Edicion 31 De Almavision al Dia la Revista

Page 1

Abril - Mayo · April - May 2017

Almavisión al Día

31


2


3


4


5


President / Presidente Daniel Caamaño danielcaamano@almavision.tv Manager / Gerente Kathya Tinoco (305) 947 8979 / gerencia@almavision.tv Collaborators / Colaboradores Addy Caamaño Executive Director / Director Ejecutivo Camilo Gomez (786) 308 - 1732 / camilo@almavision.tv Editorial Director / Director Editorial Ariel Pérez Lazo ariel@almavision.tv Translation / Traductores Harlina Solorzano Harlina@almavision.tv Design / Diseño Jorge Andrés Sanchéz Cover / Portada Jany Martinez Ward Photography / Fotografía PhotoDune Sales Director / Directora de Ventas María Escobar mariaescobar@almavision.tv cel: (305) 281 4875 Sales and Advertising / Ventas y Publicidad Carlos Navas - cel: (305) 947-8180 e-mail: carlosnavas@almavision.tv Eliana Quintana B. - cel: (786) 587-8909 e-mail: elianaquintana@almavision.tv Vinicio Diaz - cel: (786) 475-4710 e-mail: vinicio@almavision.tv Maria Escobar - cel: (305) 281-4875 e-mail: mariaescobar@almavision.tv Anyela Quinche - cel: (786) 290-0481 e-mail: anyela@almavision.tv

THE MAGAZINE / LA REVISTA Almavision daily is a product from Almavision. Articles and listings are direct responsibility of its authors and advertisers. Almavision. Not responsible for the content thereof. All rights reserved ® Copyright MMXI - prohibited the partial reproduction or total. Subscriptions, address changes, and other questions on subscriptions can be made by calling toll free from your country’s local phones, thus: Bogotá, Colombia, Tel. 5082612 · Buenos Aires - Argentina, Tel: 66324803 · Santiago de Chile - Chile, Tel. 7123450 · Santiago - Dominican Republic, Tel. 9475962 · City of Mexico - Mexico, Tel. 551479918 · Panama City - Panama, Tel. 2056667 · Lima - Peru, Tel. 7027042 · Caracas - Venezuela. Tel. 3355210 or writing to us by sending your full postal address, phone number and email to Almavision Miami, 1881 North East 146 Street, North Miami, Florida 33181. Tel. (305) 947-8180 Letters to the Editor must include, name, address and contact telephone number. They should be sent to creative@almavision.tv. Letters may be edited for reasons of space and clarity, and may be published electronically at www.almavisionrevista.com

www.almavisionrevista.com It is the electronic version of the print magazine withadditional blogs, surveys and podcasts es la versión electrónica de la revista impresa con adicionales blogs, encuestas y podcasts

PRINTED IN USA

6

EDITORIAL

PALABRAS DEL PASTOR DANIEL CAAMAÑO

ACTUALIDAD MI TESTIMONIO DE MAMÁ JANY MARTÍNEZ

FAMILIA

EL CREDO DE LAS PAREJAS EXTRAORDINARIAS DRA. AMOR

ESTILO EL DÍA INTERNACIONAL DE LA MUJER - MARIAM DELGADO

LIDERAZGO

INDESTRUCTIBLE YO? APÓSTOL HERMAN DÁVILA

05 14 46 32 36

CONTENIDO


La mujer que teme a Dios, esa será alabada. Pr 31:30. Casi culmina un mes en el que recordamos a la mujer y su espacio dentro de la sociedad Por esto, presentamos a la abogada Jany Martínez-Ward y la Dra Ana Pesaturo a nuestros lectores. En este número, asimismo, se analizan acontecimientos candentes, como el futuro de la Unión Europea y un sorprendente descubrimiento que pone en tela de juicio lo que los científicos han creído en más de un siglo sobre el origen de la vida. También damos continuidad a temas habituales como el ministerio Tiempos de Amores y los consejos del Dr Septién, así como los del pastor Bruno Caamaño, entre otros.

A woman who fears the LORD, she shall be praised. Pr 31:30. A month almost culminates where we remember the woman and her space within society. That is why we present the lawyer Jany Martinez-Ward and Dr. Ana Pesaturo to our readers. Likewise, in this issue, the latest events are analyzed, such as the future of the European Union and a surprising discovery that puts into question what scientists have believed in more than a century about the origin of life. We also give continuity to common topics such as the Ministry Times of Love and the advice from Dr. Septien, as well as from Pastor Bruno Caamaño, among others.

7


V I A JA A I S R A E L C O N A L M AV I S I O N E S T E

2017

Y CONOCE LUGARES TAN FASCINANTES COMO

MAR MUERTO Se llama Mar Muerto porque su salinidad impide que exista forma de vida alguna en este lago. Por otra parte, esa misma sal proporciona un enorme alivio a los numerosos visitantes que sufren alguna dolencia y que vienen aquí regularmente a beneficiarse de sus propiedades curativas. Todo esto y mucho más hacen del Mar Muerto un lugar fascinante, diferente y peculiar. También podría llamarse a este lago “el balneario terapéutico más bajo del mundo”. En su sección sur se producen sales marinas con fines industriales, y el norte se dedica al turismo y al cuidado de la salud. La composición de sales y minerales del agua es lo que le otorga propiedades únicas y beneficiosas para el organismo. Su lecho también contiene depósitos de lodo negro fácil de extender por el cuerpo que proporciona a la piel minerales nutritivos. Por si todo esto fuera poco, el bromuro del aire es también beneficioso para el cuerpo, de manera que el Mar Muerto ofrece buena salud y curación a turistas de todo el mundo. Sin duda es un tesoro nacional de incalculable valor. La costa occidental (dentro de las fronteras de Israel) dispone de playas organizadas y de zonas de baño que permiten acceder cómodamente al agua. Junto a dos de estas playas terapéuticas (Neve Zohar y Ein Bokek) se han creado grandes centros capaces de satisfacer al turista más exigente. Encontrará decenas de hoteles, hospederías y casas de huéspedes, restaurantes y centros comerciales, así como sorprendentes empresas turísticas que ofrecen una gran variedad de actividades emocionantes (recorridos en jeep y en bicicleta, paseos en camello, hospitalidad beduina, rappel y mucho más), junto a actividades artísticas y culturales (galerías y estudios de artistas), y, por supuesto su agricultura única, adaptada al clima local.

UN LUGAR INOLVIDABLE 8


9


EL FUTURIO DE EUROPA Y LAS PROFECIAS BIBILICAS Uncertainty in the European Union Esta primavera llega en un momento de incertidumbre para Europa. Tras la ratificación del Parlamento británico del resultado del referendo del pasado ano sobre la permanencia en la Unión Europea se cierne la amenaza ahora de que Francia pudiera abandonar dicha organización. También se cierne la amenaza de que Grecia pudiera salir del grupo de países que comparten el euro como moneda.

This spring comes at a time of uncertainty for Europe. Following the ratification by the British Parliament of the result of last year’s referendum about permanence in the European Union, the threat looms now that France could leave such organization. Also, the threat looms that Greece could leave the group of countries that share the euro as currency.

Tales temores fundados se deben a la popularidad de la candidata por el Frente Nacional-partido que propugna la salida de la Unión Europea- ante las próximas elecciones y la división de la clase política francesa. Ninguno de los partidos tradicionales parece entusiasmar al electorado de esa nación.

Such founded fears are due to the popularity of the candidate by the National Front, the party that advocates the departure of the Union Europe, before the upcoming elections and the French political class division. None of the traditional parties seem to enthuse the electorate of that nation.

¿Que hace a Francia tan importante para la preservación de la Unión? Se trata de una de las naciones fundadoras de la Unión Europea, organización que este año arriba a su sesenta aniversario. Resulta difícil imaginar que los veintiséis países restantes pudieran mantener la Unión sin Francia. Si bien se ha tratado de veintisiete estados europeos, en las grandes decisiones tomadas el peso del eje franco-alemán ha sido decisivo. Una salida de Francia de esta organización implicaría un golpe al euro, primeramente y en segundo pondría al resto de los pequeños estados que la componen como Polonia, la Republica Checa, Italia y Austria bajo la hegemonía alemana. ¿Podría mantenerse la Unión Europea así? No lo sabemos, pero resulta difícil de imaginar. ¿Qué trascendencia tendría este acontecimiento a la luz de la perspectiva bíblica? El libro del Apocalipsis señala que el final de los tiempos estará marcado por el ascenso de un imperio simbolizado por una bestia de siete cabezas y diez cuernos que habría de perseguir a la Iglesia poco antes del regreso de Nuestro Señor. Estas cabezas correspondían a siete reyes que pueden ser identificados por Nabucodonosor, Antíoco Epifanes y Alejandro Magno. Ciro el Grande, Cesar Augusto, Domiciano, y el Anticristo. Todos tuvieron en común querer establecer un reino universal basado en la autoridad secular, humana. Una de estas cabezas con diez cuernos simboliza al Imperio Romano y sus diez cuernos las naciones que sobre sus ruinas se levantaron.

