Colours Garuda Indonesia January 2016

Page 1

www.garuda-indonesia.com

January 2016

Liede Bridge Guangzhou, China

4

Salam Garuda Indonesia

M. Arif Wibowo, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.

38

Explore Travel Trends

The chicest locations; the most stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.

84

Travel Guangzhou

Discover one of China’s top foodie destinations in Guangzhou, an energetic and modern metropolis with traditional roots.

94

Travel Maumere

Travel to Maumere to explore some of the most astounding landscapes of Flores and its rich artistic traditions.






4

Salam Garuda Indonesia

SALAM

GARUDA INDONESIA M. Arif Wibowo President & CEO PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. Dear Valued Customers, First of all, on behalf of the management and all of the employees of Garuda Indonesia I hope those of you who celebrate had a wonderful Christmas, and I wish all of you, our loyal customers, a very happy New Year 2016. It is our hope that 2016 will bring a renewed sense of spirit and hope for us all as we move forward with the momentum of the successes we achieved in the previous year. In line with our concerted efforts to continuously enhance service for our loyal Garuda Indonesia customers, we are committed to endlessly innovating in providing unique experiences and added value for Garuda Indonesia customers through a range of uniquely improved services that we consistently implement. One such programme that we’re launching to continuously improve our service is the ‘Star Chefs’ New Signature Dishes Onboard’. With our ‘Star Chefs’ New Signature Dishes Onboard’ programme, First Class and Business Class passengers on selected Garuda Indonesia international routes will be presented with unique culinary creations by three Star Chefs in Indonesia that highlight the rich and diverse flavours of the Indonesian archipelago. The three Star Chefs will alternately bring a new kind of Sky-Dining experience on board selected Garuda Indonesia flights, from this coming February to April 2016. The ‘Star Chefs’ New Signature Dishes Onboard’ programme represents a new development in our ‘Garuda Indonesia Experience’ service

concept, which was developed to provide added value for our customers. Furthermore, as reaffirmation of our commitment to effective and efficient procedures in handling flight delays, on December 15, 2015, we were honoured to receive ISO 9001:2015 certification for quality management system standards in Delay Management. Obtaining ISO 9001:2015 certification certainly supports the programmes we have introduced to continuously improve our performance, particularly in the delivery of our service to meet the ever-increasing standards of our discerning customers. Moreover, I am also glad to inform you that as a result of our commitment as an international airline to consistently uphold the principles of good corporate governance in the management and operations of the company, in early December 2015, Garuda Indonesia was awarded ‘State-Owned Enterprise with the Best Gratification Control Unit 2015’ by the Corruption Eradication Commission (KPK) and ‘Indonesia Most Trusted Company’ at the GCG Awards held by SWA magazine and the Indonesian Institute for Corporate Governance. Lastly, I thank each and every one of our valued customers for your continued trust and loyalty in always choosing to fly with Garuda Indonesia.


Salam Garuda Indonesia

Para Pelanggan Garuda Indonesia yang terhormat, Pertama-tama atas nama seluruh karyawan dan manajemen Garuda Indonesia kami mengucapkan selamat Natal bagi yang merayakan; dan Tahun Baru 2016 kepada Bapak/Ibu pengguna setia Garuda Indonesia. Tahun 2016 kiranya akan memberikan semangat dan harapan baru bagi kita semua untuk melanjutkan berbagai pencapaian yang telah kita raih pada tahun sebelumnya. Sejalan dengan berbagai upaya peningkatan layanan kepada para pelanggan setia Garuda Indonesia, kami terus berkomitmen untuk senantiasa menghadirkan inovasi terbaru untuk semakin meningkatkan kepuasan para pengguna jasa Garuda Indonesia melalui berbagai peningkatan layanan yang kami laksanakan. Salah satu program peningkatan layanan yang kami laksanakan adalah “Star Chefs’ New Signature Dishes Onboard”. Melalui program “Star Chefs’ New Signature Dishes Onboard” tersebut, para pelanggan First Class dan Business Class di beberapa rute internasional Garuda Indonesia akan disuguhkan kreasi tiga star chefs ternama Indonesia yang menyajikan keunggulan cita rasa kuliner khas Indonesia. Ketiga star chefs akan menghadirkan pengalaman sky-dining secara bergantian pada beberapa penerbangan Garuda Indonesia mulai bulan Februari hingga April 2016 mendatang. Program “Star Chefs’ New Signature Dishes Onboard” merupakan pengembangan dari konsep layanan “Garuda Indonesia Experience” yang kami hadirkan untuk memberikan nilai tambah kepada para pengguna jasa.

Sementara itu, sebagai salah satu komitmen dalam peningkatan prosedur layanan keterlambatan penerbangan, pada tanggal 15 Desember 2015 yang baru lalu, kami baru saja menerima sertifikasi sistem manajemen mutu ISO 9001:2015 untuk “Delay Management”. Perolehan sertifikat ISO 9001:2015 ini tentu akan mendukung program peningkatan pelayanan yang terus kami lakukan secara berkelanjutan khususnya dalam penyediaan layanan yang sesuai dengan tuntutan para pengguna jasa yang terus meningkat. Selain itu, melalui kesempatan ini kami juga ingin menyampaikan bahwa sejalan dengan komitmen perusahaan untuk senantiasa menerapkan tata kelola perusahaan sesuai dengan prinsip-prinsip Good Corporate Governance, pada awal Desember 2015 yang baru lalu, Garuda Indonesia juga mendapatkan penghargaan sebagai “BUMN dengan pengendalian Gratifikasi Terbaik Tahun 2015” dari Komisi Pemberantasan Korupsi (KPK) dan sebagai salah satu “Indonesia Most Trusted Company” pada GCG Award yang diselenggarakan majalah SWA dan lembaga The Indonesian Institute for Corporate Governance. Akhirnya, melalui kesempatan ini kami mengucapkan terima kasih atas pilihan Bapak/Ibu untuk senantiasa terbang bersama Garuda Indonesia.

124

Garuda Indonesia

News, developments and events from the national carrier of Indonesia.

125

Welcome On Board

128

In-flight Exercises

136

Garuda Miles

Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.

Try some of these subtle aerobic exercises while in your seat to loosen up.

Information and benefits for members of the GarudaMiles programme.

5


6

Contents

CONTENTS 4

125

130

161

Salam Garuda Indonesia

Welcome On Board For your comfort

Garuda Indonesia News

Overhead Content Movies, TV and radio

M. Arif Wibowo, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.

Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.

Keep up to date with the latest exciting developments from Garuda Indonesia.

The best in films, TV, music, radio and spokenword entertainment.

Jadikan penerbangan Anda bersama Garuda Indonesia, aman, nyaman, dan menyenangkan.

Ikuti terus perkembangan terkini dari Garuda Indonesia.

Film, TV, musik, dan siaran radio terbaik yang bisa Anda nikmati di dalam pesawat.

Sambutan dari M. Arif Wibowo, Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk.

EXPLORE 14

Photo Editor Amazing images

38

Visual indulgence: images from around the Garuda Indonesia network.

The ultimate hit-list for the global traveller. Tempat-tempat yang menjadi tujuan utama wisatawan dunia.

Manjakan mata Anda dengan foto-foto dari berbagai tempat dalam jaringan Garuda Indonesia.

28

What’s On World/Indonesia

Travel Trends Around the world

72

76 Interview Peggy Hartanto

Flavours

Don’t miss a thing: enticing events and dates for your diary.

Experience culinary delights from across the network.

Jangan lewatkan berbagai acara menarik yang layak Anda kunjungi bulan ini.

Manjakan lidah dengan kuliner dari berbagai penjuru dunia.

Colours talks to Peggy Hartanto about establishing her eponymous fashion label. Colours berbincang dengan Peggy Hartanto tentang label fashion miliknya.


Contents

7

TRAVEL 84

94

Guangzhou Guangzhou’s new-found wealth has revitalised its traditional Cantonese cuisine and fine-dining scene, turning the southern city into one of China’s top foodie destinations.

Maumere Pertumbuhan ekonomi Guangzhou telah membawa dampak modernisasi pada kuliner tradisional Kanton dan restoran kelas atasnya, mengubah kota di bagian selatan ini menjadi salah satu tujuan wisata kuliner di China.

104

Flores is known as one of Indonesia’s most beautiful islands. Colours travels to Maumere to explore some of the most astounding landscapes and richest artistic traditions in the region.

Flores dikenal sebagai salah satu pulau terindah di Indonesia. Colours mengunjungi Maumere untuk menjelajahi daerah dengan pesona alamnya yang menakjubkan dan tradisinya yang kaya.

164

181

中文版

Mandarin Section

Bali Hotel Directory

168

Also in this edition

ジャパニーズ・セクション

22

Masterclass

48

Explore: Style

60

Explore: Fashion

126

Invocations

172

Hub Jakarta

178

Hub Bali

182

Hub Medan

110 Archipelago: Buton Island When it comes to nature, history and culture, Buton is small yet staggering and underrated yet overwhelming.

Untuk panorama alam, sejarah dan budaya, Pulau Buton yang kecil ini ternyata memiliki pesonanya sendiri yang sungguh menakjubkan.

Stockholm It may be dark and frigid in Stockholm during winter, but the Swedish capital remains a delight thanks to its cosy atmosphere, icy entertainments and warming cuisine Musim dingin di Stockholm memang terasa membeku, namun Ibu Kota Swedia ini tetap menyenangkan berkat atmosfernya yang nyaman, beragam hiburan di atas es dan kulinernya yang menghangatkan.

Japanese Section


8

Contents

GIVEAWAYS

Win

Feeling lucky? Be sure to catch our monthly giveaways throughout the magazine.

Cobalah keberuntungan Anda dengan mengikuti berbagai kompetisi berhadiah dalam majalah ini.

Win

LFC Living Die-hard fans of the Reds need look no further than our LFC Living page for the latest match updates. Test your football knowledge with our Milestone Moments quiz and you could win official LFC merchandise, including autographed kit. Penggemar fanatik The Reds dapat menilik halaman LFC Living untuk mendapatkan kabar pertandingan terkini serta menguji pengetahuan sepak bola Anda dengan kuis Milestone Moments untuk memenangkan berbagai merchandise resmi LFC termasuk autographed kit.

35 Win

118

184

Win GA Kids Learn about the different eras of the dinosaurs and discover some fun and interesting things about London. As always, keep an eye out for the hidden Garuda to win a miniature Garuda Indonesia aircraft.

Sundowner Mengenal lebih dekat beragam zaman dinosaurus dan temukan hal menarik tentang London. Jangan lupa mencari gambar Garuda untuk memenangkan miniatur Garuda Indonesia.

Watch every sunset with us and name our dusk location to win photographic goodies every month.

Nikmati pemandangan senja yang kami sajikan dan tebak lokasinya untuk mendapatkan peranti fotografi setiap bulannya.



10

Contributors

CONTRIBUTORS 22

28

84

104

118

Masterclass

Explore: What’s On

Travel: Guangzhou

Archipelago: Buton Island

GA Kids

Juliana

Brian Johnston

Sendy Aditya

Hendri Nguriana

Diego Zapatero

Yogyakarta, Indonesia

Jakarta, Indonesia

Sydney, Australia

Jakarta, Indonesia

Jakarta, Indonesia

Diego Zapatero lives in Yogyakarta, the cultural cradle of Java, Indonesia. At the age of 25, he migrated into photographic work after a career in marketing administration. He was led progressively towards his passion for cultural exploration, at the same time pushed by a keen interest in Indonesian culture. In his work, he travels Southeast Asia to seek out the most genuine stories to substantiate his photo projects. diegozapatero.com

Born in Jakarta, Juliana spent her formative years in Singapore and Melbourne before returning home to start a career in journalism. She counts driving through the Uyghur country in Xinjiang, western China, as one of her most memorable travels.

Born in Nigeria of Irish parents, Brian was destined to become a travel writer; he has lived in Switzerland, the UK and China, and now calls Sydney home. The author of three travel books, he also contributes to leading newspapers and travel magazines. He has twice won the prestigious Australian Travel Writer of the Year award.

Sendy Aditya began his career as a photojournalist in 2005. His love of painting with light is what drives him to continuously explore and document the Indonesian archipelago. Through his work, Sendy aims to immortalise the beauty of Indonesia and its cultural treasures one story at a time.

Illustrator Hendri Nguriana has loved drawing since elementary school. Creating illustrations is his favourite way of expressing the ideas, fantasies and abstract concepts in his mind. He takes inspiration mostly from his favourite movies and video games and from his travels.

Diego Zapatero tinggal di Yogyakarta, pusat kebudayaan Jawa di Indonesia. Saat usianya 25 tahun, dia berpindah karier menjadi fotografer dari bidang sebelumnya yang digeluti, administrasi pemasaran. Dia memiliki minat besar untuk mengeksplorasi budaya, khususnya budaya Indonesia. Dalam berkarya, dia melakukan perjalanan keliling Asia Tenggara untuk mendapatkan ceritacerita yang mendukung proyek-proyek fotonya.

Lahir di Jakarta, Juliana menghabiskan masa kecilnya di Singapura dan Melbourne sebelum akhirnya kembali ke Jakarta untuk memulai kariernya dalam bidang jurnalisme. Pengalamannya yang paling berkesan adalah berkendara melewati daerah Uyghur di Xinjiang, China Barat.

Lahir di Nigeria dari orangtua asal Irlandia, Brian ditakdirkan untuk menjadi seorang travel writer. Dia pernah tinggal di Swiss, Inggris serta China, dan kini menetap di Sydney. Dia juga telah menulis tiga buku perjalanan, serta menjadi kontributor surat kabar serta majalah perjalanan terkemuka. Selain itu, dia juga telah dua kali meraih “Australian Travel Writer of the Year�.

Sendy Aditya memulai kariernya sebagai jurnalis foto pada tahun 2015. Kegemarannya memotret mendorongnya untuk terus menggali dan mengabadikan hal-hal yang ada di Nusantara. Lewat hasil karyanya, Sendy bermaksud melestarikan keindahan Indonesia dan budayanya sekaligus.

Ilustrator Hendri Nguriana, lahir dan besar di Jakarta, sudah suka menggambar sejak di bangku sekolah dasar. Menggambar ilustrasi, baginya merupakan sarana mengekspresikan ide, khayalan, serta konsep yang ada di benaknya. Inspirasi dan ide untuk karya-karyanya kebanyakan didapatnya dari film, video game, dan hobi melancongnya.



12

Publisher

PUBLISHER Covers

Colours brings you the best of both worlds locally and abroad with two covers every month.

www.garuda-indonesia.com

www.garuda-indonesia.com

January 2016

January 2016

Liede Bridge

Domestic by Barry Kusuma The pristine shores of Pangabatang Island off the coast of Maumere, Flores, Indonesia.

International by Cozyta Scenics The iconic Liede Bridge crossing the Pearl River in Guangzhou, Guangdong, China.

Pantai yang masih asli di Pulau Pangabatang, di pesisir Maumere, Flores, Indonesia.

Liede Bridge yang ikonis melintasi Pearl River di Guangzhou, Guangdong, China.

VISINDO

Guangzhou, China

Pangabatang Island Maumere, Indonesia

4

Salam Garuda Indonesia

M. Arif Wibowo, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.

38

Explore Travel Trends

The chicest locations; the most stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.

GAR Jan16 00 Cover Colours Choosen.indd 2

Welcome to Colours The New Year is here! We hope you had a wonderful holiday season and New Year celebration. To kick off 2016, with Garuda Indonesia commencing direct flights from Bali to Guangzhou, we explore the Chinese metropolis ahead of the ‘Lunar New Year’. The city’s new-found wealth has revitalised its traditional Cantonese cuisine and fine-dining scene, making it one of China’s top foodie destinations. From an urban sprawl to a stripped-back paradisiacal gem, Indonesia’s Buton Island is small yet staggering and underrated yet overwhelming when it comes to nature, history and culture. South of Buton is Flores, known as one of Indonesia’s most ruggedly beautiful islands. We travel to the lesser-known town of Maumere where the astounding natural landscapes have inspired rich artistic traditions in the region. And for those of you who are not quite ready to move on from the holiday cheer, our last trip transports us back into a winter wonderland in Stockholm. During winter the Swedish capital remains a pure delight thanks to its cosy atmosphere, icy entertainments and warming cuisine. Tahun Baru telah tiba! Semoga Tahun Baru dan liburan yang Anda jalani menyenangkan. Di awal tahun 2016 ini, seiring dibukanya penerbangan langsung Garuda Indonesia dari Bali menuju Guangzhou, kami pun mengulas tentang Tahun Baru Imlek yang akan datang. Kota metropolitan yang kaya ini telah membuat kuliner tradisional Kanton dan restoran fine-dining-nya menjadi salah satu destinasi kuliner terpopuler di China. Dari serunya suasana perkotaan, kami menuju ke sebuah pulau berpanorama indah. Pulau Buton di Indonesia merupakan pulau yang kecil namun menakjubkan terutama dalam segi alam, sejarah dan budayanya. Sementara itu di selatan Pulau Buton, terdapat Pulau Flores yang terkenal sebagai salah satu kepulauan di Indonesia yang cantik dengan alamnya yang berbatu. Dari sana, kami bergerak menuju Kota Maumere, di mana pesona keindahan alam Maumere memberikan banyak inspirasi bagi kesenian di daerah ini. Bila Anda masih belum bisa juga beranjak dari nuansa liburan, kami akan mengajak Anda mengunjungi tempattempat luar biasa yang berada di Stockholm. Selama musim dingin, Ibu Kota Swedia ini tetap terasa hangat berkat atmosfernya yang menyenangkan, aneka hiburan di atas es dan kulinernya yang lezat.

84

Travel Guangzhou

Discover one of China’s top foodie destinations in Guangzhou, an energetic and modern metropolis with traditional roots.

94

4

Travel Maumere

Travel to Maumere to explore some of the most astounding landscapes of Flores and its rich artistic traditions.

12/22/15 6:19 PM

Salam Garuda Indonesia

M. Arif Wibowo, President & CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., personally welcomes you.

38

Explore Travel Trends

The chicest locations; the most stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.

84

Travel Guangzhou

Discover one of China’s top foodie destinations in Guangzhou, an energetic and modern metropolis with traditional roots.

94

Travel Maumere

Travel to Maumere to explore some of the most astounding landscapes of Flores and its rich artistic traditions.

GAR Jan16 00 Cover Colours Choosen.indd 1

12/22/15 6:17 PM

EDITORIAL BOARD Benny S. Butarbutar Selfie Dewiyanti PUBLISHER PT Visindo Agensi Tama / Agency Fish DIRECTOR Herawati Saragih ASSISTANT TO THE EXECUTIVE DIRECTOR Dwi Supratina EDITOR Obed Napitupulu ASSISTANT & COMMISSIONING EDITORS Agung Pramudyo Vikaria Lestari FINANCE Dede Trisnawati Muhammad Mahdi DESIGN AND ARTWORKING Nanda Giftanina, Rizky Iskandar, Aldy Jeremia Tjan, Arief Rizky, Vaughan Davies DISTRIBUTION SUPPORT Ujang Rohman, Dedi Kholidi Herry Kurniawan

PT Visindo Agensi Tama UOB Plaza – Thamrin Nine, 31st Floor Jl. MH. Thamrin No. 10 Kebon Melati Tanah Abang Jakarta Pusat 10230 T. +62 21 2926 1811 (Hunting) F. +62 21 2926 1812 www.agencyfish.com For advertising enquiries within Indonesia please send an email to: Herawati Saragih herawati.saragih@agencyfish.com M. +62 (0) 818 887 823 Lukita Sari lukita.sari@agencyfish.com M. +62 (0) 815 1070 3740 Meti Pratika meti.pratika@agencyfish.com M. +62 (0) 812 956 4554 Agus Wibowo agus.wibowo@agencyfish.com M. +62 (0) 815 1024 4334 For advertising enquiries from outside Indonesia please send an email to: garuda.international@agencyfish.com

International MANAGING DIRECTOR Julian Jordan GROUP EDITOR Stephen Peaple

Comments & Suggestions: Please write in to Agency Fish or email: garuda@agencyfish.com. We may not always be able to enter into correspondence. Any opinion expressed is the honest belief of the author based on all available facts, but is not necessarily the view of Agency Fish, PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. or its employees. Comments and facts should not be relied upon by the reader in taking commercial, legal, financial, or other decisions. Articles are by their nature general, and readers are advised to seek specialist advice before acting on information published within which may not be appropriate for the readers’ particular circumstances. The publisher regrets that it cannot accept liability for any error or omissions printed, however caused. Colours magazine is published for PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk. All rights reserved. The ownership of trademarks is acknowledged. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form without the express permission of the publisher in writing. Copyright © 2015/2016 Agency Fish/PT Visindo Agensi Tama. E&EO.



14

Explore | Photo Editor

EXPLORE Once-in-a-lifetime moments captured by internationally renowned photographers: simply stunning images from across the Garuda Indonesia network.

Momen-momen terindah yang berhasil diabadikan oleh para fotografer internasional ternama. Foto-foto menakjubkan ini berasal dari berbagai tempat yang terhubung dalam jaringan Garuda Indonesia.

An Umbrella Maker, Indonesia by T M Hasiholan Pank Tourists flock to this traditional umbrella maker in Salatiga, Central Java, where the colourful, decorative umbrellas are a traditional home industry. Pembuat payung tradisional hias beraneka warna di Salatiga, Jawa Tengah. Industri rumahan yang kini banyak dikunjungi wisatawan.

14-20 Photo Editor

Jakarta to Semarang 7 flights per week

La: 7° 19’ 49.88’’ S Lo: 110° 30’ 30.37’’ E

Inside January’s Explore section

28

38 72

76

What’s On

Travel Trends

Flavours

Interview

Don’t miss a thing: enticing experiences and events from around the world.

Where to go now: food for thought for every adventureminded traveller.

Taste a cultural and ethnic mix of flavours from around the Garuda Indonesia network.

Colours talks to Peggy Hartanto, a rising star in Indonesia’s designer fashion scene.



16

Explore | Photo Editor


Explore | Photo Editor

17

Spring Festival, China by Kevin Frayer Chinese artists perform a dragon dance at a local amusement park during celebrations for the Lunar New Year in Beijing, China. The celebrations start on the first day of the first month of the lunar year, ending with the Lantern Festival on the fifteenth day.

© Getty Images

Para penari asal China mempertunjukkan atraksi liong di taman hiburan selama perayaan Tahun Baru Imlek di Beijing, China. Perayaan dimulai sejak hari pertama di tahun baru hingga hari ke-15, yang ditutup dengan Festival Lampion. Jakarta to Beijing 4 flights per week

La: 39° 54’ 15.16’’ N Lo: 116° 24’ 26.62’’ E


18

Explore | Photo Editor

La: 38° 55’ 33.15’’ N Lo: 100° 26’ 59.34’’ E

Sunrise, China by Weerapong Chaipuck Across the Danxia landform in Zhangye, China, a kaleidoscope of red rocky outcrops resembling weird and wonderful shapes stretches to the horizon.

Tepat di seberang landform Danxia, Zhangye, China, tampak lanskap berbatu yang unik, membentang hingga ke batas cakrawala.

Over 40 flights to China per week

Forni Glacier, Italy by Roberto Moiola A hiker is dwarfed by Forni Glacier, the largest valley glacier in Italy, which can be found at Stelvio National Park in Valtellina. Jakarta to Milan 7 flights per week Lo: 46° 24’ 14.54”N La: 10°35’1.28”E

Codeshare with Etihad Airways

Seorang pendaki di tengah Forni Glacier, lembah gletser terbesar di Italia yang berada di Taman Nasional Stelvio, Valtellina.


Explore | Photo Editor La: 8° 40’ 13.65’’ S Lo: 115° 12’ 45.46’’ E

The Rider, Indonesia by Brice Richard As night falls in Denpasar, a fire dancer ends his routine to the thundering sound of drums, with a dramatic race through burning ashes. Begitu malam menyelimuti Denpasar, seorang penari tari api mengakhiri tariannya, pada tabuhan genderang, dengan aksi dramatis menginjak bara api. Jakarta to Denpasar 81 flights per week

Tulips from Amsterdam, the Netherlands by Ben Visbeek Tulips are synonymous with the Netherlands, and the Dutch tulip season officially gets underway on National Tulip Day, January 16. The large pond in Amsterdam’s Museum Quarter is decorated with the unofficial national flower. La: 52° 21’ 34.91’’ N Lo: 4° 53’ 5.41’’ E

Jakarta to Amsterdam 2 flights per week

Bunga tulip identik dengan Belanda, dan musim bunga tulip resmi dimulai pada 16 Januari, tepat pada Hari Tulip Nasional. Kolam besar di Museum Quarter Amsterdam dihiasi dengan bunga nasional ini.

19


20

Explore | Photo Editor Courtesy of www.mucru.org

Mother and Calf Surfacing, Western Australia by Dr Fredrik Christiansen An image of mother and calf humpback whales surfacing during a recent feasibility study conducted in the Exmouth Gulf, Western Australia. Humpback whales use the Gulf as a resting area during their southern migration to Antarctica. Foto induk paus bungkuk dan anaknya naik ke permukaan saat studi kelayakan dilakukan di Teluk Exmouth, Australia Barat. Paus bungkuk menggunakan teluk ini sebagai area untuk beristirahat saat berimigrasi dari daerah selatan ke Antartika.

