuent de s’étoffer Le nombre de nouveaux étudiants et étudiantes dans les trois filières de bachelor en agronomie, foresterie et technologie alimentaire a encore progressé. En septembre, ils étaient environ 160 à entrer à la HESA, alors que 80 en sortaient avec leur bachelor. En général, les diplômés et diplômées de la HESA trouvent très vite des postes à responsabilité dans leur domaine. «Malgré la crise économique, notre panneau d’affichage déborde d’offres – et il n’est pas rare que des employeurs nous appellent parce qu’ils souhaitent recruter des diplômés et diplômées de notre école», a déclaré Magdalena Schindler, responsable de l’enseignement et vice-directrice, lors de la cérémonie de remise des diplômes. 45


erklärte Dr. Magdalena Schindler, Leiterin Lehre und Vizedirektorin, anlässlich der Diplomfeier. Im Herbst 2009 startete der konsekutive Masterstudien­ gang in Life Sciences, der in Kooperation mit den Fachhochschulen der Westschweiz und der Nord­ westschweiz sowie der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften durchgeführt wird. Die SHL bietet in dieser Kooperation die Vertiefung «Angewandte Agrar- und Forstwissenschaften» an. Rund 20 Studierende haben das neue Master­ studium in Zollikofen aufgenommen – Ehemalige der SHL, aber auch viele Personen mit universitärer Vor­b ildung. Ein halbes Dutzend Muttersprachen ist vertreten, weshalb in der Regel in Englisch unter­ richtet wird. Neue Zertifikatslehrgänge für Forstund Pferdeprofis In der Weiterbildung hat die SHL neben den bisheri­ gen vier agronomisch ausgerichteten Lehrgängen gleich vier neue CAS-Zertifikatslehrgänge (Certificate of Advanced Studies) ins Angebot aufgenommen: Zusammen mit den Bildungszentren Wald in Maien­ feld und Lyss wurde der CAS «Forstmanagement» lanciert. Er richtet sich vorab an erfahrene forstliche Kader, welche sich in ökonomischen und verfah­ renstechnischen Fragen auf den neusten Stand bringen wollen. Der Lehrgang war im Nu ausgebucht und konnte noch im Berichtsjahr gestartet werden. Unter dem geschützten Namen «Equigarde ® Plus» bietet die SHL zusammen mit dem Schweizerischen Nationalgestüt in Avenches gleich drei neue Zer­ tifikatslehrgänge für Pferdeprofis an. Es handelt sich um die Weiterführung des bewährten Equigarde ®Angebots des Nationalgestüts auf Fachhochschul­ niveau. Dieses Angebot ergänzt den Major in Pferde­ wissenschaften im Rahmen des Agronomiestudiums ideal, und auch in der Zusammenarbeit und Orga­ nisation kommen vielseitige Synergien zum Tragen. Forschung am Puls der Zeit Im Bereich der Forschung und Dienstleistungen galt es 2009 nach dem Abschluss mehrerer grösserer Projekte vor allem, neue Projekte aufzugleisen. Zu verschiedenen Forschungsschwerpunkten wurden erfolgreiche Fachtagungen durchgeführt: Forst­ fachleute diskutierten die Resultate einer SHL-Studie über die Wirkung der Waldlabels zehn Jahre nach ihrer Einführung. In- und ausländische Expertinnen und Experten tauschten in Zollikofen Wissen und Strategien zum Problem der Ammoniak-Emis­s ionen in der Landwirtschaft aus. Und schliesslich trafen sich Interessierte der Lebensmittelbranche, um sich über Erfahrungen und Möglichkeiten der Chemi­ lumineszenz-Methode in der Lebensmittelunter­ suchung zu informieren. Die rege Beteiligung an diesen Tagungen stellt den engen Praxisbezug der SHL-Projekte deutlich unter Beweis.

46

En automne 2009 a débuté la filière consécutive de master en Life Sciences, réalisée en collaboration avec les HES de Suisse romande et du Nord-Ouest de la Suisse et la Haute école zurichoise des sciences appliquées. La HESA propose la spéciali­ sation en «sciences appliquées agronomiques et forestières». Une vingtaine d’étudiants et étudiantes ont entrepris ces nouvelles études de master à Zollikofen – des anciens de la HESA, mais aussi beaucoup d’universitaires. Comme une demi-douzaine de langues maternelles sont représentées, les cours sont généralement donnés en anglais. Nouvelles filières de certificat pour professionnels de la forêt et du monde équestre En matière de formation continue, la HESA a enrichi son offre de quatre nouveaux certificats CAS (Certifi­ cate of Advanced Studies), qui viennent s’ajouter aux quatre filières existantes orientées sur l’agrono­ mie: en collaboration avec les Centres forestiers de formation de Maienfeld et de Lyss, elle a lancé le CAS «Gestion des entreprises forestières». Celui-­c i s’adresse surtout aux cadres forestiers expérimentés qui souhaitent mettre à jour leurs connaissances dans le domaine de l’économie et des processus. Le cours a rapidement affiché complet, de sorte que la formation a déjà pu débuter au cours de cette première année. Sous le nom protégé d’«Equigarde ® Plus», la HESA propose trois nouveaux certificats pour les profes­ sionnels du cheval, en collaboration avec le Haras national suisse à Avenches. Ils représentent un prolongement à l’échelon HES de la formation Equi­ garde ® du Haras national. Complément idéal du major en sciences équines dans le cadre des études d’agronomie, cette offre permet aussi d’exploiter de nombreuses synergies au niveau de la collabora­ tion et de l’organisation. Une recherche en phase avec son temps Plusieurs grands projets étant arrivés à leur terme, les efforts dans le domaine de la recherche et des prestations ont pu se concentrer sur le lancement de nouveaux projets. Par ailleurs, des séminaires portant sur divers sujets prioritaires ont été réalisés avec succès: des spécialistes de la forêt ont discuté des résultats d’une étude de la HESA sur l’utilité des labels forestiers dix ans après leur introduction. À Zollikofen, des experts suisses et étrangers ont partagé leurs connaissances et leurs stratégies face au problème des émissions d’ammoniac dans ­l’agriculture. Enfin, des acteurs de la branche alimen­ taire se sont rencontrés pour s’informer mutuel­ lement de leurs expériences et des possibilités qu’offre la chimiluminescence pour les analyses de denrées alimentaires. La nombreuse participation à ces séminaires montre que les projets de la HESA répondent aux besoins de la pratique.


Internationalisierung

Internationalisation

Entwicklungszusammenarbeit made in Zollikofen Coopération au développement made in Zollikofen Die internationale Zusammenarbeit und Vernetzung ist seit Jahrzehnten eine Stärke der SHL: im Ag­ro­ nomiestudium, bei dem eine Vertiefung in «inter­ nationaler Landwirtschaft» angeboten wird, und in den Dutzenden Forschungs- und Dienstleistungs­ projekten, bei welchen die Fachleute aus Zollikofen in über 20 Ländern rund um die Welt aktiv sind. Viele der Aktivitäten werden durch die eidgenössische Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit DEZA unterstützt.

Depuis des décennies, la coopération internationale et le travail en réseau constituent l’une des forces de la HESA. C’est ainsi qu’une spécialisation en «agriculture internationale» est proposée dans le cadre des études d’agronomie, et les spécialistes de Zollikofen participent à des dizaines de projets de recherche et de services menés dans plus de 20 pays du monde entier. Plusieurs de ces activités sont soutenues par la Direction du développement et de la coopération DDC.

Wissen und Methoden ohne Grenzen Das Projekt InfoResources diente 2003 bis 2009 der internationalen Wissens- und Informationsver­ mittlung im natürlichen Ressourcenmanagement. Im Auftrag der DEZA erstellte die SHL zusammen mit der Universität Bern und der Intercooperation ins­ gesamt 55 Publikationen, sie baute eine spezialisierte Bibliothek auf und bot einen Rechercheservice an. Die erarbeiteten Kompetenzen und Dokumenta­tionen werden nun in die SHL-Strukturen überführt. In der Ukraine unterstützt die SHL die Ausbildung und die Beratung aller an der Wertschöpfungskette des Biolandbaus beteiligten Parteien. Ein weiteres Pro­ jekt im Bereich Beratung und Wissenstransfer läuft in Laos, wo die SHL hilft, die landwirtschaftliche Berufsbildung zu verbessern. Ähnlich in der Mongolei, wo sie in einem breit angelegten Projekt mit No­ma­den die Ausbildung, die Beratung und den Markt­z ugang von Yak- und Kamelprodukten unterstützt. Und im Kosovo begleitete die SHL kleinere Molkereien beim Wiederaufbau und Markteintritt nach dem Krieg.

Savoir et méthodes sans frontières De 2003 à 2009, le projet InfoResources a servi à la transmission du savoir et de l’information sur la gestion des ressources naturelles. Sur mandat de la DDC et en collaboration avec l’Université de Berne et Intercooperation, la HESA a rédigé 55 publications, créé une bibliothèque spécialisée et mis en place un service de recherche. Ces compétences et ces documentations sont désormais intégrées dans ses structures. En Ukraine, la HESA soutient la formation et le conseil de tous les acteurs participant à la chaîne de valeur ajoutée de l’agriculture biolo­ gique. Un autre projet dans le domaine du conseil et de la transmission du savoir est en cours au Laos, où l’école apporte son aide à l’amélioration de la formation professionnelle agricole. En Mongolie, elle participe à un vaste projet avec des nomades en soutenant des programmes de formation et de conseil ainsi que la commercialisation de produits du yak et du chameau. Au Kosovo enfin, elle accom­ pagne la reconstruction de petites laiteries et leur accès au marché après la guerre.

Feldarbeit für die Nachhaltigkeit In Dutzenden internationalen Projekten engagiert sich die SHL vor Ort und direkt im Feld. Oft geht es darum, die landwirtschaftliche Produktion armer Regionen auf Betriebsebene ganzheitlich zu analy­ sieren. Mit «RISE – Response-Inducing Sustainability Evaluation» hat die SHL hierzu eine preisgekrönte Methode entwickelt, welche weltweit erfolgreich ein­gesetzt wird. Zurzeit laufen RISE-Projekte in Chile, Mexiko, Kenia und Portugal. Die SHL will ihre internationalen Aktivitäten weiter pflegen und noch breiter diversifizieren. Der 2009 gestartete Master of Science in Life Sciences in angewandten Agrar- und Forstwissenschaften ergänzt dieses Engagement in idealer Weise.

Travail de terrain pour le développement durable La HESA est engagée sur le terrain dans quantité de projets internationaux. Il s’agit souvent d’analyses globales de la production agricole de régions pauvres à l’échelle des exploitations. Elle a développé à cet effet une méthode primée qui est appliquée avec succès dans le monde entier sous le nom de RISE (Response-Inducing Sustainability Evaluation). Des projets RISE sont en cours au Chili, au Mexique, au Kenya et au Portugal. La HESA souhaite poursuivre et diversifier encore davantage ses activités internationales. Lancé en 2009, le Master of Science in Life Sciences en agronomie et foresterie appliquées complète idéa­ lement cet engagement.

47



Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM

Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM

Studiengänge laufend aktualisiert Des filières d’études régulièrement actualisées

Max Etter Leiter Bachelorund Masterstudien EHSM Responsable des filières de bachelor et de master à la HEFSM

Der Bachelorstudiengang verlief gut und die Nach­ frage ist leicht gestiegen. Da das Studienkonzept – mit regelmässigen Anpassungen – bereits über längere Zeit in Kraft ist, wurde es vollständig überprüft. Diese Konzeptarbeiten prägten das vergangene Jahr. Der neu konzipierte Bachelor wird ab Herbst 2010 angeboten. Dabei wird der Fokus stärker auf die Tätigkeit als Sportlehrperson gelegt. Das entspricht der Berufsrealität der bisherigen Absolventinnen und Absolventen sowie dem Interesse der Studierenden besser. Das Angebot beinhaltet weiterhin Ausbil­ dungsmodule für ausserschulische Berufstätigkeiten. Nach mehreren Jahren Erfahrung nahm die EHSM im Jahr 2009 auch in der Weiterbildung eine Standort­ bestimmung vor. Dies mit dem Ziel, das Portfolio in Absprache mit anderen Hochschulen zu bereinigen. Dieser Prozess dauert noch an. Im Bereich des Spor ts haben es längere Weiterbildungen, die ­kostendeckend angeboten werden müssen, nach wie vor schwer, genügend Anmeldungen zu erhalten. Der erste Masterstudiengang mit der Vertiefungs­ richtung Spitzensport konnte sehr erfolgreich durch­ geführt werden. Er forderte die Dozierenden wie auch die Studierenden stark. Gleichzeitig zeigte er bereits erste Auswirkungen in der Praxis: Unter anderem gewann ein Masterstudent mit seiner wissenschaftlichen Arbeit im Eishockey den Poster­ wettbewerb, der alljährlich durch die nationalen Spitzentrainer veranstaltet wird. Die Erfahrungen aus dem ersten Studienjahr sind bereits in die Aus­ schreibung für die zweite Durchführung des Studien­ gangs ab Herbst 2010 eingeflossen. Bedingt durch die Totalsanierung des Hauptgebäudes der EHSM spielt sich bis Herbst 2010 noch vieles in Provisorien ab. Dank sorgfältiger Planung sind daraus bisher keine wesentlichen Probleme entstan­ den. Im Gegenteil: Die Umorganisation konnte in einigen Bereichen gar als Chance genutzt werden, um zukünftige Strukturen oder Konstellationen zu testen.

La filière d’études de bachelor fonctionne bien et la demande a légèrement progressé. Le modèle d’études a été entièrement réévalué, car, même s’il a été adapté à intervalles réguliers, il est appliqué depuis un certain temps déjà. Ces travaux de concep­ tion ont marqué l’année sous revue et la nouvelle formule de bachelor sera proposée dès l’automne 2010. Pour mieux répondre à la réalité professionnelle des diplômés et diplômées et à l’intérêt des étu­ diants et étudiantes, ces cursus mettront davantage l’accent sur le métier d’enseignant en sport, tout en continuant de proposer des modules de forma­ tion pour des activités extra­s colaires. Après plusieurs années d’expérience, la HEFSM a également entrepris d’effectuer un bilan de la forma­ tion continue, le but étant de coordonner son offre avec celle d’autres hautes écoles. Ce processus se poursuit. Pour les formations continues d’une cer­ taine durée dans le domaine du sport, il est en effet toujours difficile de recueillir suffisamment d’inscrip­ tions et, partant, de couvrir les coûts. Le premier master avec spécialisation en sport d’élite a été réalisé avec beaucoup de succès. S’il pose de gros défis aux enseignants et enseignantes comme aux étudiants et étudiantes, il montre déjà de premiers résultats au niveau de la pratique: avec son travail scientifique consacré au hockey sur glace, un étudiant a notamment gagné le concours de posters organisé chaque année par les entraî­ neurs d’élite nationaux. Les expériences faites lors de la première année d’études ont déjà été prises en compte pour la réalisation de la deuxième édition de ce cursus dès l’automne 2010. En raison de l’assainissement intégral du bâtiment principal de la HEFSM, beaucoup d’activités se poursuivront dans des sites provisoires jusqu’à l’automne 2010. Grâce à une planification soigneuse, aucun problème notable n’est apparu jusqu’ici. Au contraire: dans certains secteurs, la réorganisa­ tion a même donné l’occasion de tester de futures structures ou constellations.

