WIDEOPEN
N2
Agoprofil semiannual magazine
WIDEOPEN N2 4
N°1/2021
Agoprofil semiannual magazine
EDITORIAL/ editoriale
EDITIONS CATALOGUE/ catalogo Editions
8
DESIGNER/ designer
20
22
TABLE OF CONTENTS
6
NEW FINISHINGS/ nuove finiture
ZERO-WALL SYSTEM / sistema Zero-Wall
26
WIDEOPEN
32
VIRTUAL TOUR/ virtual tour
DISCOVER AND FOLLOW US/ scoprici e seguici
3
Intro
EDITORIAL EDITORIALE
It‘s been a year since our lifestyle habits were forced to change. Months of tension and uncertainty, but during which we have never stopped, animated by a desire to start again even stronger than before.
È passato oltre un anno da quando le nostre abitudini di vita sono state costrette a cambiare. Mesi di tensioni e incertezze, durante i quali non ci siamo mai fermati, animati da una volontà di ripartire ancora più forte di prima.
A desire that we have transformed into reality into reality, giving life to a renewed range of products. Wideopen is the right place to discover it: an open door to our company, who we are and our work, characterized by a spirit of experimentation and a constant search for novelty. A review of collaborations and unpublished contents, created with commitment and passion.
Un desiderio che abbiamo tradotto in realtà, dando vita a una rinnovata offerta di prodotti. Wideopen è il luogo giusto per scoprirla: una porta aperta sulla nostra azienda, su chi siamo e sul nostro lavoro, contraddistinto da spirito di sperimentazione e da una ricerca costante di novità. Una rassegna di collaborazioni e contenuti inediti, realizzata con impegno e passione.
The meaning of Wideopen is to open up our reality and to invite you to discover us! So, let your mind wonder and get yourselves transported into the environments created specifically by our doors, which change the elements of space, giving life to an infinity of images and possibilities. Agoprofil’s intention is to let you explore them.
Aprire completamente la nostra realtà, invitare a scoprirci, è questo il significato di Wideopen: spalancare la mente e lasciarsi trasportare negli ambienti creati appositamente dalle nostre porte, che riconfigurano gli elementi dello spazio, dando vita a un’infinita possibilità di immaginari. L’intento di Agoprofil è quello di farveli esplorare.
The world of constant growth and update, whose philosophy, though, stands firmly on the values that have always guided us: quality of design and of the materials used, and customized design solutions.
Un mondo in costante aggiornamento, ma la cui filosofia resta salda nei valori che da sempre ci guidano: qualità della progettazione e dei materiali impiegati e personalizzazione delle soluzioni.
4
Intro
WIDEOPEN IS AN OPEN DOOR TO OUR COMPANY, ALWAYS IN CONSTANT SEARCH FOR NEW CHALLENGES AND OPPORTUNITIES TO CREATE INNOVATIVE AND AVANTGARDE PRODUCTS.
WIDEOPEN È UNA PORTA APERTA SULLA NOSTRA AZIENDA,SEMPRE IN COSTANTE RICERCA DI NUOVE SFIDE E OPPORTUNITÀ PER REALIZZARE PRODOTTI INNOVATIVI E ALL’AVANGUARDIA. 5
EDITIONS: DESIGN COLLECTIONS
6
New Editions collection, is the flagship of our production. Born from a collaboration with five interpreters of Italian and international design, its products aim to reinvent the way of conceiving and living the space. Elegant wall decorations, the doors that have become the absolute protagonists, presented in multiple various shapes and configurations:compositional elements that characterize each environment, customizing it in a unique and tailored way, according to the needs and preferences of the customer.
La nuova collezione Editions è il fiore all’occhiello della nostra produzione. Nata da una collaborazione con cinque interpreti del design italiano e internazionale, i suoi prodotti mirano a reinventare il modo di concepire e vivere lo spazio. Eleganti decorazioni a parete, sono le porte ad essere le protagoniste assolute, declinate in forme e configurazioni sempre diverse: elementi compositivi che caratterizzano ogni ambiente, personalizzandolo in modo unico e su misura, in base alle esigenze e ai gusti del cliente.