10

What makes France so important for the preservation of the Union? It is one of the founding nations of the European Union, an organization that this year reaches its sixtieth anniversary. It is difficult to imagine that the twenty-six remaining countries could maintain the Union without France. Yes, there has been twenty-seven European States, but in the major decisions taken, the weight of the Franco-German axis has been decisive. An exit of France from this organization would imply a blow to the euro first; and secondly, it would put the rest of the small States that compose it like Poland, the Czech Republic, Italy, and Austria under German hegemony. Could the European Union maintain itself like this? We don’t know, but it is difficult to imagine. What implication would this event have to the light of the Biblical perspective? The book of Revelation points out that the end of times will be marked by the rise of an empire symbolized by a beast with seven heads and ten horns that would persecute the Church shortly before the return of our Lord. These heads corresponded to seven kings that can be identified as Nebuchadnezzar, Antiochus Epiphanes, Alexander the Great, Cyrus the Great, Caesar Augustus, Domitian, and the Antichrist. All had in common their wanting to establish a universal kingdom based on secular human authority. One of these heads with ten horns symbolizes the Roman Empire, and its ten horns are the nations that rose from its ruins.


11


Mucho se ha especulado sobre estos diez cuernos y desde la constitución de lo que sería la Comunidad Económica Europea en 1957 muchos interpretes bíblicos vieron en esta organización el cumplimiento de esta profecía de los diez cuernos. Las actuales divisiones en el seno de esta organización han hecho pensar a algunos estudiosos de las profecías del fin de los tiempos que esta bestia quizás simbolice a una coalición de naciones islámicas (de la que ISIS seria solo el comienzo) o quizás la unión de algunas naciones islámicas como Turquía e Irán con Rusia. Sin embargo, nada de lo que se ha pensado hasta ahora sobre el significado de una de las cabezas de esta “bestia” simbólica habría de cambiar con la salida del Reino Unido. De hecho, hasta ahora el Reino Unido ha sido un freno para las aspiraciones de convertir a la Unión Europea en los Estados Unidos de Europa, o sea, en una nación federal, donde así como se elige por el pueblo a los miembros del Parlamento Europeo también se elija directamente al presidente de su poder ejecutivo. Asimismo, para dotarla de sus propias fuerzas armadas, al margen de la OTAN. De aquí a constituir a lo que quizás sería el mayor estado surgido en suelo europeo después del final del Imperio Romano no hay más que un paso. En abril podremos saber cuál será el derrotero que esta organización tendrá o reconstituirse tras la retirada de Gran Bretaña o añadir la salida de Francia, con la interrogante de si las veintiséis naciones restantes que llegaron a ella, una vez constituida la Comunidad Económica Europea serían capaces de preservar el legado de las naciones fundadoras que ahora aspiran a abandonarla.

12

Much has been speculated about these ten horns, and since the constitution of what would become the European Economic Community in 1957, many biblical interpreters saw in this organization the fulfillment of this prophecy of the ten horns. The current divisions in the bosom of this organization have made some scholars of the end–times prophecies think that this Beast might symbolize a coalition of Islamic nations (of which ISIS would be just the beginning) or perhaps the union of some Islamic nations like Turkey and Iran with Russia. However, nothing of what has been thought up to now about the meaning of one of the heads of this symbolic “beast” would change with the departure of the United Kingdom. In fact, so far the United Kingdom has been a brake on the aspirations of converting the European Union into the United States of Europe; that is, in a federal nation, where the people also choose the members of the European Parliament, the President of its executive branch is elected directly too. Also, it gives its own forces armed, aside from NATO. Hence, to constitute what perhaps might be the greatest state emerged on European soil after the end of the Roman Empire, there is no more than just a step. In April, we will know what will be the course that this organization will have or reconstitute after the withdrawal of Great Britain. Or add the departure of France, with the question of whether the remaining twenty-six nations that came to her, once constituted, the European Economic Community would be able to preserve the legacy of the founding nations that now aspire to abandon it.


13


14


Dr. Juan Bruno Caamaño

Arraigados y Cimentados Cuando una persona es Arraigada y Cimentada en Amor, esa persona conocerá y será toda la plenitud de Dios. Arraigada como un Árbol. Cuando las raíces del árbol penetran la tierra, pueden venir desafíos diferentes pero el árbol permanecerá porque está arraigado. Cimentado como un edificio. Cuando una persona está en la fundación de Jesucristo, él está bajo en solido fundamento verdadero. También pueden venir desafíos a la vida de esa persona, pero como esta cimentada sobre la Roca de Cristo permanecerá como la palmera. Y cuando una persona es Arraigada y Cimentada en Amor, El poder de Cristo reposara sobre esa persona porque Dios es Amor. Efesios 3:16-19 dice: “para que os dé, conforme a las riquezas de su gloria, el ser fortalecidos con poder en el hombre interior por su Espíritu; para que habite Cristo por la fe en vuestros corazones, a fin de que, arraigados y cimentados en amor, seáis plenamente capaces de comprender, con todos los santos, cuál sea la anchura, la longitud, la profundidad y la altura, y de conocer el amor de Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios. Shalom, Shalom

Rooted and Grounded When a person is rooted and cemented on Love, that person will know and will be all the fullness of God. Rooted like a tree. When tree roots penetrate the soil, many challenges can come but the tree will remain because it is rooted. Grounded as a building. When a person is in the foundation of Jesus Christ, he is under a real, solid foundation. Challenges can also come to that person’s life, but since he is cemented upon the Rock of Christ, he will remain as the palm tree. And when a person is rooted and founded on Love, the power of Christ will rest on that person because God is Love. Ephesians 3:16-19 says: “that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with might through His Spirit in the inner man, that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love, may be able to comprehend with all the saints what is the width and length and depth and height— to know the love of Christ which passes knowledge; that you may be filled with all the fullness of God.” Shalom, Shalom

15


16


Un Regalo de Dios | A Gift from God Jany Martinez-Ward:

Jany Martinez-Ward:

Este mes en el que se recuerda la contribución social de la mujer, Almavisión ha querido traer de vuelta a sus páginas a una profesional del derecho quien para nuestra alegría y la suya, ha dado recientemente a luz mellizas.

This month in which the social contribution of women is remembered, Almavision has wanted to bring back to it pages a law professional who recently, for our joy and hers, has given birth to twins.

Ser madre de Chloe y Kaylee -nos explica- “ha sido para mi una bendición, y poder balancear mi hogar y mi negocio ha sido el reto más importante que he tenido en mi vida. A la misma vez, es también el que más he disfrutado.

“Being the mother of Chloe and Kayle,” she explains to us, “has been a blessing for me, and being able to balance my home and my business has been the most important challenge that I’ve had in my life.

Ser madre no se limita a dar a luz y alimentar a nuestros hijos, sino a en ser parte de su crecimiento y educarlos para que se conviertan en personas de valor”.

At the same time, it is also the one that I have enjoyed the most. Being a mother is not limited to giving birth and feeding our children but to be part of their growth and to educate them so that they become people of value.”

Madre y mujer en servicio a su comunidad

Ser madre es guiarlos para que puedan definir lo bueno de lo malo cuando ya no estemos con ellos, y, posean la misma motivación y entrega que les enseñamos a través de su crecimiento. Ese es mi propósito, ver que mis hijas crezcan y se conviertan en mujeres valiosas. Y el don de ser madre ha sido resultado de un tiempo de espera: “El proceso para embarazarme fue largo y difícil, pero más importante que eso, fue un milagro de Dios. Yo anhelaba tener hijos y el momento no llegaba. Cuando finalmente lo logramos, no podíamos contener la felicidad”. Un poco de tiempo después, esa misma felicidad se multiplicó cuando supimos que eran dos niñas en vez de una. Estábamos ansiosos ya que yo era primeriza, pero felices porque faltaba poco para tenerlas en nuestros brazos. Ahora que mis niñas están conmigo, no me imagino esta experiencia de ninguna otra forma.

Mother and Woman in Service of Her Community

Being a mother is to guide them so that they can define the good from the bad when we are no longer with them and so that they possess the same motivation and dedication that we teach them throughout their growth. That’s my purpose, to see my daughters grow up and become valuable women. And the gift of being a mother has been a result of a waiting time: The process to get pregnant was long and difficult, but more important than that, it was a miracle from God. I longed to have children and the moment would not come. When we finally did, we could not contain the happiness. A little time later, that same happiness multiplied when we found out that they were two girls instead of one. We were anxious since I was first-time mother but happy because it would not be long before we had them in our arms. Now that my girls are with me, I can’t imagine this experience in any other way.

17


Me siento bendecida porque tengo un gran sistema de apoyo en mi hogar y en mi trabajo. Estoy rodeada de personas que me ayudan y me mantienen fuerte, y eso no tiene precio. Ellas me facilitan el poder dedicarles a mis hijas el tiempo que necesitan conmigo. Martinez-Ward quien entiende lo difícil que puede ser la maternidad desde el momento en que se comienza a planear considera que lo importante para sobrellevar este proceso es mantener la fe y tener mucha paciencia: “Vivimos en un país donde todo se mueve rápido, y con una cultura de gratificación instantánea, es aún más frustrante tener que esperar sin garantías de ningún resultado”. También se hace muy difícil balancear la maternidad y una carrera; pero con el tiempo nos damos cuenta que estos pequeños momentos en realidad son los grandes momentos de nuestras vidas; solo hay que saberlos identificar.