49


Internationalisierung

Internationalisation

Internationale Kontakte entwickeln sich stark Fort développement des contacts internationaux Die Entwicklung der internationalen Beziehungen gehört zu den Schwerpunkten der EHSM in den nächsten Jahren. Studierende und Dozierende nutzen das ERASMUS-Austauschprogramm rege. 2009 verbrachten fünf Studierende ein oder zwei Semester an einer europäischen Hochschule. Mit Hochschulen in Frankreich, Spanien, Kroatien, Belgien und Portugal konnten im Berichtsjahr ­insgesamt zehn Vereinbarungen unterzeichnet werden. 2010 wird die EHSM wiederum zwei ­belgische Studentinnen für ein Semester willkommen heissen. Auch ausserhalb Europas pflegt die EHSM Kontakte und beteiligt sich an Projekten. Dies unter anderem mit der Universität Peking, an der zwei Studentinnen der EHSM ein Masterstudium absolvieren. Darüber hinaus konnte ein EHSM-Student während eines Jahres an der Fakultät für «Physical Education» im ägyptischen Alexandria studieren. In einem Netzwerk mit anderen Institutionen geht es vor allem darum, Know-how in Organisation, Politik und Logistik auszutauschen. So soll beispiels­ weise gemeinsam mit dem Institut für Sport, Exper­ tise und Performance in Paris die französische Sprache und Kultur gefördert werden (Verlagswesen, Mediathek, Seminare, Konferenzen). Die Strategie der Internationalisierung muss, abge­ stützt auf die Strategie der Berner Fachhochschule, noch klarer formuliert werden und auch die «Inter­ nationalisation at home» berücksichtigen. Nicht nur Englisch soll gefördert werden, auch die Zweispra­ chigkeit der an der deutsch-französischen Sprach­ grenze beheimateten Hochschule ist zu schützen. Für 2010 ist in dieser Hinsicht mit einer Partnerschule ein Seminar vorgesehen. Das Rektorat der EHSM unterstützt Kontakte mit internationalen Institutionen und Sportverbänden. Rektor Walter Mengisen wurde zum Vizepräsidenten des International Council for Sport Science and ­ Physical Education gewählt, die Dozentin RoseMarie Repond zur Präsidentin der European Physical Education Association. Verschiedene Dozierende gehören dem European College of Sport Science an. 2009 haben 43 Dozierende in Europa, zwei in ­K anada, zwei in Afrika und ein Dozent in Japan an Kongressen, Foren und Kolloquien teilgenommen. Eine Delegation der EHSM besuchte die Olym­ pischen Spiele in Peking und den vorolympischen Kongress in Shanghai.

50

Développer les relations internationales sera l’une des priorités de la HEFSM ces prochaines années. Étudiants et étudiantes comme enseignants et enseignantes profitent activement du programme d’échange ERASMUS. C’est ainsi qu’en 2009, cinq étudiants et étudiantes ont passé un ou deux semestres dans une haute école européenne. Cette même année, dix accords ont été signés avec des hautes écoles en France, en Espagne, en ­C roatie, en Belgique et au Portugal. En 2010, la HEFSM accueillera à nouveau deux étudiantes belges pour un semestre. La HEFSM entretient aussi des contacts au-delà de l’Europe et participe notamment à des projets avec l’Université de Pékin, où deux étudiantes de Macolin suivent une filière de master. Par ailleurs, un étu­ diant a pu passer une année à la faculté de «Physical Education» à Alexandrie (Égypte). Le travail en réseau avec d’autres institutions vise surtout à partager le savoir-faire en matière d’organi­ sation, de politique et de logistique. Un projet mené en collaboration avec l’Institut national du sport, de l’expertise et de la performance à Paris prévoit d’encourager la langue et la culture ­françaises (dans l’édition et les médiathèques, lors de séminaires et de conférences). S’inspirant de la stratégie de la Haute école spéciali­ sée bernoise, la stratégie d’internationalisation doit être reformulée et tenir notamment compte de l’«internationalisation at home». Il s’agit non seulement de promouvoir l’anglais, mais aussi de préserver le bilinguisme dans cette haute école située à la fron­ tière linguistique allemand-français. Un séminaire sur cette problématique est prévu en 2010 avec une école partenaire. Le rectorat de la HEFSM encourage les contacts avec des institutions et associations sportives inter­ nationales. Le recteur Walter Mengisen a été élu vice-président de l’International Council for Sport Science and Physical Education, et l’enseignante Rose-Marie Repond présidente de l’European Physi­ cal Education Association. Plusieurs membres du corps enseignant sont affiliés à l’European College of Sport Science. En 2009, 43 enseignants et enseignantes ont parti­ cipé à divers congrès, forums ou colloques en Europe, deux au Canada, deux en Afrique et un au Japon. Une ­d élégation de la HEFSM a assisté aux Jeux Olympiques de Pékin et au congrès pré­ olympique à Shanghai.


Organisation Organisation


52


Organigramm

Organigramme

Das Organigramm der Berner Fachhochschule L’organigramme de la Haute école spécialisée bernoise Fachhochschulrat Conseil de l’école

Rektor Recteur

Fachhochschulleitung Direction de l’école

Departemente Départements

Technik und Informatik Technique et informatique

Architektur, Holz und Bau Architecture, bois et génie civil

Wirtschaft und Verwaltung, Gesundheit, Soziale Arbeit Gestion et administration, santé, travail social

Hochschule der Künste Bern Haute école des arts de Berne

Schweizerische Hochschule für Landwirtschaft SHL Haute école suisse d’agronomie HESA

Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM

Angegliederte Hochschulen Hautes écoles affiliées

53


Organe

Organes

Die Organe der Berner Fachhochschule Les organes de la Haute école spécialisée bernoise Fachhochschulrat / C onseil de l’école Präsident / P résident

Dr. Georges Bindschedler* Fürsprecher und Notar, Unternehmer, Bern Avocat et notaire, entrepreneur, Berne Vizepräsidentin / V ice-présidente

Suzanne Jaquemet*

Direktorin Wohnheim Riggisberg, Riggisberg Directrice du home Riggisberg, Riggisberg

Mitglieder / M embres

Eva Jaisli Dr. Herbert Binggeli* Christian Gossweiler Niklaus J. Lüthi Dr. Jürg Schweri Dr. Rudolf Gerber*

Geschäftsführerin und Mitinhaberin PB Swiss Tools, Wasen Directrice et copropriétaire de PB Swiss Tools, Wasen Direktor Gewerblich-Industrielle Berufsschule Bern (gibb), Bern Directeur de l’École professionnelle des arts et métiers (gibb), Berne Geschäftsführer und Inhaber Rechts- und Finanzberatung C.C. Gossweiler, Bern Directeur et propriétaire de Rechts- und Finanzberatung C.C. Gossweiler, Berne Fürsprecher, Inhaber Lüthi Holding AG, Burgdorf Avocat, propriétaire de Lüthi Holding SA, Berthoud Leiter Bildungsökonomische Studien am Eidgenössischen Hochschulinstitut für Berufsbildung (EHB), Zollikofen Responsable des études sur l’économie de la formation à l’Institut fédéral des hautes études en formation professionnelle (IFFP), Zollikofen Rektor Berner Fachhochschule (BFH), Bern Recteur de la Haute école spécialisée bernoise (HESB), Berne

Vertretung der Dozierenden / R eprésentation du corps enseignant

Prof. Dr. Franz Baumberger Leiter Forschung und Entwicklung Departement Technik und Informatik (bis 31.8.2009) Responsable Recherche et développement, département Technique et informatique (jusqu’au 31.8.2009) Samuel Kohler Dozent Schweizerische Hochschule für Landwirtschaft SHL, Zollikofen (ab 1.9.2009) Enseignant, Haute école suisse d’agronomie HESA, Zollikofen (à partir du 1.9.2009) Vertretung der Studierenden / R eprésentation des étudiants

Andreas Grünert Winja Walter

Student Departement Technik und Informatik (bis 31.8.2009) Étudiant département Technique et informatique (jusqu’au 31.8.2009) Studentin Fachbereich Soziale Arbeit (ab 1.9.2009) Étudiante section Travail social (à partir du 1.9.2009)

Vertretung der Fachhochschulleitung ** / R eprésentant de la direction de l’école **

Dr. Lukas Rohr

Direktor Departement Technik und Informatik Directeur du département Technique et informatique

Vertretung der Erziehungsdirektion des Kantons Bern **  /  Représentant de la Direction de l’instruction publique du canton de Berne **

Peter Moser

Vorsteher Abteilung Fachhochschulen Responsable de la Section des hautes écoles spécialisées

Sekretariat / S ecrétariat

Dr. Christoph Lerch Michael Mauerhofer

Leiter Juristischer Dienst, Rektorat (bis 30.9.2009) Responsable Service juridique, rectorat (jusqu’au 30.9.2009) Leiter Juristischer Dienst, Rektorat (ab 1.10.2009) Responsable Service juridique, rectorat (à partir du 1.10.2009) * Mitglieder des Schulratsausschusses Membres du comité du conseil de l’école ** Mit beratender Stimme Membre ayant voix consultative

54


Fachhochschulleitung / D irection de l’école Vorsitz / P résidence

Dr. Rudolf Gerber

Rektor, Bern Recteur, Berne

Mitglieder / M embres

Heinz Müller Vizerektor (ab 1.9.2009), Direktor Architektur, Holz und Bau, Burgdorf und Biel Ressort Weiterbildung* Vice-recteur (à partir du 1.9.2009), directeur Architecture, bois et génie civil, Berthoud et Bienne Domaine Formation continue* Dr. Alfred Buess Direktor Schweizerische Hochschule für Landwirtschaft SHL, Zollikofen Ressort Lehre* Directeur de la Haute école suisse d’agronomie HESA, Zollikofen Domaine Enseignement* Max Etter Leiter Bachelor- und Masterstudien, Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM Ressort Hochschulsport* Responsable des filières de bachelor et de master, Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM Domaine Sport universitaire* Dr. Thomas D. Meier Vizerektor, Direktor Hochschule der Künste Bern, Bern und Biel (bis 31.8.2009) Vice-recteur, directeur de la Haute école des arts de Berne, Berne et Bienne (jusqu’au 31.8.2009) Dr. Thomas Beck Direktor Hochschule der Künste Bern, Bern und Biel (ab 1.12.2009) Directeur de la Haute école des arts de Berne, Berne et Bienne (à partir du 1.12.2009) Dr. Thomas Hodel Direktor Wirtschaft und Verwaltung, Gesundheit, Soziale Arbeit, Bern Ressort Qualitätsmanagement* Directeur Gestion et administration, santé, travail social, Berne Domaine Gestion de la qualité* Dr. Lukas Rohr Direktor Technik und Informatik, Biel, Burgdorf und Bern Ressort Internationales* Directeur Technique et informatique, Bienne, Berthoud et Berne Domaine Relations internationales* Patricia Buholzer Leiterin Finanzen und Services, Rektorat, Bern Responsable des finances et des services, rectorat, Berne Isabelle Delaloye Hösli Leiterin Stab und Human Resources, Rektorat, Bern** Responsable État-major et ressources humaines, rectorat, Berne** Irène Messerli Leiterin Kommunikation, Rektorat, Bern (bis 30.9.2009)** Responsable Communication, rectorat, Berne (jusqu’au 30.9.2009)** * Innerhalb der Fachhochschulleitung sind Ressorts zugeteilt; die Ressorts werden durch die Mitglieder verantwortet. Chacun des membres de la direction est responsable d’un domaine particulier. ** Mit beratender Stimme Membre ayant voix consultative

55


Kommissionen

Commissions

Die ständigen Kommissionen der Berner Fachhochschule Les commissions permanentes de la Haute école spécialisée bernoise Kommission Lehre

Commission de l’enseignement

Grundsätze und Verfahren Die Kommission Lehre (KL) hat das Berichtsjahr genutzt, um eine departementsübergreifende ­Haltung zu Lehrfragen zu entwickeln, welche Gemein­ samkeiten betont, aber auch Unterschiede und Eigenständigkeiten erlaubt. Im Zentrum stand ein Grundsatzentscheid zur Vereinheitlichung der ­N otengebung, der von der KL vorbereitet, Mitte Jahr von der Fachhochschulleitung verabschiedet und anschliessend umgesetzt wurde. Daneben wurden die Aufnahmepraxen an den einzelnen Fachbereichen analysiert und je ein Bericht zur Bedeutung der gymnasialen Maturität als Vor­b ildung sowie zu den Aufnahmen sur Dossier erstellt. Zudem hat sich die KL intensiv mit übergreifenden Anliegen der BFH befasst und deren Umsetzung in der Lehre vorbe­ reitet. So wurden die Bestrebungen für eine nachhal­ tige Entwicklung sowie das Grundsatzpapier zur Internationalisierung der BFH dis­k utiert und Stellung­ nahmen zu neuen Evaluationsinstrumenten verfasst.

HKB; Martin Rytz, EHSM; Dr. Jochen Schellinger, WGS (Wirtschaft

Principes et procédures La commission a consacré l’exercice sous revue au développement d’une position englobant tous les départements dans laquelle elle spécifie les objectifs communs qu’ils doivent respecter, mais aussi leurs différences et leur marge ­d’autonomie en regard des questions d’enseignement. Elle a notamment élaboré une décision de principe visant à uniformiser les pratiques de notation, qui a été mise en œuvre après approbation par la direction de la HESB au milieu de l’année. La commission a par ailleurs analysé les conditions d’admission appliquées par les différentes sections et établi pour chacune d’elles un rapport dans lequel elle donne son point de vue sur l’impor­ tance de la maturité gymnasiale comme formation préalable ainsi que sur les admissions sur dossier. Elle s’est également penchée sur des objectifs globaux visés par la HESB et en a préparé la mise en œuvre dans l’enseignement. Dans ce contexte, elle a par exemple discuté des efforts devant être entrepris en vue d’un développement durable ainsi que du docu­ ment de travail sur l’internationalisation et rédigé des prises de position sur des nouveaux instruments d’évaluation prévus.

und Verwaltung); Christian Schmid, Fachstelle Hochschul­d idaktik &

Membres: Magdalena Schindler, HESA, présidente; Nesa Biert, GST

E-Learning; Dr. Jan Straub, WGS (Gesundheit); Dr. Erich Wyler, TI.