7
EDITIONS DESIGNER
These are the faces that gave life to Editions: contemporary designers of international level whose different visions are recognizable in the lines, colors and materials of this extremely multifaceted project. Emmanuel Gallina, with a double French and Italian influence, Matteo Ragni, winner of two Compasso d‘Oro, Andrea Maffei, master of numerous architectural creations, Luca Nichetto, whose projects have strong international footprint, Efrem Bonacina, capable to move smoothly between design and art direction. Already accomplices of past collaborations, they were chosen as ambassadors of Made in Italy, interpreters of a well-defined idea of design and proponents and promoters of creative ethics with innovative and daring aspects.
Emmanuel Gallina
Matteo Ragni
8
Andrea Maffei
Luca Nichetto
Efrem Bonacina Sono questi i volti che hanno dato vita a Editions: designers contemporanei dal calibro internazionale le cui differenti visioni sono riconoscibili nelle linee, nei colori e nei materiali di questo progetto estremamente poliedrico. Emmanuel Gallina, dalla doppia influenza francese e italiana, Matteo Ragni, vincitore di due Compasso d’oro, Andrea Maffei, artefice di numerose creazioni architettoniche, Luca Nichetto, i cui progetti risentono di una forte eco internazionale, Efrem Bonacina, capace di muoversi fluidamente tra design e art direction. Già complici di passate collaborazioni, sono stati scelti in quanto ambasciatori del made in Italy, interpreti di un’idea ben definita di design e fautori di un’etica creativa dagli aspetti innovativi e audaci.
9
GALLES
EMMANUEL GALLINA GALLES The language of fashion appears on our walls! The idea is to “dress up” the walls by decorating them with a pattern inspired by the classic Prince of Wales decoration. This iconic model offers a twined texture, which declined on vertical surfaces brings rhythm and emphasis to the interior spaces. A special attention has been paid to the realization of the relief details that characterize the product. The result is an atmosphere with a strong and sophisticated personality. Il linguaggio della moda appare sui nostri muri! L’idea è di “vestire” le pareti decorandole con un pattern ispirato al classico motivo Principe di Galles. Questo modello iconico offre un disegno a righe intrecciate, che declinato sulle superfici verticali porta ritmo ed enfasi agli spazi interni. Una particolare attenzione è stata dedicata alla realizzazione dei dettagli in rilievo che caratterizzano il prodotto. Il risultato: un’atmosfera dal carattere deciso e inconfondibilmente raffinato.
10
11
12
CROSS
MATTEO RAGNI CROSS Sym m etries and ge o m etries are the main characteristics of Cross, a collection that enhances the graphic elements of the project, where modularity and sign are the absolute protagonists. A pattern that emphasizes and highlights the contrasts between the different grains of wood: ordered and compound geometries, in which each part fits in a coherent and harmonious way. The lines divide the space into fluid and recombinable modules. A configuration with an elegant appearance that creates an effect of brightness and visual lightness. The modular elements, simply cut and reassembled in different positions, generate a play of tones and contrasts while minimizing the waste of material in processing. Incroci, simmetrie e giochi geometrici sono le caratteristiche di Cross, una collezione che esalta l’elemento grafico del progetto, dove la modularità e il segno sono protagonisti assoluti. Un pattern che sottolinea e risalta i contrasti tra le diverse venature del legno: geometrie ordinate e composte, in cui ogni parte combacia in modo coerente e armonico. Le linee suddividono lo spazio in moduli fluidi e ricomponibili. Una configurazione dalla fisionomia elegante che crea un effetto di luminosità e leggerezza visiva. Gli elementi modulari, semplicemente tagliati e ricomposti in posizioni diverse, generano un gioco di toni e contrasti riducendo al minimo gli sprechi di materiale nella lavorazione.
13
AMA
ANDREA MAFFEI AMA Point, line, surface. This is what Kandinsky wrote in his manifesto that changed the history of art. A pattern based on a symmetry of points that turns the door in an abstract sense towards the metaphysics of form. In music, in gestures, in thought, simple or complex rhythms recur; as in architecture, where the rhythm of columns and windows helps to outline spaces and places. The constant and symmetrical rhythm of points defines the door by transforming it into a reference element that condenses the geometric tensions of the space in which it is located. Punto, linea, superfice. Così scriveva Kandinsky nel suo manifesto che ha cambiato la storia dell’arte. Un pattern basato su una simmetria di punti che tramuta la porta in senso astratto verso la metafisica della forma. Nella musica, nei gesti, nel pensiero, ricorrono ritmi semplici o complessi; come in architettura, dove il ritmo delle colonne e delle finestre contribuisce a definire spazi e luoghi. Il ritmo costante e simmetrico dei punti definisce la porta trasformandola in un elemento di riferimento che condensa le tensioni geometriche dello spazio in cui si trova.