Jakarta to Perth 4 flights per week

La: 21° 35’ 41” S Lo: 114° 6’ 24” E



22

Explore | Masterclass

Pak Pono, the mask maker Pak Pono is one of the last great carving masters of topeng mask art in Yogyakarta. He is also an expert choreographer and dance teacher, continuing the family tradition of his late grandfather, Empu Warnowaskito, who made masks for the last three Hamengkubuwono Kings of the Royal Palace (Keraton) of the Yogyakarta Sultanate. He is seen here in the role of the evil King Prabu Klono, archenemy of Prince Panji. Kasongan village, Bantul regency, Yogyakarta. Pak Pono adalah salah satu maestro dalam seni pembuatan topeng di Yogyakarta. Dia juga seorang ahli koreografi dan pengajar tari, yang melanjutkan tradisi keluarga dari almarhum kakeknya, Empu Warnowaskito, pembuat topeng untuk tiga Sultan Hamengkubuwono terakhir dari Keraton Kasultanan Yogyakarta. Dalam foto ini, Pak Pono memerankan seorang raja, Prabu Klono yang jahat, musuh terbesar Pangeran Panji. Desa Kasongan, Kabupaten Bantul, Yogyakarta.


Explore | Masterclass

23

MASTERCLASS Visual Anthropology Diego Zapatero Diego Zapatero lives in Yogyakarta, the cultural cradle of Java, Indonesia. At the age of 25, he migrated into photographic work from his background as a pianist and composer after a career in marketing administration. He was led progressively towards his passion for cultural exploration, at the same time pushed by a keen interest in Indonesian culture. In his work, he travels Southeast Asia to seek out the most genuine stories to substantiate his photo projects. www.diegozapatero.com

The first time I saw a wayang topeng (masked dance) performance was three years ago, an occasion where I took one of the most representative photos of my work.

Tiga tahun lalu, untuk pertama kalinya saya melihat pertunjukan tari topeng. Pada kesempatan itu pula, saya mengambil salah satu foto paling representatif dalam karier saya.

With time, I started researching the topic until I found some old journals containing photos taken in old studios with a technique modern photographers do not use any more. It awoke a feeling within me, and it convinced me to start a project with my beloved friend and anthropologist Patrick Vanhaezebrouck. The resulting project felt more like preparing for a movie shoot than a photographic one, with the design of theatre backgrounds, props based on old motifs, carpets, and the fact that I had to build a large tent structure with the villagers for shooting.

Seiring waktu saya mulai meneliti tarian itu sampai akhirnya saya menemukan beberapa jurnal lama berisi foto-foto yang diambil di studio tua dengan teknik yang tidak lagi digunakan oleh fotografer modern. Foto-foto ini menggugah perasaan saya dan membuat saya mantap untuk memulai sebuah proyek bersama seorang sahabat yang juga antropolog hebat, Patrick Vanhaezebrouck. Proyek yang kami lakukan lebih seperti persiapan untuk syuting film dibanding fotografi; mulai dari desain panggung, properti kuno, karpet, dan tenda besar yang dibangun bersama warga desa.

Ketemu besan

Diego Zapatero tinggal di Yogyakarta, pusat kebudayaan Jawa di Indonesia. Saat usianya 25 tahun, dia berpindah karier menjadi fotografer dari bidang sebelumnya yang digeluti, administrasi pemasaran. Dia memiliki minat besar untuk mengeksplorasi budaya, khususnya budaya Indonesia. Dalam berkarya, dia melakukan perjalanan keliling Asia Tenggara untuk mendapatkan ceritacerita asli yang mendukung proyekproyek fotonya.

A scene at the Daha Kingdom court before the final scene of the Panji story: the wedding between the Prince Panji and Princess Sekartadji. The stories of Panji’s tumultuous adventures invariably end with recognition of the partners, general rejoicing and a wedding. The theme has often been named as a Javanese Romeo and Juliet saga. Bobung, Wonosari regency, Yogyakarta.

Foto ini menggambarkan sebuah adegan di istana Kerajaan Daha sebelum adegan terakhir dari cerita Panji, yakni pernikahan antara Pangeran Panji dan Putri Sekartadji. Cerita petualangan Panji yang penuh gejolak selalu diakhiri dengan pengakuan dari mitra-mitranya, perayaan dan pernikahan. Tema ini sering disebut sebagai “Romeo dan Juliet� versi Jawa. Bobung, Kabupaten Wonosari, Yogyakarta.


24

Explore | Masterclass

A scene of topeng ngamen Traditionally, the topeng dance developed and spread amongst the Javanese population through nomadic wandering troupes of artists offering their entertaining repertoire for hire to local patrons wherever they travelled. These roving performances became known colloquially as topeng ngamen. This is how the Panji cycle of stories became popular from the 16th century on to the present. Different from the royal court versions, topeng ngamen is simplified in many technical and choreographic aspects. Very few topeng ngamen troupes survive today. Karangduwet, Wonosari regency, Yogyakarta.

These roving performances became known colloquially as topeng ngamen. This is how the Panji cycle of stories became popular from the 16th century on to the present. Tari topeng berkembang dan menyebar dengan cara tradisional di kalangan penduduk Jawa melalui kelompok-kelompok seniman nomaden yang menjajakan lakon menghibur kepada penduduk setempat ke mana pun mereka bepergian. Pertunjukan keliling ini dikenal dengan istilah topeng ngamen. Dengan cara seperti inilah siklus cerita Panji jadi terkenal dari abad ke-16 sampai sekarang. Berbeda dengan versi istana, topeng ngamen lebih sederhana dalam aspek teknis dan koreografinya. Tak banyak rombongan topeng ngamen yang masih bertahan sampai sekarang. Karang Duwet, Kabupaten Wonosari, Yogyakarta.

Panji, a portrait of the prince The Panji stories regale the adventures of the hero Prince Panji in reuniting with his betrothed, Princess Sekartadji. Panji is from the kingdom of Janggala, while Sekartadji is a princess from Daha. Their union is a spiritual symbol of wisdom protecting the power of peace and purity. These kingdoms correspond to historical kingdoms in ancient East Java, which played an important role in the 13th- to 15th-century Majapahit Empire politics. Karangduwet, Wonosari regency, Yogyakarta. Cerita ini berkisah tentang petualangan Pangeran Panji untuk bersatu kembali dengan tunangannya, Putri Sekartadji. Panji berasal dari kerajaan Janggala, sementara Sekartadji adalah putri dari Daha. Ikatan mereka adalah simbol spiritual kebijaksanaan yang melindungi kekuatan perdamaian dan kemurnian. Kerajaan ini merupakan kerajaan bersejarah di Jawa Timur kuno yang memainkan peran penting pada politik Kerajaan Majapahit di abad ke-13 hingga ke-15. Karangduwet, Kabupaten Wonosari, Yogyakarta.


Explore | Masterclass

25

Using similar techniques to old photographers and discovering how they managed the light was the key; I wanted to recreate that specific feeling when I first saw those old journals.

Top Tips Using similar techniques to old photographers and discovering how they managed the light was the key; I wanted to recreate that specific feeling when I first saw those old journals. It was an amazing experience, sharing the real Javanese life with them, and feeling their inherent sense of hospitality. They were really enthusiastic and they highly appreciated the fact that a foreigner wanted to help preserve and be a part of an almost extinct art form. They understood very well why I was doing what I was, and they were very collaborative in every crucial moment.

Win

See page 184 The Canon IXUS 160, boasting impressive 8x optical zoom capability up to 16x through the Zoom Plus feature, is a fun and ultra-slim camera that’s easy to carry on all your travels. Canon IXUS 160 yang dilengkapi dengan 8x optical zoom serta bisa digandakan menjadi 16x lewat fitur Zoom Plus, menjadikan kamera ini sangat ringkas dan siap menemani perjalanan wisata Anda ke mana pun juga.

Seasoned dancer A seasoned dancer dressed as the evil King Prabu Klono, arch-enemy of Prince Panji in the Panji cycle of stories. Klono is the symbolic antithesis of anything related to peace and wisdom. Bobung, Wonosari regency, Yogyakarta.

Seorang penari berpengalaman memakai kostum raja yang jahat, Prabu Klono, musuh terbesar Pangeran Panji dalam cerita Panji. Klono adalah antitesis dari perdamaian dan kebijaksanaan. Bobung, Kabupaten Wonosari, Yogyakarta.

Dengan menggunakan teknik yang sama dengan fotografer lama dan cara mereka mengatur cahaya adalah faktor kunci dalam proyek ini, saya ingin menciptakan foto yang menggugah perasaan seperti saat pertama kali saya melihat jurnal-jurnal lama itu. Sebuah pengalaman luar biasa bagi saya dapat melihat secara langsung kehidupan masyarakat Jawa, dan keramahannya yang begitu tulus. Mereka benar-benar antusias dan menghargai saya sebagai orang asing yang ingin membantu melestarikan dan menjadi bagian dari sebuah bentuk seni yang hampir punah. Mereka sangat memahami alasan saya melakukannya dan sangat kooperatif dalam setiap momen penting.


26

Explore | Masterclass

The scene portrays an important quality of an ideal king, namely that he is ready to keep all evil away from the realm and is capable of restoring order in the world.

The Exhibition

The battle between Panji and Prabu Klono Prince Panji faces the evil King Prabu Klono to reach Princess Sekartadji. The scene portrays an important quality of an ideal king, namely that he is ready to keep all evil away from the realm and is capable of restoring order in the world. He is only able to do so after having gone through purification, by preparing to receive the teaching of the tantric path to help him overcome all obstacles in his journey to reach the princess. Bobung, Wonosari regency, Yogyakarta.

Pangeran Panji harus menghadapi Prabu Klono untuk mendapatkan Putri Sekartadji. Adegan ini menggambarkan kualitas penting dari seorang raja yang ideal, yakni siap menjaga kerajaan dari segala bentuk kejahatan dan mampu memulihkan ketertiban dunia. Dia hanya bisa melakukannya setelah melalui penyucian, dengan menerima ajaran jalan tantra yang akan membantunya mengatasi semua rintangan dalam perjalanannya untuk mencapai sang putri. Bobung, Kabupaten Wonosari, Yogyakarta.

The Last Breath of the Prince, on exhibition throughout all of January at Amanjiwo in Yogyakarta, highlights images with a unique approach to editing and the narrative offered through the historical, literary, spiritual and anthropological context of the fading performing art of wayang topeng. www.aman.com Napas Terakhir sang Pangeran, dalam pameran yang digelar sepanjang Januari di Amanjiwo, Yogyakarta, menonjolkan gambar dengan cara editing yang unik dan narasi yang disusun dalam konteks sejarah, sastra, spiritual dan antropologi dari seni pertunjukan wayang topeng yang mulai menghilang.



28

Explore | What’s On

WHAT’S ON

Arts, music, festivals, sports, culture and more. We bring you unmissable events and dates for your diary from around the globe.

Compiled by Gregg Henglein and Juliana

Seni, musik, festival, olahraga, budaya, dan masih banyak lagi. Beragam acara dan agenda dari berbagai belahan dunia yang sayang untuk dilewatkan. © sainthorant daniel / Shutterstock

Reba Ceremony at Langa Village, Flores, January 15–19 Every year, the Ngada tribe in central Flores celebrates Reba to give thanks and show respect to God and the ancestors for good harvest and abundance. The ritual processions are a sight to behold. Lasting three days, the festivities include sacred ritual practices, and cultural dance and music performances. www.florestourism.com

Setiap tahun, Suku Ngada di Flores bagian tengah merayakan “Reba” untuk bersyukur kepada Tuhan dan juga leluhur atas panen yang melimpah. Prosesi ritual ini cukup menarik. Dilaksanakan selama tiga hari, pesta perayaan ini meliputi beragam praktik ritual dan pertunjukan tari serta musik tradisional.

SPORT Tour de Pangandaran 2016, January 16 The seventh annual Tour de Pangandaran will cover a distance of 108km starting in Tasikmalaya and finishing on the shores of Pangandaran on the southern coast of West Java. The event is open to the public but limited to only 500 participants. www.b2w-tasikmalaya.org

Acara tahunan “Tour de Pangandaran” yang ke-7 akan menempuh jarak 108 km mulai dari Tasikmalaya hingga tepi Pangandaran di pantai selatan Jawa Barat. Acara ini terbuka untuk umum, namun terbatas hanya untuk 500 peserta.


photographer. Daniele Cortese

Visit The New Showroom

SINGAPORE | JAKARTA +62 21 5140 0559 | info@moie.com | www.moie.com


30

Explore | What’s On

INDONESIA ART Solo Exhibition: Memorandum by Purjito, until January 8

SmartKids Asia 2016

Galeri Nasional Indonesia menjadi tuan rumah Memorandum, pameran tunggal karya seniman kontemporer Indonesia, pematung dan pelukis Purjito. Berasal dari Yogyakarta, karya Purjito sering kali bercirikan perempuan sebagai tema utamanya, sebagaimana ditunjukkan dalam karyanya yang berjudul “99 Patung Sembah” pada tahun 2014 terdiri atas barisan 99 patung perempuan dalam pose melakukan ibadah.

MUSIC

January 22–24

British pop band The Vamps, who rose to fame through YouTube in 2012, will take the stage at The Kasablanka, Kota Kasablanka Mall, Jakarta, as part of their Wake Up world tour, named after their latest studio album. www.thevampsjakarta.com

Billing itself as Asia’s largest educational kids’ fair, SmartKids Asia combines education, health and family-bonding activities for parents and children to spend time together and explore their potential. The Indonesian edition of the event will be held at the Jakarta Convention Center. www.smartkidsasia.co.id

Band pop asal Inggris, The Vamps, yang mulai terkenal melalui Youtube pada tahun 2012, akan tampil di The Kasablanka–Mall Kota Kasablanka, Jakarta, sebagai bagian dari tur dunia mereka bertajuk Wake Up, sesuai dengan judul album terbaru mereka.

The Vamps Wake Up Tour 2016, January 25

Diklaim sebagai pekan pendidikan anak terbesar di Asia, “SmartKids Asia” memadukan antara edukasi, kesehatan dan kegiatan yang mendekatkan jalinan orang tua dan anak untuk bersama menghabiskan waktu dan menggali potensi mereka. Edisi Indonesia dari acara ini akan diadakan di Jakarta Convention Center.

© Leonard Zhukovsky / Shutterstock; ©Agung Sp/facebook; © Christian Bertrand / Shutterstock

The National Gallery of Indonesia is hosting Memorandum, a solo exhibition by Indonesian contemporary artist, sculptor and painter Purjito. Hailing from Yogyakarta, Purjito’s work often features the female figure as his leitmotiv, as evidenced in his 2014 spectacular ‘99 Sculptures of Sembah’ – a set of 99 sculptures of women in reverent poses. www.galeri-nasional.or.id

EVENT


Explore | What’s On

31

INDONESIA EVENT © Simon D / Flickr; © kenji ケンジ / Flickr

JakCloth New Year Carnival, until January 3

EVENT The JakCloth New Year Carnival is bringing back the city’s biggest shopping festival. At Plaza Tenggara and Plaza Selatan, Gelora Bung Karno Senayan, the carnival features 389 local clothing brands and hundreds of performances including All Found Bright Lights, Sheila on 7, Glenn Fredly, CJR and The Sigit. www.jakcloth-online.com

Nuclear Power Asia

“Karnaval Tahun Baru JakCloth” kembali menghadirkan festival belanja terbesar di kota. Di Plaza Tenggara dan Selatan dari Gelora Bung Karno Senayan, karnaval ini menawarkan 389 merek pakaian lokal dan ratusan pertunjukan musik di antaranya All Found Bright Lights, Sheila on 7, Glenn Fredly, CJR dan The Sigit.

EVENT

January 20–21 Following the exhibition’s success in Jakarta, the 100 Doraemon Secret Gadgets Expo will take place at Surabaya’s Grand City Mall. Fans of the time-travelling robotic cat will get to experience the gadgets Doraemon uses to assist Nobita, including the bamboo-copter and ‘anywhere door’ from his four-dimensional magic pocket. www.doraemonexpo.com Menyusul keberhasilan pameran di Jakarta, “100 Doraemon Secret Gadgets Expo” akan berlangsung di Mall Grand City Surabaya. Penggemar robot kucing ini bisa melihat langsung perkakas Doraemon yang digunakan untuk membantu Nobita, termasuk baling-baling bambu dan “pintu ke mana saja” dari kantong ajaib empat dimensinya.

100 Doraemon Secret Gadgets Expo, Surabaya, until February 14

Jakarta has been chosen to host the seventh annual Nuclear Power Asia Conference and Exhibition in light of the country’s developing nuclear programme, with a planned power plant in Serpong. The event, at The Ritz-Carlton Jakarta, Mega Kuningan, will explore Asia’s advancement towards a safer nuclear-energy future. www.nuclearpowerasia.com Jakarta terpilih menjadi tuan rumah acara tahunan “Nuclear Power Asia Conference and Exhibition” yang ke-7 guna mendiskusikan program pengembangan nuklir di Indonesia dengan rencana pembangunan pembangkit tenaga listrik di Serpong. Bertempat di The Ritz-Carlton Jakarta, Mega Kuningan, acara ini akan membahas kemajuan Asia menuju masa depan energi nuklir yang lebih aman.


32

Explore | What’s On

WORLD EVENT

SPORT

Three Kings Day Madrid, January 6 Spain’s biggest holiday, the Procession of the Three Kings features a parade of 30 carriages, sumptuous holiday foods, presents and plenty of sweets. www.partyearth.com/madrid/ Hari libur terbesar di Spanyol, “Prosesi Tiga Raja” ini menampilkan parade 30 kendaraan, makanan mewah khas musim liburan, hadiah, dan permen. If you’re looking to see the world’s best tennis, making your way to a Grand Slam event is a guarantee of success, and there’s no better one to attend than the season opener. Second only to the US Open in attendance, the Australian Open has a terrific atmosphere, with the site at Melbourne Park having undergone significant upgrades in recent years. It was the first Grand Slam tournament to feature indoor play during wet weather or extreme heat, with its three primary courts now covered by retractable roofs. Of course, the main draw is the world’s top players. Defending champions Novak Djokovic and Serena Williams are five- and six-time winners, respectively, and legends such as Roger Federer and Rafael Nadal are regulars, as are Serena’s sister, Venus, and fan favourite Maria Sharapova.

If you plan on attending, take advantage of the host of packages on offer tailored for the die-hard tennis fan or business professional hosting an event. The Open truly sets up a fantastic carnival atmosphere, and The Open Sessions always offer music and cultural goodies as well. www.ausopen.com Jika Anda ingin menonton pertandingan tenis terbaik di dunia, maka event Grand Slam adalah jawabannya, dan tak ada yang lebih tepat daripada menghadiri pertandingan awal musim. Dengan tingkat kehadiran penonton kedua terbanyak setelah AS Terbuka, Australia Terbuka memiliki atmosfer yang luar biasa, apalagi dengan lokasinya di Melbourne Park yang telah mengalami sejumlah peremajaan. Turnamen ini merupakan turnamen Grand Slam pertama dengan pertandingan indoor selama

musim hujan atau, pada musim panas yang ekstrem, menampilkan tiga lapangan utama dengan atap yang dapat dibuka tutup. Tentu saja, daya tarik utama ada pada para pemain top dunia. Juara bertahan Novak Djokovic dan Serena Williams, yang masing-masing pernah menang sebanyak lima dan enam kali, dan sang legenda seperti Roger Federer dan Rafael Nadal yang merupakan juara bertahan reguler, seperti Venus Williams dan favorit para penggemar, Maria Sharapova. Jika Anda berencana menonton, manfaatkanlah sejumlah paket yang ditawarkan sesuai kebutuhan penggemar fanatik tenis atau para profesional bisnis penyelenggara event. Turnamen awal ini benar-benar menciptakan suatu atmosfer karnaval yang fantastis, dan pada Open Sessions selalu disuguhkan musik dan juga pernak-pernik khas.

FESTIVAL

Sydney Festival Sydney, January 7–26 More than 1,000 artists across 20 venues bring performances by artists such as The Flaming Lips, with other cultural offerings. www.sydneyfestival.org.au Lebih dari 1.000 seniman yang tersebar di 20 lokasi, seperti The Flaming Lips, menampilkan kebolehannya dan juga atraksi budaya.

© Neale Cousland / Shutterstock; © Iakov Filimonov / Shutterstock; © TODD SPOTH PHOTOGRAPHY, LLC

Australian Open – Melbourne (January 18–31)


Explore | What’s On

33

WORLD SPORT

CULTURE

© photogolfer / Shutterstock; © Nara Prefecture

Abu Dhabi HSBC Golf Championship

A historic temple boundary dispute spawned this annual burning of Mt Wakakusa – all 335m of it – drawing more than 100,000 to the resulting festival. www.jnto.go.jp/eng/location/spot/festival/ yamayaki.html

Sebuah sengketa mengenai batas kuil yang bersejarah melahirkan acara tahunan pembakaran rumput di lereng Gunung Wakakusa—di atas ketinggian 1.100 kaki—yang menarik lebih dari 100.000 pengunjung ke festival ini.

Wakakusa Yamayaki – Nara, Japan (January 23)

Abu Dhabi, January 21–24 Gary Stal defends the Falcon Trophy against a tough field including three-time winner Martin Kaymer and other top players. www.europeantour.com

Gary Stal mempertahankan Falcon Trophy melawan lawan-lawan tangguh seperti pemegang kejuaraan sebanyak tiga kali Martin Kaymer dan pemain top lainnya.

FESTIVAL

EVENT Hosting more than 100 prominent galleries, this show draws more than 50,000 visitors while distinctly separating modern/contemporary works from historical/traditional ones. www.laartshow.com

Carnevale di Venezia Venice January 23 – February 9 Wander Venice’s waterways and alleyways concealed behind a Bauta, Moretta, Volto or other classic mask during a 10-day preLenten celebration. www.carnevale.venezia.it

Nikmati indahnya berperahu di sungaisungai Venice serta menyusuri jalan-jalan kecil sambil mengenakan Bauta, Moretta, Volto, atau topeng klasik lainnya selama perayaan sepuluh hari sebelum masa Pra-Paskah.

Los Angeles Art Show (January 27–31)

Diikuti lebih dari 100 galeri terkemuka, ajang ini menarik lebih dari 50.000 pengunjung dengan pameran yang jelas memisahkan antara karyakarya modern/kontemporer dan bernilai historis/tradisional.


34

Explore | What’s On

VISIT LIVERPOOL

Garuda Indonesia is proud to be the Official Airline and Performance Partner of Liverpool FC. Fly with us to London, which is just a short train ride away from this exciting city, home to the legendary football club.

Garuda Indonesia adalah “Official Airline and Performance Partner” resmi Liverpool FC. Terbanglah bersama kami ke London lalu kunjungi rumah klub sepak bola legendaris ini melalui perjalanan singkat dengan kereta.

SPORT

EVENT

Liverpool International Horse Show, January 1–3 A brand-new world-class sporting event at Echo Arena, the Liverpool International Horse Show will combine top-class showjumping with fabulous entertainment. The show will have its own ‘Grand National’ of Shetland ponies and a thundering display by six shire horses. www.visitliverpool.com

Ajang berkuda kelas dunia di Echo Arena, “Liverpool International Horse Show” menampilkan perpaduan lompat rintangan dan hiburan. Pertunjukan ini menampilkan kuda poni Shetland “Grand National” dan enam kuda shire.

Returning to the World Museum for its 10th anniversary, having been seen by more than a million people across Europe, Eye for Colour is a familyfriendly visual feast of an exhibition that will alert the senses and stimulate the mind. www.visitliverpool.com

© Tullie House Museum and Gallery Trust

Eye for Colour, From January 22

EVENT Poppies: Weeping Window

Kembali ke World Museum untuk anniversary yang ke-10, dan telah dikunjungi oleh lebih dari satu juta pengunjung di Eropa, “Eye for Colours” adalah sebuah ajang pameran yang dapat menstimulasi indra dan juga pikiran.

MUSIC

Until January 17

Cancer Research UK Liverpool Winter Run, January 17

The Cancer Research UK Liverpool Winter Run challenges people to keep running through the winter by taking on a 10km run. Defeating the elements, runners and spectators alike will see Liverpool at its best on an inspiring route past iconic landmarks. www.echoarena.com

“Cancer Research UK Liverpool Winter Run” mengajak masyarakat untuk berlari di musim dingin dengan jarak 10 km. Selain tantangan yang ada, Liverpool juga menawarkan rute yang menarik, melewati tempat-tempat ikonis yang terkenal.

Liverpool’s very own St George’s Hall will be the location for the travelling sculpture Weeping Window, created by artist Paul Cummins and designer Tom Piper. cultureliverpool.co.uk/poppies St George’s Hall di Liverpool menjadi tempat diselenggarakannya pameran patung “Weeping Window”, hasil karya seniman Paul Cummins dan desainer Tom Piper.