(Travail social); Alfred Breitschmid, ABGC; Stéphanie Cantalou, ABGC

Mitglieder: Dr. Magdalena Schindler, SHL, Präsidentin; Nesa Biert, WGS (Soziale Arbeit); Dr. Alfred Breitschmid, AHB; Stéphanie Cantalou, AHB (bis 30.6.2009); Ronald Giroud, AHB (ab 1.10.2009); Michèle Graf,

(jusqu’au 30.6.2009); Ronald Giroud, ABGC (à partir du 1.10.2009); Forschungskommission

Kundenorientierte Immaterialgüterpolitik Mit der neuen Immaterialgüterpolitik und der Weisung über den Wissens- und Technologietransfer steigerte die BFH 2009 ihre Attraktivität als Kooperations­ partnerin im Bereich Forschung und Entwicklung (F+E). Um die Zusammenarbeit vertraglich effizient abzu­ wickeln, wurden parallel dazu Vertragsvorlagen ­­ erarbeitet. Namhafte Referentinnen und Referenten wie Prof. Dr. Martina Schraudner, Fraunhofer Institut, und Prof. Dr. Gerd Folkers, Collegium Helveticum, konnten für den Tag der BFH Forschenden 2009 gewonnen werden. Mehrere externe Veranstaltungen ermöglichten die Präsentation der F+E Kompetenzen vor einem grösseren Publikum. Für die Programmund Projektförderung hat die BFH im Berichtsjahr CHF 3,9 Millionen eingesetzt. Drittmittelfinanzierte Projekte und Valorisationen wurden mit CHF 2,9 Millio­ nen leistungsbezogen unterstützt. Entwicklung und Internationalisierung der F+E waren Themen der diesjährigen Klausurtagung der Forschungskom­ mission und der Konferenz der BFH F+E Verantwort­ lichen. Dabei wurden konkrete Massnahmen für den Bereich F+E definiert. Diese werden bereinigt und ab 2010 umgesetzt. 56

Michèle Graf, HEAB; Martin Rytz, HEFSM; Jochen Schellinger, GST (Gestion et administration); Christian Schmid, service spécialisé de didactique universitaire et e-learning; Jan Staub, GST (Santé); Erich Wyler, TI. Commission de la recherche

Politique des biens immatériels orientée sur la clientèle La mise sur pied de la nouvelle politique de la pro­ priété immatérielle et l’élaboration de la directive sur le transfert de savoir et de technologie ont fait de la HESB un partenaire encore plus prisé dans le domaine de la recherche et du développement (R+D). Des modèles de contrats ont été élaborés afin d’affermir cette coopération. Lors de la Journée des chercheurs et chercheuses de la HESB 2009, l’école a eu l’honneur d’accueillir des personnalités de renom telles que la professeure Martina Schraudner, du Fraunhofer Institut, et le professeur Gerd Folkers, du Collegium Helveticum. Par ailleurs, plusieurs manifes­ tations organisées à l’extérieur ont été l’occasion pour elle de présenter les compétences R+D de son établissement devant un large public. En 2009, la HESB a investi CHF 3,9 millions pour l’encourage­ ment de programmes et de projets de recherche.


Mitglieder: Marc-André Gonin, AHB, Präsident; Dr. Franz Baumberger, TI; Fritz Dellsperger, TI; Dr. Florian Dombois, HKB; Dr. Robert Fluder, WGS (Soziale Arbeit); René Graf, AHB; Dr. Harald Menzi , SHL; Dr. Isabelle Pompizi, WGS (Gesundheit); Dr. Reinhard Riedl, WGS (Wirtschaft und Verwaltung); Dr. Arne Scheuermann, HKB; Heinrich Schwarzenbach, TI; Bärbel Selm, TI. Kommission für Evaluation und Qualitätsmanagement

Arbeitsinstrumente überarbeitet Die Kommission überarbeitete 2009 die Arbeitsinstru­mente des EFQM (European Foundation for Quality Management) vollständig, da die EFQM-Self-As­s essments ab 2010 in veränderter Form stattfinden ­werden. Im Berichtsjahr wurden die Fragebogen über die Qualität der Ausbildung erneuert, so dass jene für aktuelle sowie für ehemalige Studierende nun an der gesamten BFH einsetzbar sind. Ferner wur­ den die Statis­tiken des Bundesamtes für Statistik für jedes Departement aufgearbeitet und die fachbe­ reichsspezifischen Schlüsselzahlen zusammenge­ fasst. Auch 2009 wurde herausragende Qualität im Unterricht durch die Verleihung des Credit Suisse Award for Best Teaching belohnt. Um einen reibungs­ losen Akkre­d itierungsprozess der Masterstudien­ gänge zu e ­ r­­mög­lichen, unterstützte die Kommission die Studien­g angsleitenden bei deren Vorbereitun­gen insbesondere durch Informationen über Koopera­ tionsmaster und Expertenvisiten. Mitglieder: Martin Halter, WGS, Präsident, Delegierter für Evaluation und Qualitätsmanagement der BFH; Christian Ganser, WGS ­( Wirtschaft und Verwaltung); Dominique Herren, Fachstelle Hochschuldidaktik & E-Learning; Yvonne Hofer, Rektorat; Dr. Joachim Huber, AHB; Rolf Jufer, TI; Marco Köchli, WGS (Gesundheit); Karin Kraus-Wenger, HKB; Heidi Rebsamen, Rektorat; Simon Stalder, SHL; Dr. Sandro Vicini, Beratungs­ stelle der Berner Hochschulen; Peter Wenger, WGS (Soziale Arbeit); Peter Wüthrich, EHSM. Kommission für die Weiterbildung

Neue MAS/EMBA-Studiengänge und übergreifende Koordination 2009 prüfte die Kommission insgesamt fünf neue EMBA- und MAS-Studien, welche anschliessend vom Schulrat genehmigt wurden: Signaletik (HKB), Innovative Business Creation (TI), IT-Projektmanage­ ment (WGS), Sustainable Development in Architecture (AHB) und Mental Health (WGS). Zuhanden der Erziehungsdirektion wurde eine nationale Marktstu­ die zur Preisgestaltung in der Weiterbildung durch­ geführt. Die BFH liegt mit ihren Studiengängen preis­ lich im Rahmen der Fachhochschulen im deutschsprachigen Raum, das heisst bei zirka CHF 25 000. Die Kommission begann zudem mit der Koordination wichtiger Rahmenbedingungen. MAS- und EMBAStudien sollen ab 2011 aus modularen Einheiten (CAS) à 12 ECTS-Credits bestehen. Der Semester­ start für Module wurde auf die Kalenderwochen 17 und 43 festgelegt. Die Koordinationsarbeiten werden 2010 mit Fokus auf Studienbeschreibung, Gebühren und Zulassung fortgeführt. Mitglieder: Dr. Arno Schmidhauser, TI, Präsident; Christoph Gloor, TI; Michèle Graf, HKB; Simon Kohler, SHL; Heinz Mutzner, AHB; ­M arie-Theres Nieuwesteeg, WGS (Gesundheit); Andres Schneider, EHSM; Dr. Martin Wild, WGS (Soziale Arbeit); Eveline Zurbriggen, WGS (Wirtschaft und Verwaltung).

Quant aux fonds de tiers, ils ont permis de financer des projets et des valorisations à hauteur de CHF 2,9 millions. La journée de réflexion réunissant la commission de la recherche et la conférence des responsables R+D était consacrée au développe­ ment et à l’internationalisation du domaine R+D. Les mesures concrètes qui ont été définies à cette occasion seront mises en œuvre dès 2010. Membres: Marc-André Gonin, ABGC, président; Franz Baumberger, TI; Fritz Dellsperger, TI; Florian Dombois, HEAB; Robert Fluder, GST (Travail social); René Graf, ABGC; Harald Menzi, HESA; Isabelle Pompizi, GST (Santé); Reinhard Riedl, GST (Gestion et administration); Arne Scheuermann, HEAB; Heinrich Schwarzenbach, TI; Bärbel Selm, TI. Commission d’évaluation et de gestion de la qualité

Actualisation des instruments de travail La commission a entièrement remanié les instruments de travail de la EFQM (European Foundation for ­Q uality Management), car les autoévaluations se dérouleront sous une autre forme dès 2010. Elle a notamment revu les documents établis pour procé­ der par voie de sondage ainsi que les question­naires sur la qualité de la formation, qui seront désormais utilisables pour les étudiants et étudiantes actuels et anciens. Par ailleurs, la com­m ission a traité les données de l’Office fédéral de la statistique séparément pour chaque département et regroupé les indicateurs spécifiques aux différentes sections. La qualité de l’enseignement a une nouvelle fois fait l’objet d’un concours et a été récompensée par un «Credit Suisse Award for Best Teach­ing». Durant l’exercice, la commission a également épaulé les respon­s ables de filières master dans leurs travaux préparatoires à l’obtention d’une accréditation, en organisant par exemple des séances d’information sur les masters mis sur pied en coopération avec d’autres HES ainsi que des visites d’experts. Membres: Martin Halter, GST, président, délégué de la HESB pour l’évaluation et la gestion de la qualité; Christian Ganser, GST (Gestion et administration); Dominique Herren, service spécialisé de didactique universitaire et e-learning; Yvonne Hofer, rectorat; Joachim Huber, ABGC; Rolf Jufer, TI; Marco Köchli, GST (Santé); Karin Kraus-Wenger, HEAB; Heidi Rebsamen, rectorat; Simon Stalder, HESA; Sandro Vicini, Service de conseil des hautes écoles bernoises; Peter Wenger, GST (Travail social); Peter Wüthrich, HEFSM. Commission pour la formation continue

Nouvelles filières MAS/EMBA et coordination supradisciplinaire Les cinq nouvelles filières MAS et EMBA suivantes ont été évaluées par la commission, puis approuvées par le conseil de l’école: signalétique (HEAB), Inno­ vative Business Creation (TI), gestion de projets des systèmes d’information (GST), Sustainable Develop­ ment in Architecture (ABGC) et Mental Health (GST). Sur mandat de la Direction de l’instruction publique, la commission a effectué une étude de marché nationale afin de déterminer la structure des prix en vigueur dans le domaine de la formation continue. Il en est ressorti que la HESB appliquait des prix analogues à ceux des autres hautes écoles de l’es­pace germanophone (env. CHF 25 000). La com­ mission s’est en outre penchée sur la coordination de conditions cadres importantes. Ainsi, dès 2011, les filières MAS et EMBA devront être composées d’unités modulaires (CAS) à 12 crédits ECTS. Elle a par ailleurs fixé le début des modules aux semaines 17 et 43. La commission poursuivra ses travaux 57


Kommission für die Gleichstellung von Frauen und Männern

Standortbestimmung Die Gleichstellungskommission traf sich im Berichts­ jahr zu vier Sitzungen. Ein Schwerpunktthema ­b ildete die Standortbestimmung der Gleichstellungs­ arbeit an der BFH. Dabei zeigte sich, dass der Fokus in den kommenden Jahren auf die Vereinbarkeit von Beruf/Studium und Familie gelegt werden muss. Im Zuge der Internationalisierung der Wirtschaft, die auch in der Bildung und der Verwaltung spürbar ist, tritt das Konzept «Diversity» immer mehr in den Vordergrund. Die Relevanz von «Diversity-Manage­ ment» muss für die BFH analysiert und formuliert werden. Die Kommission entschied sich, den Toch­ tertag 2009 auch für die Söhne zu öffnen. Erstmals wurden an diesem Tag in allen Departementen Programme durchgeführt. Mit der Beendigung ihrer Arbeitsverhältnisse an der BFH verliessen mit Dr. Sabin Bieri (HKB) und Christiane Drave (SHL) zwei langjährige und engagierte Fachfrauen die Gleichstellungskommission. Mitglieder: Heidi Rebsamen, Rektorat, Präsidentin und Gleichstellungs­ beauftragte der BFH; Dr. Katrin Künzi, AHB; Dr. Sabin Bieri, HKB (bis 30.11.2009); Marylou Bregy, TI; Christiane Drave, SHL (bis 31.8.2009); Pascal Engler, WGS, Valérie Portmann, HKB (ab 1.10.2009), Bettina Stäubli-Dreyer, SHL (ab 1.9.2009). Kommission Internationales

Internationalisierung in einem breiten ­Verständnis Ein Schwerpunkt der Aktivitäten lag in der Erarbei­ tung eines Berichts zum Stand der Internationali­ sierung der BFH. Als Katalysator bemüht sich die Kommission Internationales (KIB), alle Entschei­ dungsebenen, Departemente, Fachbereiche, ­Kommissionen sowie die Verwaltung in den Prozess der Internationalisierung einzubeziehen. Das jedes Semester stattfindende Forum für die in diesem Bereich tätigen Mitarbeitenden entwickelte sich zu einer wichtigen Plattform für Austausch, Vernetzung und Diskussion. Unter dem ehrgeizigen Titel «BFH als Global Player» unterbreitete die KIB der Fachhochschulleitung und dem Schulrat strategische Ziele für die Jahre 2009–2012 und kündigte eine Strategie an, welche in einem breiten Verständnis der Internationalisierung Aspekte der Führung, Organisation und Kommunikation, Forschung und Lehre, Mobilität, der internationalen Positionierung und Rekrutierung umfassen wird. Mitglieder: Klaus Kühne, WGS, Präsident; Debra Ali-Lawson, WGS; Tom Lang, AHB; Dr. David-Olivier Jaquet-Chiffelle, TI; Christoff Kandera, HKB; Dr. Magdalena Schindler-Stockar, SHL; Rose-Marie Repond, EHSM. Rekurskommission

Fünf Eingaben Die Rekurskommission der Berner Fachhochschule nahm im Kalenderjahr 2009 fünf Eingaben entgegen (im Vorjahr vier). Bei einem Rekurs konnte die ­Kommission das Beschwerdeverfahren infolge Rück­ zugs als erledigt vom Geschäftsverzeichnis ab­ schreiben (2008: keine Rückzüge). In der Berichts­ periode wurden zwei Entscheide gefällt (im Vorjahr sechs). Drei Beschwerden waren per Ende des Berichtsjahrs noch hängig (im Vorjahr eine).

