Agoprofil Magazine - WIDEOPEN n1

Page 1

WIDEOPEN

N1 2020

Agoprofil semiannual magazine


WIDEOPEN N1 2020

Agoprofil semiannual magazine


N°1/2020

4

EDITORIAL/ editoriale

ARTISAN PASSION/ passione artigiana

8

LOGO RESTYLING/ riedizione logo

22

24

28

32

SINTESI CATALOGUE/ catalogo Sintesi

BESPOKE /su misura

TOUCH FINISHINGS/ finiture Touch

WIDEOPEN

10

TABLE OF CONTENTS

6

THE GATE OF THE MEDITERRANEAN/ la porta del mediterraneo

HEALTHY FINISHING/ finitura HEALTHY

3


Intro

EDITORIAL EDITORIALE

There are those who close the doors and those who open them. And then there are those who open them wide. An open door will allow you to go out, but it also welcomes everyone to enter. Just like this, our magazine Wideopen is an invitation to look inside our company, understand how we work, and discover the range of products in our catalogue as well as the latest news and projects in progress.

C’è chi chiude le porte, c’è chi le apre. E c’è chi le spalanca. Wideopen in inglese. Una porta aperta al massimo lascia libero chi vuole uscire, ma è anche un’esortazione ad entrare dove tutti sono i benvenuti. Così, il nostro magazine Wideopen, è un invito a guardare dentro la nostra azienda, a capire come lavoriamo, a scoprire la gamma di prodotti a catalogo, le ultime novità e i progetti in corso.

The recent months have been difficult for everyone, because we were required to stay at home for the good of the whole Nation. The doors kept us safe inside our homes that have become our shelters and nests for several weeks. They delimited our space, keeping us apart, but also united. We would open them to run into the garden or to the balconies to sing. We would close them to reach the rooms turned into home offices and online classrooms. We learned to live like this. But now more than ever, we open the doors wide open and get back on our way, carefully, but with courage.

I mesi che abbiamo superato sono stati difficili per tutti, perché siamo stati chiamati a stare in casa per il bene della Nazione intera. Le porte ci hanno tenuto al sicuro dentro alle nostre abitazioni che sono diventate un rifugio, un nido per diverse settimane. Hanno delimitato gli spazi, tenendoci distanti, ma uniti. Le aprivamo per correre in giardino o sui balconi a cantare. Le chiudevamo per raggiungere le stanze diventate ufficio o aule per seguire le lezioni on line. Abbiamo imparato a vivere così. Ma ora più che mai, abbiamo voglia di spalancare le porte per ripartire cautamente, ma con coraggio.

From the pages of Wideopen we welcome you to the Agoprofil World, where the quality, competence and customer care made in Italy are the cornerstones that guide us in our work.

Dalle pagine di Wideopen vi diciamo benvenuti nel mondo Agoprofil dove qualità made in Italy, competenza e attenzione al cliente, sono i punti fermi che ci guidano nel nostro lavoro.

4


Intro

WIDEOPEN IS AN INVITATION TO LOOK INSIDE OUR COMPANY AND UNDERSTAND HOW WE WORK, DISCOVER THE RANGE OF PRODUCTS IN OUR CATALOGUE, THE LATEST NEWS AND PROJECTS IN PROGRESS, WHO WE ARE AND WHAT WE KNOW HOW TO DO BEST. WIDEOPEN, È UN INVITO A GUARDARE DENTRO LA NOSTRA AZIENDA, A CAPIRE COME LAVORIAMO, A SCOPRIRE I NOSTRI PRODOTTI, LE ULTIME NOVITÀ E I PROGETTI IN CORSO, CHI SIAMO E QUELLO CHE SAPPIAMO FARE. 5


ARTISAN PASSION PASSIONE ARTIGIANA MODERN PRODUCTS THAT MAINTAIN THE ANCIENT SMELL OF WOOD AND THE IMPRINT OF A TR ADITION THAT LASTS OVER TIME PRODOTTI ATTUALI CHE CONSERVANO IL PROFUMO ANTICO DEL LEGNO E L‘IMPRONTA DI UNA TR ADIZIONE CHE DUR A NEL TEMPO

6


ENGLISH

Since its foundation, with the production of guaranteed and certified high-quality interior doors and wood panelling, our company has been able to stand out and reach a prestigious position in the national and international markets. Our professionalism is “Made in Italy“ - from design to realization -, faithful to its origins and handed down for almost fifty years, but also able to innovate and renew itself with creativity, research with great attention to health and environment. Our work starts by selecting type of woods and materials with love and then exercises top quality control in all stages of processing, aiming to become more and more eco-friendly.