I feel blessed because I have a great support system in my home and my work. I am surrounded by people who help me and keep me strong, and that is priceless. They facilitate my being able to dedicate my daughters the time they need with me. Martinez-Ward, who understands how difficult motherhood may be from the moment it begins to be planned, considers that the important thing to endure this process is to keep the faith and patience. We live in a country where everything moves fast, and with a culture of instant gratification, it is even more frustrating to have to wait without guarantees of any results. It is also very difficult to balance motherhood and a career, but with time, we realize that these small moments are in reality the great moments of our lives. We just have to know to identify them.


19


20


EL DULCE SABOR DE

Una de las peculiaridades de Miami es la riqueza cultural que posee. Aunque en el imaginario internacional se le sigue viendo como un balneario de lujo y comodidad, nuestra ciudad ofrece el privilegio de contar con una variedad de cocinas de diferentes latitudes.

One of the peculiarities of Miami is the cultural richness it possesses. Although in the international imagination it is still seen as a spa of luxury and comfort, our city offers the privilege of counting on a variety of cuisines from different latitudes.

Tan solo del hemisferio occidental podemos encontrar destinos gastronomicos de geografias y climas diferentes como lo son cocina centroamericana, del Caribe insular hispano ( Puerto Rico, Cuba y Republica Dominicana ), o de America del Sur sobretodo cocina colombiana, venezolana y peruana aunque tambien no es dificil encontrarse con las delicias culinarias de la cocina argentina o boliviana.

Just in the Western Hemisphere we can find gastronomic destinations of geographies and different climates such as Central American cuisine, of the Hispanic Caribbean islands (Puerto Rico, Cuba, and Dominican Republic), or of South America especially Colombian, Venezuelan, and Peruvian cuisine, although it is also not hard to find the culinary delights of the Argentine or Bolivian cuisine.

Almavision, interesada en resaltar los valores de nuestra comunidad, se complace en sugerir a los lectores, estas ofertas que por su relacion de calidad, variedad y precio, merecen ser consideradas a la hora de planificar un encuentro familiar, de pareja, amistades o negocios.

Almavision, interested in highlighting the values of our community, is pleased to suggest to readers these offers that by its relation to quality, variety and price deserve to be considered when planning a gathering of family, couples, friends, or business.

21


22


23


24


25


26


INGREDIENTES • 1 gallina o pollo de 4 Lb • 1 cebolla en cuartos • 1 chiltoma en trozos • 4 ajos pelados, sal y pimiento • 8 Tazas de agua • ½ Lb de chorizo, criollo • 4 cucharadas de mantequilla • 4 cucharadas de cocinar • 2 tazas de arroz lavado • 2 cebollas grandes picadas • 4 dientes de ajos picados • hojas de lechuga • huevos cocidos • pimentones morrones. • Algunos ingredientes extras al gusto pueden ser: jamon aceitunas o alcaparras

PREPARACIÓN Cueza el pollo en el agua, junto a la cebolla, chiltoma, ajos, sal y pimiento; Cuando este suave, sáquelo, déjelo enfriar y parta toda la carne en cuadros de ½., cuele el caldo y reserve 4 tazas. En 2 cucharadas de mantequilla y 2 cucharadas de aceite, fría el arroz por 8 a 10 minutos, moviéndolo continuamente; saque el arroz y en la misma sartén, ponga las otras 2 cucharadas de mantequilla y 2 cucharadas de aceite y fría en ellas las cebollas, ajos y pimienta y hiérvalos por 5 minutos mas; cuele este caldo después de exprimir bien las verduras contra las paredes de un colador de alambre, para sacarles todo el jugo; guárdelo. En una fuente con tapa, que pueda ir al horno ponga el arroz frito, revuelto con el pollo y los chorizos; agregue el caldo que recién coló y hornéelo, tapado, en 350 grados. Por una hora o hasta que esté suave y reventado. Puede ponerle mas caldo si lo necesita para reventar, pero debe quedar volado. Arréglelo con el platón, con hojas de lechuga al contorno , rodajas de huevos cocidos y tiras de pimientos morrones cocidos. (para 10 personas)

27


28


29


30


Tu destino es demasiado grande para alcanzarlo por ti mismo. Dios ha preparado y ha puesto en mi camino a otros para inspirarme, desafiarme y para ayudarme a crecer y alcanzar mis éxitos. Ten siempre presente que Dios sustituirá lo negativo por lo positivo y que si abres una puerta equivocada, tus sueños nunca darán un salto.

Your destiny is too big for you to reach it yourself. God has prepared and placed on my path others to inspire, challenge and help me grow and achieve my achievements. Always keep in mind that God will replace the negative with the positive and that if you open a wrong door, your dreams will never give a leap.

Esta es mi historia: Como les conté en una entrevista anterior, nací en Colombia, hija de inmigrantes, dentista internacional que creyéndole a Dios, hizo sus sueños para nacer y crecer de nuevo en un país de oportunidades: USA.

This is my story. As I told in a previous interview, I was born in Colombia, daughter of immigrants, an international dentist that, believing God, made her dreams to be born and grow again in a country of opportunities, USA.

Quiero invitarte a que creas que todo es posible, que no hay obstáculos demasiados altos, no hay enfermedad demasiado grave ni sueno demasiado lejano.

I want to invite you to believe that everything is possible, that there are no obstacles too high, there is no sickness too severe nor dream too far.

¡Tú y Dios pueden con todo! Su promesa está viva y quiero que creas que cada vez que pases más desafíos, tu te elevarás más alto.

You and God can with everything! His promise is alive, and I want you to believe that every time you go through challenges, you will rise higher.

Mi prueba ha sido ser una inmigrante que le creyó a Dios, rompió barreras de idioma, educación, dinero, soledad, cultura y paciencia.

My trial has been being an immigrant who believed God, broke barriers of language, education, money, loneliness, culture, and patience.

El propósito de Dios en las crisis no es tan solo mostrar su poder sino también mostrar a otras personas lo que el puede hacer. Hoy en día luego de 17 años de fe y perseverancia he visto cumplidos mis sueños de ejercer como dentista y así servir a la comunidad. Quiero humildemente presentarles a la oficina dental de mi padre: “Tu Dios,” de la cual soy su administradora y a mi equipo de trabajo, mas los servicios que tengo a su disposición: Examen dental comprensivo, radiografías digitales, servicios dentales generales y asesoría con especialistas. Todo esto acompañado por un servicio personalizado donde la calidad y la atención al cliente es la regla número uno de la practica dental.

The purpose of God in the crisis is not only to show His power but also to show to other people what He can do. Today, after 17 years of faith and perseverance, I have seen my dreams fulfilled to practice as a dentist and serve the community this way. I want to humbly present to you the dental office of my Father, “Your God,” of which I am His administrator, and my work team, plus the services I have available: comprehensive dental exam, digital x-rays, general dental services, and consulting with specialists. All of this accompanied by a personalized service where quality and customer service is the number one rule of dental practice.

Muy importante recordarles que aunque sus dientes no duelan, existen muchas enfermedades en la boca que no tienen síntomas y pueden afectar su salud en general como la enfermedad periodontal o el cáncer oral.

Very important to remind you that, although your teeth do not hurt there are many diseases in the mouth that do not have symptoms and can affect your general health like periodontal disease or oral cancer.

Quiero asegurarme que estés sano por lo tanto espero que me visites pronto. Llamame!

I want to make sure that you are healthy, therefore, I hope you visit me soon. Call me!

Tu dentista, Dra. Ana Pesaturo

Your Dentist, Dr. Ana Pesaturo

31


Tiempos de Amores Ministerio de Cárceles y Prisiones” Times of Love Jails And Prisons Ministry Es una bendición espiritual el servirle a nuestro Abba Padre, el cual nos ha llevado de bendición a bendición, cada vez que llevamos su palabra a los más necesitados que han sido víctimas de las drogas y alcohol por la esclavitud del pecado. En las prisiones del Condado Dade como las del Estado de la Florida, llegamos presentando el evangelio del Reino de Dios “A quien el Hijo hace libre será realmente libre” (Jn.8:36). Es una lucha continua en contra las huestes malignas de las tinieblas que a diario nos atacan para imposibilitarnos el llevar su palabra. En la prisión de Lowell Annex fue nuestra última visita del año 2016, donde tuvimos un tiempo de gozo y de bendición. Estuvimos compartiendo con las hermanas donde ellas nos continúan diciendo el cambio que hace Dios a través de su hijo Jesucristo: cómo sus familias han sido restauradas y cosas que ellas jamás pensaron que las podían recuperar les han sido devueltas. Nos seguimos preparando en este nuevo año 2017 que traerá más bendición, así como liberación a todos aquellos que encontraremos en las distintas prisiones. Hemos sido invitados para ir a prisiones fuera del Estado de la Florida, solo esperamos en Dios para lanzarnos hacia donde haya una necesidad siempre y cuando Él nos dirija. Le damos gracias a Daniel y Addy Caamaño por hacerles llegar este comunicado y a mis pastores Carlos y Clara Valenzuela.