35

Explore | LFC Living

LFC NEWS MATCH REPORT

The Official Airline and Performance Partner of Liverpool FC

However, the visitors’ brave defending ensured they retained a foothold, and they closed the one-goal gap before the break. The Reds started the second period with renewed vigour. Liverpool pushed hard in the closing stages and, as they had been for so much of the contest, were the better side without question.

Win

But after Lallana saw a side-footed attempt saved having been played in one-on-one and Henderson was also denied by Boaz Myhill late on, it seemed their attempts would be in vain. Origi ensured that would not be the case, however, with a goal that was greeted by an incredible noise inside Anfield and a passionate response from the manager. Serangan terakhir dari Divock Origi membantu Liverpool menyamakan kedudukan 2-2 melawan West Bromwich Albion dalam Liga Barclays Premier di Stadion Anfield pada Minggu, 13 Desember 2015.

A late strike from Divock Origi helped Liverpool claim a 2-2 draw against West Bromwich Albion in the Barclays Premier League at Anfield on Sunday, December 13, 2015. The Reds took the lead when Jordan Henderson hammered the ball home inside the box in the first half to cap his recent return, but were pulled back by Craig Dawson’s finish after confusion at a set-piece. The Reds didn’t appear sated after their goal and continued to push for more, with Benteke seeing a shot blocked before Coutinho twice tested the keeper from the edge of the box.

The Reds memimpin ketika Jordan Henderson melepaskan tendangan dari kotak penalti namun gagal ketika Craig Dawson berhasil menyelesaikan kemelut. Ketika terjadi tendangan bebas, The Reds tidak puas dan terus menyerang, di mana tendangan Benteke dihadang setelah sebelumnya Coutinho melakukan serangan dua kali ke kiper dari kotak penalti. Namun tim tamu melakukan pertahanan yang sangat gigih sehingga mereka dapat mengejar ketertinggalan. The Reds memasuki babak kedua dengan serangan yang lebih agresif. Serangan intensif terus dilakukan hingga menjelang akhir pertandingan, dan dari banyaknya usaha yang dilakukan untuk menyarangkan gol, Liverpool tentunya tampil lebih baik. Tetapi setelah Lallana gagal dengan tendangan sampingnya dan Henderson juga dihadang oleh Boaz Myhill, Origi menyelamatkan dengan sebuah gol yang langsung disambut dengan gemuruh di stadion Anfield dan respons bagus dari sang manajer.

GIVEAWAY – LFC SWAG! Fanatic Kopites rejoice! As the Official Training Kit Partner of Liverpool FC, Garuda Indonesia has official LFC merchandise to give away. Prove you’re a real Reds fan and name the date of each Milestone Moment to be in with a chance of winning an official LFC + Garuda Indonesia prize package.

Para Kopite bisa bersenang hati karena sebagai Official Training Kit Partner dari Liverpool FC, Garuda Indonesia kini membagikan merchandise resmi LFC. Sebutkan tanggal dari setiap Milestone Moment untuk memenangkan hadiah dari Garuda Indonesia.

MILESTONE MOMENTS 1. Liverpool achieve the coveted League and FA Cup double. Player/boss Kenny Dalglish scores the only goal of the game to clinch the title at Stamford Bridge, and the following week Everton are beaten in the Cup Final at Wembley. 2. After going 29 games unbeaten from the start of the season, a 1–0 home win over Tottenham confirms a 17th League Championship triumph. 3. Kenny Dalglish sensationally announces that he’s stepping down as Liverpool manager. 4. Former skipper Graeme Souness is unveiled as Liverpool manager. Send the month and year of each Milestone Moment to liverpoolfc@ wingaruda.com for your chance to win! LIVERPOOL FC: UPCOMING FIXTURES – JANUARY JAN 2 West Ham vs Liverpool FC JAN 5 Stoke City vs Liverpool FC JAN 8 Exeter vs Liverpool FC JAN 13 Liverpool FC vs Arsenal JAN 17 Liverpool FC vs Manchester United JAN 23 Norwich vs Liverpool FC JAN 26 Liverpool FC vs Stoke City




38

Explore | Travel Trends

TRAVEL TRENDS

The best reason to travel is to embrace the new. Chic locations; stylish events; our ultimate hit-list for the in-the-know traveller.

Yang terbaru dari dunia travelling. Lokasi-lokasi elegan dan kegiatan menarik lainnya telah kami rangkum untuk Anda.

RAFFLES JAKARTA With a bespoke blend of artistry and business, comfort and style, Raffles Jakarta is a beacon of refined luxury and hospitality, combining Indonesian and international influences that make the hotel a muchanticipated addition to the Raffles Hotels & Resorts brand. Much like its sister properties abroad, Raffles Jakarta brings a special focus to the artistic elements of its décor, paying particular homage to the famed Indonesian artist Hendra Gunawan. Within the hotel’s 173 well-appointed rooms with floor-to-ceiling views of the city, guests can indulge in a range of luxury services, including the Signature Raffles Butler service, which together constitute the bespoke Raffles experience. Inside the hotel, guests can explore the rich variety of dining and recreational facilities, including establishments like the Arts Café, Writers Bar and Signature Raffles Spa. www.raffles.com/jakarta

Compiled by Karen Martin and Olha Romaniuk

Dengan perpaduan antara seni dan bisnis, kenyamanan dan gaya, Raffles Jakarta adalah lambang kemewahan dan hospitality, perpaduan antara pengaruh Indonesia dan internasional yang membuat hotel ini menjadi nilai tambah bagi brand Raffles Hotels & Resorts. Seperti properti lainnya di luar negeri, Raffles Jakarta berusaha menonjolkan segi artistik pada interior hotelnya dengan karya seniman Indonesia yang terkenal, Hendra Gunawan. Dengan 173 ruang kamar yang memiliki kaca lebar guna menyuguhkan sudut pandang lebih luas untuk menikmati panorama kota, para tamu juga dimanjakan dengan beragam layanan mewah seperti Signature Raffles Butler service, yang merupakan sebuah suguhan khusus dari Raffles. Di hotel ini, tamu juga dapat menikmati langsung berbagai pilihan dining dan hiburan, seperti Arts Café, Writers Bar dan Signature Raffles Spa.



40

Explore | Travel Trends

Hotel Dafam Teraskita Jakarta Strategically located in the central business district of East Jakarta, Hotel Dafam Teraskita provides easy toll road and airport access, making it an ideal base for business and leisure travellers alike. With 152 smartly appointed rooms and suites, the hotel offers guests comfortably chic accommodations with remarkable city views and a wide range of state-of-the-art MICE facilities. The seventh floor Canting Restaurant takes guests on a culinary journey with an east-meets-west menu, while the Teraskita CafĂŠ on the mezzanine floor is a more non-formal space to unwind and relax with drink or snack. www.dafamhotels.com

Grand Aston Yogyakarta A five-star luxury hotel, located steps away from the main streets of the centre of Yogyakarta, Grand Aston Yogyakarta provides an established and trusted presence in the city’s hospitality scene. With 141 newly refurbished rooms furnished with all of the essentials for a pampering and luxurious stay, the hotel offers services and amenities that make it a smart choice for leisure and business travellers alike. From the on-site fitness centre and spa to the Sky Lounge offering a variety of international cuisines, Grand Aston Yogyakarta connects its guests to the finest in dining, entertaining and relaxation within its premises and beyond. www.aston-international.com

Hotel bintang lima nan mewah, berlokasi tak jauh dari jalan-jalan utama di pusat Kota Yogyakarta, Grand Aston Yogyakarta menyuguhkan keramahan pesona Yogyakarta. Dengan 141 ruang kamar yang baru saja direnovasi, lengkap dengan segala kemewahan untuk memanjakan para tamunya, hotel ini juga menawarkan layanan dan fasilitas yang tepat bagi tamu liburan maupun bisnis. Mulai dari pusat kebugaran dan spa hingga Sky Lounge yang menyuguhkan beragam jenis menu internasional, Grand Aston Yogyakarta menawarkan para tamunya fasilitas terbaik untuk dining, hiburan dan bersantai baik di hotel maupun sekitarnya.

Terletak strategis di pusat bisnis yang berada di Jakarta Timur, Hotel Dafam Teraskita menawarkan kemudahan akses baik ke jalan bebas hambatan maupun bandara, sehingga cocok bagi tamu bisnis maupun liburan. Dengan kamar dan suite berjumlah 152, hotel ini memberikan kenyamanan akomodasi dengan pemandangan kota dan fasilitas MICE yang cukup besar. Canting Restaurant yang berada di lantai tujuh mampu membawa pengunjungnya berkelana sejenak lewat menu timur dan barat yang disuguhkannya, sementara Teraskita CafĂŠ di lantai mezzanine memberikan nuansa lebih santai untuk tamu dapat menikmati minuman ataupun makanan ringan.



42

Explore | Travel Trends

Santika Premier ICE BSD City With its advantageous proximity to Serpong Tangerang’s major entertainment and shopping centre, Hotel Santika Premiere ICE BSD City offers 150 rooms and suites, well-appointed to provide a comfortable and relaxing stay for its guests, as well as meeting and conference facilities for business travellers. Among the hotel’s main highlights are its wide range of facilities and services, including Parigi restaurant, offering a selection of Indonesian and international dishes, spa and room services, and a 24-hour business centre. Dengan letaknya yang strategis, tak jauh dari pusat hiburan dan belanja di Serpong Tangerang, Hotel Santika Premiere ICE BSD City menyediakan 150 kamar dan suite yang mewah untuk kenyamanan menginap para tamunya, dan juga fasilitas meeting dan konferensi bagi para tamu bisnis. Fasilitas dan layanan terpilih yang ditawarkan hotel ini antara lain Parigi Restaurant dengan menu lokal dan internasional, spa dan room service serta layanan business centre yang beroperasi 24 jam penuh.

Amanjiwo Resort Set in a stunning location within the Menoreh Hills near Magelang, Central Java, and overlooking the UNESCO World Heritage Site of Borobudur, the Amanjiwo Resort redefines cultural luxury inside and outside of its spacious suites. With its architecture and décor inspired by the ninth-century Borobudur Temple, the resort embraces the natural topography of its site, with its gardens including sunken bathtubs and thatched-roof pavilions and its 36 suites set in two crescents around a central rotunda. Beyond indulging in the resort’s amenities, which include an exclusive spa and a restaurant, Amanjiwo’s guests are encouraged to trek and explore the resort’s stunning surroundings, which include the nearby clove plantations, charming villages, rice fields and Buddhist temples.

Berlokasi di atas keindahan Bukit Menoreh, tak jauh dari Magelang, Jawa Tengah, serta dengan pemandangan menghadap Situs Warisan Dunia UNESCO Borobudur, Amanjiwo Resort menyuguhkan kemewahan yang dapat dinikmati baik di dalam maupun di luar suite-nya yang luas. Dengan arsitektur dan dekorasi yang terilhami dari Candi Borobudur berusia 9 abad, resor ini pun berusaha menyuguhkan nuansa alam dengan taman dan sunken bathtub serta paviliun beratap rumbia dan suite berjumlah 36 yang berada dalam dua sisi lingkaran sekitar pusat Rotunda. Tak hanya memanjakan tamunya dengan spa eksklusif dan restoran, tamu Amanjiwo juga dapat berjalan-jalan menjelajahi sekeliling resor yang terdiri atas perkebunan cengkih, desa-desa yang indah, sawah serta candi-candi umat Buddha.



44

Explore | Travel Trends

COMO THE TREASURY PERTH, AUSTRALIA Occupying a group of late-Victorian buildings in Perth’s newly revitalised historic heart, COMO The Treasury, Perth, retains all of the grandeur of its 19th-century origins, combined with modern touches. The hotel’s 48 contemporary rooms are spread over four floors, and The COMO Suite offers the ultimate in luxury accommodation, with a separate living area and views across the Swan River. The hotel’s two restaurants are: Wildflower, serving contemporary European dishes revolving around the indigenous ethos of six seasons; and Post, a modern Australian bistro offering innovative cuisine with a French influence. Wellbeing offerings include the COMO Shambhala Urban Escape spa, and a gym with a 20m cantilevered pool. www.comohotels.com Menempati kompleks bangunan bergaya Victoria di daerah bernilai historis yang baru saja diremajakan, COMO The Treasury Perth masih mempertahankan gaya arsitektur abad ke-19, namun dengan tambahan sentuhan modern. Empat puluh delapan kamar berdesain modern tersebar hingga ke lantai empat. The COMO Suite menyuguhkan kemewahan interior dengan living area terpisah dan pemandangan menghadap ke Swan River. Hotel ini juga dilengkapi dua restoran. Salah satunya adalah Wildflower, dengan menu kontemporer Eropa yang disesuaikan enam musim yang ada; dan Post, bistro khas Australia modern dengan menu ala Perancis yang inovatif. Untuk kebugaran, tersedia COMO Shambhala Urban Escape Spa, dan sebuah gym yang dilengkapi kolam renang kantilever sepanjang 20 m.



46

Explore | Travel Trends

MACALISTER MANSION GEORGE TOWN, PENANG, MALAYSIA Formerly a colonial mansion in Penang dating back a hundred years, Macalister Mansion is a quirky and sophisticated hotel that has been renovated to preserve the building’s heritage, while adding modern-day amenities and contemporary design touches. Each of the eight spacious guestrooms has its own bespoke features and artwork, from the privately commissioned love sonnet in the Bridal Suite, to the spiral staircase and turret room in Room 4, and the Grace Tan textile piece in Room 7, which pays tribute to the tartan colours of the Macalister clan. Dining options include Living Room, offering a selection of local cuisine and international flavours, and Dining Room, which is all about innovative gastronomy using quality ingredients. www.designhotels.com Macalister Mansion, hotel yang berada di bangunan bekas koloni berusia seratus tahun di Penang, tampil beda dan elegan. Bangunan ini sengaja direnovasi guna melestarikan warisan budaya, dengan tambahan sentuhan kontemporer dan fasilitas modern. Delapan kamar tamu di hotel ini menyajikan fitur dan seni khas Macalister Mansion, mulai dari Bridal Suite yang bernuansa asmara, hingga tangga berbentuk melingkar dan ruang menara yang terdapat di Room 4, serta karya dari Grace Tan di Room 7 yang menampilkan warna-warni kain tartan dari klan Macalister. Pilihan bersantap yang tersedia di hotel ini dapat ditemukan antara lain di Living Room, yang menyajikan menu lokal maupun internasional, dan Dining Room yang menyuguhkan menu gastronomi nan inovatif dari bahan-bahan berkualitas.



48

Explore | Style

WATCHES

I Spy Watches perfect for the international man of mystery.

Bvlgari Diagono Magnesium

Rolex Yacht-Master 40mm Everose Gold

41mm magnesium and PEEK case with ceramic bezel. Dial with proprietary lacquer and raised indexes. Rubber strap with Ardillon buckle. www.bulgari.com

Black matte dial and black ceramic insert on the fluted bezel, COSCcertified Rolex automatic movement capable of withstanding magnetic interference, temperature variations and shocks, black Oysterflex bracelet, water-resistant to 100m. US$25,600 www.rolex.com

Bahan magnesium 41 mm dan PEEK case dengan bezel dari keramik. Muka jam dilapisi lacquer dan indeks menyembul. Tali dari karet dengan buckle dari ardillon.

Muka jam hitam dengan bahan keramik pada bezel, mesin COSCcertified Rolex otomatis yang tak mudah terganggu bahan magnet, perubahan suhu dan goncangan. Tali Oysterflex warna hitam, kedap air hingga 100 m.

Cartier Calibre de Cartier Dive Black dial with the signature Cartier oversized XII hour marker at 12 o’clock, black ADLC-coated unidirectional rotating bezel, water-resistant to 300m. One of the slimmest dive watches available. In rose gold. 42mm. US$29,800 www.cartier.com Muka jam dengan khas Cartier XII yang diperbesar pada angka 12, lapis ADLC warna hitam dengan bezel diputar searah, kedap air hingga 300 m. Salah satu arloji untuk menyelam tertipis yang ada, 42 mm.

Panerai Luminor Submersible 1950 Flyback Chrono Titanium watch with ceramic bezel, 47mm lightweight titanium case with unidirectional rotating bezel in black ceramic to calculate immersion times. US$19,500 www.panerai.com Arloji dari bahan titanium dengan bezel dari keramik, case ringan dari bahan titanium, diameter 47 mm dengan bezel yang diputar searah berbahan keramik hitam untuk menghitung waktu di dalam air.



50

Explore | Style

HIGH END Graff

Diamonds Are Forever Chopard

Diamond Alice band featuring 39 dazzling round diamonds (47.32cts). www.graffdiamonds.com Gelang berlian Alice dengan 39 berlian bulat (47,32 k).

Cuff in 18k white gold, set with pear-shaped diamonds (85cts). www.chopard.com Cuff dalam balutan emas putih dan berlian model pir (85 k).

Tiffany Diamond necklace and ring from the Tiffany Blue Book 2015, The Art of the Sea. www.tiffany.com Kalung dan cincin berlian dari Tiffany Blue Book 2015, koleksi The Art of the Sea.

David Morris Pear-shaped diamond ring with bombe diamondset shoulders in 18k white gold (7.82cts). www.davidmorris.com Cincin berlian berpotongan pir dengan berlian bombe dalam balutan emas putih 18 k (7,82 k).

Messika Choker featuring oval-cut diamonds set in white gold. www.messika.com Kalung pas leher dengan berlian model oval cut dalam balutan emas putih.



52

Explore | Style

Bang & Olufsen Bang & Olufsen have added a limited edition of the BeoLab 19 wireless subwoofer in a rose-gold-style finish to their Love Affair Collection. BeoLab 19’s precision bass brings the true passion of music to life with spellbinding depth and clarity. www.bang-olufsen.com Bang & Olufsen mengeluarkan edisi terbatas dalam Love Affair Collection, BeoLab 19, sebuah subwoofer nirkabel dalam balutan emas merah. Precision bass yang dimilikinya menghadirkan suara musik yang jernih.

STYLE

Rose-Gold Gear

Ray-Ban Inspired by the 1960s counterculture, this retro Ray-Ban unisex model is known for its defined round crystal lenses and distinctive shape. The Round Metal style is now available with striking silver, copper and yellow flash lenses, to ensure you never go unnoticed. www.ray-ban.com Terinspirasi oleh budaya counter-culture di tahun 60-an, Ray-Ban model unisex ini dikenal dengan bentuk bingkai yang bulat dan berbeda. Round Metal kini tersedia dalam lensa berwarna perak, tembaga dan yellow flash, yang bisa membuat pandangan tertuju pada Anda.

Fitbit The Tory Burch for Fitbit metal hinged bracelet is not only beautiful but also functional, transforming your fitness tracker into a gorgeous accessory. www.fitbit.com Tory Burch mengeluarkan gelang Fitbit yang tak hanya cantik tetapi juga memiliki fungsi, sehingga alat pendeteksi kebugaran ini dapat dikenakan sebagai aksesori.

Apple The special-edition 18k Rose Gold Apple watch is available in 38mm and 42mm with white sport band. www.apple.com Edisi khusus jam tangan Rose Gold Apple 18 k tersedia dalam diameter 38 mm dan 42 mm dengan tali putih yang sportif.



54

Explore | Style

STYLE

Finishing Touch Grant Chronograph Black Leather Watch Built to outlast fleeting trends, our refined Grant is a superlative investment fit for any occasion. This timeless chronograph gets refreshed for the season with a handsome gunmetal dial and rich leather strap. www.urbanicon.co.id

Tailor Multifunction Grey Leather Watch

Dirancang untuk tetap bertahan pada tren yang terus berubah, Grant bisa masuk dalam segala suasana. Chronograph klasik ini mendapatkan penyegaran dengan muka jam dari gunmetal dan tali dari bahan kulit.

Everyone’s leading lady gets dressed up for the season. Mirroring the gradient colours and twinkling stars across a winter sky, a dark grey dial and rose-accented case give this special timepiece a hint of sparkle. www.urbanicon.co.id

Emerson Satchel Effortless cool for the contemporary woman, our Emerson Satchel adds a fashionforward finish to your look. This subtly slouchy satchel comes with an added crossbody strap for extra functionality, and is crafted in soft glazed leather that only gets better with time. www.urbanicon.co.id Untuk wanita bergaya kontemporer, Emerson Satchel memberikan kesan bergaya pada tampilan Anda. Tas lembut ini hadir dengan tali selempang untuk fungsi ekstra, dan dipercantik dengan bahan kulit mengilap yang makin bagus seiring waktu.

Preston Flap A super-spacious structure? Check. Extra (extra) pockets? You bet. We can’t get enough of Preston’s hold-it-all functionality. Designed with zippered gussets for easy expandability, we updated our one-size-fits-all flap in a colourful leather patchwork reminiscent of cut paper patterns. www.urbanicon.co.id Butuh tas yang muat banyak? Dengan ekstra kantong? Preston Flap menawarkan banyak fungsi. Dengan gussets beritsleting agar mudah dibesarkan, tas ini hadir dalam bahan kulit berlainan warna yang mengingatkan akan motif pada seni kertas.

Untuk wanita mandiri yang ingin tampil cantik di musim ini. Dengan warna-warni gradual dan kerlip bintang di langit musim dingin, muka jam tangan menampilkan warna abu-abu tua dan case dengan aksen mawar yang menjadikan jam tangan ini tampak berkilau.



56

Explore | Style

STYLE Swatch Jeremy Jones Sports Special. Swatch has teamed up with Jeremy Jones, an icon in bigmountain snowboarding, for this limited-edition mountainside-orientated chronograph. Limited to 150 pieces. www.swatch.com

Styled for Flight Stay comfortably chic on your next flight with the essentials.

Gucci GG Supreme canvas backpack with Caleido print, finished with black leather details and rubberised hardware. www.gucci.com Tas ransel unggulan GG yang berbahan kanvas dengan motif Caleido, dengan detail bahan kulit berwarna hitam dan hardware berlapis karet.

Edisi khusus Jeremy Jones Sport. Swatch bekerja sama dengan Jeremy Jones, ikon olahraga seluncur salju gunung tinggi, untuk jam tangan edisi terbatas bertema gunung ini. Hanya tersedia 150 buah.

Rimowa The Bossa Nova luxury range comes in a striking Brazilinspired design, with padded fabric lining, and accented corners and handles in dark forest green or beige. www.rimowa.com

Brooks Brothers

Koleksi mewah Bossa Nova hadir dalam desain istimewa yang terinspirasi gaya Brazil, dengan lapisan dalam yang tebal dan sudut-sudut beraksen serta pegangan berwarna hijau tua atau krem.

From the Red Fleece Collection, zip-front sweater made from pure wool. Fair Isle design at top and ribbed details at the collar, cuffs and hem. Two-way zipper. www.brookesbrothers.com Dari koleksi Red Fleece, sweater dengan ritsleting depan dari bahan wol murni. Desain rajutan Fair Isle pada bagian atas dan motif ribbed pada bagian kerah, lengan baju, dan keliman. Dengan ritsleting dua arah.

Carolina Herrera A casual-chic sneaker with mixed materials for varied textures and a multicolour design. www.carolinaherrera.com Sepatu chic kasual dengan campuran bahan-bahan untuk variasi tekstur dan desain berbagai warna.



58

Explore | Style

GoPro

TECH

Picture Perfect

At less than three ounces and just over one cubic inch, the GoPro Hero4 Session is the company’s smallest action cam to date and the simplest to use with a single-button interface. Already waterproof, no additional housing is required. www.gopro.com Dengan berat kurang dari 3 ons dan 1 inci, GoPro Hero4 Session adalah kamera termini dan termudah untuk digunakan dengan satu tombol antarmuka. Kedap air, tanpa housing tambahan.

Canon The PowerShot G3 X is a superzoom compact camera with up to 25x optical zoom. Its versatile 1-inch 20.2 megapixel CMOS Sensor is great for wide landscapes, or even in low-light indoor settings. Recording full HD 1080p/60p video is easy with its 3.2-inch tilting touchscreen LCD monitor, and built-in Wi-Fi and NFC make it easy to share on social networks. www.canon.co.id PowerShot G3 X adalah kamera saku superzoom hingga 25x optical zoom. Sensor CMOS 1 inci dan resolusi 20.2 megapiksel sangat pas untuk memotret landscape atau memotret dalam kondisi pencahayaan minim. Mampu merekam video Full HD 1080p/60p dengan monitor LCD layar sentuh 3,2 inci. Dilengkapi dengan fitur Wi-Fi & NFC, memudahkan Anda untuk berbagi di media sosial.

Garmin Virb XE For fitness fanatics, the Virb XE captures HD footage and overlays it with data such as power, heart rate and speed with the help of the companion app and desktop software, which make shooting, editing and sharing a breeze.

Moment With its reinforced aluminium and rubberised construction, this sleek case and lens combo makes anyone a better smartphone photographer and is perfect for those avid Instagrammers. www.momentlens.co Dari bahan aluminium dan rubberized, case menarik dan lensa kombo ini membuat setiap orang dapat menghasilkan gambar yang baik dari ponsel. Pas pula untuk mereka yang aktif di Instagram.

Bagi penggemar olahraga, Virb XE merekam HD footage dan menyertainya dengan data seperti power, detak jantung dan kecepatan dengan bantuan aplikasi dan software yang membuat shooting, mengedit dan berbagi lebih mudah.