Every single product is given handcrafted care, just as it was in the small carpentry workshop, opened in 1972 by Cavalier Francesco Agosto. And today, also thanks to the entrepreneurial courage and competence shared by sons Marco and Ornella Agosto, that workshop has become a growing company present in different parts of the World. Our doors and panelling continue to be appreciated and chosen as an element of style and furniture for the story they tell and their great aesthetic value and functionality.

ITALIANO

Fin dalla sua fondazione, con la produzione di porte da interni e boiserie di elevata qualità garantita e certificata, l’azienda ha saputo distinguersi e raggiungere una posizione di prestigio nel mercato nazionale e in quelli internazionali. Una professionalità „Made in Italy“ - dalla progettazione alla realizzazione - fortemente ancorata al territorio e tramandata da quasi cinquant’anni, ma capace di innovarsi e rinnovarsi con creatività, ricerca, e con grande attenzione per l’ambiente e la salute. L’opera inizia dalla scelta dei legni e dei materiali selezionati con amore e prosegue con il massimo controllo in tutte le fasi della lavorazione che puntano ad essere sempre più ecocompatibili.

Ad ogni singolo prodotto viene riservata cura artigianale, esattamente come avveniva nel piccolo laboratorio di falegnameria, aperto nel 1972 dal cavalier Francesco Agosto E oggi, anche grazie al coraggio imprenditoriale e alla competenza che accomunano i figli Marco e Ornella Agosto, quel laboratorio è diventato una realtà in crescita e presente in diverse parti del mondo. Le porte e le boiserie continuano ad essere apprezzate e scelte come elemento di stile e di arredo per la storia che raccontano, per il loro grande pregio estetico e la funzionalità.Prodotti attuali che conservano il profumo antico del legno e l‘impronta di una passione che dura nel tempo.

7


LOGO RESTYLING RESTYLING LOGO SAME QUALITY, SAME VALUES, SAME COMMITMENT; A NEW LOGO STESSA QUALITÀ, STESSI, VALORI, STESSO IMPEGNO; UN NUOVO LOGO.

With the recent redesign of our historical brand, we decided to highlight the name of the company, deeply linked to our roots. A discreet but meaningful intervention. As opposed to the widespread fashion that highlights graphic elements or distinctive signs, we wanted to emphasize the name that has always identified our company. A legacy we are proud of. Con il recente restyling del nostro marchio storico abbiamo deciso di evidenziare il nome dell‘azienda, profondamente legato alle nostre radici.Un intervento discreto ma significativo. Contrariamente ad una moda diffusa che premia elementi grafici o segni distintivi, noi abbiamo voluto sottolineare il nome che da sempre identifica l‘azienda. Un retaggio di cui siamo orgogliosi.

8


9


SINTESI: A SELECTION OF OUR BEST PRODUCTS

10

SINTESI: IL MEGLIO DELLA NOSTRA PRODUZIONE


A selection of our top models. Pages dedicated to best sellers and products that have become icons. The catalogue “Sintesi“ is a flexible and valuable tool available to designers, architects and end users. An anthology of our main offers and available finishings to be combined with the best opening systems. Suggestions selected and designed for both contract and residential sectors.

11

Una selezione dei modelli di punta. Pagine dedicate ai best seller e i prodotti diventati icone. Il catalogo „Sintesi“ è uno strumento agile e prezioso a disposizione di progettisti, architetti e utenti finali. Un’antologia delle nostre principali proposte da declinare nelle finiture disponibili e da abbinare ai sistemi di apertura migliori. Suggerimenti selezionati e pensati sia per il mondo contract che per quello residenziale.