58

en 2010, avec pour priorités le descriptif des études, les taxes et les conditions d’admission. Membres: Arno Schmidhauser, TI, président; Christoph Gloor, TI; Michèle Graf, HEAB; Simon Kohler, HESA; Heinz Mutzner, ABGC; Marie-Theres Nieuwesteeg, GST (Santé); Andres Schneider, HEFSM; Martin Wild, GST (Travail social); Eveline Zurbriggen, GST (Gestion et administration). Commission pour l’égalité entre femmes et hommes

État des lieux La commission s’est réunie à quatre reprises durant l’exercice. Son activité principale a consisté à établir un bilan des efforts entrepris à la HESB en faveur de l’égalité. Il en est ressorti que, dans les années à venir, l’accent devait être mis sur les moyens de concilier études/travail et vie familiale. Dans le domaine de l’internationalisation de l’économie, qui touche également la formation et l’administration, la notion de diversité passe de plus en plus au premier plan. Dans ce contexte, il y a lieu d’étudier l’importance du «DiversityManagement» pour la HESB et de l’expliciter. En 2009, la commission a décidé d’ouvrir la Journée des filles aux garçons et des programmes ont été mis sur pied pour la première fois dans tous les départements. Arrivées au terme de leur contrat de travail à la HESB, Sabin Bieri (HEAB) et Christiane Drave (HESA) ont quitté la commission, au sein de laquelle elles ont fait preuve de beaucoup d’engagement pendant deux ans. Membres: Heidi Rebsamen, rectorat, présidente et déléguée de la HESB à l’égalité; Katrin Künzi, ABGC; Sabin Bieri, HEAB (jusqu’au 30.11.2009); Marylou Bregy, TI; Christiane Drave, HESA (jusqu’au 31.8.2009); Pascal Engler, GST; Valérie Portmann, HEAB (à partir du 1.10.2009); Bettina Stäubli-Dreyer, HESA (à partir du 1.9.2009). Commission internationale

Internationalisation à tous les niveaux La commission a consacré l’essentiel de ses acti­v ités à l’élaboration d’un rapport sur la position de la HESB en matière d’internationalisation. Son statut lui confé­ rant un rôle de catalyseur, elle s’efforce d’intégrer dans ce processus des représentants et représen­ tantes de l’ensemble des départements, sections, commissions et services administratifs, tous niveaux décisionnels confondus. Le forum organisé deux fois par année à l’intention des collaborateurs et collabo­ ratrices actifs dans ce domaine est devenu au fil des ans une importante plateforme d’échange, de mise en réseau et de discussion. La commission a soumis au conseil et à la direction une stratégie au titre ambitieux – «La HESB, Global Player» –, dont les objectifs définis pour les années 2009-2012 portent tout à la fois sur la direction, l’organisation et la communica­ tion, l’enseignement et la recherche, la mobilité, le positionnement international et le recrutement. Membres: Klaus Kühne, GST, président; Debra Ali-Lawson, GST; Tom Lang, ABGC; David-Olivier Jaquet-Chiffelle, TI; Christoff Kandera, HEAB; Magdalena Schindler-Stockar, HESA; Rose-Marie Repond, HEFSM. Commission de recours

Cinq requêtes déposées En 2009, la commission a été saisie de cinq requêtes (2008: quatre), dont une a été retirée et a donc pu être rayée du rôle (2008: pas de retrait). Elle a rendu deux décisions durant l’exercice (2008: six) et trois recours sont encore pendants (2008: un).

Mitglieder: Dr. Dino Degiorgi, Präsident; Marylou Bregy, Dozierenden­

Membres: Dino Degiorgi, président; Marylou Bregy, représentante des

vertreterin, TI; Urs Graf, Dozierendenvertreter, WGS; Dr. Urs von Arx,

enseignants, TI; Urs Graf, représentant des enseignants, GST;

Dozierendenvertreter, AHB; Christof Schauwecker, Studierenden­

Urs von Arx, représentant des enseignants, ABGC; Christof Schauwecker,

vertreter, SHL.

représentant des étudiants, HESA.


Fachstellen

Services spécialisés

Die Fachstellen der Berner Fachhochschule Les services spécialisés de la Haute école spécialisée bernoise Hochschuldidaktik und E-Learning

Didactique universitaire et e-learning

Didaktischer Wegweiser für das Lehren und Lernen Das im Berichtsjahr eingeführte «Leitbild zum Lehren und Lernen» dient den Departementen als didak­ tischer Leitfaden für das Kerngeschäft Lehre. Als Initiantin dieses Wegweisers unterstützte die ­Fachstelle aktiv Umsetzungsprozesse an den Depar­ tementen. Im Bereich E-Learning haben zahlreiche Dozierende das Know-how und das Dienstleistungs­ angebot der Fachstelle beansprucht. Zudem haben sich etliche Dozierende in Workshops das Rüstzeug geholt, um ihre Lehrangebote mittels digitaler ­M edien zu unterstützen. Ebenso wurden zahlreiche individuelle (medien-)didaktische Beratungen sowie kundenorientierte Veranstaltungen durchgeführt. Im Kurs «Hochschullehre kompakt» konnten Lehr­ beauftragte ihre Kompetenzen weiterentwickeln. Für neu angestellte Dozierende wurde erneut die ­« Di­d aktische Basisqualifikation in sieben Modulen» zur Erlangung des hochschuldidaktischen Zertifi­ kates lanciert. Die Fachstelle ist nun auch auf der Webseite der BFH vertreten – mit Informationen zum Angebot oder besonderen «Leckerbissen» wie etwa Interviews mit Dozierenden in der Rubrik «Kurz befragt».

Guide didactique pour l’enseignement et l’apprentissage Le service a introduit durant l’exercice un modèle d’enseignement et d’apprentissage commun pour tous les départements et les a aidés à le mettre en œuvre. Beaucoup d’enseignants et enseignantes ont sollicité son savoir-faire en matière d’e-learning et pris part à des ateliers afin de se familiariser avec les pratiques d’enseignement assisté par les médias. Ils sont également nombreux à avoir bénéficié de conseils personnalisés dans ce domaine et participé à des séances d’information sur les prestations orientées clients. Un cours bloc de didactique a été mis sur pied à l’intention des personnes exerçant leur activité à titre accessoire et les nouveaux ensei­ gnants et enseignantes ont été appelés à suivre les sept modules de qualification de base, sanction­ nés par un certificat en didactique. Le service ­d ispose désormais d’une page distincte sur le site de la HESB, où il publie des renseignements sur ses prestations, mais aussi des «morceaux choisis» – par exemple des interviews avec enseignants et enseignantes – dans la rubrique «Vitrines > Inter­ view – 7 questions».

Dominique Herren und Christian Schmid, Co-Leiter Fachstelle

spécialisé de didactique universitaire & e-learning

Dominique Herren et Christian Schmid, coresponsables du service

­H ochschuldidaktik & E-Learning Sport universitaire Hochschulsport

Bewegt durch das Studium Die Studierenden und Mitarbeitenden der BFH nutzen die Sportangebote an den verschiedenen Standorten sehr rege. Der Universitätssport Bern stellte für die BFH im Berichtsjahr 570 Jahresabonne­ mente aus. Der jährlich in Magglingen stattfinden­d e BFH-­S porttag «The Games» wurde 2009 zum ­zehnten Mal durchgeführt. Die Veranstaltung verei­ nigte über 500 Studierende aus allen Departementen bei Spiel und Sport. Im Vorjahresvergleich profitier­ ten weit mehr als doppelt so viele Studierende vom umfassenden Wassersportangebot. Erstmals wurden im Zwischensemester Kurse angeboten. BFH-­ Studierende waren bei Schweizer Hochschulmeister­ schaften sehr erfolgreich: Unter anderem errangen ­S tudentinnen der EHSM im Futsal (Hallenfussball) den ersten nationalen Titel für die BFH und der Magglinger Student Christoph Boner gewann an der Winteruniversiade zwei Bronzemedaillen. Max Etter, Ressortleiter

Boostés pour les études L’engouement des étudiants et étudiantes et des collaborateurs et collaboratrices pour les activités sportives proposées sur les différents sites de la HESB ne faiblit pas. Pour la HESB, pas moins de 570 abonnements ont été souscrits auprès du bureau des sports universitaires de Berne durant l’exercice. La dixième journée sportive «The Games», organisée à Macolin, a réuni plus de 500 étudiants et étudiantes de tous les départements, attirés tant par les jeux que par les activités sportives pro­prement dites. Les sports aquatiques ont, à eux seuls, rassemblé deux fois plus de personnes que l’année précédente. Pour la première fois, des cours ont été mis sur pied à la mi-semestre. Côté com­ pétition, à relever notamment le brillant résultat des étudiantes de la HEFSM, qui ont remporté le titre national de football en salle aux Championnats universitaires suisses – une première pour la HESB – et celui de Christoph Boner, lui aussi étudiant à Macolin, qui a récolté deux médailles de bronze aux Universiades d’hiver. Max Etter, responsable du domaine

59


International Relations Office

International Relations Office

Internationalisierung als Kernaufgabe Als Fachstelle für internationale Angelegenheiten der Berner Fachhochschule (BFH) beteiligte sich das International Relations Office (IRO) 2009 stark an der Redaktion des Berichts «BFH als Global Player» der Kommission Internationales. Auf strategischer Ebene initiierte das IRO weiter die Entwicklung eines Konzepts für Aufbau und Pflege internationaler Kooperationen. Dank aktiver Teilnahme an der Pilot­ phase wurden der BFH im Berichtsjahr zwei For­ schungsstipendien des neuen Austauschprogramms «Scientific Exchange Programme NMS-CH (Sciex-NMS-CH)» bewilligt. Zudem gelang es erst­ mals, die Beiträge des Bundes für die Teilnahme von BFH-Angehörigen am Mobilitätsprogramm ERASMUS sowie die für das Herbstsemester 2009/2010 gesprochenen ERASMUS-Stipendien voll aus­ zuschöpfen. Ein weiterer Schwerpunkt lag in den Arbeiten zur Entwicklung der «HR Strategy for ­R esearchers» mit dem Ziel, 2010 das EU-Label «HR Excellence in Research» zu erlangen.

L’internationalisation en point de mire En 2009, le bureau des relations internationales (International Relations Office IRO) de la HESB a largement contribué à la rédaction du rapport «La HESB, Global Player» élaboré par la commission internationale. Il a en outre mis sur pied une stratégie visant à établir et entretenir des coopérations internationales. La HESB, qui avait pris une part active à la phase pilote du nouveau programme d’échange «Scientific Exchange Programme NMS-CH (Sciex-NMS-CH)» s’est vu octroyer deux bourses de recherche dans ce contexte. Par ailleurs, les subventions allouées par la Confédération pour la ­p ar­t icipation d’étudiants et étudiantes de la HESB au programme de mobilité ERASMUS ainsi que les bourses ­E RASMUS prévues pour le semestre d’automne 2009/2010 ont été, pour la première fois, utilisées dans leur intégralité. Durant l’exercice, l’IRO s’est également consacré au développement de la «HR Strategy for Researchers» en vue d’obtenir le label UE «HR Excellence in Research» en 2010.

Peter Eigenmann, International Relations Office

Peter Eigenmann, International Relations Office

Alumni

Alumni

Neue Fachstelle Alumni Alumni stellen eine bedeutende Brücke zwischen der Hochschule und den Bereichen Wirtschaft, Kultur und Gesellschaft dar. Mit der neuen Fachstelle Alumni wurde im April 2009 eine zentrale Anlaufstelle für Alumni-Vereinigungen und ehemalige Studierende der BFH geschaffen. Die Fachstelle Alumni ist dem Rektorat angegliedert und mit 50 Stellenprozenten besetzt. Zu den Kernaufgaben der Fachstelle ge­ hören der Auf- und Ausbau sowie die Koordination und Weiterentwicklung des Alumniwesens an der BFH. Im Berichtsjahr lag der Schwerpunkt in der Kontaktaufnahme und Vertiefung der Beziehung zu den Alumni-Organisationen. Damit wurde der Grundstein für die künftige Zusammenarbeit ­g elegt. Die Fachstelle führte 2009 zwei Fachkonferenzen, ­b e­s tehend aus Vertreterinnen und Vertretern der Alumni-Vereinigungen, durch. Nebst der Implementie­ rung von «alumnitools», einer webbasierten AlumniManagement-Software, und der damit verbundenen Datenpflege beschäftigte sich die Fachstelle mit der Planung der Massnahmen für das Jahr 2010.

Nouveau service spécialisé Alumni Les alumni sont une passerelle importante entre la haute école et l’économie, la culture et la société. Le nouveau service spécialisé, créé en avril 2009, se veut une plateforme pour les diplômés et diplô­ mées de la HESB et leurs associations. Rattaché au rectorat et doté de 50 pour cent de poste, il veille à la mise en place, à la coordination et au recrute­ ment des étudiants et étudiantes issus de l’école. Durant l’exercice, le service a pris contact avec les différentes associations, posé les premiers jalons en vue de leur collaboration mutuelle et convié leurs responsables à deux conférences. Il a en outre implémenté un logiciel de ­g estion des données «alumni» et établi son planning pour 2010.

Nadine Barcos-Trimaglio, Fachstelle Alumni

60

Nadine Barcos-Trimaglio, service spécialisé Alumni


Statistische Angaben DonnĂŠes statistiques

61


Finanzen

Finances

Ergebnis der Finanzrechnung Résultat du compte financier Aufwand Charges Personalaufwand Charges de personnel

2009 %

CHF

2008 %

Veränderung Changement

167 228 435

74

154 020 114

71

+ 9%

Sachaufwand Biens, services et marchandises

45 500 147

20

51 989 810

24

– 12%

Übriger Aufwand Autres charges

14 256 147

6

11 132 555

5

+ 28%

226 984 729

100

217 142 479

100

+ 5%

CHF

2009 %

CHF

2008 %

Veränderung Changement

Beitrag Kanton Bern Contribution du canton de Berne

100 990 459

45

93 148 590

43

+ 8%

Beitrag Bund Contribution de la Confédération

36 616 385

16

31 399 139

15

+ 17%

Total

Ertrag Revenus

Schulgelder Écolages

5 372 085

2

5 249 278

2

+ 2%

Übriger Ertrag Autres revenus

16 529 880

7

18 983 799

9

– 13%

Beiträge von anderen Kantonen Contributions versées par d’autres cantons

27 764 284

12

26 876 650

12

+ 3%

Erträge Drittmittel Produits de fonds de tiers

39 711 636

18

41 485 023

19

– 4%

226 984 729

100

217 142 479

100

+ 5%

Total

Finanzbuchhalterische Sicht (gerundet) inklusive Beiträge von anderen Kantonen. Der Beitrag Kanton Bern entspricht der Defizitdeckung (ohne Beiträge an Fachhochschulen anderer Kantone). Die Zahlen der Eidgenössischen Hochschule für Sport EHSM und der Schweizerischen Hochschule für Landwirtschaft SHL sind nicht integriert.

62

CHF

Tableau de comptabilité financière incluant les contributions versées par d’autres cantons (arrondi). La subvention du canton de Berne correspond à la couverture de déficit (contributions aux hautes écoles d’autres cantons exclues). Les chiffres concernant la Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM et la Haute école suisse d’agronomie HESA ne sont pas intégrés.