60

Explore | Fashion


Explore | Fashion

Outfit: Lulu Lutfi Labibi for Fashion First.

61


62

Explore | Fashion

Outfit: Amelia Kartikasari for Fashion First.


Explore | Fashion

63

Outfit: Amelia Kartikasari for Fashion First.


64

Explore | Fashion

Outfit: Lulu Lutfi Labibi for Fashion First.


Explore | Fashion

65

Photographer: Adin Hadiwidjojo Stylist: Lala Amalia Assistant Photographer: Adrianus George Make-up and hair: Fenny Hamid Model: Polina (Dazzle) Location: Fashion First Boutique

Outfit: Lulu Lutfi Labibi for Fashion First.


66

Explore | Fashion

ABOUT THE SHOOT

Outfit: Amelia Kartikasari for Fashion First.

The fashion trends this coming spring 2016 are richer in motifs and colour. Tropical patterns, such as floral, leaf and bamboo prints, are a dominating look. This tropical vibe is complemented with dynamic geometrics, which are also trending. In our fashion shoot this month we bring these trends together using Indonesian textiles to demonstrate the fashionable versatility of the archipelago’s batik and lurik fabrics. This time we highlight two young Indonesian designers, Amelia Kartikasari and Lulu Lutfi Labibi, who are consistently championing traditional Indonesian fabrics in their modern creations and collections. A graduate of Esmod Jakarta, Amelia Kartikasari experiments with batiks using traditional parang and sidomukti motifs and floral and bamboo prints in varying combinations for different effects in her

latest collection seen here, The Legacies of the Orient. Lulu Lutfi Labibi, who graduated from the faculty of Textile Craft at the Indonesian Institute of the Arts, renders classic lurik fabrics from Yogyakarta in draping cuts with modern silhouettes. She pairs asymmetric skirts and draping lurik tops with contrasting motifs for an intriguing finish. Both collections are available at Fashion First, which has partnered with over 30 young designers who present a different perspective and stand out for their individual characteristics. @fashionfirstjkt @FashionFirstJKT @FashionFirstJakarta Tren fashion musim semi 2016 kali ini lebih kaya motif dan warna. Motif-motif tropikal seperti bunga, daun dan bambu mulai mendominasi. Selain motif tropis, motif geometris juga menjadi tren untuk awal tahun ini. Karenanya, tabrak motif menjadi tema foto kami bulan ini. Kain Indonesia yang kaya motif sengaja digunakan dalam halaman mode kami untuk menunjukkan bila motif batik dan

lurik juga dapat dipadukan dengan motif lainnya, dan tetap terlihat fashionable. Kali ini kami mengangkat dua orang desainer muda berbakat, Amelia Kartikasari dan Lulu Lutfi Labibi yang konsisten mengangkat kain tradisional Indonesia menjadi rangkaian koleksi busana yang modern dan ready to wear. Amelia Kartikasari, desainer lulusan Esmod Jakarta, menggunakan batik tulis dengan motif parang, bunga, bambu, sidomukti dan sinaran yang bisa dipadu-padankan satu sama lain. “The Legacies of the Orient” adalah tema untuk koleksi terbarunya di akhir tahun ini. Sementara itu Lulu Lufti Labibi, desainer lulusan Fakultas Kriya Tekstil ISI, memadukan kain lurik klasik Yogyakarta dengan draping cut yang unik dan siluet modern. Ia menggabungkan antara drape top lurik dan rok berpotongan asimetris, dengan motif yang berbeda. Kedua koleksi tersebut bisa diperoleh di Fashion First yang telah bekerja sama dengan lebih dari 30 desainer muda yang memiliki garis rancangan berbeda, dengan keunikan serta karakternya masing-masing.



68

Explore | Style

AUTO MOTIVE

Tesla Model X

Following in the footsteps of the critical and commercial success of the Model S, the new Tesla Model X integrates a more family-friendly form with Tesla’s expected standards of cutting-edge technology, performance and safety, setting a claim that the new Model X is the “safest, fastest and most capable sport utility vehicle in history”. The Model X uses a 90kWh battery pack with a projected range of over 400km on a full charge and the ability to accelerate from 0 to 100kph per hour in just over three seconds – that’s faster than a Porsche Macan! As fast as the Model X is, it still places safety as its first priority. With the battery placement and weight distribution lowering the risk of rollover and strengthening the vehicle against side impact collisions, and even the world’s most advanced car air filter with bioweapon defence mode (no joke!) among its safety features, the Model X is on track to receive the highest safety rating in all categories. www.teslamotors.com

Mengikuti kesuksesan dari Model S, New Tesla Model X membuat bentuk yang lebih ramah keluarga dengan teknologi, performa dan keamanan terkini. Model X ini diklaim sebagai mobil “teraman, tercepat dan mobil sport paling multifungsi dalam sejarah.” Model X menggunakan baterai sebesar 90 kWH dengan jangkauan sekitar lebih dari 400 km, dalam keadaan terisi penuh, dan kemampuan akselerasi dari 0 ke 100 kPH dalam waktu tiga detik. Walaupun Model X ini memiliki performa yang sangat cepat, faktor keselamatan pastinya menjadi prioritas utama. Dengan peletakan baterai dan komposisi berat yang lebih merata sehingga meminimalkan risiko terbalik dan efek tabrak samping, bahkan filter udara tercanggih di dunia dengan bioweapon defence mode termasuk ke dalam fitur keselamatan yang disematkan pada mobil ini. Model X sudah memenuhi syarat sebagai mobil dengan nilai fitur keselamatan tertinggi dalam semua kategori.



70

Explore | Handcrafted

Indonesia’s wealth of cultural handicrafts is as diverse as its many cultures. Each month we explore the archipelago’s offerings through a different traditional craft.

Indonesia memiliki kerajinan tangan yang beraneka ragam. Setiap bulannya, kami akan menyuguhkan bagi Anda kerajinan tangan khas dari setiap daerah.

acid to enlarge the stone’s pores before charring it with firewood and burying it in the ground for a year prior to processing. Stone artists typically replicate ancient temple motifs and statues of Buddha, Vishnu and others, with the length of production varying from three days to six months.

Para perajin batu ini tak perlu jauh-jauh mencari ilham ataupun bahan baku. Borobudur cukup dekat dengan Gunung Merapi, sebuah gunung api yang masih aktif, sehingga pasokan sumber daya alam melimpah ruah buat para pemahat, yaitu material pokok berupa batu andesit yang berasal dari gunung api. Pemahat mencampur batu dengan beberapa material berbeda, di antaranya kunyit, gambir, dan daun teh. Lazim juga mencampurkan asam timbal untuk memperbesar pori-pori batu sebelum dibakar dengan menggunakan kayu, lalu dikubur dalam tanah selama setahun sebelum akhirnya mendapatkan proses yang lebih lanjut. Biasanya, seniman batu meniru karakter yang terdapat pada candi dan patung Buddha, seperti Dewa Wisnu dan sebagainya, di mana waktu pembuatannya pun bervariasi, mulai dari 3 hari hingga 6 bulan.

From Heart to Stone Yono, one of the stone craft artists, who was born near Borobudur and now resides in a village near Yogyakarta, upholds the ancient tradition of stone carving, having learned the craft from his father and grandfather and worked with stone since the age of 12. Well recognised in the international stone art market, Yono uses volcanic rock blocks, granite and limestone to create his sculptures. Like many other local stone carvers, Yono says that he takes inspiration from the sculptures and reliefs from the Borobudur Temple, learning from the high skills and diligence of the ancient craftsmen that preceded him. noorside.com/portfolio/from-heart-to-stone-art

Dari Hati, Turun ke Batu Yono, salah seorang seniman pahat batu yang lahir di dekat Borobudur dan kini tinggal di sebuah desa dekat Yogyakarta, masih meneruskan tradisi kuno pahat batu. Ia mempelajari kerajinan ini dari ayah dan kakeknya. Sehari-harinya, Yono sudah akrab dengan batu sejak usianya masih 12 tahun. Dikenal luas di pasar kerajinan batu internasional, Yono menggunakan batu vulkanis, granit, dan batu kapur dalam hasil karyanya. Layaknya pemahat batu lainnya, Yono mengakui inspirasi untuk hasil karyanya berasal dari patung dan relief pada Candi Borobudur, belajar dari kemahiran dan ketekunan para pemahat zaman dahulu.

STONE CARVING NEAR BOROBUDUR Close to the UNESCO World Heritage Site of Borobudur – a ninth-century Mahayana Buddhist temple in Central Java, Indonesia – the ancient art form of stone sculpture still thrives in the villages near the revered site. With the nearby Borobudur temple complex providing direct historic references to contemporary stone carvers with its layers of corridors lined with sculptures and stone reliefs, the art of stone carving in the region continues to be passed on from generation to generation, preserving the traditional way of producing sculptures and artworks. Stone craftsmen do not have to look far for inspiration or resources. Borobudur’s close proximity to the active volcano Mt Merapi promises an abundance of natural supplies to the local stone artists, with the basic material – andesite stone – coming from the volcano. Sculptors treat the stone for statues with a variety of materials, including turmeric, gambier and tea. A common practice in stone carving also requires the addition of battery

© noorside.com

Tak jauh dari kompleks Warisan Dunia UNESCO, Borobudur—sebuah candi Buddha beraliran Mahayana dari abad ke-9 di Jawa Tengah, Indonesia—seni kuno pahatan batu masih tumbuh subur di desa-desa seputar situs peribadatan tersebut. Berdampingan dengan kompleks Candi Borobudur yang secara langsung menjadi referensi sejarah bagi para pemahat kontemporer melalui patungpatung dan relief di tiap teras berundak, seni pahat batu di kawasan ini terus diturunkan dari generasi ke generasi, melestarikan praktik memahat patung dan karya seni lainnya secara tradisional.



72

Explore | Flavours

#DIGITAL FLAVOURS

A look at food in the digital space, from the point of view of Indonesia’s most prolific online foodies.

Potret makanan dalam ruang digital, dari sudut pandang seorang foodies daring yang cukup produktif di Indonesia. Ombe Kofie Working on my book #TokyoHonestGuide at my mobile office, and fuelling up with a freshly brewed cup of hot liquid creativity. Ombe Kofie is a pioneer of speciality coffee in North Jakarta, where you can expect a warm welcome, random conversations with strangers and a hug when you leave. Saya sedang mengerjakan buku #TokyoHonestGuide di “kantor berjalan� saya, dengan ditemani secangkir panas kreativitas. Ombe Kofie adalah pelopor kopi khusus di Jakarta Utara di mana Anda akan mendapatkan sambutan hangat, ngobrol ngalorngidul dengan orangorang baru, dan pelukan saat hendak berpisah.

Martabak Asan A street-food pilgrimage to Bandung is incomplete without a visit to this legendary purveyor of martabak tipis kering (a thin and crispy version of martabak). Martabak Asan has been feeding foodies for more than 20 years. Berburu makanan kaki lima di Bandung tidaklah lengkap tanpa mencicipi martabak tipis kering legendaris ini. Martabak Asan telah menyuplai para foodies selama lebih dari 20 tahun.

Ombe Kofie adalah pelopor kopi khusus di Jakarta Utara.


Explore | Flavours

73

Keep Your Words Soft

Fellexandro Ruby @captainruby A food blogger and photographer, Jakartabased Fellexandro Ruby prefers the term ‘food storyteller’. Food was his first passion and he has built his life around it. He began blogging six years ago and it gradually turned into a fully fledged career. Now he runs a wildly popular Instagram account and a professional food photography and video production company, Wanderbites, serving high-profile clientele across Indonesia. His secret to success in life: two servings of coffee. Manually brewed. Daily. Seorang blogger makanan sekaligus fotografer bernama Fellexandro Ruby yang tinggal di Jakarta, lebih menyukai istilah ‘Food Storyteller’. Makanan adalah passion utamanya dan dia telah membangun kehidupannya di seputar itu. Dia mulai mengelola blog enam tahun yang lalu dan secara bertahap blogging menjadi pekerjaan tetapnya. Saat ini ia mengelola akun Instagram yang sangat populer, dan sebuah perusahaan fotografi makanan dan produksi video profesional, Wanderbites, yang melayani klien kalangan atas di seluruh Indonesia.Rahasia sukses dalam hidupnya: dua cangkir kopi. Diseduh langsung. Setiap hari.

Keep your words soft and sweet, just in case you have to eat them later. This is one of my attempts to let the artist in me speak out in a conceptual photo. I wanted to flesh out a concept as opposed to simply capturing the moment the way I normally do as a blogger. Jaga tutur kata Anda untuk tak menyakiti, mungkin saja statemen Anda salah. Inilah salah satu upaya saya untuk membuat jiwa seniman yang ada dalam diri keluar melalui sebuah foto. Saya ingin menunjukkan konsep yang ada, bukan sekadar memotret momen seperti yang biasa saya lakukan sebagai seorang blogger.

Tikala Manado Coffee House At Tikala Coffee House in Manado locals gather, sit and muse about the latest goings-on in and around town. Everywhere I travel, I make an effort to appreciate things from the local perspective, and food is one of the easiest (and tastiest!) ways we can begin to understand a different culture. Di Tikala Coffee House di Manado, warga lokal berkumpul, duduk-duduk sambil memperbincangkan kejadian-kejadian terbaru di dalam dan di sekitar kota itu. Ke mana pun saya berwisata, saya berusaha menghargai hal-hal dari sudut pandang lokal, dan menikmati makanan adalah salah satu cara yang termudah (dan terlezat!) bagi kita untuk mulai memahami budaya yang berbeda.


74

Explore | Flavours

CHEF'S INSIGHT

Every artist is unique. We ask the same questions every month for unique insights into the varied experiences of Indonesia’s leading chefs.

Setiap chef tentu memiliki kekhasannya masingmasing. Kami memberikan pertanyaan yang sama setiap bulannya untuk mengenal lebih dekat para chef terkemuka Indonesia.

diterbitkan. Kini Anda dapat menyaksikan Rinrin dalam Wonderful Indonesia Flavours di Asian Food Channel dan di Travel Channel untuk menggali aneka cita rasa dan budaya Nusantara bersama Rinrin serta chef asal Australia, Tobie Puttock dan Darren Robertson. Kapan pertama kali Anda memasak? Saat berusia 7 tahun, saya mencoba memasak bolu kukus; saya masih ingat uapnya yang beraroma manis dan bolunya yang mengembang.

If you weren’t a chef, what other profession would you like to attempt? I majored in art and design as well as fashion design, so if I could attempt a different profession… I would be a painter. I find painting to be very therapeutic.

RINRIN MARINKA Rinrin Marinka is passionate about sharing Indonesian food, culture and art with the world. After studying French cuisine and patisserie at the renowned Le Cordon Bleu in Sydney, she returned to Indonesia to explore innovative ways to bring East and West together in her cooking. In 2011 she released her first cookbook called Fantastic Cooking, and now you can catch her on Wonderful Indonesia Flavours on the Asian Food Channel and the Travel Channel, as she delves into the varied flavours and vibrant culture of the archipelago nation with Australian chefs Tobie Puttock and Darren Robertson. What is your earliest memory of cooking? I was seven years old making bolu kukus, a kind of Indonesian steamed cupcakes; I still remember the sweet smell of the steam as the cupcakes rose. What smell in the kitchen do you love? The aroma of the kitchen as a whole! The distinct smell of herbs and spices blending into the dishes.

What is your go-to ingredient? Sugar and sesame oil – two key ingredients in Indonesian cuisine. What did you have for dinner last night? Batagor, which is actually one of the dishes featured in the programme, but I recreated it with a bit of Western influence by making an Asian version of a scotch egg. What turns you on creatively? The inspiration for a recipe can come from anything – seeing colours, smelling aromas, chatting with strangers, friends or family – so I think creating something comes from a combination of your five senses. What is your favourite Indonesian dish? Ketoprak! It is an Indonesian vegetarian dish from Jakarta consisting of tofu, vegetables, rice cake and rice vermicelli doused in peanut sauce. It’s simple and healthy. Rinrin Marinka memiliki minat besar untuk berbagi dalam soal masakan, budaya, dan kesenian Indonesia. Setelah studi French Cuisine and Pâtisserie-nya di Le Cordon Bleu, Sydney selesai, Rinrin kembali ke Indonesia dan memfokuskan karyanya pada perpaduan kuliner antara Timur dan Barat. Tahun 2011, buku masakan pertamanya Fantastic Cooking

Apa aroma yang Anda sukai di dapur? Seluruh aroma di dapur! Wangi bumbu dan rempah-rempah yang keluar dari masakan. Seandainya Anda tak menjadi seorang chef, apa profesi lain yang akan Anda lakoni? Saya pernah mengambil jurusan Seni dan Desain serta Desain Fashion. Jadi, andaikan saya bisa mencoba profesi lain… saya mungkin akan jadi pelukis. Menurut saya, melukis itu menenangkan. Apa bumbu andalan Anda? Gula dan minyak wijen—dua bahan kunci dalam masakan Indonesia. Apa menu makan malam Anda kemarin? Batagor, yang sebenarnya salah satu menu dalam acara saya, namun saya memadukannya dengan sedikit pengaruh Barat, dibuat seperti scotch egg versi Asia. Telurnya dibungkus dalam dumpling ikan, disajikan bersama sambal kacang dan jeruk nipis. Apa yang bisa membuat Anda inspiratif? Insipirasi untuk menciptakan suatu resep bisa datang dari mana saja—melihat warna, mencium aroma, berbincang dengan orang asing, teman, atau keluarga—jadi, saya rasa, menciptakan sesuatu bisa diilhami dari seluruh pancaindra Anda. Apa makanan Indonesia favorit Anda? Ketoprak! Makanan vegetarian khas Jakarta yang terdiri atas tahu, sayuran, lontong, dan bihun yang disiram bumbu kacang. Sederhana, tapi sehat.


Explore | Flavours

75

© naito8 / Shutterstock; © Wanrut / Shutterstock; © DomDew_Studio / Shutterstock

JANET DENEEFE’S OPOR AYAM Ingredients 1 chicken, cut into 8 pieces 2 teaspoons tamarind pulp soaked in 250ml water strained sea salt 3 tablespoons oil 2 lemongrass stalks, bruised and tied in knots 3 kaffir lime leaves 2 salam leaves 750ml water 250ml coconut milk fried shallots to garnish Spice Paste 6 red shallots, roughly chopped 4 garlic cloves 3 tablespoons chopped galangal 2 teaspoons chopped ginger 5 candlenuts 3 teaspoons coriander seeds ½ teaspoon cumin ½ teaspoon black pepper 3 teaspoons grated palm sugar sea salt Makes 4 to 6 portions

Janet DeNeefe

METHOD Coat the chicken in the tamarind water and season it with some salt. Set aside. Pound the spice paste ingredients to a smooth paste in a mortar, or blitz in a food processor with a little water if necessary to get the mixture moving. Heat the oil in a wok over medium heat and fry the spice paste, lemongrass, lime leaves and salam leaves for about a minute, until fragrant and glossy. Strain the chicken pieces and add them to the wok. Toss around for 2 minutes, until seared. Add the water and 2 teaspoons tamarind

and simmer until the chicken is cooked and tender and the liquid has reduced to around 1/2 cup. Add the coconut milk and simmer for another 3 minutes. Taste for seasoning. Serve with steamed rice, topped with fried shallots. Lumuri ayam dengan air asam dan tambahkan dengan garam secukupnya, lalu sisihkan. Masukkan bahan bumbu halus ke dalam cobek dan ulek hingga halus atau masukkan ke dalam food processor dengan tambahan sedikit air agar dapat bekerja. Panaskan minyak di wajan dengan nyala api sedang dan tumis bumbu halus, serai, daun

jeruk dan daun salam selama satu menit hingga wangi dan berminyak. Masukkan potongan ayam yang sudah dilumuri air asam tersebut ke dalam wajan. Goreng selama dua menit hingga kecokelatan. Masukkan air dan 2 sendok teh asam dan biarkan beberapa saat hingga matang dan empuk serta air yang dimasukkan berkurang hingga ½ cangkir. Masukkan santan dan biarkan hingga 3 menit. Cicipi rasanya. Sajikan bersama nasi dengan taburan bawang goreng di atasnya.

The founder and director of Ubud Writers & Readers Festival and Ubud Food Festival is a Melbourne-born author and restaurateur who has lived in Bali for three decades. Her memoir Fragrant Rice charts her love affair with Balinese food, culture and traditions. Bali: Food of My Island Home is her recently published cookbook. She is also the owner of Casa Luna restaurant and cooking school, Indus, Bar Luna and Honeymoon Guesthouse in Ubud. www.casalunabali.com. Pendiri dan Direktur Festival Ubud Writers & Readers ini adalah penulis sekaligus pebisnis restoran kelahiran Melbourne yang telah tinggal di Bali hampir 30 tahun. Bukunya yang berjudul Fragrant Rice menggambarkan kecintaannya pada makanan dan tradisi Bali. Buku terbarunya, Bali: Food of My Island home. Dia juga pemilik restoran dan sekolah memasak Casa Luna, Indus, Bar Luna dan Honeymoon Guesthouse di Ubud.


76

Explore | Interview

INTERVIEW Peggy Arista Hartanto, an Indonesian designer and rising star, talks to Colours about establishing a firmer footing in the ever-shifting world of fashion. In recent weeks Peggy Hartanto has been pushing her creative energies to the limit. Her eponymous designer label has just been made available at one of the newest and most exciting multi-label stores in Jakarta: ARA. “We’re very anxious for people to come and visit the space. It’s awesome; we made a number of exclusive pieces for the holiday season,” Peggy says excitedly. Established in 2012, the label has been acknowledged for its characteristic take on women’s fashion, balancing femininity with sensualism through its high-end, ready-to-wear pieces. Using innovative techniques in fabric cut and construction, the designs represent bold statements in a minimalist presentation. Establishing her label was part of her pursuit of a lifelong dream. “I’ve been attracted to arts for as long as I can remember, and I was fortunate enough to have parents that encouraged me to follow my creative passions,” says Peggy, who was born and raised in Surabaya, East Java. As a child, Peggy was enrolled in myriad performance arts classes and courses: painting, figure skating, traditional dance and piano, among many others. “My childhood memory of fashion is that I was very sensitive to the material choice of my clothes. I wanted to wear only comfortable clothes,” she recalls. “If a piece of clothing had itchy lace, I would refuse to wear it.” Eventually Peggy was drawn to the fashion design department when she decided to enrol at the Raffles College of Design and Commerce in Sydney, Australia, to realise her creative dreams. Being in love with fashion didn’t make her studies easy. “The first hurdle to pass was the language barrier. I remember coming home from my first day at the college crying because I couldn’t understand what was being taught at the class that day,” shares Peggy.


Explore | Interview

77

PEGGY HARTANTO:

SEWING SUCCESS Interview by Arya Arditya

In her experience, fashion study demands consistent diligence from task to task to produce the best results. “When I was representing the Raffles Alumni at the 2011 Rosemount Australian Fashion Week, my mentor rejected an entire collection I had designed and I had to create a new one from scratch in under a month all by myself.” Her hard work and dedication at school paid off in the end. During her time as a student, Peggy entered several fashion competitions in Australia and won awards, including second prize in weaving at the Australian Wool Fashion Awards in 2009 and the first prize at the Kinokuniya Digital Art Prize in 2009. She also received an award for Excellence in Fashion Design from her college in the same year. After graduating, she moved straight into a stint working for the iconic Australianbased designer Collette Dinnigan. Her work experience in Australia provided her with invaluable insights into building her own clothing label in Indonesia. “I started as a part-timer with Collette Dinnigan during my final year of study; I was then offered a full-time job upon graduation. It was an opportunity for me to closely learn how a fashion house works,” says Peggy. Sure enough she returned to Indonesia in 2012 and started a business making custom dresses. An opportunity arose when her alma mater chose her to be a representative at the 2013 Jakarta Fashion Week. Armed with her experience and industry knowledge, she took the opportunity to release her very own fashion label. “The event was the debut for the PEGGY HARTANTO label and its Spring/Summer 2013 collection,” Peggy says with a proud smile.

Know yourself and know where you want to go.

Every season, Peggy and her team yearn to keep evolving and improving. Earlier this year, she did her second show in Paris. “Our challenge is introducing the label to buyers and exploring our selling points, which differentiate us from other labels showing at Paris Fashion Week,” says the designer, who loves travelling in her spare time. Buyers are beginning to recognise the label and have started retailing Peggy’s creations at a number of department stores in Indonesia, Kuwait and Lebanon. At home, Peggy sees Indonesian fashion as agile enough to keep up with the pace of the

international scene. “We have a competitive edge with a local craft culture that nurtures talent. With access to international fashion education, I believe we will see significant growth and innovation in Indonesia’s fashion in the next few years,” predicts Peggy. For young Indonesians aspiring to be global creatives, Peggy offers simple advice: “Know yourself and know where you want to go.”