FUN FAIRY

The watchword is fun. To the elegance and sobriety of the most classic lines, the Fun collection responds with exuberance and creativity. The pleasure of choosing the colour, the finishing and why not, also the decoration is all in the customer’s hands. Just be inspired and a door becomes a masterpiece on which to draw, colour, imprint according to one’s taste. This is how unique creations are born, able to fit into the space to be furnished and attract looks, with audacity and imagination. La parola d’ordine è divertimento. All’eleganza e alla sobrietà delle linee più classiche, la collezione Fun risponde con esuberanza e creatività. Il piacere di scegliere il colore, la finitura e perché no, anche la decorazione è tutto in mano al cliente. Basta lasciarsi ispirare e la porta diventa un’opera d’arte su cui disegnare, colorare, imprimere il proprio gusto. Nascono così creazioni uniche, capaci di inserirsi nello spazio da arredare e di attirare gli sguardi su di sé, con audacia e fantasia.

12


FAIRY The fun flows fast, silent and on a hidden track. The FAIRY opening system offers an elegant and functional solution; it optimizes space and lets the door be the main attraction. Il divertimento scorre veloce, silenzioso e su binario nascosto. Il sistema di apertura FAIRY offre una soluzione elegante e funzionale: ottimizza lo spazio e lascia che la porta sia protagonista

13


YUNA

YUNA Creativity, modernity and fun, these are some of YUNA’s features Creatività, modernità e allegria, questi sono alcuni dei caratteri di YUNA

14


YUNA Self Finishing

Always getting noticed, but discreetly. Rigorous style and elegance distinguish the doors of the YUNA collection. Clean and essential lines that can accommodate original wood essences, glass or just your own colour chosen to match the walls, for a finishing absolutely customizable to blend in with your space. Farsi notare sempre, ma con discrezione. Sono lo stile rigoroso e l’eleganza, a contraddistinguere le porte della collezione YUNA. Tratti puliti ed essenziali che sanno accogliere originali essenze legnose, vetro o fare proprio il colore scelto per le pareti, per una finitura assolutamente personalizzabile e per una fusione totale con lo spazio.

YUNA: Finitura Laccato Bianco White Lacquared finishing 15


TWIN

TWIN: LINEAR DESIGN AND NATURALNESS RESEARCH TWIN: DESIGN LINEARE E RICERCA DELLA NATURALEZZA Combines polite contemporary taste with the essential. Unisce il gusto contemporaneo educato all’essenziale.

Two opposites that complement each other and form new, contemporary and constantly moving lines. Open-pore brushed wood next to lacquered wood. An alternation that gives rhythm to the surface, creates always different chiaroscuros and original geometries. The TWIN collection is the product of perfect knowledge of the materials that become decor and give life to doors to be admired. Due opposti che si completano e formano linee nuove, contemporanee e in continuo movimento. Il legno spazzolato laccato si accosta al legno laccato liscio, a poro aperto. Un’alternanza che dà ritmo alla superficie, crea chiaroscuri sempre diversi e geometrie inedite. La collezione TWIN è il prodotto della perfetta conoscenza dei materiali che diventano decori e danno vita a porte da ammirare.

16


17


INLAY

INLAY HarlocK

INLAY: MINIMAL CHARM INLAY: FASCINO MINIMALE Simplifying also mean adding lightnes Semplificare, vuol dire anche aggiungere leggerezza

Clean lines and a refined spirit. It is the result of the union between design and INLAY quality, a minimal and versatile interior door. Its discreet and elegant charm can coordinate with panelling that furnishes and defines your living spaces, becoming part of it. But it is also comfortable in a space where it stands out as the main attraction. ia quatiati aloimim.

Linee nette e spirito ricercato. Nasce dall’unione tra design e qualità INLAY, una porta da interni minimal e versatile. È capace di coordinarsi con fascino discreto ed elegante in una boiserie che arreda e definisce gli spazi; ne diventa parte integrante. Ma è a suo agio anche inserita in un ambiente, in cui spicca da protagonista. tatempo rporia quatiati aloimim.