Bruttokosten der Leistungsbereiche Coûts bruts par domaine de prestations Leistungsbereich Domaine de prestations Lehre Enseignement

CHF

2009 %

CHF

2008 %

Veränderung Changement

116 738 213

62

105 701 357

59

+ 10%

Weiterbildung Formation continue

16 044 069

9

14 763 985

8

+ 9%

Forschung und Entwicklung Recherche et développement

45 875 404

24

47 445 258

27

– 3%

Dienstleistungen Prestations de service

10 052 653

5

11 148 991

6

– 10%

188 710 339

100

179 059 591

100

+ 5%

Total

Gesamtmittel Forschung und Entwicklung Budget global Recherche et développement BFH/HESB CHF

TI CHF

AHB/ABGC CHF

WGS/GST CHF

HKB/HEAB CHF

Staatsbeiträge Subventions cantonales

27 096 304

11 031 704

4 953 317

7 741 546

3 369 737

Beiträge BBT Contributions de l’OFFT

3 547 309

2 785 556

604 469

157 284

0

449 234

216 454

224 929

6 480

1 371

9 174 635

4 087 924

3 015 941

2 070 770

0

970 311

734 677

39 014

0

196 620

2009 Staatsmittel: Fonds publics:

Übriger Ertrag Autres revenus Drittmittel: Fonds de tiers: Erträge Dritter Produits de tiers Übrige Erträge Bund Autres produits de la Confédération Erträge KTI Produits de la CTI

2 352 765

932 055

1 420 710

0

0

Erträge SNF Produits du FNS

572 061

0

108 757

10 112

453 192

Erträge EU- und andere internationale Forschungsprogramme Produits de l’UE et des autres programmes internationaux R+D

478 123

423 178

54 945

0

0

Total Staatsmittel Total des fonds publics

31 092 847

14 033 714

5 782 715

7 905 310

3 371 108

Total Drittmittel Total des fonds de tiers

13 547 895

6 177 834

4 639 367

2 080 882

649 812

Total

44 640 742

20 211 548

10 422 082

9 986 192

4 020 920

Die Zahlen der Eidgenössischen Hochschule für Sport EHSM und der Schweizerischen Hochschule für Landwirtschaft SHL sind nicht integriert. BBT KTI SNF EU

Bundesamt für Berufsbildung und Technologie Förderagentur für Innovation des Bundes Schweizerischer Nationalfonds Europäische Union

Les chiffres concernant la Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM et la Haute école suisse d’agronomie HESA ne sont pas intégrés. OFFT Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie Agence de la Confédération pour la promotion de l’innovation Fonds national suisse Union européenne

CTI FNS UE

63


Mitarbeitende

Personnel

Anzahl Mitarbeitende Nombre de collaborateurs Personen Personnes

2009

Professoren/-innen Professeurs Übrige Dozierende 1 Autres enseignants 1

542

18%

1 403

48%

Assistenten/-innen und wissenschaftliche Mitarbeitende Assistants et collaborateurs scientifiques

526

18%

Administratives und technisches Personal Personnel administratif et technique

470

16%

Total

2 941

100%

Total Lehrkörper Total corps enseignant

1 945

66%

Vollzeitäquivalente Équivalents plein temps

2009

Professoren/-innen Professeurs

428

33%

Übrige Dozierende 2 Autres enseignants 2

100

8%

Assistenten/-innen und wissenschaftliche Mitarbeitende Assistants et collaborateurs scientifiques

359

28%

Administratives und technisches Personal Personnel administratif et technique

403

31%

1 290

100%

528

41%

Total Total Lehrkörper Total corps enseignant

64

inklusive Lehrbeauftragte und Gastdozierende e xklusive Lehrbeauftrage und Gastdozierende

chargés de cours et enseignants invités inclus c hargés de cours et enseignants invités non inclus

1

1

2

2


Studierende

Étudiants

Anzahl Studierende Nombre d’étudiants Total Berner Fachhochschule Total Haute école spécialisée bernoise

2009 Total

2008 Total

Veränderung Changement

Total Bachelor

4 385

3 944

+ 11%

663

372

+ 78%

32

140

auslaufend dernières volées

Total Master Diplomstudiengänge Filières de diplôme Weiterbildung Formation continue

593

479

+ 24%

Gesamt Tous

5 673

4 935

+ 15%

Total Bachelor + Master

5 048

4 316

+ 17%

Kennzahlen Studierende Indicateurs relatifs aux étudiants Technik und Informatik Technique et informatique Architektur, Holz und Bau Architecture, bois et génie civil Wirtschaft und Verwaltung, Gesundheit, Soziale Arbeit Gestion et administration, santé, travail social Hochschule der Künste Bern Haute école des arts de Berne Abegg-Stiftung Fondation Abegg

Anzahl Studierende Nombre d’étudiants

Frauenanteil Proportion de femmes

Ausländeranteil Proportion d’étrangers

Erstsemestrige En premier semestre

1 426

5%

9%

45%

521

20%

12%

41%

2 278

61%

7%

48%

878

59%

32%

41%

7

100%

71%

43%

Schweizerische Hochschule für Landwirtschaft SHL Haute école suisse d’agronomie HESA

443

43%

8%

40%

Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM

120

26%

1%

23%

Total Studierende Total étudiants

5 673

2 417

673

3 547

Total in Prozent Total en pour cent

100%

43%

12%

63%

Quelle: Bundesamt für Statistik

Source:Office fédéral de la statistique 65


Studierende

Étudiants

Studiengang Filière d’études

2009 Total

2008 Total

Veränderung Changement

BSc Automobiltechnik BSc Technique automobile

103

112

– 8%

BSc Elektro- und Kommunikationstechnik BSc Électricité et systèmes de communication

207

218

– 5%

BSc Informatik BSc Informatique

354

365

– 3%

BSc Maschinentechnik BSc Mécanique

195

177

+ 10%

BSc Mikro- und Medizintechnik BSc Mictrotechnique et technique médicale

133

148

– 10%

MSc Engineering

51

25

+ 104%

MSc Biomedical Engineering1

96

91

+ 5%

Total Bachelor

992

1 020

– 3%

Total Master

147

116

+ 27%

1

20

auslaufend dernières volées

Technik und Informatik Technique et informatique

Diplomstudiengänge Filières de diplôme Weiterbildung Formation continue

286

216

+ 32%

Gesamt Tous

1 426

1 372

+ 4%

Studiengang Filière d’études

2009 Total

2008 Total

Veränderung Changement

BA Architektur BA Architecture

230

199

+ 16%

BSc Holztechnik BSc Technique du bois

Architektur, Holz und Bau Architecture, bois et génie civil

159

104

+ 53%

BSc Bauingenieurwesen BSc Génie civil

94

77

+ 22%

MA Architecture

16

10

+ 60%

MSc Wood Technology

3

+ 100%

MSc Engineering

9

+ 100%

483

380

+ 27%

28

10

+ 180%

3

auslaufend dernières volées

10

19

– 47%

521

412

+ 26%

Total Bachelor Total Master Diplomstudiengänge Filières de diplôme Weiterbildung Formation continue Gesamt Tous

1

Abweichung von Bundesstatistiken; Zahlen inklusive Anzahl Studierende im gemeinsamen Master mit der Universität Bern.

BSc BA MSc MA

66

Bachelor of Science in Bachelor of Arts in Master of Science in Master of Arts in

1

Écart par rapport aux statistiques fédérales; étudiants inscrits dans le master en coopération avec l’Université de Berne inclus.

BSc BA MSc MA

Bachelor of Science in Bachelor of Arts in Master of Science in Master of Arts in


Studiengang Filière d’études

2009 Total

2008 Total

Veränderung Changement

BSc Betriebsökonomie BSc Économie d’entreprise

718

656

+ 9%

BSc Wirtschaftsinformatik BSc Informatique de gestion

157

117

+ 34%

MSc Business Administration

78

38

+ 105%

BSc Physiotherapie 1 BSc Physiothérapie 1

149

141

+ 6%

BSc Pflege BSc Soins infirmiers

212

157

+ 35%

BSc Ernährung und Diätetik BSc Nutrition et diététique

145

98

+ 48%

BSc Hebamme BSc Sage-femme

113

47

+ 140%

384

342

+ 12%

22

6

+ 267%

1 878

1 558

+ 21%

100

44

+ 127%

4

12

auslaufend dernières volées

296

239

+ 24%

2 278

1 853

+ 23%

Wirtschaft und Verwaltung, Gesundheit, Soziale Arbeit Gestion et administration, santé, travail social Fachbereich Wirtschaft und Verwaltung: Section Gestion et administration:

Fachbereich Gesundheit: Section Santé:

Fachbereich Soziale Arbeit: Section Travail social: BSc Soziale Arbeit BSc Travail social MSc Social Work

Total Bachelor Total Master Diplomstudiengänge Filières de diplôme Weiterbildung Formation continue Gesamt Tous

1

bweichung von Bundesstatistiken; Zahlen exklusive Anzahl Studierende A im Kooperationslehrgang mit der FHNW Basel.

BSc BA MSc MA

Bachelor of Science in Bachelor of Arts in Master of Science in Master of Arts in

1

cart par rapport aux statistiques fédérales; étudiants inscrits dans É une filière offerte en coopération avec la FHNW de Bâle non inclus.

BSc BA MSc MA

Bachelor of Science in Bachelor of Arts in Master of Science in Master of Arts in

67


Studierende

Étudiants

Studiengang Filière d’études

2009 Total

2008 Total

Veränderung Changement

BA Visuelle Kommunikation BA Communication visuelle

59

65

– 9%

BA Konservierung BA Conservation

82

86

– 5%

BA Theater BA Théâtre

36

36

BA Musik BA Musique

Hochschule der Künste Bern Haute école des arts de Berne

202

203

BA Literarisches Schreiben BA Écriture littéraire

43

42

+ 2%

BA Fine Arts BA Arts visuels

45

44

+ 2%

BA Vermittlung in Kunst und Design (Bildnerisches Gestalten) BA Éducation culturelle

45

44

+ 2%

MA Communication Design

15

+ 100%

MA Conservation-Restoration

46

22

+ 109%

MA Theatre

21

11

+ 91%

MA Music Performance

78

109

– 28%

MA Spezialized Music Performance

29

+ 100%

MA Music Pedagogy

72

+ 100%

MA Composition/Theory

19

+ 100%

MA Contemporary Arts Practice

34

17

+ 100%

MA Art Education

24

12

+ 100%

Total Bachelor

512

520

– 2%

Total Master

338

171

+ 98%

27

99

auslaufend dernières volées

1

5

– 80%

878

795

+ 10%

Diplomstudiengänge Filières de diplôme Weiterbildung Formation continue Gesamt Tous

BSc BA MSc MA

68

Bachelor of Science in Bachelor of Arts in Master of Science in Master of Arts in

BSc BA MSc MA

Bachelor of Science in Bachelor of Arts in Master of Science in Master of Arts in


Studiengang Filière d’études

2009 Total

2008 Total

Veränderung Changement

BA Konservierung BA Conservation

4

5

– 20%

MA Conservation-Restoration

3

1

+ 200%

Total Bachelor

4

5

– 20%

Total Master

3

1

+ 200%

Gesamt Tous

7

6

+ 17%

2009 Total

2008 Total

Veränderung Changement

Abegg-Stiftung Fondation Abegg

Studiengang Filière d’études Schweizerische Hochschule für Landwirtschaft SHL Haute école suisse d’agronomie HESA

256

219

+ 17%

BSc Forstwirtschaft BSc Foresterie

BSc Agronomie

71

68

+ 4%

BSc Food Science & Management (Lebensmitteltechnologie) BSc Food Science & Management (Technologie alimentaire)

97

73

+ 33%

MSc Life Sciences

19

+ 100%

424

360

+ 18%

19

+ 100%

6

auslaufend dernières volées

443

366

+ 21%

2009 Total

2008 Total

Veränderung Changement

BSc Sport

92

101

– 9%

MSc Sports

28

30

– 7%

Total Bachelor

92

101

– 9%

Total Master

28

30

– 7%

120

131

– 8%

Total Bachelor Total Master Diplomstudiengänge Filières de diplôme Gesamt Tous

Studiengang Filière d’études Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM

Gesamt Tous

BSc BA MSc MA

Bachelor of Science in Bachelor of Arts in Master of Science in Master of Arts in

BSc BA MSc MA

Bachelor of Science in Bachelor of Arts in Master of Science in Master of Arts in

69


Forschung und Entwicklung

Recherche et développement

Angewandte Forschung und Entwicklung Recherche appliquée et développement Laufende Projekte aF+E nach Förderquellen Projets Ra+D de recherche en cours d’après les sources de financement

45 19 4 7

Gesamt Tous

TI

AHB ABGC

WGS GST

HKB HEAB

SHL HESA

Total Projekte Total des projets 114

58 37 Projekte /  Projets

284

85

53

63

44

39

Förderagentur für Innovation KTI (aF+E Förderprogramm des Bundes) Agence pour la promotion de l’innovation CTI (Programme fédéral de financement Ra+D)

45

23

15

1

2

4

SNF Schweiz. Nationalfonds zur Förderung der Wissenschaftlichen Forschung (inkl. DORE) FNS Fonds national suisse de la recherche scientifique (DORE inclus)

19

1

3

2

11

2

EU F+E Rahmenprogramm für Forschung und technologische Entwicklung Programme cadre UE de R+D pour la recherche et le développement technologique

4

3

1

COST-Forschungsprojekte, die vom Staatssekretariat für Bildung und Forschung SBF unterstützt werden. Projets de recherche COST soutenus par le Secrétariat d’Etat à l’éducation et à la recherche (SER).

7

4

3

BFH-interne Förderung Financement interne de la HESB

114

26

17

38

30

3

Forschungsauftrag der öffentlichen Hand Mandat de recherche des pouvoirs publics

58

10

9

17

1

21

Forschungsauftrag der Wirtschaft Mandat de recherche de l’économie

37

22

4

5

6

Angegeben sind alle im Jahr 2009 an der BFH laufenden aF+E Projekte bzw. Aufträge mit einem Drittmittelanteil für die BFH von über CHF 50 000. Zusätzlich sind in der Darstellung die im Rahmen der jährlichen «BFH Call for Proposals» geförderten aF+E Projekte enthalten. Nicht enthalten sind die departementsinternen Projekte. Die Grafik zeigt die Anzahl aF+E Projekte und Aufträge nach Haupt­ förderquelle.

Sont représentés ici tous les projets Ra+D en cours à la HESB en 2009 (à l’exception des projets internes aux départements), à savoir les mandats avec une participation de tiers dépassant CHF 50 000 ainsi que les projets Ra+D financés dans le cadre du «Call for Proposals HESB» annuel. Le graphique montre le nombre de projets et de mandats Ra+D par source de financement principale.

Partnerschaften nach Art Partenariats par catégorie 46 Total Projektpartnerschaften Total des projets en partenariat avec 26

24

TI

AHB ABGC

WGS GST

HKB HEAB

SHL HESA

466

125

70

61

52

158

aus Wirtschaft l’économie

216

81

47

20

14

54

aus Gesellschaft/Kultur/öffentlicher Hand la société, la culture et les pouvoirs publics

119

21

3

33

26

36

mit Universität oder ETH des universités ou les EPF

110

18

12

4

8

68

21

5

8

4

4

mit Fachhochschule une haute école spécialisée

4

Gesamt Tous

in / en % Angegeben sind alle Projektpartnerschaften der im Jahr 2009 an der BFH aktiven aF+E Projekte bzw. Aufträge. Als Projektpartner der Kategorie Wirtschaft sowie Gesellschaft, Kultur und öffentliche Hand gelten diejenigen Partner, die sich mit einer Eigenleistung oder einem Cash-Beitrag am Projekt beteiligen. Unter die Kategorie Universität / ETH fallen auch alle Partnerschaften mit Forschungsinstitutionen des ETH-Bereichs (EMPA, EAWAG, WSL etc.). Die Grafik zeigt die prozentuale Verteilung dieser Partnerschaften.