78

Explore | Interview

Saya ingat pulang dari hari pertama kuliah saya menangis karena tidak bisa memahami apa yang diajarkan di kelas hari itu.

termasuk hadiah kedua untuk tenun di “The Australian Wool Fashion Awards” tahun 2009 dan hadiah pertama di “Kinokuniya Digital Art Prize” pada tahun 2009. Dia juga menerima penghargaan Excellence in Fashion Design dari kampusnya di tahun yang sama. Setelah lulus, Peggy langsung bekerja untuk desainer terkenal yang berbasis di Australia, Collette Dinnigan. Pengalaman kerja di Australia memberinya wawasan yang sangat berharga dalam membangun label busananya sendiri di Indonesia. “Saya mulai bekerja sebagai pegawai paruh waktu untuk Collette Dinnigan selama setahun terakhir kuliah. Setelah lulus, saya ditawari bekerja penuh waktu. Ini menjadi kesempatan bagi saya untuk mempelajari dari dekat cara kerja sebuah rumah mode,” kata Peggy.

Peggy Arista Hartanto, desainer Indonesia yang sedang naik daun, berbagi dengan Colours tentang bagaimana ia membangun landasan yang kuat dalam dunia mode yang dinamis. Selama beberapa pekan terakhir Peggy Hartanto menguras energi kreatifnya. Label busana dengan namanya baru saja diluncurkan di salah satu toko multi-label terbaru dan paling menarik di Jakarta, ARA. “Kami sangat menantikan orang-orang datang dan mengunjungi tempat itu. Menakjubkan, kami membuat beberapa model eksklusif untuk musim liburan,” kata Peggy bersemangat. Didirikan tahun 2012, label ini telah dikenal dengan busana wanitanya yang berkarakter, menyeimbangkan sisi feminin dengan sensualisme lewat busana-busananya yang elegan dan siap pakai. Menggunakan teknik inovatif dalam pemotongan kain dan pembuatannya, desain Peggy menampilkan kesan berani dalam wujud yang minimalis. Mendirikan label adalah impian Peggy sejak lama. “Saya sudah lama sekali tertarik pada seni, dan saya beruntung memiliki orang tua yang mendorong saya untuk mengikuti minat kreatif saya,” kata Peggy yang lahir dan dibesarkan di Surabaya, Jawa Timur.

Saat masih kecil, Peggy mengikuti macammacam kelas dan kursus seni pertunjukan: lukisan, figure skating, tari tradisional, piano dan banyak lainnya. “Kenangan masa kecil saya tentang fashion adalah saya pemilih sekali soal bahan baju saya. Saya cuma mau memakai pakaian yang nyaman,” kenangnya. “Kalau di bajunya ada renda yang membuat gatal, saya tidak mau pakai.” Akhirnya Peggy terjun ke bidang desain fashion setelah dia mendaftar ke Raffles College of Design and Commerce di Sydney, Australia, untuk mewujudkan impian kreatifnya. Namun kecintaan pada fashion tidak lantas membuat studinya berjalan mulus. “Hambatan pertama adalah bahasa. Saya ingat pulang dari hari pertama kuliah saya menangis karena tidak bisa memahami apa yang diajarkan di kelas hari itu,” ujar Peggy. Berdasarkan pengalamannya, belajar mode menuntut ketekunan yang konsisten dari satu tugas ke tugas lain untuk mendapatkan hasil terbaik. “Waktu saya mewakili Raffles Alumni di “Rosemount Australian Fashion Week 2011”, mentor saya menolak semua koleksi yang sudah saya rancang dan saya harus mengulang semua dari awal sendiri dalam waktu kurang dari satu bulan.” Kerja keras dan dedikasinya di sekolah akhirnya terbayar. Selama menjadi mahasiswa, Peggy mengikuti beberapa kompetisi fashion di Australia dan memenangkan sejumlah penghargaan,

Akhirnya dia kembali ke Indonesia tahun 2012 dan memulai bisnis membuat gaun pesanan. Kesempatan muncul saat almamaternya memilih dia untuk mewakili kampusnya di “Jakarta Fashion Week 2013”. Berbekal pengalaman dan pengetahuannya tentang industri fashion, dia mengambil kesempatan itu untuk meluncurkan label fashion-nya sendiri. “Acara ini menjadi debut label PEGGY HARTANTO dan koleksinya untuk Spring/Summer 2013,” ujar Peggy dengan senyum bangga. Setiap musim, Peggy dan timnya terus melakukan pengembangan dan peningkatan. Awal tahun ini, dia menggelar show keduanya di Paris. “Tantangan kami adalah memperkenalkan label kepada pembeli dan menonjolkan nilai jual yang membedakan kami dari label lain di ‘Paris Fashion Week’,” kata desainer yang suka mengisi waktu luangnya dengan berlibur itu. Kini pembeli mulai mengenal labelnya dan membeli karya Peggy di sejumlah department store di Indonesia, Kuwait dan Lebanon. Peggy melihat fashion Indonesia cukup kuat untuk bersaing di kancah internasional. “Kita memiliki keunggulan kompetitif dengan budaya kerajinan lokal yang melahirkan bakat-bakat baru. Dengan akses untuk mendapatkan pendidikan mode internasional, saya yakin dunia fashion Indonesia akan tumbuh signifikan dan inovatif dalam beberapa tahun ke depan,” prediksi Peggy. Untuk kaum muda Indonesia yang bercitacita menjadi pekerja kreatif kelas dunia, Peggy punya saran sederhana: “Kenali diri kalian dan tahu ke mana kalian ingin pergi.”


Advertorial

79

TRAVEL SAFE Travelling should be a time for us to relax, take time out of our hectic schedules, or visit family and friends in different corners of the world. By taking time to unwind and recharge, this can give our body the rest we need to stay healthy while bringing peace of mind. Travelling is always fun if everything falls into place. If you have any of these health issues, follow these helpful tips from our medical experts to make sure they are well taken care of and do not disrupt your travel plans. • Headache Headaches may occur on one or both sides of the head, radiating across the head from one point. Seek medical advice if it worsens over days or weeks, accompanied by persistent nausea and vomiting, or associated with a fever or stiff neck. One can overcome common headaches by maintaining normal sleep and wake patterns. Discuss travel plans with your healthcare provider with advance planning. Do not skip or delay meals, and drink more fluids daily. Dr Tauqeer Ahmad Specialist in Neurology Raffles Neuroscience Centre

• Diarrhea Diarrhea refers to watery and loose stool that usually occurs more than three times a day. This discomfort can last for a few days or weeks resulting in dehydration due to fluid loss. During travel, a bowel infection could be acquired from food or water that has been contaminated or possibly from another person who is infected. Therefore, avoid filthy environments and untrusted food handlers. Look out for signs of possible contamination through bad hygiene. Dr Amitabh Monga Specialist in Gastroenterology Raffles Internal Medicine Centre

• Asthma Although there is no cure for asthma, it can be managed and treated for normal daily living. There are a few methods to manage your asthma. Before travel, visit your physician regularly to create an asthma management plan. During the visit, ask the correct questions. Seek proper advice and learn self-management skills for asthma. During travel, avoid areas with high exposure to asthma triggers. Also keep calm, assess and monitor the symptoms. Always stay in control of your asthma. Dr Steve Yang Specialist in Respiratory Medicine Raffles Internal Medicine Centre

• Pregnancy The risk of deep vein thrombosis (usually redness and swelling of one calf) and pulmonary embolism (occasionally breathlessness with chest pain) increases if there is long-haul flight of four hours or more, and especially if there are other risk factors present, e.g. past history, positive family history, increased body mass index, and dehydration. Wearing tight stockings, drinking fluids on the plane, and calf exercises or walking should be encouraged where possible. The risk of miscarriage is not increased with flights unless you fly very frequently. Most airlines do require a letter from your attending obstetrician to certify your fitness to fly once you are 28 weeks pregnant or more, and will not allow you to fly once you are 36 weeks or more pregnant for singleton pregnancies, and 32 weeks or more for twin pregnancies. Dr Tony Tan Yew Teck Specialist in Obstetrics & Gynaecology Raffles Women’s Centre

For more information on Raffles Hospital Singapore or to book an appointment, reach us at: Raffles Medika Indonesia Tel: (62-21) 5785 3979 Email: enquiries_indonesia@raffleshospital.com www.raffleshospital.com/bahasa


80

Promotion

AUTO MOTIVE

Arti Sebuah Kemewahan dan Kenyamanan

The expectation of interior luxury and comfort in an elegant vehicle is something that cannot be separated. The feeling of absolute luxury demonstrates the class of the vehicle and its owner. All of the world’s leading automotive manufacturers are highly competitive in attracting the attention of the public through the appearance of their respective vehicles and the design and comfort of their interiors by combining form and function with international quality. One important aspect in the appearance and comfort of the vehicle interior is the covering material. Covering materials that are designed specifically for automotive application creates a sleek look and finish, while providing peace of mind with international standards and special features. Some of these special features are luxurious yet functional. UV Protection is a feature that keeps the colour of your covering material rich and vibrant and protects it from fading due to sun exposure. Fire Retardant properties can protect passengers from the risk of fire in the event of any sparks since the material is not easily combustible. Extra Top Coating enhances the materials durability while making it easy to clean and maintain. Texture, colour combinations and concise craftsmanship also significantly add to the level of luxury in displaying an aura of lavishness in the cabin, so you can set yourself apart from the crowd with customised interiors that highlight your unique preferences and individuality. What’s your preference?

Seperti yang diharapkan dari sebuah kendaraan pribadi yang berkelas, aspek Kemewahan dan Kenyamanan interior di dalam kabin menjadi sesuatu yang mutlak dan tidak dapat ditawar lagi guna menunjukkan kelas dari kendaraan dan si pemiliknya. Hampir semua produsen otomotif terkemuka dunia berlomba untuk menarik perhatian masyarakat dengan memberikan sentuhan khusus dalam penampilan dan kenyamanan interior kendaraan dengan menggabungkan unsur fungsi dan desain dengan menggunakan bahan berkualitas internasional. Salah satu aspek penting dari penampilan dan kenyamanan interior kendaraan adalah dari material bahan pelapis. Gunakan bahan pelapis yang memang dirancang khusus untuk aplikasi otomotif dengan standar internasional yang dilengkapi dengan fitur-fitur khusus. Seperti fitur UV Protection yang menjaga warna agar tidak mudah pudar, Fire Retardant yang menjaga keselamatan para penumpangnya bila terjadi percikan api karena dapat memadamkan percikan api, lapisan Top Coating yang membuat bahan pelapis menjadi lebih tahan lama dan lebih mudah dibersihkan. Tekstur dan paduan warna serta kerapihan dalam pengerjaan juga menjadi aspek penting dalam menampilkan aura kemewahan di dalam kabin kendaraan sesuai dengan hasrat dan keinginan si pemiliknya. Bagaimana dengan Anda?



82

Travel

TRAVEL 84

Guangzhou Guangzhou’s new-found wealth has revitalised its traditional Cantonese cuisine and fine-dining scene, turning the southern city into one of China’s top foodie destinations. Pertumbuhan ekonomi Guangzhou telah membawa dampak modernisasi pada kuliner tradisional Kanton dan restoran kelas atasnya, mengubah kota di bagian selatan ini menjadi salah satu tujuan wisata kuliner di China.

Connect with Garuda Indonesia Holidays for all your holiday planning needs. Garuda Indonesia Holidays, mitra bagi kebutuhan liburan Anda. 62 21 2955 3000 www.garudaindonesiaholidays.com

© Sean Pavone / Shutterstock


Travel

83

Inside January’s Travel Section Maumere Flores is known as one of Indonesia’s most beautiful islands. Colours travels to Maumere to explore some of the most astounding landscapes and richest artistic traditions in the region. Flores dikenal sebagai salah satu pulau terindah di Indonesia. Colours mengunjungi Maumere untuk menjelajahi daerah dengan pesona alamnya yang menakjubkan dan tradisinya yang kaya.

104

94 Archipelago: Buton Island When it comes to nature, history and culture, Buton is small yet staggering and underrated yet overwhelming. Untuk panorama alam, sejarah dan budaya, Pulau Buton yang kecil ini memiliki pesonanya sendiri yang sungguh menakjubkan.

Stockholm It may be dark and frigid in Stockholm during winter, but the Swedish capital remains a delight thanks to its cosy atmosphere, icy entertainments and warming cuisine. Musim dingin di Stockholm memang terasa membeku, namun Ibu Kota Swedia ini tetap hangat berkat nuansanya yang menyenangkan, aneka hiburan di atas es, dan kulinernya yang lezat.

110


84

Travel | Guangzhou

Guangzhou’s new-found wealth has revitalised its traditional Cantonese cuisine and fine-dining scene, turning the southern city into one of China’s top foodie destinations. Words by Brian Johnston


85 Travel | Guangzhou © JoeyPhoto / Shutterstock


86

Travel | Guangzhou

The lively Shangxiajiu Pedestrian Street, a great place to shop and eat street food. A smiley roast duck restaurant worker. Start your day with dim sum.

Indeed, if there’s one compelling reason to visit Guangzhou (or Canton), it would be for its renowned cuisine. According to legend, five gods descended on this region in ancient times bearing rice stalks, a symbol of plenty. Surrounding Guangdong is a fertile province that yields three rice crops annually and an abundance of fruit, vegetables and sugarcane. The area is especially famous for lychees, favoured since ancient times. Tang dynasty emperor Ming Huang used to have them relayed to his court for his favourite concubine, and the 11th-century poet Su Shi wrote ‘Lament for Lychees’ for the men who lost their lives in the breakneck attempt to transport the fruits northwards before they lost their freshness. There are few dramas involved in enjoying the local produce these days. In fact, Guangzhou lays claim to having more restaurants and

teahouses than any other city in China, and the Chinese expression ‘eating in Guangzhou’ means someone has made it to the big time. A recent survey found that the Cantonese spend seven times the national average on eating out. It isn’t hard to see why, since Cantonese cuisine is considered one of the four great cuisines of China. It’s also the Chinese food most familiar overseas, thanks to the legions of southern Chinese who emigrated to the Earth’s four corners. Stir-frying and blanching are the typical cooking styles that tease out the flavours of fresh ingredients. Little oil is used and few spices. A typical Cantonese meal features

© Paul Vasarhelyi / Shutterstock; © shutterdandan / Shutterstock; © Rob Crandall / Shutterstock

Guangzhou is fastpaced, optimistic and one of China’s most energetic cities. Spend a few days here and you’ll see exactly what modern China is all about and experience the dizzy excitement of a country powering into the future. As for the locals, they’re the Italians of China: talkative, sociable, volatile and with a love of good food.


Travel | Guangzhou

Travel Tips

Also typically Cantonese is morning dim sum, a meal cobbled together from little snacks wheeled around restaurants on trolleys...

When to go The best time to visit is in spring (March to mid-May) and autumn (October to September). In spring, it is flower season in the city and you can see a variety of flowers in parks or surrounding villages. Autumn is the best time to shop as many shops offer large discounts for consumers and the weather is fine with cool temperatures and less rain. Saat terbaik untuk ke Guangzhou adalah di musim semi (Maretpertengahan Mei) dan musim gugur (Oktober hingga September). Pada musim semi, Anda bisa melihat beragam jenis bunga di taman atau di sekeliling desa. Musim dingin adalah saat tepat untuk berbelanja, banyak toko yang menawarkan diskon besar bagi pelanggannya. Pada musim gugur cuaca juga menyenangkan dengan suhu yang sejuk dan curah hujan yang rendah.

City transport For internal transport in Guangzhou city, the most convenient means of transportation is by subway. One can reach almost every corner of the city by subway, from the airports to train stations. As traffic jams are common in Guangzhou, it is not recommended to travel in town by bus or taxi. Alat transportasi yang paling nyaman di Guangzhou adalah subway. Seluruh penjuru kota dapat dicapai dengan subway, mulai dari bandara hingga stasiun kereta. Karena seringnya kemacetan di Guangzhou, sebaiknya hindari menggunakan taksi atau bus untuk bepergian di dalam kota.

A man steams fluffy white bao in the morning.

87

slow-cooked meats, often simmered in rice wine and soy sauce and accompanied by bitter greens served with oyster sauce. Also typically Cantonese is morning dim sum, a meal cobbled together from little snacks wheeled around restaurants on trolleys, from which customers choose whatever catches their eye. Dim sum is usually served from 7am to 10am, sometimes later in more famous establishments, and is particularly popular on leisurely Sunday mornings. Certainly, no visit to the city is complete without at least one dim sum meal. Expect such delights as shrimp dumplings, spring rolls, sticky rice, steamed buns with various fillings, spare ribs, crabs and congee. The best dim sum house is reckoned to be Panxi (151 Longjin West Road) in Liwan Park in the west of the city, offering such refined delicacies as hibiscus crab slices or crab and scallop soup. Bei Yuan Restaurant (202 Xiao North Road) has been dishing up dim sum since the 1920s, as well as classic main dishes


88

Travel | Guangzhou

GUANGZHOU YUM CHA Basic dim sum etiquette

What is yum cha?

Share

Start with tea

Yum cha is a Cantonese-style morning or afternoon tea that includes the eating of dim sum and other baked goods. When you’re in Guangzhou, be sure to make it a point to stop in at the local tea houses regularly for yum cha. Yum cha adalah acara minum teh di pagi atau sore hari gaya Kanton yang ditemani sajian dim sum atau roti-rotian. Saat Anda di Guangzhou, pastikan berhenti di salah satu kedai tehnya untuk menjajal yum cha.

As with most small-plate dining, the more people you have and the more dishes you order, the better the experience will be for everyone. Bring people, and be prepared to share. Ajaklah teman-teman Anda karena dim sum umumnya disajikan untuk acara makan bersama, semakin banyak yang hadir semakin banyak jenis dim sum yang bisa dicoba.

You should be given a pot of tea as soon as you first sit down. Make sure to fill up other people's glasses before your own, and tap the table to thank someone for filling yours. Anda akan segera disuguhi teh poci ketika duduk di restoran dim sum. Pastikan untuk mengisi gelas orang lain sebelum gelas Anda dan ketuk meja untuk berterima kasih bila gelas Anda diisi.

Utensils Chopsticks are the norm, but don't feel bad about asking for a fork if you need one. The basic rules of chopsticks apply: don't spear your food with them, and don't leave them sticking straight up in a bowl of rice when you're not using them. Instead, lay them horizontally on the edge of the plate. Umumnya Anda diharapkan menggunakan sumpit saat menikmati dim sum, namun jangan segan meminta garpu jika Anda tak terbiasa dengan sumpit. Jangan tusukkan sumpit ke makanan atau pada nasi. Saat tak digunakan, letakkan sumpit secara horizontal di sebelah piring.

THE POPULAR DISHES

Siu mai

Har gau

Siu luhng bao

Cha siu bao

Open-topped steamed pork and/or shrimp dumplings made with a wheat-flour wrapper, they often come topped with fish roe or grated carrot, or occasionally a single pea. Dim sum berbahan utama daging babi kukus dan/atau udang dengan bungkus dari tepung, di atasnya diberikan telur ikan, wortel atau kadang kacang kapri.

Translucent shrimp dumplings with a wheat-starch skin that's cut with tapioca to give it extra stretchiness and translucency. Dim sum udang dengan kulit dari tepung gandum dan tapioka untuk memberi tekstur ekstra kenyal dan tampilan yang transparan.

Originally Shanghainese, these dumplings are filled with meat or seafood and are famous for their flavour and rich broth inside. Berasal dari Shanghai, dim sum ini diisi dengan daging atau ikan dan kuah kaldu yang terkenal karena kaya rasa.

The most popular bun, with a barbecued pork filling. It can be either steamed or baked with a light sugar glaze to make a golden-brown crust. The dough has a soft, dense crumb, while the filling is savoury and sweet.

OTHER DISHES

Guotie (pan-fried potstickers)

Gao choi gau (chive dumplings)

Wu gok (deep-fried taro)

Lohr bahk go (pan-fried turnip cake)

Jenis pau paling terkenal dengan isi daging babi. Bisa dikukus atau dipanggang dengan gula untuk tampilan kecokelatan. Pau-nya empuk dan padat, sementara isinya gurih dan manis.

Daan taat (egg tarts)


Travel | Guangzhou

© Oleksandr Schevchuk / Shutterstock; © ne3p / Shutetrstock

Be sure to stop in at the local tea houses for yum cha and freshly made dim sum.

such as chicken cooked in wine and roast goose. The Datong (63 Yanjiang West Road), overlooking the river, packs people into its nine floors, especially for roast suckling pig. If you’re ever going to try chickens’ feet, this is the place to do it: they’re delicious. Eating out in Guangzhou doesn’t necessarily come cheap; many patrons are on business budgets designed to impress. Still, it’s worth splurging: meals can be enjoyed beside picturesque lakes, in tree-filled courtyards or under lacquered pagodas. Among the city’s best restaurants are the interlocking courtyards and classical menu of Guangzhou Restaurant (2 Wenchang South Road) and the opulent colonial-style Tang Yuan (106 Liuhua Road), offering such delicacies as crispy fried pigeon and grilled mackerel. Hotel restaurants are often excellent as well. The Jade River Restaurant at the White Swan Hotel specialises in fine Cantonese cuisine in a setting of carp-filled ponds and Oriental woodwork; an elegant tea hostess presides over a tearoom to one side. And Lai Wan Market at the Garden Hotel is themed on old Canton, with boat-shaped eating booths and a fine menu of dim sum and rice dishes.

5 Senses – Sight GUANGZHOU MUSEUM Housed in an ancient tower and adjacent gallery in Yuexiu Park, this museum details the long history of Guangzhou from the Neolithic age to the present. Those with food in mind will appreciate the exquisite glazed kettles, bronze cooking vessels and Tang dynasty ceramics. There are also collections of ivory, textiles, calligraphy, paintings and embroidery. The surrounding park has artificial lakes and leafy pathways. guangzhoumuseum.cn Bertempat di sebuah menara kuno yang berdampingan dengan galeri di Yuexiu Park, museum ini menyuguhkan sejarah panjang Guangzhou dari zaman Neolitik hingga kini. Para pencinta kuliner akan menyukai koleksi berupa ceret cantik, peranti masak berbahan perunggu dan keramik dari Dinasti Tang. Terdapat juga koleksi gading, tekstil, kaligrafi, lukisan dan bordir. Taman di sekelilingnya memiliki danau buatan dan jalan kecil nan rindang.

Sweet-and-sour pork is undoubtedly the most famous Cantonese dish, although seafood and chicken also feature prominently. However, Muslim food from the Hui minority is not uncommon in Guangzhou, both in speciality restaurants and at street stalls.

89

Guangzhou has long links with Arab traders; the city’s Huaisheng Mosque was built by Arab missionaries as far back as 627. Typical Hui foods include stewed oxtail, roast mutton, spare ribs and crispy goose, followed by fried cakes and fruit with sweet tea that often contains raisins, dates and sesame seeds. The Cantonese are also renowned for their adventurous palates. Foreigners may be alarmed by green 1,000-year-old eggs; they’re actually only a few months old and get their colour from green tea. All manner of animal parts and odd creatures are also eaten, from snakes to pigs’ tongues and abalone. A northern Chinese witticism claims the Cantonese will eat anything with legs, except the table. If you really want to investigate these types of dishes, Taotao Ju Restaurant (20 Dishifu Road) has a whole menu of them and is one of the top traditional restaurants in the city. You can also tuck in to such delightful Cantonese dishes as fried duck in oyster sauce, crab with ginger, steamed fish with pine nuts, or perhaps pigeon in plum sauce. The good news is that you don’t have to be an imperial concubine these days to enjoy the best on offer: in Guangzhou, fine food is everywhere.


90

Travel | Guangzhou

Kekhasan Kanton lainnya adalah dim sum di pagi hari, menu sarapan yang terdiri atas sejumlah makanan ringan.

Guangzhou adalah kota yang serba-cepat, penuh rasa optimis, dan merupakan salah satu kota di China yang paling energetik. Cobalah tinggal selama beberapa hari di sini, Anda akan melihat segala hal modern tentang China, dan menikmati fasilitas dari sebuah negara yang berorientasi ke masa depan. Penduduk setempat, mereka bagaikan orang Italia-nya China: banyak bicara, suka bergaul, ekspresif dan menyukai makanan enak.

Pastinya, jika ada satu alasan kuat untuk mengunjungi Guangzhou (atau Kanton), itu adalah karena kelezatan kulinernya yang terkenal. Menurut legenda, lima dewa turun ke daerah ini di zaman kuno dengan memikul batang padi, simbol kemakmuran. Sekeliling Guangdong adalah sebuah provinsi subur yang memanen padi tiga kali setahun serta menghasilkan buahbuahan, sayuran dan tebu yang melimpah. Daerah ini terutama terkenal dengan lecinya yang sudah digemari sejak dahulu kala. Kaisar Dinasti Tang, Ming Huang, biasa meminta dibawakan leci ke istana untuk selir kesayangannya. Penyair abad ke-11, Su Shi, menulis “Lament for Lychees� untuk orang-orang yang kehilangan nyawa mereka demi mengangkut buah-buahan ke utara dengan kecepatan yang sangat tinggi

Namun dewasa ini, produk lokal dapat dinikmati tanpa harus terjadi korban dalam pengirimannya. Guangzhou mengklaim akan memiliki lebih banyak restoran dan kedai teh daripada kota-kota lain di China, dan sebuah ungkapan China “makan di Guangzhou� berarti seseorang telah berhasil mencapai puncak kesuksesan. Survei terbaru mengungkapkan bahwa orang Kanton menghabiskan dana tujuh kali rata-rata pendapatan nasional untuk makan di luar.

paling terkenal di luar negeri, berkat legiun China Selatan yang beremigrasi ke seluruh penjuru dunia. Stir-frying (teknik menumis dengan sedikit minyak pada suhu tinggi) dan blanching (teknik mencelup bahan makanan ke dalam air mendidih hingga setengah matang) adalah cara memasak yang membuat rasa dari bahan makanan keluar. Minyak dan rempah-rempah yang digunakan pun lebih sedikit. Makanan khas Kanton memiliki ciri daging yang dimasak lambat, sering kali direbus dengan arak beras serta kecap dan disertai sayuran hijau pahit yang disajikan bersama saus tiram.