14
15
16
JUMBLE
LUCA NICHETTO JUMBLE Following the path of the optical experiments of modern and contemporary painting, Jumble is a modular pattern that translates the graphic elements into a timeless design. Inspired by the freedom of the creative act, a series of modules can be composed at will to create a variety of customized shapes and patterns. Surfaces matched up with different textures and chromatic combinations are crossed by grooves that reveal the color of the underlying layer, enriching the composition with depth and inviting to compose asymmetrical geometries. A pattern able to build fluid combinations that gives an effect of dynamism to the interiors. Seguendo il percorso degli esperimenti ottici della pittura moderna e contemporanea, Jumble è un pattern modulare che traduce gli elementi grafici in un design senza tempo. Ispirandosi alla libertà dell’atto creativo, una serie di moduli può essere composta a piacimento per creare una varietà di forme e modelli personalizzati. Superfici accoppiate, con textures e accostamenti cromatici differenti, sono percorse da scanalature che rivelano il colore dello strato sottostante, arricchendo la composizione di profondità e invitando a comporre geometrie asimmetriche. Un pattern in grado di costruire combinazioni fluide che conferisce un effetto di dinamismo agli interni.
17
WAVE
EFREM BONACINA WAVE In the Wave collection the combination of some simple shapes, almost elementary, creates a modular and seamless pattern, a combination that can be repeated endlessly, in a game of joints that draws on the rules of plane geometry. Rigorous lines define a sort of grid on the surface, in search of a rational and harmonious language. Nella collezione Wave l’accostamento di alcune sagome semplici, quasi elementari, crea un pattern modulare e senza soluzione di continuità, una combinazione in grado di ripetersi all’infinito, in un gioco di incastri che attinge alle regole della geometria piana. Linee rigorose definiscono una sorta di griglia sulla superficie, alla ricerca di un linguaggio razionale e armonico.
18
19
LIQUID METAL FINISHING
NEW INDUSTRIAL FINISHING
Surfaces are enriched with new reflections and a metropolitan feeling. An innovative metallic finishing, made with a special mix that contains 75% of metal powder. Varnish is applied in several manual layers and then is left to dry for 48 hours, ensuring durability and light resistance.
Le superfici si arricchiscono di nuovi riflessi e di un carattere metropolitano. L‘innovativa finitura caratterizzata dall‘effetto metallico, viene realizzata con una miscela che contiene al suo interno il 75% di polvere di metallo. La vernice e gli agenti protettivi vengono applicati attraverso più passaggi manuali e vengono successivamente fatti essiccare per 48 ore garantendone la durata e resistenza alla luce.
20
NUOVE FINITURE DAL SAPORE INDUSTRIAL
LIQUID METAL FINISHING
FINITURA METALLO LIQUIDO
21
ZERO-WALL
ZERO-WALL SYSTEM Easy solutions for new spaces; our systems are made with traditional openings or wallflush and feature customizable modules for smaller spaces. Zero-Wall features three design systems to meet any need: Hide, Cloud and Fly
Soluzioni facili per spazi nuovi, i nostri sistemi vengono realizzati con aperture tradizionali o filo muro e sono modulati e personalizzabili per la valorizzazione di piccoli spazi. Zero-Wall presenta tre sistemi studiati appositamente per rispondere a qualiasi esigenza: Hide, Cloud e Fly.
FLY Fly features prominent and thick panels, bringing volume to the walls and thus becoming a unique unmistakable decorative element. Available in different closing systems, without visible structural components, it can be performed in wood and lacquer.
Caratterizzato da spessori evidenti, crea volumi unici a parete diventando un elemento decorativo fortemente riconoscibile. Realizzabili con differenti sistemi di chiusura, senza componentistica strutturale a vista,in essenza legnosa e laccato.