Si ud quiere ser parte de estos eventos, por favor llámenos al 305-216-7269 o escribanos al P.O Box 900984 Homestead ,Fl.33090 (Por favor, manténganos en sus oraciones para continuar en esta obra)

32

It is a spiritual blessing to serve our Abba Father, who has taken us from blessing to blessing every time we take His Word to the neediest, who have been victims of drugs and alcohol by slavery of sin. In the prisons of Dade County, as well as others in the State of Florida, we arrive presenting the Gospel of the Kingdom of God. “To whom the Son sets free is free indeed” (John 8:36). It is a continuous fight against the evil hosts of darkness that attack us daily to make it impossible for us to take His Word. Our last visit of the year 2016 was in Lowell Annex Prison, where we had a time of joy and blessing. We were sharing with the sisters who continue telling us the change that God does through His Son Jesus Christ, how their families have been restored and things they never thought they could recover have been returned to them. We continue preparing ourselves in this New Year 2017 that will bring more blessings, as well as deliverance, to all those we find in the different prisons. We have been invited to go to prisons outside the State of Florida. We just wait on God to launch us where there is always a need and when He leads us. We give thanks to Daniel and Addy Caamaño by allowing this edition to reach you and to my pastors Carlos and Clara Valenzuela.

And if you want to be part of these events, please call us at 305-216-7269 or write to us at P.O Box 900984 Homestead, FL 33090. (Please keep us in your prayers to continue in this work.)


33


Día

Internacional de la

Mujer

Todos los días son especial para nosotras las mujeres, pero cuando llega el 8 de marzo, el día Internacional de la Mujer definitivamente es un día donde no debemos pasar por alto el gran valor que tenemos en nuestras distintas etapas de vida y en los diversos roles que desempeñamos como madres, esposas, amas de casa, profesionales, empresarias etc… A lo largo de los años, a través de “Mujer Única”, el ministerio que Dios me ha permitido dirigir, he ministrado a tantas mujeres llenas de tristezas, depresión, y culpabilidad por errores del pasado y por situaciones difíciles que les ha tocado atravesar sin ellas haberlas provocado. Es por esto que este año quise celebrar en grande este día especial en un evento gratuito donde recibimos a más de mil quinientas mujeres y aproximadamente otras mil que se conectaron en distintas partes del mundo a través de la transmisión en vivo por internet. Repartimos regalos, sorpresas y sobre todo un mensaje motivador y esperanzador bajo el lema: “Sobre todo guarda tu corazón”. De forma paralela presentamos “Yo Soy más” producto de nuestra exitosa campaña dirigida al desarrollo de la mujer, donde participan varios talentos de pantalla y organizaciones de influencia. Fuimos parte un momento muy emotivo recalcándole a cada mujer que es más que una madre, más que esposa, más que profesional… Somos muchísimo más, que todo eso junto. Y aunque aún en estos tiempos algunos no valoren ni elogien todo lo que hacemos día a día para salir adelante, no debemos pensar que no seremos capaces de desarrollarnos y alcanzar nuestros sueños. Ahora, Dios me ha motivado a difundir el mensaje “Yo soy Más” en un libro donde encontrarán temas que le ayudarán a descubrir su propósito en Dios. Para adquirir el libro te invito a que ingreses a mi pagina web: mariamdelgado.com. También en mi página, podrás sintonizar en vivo media hora de una palabra refrescante todos los miércoles a las 9:30 de la mañana. Recuerda, eres única y especial y Dios tiene grandes cosas para ti.

34


International Women’s Day Every day is special for us women, but when March 8th arrives, the International Women’s Day is definitely a day where we must not overlook the great value that we have in our distinct stages of life and the various roles we play as mothers, wives, housewives, professionals, entrepreneurs, etc.

and organizations of influence participate.

Over the years, through “Unica Mujer” (Unique Woman), the ministry that God has allowed me to lead, I have ministered to so many women full of sadness, depression, and guilt over mistakes of the past and difficult situations that they have had to cross which were not caused by them.

We are much more than all that together. And even though in these times some do not value nor praise everything we do day by day to get ahead, we should not think that we will not be able to develop and achieve our dreams.

That is why this year, I wanted to celebrate this special day in a free event where we received more than fifteen hundred women and about a thousand others who connected in different parts of the world through the live broadcast by internet. We gave gifts, surprises, and above all a motivating and hopeful message under the motto: “Above all else, keep your heart.” In parallel, we presented “Yo Soy Más” (I Am More), product of our successful campaign directed to the development of women, where various screen talents

We were part of a very emotional moment, stressing to every woman that she is more than a mother, more than a wife, more than a professional.

Now God has motivated me to spread the message “Yo Soy Más” (I Am More) in a book where you will find topics that will help you discover your purpose in God. To purchase the book, I invite you to enter my website: mariamdelgado.com Also on my page, you can tune in live for a halfhour refreshing word every Wednesday at 9:30 in the morning. Remember, you are unique and special, and God has great things for you.

35


Cítricos con Sal o Azúcar

Esta estimulante mezcla es la mejor manera de empezar tu día.

Necesitas: ½ taza de sal o azúcar morena ½ taza de aceite (jojoba, almendra, olivo, etc). 1 cucharadita de ralladura de cítrico (limón, lima, naranja, toronja o una combinación de ellos) Mezcla todo bien y aplica sobre la piel en la regadera, da un masaje. Evita los ojos. Recuerda que puedes consentirte y cuidar del medio ambiente al mismo tiempo.

Menta y Azúcar para los labios

Esta suave mezcla quitará la piel muerta de los labios mientras que los humecta y perfuma ligeramente.

Necesitas: ½ cucharada de azúcar glass (también llamada azúcar en polvo) ½ cucharada de aceite de jojoba u olivo 1-3 gotas de aceite de menta o vainilla Mezcla los ingredientes y aplica sobre los labios, masajea suavemente un minuto o dos y enjuaga.

Banana y Azúcar

Esta receta no utiliza aceites, por lo que es ideal para pieles grasas.

Necesitas: 1 plátano maduro 3 cucharadas de azúcar granulada ¼ de cucharada de extracto de vainilla (opcional). Aplasta todos los ingredientes hasta tener una mezcla medio viscosa, si queda demasiado fina no servirá. Aplica la mezcla sobre tu cuerpo en la regadera y da un masaje. Si planeas usarla en tu cara no mezcles con azúcar, con el plátano basta. Enjuaga con agua tibia.

36


37


Si!

Tú fuiste creada de la esencia de Dios mismo. Por ello, tienes la habilidad de transformar todo lo que tocas.

El poder de la transformación en ti es innato, porque eres un vientre, todo lo haces reproducir, eres una puerta porque nadie puede entrar a esta dimensión sino es a través de una mujer. Es por ello que por generaciones la mujer ha sido maltratada, desvalorizada y su mente se convirtió en un campo de batalla para que crea y sobre todo actúe como un ser sin valor y sin esperanza, porque si tu puedes entender y creer lo que llevas adentro te darás cuenta que ¡eres indestructible! Nota como la Biblia en proverbios 31:10 hace mención de la mujer con un calificativo que es solo atribuido a ti. Te llama “mujer virtuosa” y quiero definir la palabra virtud. El significado en hebreo es: 1. Fuerza como de un ejército. 2. Riqueza. 3. Valor. 4. Potencia o fuerza. Ahora, cuando se habla de fuerza la única manera de medirla es a través de cuánto peso se puede resistir, cargar o levantar. Por ello, todos podemos encontrar fácilmente una mujer valiente, que soporta lo que un hombre no soportaría. Y un ejemplo de esto es que tu puedes dar a luz un hijo, porque definitivamente nosotros no resistiríamos. Y es porque tu mujer, ante todo dolor, adversidad o aflicción siempre te levantas. En otras palabras, puedes resistir aflicciones de afuera por el nivel de fuerza que portas por dentro.

38

Yes!

You were created from the essence of God himself. For this reason, you have the ability to transform everything you touch.

The power of transformation in you is innate, because you are a womb. You make everything reproduce; you are a door because no one can enter this dimension if it is not through a woman. For this reason, the woman for generations has been mistreated, undervalued, and her mind turned into a battlefield so that it believes above all to act like a being without value and hope. Because if you can understand and believe what you carry inside, you will realize that you are indestructible! Note as the Bible in Proverbs 31:10 makes mention of the woman with a qualification that is only attributed to you. It calls you “virtuous woman,” and I want to define the word virtue. The meaning in Hebrew is: 1. Strength like an army. 2. Riches. 3. Value. 4. Potency or Strength. Now, when talking about strength, the only way to measure it is through how much weight you can resist, carry, or lift. Therefore, we all can easily find a valiant woman that supports what a man cannot support. And one example of this is that you can give birth to a child, because definitely we would not be able to resist it. And it is because you, woman, above all pain, adversity, or affliction will always rise. In other words, you can resist afflictions from outside by the level of strength you carry inside.


Ahora, en el contexto de Proverbios 31:10 en adelante la escritura refleja que esa virtud en ti se manifiesta en 3 áreas.

Now, in the context of Proverbs 31:10 and on, the Scripture reflects that this virtue in you manifests itself in 3 areas.

1. Tu familia.

1. Your family.

2. Tu fe.

2. Your faith.

3. Tu habilidad administrativa y financiera.

3. Your administrative and financial ability.

Ahora, entiende que algunas cosas pelearán en contra de lo que tu portas. Y el arma más poderosa usada en contra es el desconocimiento de lo que eres y representas.