18


INLAY

INLAY Flat 44

19


INLAY

WAVE CREATIVITY MEANS INVENTING CREATIVITÀ È INVENTARE Creativity means inventing, experimenting, growing, breaking the rules and having fun. The opposite of déja vu exists. It’s called “ jamais vu“. Our passion has always been to play with wood essences. Wood communicates warmth, spontaneity and kindness. And when it starts to show its flaws and cracks, you realize that it is not inanimate material, but a living being thatkeeps on changing. Creatività è inventare, sperimentare, crescere, rompere regole, e divertirsi. Esiste il contrario di déja vu. Lo chiamano jamais vu. Da sempre la nostra passione è quella di giocare con le essenze legnose. Il legno comunica calore, naturalezza, gentilezza. E quando comincia a mostrare difetti e imperfezioni, capisci che non è un materiale inanimato, ma un essere che vive e si trasforma.

20


21


Our Bespoke

22


Il nostro „su misura“

Opening systems, materials and finishings are essential to fit to every taste and needs. From the most functional to the most sophisticated, AGOPROFIL® is in continuous development to provide the best solutions for bespoke products. Sistemi di apertura, materiali e finiture sono essenziali per adattarsi ad ogni gusto e necessità. Dal più funzionale al più sofisticato, AGOPROFIL è in continuo sviluppo per fornire le migliori soluzioni per prodotti su misura. atempo rporia quatiati aloimim.

23


Our TOUCH finishings

EXCLUSIVE MATERIALS FOR UNIQUE DOORS

The materials are chosen with care and passion, whilst the essences are selected for their peculiar characteristics. Wood is alive, that’s why it changes and each piece is unique. The finishings made available by Agoprofil for each product in the catalogue meet the most varied tastes and styles, and they have always the advantage of enhancing the uniqueness of the material. For wooden doors to „look at with your eyes and hands”.

I materiali sono scelti cura e con passione, le essenze selezionate per le caratteristiche. Il legno è vivo, per questo cambia ed ogni pezzo è unico. Le finiture proposte da Agoprofil per ogni prodotto a catalogo sono a disposizione per soddisfare i gusti e gli stili più svariati, ma hanno sempre il pregio di esaltare l’unicità della materia. Per porte in legno da guardare con gli occhi e con le mani.

24

MATERIALI ESCLUSIVI PER PORTE UNICHE


FINITURE TOUCH TOUCH FINISHINGS

25


Our TOUCH finishings

Frassino Quartz Touch

Frassino Ardesia Touch

Frassino Cappuccino Touch

Frassino Thermo Touch

Frassino Glam Touch

Frassino Carbon Touch

Frassino Cool Touch

Frassino Poro Touch

Canaletto Ardesia Touch

Canaletto Quartz Touch

Canaletto Cool Touch

Canaletto Carbon Touch

Canaletto Naturale Touch

Canaletto Light Touch

Canaletto Cappuccino Touch

Canaletto Thermo Touch

Rovere Ardesia Touch

Rovere Quartz Touch

Rovere Carbon Touch

Rovere Cool Touch

Rovere Vaniglia

Rovere Naturale Touch

Rovere Cappuccino

Rovere Thermo Touch

Laccato RAL 7047 Touch

Laccato Sabbia NCSS-1505-Y50R Touch

Laccato Ecru Touch

Laccato Londra Touch

Laccato Dakar Touch

Laccato Tortora Touch

Laccato Land Touch

Laccato Bianco Ago Touch

26


Le nostre finiture TOUCH

Natural eco-friendly treatment with waterbased painting process that enhances the materiality of the wood essence and comes with a totally matt finish. While ensuring the washability and protection of the treated surfaces, it does not compromise the natural characteristics of the wood

Trattamento naturale e green con processo di verniciatura a base acqua, esalta la matericità dell’essenza legnosa e si presenta con una finitura totalmente opaca. Pur garantendo la lavabilità e la protezione delle superfici trattate non compromette le caratteristiche naturali del legno

27


MALTA Showroom

Malta, crossroads of ancient routes and a transit point in the Mediterranean for the exchange of goods and cultures. In this cosmopolitan setting, ancient but constantly changing, Agoprofil wanted to be present with an important showcase to display collections and flagship products. In Birkirkara city there is a new showroom now; a project created in collaboration with Comforabita doors&window, a company founded in Malta in 2019 that deals with the marketing of interior doors, fixtures, windows and shutters that best represent the Made in Italy on the international scene.