Hal ini tak mengherankan karena masakan Kanton dianggap sebagai satu dari empat masakan utama China. Masakan Kanton juga merupakan masakan China

Kekhasan Kanton lainnya adalah dim sum di pagi hari, menu sarapan yang terdiri atas sejumlah makanan ringan. Makanan ini biasanya diedarkan di restoran dengan troli, di mana

agar leci yang mereka bawa tak sempat kehilangan kesegarannya.

A man in a chicken costume selling traditional sweets and candy. Zongzi, sticky rice dumplings wrapped in bamboo leaves, are traditionally eaten during the Chinese Duanwu Festival (or Dragon Boat Festival).


Travel | Guangzhou

91

© Kevin Poh / Flickr; © P Bibler / Flickr; © llee_wu / Flick; © Cookie M / Flickr

5 Senses – Taste ZHANJIANG CHICKEN This dish originated in the Zhanjiang region west of Guangzhou and is now a fixture on Cantonese tables. The sliced, boiled chicken is heavily flavoured with ginger and garlic. Yueken Road in the north of the city (best reached by taking metro line 3 to Yantang station) is a favoured dining destination for its dozen Zhanjiang chicken eateries. Other restaurants along this street serve Hakka cuisine, known for its salty fragrance and braised meat dishes. Hidangan ini berasal dari daerah Zhanjiang di sebelah barat Guangzhou dan kini merupakan hidangan wajib pada masakan Kanton. Irisan ayam direbus dengan banyak jahe dan bawang putih. Yueken Road di sebelah utara kota (akses paling mudah adalah dengan menumpang kereta metro jalur 3 menuju Stasiun Yantang) adalah destinasi kuliner favorit di mana puluhan restorannya menawarkan ayam Zhanjiang. Restoran lain di sepanjang jalan ini menyediakan masakan ala Hakka, yang terkenal dengan aroma hidangan asin dan hidangan rebusan daging.

Countless portions of authentic Zhangjiang chicken being prepared for a wedding.

pelanggan dapat langsung memilih isi menu sarapan yang mereka sukai. Dim sum biasanya disajikan antara jam 07.00 sampai 10.00, atau terkadang hingga setelahnya di tempat-tempat yang lebih representatif, dan biasanya sangat ramai pada Minggu pagi. Tentu saja, wisata ke kota ini tak akan lengkap tanpa mencicipi setidaknya satu kali menu dim sum. Nikmati kelezatan makanan seperti pangsit udang, lumpia, ketan, roti kukus dengan beragam variasi isi, iga, kepiting dan bubur. Panxi (151 Longjin West Road) dikenal sebagai restoran dim sum terbaik di Liwan Park sebelah barat kota, yang menawarkan hidangan olahan seperti irisan kepiting hibiscus, atau sup kepiting dan kerang. Restoran Bei Yuan (202 Xiao North Road) telah menyajikan dim sum sejak tahun 1920-an, serta hidangan utama klasik seperti ayam dimasak dalam anggur, dan angsa

panggang. The Datong (63 Yanjiang West Road) dengan posisi menghadap sungai, dipadati pengunjung hingga lantai sembilan, yang datang untuk menikmati hidangan utama daging anak babi panggang. Jika Anda ingin mencoba kaki ayam, restoran ini adalah tempat yang tepat karena kaki ayam di sini memang lezat. Makan di restoran di Guangzhou tidaklah murah, karenanya banyak pelanggan yang sengaja makan dalam rangka bisnis guna menciptakan kesan bagi mitra mereka. Namun tetap saja, biaya yang dihabiskan cukup sepadan dengan makanan yang dapat dinikmati di samping danau yang indah, di tengah taman nan rindang atau di bawah bayang-bayang pagoda. Di antara restoran-restoran terbaik di kota ini terdapat restoran dengan halaman yang saling terpaut dan menu klasiknya di Guangzhou Restaurant (2 Wenchang South Road)


92

Travel | Guangzhou

Š Michael Lusk / Flickr; Š Blazej Mrozinski / Flickr

A purveyor of various eggs, including the famous 1,000-year-old eggs, at Qingping Market.

Makanan muslim dari minoritas Hui tidak jarang ditemui di Guangzhou, baik di restoran maupun warung pinggir jalan.

serta restoran mewah bergaya kolonial Tang Yuan (106 Liuhua Road), menawarkan makanan lezat seperti daging burung dara goreng renyah dan makarel panggang. Restoran di dalam hotel juga tak kalah menariknya. Jade River Restaurant di White Swan Hotel mengkhususkan diri pada masakan lezat Kanton yang disuguhkan dengan latar kolam ikan dan arsitektur kayu bergaya oriental, sementara itu seorang tea hostess akan mengarahkan Anda ke ruang untuk minum teh. Juga Lai Wan Market di Garden Hotel yang bertema Kanton dahulu kala, dengan ruang makan berbentuk perahu dan menu lezat dim sum serta nasi. Daging babi asam manis tidak diragukan merupakan hidangan Kanton paling terkenal, meskipun seafood dan ayam juga mendominasi. Namun, makanan muslim dari minoritas Hui tidak jarang ditemui di Guangzhou, baik di restoran maupun warung pinggir jalan. Guangzhou memiliki hubungan panjang dengan pedagang Arab; Masjid Huaisheng di kota itu dibangun oleh para penyebar agama dari Arab pada tahun

627 silam. Makanan khas Hui di antaranya buntut sapi rebus, daging domba panggang, iga dan angsa renyah, dilanjutkan dengan gorengan dan buah dengan teh manis yang sering kali mengandung kismis, kurma dan wijen. Orang Kanton juga terkenal dengan selera petualangan mereka. Orang asing bisa saja khawatir melihat telur hijau berusia 1.000 tahun yang sebenarnya hanya berusia beberapa bulan, dan mendapatkan warnanya dari teh hijau. Segala macam bagian hewan dan hewan yang tidak biasa juga dimakan,


Travel | Guangzhou

© Geoffrey McKim / Flickr; © Tibor Bognar / Alamy Stock Photo

Find anything from herbs. spices and roots to gold fish at Qingping Market.

mulai dari ular sampai lidah babi dan abalone. Sebuah gurauan China Utara mengatakan bahwa orang Kanton tak keberatan menyantap apa saja yang memiliki kaki, kecuali meja. Jika Anda benar-benar ingin menyelidiki berbagai jenis masakan, Taotao Ju Restaurant (20 Dishifu Road) menyajikan semua menu itu, dan restoran ini merupakan salah satu restoran tradisional terbaik di Guangzhou. Anda juga dapat melahap sajian lezat Kanton seperti bebek goreng saus tiram, kepiting bumbu jahe, ikan kukus dengan kacang pinus, atau mungkin burung dara saus plum. Yang menyenangkan adalah, di masa kini, Anda tidak perlu menjadi seorang selir kaisar hanya untuk menikmati makanan terenak ini karena di Guangzhou, makanan enak ada di mana-mana.

5 Senses – Scent QINGPING MARKET Those with a nose for redolent spices should wander through Qingping Market along the Pearl River, part of which is devoted to sack-loads of chillies, dried roots and ginger. There’s a notable section devoted to odd-smelling traditional herbal medicines: have a sniff at gingko seeds, fried chrysanthemums, ginseng and various kinds of tea. A flower section provides plenty more perfume. The market also sells meat, fresh vegetables and colourful aquarium fish. www.visitgz.com Mereka yang menyukai harum rempahrempah bisa berjalan menyusuri Pasar Qingping sepanjang Sungai Pearl, bagian yang dikhususkan untuk berkarung-karung cabai, akar kering dan jahe. Ada juga bagian penting untuk tempat obat-obatan herbal tradisional beraroma khusus. Cobalah mengendus aroma biji gingko, krisan goreng, ginseng dan berbagai jenis teh di sana. Bagian bunga menyediakan keharuman lebih banyak lagi. Pasar ini juga menjual daging, sayuran segar dan ikan hias yang berwarna-warni.

DENPASAR TO GUANGZHOU Flight Time 5 hours, 15 minutes Frequency 3 flights per week

Guangzhou •

93


94

Travel | Maumere

Flores is known as one of Indonesia’s most beautiful islands. Mark Eveleigh travels to Maumere to explore some of the most astounding landscapes and richest artistic traditions in the region. Words and photography by Mark Eveleigh


Travel | Maumere

95


96

Travel | Maumere

In a world where forests are being cleared every day, it is a real privilege to meet a man who simply woke up one day and decided to plant his own. Viktor Emanuel Rayon is better known around Maumere town as ‘Bapak Akong’, and the mangrove forest that he and his wife planted – literally carrying more than a thousand seedlings on their backs – now stretches across 60 hectares.

Pak Akong’s forest now stretches across 60 hectares and offers resources and coastal protection to the little fishing village in which he lives.

When the great tsunami hit this northern coast of Flores in 1992, the fisherman and his family barely managed to escape. “We had to run up the hill with our six children,” Pak Akong recalls. “The wave was chasing us and the tremors were so powerful that rocks were falling on us from in front.” They lost their house and all belongings but counted themselves lucky simply to be alive. “The mangrove forests had been cut for wood and the protective coastal barrier was removed,” explains Pak Akong. “So, four months after the tsunami, I just decided we’d replant it.” Today the forest is an established natural habitat, and wildlife and birds have moved back to stay. Local people have rights to harvest fish and shellfish and to collect leaves that are used to season food and bark for traditional medicine, but it is prohibited to chop the trees for building. With the help of his sons, Pak Akong has even built a 350m bamboo walkway (complete with picnic shelters and a lookout tower) as access

to the pretty beach beyond the mangroves. The forest survives only from the donations of visitors but should be recognised as a living monument to human potential for making our planet stronger rather than weaker. Pak Akong’s forest stands out as an unforgettable highlight even in this beautiful island upon which Portuguese explorers bestowed the name ‘Cape of Flowers’. Koka Beach, lying on the south coast just an hour from Maumere city, still retains the sort of breathtaking natural beauty that might have inspired such a name. With its two perfectly curving scimitars of white sand Koka could be a Hollywood backdrop for some tropical island fantasy. “My family has always loved and respected this spot,” says my guide Helena. “My great-grandfather was Raja of this area and is buried on the eastern hill there. So Koka is still a place of pilgrimage to us.” Helena works at Capa Resort Maumere but, with her dark-eyed beauty and a name like


Travel | Maumere

97

5 Senses – Sight DRAMATIC COASTLINE Gaze upon the view of Maumere’s dramatic coastline from the viewpoint around the 18m-tall copper-clad monument to the Virgin Maria – known as the Mother of all Nations – which gazes down over the city from Nilo Hill. Explore the St Petrus Ritapiret Seminary (on the hill behind Nilo) and enjoy the rare experience of seeing the bed that was slept in by a saint: Pope John Paul II stayed here during his visit to Maumere in 1989.

Viktor Emanuel Rayon – better known around Maumere town as Bapak Akong – is the man who woke up one morning and simply decided to replant his own forest.

Even on a bright sunny day like today an unmistakable air of brooding spirituality still seems to hang over...

Helena Nina Caritatis Hokeng, I shouldn’t be surprised to learn that I am talking to a lady who would, in another era, have been a princess. This was once a heavily feudal area of mountain kingdoms, and shortly after dawn the next morning, as Helena and I trek up towards the legendary crater lakes of Kelimutu, we meet another descendant of kings. With his boundless energy, Bapak Marcus now makes a living as a guide on the mountain slopes where his family has always lived…and where they once ruled. “My people herded buffalo here and grew tobacco in the valleys,” he says. “Now we just show tourists

around or sell refreshments. Kelimutu was always a spiritually powerful place. Sometimes people would go mad up here or would get hopelessly lost. Atapolo Lake in particular has a dark magic and can lure people to jump to their deaths.” Even on a bright sunny day like today an unmistakable air of brooding spirituality still seems to hang over the three enigmatic crater lakes that are famous for their changing colours. The last time I visited this spot (seven years ago) the lakes were dark chocolate coloured, icy green and milky white. I had assumed that the changes would be gradual but Bapak Marcus’s wife Martina – who has trekked up to the summit every day for the last eight years loaded with snacks and flasks of deliciously refreshing ginger coffee to sell to sightseers – explains that occasionally an unpredictable change can take place almost overnight. “In the last two days Nuwamuri Ko’o Fai Lake has changed from milky white to bright green,” she says. “Six months ago Atapolo Lake was dark brown, and now it is green. We watch Atapolo particularly closely because we believe that the spirits of witches and those who practise black magic dwell in the lake.”

Nikmati pemandangan garis pantai yang dramatis di Maumere dari Bukit Nilo, tempat monumen tembaga Bunda Maria—yang dikenal sebagai Ibu dari semua bangsa —berdiri setinggi 18 meter dan menatap ke bawah kota. Jelajahi juga Seminari Santo Petrus Ritapiret (di bukit di belakang Nilo) dan dapatkan pengalaman langka melihat tempat tidur yang pernah digunakan oleh seorang Santo: Paus Yohanes Paulus II tinggal di sini selama kunjungannya ke Maumere tahun 1989.


98

Travel | Maumere

Lepo Lorun was established in 2003 and since that time the woman’s weaving cooperative has produced some of the island’s finest ikat. Textile artist Mariana Susmiyati Lering harvests natural cotton for ikat weaving at Lepo Lorun women’s cooperative. Bunches of tied threads are carefully sorted and hung in preparation for weaving at Lepo Lorun women’s weaving cooperative. While there are ancient motifs that carry special significance, the invention of fresh designs is also encouraged.

The best work is done with natural dyes but it is a painstaking process,” says textile artist Mariana Susmiyati Lering...

The weather changes even faster than the lakes in the highlands, and by mid-morning thick swirling rainclouds have driven us back towards the coast and towards a world of even more vibrantly changing colours. It would be foolish, after all, to visit Flores without taking time to explore the tradition

of textile weaving that has always been a central part of community life here. Flores is known for its fine ikat and, in particular, the women who work at the Women’s Weaver Cooperative of Lepo Lorun have become renowned as some of the finest textile artists in the world. Alfonsa Horeng established Lepo Lorun in 2003 and has since travelled to more than 30 countries exhibiting her island’s fine ikat. “The best work is done with natural dyes but it is a painstaking process,” says textile artist Mariana Susmiyati Lering as she carefully ties strips of homespun thread in preparation for dying. “I’ll use indigo, turmeric, mango bark and mengkudu root on this piece, and it might be as much as a year before I finish it.” Every piece of homespun, home-dyed, intricately woven ikat is unique. While the invention of fresh designs

is encouraged, there are also ancient motifs that carry a significance instantly recognisable to the islanders of Flores. “This is a great favourite called mawarani,” continues Mariana, as she opens up a fine textile that seems to have large stars and a series of smaller flowers. “We believe that it depicts a caring mother explaining to her daughters how they can become independent and think for themselves.” It is reassuring to see that in the village around Lepo Lorun there are many young girls who are learning this ancient tradition. Just as Bapak Akong realised people had made a grave mistake in turning their backs on the traditions of the forefathers, the weaving communities of Maumere are also realising the benefits of reviving time-proven values.


Travel | Maumere

99

Travel Tips

Getting around Maumere is small enough to cover on foot; however, you will probably receive endless offers of rides from motorcycle taxis and bemo minivans. Kota Maumere tak terlalu besar, jika Anda suka kota ini bisa dijelajahi dengan berjalan kaki. Banyak juga tersedia jasa ojek motor, taksi atau mikrolet.

Where to stay Food The word Capa is taken from the Sanskrit word meaning ‘rainbow’. In many cultures a rainbow is considered a bridge that connects heaven to earth; it also represents hope. As Maumere’s finest accommodation option, Capa Resort Maumere opened in July 2015 and offers modern minimalist accommodation in large spacious suites surrounded by stunning tropical landscapes and romantic sea views. Guests at the resort are immediately enfolded by captivating visions of secluded paradise, steeped in rich cultural traditions and complemented by warm Indonesian hospitality. www.capamaumere.com Kata “Capa” diambil dari bahasa Sanskerta yang berarti ‘pelangi’. Dalam banyak kebudayaan, pelangi dianggap sebagai jembatan yang menghubungkan langit dan bumi; dan menggambarkan harapan. Sebagai pilihan akomodasi terbaik di Maumere, Capa Resort Maumere dibuka pada Juli 2015. Mereka menawarkan akomodasi modern dan minimalis dengan kamar luas serta dikelilingi oleh pemandangan tropis yang menakjubkan sekaligus pemandangan laut romantis. Para tamu di resor ini akan langsung disambut dengan pemandangan menawan dari sebuah surga terpencil, merasakan kekayaan tradisi budaya dan dilayani dengan keramahtamahan khas Indonesia.

The harbour seafront is the place to go for side-by-side eateries serving cheap seafood. All the standard Indonesian food offerings are always on hand. Pelabuhan adalah tempat untuk mencari makanan laut yang murah. Seluruh makanan Indonesia bisa didapatkan dengan mudah.

Island-hopping There are plenty of small islands that are easily reachable from Maumere. The Pemana Islands, a chain of islands, are located about seven kilometres from Port Sadangbui, Maumere. Island-hopping combined with snorkelling on a beautiful coral reef, as well as relaxing on fine, sandy beaches, are perfect things to do there. Banyak pulau yang bisa dicapai dari Maumere. Kepulauan Pemana hanya 7 km dari Pelabuhan Sadangbui. Anda bisa mengunjungi pulau-pulau ini untuk snorkelling atau bersantai di pantai.

Untitled-1 1

12/16/15 1:43 PM


100

Travel | Maumere

© Barry Kusuma

A statue of Christ gazes down on Mauloo village from a nearby viewpoint. An 18-metre-tall copper-clad monument to the Virgin Maria – known as the ‘Mother of all Nations’ – gazes down over Maumere from Nilo hill. Nangahale harbour.

Saat ini di mana hutan dirambah setiap hari, menjadi satu kesempatan istimewa bisa bertemu dengan seorang pria yang pada suatu ketika memutuskan untuk menanam pepohonan seorang diri. Viktor Emanuel Rayon, atau lebih dikenal di sekitar Kota Maumere sebagai Bapak Akong, bersama istrinya telah menanam hutan bakau— mereka biasanya memikul lebih dari seribu bibit di punggung—yang kini luasnya mencapai 60 hektar. Sang nelayan dan keluarganya mati-matian menyelamatkan diri ketika tsunami besar melanda pesisir utara Flores pada 1992. “Kami harus berlari ke atas bukit bersama

enam anak kami,” kenang Pak Akong, “gelombang mengejar dan guncangan yang sangat kuat membuat batu-batu berjatuhan di hadapan kami.” Mereka kehilangan rumah dan semua barang-barang, tetapi terbilang beruntung karena tetap hidup. “Hutan bakau telah dibabat untuk diambil kayunya sehingga tidak adalah penghalang yang melindungi pesisir,” jelas Pak Akong. “Makanya, empat bulan setelah tsunami, saya memutuskan bahwa kami harus menanam kembali pohon-pohon bakau.” Kini hutan bakau tersebut menjadi habitat alami bagi satwa-satwa liar dan burung-burung telah kembali


Travel | Maumere

Hutan buatan Pak Akong menjadi tempat yang tak terlupakan di pulau nan indah ini, yang oleh penjelajah Portugis diberi nama ‘Tanjung Bunga’.

101

untuk tinggal di sana. Masyarakat setempat diperbolehkan mengambil ikan dan kerang serta mengumpulkan daun bakau yang digunakan sebagai makanan musiman, dan kulit bakau untuk obat tradisional, namun dilarang menebang pohon-pohon bakau untuk membangun rumah. Dengan bantuan anak-anaknya, Pak Akong bahkan membangun perlintasan bambu 350 meter (lengkap dengan tempat berteduh dan sebuah menara pengawas) sebagai akses menuju pantai indah di luar hutan bakau. Meski untuk bertahan terpaksa mengandalkan sumbangan dari pengunjung, hutan ini harus diakui menjadi monumen hidup yang mengingatkan akan potensi manusia untuk membuat bumi kita lebih kuat, bukannya lemah. Hutan buatan Pak Akong menjadi tempat yang tak terlupakan di pulau nan indah ini, yang oleh penjelajah Portugis diberi nama “Tanjung Bunga”. Pantai Koka, yang terbentang di pantai selatan dan hanya satu jam dari Kota Maumere, masih mempertahankan keindahan alaminya yang mungkin dulu mengilhami penamaan daerah tersebut. Dengan dua pantai pasir putih

5 Senses – Taste KUAH ASAM Catch the refreshing tangy taste of the Maumere culinary speciality known as kuah asam. A spicy fish broth seasoned with turmeric, it is available at local warungs all over the city and is best served as a side dish, accompanying such other local delights as nasi jagung (rice cooked with corn), rumpu rampe (seasoned papaya leaves) and fish cooked in any number of imaginative ways. Nikmati rasa pekat yang menyegarkan dari kuliner khas Maumere, kuah asam. Makanan yang dibuat dari kaldu ikan pedas dan dibumbui dengan kunyit, ini tersedia di warung lokal di seluruh kota dan paling enak disajikan sebagai lauk untuk menemani kelezatan lokal lainnya, seperti nasi jagung (nasi yang dimasak dengan jagung), rumpu rampe (daun pepaya yang dibumbui) dan ikan yang dimasak dengan berbagai cara.

Nuwamuri Ko’o Fai Lake is divided from Atapolo Lake only by a narrow ridge and yet they are often radically different colours.


102

Travel | Maumere

With its two perfectly curving scimitars of white sand, Koka Beach could be a Hollywood backdrop for some tropical island fantasy. Koka Beach, just an hour from Maumere city, is surely one of the most breathtakingly beautiful beaches in Indonesia.

Bahkan pada hari yang cerah seperti hari ini, aroma spiritualitas jelas terasa di ketiga danau kawah misterius yang terkenal dengan warnanya yang berubah-ubah.

yang melengkung sempurna, Koka bisa menjadi latar belakang film-film Hollywood tentang pulau fantasi tropis. “Keluarga saya selalu mencintai dan menghormati tempat ini,” kata pemandu saya, Helena. “Kakek buyut saya adalah raja di daerah ini dan dimakamkan di bukit di sebelah timur. Jadi Koka adalah tempat berziarah bagi kami.” Helena adalah karyawan di Capa Resort Maumere, tetapi dengan kecantikannya, bola matanya yang hitam, dan nama Helena

Nina Caritatis Hokeng, saya tidak kaget mengetahui bahwa saya sedang berbicara dengan seorang wanita yang mungkin di zaman lain adalah seorang putri. Tempat ini dahulu adalah daerah kerajaan di gunung yang sangat feodal, dan tak lama setelah matahari terbit keesokan hari, saat Helena dan saya menuju danau kawah legendaris Kelimutu, kami bertemu keturunan raja lainnya, Bapak Marcus. Dengan energi yang tak ada habisnya, Bapak Marcus, sekarang bekerja sebagai pemandu di lereng gunung tempat keluarganya tinggal selama ini... dan pernah berkuasa. “Rakyat kami menggiring kerbau di sini dan menanam tembakau di lembah-lembah,” katanya, “Sekarang kami memandu wisatawan berkeliling atau menjual makanan ringan. Kelimutu selalu memiliki kekuatan spiritual. Kadang-kadang orang bisa jadi gila atau tersesat di sini. Terutama Danau Atapolo yang memiliki kekuatan sihir gelap dan bisa menarik orang untuk melompat ke dalamnya. “ Bahkan pada hari yang cerah seperti hari ini, aroma spiritualitas jelas terasa di ketiga

danau kawah misterius yang terkenal dengan warnanya yang berubah-ubah. Terakhir kali saya mengunjungi tempat ini (7 tahun lalu) danaunya berwarna cokelat gelap, hijau dan putih susu. Saya berasumsi bahwa perubahan itu terjadi secara bertahap. Namun, istri Bapak Marcus, Martina—yang sudah delapan tahun terakhir ini setiap harinya berjalan kaki sampai ke puncak, dengan membawa makanan ringan dan termos berisi kopi jahe nikmat dan menyegarkan untuk dijual kepada pelancong—menjelaskan bahwa kadang-kadang perubahan tak terduga terjadi dalam semalam: “Dalam dua hari terakhir Danau Nuwamuri Ko’o Fai berubah dari putih susu menjadi hijau terang,” katanya. “Enam bulan lalu Danau Atapolo berwarna cokelat gelap dan sekarang warnanya hijau. Kami selalu mengamati Atapolo karena kami percaya roh penyihir dan mereka yang berlatih ilmu hitam ada di danau itu.” Perubahan cuaca bahkan lebih cepat dari pergantian warna danau di dataran tinggi itu, dan pada pagi hari awan hujan tebal memaksa kami kembali ke pantai dan menuju dunia yang lebih berwarna-warni. Sayang sekali jika Anda mengunjungi Flores tanpa menjelajahi tradisi tenun


Travel | Maumere

© Barry Kusuma

yang menjadi bagian penting dari kehidupan masyarakat di sini. Flores dikenal dengan ikat halusnya, dan para wanita yang bekerja di Koperasi Tenun Wanita Lepo Lorun tersohor sebagai para seniman kain terbaik di dunia. Alfonsa Horeng mendirikan Lepo Lorun tahun 2003 dan sejak itu dia telah berkeliling ke lebih dari 30 negara untuk memamerkan ikat halus dari daerahnya. “Tenun ikat terbaik dibuat memakai pewarna alami, tetapi prosesnya sangat panjang,” kata seniman ikat Mariana Susmiyati Lering sambil hati-hati mengikat gulungan benang untuk diwarnai. “Saya akan memakai warna indigo, kunyit, kulit mangga dan akar mengkudu di bagian ini dan mungkin proses pengerjaan kain ini akan memakan satu tahun sampai selesai.”

membuka kain halus yang bermotif bintang besar dan serangkaian bunga yang lebih kecil. “Kami percaya bahwa itu menggambarkan seorang ibu yang pengasih menjelaskan kepada putrinya bagaimana caranya jadi mandiri dan berpikir untuk diri mereka sendiri.” Menyenangkan rasanya melihat di desa sekitar Lepo Lorun, banyak gadis-gadis muda yang sedang belajar tradisi tua ini. Sama seperti Bapak Akong yang menyadari bahwa mengabaikan tradisi nenek moyang adalah sebuah kesalahan besar, masyarakat tenun di Maumere juga menyadari pentingnya menghidupkan kembali nilai-nilai tradisi.