Now, understand that some things will fight against what you carry. And the most powerful weapon used against you is the ignorance of what you are and represent.

Por lo tanto, es necesario tener presente lo siguiente:

Therefore, it is necessary to bear in mind the following:

1). Deberás retomar tu posición original y activar en tu mente y corazón lo que llevas adentro, para que cumplas el propósito que transformará tu vida y tus generaciones.

1). You must retake your original position and activate in your mind and heart what you have inside to fulfill the purpose that will transform your life and your generations.

Recuerda que tu vida no consiste en resolver un problema diario sino vivir un propósito eterno. Y que tu vida no se vive por el problema que tienes que enfrentar, sino por el propósito que tienes que cumplir.

Remember that your life does not consist in resolving a problem daily but in living an eternal purpose. And your life is not lived by the problem that you must face but for the purpose you must fulfill.

2). Deberás tomar las decisiones correctas.

2). You must make the right decisions.

Asegúrate que tus decisiones estén basadas en la dirección divina. No tomes decisiones por la reacción a un problema.

Make sure your decisions are based on the divine guidance. Do not make decisions by the reaction to a problem.

3). Evalúate a ti misma.

3). Evaluate yourself.

¿Qué entendimiento tienes de dónde estás y lo que estás viviendo?

What understanding do you have of where you are and what you are living?

Mujer, es hora de levantarte, entender y actuar basada en lo que portas y lo que eres. Porque a donde Dios te envíe, la bendición te espera.

Woman, it is time to rise, understand, and act based on what you carry and what you are because where God sends you, the blessing awaits you.

¡Si, tu eres indestructible!

Yes, you are indestructible!

39


40


2017 Jaguar F-Type Poder, elegancia y comodidad Cรณmodo, poderoso y elegante, el 2017 Jaguar F-Type es un auto deportivo de lujo de dos asientos, que estรก disponible ya sea en coupe o convertible. Viene en cinco versiones: Base, Premium, F-Type S, F-Type R y SVR. Para este review tuve la oportunidad de conducir un coupe SVR. Las versiones Base y Premium vienen con un motor V6 de 3.0 litros, que alcanza los 340 caballos de fuerza y 332 libras-pie de torque. Este motor, de tracciรณn trasera, puede equiparse con una transmisiรณn automรกtica de ocho velocidades o una manual de seis velocidades. Cabe indicar que la versiรณn F-Type S tambiรฉn trae un motor V6, pero que llega a los 380 caballos de fuerza y 339 libras-pie de torque. De manera opcional, puede equiparse con tracciรณn en los cuatro neumรกticos, pero esto sรณlo estรก disponible con la transmisiรณn automรกtica. La versiรณn F-Type R cuenta con un motor V8 de 5.0 litros, que llega a los 550 caballos de fuerza y 502 libras-pie de torque. La รบltima versiรณn, la SVR, sube a 575 caballos de fuerza y 516 libras-pie de torque. Estos modelos con el motor de ocho cilindros portan de manera obligatoria la transmisiรณn automรกtica de ocho velocidades y tracciรณn en las cuatro ruedas. El rendimiento de combustible del motor V6 se calcula en 20 millas por galรณn en la ciudad y 28 millas por galรณn en la carretera, con la transmisiรณn automรกtica, mientras que, con la transmisiรณn manual, el asunto queda en 16/24. Los modelos F-Type S con tracciรณn trasera bajan apenas una millita en este rubro, mientras que los que traen tracciรณn en las cuatro llantas se quedan en 18/26. El motor V8 de la versiรณn F-Type R y de la SVR, siendo el mรกs grande, es el que menos rinde, quedรกndose en 15 millas por galรณn en la ciudad y 23 millas por galรณn en la carretera. Hablando de los accesorios, la versiรณn Base cuenta con rines de 18 pulgadas, faros automรกticos xenon, limpiabrisas automรกticos, luces de marcha LED, espejos tรฉrmicos, suspensiรณn deportiva, acceso sin llave, control de clima automรกtico, volante telescรณpico, pantalla touchscreen de ocho

2017 Jaguar F-Type Power, elegance and comfort

Comfortable, powerful, and elegant, the 2017 Jaguar F-Type is a luxury twoseat sports car that is available either in coupe or convertible. It comes in five versions: Base, Premium, F-Type S, F-Type R, and SVR. For this review, I had the opportunity to drive a SVR coupe. The Base and Premium versions come with a 3.0L V6 engine, which reaches 340 horsepower and 332 foot-pounds of torque. This rear traction motor can be equipped with an eight-speed automatic transmission or a six-speed manual transmission. It should be noted that the F-Type S version also brings a V6 engine but reaches 380 horsepower and 339 foot-pound foot torque. Optionally, it can be equipped with traction on all four tires, but this is only available with the automatic transmission. The F-Type R version has a 5.0L V8 engine, which reaches 550 horsepower and 502 foot-pounds of torque. The latest version, SVR, rises to 575 horsepower and 516 foot-pounds of torque. These models with the eight-cylinder engine obligatorily carry the eight-speed automatic transmission and four-wheel drive. The fuel efficiency of the V6 engine is estimated at 20 miles per gallon in the city and 28 miles per gallon on the highway with the automatic transmission, whereas with the manual transmission, the matter is in 16/24. The F-Type S models with rear-wheel drive just lower one teeny mile in this area, while those who bring traction in the four tires stay in 18/26. The V8 engine of the F-Type R version and the SVR, being the largest is the least performing, staying at 15 miles per gallon in the city and 23 miles per gallon on the highway.

By / Por: Arturo Durรกn Mail: larturoduran1@hotmail.com

Speaking of accessories, the Base version features 18-inch wheels, automatic xenon headlights, automatic windshield wipers, LED running lights, heated mirrors, sport suspension, keyless access, automatic climate control, telescopic steering wheel, eight-inch touchscreen, navigation system, Bluetooth telephone connectivity, and a 12-speaker system just to mention a few examples.

41


pulgadas, sistema de navegación, conectividad telefónica Bluetooth y un sistema de sonido de 12 bocinas, por mencionar apenas algunos ejemplos. La versión Premium añade, entre otros detalles, acceso sin llave, sunroof panorámico (para los coupe, claro está), faros con luces altas automáticas y asiento de 14 posiciones con funciones de memoria para el conductor. La versión F-Type S agrega rines de 19 pulgadas, frenos de alto desempeño, pedales de aleación, iluminación ambiental interior configurable y mucho más. La versión F-Type R agrega cuestiones como rines de 20 pulgadas, sensores traseros de estacionamiento, asientos térmicos de cuero de primer nivel, volante térmico y varias amenidades más. Finalmente, la versión SVR porta accesorios como un sistema de escape de titanio, spoiler trasero activo, y sistemas electrónicos de ayuda para el conductor, que aparecen en una ‘sub-versión’ denominada British Design Edition (pregunte a su concesionario para más información, tanto por este detalle como los accesorios opcionales en general). Hablando en términos globales, estamos ante un auto poderoso y vigoroso, especialmente refiriéndonos a las versiones que portan el motor de ocho cilindros. The Premium version adds, among other details, keyless access, panoramic sunroof (for the coupe, of course), headlights with automatic high beam and 14-way seat with memory functions for the driver. The F-Type S version adds wheels of 19 Inch, high performance brakes, alloy pedals, configurable interior ambient lighting and much more. The F-Type R version adds components like 20-inch wheels, rear parking sensors, premier leather heated seats, heated steering wheel, and several other amenities. Finally, the SVR version carries accessories like a titanium exhaust system, active rear spoiler, and electronic driver assistance systems, which appears in a ‘sub-version’ called British Design Edition (ask your dealer for more information, both for this detail and the optional accessories in general). Speaking in global terms, we are before a powerful and vigorous car, especially referring to the versions that carry the eight-cylinder engine.

42


43


44


45


Almavisión al Día fue a visitar a uno de los grandes salmistas del sur de la florida, Javier Voltage.

Almavisión Today went to visit one of the great psalmists of Southern Florida, Javier Voltage.

Cuéntanos ¿Cuál es tu testimonio?

Tell us, what is your testimony?

Mi nombre es Javier Fernández, nadie me conoce por mi verdadero nombre sino por el artístico Javier Voltage. Nací en La Habana, Cuba, soy de un poblado del oeste habanero, Santa Fe. Comencé en el año 2000 con una agrupación que se llama Clan 537. Trascendimos Cuba con música nueva, la nueva generación de música urbana. Hicimos temas como Quien tiro la tiza, Sé que te va a doler, Corazón de hielo, Cúmbara cumbara.

My name is Javier Fernandez. Nobody knows me by my real name but by the artistic Javier Voltage. I was born in Havana, Cuba and am from a western habanero village, Santa Fe. I started in the year 2000 with a group called Clan 537. We transcended Cuba with new music, the new generation of urban music. We did titles like “Quien tiro la tiza,” “Sé que te va a doler,” “Corazón de hielo,” “Cúmbara cumbara.”

En el 2001 firmamos con Sony Music Europa y nos vamos a vivir a Italia en junio de 2003. Pisamos Europa, convencidos que no íbamos a regresar a Cuba.