70

Sont représentés ici tous les partenariats autour de projets et mandats Ra+D en cours en 2009 à la HESB. Dans les catégories «économie» et «société civile, culture et pouvoirs publics» sont considérées comme partenaires les entités qui participent au projet par une prestation propre ou une contribution financière. La catégorie «universités/EPF» englobe également les instituts de recherche du domaine des EPF (LFEM, EAWAG, WSL etc.). Le graphique montre la répartition de ces partenariats en pour cent.


Partnerschaften nach geografischer Herkunft Partenariats d’après l’origine géographique

21

Gesamt Tous

TI

AHB ABGC

WGS GST

HKB HEAB

SHL HESA

466

125

70

61

52

158

96

45

4

20

10

17

294

72

56

38

33

95

76

8

10

3

9

46

Total Projektpartnerschaften Total des projets en partenariat mit Partner/-in aus dem Kanton Bern avec des partenaires du canton de Berne

63

mit Partner/-in aus der übrigen Schweiz avec des partenaires du reste de la Suisse mit Partner/-in aus dem Ausland avec des partenaires étrangers 16 in / en %

6

Angegeben ist die geografische Herkunft aller Projektpartnerschaften gemäss obiger Definition. Die Grafik zeigt die prozentuale Verteilung dieser Partnerschaften.

Est représentée l’origine géographique de tous les partenariats, selon la définition ci-dessus. Le graphique montre la répartition en pour cent de ces partenariats.

Partnerschaften innerhalb der BFH Partenariats au sein de la HESB

19 11

Gesamt Tous

TI

Total Beteiligungen mit Total des participations avec 45

49

5

10

7

20

7

Partnerdepartement Département partenaire

14

2

2

7

3

AHB Partnerdepartement ABGC Département partenaire

8

3

1

4

WGS GST

Partnerdepartement Département partenaire

9

2

2

4

1

HKB Partnerdepartement HEAB Département partenaire

10

4

3

3

SHL Partnerdepartement HESA Département partenaire

8

2

1

5

TI

18 in / en %

Hauptdepartemente / Départements principaux AHB WGS HKB SHL ABGC GST HEAB HESA

Angegeben sind alle departementübergreifenden Partnerschaften bei den im Jahr 2009 an der BFH laufenden Projekten. Forschende aus mehreren BFH-Departementen schliessen sich zusammen, um interdisziplinäre Projekte durchzuführen. Angegeben sind die BFH-internen Projektpartnerschaften des Hauptdepartements (Departement mit der Gesamtleitung des Projekts). Die Grafik zeigt das prozentuale Verhältnis der Partnerschaften der Hauptdepartemente zum Total der laufenden Projekte aF+E.

Sont représentés ici tous les partenariats interdépartementaux autour de projets et mandats Ra+D en cours en 2009 à la HESB, où des chercheurs de plusieurs départements se réunissent pour conduire des projets interdisciplinaires. Les partenariats internes à la HESB figurent sous le département principal, qui assume la direction générale du projet. Le graphique montre la proportion en pour cent des partenariats du département principal par rapport au total des projets Ra+D en cours.

TI AHB WGS HKB SHL

TI ABGC GST HEAB HESA

Technik und Informatik Architektur, Holz und Bau Wirtschaft und Verwaltung, Gesundheit, Soziale Arbeit Hochschule der Künste Bern Schweizerische Hochschule für Landwirtschaft

Die Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM verfügt nicht über Daten in einer entsprechenden Struktur.

Technique et informatique Architecture, bois et génie civil Gestion et administration, santé, travail social Haute école des arts de Berne Haute école suisse d’agronomie

La Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM ne dispose pas de données structurées comme ci-dessus.

71



Anhang Annexe


Publikationen

Publications

Publikationen der Berner Fachhochschule 2009 Publications de la Haute école spécialisée bernoise 2009 Die Berner Fachhochschule (BFH) hatte im Berichts­ jahr eine Vielzahl an wissenschaftlichen Publikationen in Fachbüchern und -zeitschriften. Hier ist eine Auswahl aus der vielfältigen Publikationstätigkeit in den sechs Departementen der BFH aufgeführt.

Au cours de l’exercice, la Haute école spécialisée bernoise (HESB) a signé de nombreuses publications scientifiques dans des ouvrages ou des revues ­s pécialisées. Une sélection des plus importantes émanant de ses six départements est présentée ci-dessous.

Technik und Informatik Technique et informatique

Architektur, Holz und Bau Architecture, bois et génie civil

Künzler Urs, Amrhein Beatrice, Eckerle Jürgen et al.: «HOVISSE – Haptic Osteosynthesis Virtual Intraoperative Surgery Support Environment»; Human Machine Interaction Magazin; Springer Verlag; S. 194–222; Berlin/HeideIberg.

Hehl Simon, Vallée Till, Tannert Thomas: «Ductile adhesively bonded timber joints»; International Conference on Wood Adhesives; South Lake Tahoe, Nevada/USA; September 2009.

Häberlin Heinrich, Borgna Luciano, Gfeller Daniel et al.: «Resultate von ersten Tests von 100-kW-Wech­ selrichtern mit dem neuen Solargeneratorsimulator von 100-kW»; 24. Symposium Photovoltaische Solarenergie; Staffelstein. Czerwinski Jan, Zimmerli Yan: «Influences of Alterna­ tive Fuels GTL, RME & ROR on Combustion and Emissions of a Modern HD-Diesel Engine»; Inter­ national Advanced Mobility Forum; Genève. Vezzini Andrea: «Lithiumionen-Batterien als Speicher für Elektrofahrzeuge: Technische Möglichkeiten heutiger Batterien»; Bulletin SEV/VSE; Electrosuisse; S. 19–23; Fehraltorf. Fässler Florian: «Dynamische Hysteresekompen­ sation einer piezoelektrisch angetriebenen Positio­ niereinheit mit Zustandsregler»; Internationales Forum Mechatronik; Linz. Bircher Fritz: «UV-LED curing in industrial printing»; The SSOM Engelberg Lectures on Optics; Engelberg. Simmen Franziska, Lippert Thomas, Novák Peter, Neuenschwander Beat et al.: «Influence of the sub­ strate material on the properties of pulsed laser de­p osited thin Li1+xMn2O 4- films»; Applied Surface Science; Vol. 255, Issue 10; Elsevier; S. 5101–5650; USA-Maryland Heights. Amman Paul: «E-Business im B2B Vertrieb»; Buch; Südwestdeutscher Verlag für Hochschulschriften; 217 Seiten; Saarbrücken. Felser Max: «Real Time Ethernet for Automation Applications»; Network Embedded Systems; CRC Press; S. 21–1 – 21–20; USA-Boca Raton. Endre Bangerter: «Automatic Generation of Sound Zero-Knowledge Protocols»; Eurocrypt 2009; Köln. 74

Whiteside Andrew: «Life in the Fast Lane: Service Areas and the Emergence of Infrastructural Urban­ ism»; TRANSit: Architekturdiskurs in Bewegung; ETH/Architektura; S. 126–133; Zürich; Oktober 2009. Oesch Christoph: «Influence of selected substrate characteristics on the powder coating of wood and timber materials»; 3 rd International Conference on Problems of Wood Processing; Sopron, Ungarn; September 2009. Bonney Brüllmann Claire: «Switzerland»; Oxford Companion to Architecture; Patrick Goode, Stanford Anderson und Sir Colin St John Wood; Oxford University Press, Band 2; Oxford. Schnell Dieter: «Vom Klassenkampf zur Cafébar – Gemeinschaftshäuser in zwei Schweizer Wohnsied­ lungen»; Kunst + Architektur in der Schweiz; ­G esellschaft für Schweizerische Kunstgeschichte; Heft 1/2009; S. 38–43; Februar 2009. Zürcher Ernst, Rogenmoser Christian, Quartey Gladys A.: «Zur Vielfalt der Arten, Strukturen und Eigenschaften tropischer Hölzer: Wenig bekannte Holzarten Westafrikas»; Holzforschung Schweiz; Schweizerische Arbeitsgemeinschaft für ­H olz­forschung SAH; Heft 2; 17. Jhrg.; S. 12–14; November 2009. Gereke Thomas, Schnider Thomas, Hurst Andreas, Niemz Peter: «Identification of moisture-induced stresses in cross-laminated wood panels from beech wood (Fagus sylvatica L.)»; Wood Science and Technology; Springer; Band 43, Ausgaben 3–4, S. 301–315; Berlin/Heidelberg; Mai 2009. Navi Parviz, Stanzl-Tschegg Stefanie: «Micromechan­ ics of creep and relaxation of wood. A review.»; Holzforschung; Band 63; Ausgabe 2; S. 186–195; März 2009.


Schürch Peter: «Dreifamilienhaus in Liebefeld – Das Wohnhaus als solares Instrument»; DETAILGreen; Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG; Heft 02/09; S. 30–31; München; Februar 2009. Kammasch Tim: «Reading the Gap – The Undoing of Theory»; Architektur Konkret, Jahrbuch der ­A b­teilung für Architektur; Berner Fachhochschule Architektur, Holz und Bau; Zürich; Februar 2009. Wirtschaft und Verwaltung, Gesundheit, Soziale Arbeit Gestion et administration, santé, travail social Fachbereich Wirtschaft und Verwaltung Section Gestion et administration Neuroni Alessia, Schaller Christoph, Stauffer Teddy, Mares Daniel, Riedl Reinhard, Sauter Urs: «Cockpits for Swiss Municipalities – Adopting Business Intel­ ligence and OLAP for a Strategic and InformationBased political Leadership»; DEXA; Linz. Koval Peter, Riedl Reinhard: «Pattern Language and swarming: Towards the future of E-Government Implementation»; Proceedings 7th Eastern European E-Government Day, Österreichische Computer Gesellschaft; Wien. Gurtner Andrea, Tschan Franziska, Bogenstaetter Yvonne: «Do social stressors trigger or inhibit reflex­ ivity? The moderating role of team stability, team interdependence and goal clarity»; Proceedings of the 2009 Academy of Management Annual Meeting; ­C hicago, Il. Kaudela-Baum Stephanie, Endrissat Nada: «Prac­ ticing Human Resource Strategy: Understanding the Relational Dynamics in Strategic HR Work by Means of a Narrative Approach»; Zeitschrift für Personalforschung; Vol. 23/2009; S. 126–146. Wetzel Ralf, Aderhold Jens, Rückert-John Jana (Hrsg): «Die Organisation in unruhigen Zeiten. Über die Folgen von Strukturwandel, Veränderungsdruck und Funktionsverschiebung»; Carl Auer; Heidelberg.

Fachbereich Gesundheit Section Santé Beer-Borst Sigrid, Haas Karin, Schader Ötzlem, Siegenthaler Stefan, Reinert Raphaël, Mühlmann Pascale: «Nutritional quality in communal catering: a public health issue»; report prepared on behalf of the Federal Office of Public Health and Bern University of Applied Sciences; Bern University of Applied Sciences, Health Section; Bern; June 2009. Lauper Monika, Kuhn Annette, Gerber Regina, Luginbühl Helena, Radlinger Lorenz: «Pelvic Floor Stimulation: What are the good vibrations?»; Neurourology and Urodynamics; 28(5); S. 405–410. Hahn Sabine, Afzali Minou, Richter Dirk, Metzenthin Petra, Marguet Helene, Scheuermann Arne: «Aggression Management in General Hospitals: A joint Nursing Science – Design Research Project»; in: Ian Needahm, Patrick Callaghan, Tom Palm­s­tierna, Henk Nijman, Nico Oud (eds): «Proceedings of the sixth European Congress on Violence in Clinical Psychiatry»; S. 149–152; Amsterdam, Kavanah. Eichenberger zu Bonsen Dorothée, Gassmann Marie-Christine, Gschwend Helen: «Modul ‹Körper­ arbeit›. Die ursprünglichen Kompetenzen der Frau stärken»; Hebamme.ch; Schweizerischer Hebam­ menverband; S. 8–10; Bern; November 2009. Richter Dirk, Hahn Sabine: «Formelles und informelles Aufgabenprofil in der ambulanten psychiatrischen Pflege: Eine Meta-Synthese»; Pflege 2009; Verlag Hans Huber, Hogrefe AG; DOI 10.1024/1012-5302.22. 2.129; S. 129–142; Bern. Fachbereich Soziale Arbeit Section Travail social Fluder Robert, Graf Thomas, Ruder Rosmarie, Salzgeber Renate: «Übergänge zwischen den Leis­ tungssystemen der sozialen Sicherheit»; Soziale Sicherheit CHSS; Nr. 3/2009; S. 177–182. Neuenschwander Peter, Riedel Matthias: «Was Patienten über ihren Hausarzt wissen wollen: eine qualitative Studie»; Schweizerische Ärztezeitung; Nr. 18, 2009; S. 698–700. Kalbermatten Urs: «Aspects of Aging. Consequences for Dementia»; in: Bährer-Kohler, S. (Ed.) Self ­M anagement of Chronic Disease; Springer Medizin Verlag; Heidelberg; S. 15–28. Stricker-Hermann Elsmarie: «Pflegende Angehörige: Vom Schattendasein zur neuen gesellschaftlichen Relevanz»; impuls 2/2009, S. 12 ff. Matter Helen, Abplanalp Esther: «Sozialarbeit mit Familien – Eine Einführung» (2. Auflage); Haupt Verlag; Bern.