Setiap bagian benang, yang diwarnai sendiri, dan kemudian ditenun menjadi ikat memiliki keunikan tersendiri. Meski desain modern mulai bermunculan, motif-motif kuno yang identik dengan pulau Flores tetap dipertahankan. “Ini adalah motif favorit yang disebut mawarani,” lanjut Mariana, saat dia

5 Senses – Touch ST IGNATIUS LOYOLA Catch a sense of history in the Portuguese village of Sikka at the end of a beautiful beach just 15 minutes from Maumere. The old iron-wood church of St Ignatius Loyola lies at the heart of this pretty little village and the names on the beautifully tiled gravestones (Perreira, Da Silva, Carvalho…) still reflect the old Portuguese families who call Sikka home today. The dramatic beach would be reason enough to come here, but if you are also looking for fine ikat ask for Alexa da Gomez, who helps out as a translator for yet another local community of talented women weavers. Saksikan perjalanan sejarah desa Portugis, Sikka, di ujung pantai yang indah dan hanya 15 menit dari Maumere. St Ignatius Loyola, gereja tua dari kayu besi atau kayu ulin, terletak di jantung desa yang cukup kecil ini. Nama-nama pada deretan batu nisan yang indah (Perreira, Da Silva, Carvalho...) mencerminkan keluarga-keluarga Portugis yang menghuni Sikka. Pantai yang dramatis cukup menjadi alasan untuk datang ke sini, tetapi jika Anda juga mencari tenun ikat, mintalah bantuan Alexa da Gomez sebagai penerjemah untuk sebuah komunitas perempuan penenun yang berbakat.

A little fish stall at a stilted Sea Gypsy fishing village on the edge of Maumere.

DENPASAR – KUPANG – ENDE Frequency 6 flights per week

103

Ende •• Maumere


104

Travel | Buton Island

When it comes to nature, history and culture, Buton is small yet staggering and underrated yet overwhelming. Words by Sendy Aditya


Travel | Buton Island

105


106

Travel | Buton Island

Kondowa village, also known as Bajo Bahari village, appears to float above a calm ocean.

The first time I saw the island of Buton I was flying about a thousand metres over it. It was a bright, early morning on a Garuda Indonesia Makassar–Baubau flight. As we neared our destination, the captain announced to the passengers that through the right-hand side windows you could see the aerial beauty of Buton.

I was mesmerised by what I saw: the sun’s golden rays illuminating the verdant island, and rainbows arcing over its beaches. We touched down at Betoambari Airport in Baubau, the main port of entry to the Buton Regency in Southeast Sulawesi. Like its more popular neighbour Wakatobi, Buton is blessed with rich natural beauty and diverse marine life; but it remains somewhat of a hidden gem of east Indonesia. Baubau was once the capital of the ancient Wolio Kingdom. While there are few historical records from this time, many old Javanese texts reference the long-lost kingdom, which fell under the influence of the Ternatean Empire in the Maluku Islands. As a key port on the trade route between Sulawesi and the Maluku Islands, the harbour of Baubau played a strategic role in the kingdom from the 14th to the 16th centuries, when it was transformed into the Buton Sultanate with the arrival of Islam in the region.

The expansive Keraton Wolio was the centre of the now defunct Buton Sultanate and Wolio Kingdom. The palatial fortress has a circular form with a total circumference of 2,740m set on a 23,375-hectare plot of land. Within the two-metre-high stone fortifications of the Keraton Wolio compound are historical treasures from the sultanate, including the Keraton Grand Mosque, one of the oldest in east Indonesia, built in 1712 during the rule of Sakiyuddin Durul Alam, Buton’s 19th sultan. Next to the Grand Mosque stands a 21m-tall wooden flagpole, which originally flew the colours of the Buton Sultanate and is believed to be the oldest flagpole in the archipelago! Touring the palace complex, I met octogenarian Ibu Liya, and her septuagenarian sibling Pak Wa’Adika, who are caretakers-cum-guides of the grounds. Both are children of the sultanate’s last La’Ane, a man tasked with flying the sultanate’s flag. Imaginings of Keraton Wolio in its former glory filled my head as the two siblings regaled me with the stories passed on to them by their father.


Travel | Buton Island

107

5 Senses – Taste BUTON CUISINE Buton is known for its simple, savoury food. Unlike the majority of Indonesian cultures that are rice dependent, Buton people use cassava and maize as their staple foods. Among the signature dishes of the area are kasoami and hugu-hugu, which are typically served to welcome visitors. Kasoami is made of shredded cassava, mixed with palm sugar or shredded coconut flesh and then finally steamed. Hugu-hugu is also made of shredded cassava that has been dried for days and is very dark because of the process. Both are served and eaten with side dishes of sea-fresh fish.

A genuine anchor from a colonial Dutch vessel stands within the walls of the Keraton Wolio. The 21m-tall wooden flagpole that stands next to the Grand Mosque. An old cannon at the entrance to the Grand Mosque inside Keraton Wolio.

As the sun crept higher in the sky, the heat baked the stones of the fortress. I thanked my kind guides for their time and headed towards my next destination: Wabula village. The village, in the Pasarwajo district of Buton, is a 28km journey along winding roads. As I arrived at the coastal village, I was greeted by the distinct sounds of rhythmically knocking wood, emanating from each stilted home. The sounds were coming from the traditional weaving machines that the villagers use to craft unique local textiles with intricate motifs. A single piece can take up to five days to complete. The village women weave in the shade underneath their stilted homes to avoid the midday heat. The clothes they make aren’t just for the few tourists who know of the village. Traditional garb is still popularly worn by the locals. Out of respect for the traditional ways and to help preserve the craft culture of the island and empower its craftsmen, Buton Regent Samsu Umar Abdul Samiun even instigated Friday as a day for all civil servants to wear traditional Buton attire.

From Wabula, I made my way towards Pasarwajo to cool off in the ocean with a welcome spot of scuba diving. Accompanied by divemasters Dedi and Ardi, we explored the underwater seascapes off the coast and, among others, spotted several mandarinfish. The tiny fish are highly sought after by divers for their striking body patterns of swirling squiggles, dots and stripes in improbably neon colours of orange, blue, yellow and green. According to my guides, recent studies have shown that they also have surprisingly complex social structures and mating rituals, which can be fascinating to observe. Researchers have revealed that every night after sunset, groups of three to five females gather – each group with its own coral ‘corner’ to which the same members return night after night. Lone males visit the groups one at a time to display their courtship behaviour, hoping to attract a female into a mating ‘dance’. As more people discover the magic of Buton, the more people will be able to appreciate and help preserve its cultural and natural beauty.

Buton dikenal dengan makanannya yang lezat dan sederhana. Berbeda dengan mayoritas budaya Indonesia yang bergantung pada beras, orang Buton menggunakan ubi kayu dan jagung sebagai makanan pokok mereka. Di antara hidangan khas daerah itu adalah kasoami dan hugu-hugu, yang biasanya disajikan untuk menyambut pengunjung. Kasoami terbuat dari singkong parut, dicampur dengan gula aren atau kelapa parut dan dikukus. Hugu-hugu juga terbuat dari singkong parut yang telah dijemur selama berhari-hari dan berwarna gelap karena prosesnya. Kedua makanan ini disajikan dan disantap dengan lauk ikan laut segar.


108

Travel | Buton Island

The view from atop a defence tower inside Kerton Wolio reveals the beauty of Baubau city below. The fortifications that encircle Keraton Wolio stand strong to this day. An old cannon faces out to sea.

Pertama kali saya melihat Pulau Buton adalah ketika terbang di atasnya, di ketinggian sekitar seribu meter. Pada pagi yang cerah itu, saya terbang dengan Garuda Indonesia dari Makassar ke Baubau. Ketika kami hampir sampai di tujuan, kapten mengumumkan bahwa para penumpang dapat melihat keindahan Buton dari udara melalui jendela di sisi kanan.

Saya terpesona dengan apa yang saya lihat: sinar mentari keemasan menerangi pulau nan hijau, dan pelangi tampak melengkung di atas pantainya. Kami mendarat di Bandara Betoambari di Baubau, bandara utama untuk masuk ke Kabupaten Buton di Sulawesi Tenggara. Seperti tetangganya yang lebih dikenal, Wakatobi, Buton dikaruniai keindahan alam yang kaya dan kehidupan laut yang beragam, namun masih menjadi permata tersembunyi di timur Indonesia. Baubau pernah menjadi ibu kota kuno Wolio Raya. Meski tidak banyak catatan sejarah tentang zaman itu, banyak teks Jawa kuno mengacu pada kerajaan lama yang hilang dan jatuh di bawah pengaruh Kerajaan Ternate di Kepulauan Maluku itu. Sebagai pelabuhan utama di jalur perdagangan antara Sulawesi dan Kepulauan Maluku, pelabuhan Baubau memainkan

peran strategis bagi kerajaan dari abad ke-14 sampai 16, ketika berubah menjadi Kesultanan Buton seiring kedatangan Islam ke wilayah tersebut. Keraton Wolio yang luas adalah pusat dari Kesultanan Buton dan Wolio Raya yang sekarang telah runtuh. Benteng megahnya memiliki bentuk melingkar, dengan total panjang lingkaran mencapai 2.740 meter di atas lahan seluas 23.375 hektar. Di balik tembok batu setinggi dua meter di kompleks Keraton Wolio, terdapat warisan bersejarah peninggalan kesultanan, termasuk Masjid Agung Keraton, salah satu masjid tertua di timur Indonesia—yang dibangun pada tahun 1712 di bawah kekuasaan Sakiyuddin Durul Alam, Sultan ke-19 Buton. Di samping Masjid Agung berdiri tiang bendera kayu setinggi 21 meter, yang awalnya digunakan untuk mengibarkan bendera warna-warni dari Kesultanan Buton dan diyakini sebagai tiang bendera tertua di Nusantara!

Saat berkeliling kompleks istana, saya bertemu Suharto, Ibu Liya, dan saudara kandungnya yang berumur tujuh puluhan, Pak Wa’Adika, pemelihara sekaligus pemandu kompleks istana. Keduanya adalah anak dari La’Ane terakhir di Kesultanan Buton. La’Ane adalah seorang pria yang bertugas mengibarkan bendera kesultanan. Bayangan tentang Keraton Wolio di masa kejayaannya pun memenuhi kepala saya saat dua bersaudara itu menceritakan kepada saya cerita yang diwariskan oleh ayah mereka. Saat matahari merayap tinggi di langit, panasnya seolah memanggang batu tembok istana. Saya pun mengucapkan terima kasih kepada pemandu saya yang baik atas waktu yang mereka berikan dan bergerak menuju destinasi saya berikutnya: Desa Wabula. Desa di distrik Pasarwajo Buton ini berjarak 28 kilometer dengan melewati jalanan yang berliku. Ketika saya tiba di desa pesisir itu, saya disambut oleh suara unik dari ketukan kayu berirama, yang berasal dari masing-masing rumah panggung.


Travel | Buton Island

©Pena Indonesia/flickr

Suara itu berasal dari mesin tenun tradisional yang digunakan penduduk untuk membuat kain lokal yang unik dengan motif yang rumit. Sepotong kain dapat memakan waktu hingga lima hari untuk menyelesaikannya. Para wanita di desa itu menenun di kolong rumah kayu mereka untuk menghindari panas pada siang hari. Kain yang mereka buat tidak cuma dijual ke segelintir wisatawan yang datang ke desa itu. Pakaian tradisional masih populer dipakai oleh penduduk setempat. Bahkan, sebagai wujud penghormatan terhadap tradisi, dan untuk membantu melestarikan budaya kerajinan di pulau tersebut sekaligus memberdayakan para pengrajin, Bupati Buton Samsu Abdul Samiun menetapkan Jumat sebagai hari mengenakan kain tradisional Buton bagi seluruh PNS. Dari Wabula, saya bergerak menuju di sekitar perairan Pasarwajo untuk menyegarkan diri di laut dengan lokasi scuba diving-nya yang menyenangkan. Didampingi penyelam profesional Dedi dan Ardi, kami menjelajahi bentang laut di lepas pantai dan melihat beberapa ikan Mandarin. Ikan kecil ini sangat dicari oleh penyelam karena pola warnanya yang mencolok dengan perpaduan motif spiral, titik dan garis dalam warna-warna oranye, biru, kuning dan hijau neon. Menurut pemandu saya, studi terbaru menunjukkan

bahwa ikan Mandarin juga memiliki struktur sosial yang kompleks dan ritual kawin yang menarik untuk diamati. Para peneliti mengungkapkan bahwa setiap malam setelah matahari terbenam, kelompok-kelompok yang terdiri atas tiga sampai lima ikan betina berkumpul, dan masing-masing kelompok memiliki sudut karang sendiri, yang dihuni anggota yang sama dari hari ke hari. Ikan-ikan jantan akan mengunjungi kelompok itu satu per satu untuk menampilkan perilaku berkembang biak mereka, dengan tujuan menarik ikan betina untuk melakuan “tarian” kawin. Semakin banyak orang yang menemukan keindahan Buton, semakin banyak yang akan menghargai dan membantu melestarikan keindahan budaya dan alamnya.

109

Buton Island on the Map

CELEBES SEA • Kalimantan

• Sulawesi

FLORES SEA Buton Island •

MAKASSAR TO BAUBAU

Bali •

Flight Time 55 minutes

• Sumba Island

Frequency 7 flights per week

Makassar • • Baubau

Scenes of stripped-back tropical paradise are common in Baubau.

TIMOR SEA

5 Senses – Touch TEXTILES

At the weaving village of Wabula, numerous traditional Buton woven cloths can be seen. The weavers will show visitors their skills, passed down for generations. One of the traditional patterns is that of the twocoloured lined samasili; this type of cloth is used to accompany traditional dresses at parties and ceremonies. The signature and most unique colour of samasili is blackand-white.

Di desa tenun Wabula, penenun akan memperlihatkan kepada pengunjung keterampilan yang diwariskan kepada mereka secara turun temurun. Salah satu pola tradisional adalah dua garis berwarna samasili; jenis kain ini biasa dikenakan bersama busana tradisional di pestapesta dan upacara. Warna paling khas dari samasili ini adalah hitam dan putih.


110

Travel | Stockholm

Words by Brian Johnston

Š Henrik Trygg / Visit Stockholm

It may be dark and frigid in Stockholm during winter, but the Swedish capital remains a delight thanks to its cosy atmosphere, icy entertainments and warming cuisine.


Travel | Stockholm

111

Skating on the harbour’s frozen waters at Nybroviken in central Stockholm.


112

Travel | Stockholm © Jeppe Wikstrom / Visit Stockholm

Stockholm in winter is finger-numbing and sets your cheeks aglow. Jack Frost nips at your toes, but layer up, venture out and experience the winter wonderland many of us only see on Christmas cards. Snow dusts Old Town roofs, streets smell of roasting chestnuts, and the edges of the harbour are frozen waves sculpted by the wind.

Sightseeing boats sometimes break through thin surface ice with a thrilling crunch. In parks, kids roll snowmen and knock snow confetti off pine trees onto friends beneath. Gotcha! Start your winter wanderings in old-town Gamla Stan, whose medieval townhouses blush red and yellow. The palace is pink and the Great Church, where Sweden’s monarchs are married and crowned, is faded orange, luminous in evening snow. Candles shimmer in the windows of cafés, enticing sightseers and shoppers in for fika, the Swedish tradition of coffee and cakes. The Swedes drink more coffee than anyone else, making Stockholm’s cafés the place to linger over berry-piled waffles or cinnamon-sprinkled apple cake as you people-watch. Sometimes you hear the whoosh and thump of sliding roof snow outside: no more cosy a sound when you’re enveloped in warmth and chatter. After heavy snow, a magnificent hush falls over the Old Town. Streetlamps sport little white caps and the landscape is frigid and

lovely. When the sun comes out, the harbour is blue and white and glittering. Darkness comes by mid-afternoon, but museums and restaurants await. It’s time to tuck into seasonal Swedish produce such as meatstuffed cabbage rolls (kåldomar), pickled fish, hearty pea-and-pork soup, and Jansson’s temptation, a gratin of sliced herring, onion and potato baked in cream. Adventurous eaters can try moose and reindeer. Linger over a smörgåsbord buffet (though this is usually a lunchtime meal): pickled herring, fresh and smoked salmon, cold meats with salad, hot dishes such as Swedish meatballs and a finale of cheese, crackers and fruit. Potent snaps (also called akvavit), an alcohol made from distilled potato or grain, is the traditional smörgåsbord accompaniment. It has a spicy taste, is often flavoured with various fruits or lemongrass and, despite being served icy cold even in winter, will send you aglow back into the outdoors. Take a spin on the ice rinks in Vasaparken or Kungsträdgården, the historic royal gardens where, at weekends, locals use communal barbecue stands to cook up


Travel | Stockholm

113

© Alexander Dokukin/Visit Stockholm; © Henrik Trygg /Visit Stockholm

Abisko: Fire and Ice

A winter sightseeing boat at Riddarfjärden with City Hall in the background. The Swedish flag flies from a harbour ship. Ice skating in the city.

sausages on the edge of the rink. Or head to Hammarbybacken on the outskirts of the city (but still on the metro line), where you’ll find four simple ski slopes, a ski school and a snowboard park. It’s not for the savvy skier, but is a great way to give your first wobble on the slopes a try. For rather more excitement, head out onto the harbour ice with an experienced guide for a fabulous spin on ice skates against a backdrop of Gamla Stan’s towers and turrets. The truly bold (or perhaps quite mad) can head to Hellasgården recreation area 20 minutes out of the city and take a tingling dip in a swimming hole hacked out of the icepack. The ultimate winter dare will have your adrenaline pumping and your lungs gasping in shock. A more sedate combination of indoor and outdoor winter pleasures can be found in Ekoparken, a massive 2,700-hectare sprawl in the city centre that encompasses royal palaces, museums, sports venues and historic buildings. Locals take to their cross-country skis here and sometimes encounter deer, foxes and badgers. Snow crunches underfoot and your breath clouds in the icy air. Oak trees are stark and knobbly but, if you’re here during the

right weather conditions, come draped in icicles like a Swarovski crystal creation. The southern part of Ekoparken, Djurgården, has a terrific open-air museum featuring windmills, farmhouses and other buildings relocated from across Sweden. Old-time Christmas decorations linger on into January, and kids will love the reindeer enclosure. When the chill sets in, head to Waldemarsudde, a former royal villa that houses paintings by leading Scandinavian artists. The other Djurgården highlight is the Royal Flagship Vasa, an almost-intact 1628 warship salvaged from the harbour, right down to its candlesticks, pewter beer mugs, sailors’ trousers and fabulous gilt mermaids. Make a final stop across town at City Hall, a strange but alluring modern pastiche of Byzantine and Italianate styles. Its main mosaicgleaming hall is where the Nobel Prizes are awarded. Clamber up its tower for a dazzling view of Stockholm harbour. The Old Town appears to float on its islands like a medieval fairy tale, clanging with bells and encrusted in snow.

If you really want to embrace the Swedish winter, head north to Abisko, west of Kiruna in Lapland, well within the Arctic Circle. It’s one of the best places anywhere to see the incredible natural spectacle of the aurora borealis, or Northern Lights, unfolding in the sky in colours that range from yellows and blues to greens; the Sky Station in Abisko National Park will keep you warm as you gaze. Other winter activities in the frozen landscapes include snowmobiling, encounters with reindeer and a stay in the ICEHOTEL, created each year from sculpted ice blocks. www.visitabisko.com Jika Anda ingin benar-benar merasakan musim dingin di Swedia, pergilah ke arah utara, ke Abisko di sebelah barat Kota Kiruna di Lapland, yang termasuk dalam Lingkar Arktik. Tempat ini adalah lokasi terbaik untuk menyaksikan keindahan luar biasa dari fenomena alam aurora borealis atau disebut juga cahaya utara, yang membentang di langit dengan rona kuning, biru dan hijau. Stasiun Langit di Abisko National Park akan membuat Anda tetap hangat selama menyaksikan fenomena ini. Aktivitas musim dingin lainnya yang bisa Anda lakukan di tempat ini adalah mengendarai mobil salju, melihat rusa-rusa kutub dan menginap di ICEHOTEL, yang dibangun setiap tahun dari balok es pahat.


114

Travel | Stockholm © Jeppe Wikstrom / Visit Stockholm; © Staffan Eliasson / Visit Stockholm; © Magdanatka / Shutterstock; © Maria Victoria Rodriguez / Flickr

Stortorget in the Old Town. A sweet treat for the afternoon coffee-taking tradition known as fika. A selection of Scandinavian open sandwiches. The afternoon coffee tradition known as fika.

Musim dingin di Stockholm memang terasa membeku, namun Ibu Kota Swedia ini tetap terasa hangat berkat nuansanya yang menyenangkan, beragam hiburan di atas es dan kulinernya yang lezat. Stockholm di musim dingin bisa membuat jari-jari mati rasa dan pipi Anda memerah. Meski dinginnya terasa seperti menggigit jari-jari kaki, kenakan pakaian tebal Anda dan coba nikmati keindahan musim dingin Stockholm yang selama ini hanya dapat dilihat pada kartu Natal. Atap-atap tertutup salju di kota tua, aroma chestnut panggang menyeruak di jalanan, dan tepi pelabuhan ditutupi gelombang beku yang dibentuk angin. Perahu-perahu wisata memecah permukaan es dengan retakan yang

memukau. Di taman, anak-anak membuat boneka salju dan menggoyang-goyangkan pohon pinus agar saljunya jatuh ke teman mereka yang berdiri di bawah pohon. Kena! Awali petualangan musim dingin Anda dari kota tua Gamla Stan, yang dihiasi rumah-rumah abad pertengahan berona merah dan kuning. Istananya berwarna merah jambu, sementara Great Church, tempat keluarga Kerajaan Swedia menikah dan dilantik, tampak bercahaya di malam bersalju dengan warna oranye pucat. Lilin berpendar di jendela kafe, menggoda pelancong dan pembeli untuk mencoba fika, tradisi minum kopi dan kue ala Swedia. Orang Swedia paling sering minum kopi dibanding orang-orang di negara lain, karena itu kafe-kafe di Stockholm menjadi tempat favorit untuk bersantai sambil menikmati wafel dengan buah beri di atasnya atau kue apel bertabur kayu manis. Kadang-kadang terdengar deru atau longsoran salju dari atap di luar kafe:

sementara Anda di dalam merasa nyaman dalam kehangatan dan obrolan santai. Setelah derasnya salju yang turun, keheningan menyelimuti kota tua ini. Lampu-lampu jalanan tertutupi salju dan pemandangan terlihat membeku dan indah. Ketika matahari terbit, pelabuhan tampak berkilau dalam pesona warna biru dan putih. Menjelang sore, hari sudah mulai gelap namun museum dan restoran tetap buka. Inilah saatnya menyantap hidangan musiman khas Swedia, seperti kol gulung isi daging (kåldomar), acar ikan, sup kacang polong dan daging babi hangat, serta Jansson’s temptation berupa irisan ikan herring, bawang dan kentang yang dipanggang dengan krim. Jika Anda petualang kuliner, Anda dapat mencoba daging rusa besar dan rusa kutub. Anda juga bisa bersantai menikmati buffet smörgåsbord (biasanya saat makan siang): dengan sajian acar ikan herring, salmon segar dan asap, daging dingin dengan salad, serta hidangan panas seperti bakso khas Swedia dan hidangan penutup keju, biskuit dan buah.