In 2001, we signed with Sony Music Europe and went to live in Italy in June 2003. We stepped into Europe convinced that we were not going to return to Cuba.

Año 2005 vine a vivir a Las Vegas. Hice un disco como solista: Apretando el pitcheo, con canciones como Esa mujer, Locura latina y muchas otras que sonaron en la radio.

In the year 2005, I came to live in Las Vegas. I made a record as a soloist called Apretando el pitcheo, with songs like “Esa mujer,” “Locura Latina,” and many others that played on the radio.

En el 2007 cree mi compañía Metamorfosis Music y fue ahí donde conocí a Cristo. Estaba pasando por un momento bien difícil. Tenía todo en la vida pero me faltaba Jesús. No lo entendía, venía con la religión afrocubana y eran cosas que arrastré como maldiciones a todos los lugares que iba. Mi vida se transformó mucho: La lujuria, las mujeres, el dinero, las drogas me habían enredado de tal manera que estaba perdiendo a mi familia. Mi esposa salió embarazada de mi primer hijo. Hable con un amigo cristiano y acepte a Jesús como Salvador. No sabía lo que estaba haciendo pero sí que necesitaba un cambio. Empecé a congregarme en una iglesia en Las Vegas que se llama La familia restaurada. Seguí haciendo música secular. Cree un dúo llamado Javier Voltage y Vitamina C. Sacamos un disco La verdad de mi tierra fue uno de los más exitosos de mi carrera.

46

In 2007, I created my company Metamorfosis Music and it was there that I met Christ. I was going through a very difficult time. I had everything in life, but I was missing Jesus. I did not understand it; I came with the Afro-Cuban religion, and there were things I dragged as curses to all the places I was going. My life was very transformed: Lust, women, money, and drugs had entangled me in such a way that I was losing my family. My wife got pregnant with my first child. I talked with a Christian friend and accepted Jesus as Savior. I did not know what I was doing, but I did need a change. I began to congregate in a church in Las Vegas that is called La Familia Restaurada (The Restored Family). I continued making secular music. I created a duo called Javier Voltage and Vitamin C. We took out an album La verdad de mi tierra that was one of the most successful of my career. I was pre-nominated to the Billboard


Estuve pre-nominado al premio Bilboard, fui finalista de los Grammys. Empezamos a hacer giras internacionales. Cante con todos los reguetoneros más grandes de la música actual en todos los escenarios importantes de la música actual. En el 2011 me mudé a Miami en busca de mi propósito. Conocí el ministerio internacional El Rey Jesús. Me convertí en un discípulo activo de la iglesia online y decidí venir a Miami siguiendo ese ministerio. En el año 2012, el 18 de febrero, hice mi último concierto secular con Pitbull en México. Ese día marcó mi vida. Muchos me pedían que yo dejara esta música y le cantara a Cristo pero yo no me veía cantando a Cristo. Era algo muy difícil de desarraigar en mi vida. Cuando estaba cantando en el escenario, empecé a ver como las mujeres se drogaban, tomaban y era el producto de lo que estaba haciendo. Ese día yo me encerré en mi habitación en el hotel. Al día siguiente regresaba a Miami desde Cancún y decidí que no cantaba más. Negocie el contrato, pague mi liberación. Y empezó la etapa más difícil: ver que iba a pasar con mi vida artística. Yo nunca me imaginé que a Dios le iba a gustar lo que yo iba a cantar. Una noche sentado en mi casa sentí una voz que me decía yo quiero que tu sigas creando los mismos ritmos, pero con una letra que edifique a los jóvenes. Así escribí una canción que se llama Solamente un Rey. Una canción que ha sido un éxito mundial. La mande a la radio y la radio se encargó de hacerla un éxito. Así cree Rompiendo cadenas, Cristo me hizo libre, Te amo, Tengo fe. Seis canciones de doce que había en el disco fueron éxito en la radio. Entonces comprendí que no era yo que era Cristo el que lo estaba haciendo.

Awards and I was a Grammy finalist. We started doing international tours. I sang with all the greatest reggaetoneros of the current music in all the important stages of today’s music. In 2011, I moved to Miami in search of my purpose. I met the King Jesus International Ministry. I became an active disciple of the online church, and I decided to come to Miami following this ministry. In the year 2012, on February 18, I did my last secular concert with Pitbull in Mexico. That day marked my life. Many would ask me to leave this music and sing to Christ, but I did not see myself singing to Christ. It was something very difficult to uproot in my life. When I was singing on the stage, I started to see how women would drug themselves, would drink, and it was the product of what I was doing. That day I locked myself in my room at the hotel. The next day I returned to Miami from Cancun and decided that I would not sing anymore. I negotiated the contract and paid for my release. The most difficult stage started—seeing what was going to happen with my artistic life. I never imagined that God would like what I was going to sing. One night sitting in my house, I felt a voice that would say to me I want you to continue creating the same rhythms, but with lyrics that edifies the youth. So I wrote a song called “Solamente un Rey”. A song that has been a worldwide success. I sent it to the radio and the radio was responsible in making it a success. So I created “Rompiendo cadenas,” “Cristo me hizo libre,” “Te amo,” “Tengo fe.” Six songs of twelve that were in the album were successes on the radio. Then I realized that it was not me; it was Christ doing it.

En estos momentos, mi vida tiene un propósito. Mi familia y yo le servimos cien por ciento al Señor. Soy evangelista, de un grupo que se llama Evangelistas elite de la iglesia El Rey Jesús.

In these moments, my life has a purpose. My family and I serve the Lord one hundred percent. I am an Evangelist from a group called Elite Evangelists of the church King Jesus.

He viajado a muchos países haciendo esto. Salgo todos los sábados a las calles a llevar el Evangelio y he visto en varias naciones como Dios se manifiesta y como nosotros nos volvemos portadores de ese amor.

I have traveled to many countries doing this. I go out every Saturday to the streets to take the Gospel, and I have seen in several nations how God manifests and how we become carriers of that love.

Yo creo que la mies esta lista para ser recogida. Y creo que una en diez personas está sufriendo. He cambiado lo de rentar un teatro para hacer un concierto. Mi propósito es llegar a donde nadie quiere y ser usado para ganar almas.

I believe that the harvest is ready to be gathered. And I think one in ten people is suffering. I’ve changed the renting a theater to do a concert. My purpose is to reach where nobody wants to and be used to win souls.

Tengo una bella familia. Dos hijos y una esposa que estamos juntos hace doce años. Estoy en la grabación de un nuevo disco ahora del cual he lanzado la canción Acelerado y ahora La megabendición y seguimos trabajando para daré lo mejor al público.

I have a beautiful family. Two children and a wife, that we’ve been together for twelve years. I’m in the recordings of a new album from which I’ve released the song “Acelerado” and now “La megabendición,” and we continue working to give the best to the public.

Sabemos que este testimonio transformara la vida de muchos que han estado pensando en si Cristo es el camino. ¿Algunas palabras de despedida para Almavisión?

We know that this testimony will transform the lives of many who have been thinking about whether Christ is the way. Some parting words to Almavision?

Almavisión al Día La Revista, la numero uno. Almavisión como siempre trayendo lo mejor a la ciudad de Miami. Es Javier Voltage con un nuevo linaje, directamente desde Cuba y acabando con las calles. Cristo está vivo.

Almavision Today, The Magazine, the number one. Almavision is always bringing the best to the city of Miami. It’s Javier Voltage with a new lineage, directly from Cuba and ending with the streets. Christ is alive!

47


48


Te invito a tomar la mano de tu cónyuge e invitarlo(a) a leer juntos el siguiente texto en voz alta:

I invite you to take the hand of your spouse and invite him or her to read together aloud the following text:

Creemos que como esposos tenemos la habilidad de alcanzar niveles superiores de intimidad sexual, emocional y espiritual, los que se vuelven extraordinarios con el tiempo.

We believe that as spouses we have the ability to reach superior levels of sexual, emotional and spiritual intimacy, which become extraordinary with time.

Creemos que una profunda conexión espiritual en el matrimonio es la piedra angular de todos los otros tipos de intimidad. Creemos que la generosidad en la entrega al otro es fuente de un ciclo de bendiciones ilimitadas. Creemos que nuestros corazones, y no nuestros egos, son la esencia de quienes somos y que de su apertura al otro depende, en gran parte, nuestra intimidad emocional plena. Creemos que la vulnerabilidad, la voluntad de abrir el corazón al otro, no es una debilidad sino más bien una fortaleza, porque es la puerta de entrada a la intimidad plena. Creemos que la autenticidad, la voluntad de mostrarse sin caretas y de comunicar lo que se siente y necesita sin reservas, es la clave de la confianza mutua. Creemos que la apertura emocional, -definida como la voluntad de remover las corazas impuestas por el egocentrismo y la obsesión por protegerse del sufrimiento-, es la clave de una conexión más profunda para la que fuimos creados por Dios.