Phoenicians, Romans, Arabs and Britons have passed through here, leaving traces in the language, culture and artistic heritage of the islands. However, what has never changed is that Malta, in the past as today, is a landmark for trade and exchange. It is the gateway to the Mediterranean. From here you enter Europe and you also leave to reach other continents. For this reason, Agoprofil has chosen to have a showroom in one of the most important areas of the country, a refined space perfect in every detail, an ambassador of the “Made in Italy“ in a constantly evolving melting pot.

The archipelago, although small, has a thousand-year history linked inextricably to that of the Mediterranean Sea.

NEW SHOWROOM IN MALTA

THE “GATE” OF THE MEDITERRANEAN LA PORTA DEL MEDITERRANEO

28


Showroom MALTA

29


MALTA Showroom

Malta,crocevia di antiche rotte, punto di transito nel Mediterraneo per lo scambio di merci e di culture. In questo scenario cosmopolita, antico, ma in continua trasformazione, Agoprofil ha voluto essere presente, con una vetrina importante per esporre collezioni e prodotti di punta. Nella città di Birkirkara ora c’è un nuovo showroom. Un progetto realizzato in collaborazione con Comforabita doors&window, una realtà nata a Malta nel 2019 che si occupa della commercializzazione di porte per interni, infissi, serramenti e sistemi oscuranti che meglio rappresentano il Made in Italy nel panorama internazionale.

30


Showroom MALTA

L‘arcipelago, anche se piccolo, vanta una storia millenaria legata indissolubilmente a quella del Mare Nostrum. Sono passati da qui, Fenici, Romani, Arabi e Britannici lasciando ognuno le proprie tracce nella lingua, nella cultura e nel patrimonio artistico delle isole. Ma quello che non è che mai cambiato è il fatto che Malta, in passato come oggi, è un punto di riferimento per gli scambi e il commercio. È la porta d‘accesso del Mediterraneo. Da qui si entra si entra in Europa e da qui si parte per raggiungere altri continenti Per questo Agoprofil ha scelto di essere presente con uno showroom. Nell’esposizione di Birkirkara, in uno spazio ricercato e curato in ogni dettaglio, ci sono in mostra le collezioni e gli ultimi prodotti lanciati sul reato, ma anche l‘innovativa artigianalità di Agoprofil, ambasciatrice per il „Made in Italy“ apprezzato nel mondo.

31


Our antibacterical finishing

POPOLAZIONE B AT T E R I C A BACTERIAL P O P U L AT I O N VERNICE IGIENIZZANTE S A N I T I Z I N G VA R N I S H

32


La nostra finitura antibatterica

HEALTHY: NATURAL BARRIER BARRIERA NATURALE Beautiful and functional, the Agoprofil designer doors are also safe Non solo belle, funzionali e di design. Le porte Agoprofil sono anche sicure.

A NATURAL BARRIER AGAINST GERMS AND BACTERIA. „HEALTHY“, the new protective finish enriched with silver ions, was born from the most innovative research on materials, colours and paints. The doors in WOOD and LAMINATE thus become your first ally for a house always thoroughly cleaned and to ensure a truly healthier and safer environment, for carefree living. Request your AGOPROFIL or EXEA doors with the HEALTHY certificate today BARRIERA NATURALE CONTRO GERMI E BATTERI Dalla ricerca più innovativa sui materiali, sui colori e sulle vernici è nata “HEALTHY”, la nuova finitura protettiva arricchita con ioni di argento. Le porte in LEGNO e LAMINATO diventano così il tuo primo alleato per avere una casa sempre pulita a fondo ed assicurare un ambiente veramente più sano e sicuro, dove vivere serenamente. Richiedi le tue porte AGOPROFIL o EXEA con il certificato HEALTHY

33


AGOPROFIL S.p.a. Regione Rossi N°1 12060 Belvedere Langhe (CN) Italia CONTACTS: TEL: (+39) 0173.74.30.03 FAX: (+39) 0173.79.70.39 info@agoprofil.com www.agoprofil.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.