22
ZERO-WALL
Create your space Crea il tuo spazio
23
ZERO-WALL
CLOUD
Create your space
Ideal for closing closets, walk-in closets and nooks; it allows you to make the most out of existing spaces of various types. They can be made with different closing systems, in wood and lacquer, thus uniforming the spaces in the same environment and blending with any other door of any other collection
Ideale per la chiusura di ripostigli, cabine armadio o nicchie, permette di sfruttare al meglio contenitori e vani esistenti di varie tipologie. Realizzabili con differenti sistemi di chiusura, in essenza legnosa e laccato, il tutto per rendere più omogenei gli spazi di un medesimo ambiente integrandoli al meglio con le porte di qualsiasi collezione.
24
ZERO-WALL
Perfectly blendable with any environment, it allows to recreate continuous surfaces. Available in different closing systems, in wood, lacquer, and in rough finish, used for subsequent varnishing and finishing together with the walls.
Perfettamente integrato con ogni ambiente, offre un insieme di continuità delle superfici. Realizzabili con differenti sistemi di chiusura, in essenza legnosa, laccato oppure nella variante grezza per una colorazione omogenea delle pareti.
HIDE
Crea il tuo spazio 25
VIRTUAL TOUR
VIRTUAL TOUR VIRTUAL TOUR
Immerging into virtual space lets you understand every aspect of our productive and creative reality, it’s accessible in any place without time and space limits; available on every platform and device. A technology that allows you to live the spaces and enjoy the atmosphere in which the products come to life.
Un’immersione virtuale per comprendere ogni aspetto della nostra realtà produttiva e creativa, accessibile in qualsiasi luogo senza vincoli di tempo e spazio; disponibile su ogni piattaforma e su ogni dispositivo. Una tecnologia che consente di vivere gli spazi e assaporare l’atmosfera in cui i prodotti prendono vita.
26
VIRTUAL TOUR
27
VIRTUAL TOUR
MEETING ROOM
DOWNSTAIRS
READ CONTEMPORATY CATALOG
i
READ SINTESI CATALOG
i
i READ ATELIER CATALOG
28
VIRTUAL TOUR
HALL
29
UPSTAIRS
30
VIRTUAL TOUR
VIRTUAL TOUR
VIRTUAL TOUR
Enter for a three-dimensional walk through our exhibition spaces, to see and - almost - touch the latest novelties and the most iconic models. A smooth navigation between showroom and production that allows you to have a 360-degree overview of our working areas, our products and latest collections. An emotional journey within a reality that undertakes continuous experimentation with technologies and forms, where ideas, sensations and intuitions get realized into projects of maximum functionality and of high stylistic rendering, thus meeting vast range of needs and expectations.
Entrate per una passeggiata tridimensionale tra i nostri spazi espositivi, per vedere e – quasi – toccare con mano le ultime novità e i modelli più iconici. Una navigazione fluida tra showroom e produzione che permette di avere una panoramica a 360 gradi delle nostre aree lavorative, dei nostri prodotti e collezioni più recenti. Un percorso emozionale in una realtà di continua sperimentazione formale e tecnologica, in cui idee e intuizioni astratte si concretizzano in progetti dalla massima resa funzionale e stilistica, rispondenti alle più diverse esigenze.
ENTER
31
DISCOVER AND FOLLOW US!
SCOPRICI E SEGUICI!
Experimentation and innovation also characterize our social profiles. Constantly updated and with a fresh graphic design, today they are the primary tools to let you enter our company and to have a direct contact with our customers. These means are essential to tell about us, they are the mirror where we show who we are and our work, where we present communications about our reality, outlining it in a unique and unmistakable way. Sperimentazione e innovazione caratterizzano anche i nostri profii social. Costantemente aggiornati e con una veste grafica fresca, sono oggi strumenti indispensabili per farvi entrare nella nostra azienda e per avere un filo diretto con il cliente. Mezzo irrinunciabile per raccontarci: specchio di chi siamo e del nostro lavoro, contribuiscono alla comunicazione della nostra realtà, delineandola in modo unico e inconfondibile.
32
33
AGOPROFIL S.p.a. Regione Rossi N°1 12060 Belvedere Langhe (CN) Italia CONTACTS: TEL: (+39) 0173.74.30.03 FAX: (+39) 0173.79.70.39 info@agoprofil.com www.agoprofil.com
34
35