We believe that a deep spiritual connection in the marriage is the cornerstone of all the other types of intimacy. We believe that the generosity in the dedication to the other is the source of an unlimited cycle of blessings. We believe that our hearts, and not our egos, are the essence of who we are and that from its opening to the other depends largely on our full emotional intimacy. We believe that vulnerability, the willingness to open our hearts to each other, is not a weakness but rather a strength because it is the gateway to full privacy. We believe that authenticity, the will to appear without masks and to communicate what is felt and needed, unreservedly, is the key to mutual trust. We believe that emotional opening—defined as the will of removing the armors imposed by egocentrism and obsession to protect itself from suffering—is the key of a deeper connection for which we were created by God.

Creemos que nuestros corazones no pueden ser heridos ni rotos ni sentir celos ni buscar controlar al otro, sino que más bien anhelan dar y recibir amor incondicionalmente.

We believe that our hearts cannot be hurt or broken nor feel jealousy or seek to control the other but rather that they long to give and receive love unconditionally.

Creemos que basar nuestra relación de pareja en nuestra relación con Dios, presentándonos ante El como unidad, garantiza la armonía, estabilidad y duración de nuestro matrimonio.

We believe that basing our spousal relationship on our relationship with God, presenting ourselves before Him as a one, guarantees harmony, stability, and duration of our marriage.

Por esto, nos comprometemos de ahora en adelante, a vivir y divulgar estas intenciones y declaraciones de manera tal que algún día tengamos un mundo en el cual este tipo de intimidad extraordinaria sea considerada la norma, para bien de los esposos, de sus hijos, de la institución familiar y la sociedad toda.

For this reason, we commit ourselves from now on to live and divulge these intentions and declarations in such a way that someday we will have a world in which this kind of extraordinary intimacy is considered the norm for good of the spouses, their children, the family institution and society as a whole.

49


50


La Ciencia y la Creación de la Vida Science and The Creation of Life Hace pocas semanas el mundo científico fue conmovido por el descubrimiento del fósil más antiguo de nuestro planeta. Según los criterios de datación convencionales utilizados, este hallazgo retrasaría la aparición de la vida en la Tierra unos trescientos millones de años. A primera vista pareciera que este descubrimiento es uno más en la lista de aquellos que apoyan la evolución de la vida en la Tierra. Según comúnmente se piensa mientras más antigüedad tengan las formas de vida más tiempo tendría el mecanismo de la selección natural de actuar. De ahí que algunos cristianos prefieran cuestionar los métodos utilizados por los paleontólogos para datar la antigüedad de estos hallazgos. Sin embargo, como otras veces ha sucedido, las predicciones de la teoría evolucionista fallan. Lo que la teoría del origen de la vida en la Tierra suponía era que esta apareció mucho después lo cual ofrecía suficiente tiempo para la acción de un mecanismo ciego que la produjera. Alguien pudiera pensar sin embargo que una diferencia de 300 millones de años no sería relevante, pero reduce bastante el tiempo empleado por la selección natural para obrar. En una ocasión el astrónomo británico Fred Hoyle calculó las posibilidades que una serie de reacciones químicas dieran lugar a la aparición de la primera molécula viva y el resultado obtenido fue de 10 elevado a la 40 000 potencia. Es decir, se trataba de una probabilidad entre 10 elevado a la 40 000. Hasta ahora, la antigüedad de las fuentes hidrotermales donde los científicos suponen aparecieron las primeras formas de vida datan de 4300 millones de años.

A few weeks ago, the scientific world was stirred by the discovery of the oldest fossil of our planet. According to the conventional-dating criteria used, this finding would delay the appearance of life on Earth some three hundred million years. At first glance, it seems this discovery is another on the list of those supporting the Evolution of life on Earth. As commonly thought, the more antiquity the forms of life have, the more time the mechanism of natural selection would have to act. Hence, some Christians prefer to question the methods used by paleontologists to date the antiquity of these findings. However, as it has happened other times, the predictions of the evolutionary theory fail. What the theory of the origin of life on Earth supposes is that such a thing appeared much later, offering sufficient time for the action of a blind mechanism to produce it. Someone could think, however, that a difference of 300 million years would not be relevant, but it greatly reduces the time spent by natural selection to act. On one occasion, the British astronomer Fred Hoyle calculated the possibilities that a series of chemical reactions could lead to the appearance of the first living molecule and the result obtained was 10 raised to the 40,000th power. That is, it was a probability between 10 raised to the 40,000th.2 Until now, the antiquity of the hydrothermal vents where scientists assume the first life forms appeared date back 4300 million years. That is, life would have taken a few 530 million years since the appearance of these vents at the bottom of

51


Es decir, la vida habría tardado unos 530 millones de años desde la aparición de estas fuentes en el fondo de los océanos, único lugar donde apareció la vida por primera vez. Si en un futuro los hallazgos de estos fósiles logran seguir reduciendo la distancia entre la creación de las primeras bacterias y la antigüedad de estas fuentes, la suposición de un origen natural de la vida se vendría abajo. De hecho, ya algunos científicos están proponiendo en sustitución de la idea de que la vida apareció en la Tierra por causas naturales, una alternativa: la idea de que esta proviene del espacio extraterrestre. Esta última teoría, denominada panspermia que gana apoyo entre la comunidad científica, representa el fracaso de la vieja idea de un origen de la vida en la Tierra por obra de reacciones químicas en los océanos que habrían logrado sintetizar la primera célula viva, algo que no ha podido ser producido en laboratorio, confirmando que la vida no es un producto natural de las condiciones existentes en nuestro planeta en aquellos lejanos tiempos. Si bien la ciencia tiene una cronología diferente a la usada por la Biblia, como cristianos vemos como con cada descubrimiento, las perspectivas de explicar la aparición de la vida por obra de un accidente, se van reduciendo. Como cristianos, podemos entonces declarar: Los cielos cuentan la gloria de Dios (Sal 19).

La Ciencia y la Creación de la Vida

52


Science and The Creation of Life the oceans, the only place where life appeared for the first time. If in the future the findings of these fossils manage to continue reducing the distance between the creation of the first bacteria and the antiquity of these vents, the assumption of a natural origin of life would collapse. In fact, now some scientists are proposing to substitute the idea that life appeared on Earth by natural causes with an alternative: the idea that this comes from the extraterrestrial space. This last theory, called panspermia, that won support among the scientific community, represents the failure of the old idea of an origin of life on Earth through the work of chemical reactions in the oceans that have managed to synthesize the first living cell—something that has not been able to be produced in laboratories, which confirms that life is not a natural product of the existing conditions in our planet in those distant times. While science has a chronology different to that used by the Bible, as Christians, we see as with each discovery the prospects to explain the emergence of life through the work of an accident are shrinking. As Christians, we can then declare: The heavens declare the glory of God (Psalm 19).

53


Insuficiencia renal o falla Renal Dr. Ramón García Septién, M. D. Trataremos el tema de la insuficiencia en la que los riñones pierden la capacidad de eliminar desechos y equilibrar los fluidos.

Insuficiencia renal crónica También denominada: ERC (Enfermedad Renal Crónica). Más de 200.000 casos al año en EE. UU. Necesita un diagnóstico médico. Son necesarias pruebas de laboratorio o resonancias magnéticas. Puede toda la vida. Los síntomas aparecen lentamente y no son específicos de la enfermedad. Algunas personas no presentan síntomas. Los medicamentos pueden controlar los síntomas. Puede ser necesario filtrar la sangre con una máquina (diálisis) o hacer un trasplante renal.

Edades afectadas De 0 – 18 Muy poco frecuente, 19 – 40 Común y de 41 – 60 y más, es muy común.

Causas de la insuficiencia renal crónica -Nefropatía Diabética o enfermedad de riñón diabética. -Daño del riñón causado por la tensión arterial alta persistente. -Glomerulonefritis a largo plazo. -Enfermedad de riñón policística.

Insuficiencia renal aguda Los riñones dejan de filtrar la sangre. Más de 200.000 casos al año en EE. UU. Necesita un diagnóstico. La recuperación dura varios días o semanas. La falla renal aguda puede ser mortal. Es frecuente en enfermedades críticas y una hemodiálisis, es el tratamiento inmediato. Los síntomas son: menor flujo de orina, inflamación, náuseas, fatiga y dificultad para respirar. Puede no manifestarse. El tratamiento incluye uso de medicamentos.

Edades afectadas:

0-2 Poco frecuente, 3-5 Muy poco frecuente, 6-40 Poco frecuente y de 41 – 60 y más, es común. Estado crítico: consulta a un médico. Causas de insuficiencia renal aguda: -Necrosis tubular aguda (NTA) -Enfermedad renal auto-inmunitaria. -Coágulo de sangre por el colesterol -Disminución del flujo sanguíneo. Quemaduras. Deshidratación. Los pacientes deben hacerse chequeos periódicos, sobre todo en enfermedades crónicas. Llámenos al 305 556 9200 para una cita.

Bendiciones

54


Renal insufficiency or Renal failure Dr. Ramón García Septién, M. D. We will deal with the topic of insufficiency, or kidney failure, which is a condition in which the kidneys lose the ability to eliminate waste from the blood and equilibrate the balance of fluids.

Chronic Renal Failure Also categorized: CKD (chronic kidney disease). More than 200,000 cases a year in the U.SIt has no cure, but treatment can help. Needs a medical diagnosis. Laboratory tests or MRIs are always necessary. Can last years or a lifetime. The kidneys filter waste and excess fluid from the blood. When the kidneys fail, waste accumulates. Symptoms appear slowly and are not specific to the disease. Some people present no symptoms at all and are diagnosed by a laboratory analysis where we evaluated the values of creatinine in the blood, urea, uric acid, and glomerular filtration.