75


Hochschule der Künste Bern Haute école des arts de Berne Die HKB hat im Berichtsjahr eine Vielzahl an Publika­ tionen im Eigenverlag oder gemeinsam mit renom­ mierten Verlagen realisiert. Eine kleine Auswahl finden Sie hier, das vollständige Verzeichnis unter: hkb.bfh.ch/publikationen.html Au cours de l’exercice, la HEAB a fait paraître de nombreuses publications – en son nom propre ou en collaboration avec des maisons d’édition réputées – dont voici une sélection (pour la liste complète, voir le site hkb.bfh.ch/publikationen.html): Brotbeck Roman, Dombois Florian, Kraut Peter, Meier Thomas D. (Hrsg.): «Forschung – Hochschule der Künste Bern, Jahrbuch der HKB Nr. 4, 2009»; 288 Seiten; Bern. Schubiger Irene (Hrsg.): «Schweizer Videokunst der 1970er und 1980er Jahre. Eine Rekonstruktion»; Ein Projekt von AktiveArchive (HKB), Kunstmuseum Luzern, Bundesamt für Kultur; 244 Seiten; JRP|Ringier Kunstverlag; Zürich. Brylewski Daniel, Lawrinenko Wladimir, Zwegintsov Kirill: «Valentin Silvestrov: Die drei Klaviersonaten»; CD-Reihe des Fachbereichs Musik, Nr. 7 (Studierende der Klavierklassen Tomasz Herbut und Pierre Sublet); Audio-CD, 54 Minuten; Bern. Dombois Florian, Ofosu Yeboaa, Schmidt Sarah (Hrsg.): «genau. leicht. konsequent. Ein dreifaches Rendezvous der Künste und Wissenschaften»; 314 Seiten, 3 Bände; Schwabe Verlag; Basel. Guggenheim Rosa Monika: «Die Vogelforscherin. Eine Bildergeschichte über die Vergänglichkeit des Lebens»; Diplomarbeit der Studentin Rosa Monika Guggenheim; 36 Seiten; Niggli Verlag; Zürich. Caffari Marie, Engeler Urs, Hochschule der Künste Bern/Biel, Schweizerisches Literaturinstut (Hrsg.): «Auszüge aus den Abschlussarbeiten 2009 der Studierenden des Schweizerischen Literatur­ instituts»; 238 Seiten; Bern/Biel. Amstutz Ruth, Bonaventura Franco, Atelier für visuelle Kommunikation, HKB: Konzept und Gestaltung «Denkmalpflege in der Stadt Bern. Vierjahresbericht 2005–2008»; Gross Jean-Daniel, Präsidialdirektion Stadt Bern (Hrsg.); Stämpfli Verlag; 464 Seiten; Bern. Bandi Nora, Atelier für visuelle Kommunikation, HKB: Illustration «Beratungsstelle Opferhilfe Bern, ­B eratungsstelle Opferhilfe Biel, Stiftung Opferhilfe Bern. Jahresbericht 2008»; Stiftung Opferhilfe Bern; 26 Seiten; Bern. Abegg-Stiftung / Fondation Abegg

Flury-Lemberg Mechthild: «Fünf Jahrzehnte Textil­ konservierung – Erinnerungen an die Anfänge, Mechthild Flury-Lemberg im Gespräch mit Ulrich Schiessl»; Abegg-Stiftung; 120 Seiten; illustriert, Riggisberg. Jolly Anna (Hrsg.): «Furnishing Textiles. Studies on Seventeenth- and Eighteenth-Century Interior Decor­ ation»; Riggisberger Berichte 17; Abegg-Stiftung; 240 Seiten; illustriert; Riggisberg.

76

Jolly Anna, Bayer Anja: «Fragments d’une dentelle aux fuseaux, 2e moitié du XVIIe siècle»; in: L’église Saint-Pierre d’Engollon au travers des siècles; ­J acques Bujard et al. (Hrsg.), S. 52–53; Neuchâtel. Kilchhofer Nadine: «Polsterkonservierung: Bedeu­ tung, Konservierungsmöglichkeiten und selektive Begriffserklärung»; Restauro 6/2009; S. 372–380, 1. September 2009. Wetter Evelin: «Arbor vitae and Corpus Christi – An Example of Chasuble Iconography in Late Medieval Central Europe in the Context of the Mass»; in: Prague and Bohemia: Medieval Art; Architecture and Cultural Exchange in Central Europe; Zoë Opacˇic´ (Hrsg.), British Archaeological Association Confer­ ence Transactions; S. 199–214; Leeds (GB). Schweizerische Hochschule für Landwirtschaft SHL Haute école suisse d’agronomie HESA Flury Christine, Ngandolo Bongo, Müller Borna, Zinstag Jakob, Kadarmideen Haja: «Molecular ­c haracterisation of two common Chadian cattle breeds»; Animal Genetic Resources Information Nr. 44; S. 67–76. Haase Bianca, Brooks Samantha, Tozaki Teruaki, Burger Dominik, Poncet Pierre-André, Rieder Stefan, Hasegawa Telhisa, Penedo Cecilia, Leeb Tosso: «Seven novel KIT mutations in horses with white coat colour phenotypes»; Animal Genetics, 40; S. 623–629. Hediger Werner: «Sustainable development with stock pollution»; Environment and Development Economics 14; S. 759–780. Hediger Werner, Knickel Karlheinz: «Multifunctionality and Sustainability of Agriculture and Rural Areas: A Welfare Economics Perspective»; Journal of Envir­ onmental Policy & Planning, 11(4); S. 291–313. Hugenschmidt Gabriel, Hadorn Ruedi, Guggisberg Dominik, Silacci Paolo, Scherrer Daniel, Scheeder Martin, Wenk Caspar: «Chemische und physikalische Charakterisierung von Destrukturierungen in Koch­ schinken»; Fleischwirtschaft 89; S. 86–91. Kupper Thomas, Bucheli Thomas, Brändli Rahel, Ortelli Didier, Edder Patrick: «Dissipation of pesti­ cides during composting and anaerobic digestion of source-separated organic waste at full-scale plants»; Bioresource Technology 99 (17); S. 7988–7994. Pauly Carine, Spring Peter, O’Doherty John, Ampuero Kragten Silvia, Bee Guiseppe: «Growth perfor­mance, carcass characteristics and meat quality of ­g roup-penned surgically castrated, immunocastrated (Improvac ® ) and entire male pigs and individually penned entire male pigs»; Animal 3; S. 1057–1066. Reidy Beat, Webb Jim, Misselbrook Tom, Menzi Harald, Luesink Harry, Hutchings Nick, Eurich-­Menden Brigitte, Döhler Helmut, Dämmgen Ulrich: «Comparison of models used for national agricultural ammonia emission inventories in Europe: Litterbased manure systems»; Atmospheric Environment 43 (9); S. 1632–1640.


Stampfli Andreas, Fuhrer Jürg: «Spatial hetero­ geneity confounded ozone exposure experiment in semi-natural grassland»; Oecologia; DOI: 10.1007/s00442-009-1462-2. Zundel Christine, Nagel Peter, Hanna Rachid, Korner Fränzi, Scheidegger Urs: «Environment and host-plant genotype effects on the seasonal ­d ynamics of a predatory mite on cassava in subhumid tropical Africa»; Agricultural and Forest ­E ntomology 11; S. 321–331.

Kempf Hippolyt, Belz Christian: «Performance-­ Messung jenseits von Markt und Medaille – Modell zur Evaluation der gesellschaftlichen Bedeutung einer Sportart»; in: Sport, Medien und Kommunikation, hrsg. von Horch, Breuer, Hovemann, Kaiser & ­Walzel; Edition Sportökonomie; S. 107–131; Köln. Jeisy Eric, Mengisen Walter: «Möglichkeiten und Grenzen der Schulsportforschung»; Berichtband zur VIII. Sommerakademie vom 28. April bis 2. Mai 2008; EHSM; Magglingen; S. 73–92.

Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM Bringolf-Isler Bettina, Grize Leticia, Mäder Urs, ­ Ruch Nicole, Sennhauser Felix H., Braun-Fahrländer Charlotte: «Assessment of intensity, prevalence and duration of everyday activities in Swiss school children: a cross-sectional analysis of accelerometer and diary data»; International Journal of Behavioral Nutrition and Physical Activity 2009; S. 6–50, August 2009. Dössegger Alain, Nützi Christoph, Kienle Gina, Ackermann Beat, Stutz Samuel, Martin Brian W.: «Experiences in nationwide recruiting for the ‹Allez Hop› Physical Activity Programme»; ­S chweizerische Zeitschrift für Sportmedizin und Sport­traumatologie 57, (2)/2009; S. 61–64. Jimmy Gerda, Praz Manu, Martin-Diener Eva: «Self-reported physical activity behaviour in 4th-to 6 th-grade students in a Swiss community»; ­S chweizerische Zeitschrift für Sportmedizin und Sporttraumatologie 57, (2)/2009; S. 72–74. Jørgensen Torben, Andersen Lars B., Froberg Karsten, Mäder Urs, von Huth Smith Lisa, Aadahl Mette: «Position Statement: Testing of physical condition in a population – how good are the methods?»; European Journal of Sport Science 2009, Vol. 9; S. 257–267; September 2009. Mettler Samuel, Mannhart Christof, Colombani Paolo: «Development and validation of a food pyra­ mid for Swiss athletes»; International Journal of Sport Nutrition and Exercise Metabolism 2009, Vol. 19; S. 504–518. Moesch Karin, Birrer Daniel, Schmid Jürgen, Seiler Roland: «Die Bedeutung von Wohlbefinden im Zusammenhang zwischen Sportengagement und Gewaltverhalten bei Jugendlichen»; Zeitschrift für Sportpsychologie 2009, Vol. 16; S. 55–64. Wyss Thomas, Beuchat Christiane, Zehr Stephan, Mäder Urs: «Physical performance in young men at Swiss Army recruitment 1982 to 2005»; Schweize­ rische Zeitschrift für Sportmedizin und Sporttrau­ matologie 57, (2)/2009; S. 75–77. Wehrlin Jon, Marti Bernard, Hallén Jostein: «Hemoglobin mass and aerobic performance at moderate altitude in elite athletes»; Advances in Experimental Medicine and Biology 2009.

77


78


Bildwelt

Illustrations

Bildwelt Tätigkeitsbericht 2009 Illustrations du rapport d’activité 2009 Der Tätigkeitsbericht 2009 steht unter dem Motto «Internationalisierung». Die Bildwelt widmet sich Austauschstudierenden, die einen Teil ihres ­S tudiums an der Berner Fachhochschule ver­bringen, Dozierenden, die aus dem Ausland stam­ men, und Mitarbeitenden aus einem anderen Kulturkreis. Nachfolgend finden Sie die Über­ setzung der persönlichen Texte, welche die ­M it­w irkenden eigens für diese Publikation hand­ schriftlich verfasst haben. Seite 6 Die Hochschulen der Schweiz sind seit langem für ihr hohes Forschungsniveau und ihre gewissenhaften Arbeitsmethoden weltweit bekannt. Die mehrspra­ chige Kultur und die malerische Landschaft sind ebenfalls von hoher Anziehungskraft für Studierende aus aller Welt. Auch für mich waren dies die Gründe, hier mein Auslandsstudium aufzunehmen. In den acht Jahren, die ich seither in der Schweiz studiert und gearbeitet habe, habe ich die Besonderheiten des Schweizer Hochschulsystems vor dem Hinter­ grund der verschiedenen Sprachen und Kulturen des Landes noch eingehender kennengelernt. Als ­c hinesische Akademikerin in der Schweiz ist es für mich heute eine Herzensangelegenheit, die Plattform der Berner Fachhochschule zu unterstützen und mich für Austausch und Zusammenarbeit in der Hochschulbildung zwischen China und der Schweiz zu engagieren. Lei Wang, Mitarbeiterin Departement Architektur, Holz und Bau Herkunftsland China, Muttersprache Chinesisch Seite 10 Ich bin ein 26-jähriger Mann, der in Simbabwe geboren wurde. Simbabwe befindet sich im südlichen Afrika. Es ist ein Land mit unterschiedlichen Bevöl­ kerungsgruppen. Die drei meist gesprochenen Sprachen sind Shona, Ndebele und Englisch. Unsere Familie zählt sechs Mitglieder – mein jüngerer ­B ruder, meine zwei Schwestern, meine Eltern und ich. Ich habe das Grundstudium in Electrical Engi­ neering an der NUST (National University of Science and Technology) absolviert. Ich studiere derzeit im Hauptstudium. Neben meinem Studium absolviere ich zudem noch ein von der NUST organisiertes Praktikum am MicroLab der Berner Fachhoch­ schule. In den vergangenen sechs Monaten habe ich bei MicroLab viel gelernt. Mit meinem Studium

Le rapport d’activité 2009 est placé sous le signe de l’«internationalisation». Qui dit internationalisation dit bien sûr diversité culturelle. À la HESB, celle-ci se traduit par la présence d’étudiants et étudiantes d’échange, qui y suivent une partie de leur cursus, mais aussi d’enseignants et enseignantes origi­ naires d’un autre pays et de collaborateurs et colla­ boratrices issus d’autres cultures. Vous trouverez ci-dessous la traduction des propos rédigés à la main par quelques représentants et représen­ tantes de ces trois catégories. Page 6 Les hautes écoles suisses sont depuis longtemps mondialement renommées pour le niveau élevé de leurs recherches et leurs méthodes de travail consciencieuses. La culture multilingue et le ­p aysage pittoresque exercent également une forte attraction sur les étudiants et étudiantes du monde entier. Ce furent également les raisons qui m’ont amené à entreprendre ici mes études à l’étranger. Au cours des huit années pendant lesquelles j’ai depuis étudié et travaillé en Suisse, j’ai approfondi mes connaissances des spécificités du système des hautes écoles suisses liées au contexte de diversité linguistique et culturelle du pays. En tant qu’uni­v ersitaire chinoise en Suisse, il me tient ­a ujourd’hui particulièrement à cœur de soutenir la plateforme de la Haute école spécialisée bernoise et de m’en­g ager en faveur d’un échange et d’une coopération, dans le cadre des formations univer­ sitaires, entre la Chine et la Suisse. Lei Wang, collaboratrice Département Architecture, bois et génie civil Pays d’origine Chine, langue maternelle Chinois Page 10 Je suis un homme âgé de 26 ans. Je suis né à Zimbabwe. Zimbabwe est un pays situé au sud de l’Afrique. Sa population est diversifiée; avec le ­s hona, le ndebele et l’anglais comme trois langues principales. Je viens d’une famille de six personnes – mon petit frère, mes deux sœurs, mes parents et moi. J’ai accompli la première partie de mes études en électrotechnique à la NUST (National University of Science and Technology). Maintenant, j’effectue la suite de ces études à un niveau supérieur. J’étudie en travaillant en même temps au MicroLab de la Haute école spécialisée bernoise, dans un stage organisé par NUST. J’y ai beaucoup appris durant les six mois

79


an der Berner Fachhochschule in der Schweiz ­verbinde ich den aufrichtigen Wunsch, für mein Land zu studieren.

passés. Mon plus grand désir en venant en Suisse, à la Haute école spécialisée bernoise, est d’étudier pour le bénéfice de mon pays.

Liberty Mutauranwa, Student Departement Technik und Informatik Herkunftsland Simbabwe, Muttersprache Shona

Liberty Mutauranwa, étudiant Département Technique et informatique Pays d’origine Zimbabwe, langue maternelle Shona

Seite 20 Guten Tag, ich heisse Elham Cheriki und bin Studen­ tin mit Bachelorabschluss im Fach Elektrotechnik. Ich habe mir immer schon gewünscht, im Ausland studieren zu können. Schliesslich hat sich mein Wunsch mit meiner Reise in die Schweiz erfüllt. Ich bin froh, dass ich die Schweiz für die Fortsetzung meines Studiums ausgesucht habe. Froh, weil die Schweiz ein ­m ultikulturelles Land mit verschiedenen Sprachen ist. Ausserdem hat die Schweiz eine herrliche Natur, so dass ich das Leben und das Studieren hier geniesse.

Page 20 Bonjour, je m’appelle Elham Cheriki et je suis étu­ diante et titulaire d’un diplôme de Bachelor en électro­ technique. J’ai toujours souhaité pouvoir poursuivre des études à l’étranger. Mon souhait est enfin exaucé avec mon voyage en Suisse. Je suis ravie d’avoir choisi la Suisse pour poursuivre mes études. Ravie car la Suisse est un pays multiculturel où l’on parle différentes langues. Par ailleurs la Suisse possède une nature splendide et je suis heureuse d’y vivre et d’y poursuivre des études.