Affected ages From 0–18 very rare, 19–40 common, and from 41–60+ is very common.

Causes of chronic renal insufficiency - Diabetic nephropathy or diabetic kidney disease. - Hypertensive damage of nephropathy or of the kidney caused by persistent high blood pressure. - Glomerulonephritis in the long run. - Polycystic kidney disease.

Acute renal insufficiency The kidneys stop filtering waste from the blood suddenly. More than 200,000 cases a year in the United States. You need a medical diagnosis. Recovery usually takes several days or weeks. It can be deadly. It is more common in people suffering from critical diseases and are now hospitalized, and in the majority of cases, a hemodialysis is the immediate treatment. The symptoms : are lower urine flow, swelling due to fluid retention, nausea, fatigue, and shortness of breath. Sometimes, symptoms may be mild or not occur at all. In addition to addressing the underlying cause, treatment includes fluid intake, use of medications and dialysis, as mentioned above.

Affected ages:

Between 0–2 very rare, 3–5 very infrequent, 6–40 little frequent, and 41–60+ is more common. Critical condition: consult a doctor for assistance. Causas de insuficiencia renal aguda: - Acute tubular necrosis (ATN) - Autoimmune kidney disease - Blood clot due to cholesterol (cholesterol embolism) - Decreased blood flow due to blood pressure too low., burns, dehydration. All patients are advised that periodic checks, especially patients with chronic diseases. Call us at the number: 305 556 9200 for an appointment.

Blessings

55


56


La importancia de consumir agua beneficios incalculables

The Importance of Consuming Water: Incalculable Benefits

A nivel renal y del tracto urinario: previene la formación de cálculos renales así como también la adecuada eliminación de éstos en personas susceptibles a formarlos y disminuye la posibilidad de desarrollar infecciones urinarias.

At the renal and urinary tract levels: prevents the formation of kidney stones, as well as the adequate elimination of them in individuals susceptible to form them, and reduces the possibility of developing urinary tract infections.

- En el corazón: Reduce el riesgo de problemas cardiacos disminuyendo el índice de problemas cardiovasculares.

In the heart: reduces the risk of heart problems, decreasing the rate of cardiovascular problems.

- A nivel osteomuscular: ayuda a mantener lubricadas las articulaciones y los músculos previniendo de esa manera los calambres y evita la fatiga muscular. - En la cavidad bucal: aumenta las sustancias para el control de bacterias en la boca y que se encuentran en la saliva; evitando la gingivitis (inflamación de encías), caries y otras enfermedades de la boca. - A nivel bronquial y pulmonar: disminuye las probabilidades de infecciones virales como la gripe común o la influenza, infecciones bacterianas y la posibilidad en los asmáticos, de sufrir un ataque agudo debido a que ésta hidrata las mucosas que recubren la nariz, garganta bronquios y pulmones. - Finalmente diversos estudios científicos han concluido que la ingesta de agua en cantidades apropiadas, reduce un 45%, el riesgo de colon y a la mitad las probabilidades de desarrollar cáncer de la vejiga; debido a que la deficiente hidratación concentra mayor cantidad de sustancias tóxicas y cancerígenas en esos órganos.

At the musculoskeletal level: helps maintain lubricated joints and muscles thus preventing cramps, and it prevents muscle fatigue. In the oral cavity: increases substances for the control of bacteria in the mouth and found in saliva, preventing gingivitis (gum inflammation), cavities and other diseases of the mouth. At the bronchial and pulmonary level: decreases the probabilities of viral infections like the common cold or influenza, bacterial infections and the possibility in asthmatics of suffering an acute attack, since this moisturizes the mucous membranes lining the nose, throat, bronchi, and lungs. At the level of skin: keeps the skin soft and hydrated, keeps your hair shiny, and your nails healthy. Finally, several scientific studies have concluded that the intake of water in appropriate amounts reduces by 45% colon risk and reduces in half the odds of developing cancer of the bladder, since poor hydration concentrates greater amount of toxic and carcinogenic substances in those organs.

57


Llegaron hace un año y conquistaron al público con un estilo diferente. Ya se le suman 52 programas transmitidos en vivo y más de mil preguntas realizadas.

They arrived a year ago and conquered the audience with a different style. Already, there are 52 programs transmitted live and more than a thousand questions conducted.

Su objetivo primordial es brindar durante 50 minutos un programa radial, donde sus participantes tengan la oportunidad de interactuar, respondiendo preguntas de la Biblia.

Its primary objective is to provide a 50-minute radio program, where its participants have the opportunity to interact, answering questions of the Bible.

La periodista panameña Melissa Henry y el ministro colombiano Camilo Gómez, han logrado llegar al corazón de miles de oyentes todos los viernes a las 7pm a través de Almavision Miami 87.7 FM.

The Panamanian journalist Melissa Henry and the Colombian Minister Camilo Gomez have accomplished reaching the heart of thousands of listeners every Friday at 7pm through Almavision Miami 87.7 FM.

En este nuevo ciclo del 2017, los presentadores anhelan llegar a más público y han tomado el lema “La Conquista”.

In this new cycle of 2017, the presenters yearn to reach more audiences and have taken the theme “The Conquest.”

Históricamente, en la Biblia encontramos varias CONQUISTAS alcanzadas por sus líderes, vale la pena destacar uno de ellos; Josué y Caleb. Dos jóvenes optimistas y con espíritu de conquista confiando en su Dios que los liberó de Egipto.

Historically, in the Bible we find several CONQUESTS reached by their leaders. It is worth highlighting one of them. Joshua and Caleb. Two optimistic young men with the spirit of conquest, trusting in their God who delivered them from Egypt.

El reporte de los otros 10 es negativo pero quiero que escuches de sus labios los que ellos dos dijeron: “Y Josué hijo de Nun y Caleb hijo de Jefone, que eran de los que habían reconocido la tierra, rompieron sus vestidos, y hablaron a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: La tierra por donde pasamos para reconocerla, es tierra en gran manera buena. Si Jehová se agradare de nosotros, él nos llevará a esta tierra, y nos la entregará; tierra que fluye leche y miel.”

58

The report of the other 10 is negative, but I want you to hear it from their lips what those two said: “But Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were among those who had spied out the land, tore their clothes; and they spoke to all the congregation of the children of Israel, saying: “The land we passed through to spy out is an exceedingly good land. If the LORD delights in us, then He will bring us into this land and give it to us, ‘a land which flows with milk and honey.”


“La vida la disfrutan aquellos que cultivan un verdadero espíritu de conquista y van por sus sueños y objetivos hasta alcanzarlos. Los que se sienten derrotados y solo miran lo negativo de sus vidas, nunca conquistarán nada.” Nos indicó la presentadora Melissa.

“Those who cultivate a true spirit of conquest enjoy life and go after their dreams and goals till they achieve them. Those who feel defeated and only look at the negative side of their lives will never win anything,” Melissa, the presenter, indicated us.

Para el ministro Camilo: “la batalla real no es contra nuestro projimo o hermano, la batalla real es contra nosotros mismos, contra nuestro orgullo, pereza, contra el desinterés por conocer más de aquel que creó todo para nosotros, con el fin de establecernos como conquistadores de su reino”.

For Minister Camilo, “The real battle is not against our neighbor or brother; the real battle is against ourselves, against our pride, laziness, against the disinterest to know more about the One who created everything for us with the end of establishing us as conquerors of His Kingdom.”

Jesús es uno de los más importantes conquistadores de la historia; con su ejemplo de vida, obras y enseñanzas, nos permite querer llegar a mas corazones con su humildad.

Jesus is one of the most important conquerors of history. With His example of life, works and teachings, it allows us to want to reach more hearts with His humility.

Durante el programa de Batalla Bíblica, usted tiene la oportunidad de participar en vivo, con su familia, amigos y hermanos en Cristo.

During the program Biblical Battle, you have the opportunity of participating live with your family, friends and brothers in Christ.

En este primer año, los testimonios de los participantes han sido muy valiosos ya que para ellos es más importante responder correctamente las tres preguntas. Un conquistador es alguien que logra entender el llamado y propósito por el cual fue creado y a pesar de lo duro del camino prefiere morir antes que abandonarlo. Esta es la visión de Batalla Bíblica.

In this first year, the testimonies of the participants have been very valuable since for them it is more important to answer correctly the three questions. A conqueror is someone who manages to understand the call and purpose for which he was created and despite the hard road prefers to die than abandon it. This is the vision of Biblical Battle.

Los presentadores coinciden que todos tenemos un espíritu conquistador y eso es lo que ellos, a través del micrófono todos los viernes, quieren transmitirle a su público en Almavisión Radio 87.7 FM, en Televisión Canal 54.3, señal abierta en el internet y en las redes sociales.

The presenters agree that we all have a conqueror spirit and that is what they, through the microphone every Friday, want to transmit to their audience in Almavision Radio 87.7 FM, on television Channel 54.3, open signal on the Internet and on social networks.

59


60


61


62



64



66


67





71


72


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.