Elham Chahardeh Cheriki Gheisari, Studentin Departement Technik und Informatik Herkunftsland Iran, Muttersprache Persisch Seite 26 Ich habe das Glück, mit Kolleginnen und Kollegen zusammenzuarbeiten, die mit Können und Leiden­ schaft Holz zu etwas Interessantem gemacht haben. Die Studierenden schätzen humorvolle Vergleiche, die den Unterricht auflockern. Die internationale Ausstrahlung ist toll und das Mitwirken an Koopera­ tionsprojekten Afrika-Schweiz lässt mein Herz höher schlagen. Maurice Brunner, Dozent Departement Architektur, Holz und Bau Herkunftsland Ghana, Muttersprache Akan Seite 32 Ich bin in der Ukraine aufgewachsen, als diese noch eine Republik der Sowjetunion war. Zu Beginn der marktwirtschaftlichen Beziehungen begann ich ein Studium an der Universität, welches ich mit Auszeichnung abschloss. Nach einer fünfjährigen Tätigkeit in einem Unternehmen, in dem Elektronen­ mikroskope hergestellt wurden, siedelte ich in die Schweiz über. Während des Studiums der deutschen Sprache an der Universität Bern wurde in mir das Interesse für Informatik geweckt. Deshalb nahm ich ein Studium in Wirtschaftsinformatik an der Berner Fachhochschule auf, welches ich im Sommer dieses Jahres abschliessen werde. Nina Zurbuchen-Kursova, Studentin Departement Wirtschaft und Verwaltung, Gesundheit, Soziale Arbeit Herkunftsland Ukraine, Muttersprache Russisch Seite 38 Es ist mir eine grosse Ehre, als Buchhalter an der Hochschule der Künste Bern in der Schweiz tätig zu sein. Zuvor habe ich bereits als Büromitarbeiter an der Fachhochschule gearbeitet. Gleichzeitig zu dieser Teilzeittätigkeit besuchte ich die Sekundar­ stufe II der Schule. Nach dem Abschluss arbeite ich nun wieder in Teilzeit und studiere gleichzeitig im vierjährigen Bachelorstudiengang Betriebsökonomie

80

Elham Chahardeh Cheriki Gheisari, étudiante Département Technique et informatique Pays d’origine Iran, langue maternelle Persan Page 26 J’ai la chance de travailler avec des collègues qui, par leur savoir-faire et leur passion, ont redonné au bois ses lettres de noblesse. Les étudiants et étudiantes apprécient les comparaisons humoris­ tiques qui rendent les cours plus vivants. Le rayon­ nement international est formidable et la collabora­ tion aux projets de coopération entre l’Afrique et la Suisse me donnent du baume au cœur. Maurice Brunner, enseignant Département Architecture, bois et génie civil Pays d’origine Ghana, langue maternelle Akan Page 32 J’ai grandi en Ukraine à l’époque où c’était encore une république de l’Union soviétique. Au début du passage à l’économie de marché, j’ai entamé des études à l’université et obtenu un diplôme avec mention. Après avoir travaillé pendant cinq ans dans une entreprise qui fabriquait des microscopes élec­ troniques, je me suis installée en Suisse. Alors que j’étudiais la langue allemande à l’Université de Berne, j’ai commencé à m’intéresser à l’informatique. J’ai donc entamé des études en informatique de gestion à la Haute école spécialisée bernoise, que je terminerai cette été. Nina Zurbuchen-Kursova, étudiante Département Gestion et administration, santé, travail social Pays d’origine Ukraine, langue maternelle Russe Page 38 C’est pour moi un grand honneur de travailler en tant que comptable à la Haute école des arts de Berne en Suisse. Auparavant, je travaillais déjà en tant qu’employé de bureau au sein de la Haute école. Paral­ lèlement à cette activité à temps partiel, j’ai suivi l’enseignement du degré secondaire de l’école. À l’issue de mon diplôme, je travaille désormais de nouveau à temps partiel et j’étudie parallèlement dans le cadre d’une filière bachelor en économie d’entreprise en quatre ans à la Haute école spécialisée bernoise.


an der Berner Fachhochschule. Meine aktuelle Berufstätigkeit schätze ich sehr und gewinne daraus viele fachliche Kenntnisse und Lebenserfahrungen.

J’apprécie beaucoup mon emploi actuel qui me permet d’acquérir une grande expérience profes­ sionnelle ainsi qu’une expérience de vie.

Franz Lam, Mitarbeiter Hochschule der Künste Bern Herkunftsland China, Muttersprache Chinesisch

Franz Lam, collaborateur Haute école des arts de Berne Pays d’origine Chine, langue maternelle Chinois

Seite 44 Ich heisse Norvis Vásquez Vásquez und komme aus der Stadt Estelí in Nicaragua. Ich bin das achte von insgesamt neun Kindern. Ich stamme aus einer bäuerlichen Familie und habe 2005 meinen Ab­ schluss als diplomierter Landwirt an der UCATSE in Estelí gemacht. Danach war ich drei Jahre lang für die CECALLI-Stiftung tätig, die sich für Anbau und Verwendung von Heilpflanzen, die ökologische Landwirtschaft sowie für die Förderung des Ge­ meinwohls engagiert. Ich bin mit meiner Tochter und meiner Frau, die ursprünglich Schweizerin ist, hierher gekommen, um einen Masterabschluss in Nach­h altiger Landwirtschaft an der Schweizerischen Hochschule für Landwirtschaft SHL in Zollikofen zu absolvieren. Ich habe eine neue Familie gefunden, meinen kulturellen Erfahrungsschatz bereichert und Sprachen kennengelernt, die neue Herausforde­ rungen für mich darstellen. An der SHL und von meinen Studienkolleginnen und -kollegen wurde ich gut aufgenommen.

Page 44 Je m’appelle Norvis Vásquez Vásquez. Je viens de la ville d’Estelí, au Nicaragua. Je suis le huitième d’une fratrie de neuf enfants. Issu d’une famille paysanne, j’ai obtenu mon diplôme d’ingénieur agronome à l’UCATSE d’Estelí, en 2005. J’ai travaillé pendant trois ans pour la Fondation CECALLI où j’ai formé des promoteurs de santé auprès des populations pay­ sannes à la culture et à l’utilisation des plantes médicinales ainsi qu’à l’agriculture biologique. Dési­ reux de préparer un Master en agriculture durable à la Haute école suisse d’agronomie HESA à Zollikofen, je suis venu en Suisse accompagné de ma fille et de mon épouse, elle-même d’origine suisse. J’y ai trouvé une nouvelle famille, vécu des expériences culturelles enrichissantes, découvert des langues qui constituent pour moi aujourd’hui un nouveau défi, et j’ai eu le plaisir d’être très bien accepté par la HESA et mes camarades d’études.

Norvis Vásquez Vásquez, Student Schweizerische Hochschule für Landwirtschaft SHL Herkunftsland Nicaragua, Muttersprache Spanisch Seite 48 Beim Sporttreiben, speziell beim Laufen, habe ich gelernt, hart dran zu bleiben. Schon als Kind war ich nie besonders talentiert, aber ich habe immer viel an mir gearbeitet, was mich weiter gebracht hat, als man hätte erwarten können. Konsequent ein Ziel im Auge zu behalten und diszipliniert genug zu sein, um am Ball zu bleiben und dadurch etwas zu er­ reichen, habe ich nicht in der Schule, sondern durch meine Eltern und deren sportliche Erfolge gelernt – ich habe es denn mehr und mehr für mich angewandt. Bei jedem Trainingsschritt in meiner sportlichen Laufbahn habe ich gelernt, dass man nur immer Ein­fluss auf den jeweils nächsten Schritt nehmen kann. Sandra Zürcher, Studentin Eidgenössische Hochschule für Sport Magglingen EHSM Herkunftsland USA, Muttersprache Englisch Seite 52 Was mir am Englisch-Unterrichten an der Schweize­ rischen Hochschule für Landwirtschaft SHL am besten gefällt, ist diese Mischung an lebhaften, wissbegierigen und unkomplizierten Studierenden, die aus allen vier Sprachgebieten der Schweiz wie auch aus anderen Ländern stammen – sie zu unterrichten, macht (meist) grossen Spass. Elizabeth Steele, Dozentin Schweizerische Hochschule für Landwirtschaft SHL Herkunftsland Grossbritannien, Muttersprache Englisch

Norvis Vásquez Vásquez, étudiant Haute école suisse d’agronomie HESA Pays d’origine Nicaragua, langue maternelle Espagnol Page 48 Faire du sport, en particulier de la course à pied, m’a appris à travailler dur. Je n’ai jamais été le type d’enfant véritablement doué pour les choses que je faisais. J’ai toujours travaillé dur et cela m’a menée plus loin que prévu. Ce n’est pas à l’école que j’ai appris à me fixer un objectif et à être ­s uffisamment discipliné pour le réaliser, mais en premier lieu de mes parents et de leurs perfor­ mances athlétiques, qui ont en fin de compte déteint sur les miennes. Toutes les étapes d’entraînement sur mon cheminement athlétique m’ont appris qu’on est seul à pouvoir contrôler où nous mène notre prochain pas. Sandra Zürcher, étudiante Haute école fédérale de sport de Macolin HEFSM Pays d’origine États-Unis, langue maternelle Anglais Page 52 Ce que je préfère dans l’enseignement de l’anglais à la Haute école suisse d’agronomie HESA, c’est notre mélange incroyable d’étudiantes et étudiants vivants, linguistifs et pragmatiques, originaires des quatre régions linguistiques de la suisse et au-delà, qui fait que l’enseignement devient (le plus souvent) un plaisir. Elizabeth Steele, enseignante Haute école suisse d’agronomie HESA Pays d’origine Grande-Bretagne, langue maternelle Anglais

81


Seite 72 Ich arbeite an der Hochschule der Künste Bern in Bümpliz-Nord. Dort bin ich für sämtliche Aufgaben im Rahmen der Studierendenbetreuung zuständig. Hierzu gehören unter anderem die Erledigung der Korrespondenz, die Erteilung von Auskünften über Kurse und Stundenpläne sowie die Pflege der ­S tudierendendaten im System. Besonders gefallen mir dabei der Kontakt mit verschiedenen Menschen (Studierende, Dozierende, Standort-­ Sekretariate) und meine abwechslungsreiche Tätigkeit. Mark Ammann, Mitarbeiter Hochschule der Künste Bern Herkunftsland Philippinen, Muttersprache Filipino Seite 78 Guten Tag, ich heisse Leila Sadeghi. Ich bin in ­M ashhad im Iran auf die Welt gekommen, bin jedoch in der Schweiz aufgewachsen. Ich ging zur Hoch­ schulausbildung in die USA, nach Minnesota. Ich habe meinen Doktor im Bereich Ernährung und allgemeine Gesundheit an der Universität Minnesota gemacht. Ich kehrte in die Schweiz zurück und arbeite ge­ genwärtig als wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Berner Fachhochschule. Thema meiner Arbeit ist die Reduzierung salzhaltiger Lebensmittel in der Gemeinschaftsgastronomie. Hier zu arbeiten stellt eine sehr gute Erfahrung für mich dar. Ausserdem ist es interessant, die verschiedenen Kulturen kennen zu lernen.

82

Page 72 Je travaille à la Haute école des arts de Berne à Bümpliz-Nord. J’y suis responsable de toutes les activités liées à l’encadrement des étudiants et étudiantes. Il s’agit, entre autres, du traitement de la correspondance, de la communication d’informa­ tions sur les cours et les emplois du temps et de l’entretien des données des étudiants et étudiantes dans le système. Ce qui me plaît en particulier, c’est le contact avec les différentes personnes (étudiants et étudiantes, enseignants et ensei­ gnantes, secrétariat sur place) et mon activité très diversifiée. Mark Ammann, collaborateur Haute école des arts de Berne Pays d’origine Philippines, langue maternelle Filipino Page 78 Bonjour, je m’appelle Leila Sadeghi. Je suis née à Mashhad en Iran, mais j’ai grandi en Suisse. J’ai suivi une formation universitaire aux États-Unis, dans le Minnesota. J’ai effectué mon doctorat en Nutrition/ Santé Publique à l’Université du Minnesota. Je suis revenue en Suisse et je travaille actuellement en tant que collaboratrice scientifique à la Haute école spécialisée de Berne. Le thème de mes travaux est la réduction des aliments salés dans la restauration collective. Travailler ici est pour moi une très bonne expérience et il est aussi très intéressant d’apprendre à connaître les différentes cultures.

Leila Sadeghi, Mitarbeiterin Departement Wirtschaft und Verwaltung, Gesundheit, Soziale Arbeit Herkunftsland Iran, Muttersprache Persisch/ Französisch

Leila Sadeghi, collaboratrice Département Gestion et administration, santé, travail social Pays d’origine Iran, langue maternelle Persan/Français

Weitere Mitwirkende

Autres représentants de la diversité culturelle

Riè Aikawa, Mitarbeiterin Hochschule der Künste Bern Herkunftsland Japan, Muttersprache Japanisch

Riè Aikawa, collaboratrice Haute école des arts de Berne Pays d’origine Japon, langue maternelle Japonais

Ebru Buzluk, Mitarbeiterin Hochschule der Künste Bern Herkunftsland Türkei, Muttersprache Türkisch

Ebru Buzluk, collaboratrice Haute école des arts de Berne Pays d’origine Turquie, langue maternelle Turquois

Ana Eres, Mitarbeiterin Hochschule der Künste Bern Herkunftsland Portugal, Muttersprache Portugiesisch

Ana Eres, collaboratrice Haute école des arts de Berne Pays d’origine Portugal, langue maternelle Portugais

Sebastiampillai Jeyabalan, Mitarbeitender Schweizerische Hochschule für Landwirtschaft SHL Herkunftsland Sri Lanka, Muttersprache Tamil

Sebastiampillai Jeyabalan, collaborateur Haute école suisse d’agronomie HESA Pays d’origine Sri Lanka, langue maternelle Tamil

Marina Omaljev, Mitarbeiterin Hochschule der Künste Bern Herkunftsland Serbien, Muttersprache Serbisch

Marina Omaljev, collaboratrice Haute école des arts de Berne Pays d’origine Serbie, langue maternelle Serbe


Mai 2010

Mai 2010

Konzept, Redaktion: BFH, Rektorat/Kommunikation, Bern

Conception, rédaction: HESB, rectorat/communication, Berne

Übersetzung: Büro mimetis, mimetis.ch

Traduction: bureau mimetis, mimetis.ch

Gestaltung: Studio Longatti, Biel

Présentation: Studio Longatti, Bienne

Fotografie: Yoshiko Kusano, Bern

Photos: Yoshiko Kusano, Berne

Druck: Gerteis AG, Zollikofen

Impression: Gerteis AG, Zollikofen


Berner Fachhochschule Haute école spécialisée bernoise Hallerstrasse 10 CH-3012 Bern T +41 31 848 33 00 office@bfh.ch bfh.ch

4


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.