Travel | Stockholm

115

STOCKHOLM AND AROUND Bibliotekstan Stockholm’s most affluent shopping district is found in the pedestrianised downtown area named Bibliotekstan. Here you will find the best of Swedish and international fashion and design.

Daerah belanja paling elite ditemukan di Bibliotekstan. Di sini Anda bisa menemukan fashion dan desain Swedia.

Hornstulls Marknad Hornstulls Marknad is an outdoor street market situated in the western part of Södermalm. The market stretches along the waterfront and has become one of Stockholm’s favourite Sunday activities. Hornstull Marknad adalah pasar terbuka di barat Södermalm. Pasar ini berada di sepanjang tepi sungai dan salah satu kegiatan favorit di hari Minggu.

5 Senses – Taste DEN GYLDENE FREDEN

Chokladfabriken

On two wheels The easiest way for visitors to get around town is to rent a bike. There are bike paths and bike lanes all over and you can easily get around between the islands and out on Djurgården. Cara paling mudah untuk berkeliling kota adalah dengan menyewa sepeda. Ada lajur dan garis untuk pesepeda. Anda juga dapat berkeliling di antara pulau-pulau dan sekitarnya di Djurgården.

This is the place for chocolate in almost every imaginable variety: chocolates, petits fours, wedding cakes, drinking chocolate, and muffins. Everything is made by hand. Chokladfabriken is run by Martin and Ellinor Isaksson. Di sini adalah tempat untuk segala jenis cokelat: cokelat batang, petits fours, kue pernikahan, minuman cokelat dan muffins. Semuanya diproses secara manual. Chokladfabriken dikelola oleh Martin.

Kasthall This Swedish company is a leader in the design and manufacture of contemporary rugs in natural materials. The company takes active responsibility for the environment and is environmentally certified. Perusahaan Swedia adalah yang terdepan dalam desain dan produksi karpet dengan bahan alami. Perusahaan ini tersertifikasi ramah lingkungan.

The capital of Sweden Stockholm is the capital of Sweden and the most populous city in the Nordic region. The city is spread across 14 islands on the coast in the southeast of Sweden at the mouth of Lake Mälaren, by the Stockholm archipelago and the Baltic sea. Stockholm adalah Ibu Kota Swedia dan kota terpadat di wilayah Nordic. Kota ini terdiri atas 14 pulau di pesisir Swedia bagian tenggara, dekat kepulauan Stockholm dan Laut Baltic.

This is possibly Stockholm’s most famous eatery, open since 1722 and the haunt of lawyers, artists and members of the Swedish Academy. The food lives up to its reputation and features all the classics of Swedish cuisine, which in winter might include poached cod, pigeon breast and beef stew with pickled beetroot. Save room for the chocolate cake, served with poached cherries, said to be the best in Sweden. gyldenefreden.se Restoran ini mungkin yang paling terkenal di Stockholm, dibuka sejak 1722 dan para pelanggannya adalah kalangan pengacara, seniman dan anggota Akademi Swedia. Kelezatan makanannya pun sesuai dengan reputasinya, dan semua hidangan klasik Swedia tersedia di sini. Di musim dingin biasanya ada ikan cod rebus, dada merpati dan daging sapi rebus dengan acar bit. Jangan lupa sisakan ruang di perut Anda untuk kue cokelat yang disajikan dengan saus ceri, yang disebut-sebut paling lezat di Swedia. gyldenefreden.se


116

Travel | Stockholm

© Jeppe Wikstrom / Visit Stockholm; © Soren_Andersson/Visit Stockholm

The Gamla Stan or Old Town.

5 Senses – Sight ICE HOCKEY If you’re looking for entertainment, head to Stockholm’s Globe Arenas, which lays claim to being the world’s largest circular building. It hosts sporting events and music concerts, including the Eurovision Song Contest this May. Few things in winter could be more Swedish than an ice-hockey match, full of the passions that only a popular national sport can provide. Two world-class teams, AIK and Djurgårdens IF, play here on a regular basis. globearenas.se Kalau Anda mencari hiburan, Anda bisa datang ke Globe Arena Stockholm, yang diklaim sebagai bangunan bundar terbesar di dunia. Di tempat ini sering diselenggarakan acara olahraga dan konser musik, termasuk “Eurovision Song Contest” Mei ini. Dan salah satu hal yang paling identik dengan Swedia di musim dingin adalah pertandingan hoki es, olahraga nasional populer yang membangkitkan semangat. Dua tim kelas dunia, AIK dan Djurgårdens IF, sering bertanding di sini.


Travel | Stockholm

© Colouria Media / Alamy Stock Photo; © Soren_Andersson/Visit Stockholm; © Henrik Trygg / Visit Stockholm

Kota tua itu seolah mengapung di atas pulaupulau, seperti dalam dongeng abad pertengahan.

Potent Snaps (disebut juga Akvavit), alkohol yang terbuat dari penyulingan kentang atau biji-bijian, adalah sajian pendamping tradisional dalam smörgåsbord. Minuman ini memiliki rasa pedas, dan biasanya diberi buah-buahan atau serai. Walaupun disajikan dengan es, bahkan di musim dingin, minuman ini akan menghangatkan Anda. Cobalah meluncur di gelanggang es di Vasaparken atau Kungsträdgården, taman kerajaan bersejarah, di mana pada akhir pekan, penduduk setempat menggunakan fasilitas pemanggang milik publik untuk memasak sosis di pinggir arena es. Atau kunjungi Hammarbybacken di pinggiran kota (tapi masih dilewati jalur metro), di mana Anda akan menemukan empat lereng ski sederhana, sekolah ski, dan taman snowboard. Tempat ini memang bukan untuk pemain ski profesional, tetapi cocok untuk Anda yang ingin mencoba untuk pertama kalinya meluncur di lereng salju. Jika Anda ingin lebih banyak hiburan, datanglah ke arena es di pelabuhan untuk mencoba gerakan berputar memakai sepatu es bersama pemandu berpengalaman, dengan latar belakang menara dan kubah Gamla Stan. Anda yang benar-benar berani (atau mungkin cukup gila) dapat mengunjungi tempat rekreasi Hellasgården, 20 menit dari kota, dan berendam di dalam kolam es. Tantangan musim dingin ini akan memompa adrenalin Anda dan membuat jantung Anda berdegup kencang. Jika Anda ingin hiburan yang lebih tenang, di dalam dan luar ruang, Anda dapat mengunjungi Ekoparken, area seluas 6700-akre (sekitar 2700 hektar) di pusat kota yang meliputi istana kerajaan, museum, tempat olahraga dan bangunan bersejarah. Penduduk setempat mengambil jalur ini untuk ski lintas negara dan sesekali Anda dapat bertemu rusa, rubah dan luwak. Kaki menginjak salju, sementara napas Anda membentuk “awan” di udara yang dingin. Bentuk pohon ek mungkin tak terlalu beraturan, namun bila Anda datang ke kota ini dalam kondisi cuaca yang tepat, Anda dapat melihat pohon-pohon tersebut tampak cantik berselimutkan es, bak kristal Swarovski. Bagian selatan Ekoparken, Djurgården, memiliki sebuah museum terbuka nan indah

A visitor in front of a battle map at the Vasa Museum in Djurgården. Riding the Skyview for a panorama of snowy Stockholm. Skating on natural ice in Stockholm harbour.

yang dihiasi kincir angin, rumah-rumah pertanian dan sejumlah bangunan lain yang berhasil direlokasi dari penjuru Swedia. Dekorasi Natal kuno menghiasi tempat tersebut hingga Januari, dan terdapat kandang rusa yang disukai anak-anak. Jika dingin mulai menusuk, datanglah ke Waldemarsudde, bekas vila kerajaan yang menyimpan sejumlah lukisan karya seniman-seniman kenamaan Skandinavia. Objek lain yang terkenal di Djurgården adalah Royal Flagship Vasa, kapal perang buatan tahun 1628 yang dipindahkan dari pelabuhan dan dalam kondisi nyaris utuh, lengkap dengan lilin-lilinnya, cangkir bir dari timah, celana pelaut dan patung putri duyung emas yang mengagumkan. Akhiri perjalanan Anda menyusuri Stockholm di Balai Kota, bangunan yang terlihat berbeda namun memesona dengan perpaduan gaya Bizantium dan Italia. Hall utamanya, yang dihiasi mozaikberkilauan, adalah tempat penganugerahan Hadiah Nobel. Naiklah ke menaranya untuk melihat pemandangan pelabuhan Stockholm yang memukau. Kota tua itu seolah mengapung di atas pulau-pulau, seperti dalam dongeng abad pertengahan, dengan dentang lonceng dan bertatahkan salju.

JAKARTA TO STOCKHOLM VIA AMSTERDAM Frequency 14 flights per week SkyTeam route with KLM

• Stockholm

• Amsterdam

117


118

GA Kids

Hello there!

Welcome to our GA Kids section!

Late Triassic: started 248 million years ago Around 240 million years ago dinosaurs took their first steps on Earth on a massive ‘super continent’ that we now call Pangaea, which began to break apart during this period. Some of the dinosaurs living in the Triassic period were the Plateosaurus, Herrerasaurus and Eoraptor. Near the end of the Triassic is also when small furry mammals began to emerge. Sekitar 240 juta tahun lalu dinosaurus menjejak bumi di atas benua super-besar yang sekarang kita kenal dengan nama Pangaea, yang mulai terpecah di zaman itu. Sejumlah dinosaurus yang hidup pada Zaman Trias adalah Plateosaurus, Herrerasaurus dan Eoraptor. Menjelang akhir Zaman Trias, mamalia kecil berbulu mulai muncul.

The age of the dinosaurs began around 240 million years ago. They ruled the world over three major eras before becoming extinct. Zaman dinosaurus berawal sekitar 240 juta tahun lalu. Mereka berkuasa di dunia selama tiga era besar sebelum akhirnya punah.


Cretaceous: started 138 million years ago The first flowering plants began to bloom in this period. The Cretaceous period ended 65 million years ago in a massive extinction event (believed to be a meteor striking Earth) that wiped out the dinosaurs and over 50% of Earth’s animal and plant species. There are many dinosaurs we know about from the Early and Late Cretaceous periods, including the one and only Tyrannosaurus Rex! Tanaman bunga mulai bermekaran pertama kalinya pada zaman ini. Zaman Kapur berakhir 65 juta tahun lalu ketika kepunahan besar-besaran (diyakini karena meteor menabrak bumi) memusnahkan dinosaurus dan juga lebih dari 50% jumlah spesies hewan dan tumbuhan di bumi. Ada banyak dinosaurus dari Zaman Kapur awal dan akhir yang kita tahu, contohnya Tyrannosaurus Rex yang tak ada bandingannya!

Jurassic: started 205 million years ago The Jurassic is divided into the Early, Mid and Late periods. This is when dinosaurs reigned supreme for almost 150 million years. With a diverse range of plant- and meat-eating dinosaurs, in the late Jurassic birds also began to appear and first take flight. You might recognise the names of some of the dinosaurs from the Jurassic, including the Anchisaurus (Early), Megalosaurus (Mid), and Brachiosaurus (Late). Zaman Jura dibagi menjadi awal, pertengahan, dan akhir. Zaman ini merupakan kekuasaan tertinggi dinosaurus selama hampir 150 juta tahun. Dengan beragam jenis dinosaurus pemakan tumbuhan maupun daging, pada akhir Zaman Jura burung-burung juga mulai muncul dan terbang di udara untuk pertama kalinya. Kamu mungkin pernah dengar beberapa nama-nama dinosaurus dari Periode Jura seperti Anchisaurus (awal), Megalosaurus (pertengahan), dan Brachiosaurus (akhir).

GA Kids

119


120

GA Kids

There is so much to do in England’s capital that it doesn’t matter what time of year you visit. You will never get bored in this buzzing city, so here are ideas for a fun day out in London to get you started. Ada banyak hal yang bisa dilakukan di ibu kota Inggris ini kapan saja kamu berkunjung. Kamu tak akan pernah merasa bosan di kota yang sibuk ini, jadi inilah hal-hal yang bisa kamu lakukan di London.

Natural History Museum It is easy to spend a whole day here, with exhibits, experiments and excitement for kids of all ages (and the grown-ups…). And you can even spend the night here! The museum’s ‘Dino Snores’ events take place on a regular basis, where children aged 7–11 can sleep among the dinosaurs, follow a torch-lit trail and experience a live animal show. You won’t want to leave! Menyenangkan bisa menghabiskan waktu seharian di sini, dengan adanya pameran, eksperimen dan hiburan untuk anak-anak segala usia (juga orang-orang dewasa...). Dan kamu bahkan bisa menghabiskan malam di sini! Acara “Dino Snores” diadakan secara reguler, di mana anak-anak berusia tujuh sampai 11 tahun bisa tidur di antara dinosaurus, mengikuti jalur yang diterangi obor dan menonton pertunjukan hewan hidup. Kamu akan enggan pulang!

Tower of London This really is one of London’s must-see places. Join a ‘Beefeater’ on a tour of the Tower, marvel at the priceless Crown Jewels and find out about this most historic of sights. You will hear tales of the Tower’s ravens, prisoners, torture and the animals that once lived there. There are fun activities just for kids, including a ‘story scramble’ and activity trails to keep you busy. Ini benar-benar merupakan salah satu tempat yang harus dikunjungi di London. Bergabunglah dengan “Beefeater” dalam wisata menara, kagumi Crown Jewels yang tak ternilai dan selidikilah pemandangan paling bersejarah ini. Kamu akan mendengar kisah tentang Menara Ravens, para tahanan, penyiksaan, dan hewan-hewan yang pernah hidup di sana. Ada juga kegiatan menyenangkan khusus untuk anak-anak, termasuk “story scramble” dan jalur aktivitas untuk membuatmu sibuk.


GA Kids

Climb the O2 There are skyscrapers galore in London, and you can scale lots of them for incredible views of the London skyline. For something a little more special, however, take a tour on top of the O2 Arena. There are guided tours that kit you out with jumpsuits and harnesses, and take you over a walkway up to a viewing platform, where you can spot all of London’s other landmarks. If you’re over 1.2m tall – you can go! London penuh dengan gedung pencakar langit, dan banyak di antaranya bisa kamu naiki untuk melihat dari puncak gedung, panorama London. Kamu juga bisa berwisata ke puncak arena O2. Ada wisata dengan pemandu di mana kamu akan diberikan jumpsuit dan harness untuk dikenakan, lalu berjalan melewati walkway hingga sampai ke menara pandang. Di sini, kamu dapat melihat sejumlah ikon Kota London. Kalau tinggi badanmu lebih dari 1,2 meter, kamu bisa mengikuti wisata ini!

London Zoo If live animals are your thing, why not become a zookeeper for a day? ZSL London Zoo’s Junior Keeper for a Day programme allows children aged 11–15 to spend three and a half hours learning how to look after the zoo’s amazing animals, including giraffes, llamas and monkeys. You will be given a keeper’s hat and T-shirt to wear and take home together with some great memories. Kalau kamu menyukai binatang, kenapa tidak menjadi penjaga kebun binatang selama satu hari? Program Penjaga Kebun Binatang Sehari di kebun binatang ZSL London mengizinkan anak-anak berusia 11 sampai 15 tahun untuk belajar bagaimana menjaga hewan-hewan di kebun binatang, seperti jerapah, llama dan monyet selama tiga setengah jam. Kamu akan diberi topi dan kaos yang bisa dikenakan dan dibawa pulang, bersama dengan kenangan indah.

121


122

GA Kids Do you recognise the toys below? Can you guess where each of these timeless toys was invented?

Sudah sekian lamanya, boneka menjadi sarana hiburan baik bagi orang dewasa maupun anak-anak. Bisakah kamu mencocokkan nama-nama boneka tradisional di bawah ini dengan negara asalnya?

Slinky This entrancing spring, which climbs down the stairs one step at a time with the aid of gravity and its own momentum, was invented in the 1940s.

1 Etch A Sketch

Per menarik ini, yang bisa menuruni anak tangga satu per satu dengan bantuan gravitasi dan momentum, diciptakan tahun 1940-an.

LEGO You can build anything with these little plastic blocks (and did you know that LEGO also makes more tyres per year than any other company?).

2

A toy popular in the 1960s and 70s but still just as fun today: create pictures line by line, using two knobs for control.

3

Sebuah mainan yang populer di tahun 1960-an dan 1970-an dan masih populer hingga kini, dapat menciptakan gambar dengan garisgaris, dan dua kenop untuk mengendalikan.

Yoyo

5 4

Somewhere in this magazine hides a tiny Garuda. See if you can spot it. Send the page number to gakids@wingaruda.com and you could win a miniature Garuda Indonesia aircraft.

A

B

C

Denmark Philippines Hungary

Dalam majalah ini terdapat gambar garuda. Coba kamu temukan. Kirim nomor halaman ke gakids@wingaruda.com dan kamu bisa memenangkan miniatur pesawat Garuda Indonesia.

D

E

USA

France

1: E, 2: D, 3: A, 4: C, 5: B

Pernahkah kamu mencoba untuk mengembalikan setiap sisi mainan berbentuk kubus ini ke warna awalnya? Mainan ini diciptakan pada tahun 1974 dan semakin terkenal bahkan setelah 40 tahun berjalan.

This toy got its name from this country’s word for ‘come back’ – and it has been around for 2,500 years. Nama mainan ini diambil dari istilah setempat yang berarti ‘kembali’— dan mainan ini sudah ada selama sekitar 2.500 tahun.

Rubik's Cube Have you tried to get each side of this cube-shaped toy back to the same colour it started with? It was invented in 1974 and is still going strong 40 years later.

Find Me...

Kamu bisa membangun apa saja dengan blok-blok kecil yang terbuat dari plastik ini (dan tahukah kamu bahwa LEGO membuat lebih banyak ban setiap tahunnya daripada perusahaan lain?).

Last Month’s Winners: 1. Sifa Damayanti, 4, Kendari 2. Lutfy Akbar, 5, Palembang

* Applicants must be under 15 years of age. Full terms and conditions: www.agencyfish.com/wingakids


Advertorial

123

untuk ikut dalam kegiatan sekolah (mis: Real Madrid Soccer Camp, kesempatan belajar Bahasa Inggris di NHJS) dan siswa kita juga membentuk organisasi SALT (Save a Life Today) yang salah satu kegiatannya adalah membantu korban bencana alam.

NATIONAL HIGH JAKARTA SCHOOL

CREATING A BETTER WORLD THROUGH EDUCATION Seiring dengan era globalisasi, dunia semakin terasa kecil dan persaingan menjadi sangat ketat. Menghadapi tantangan global ini sudah selayaknya setiap negara menyiapkan para generasi penerusnya menjadi individu yang siap menyongsong ketatnya kompetisi untuk bersaing dengan generasi muda dari negara lain. Indonesia yang masuk ke dalam lima besar negara yang mempunyai pertumbuhan ekonomi tertinggi dalam kurun waktu lima tahun ini, sudah seharusnya juga menyiapkan generasi penerus yang mampu meneruskan perjuangan para pendahulunya. Salah satu upaya dari pemerintah tentu saja dari pendidikan. Pendidikan adalah bekal utama seorang manusia untuk mampu bertahan dalam persaingan bebas dan ketat saat ini. National High Jakarta School (NHJS) sebagai salah satu institusi pendidikan di Indonesia,

memahami betul kondisi ini. Melalui visi-nya yaitu “Creating a Better World through Education”, NHJS berupaya untuk menciptakan individu yang mampu membangun dunia melalui pendidikan. Sekolah yang berlokasi di sekitar area Permata Hijau – Kebon Jeruk ini didirikan sejak tahun 2002 dan berstatus sebagai sekolah SPK (Satuan Pendidikan Kerjasama). Integrasi Kurikulum Internasional (Primary - Singapore Curriculum dan Secondary – Cambridge Curriculum) dan Kurikulum Nasional diaplikasikan dalam kegiatan intra dan ekstrakurikuler dengan melihat potensi masing-masing anak. Setiap anak dilahirkan ke dunia mempunyai bakat atau potensi masing-masing dan orangtua pasti ingin anaknya menjadi pribadi yang baik dan sukses dalam hidupnya. Salah satunya yaitu memberikan pendidikan akademik dan non-akademik. Pengembangan karakter dan praktik belajar yang disesuaikan dengan lingkungan, dapat membantu tergalinya potensi anak dan menambah pengetahuan mereka. Di NHJS, Character Development menjadi salah satu program sekolah dan diaplikasikan dalam beragam kegiatan yaitu workshop “Growth & Sexuality”, pelajaran Agama, dan Community Service. Kegiatan Community Service yang dilakukan oleh siswa NHJS meliputi kunjungan ke panti asuhan dan panti wreda, membantu anak-anak SLB, mengundang anak yang kurang mampu

Dalam memajukan dunia pendidikan khususnya di Indonesia, NHJS juga mendidik siswanya menjadi seseorang yang mempunyai jiwa nasionalisme. Selain dengan melakukan beberapa kegiatan sosial, siswa kita juga mengikuti beberapa lomba baik dalam dan luar negeri. Siswa NHJS dalam tahun 2015, memperoleh peringkat ke-13 dari 200 tim dalam lomba The World Scholar’s Cup di Yale University (USA), peringkat ke-3 untuk hasil ICAS (International Competition and Assessment for Schools), Tim IPW (Interdisciplinary Project Work) diberi penghargaan tertinggi oleh Hwa Chong Institution di kompetisi Project Day, dan beberapa penghargaan lainnya. Berbekal pengajaran yang diperoleh misalnya membuat makalah, melakukan project work, serta nilai-nilai yang ditanamkan ke siswa yaitu PIAGET (Passion Integrity Adaptability Grace Excellence Teamwork), menjadikan siswa kita kompeten dalam berpartisipasi di beberapa kompetisi luar/ dalam negeri dan lulusan NHJS yang diterima di universitas ternama dunia (mis: University of California, Berkeley, University of British Columbia, Boston University dan masih banyak lagi). Sebagai penunjang dari kegiatan tersebut, NHJS memiliki staf pengajar yang berkualitas dan sarana belajar yang lengkap, yaitu multimedia classrooms, home economic, music room, studio art, auditorium, clinic, science rooms, ICT room, library, kolam renang, aula, playground dan kafetaria. Untuk informasi lengkap dapat menghubungi NHJS di contactus@nh. piagetacademy.org atau telp: 5890 2962. Kami mengundang Anda untuk hadir di acara Open House yang akan diadakan 5 Februari 2016. www.nationalhighjakartaschool.com


124

Onboard

ONBOARD

Whether you’re a seasoned Garuda Indonesia traveller or a first-time flyer, we welcome you aboard and wish you a pleasant, relaxing journey.

Selamat datang para pelanggan setia Garuda Indonesia maupun Anda yang baru pertama kali terbang bersama kami, semoga perjalanan Anda nyaman dan menyenangkan.

125

154

156

Welcome On Board News

Fleet Facts

Network

Making sure your flight is as comfortable and relaxing as possible.

The full specifications of Garuda Indonesia’s fleet, the youngest in the industry.

Your guide to destinations across the Garuda Indonesia network.

129

Products & Services

130 All of the latest developments and strategic advances from Indonesia’s national carrier.

144

History of Garuda Indonesia

161

Overhead Content

136 GarudaMiles 152

Soekarno-Hatta Airport Map

153

Customs Form Guide

172

Hub Jakarta

178

Hub Bali

182

Hub Medan


Welcome On Board

SAFETY INFORMATION

If you cannot reach the seat in front, place your chest on your own lap with your head down, clasp your hands around your shins and place your feet firmly on the ground. Stay in the brace position until the aircraft stops completely. See which ‘brace’ position works best for you now.

keselamatan penerbangan. Jangan dikembungkan saat masih berada dalam pesawat karena akan menghambat evakuasi. Kembungkan baju pelampung saat akan melompat ke air atau turun ke perahu karet. Khusus bayi, baju pelampung akan dibagikan oleh awak kabin.

GARUDA INDONESIA ONLINE For more information on flight routes, reservations, special rates and the Garuda Indonesia Experience please visit www.garuda-indonesia.com or contact our call centre on 0804 1807 807 or (021) 2351 9999 for ticket booking, preferred seating, cancellation, and special arrangements for the elderly, those in ill health, expectant women, babies and other special needs passengers.

POSISI AMAN SAAT PENDARATAN DARURAT Posisi ini dimaksudkan untuk mengurangi risiko saat benturan pada pendaratan darurat, baik di darat maupun air. Tekan punggung bagian bawah ke kursi dengan tetap mengenakan sabuk pengaman dengan ketat. Jika Anda dapat mencapai sandaran kursi di depan, lipat kedua lengan dan letakkan pada sandaran kursi di depan, lindungi kepala pada kedua lipatan lengan Anda. Kedua kaki kokoh pada lantai. Jika tak dapat mencapai sandaran kursi di depan, letakkan dada di pangkuan dan tundukkan kepala. Peluk lutut Anda dan kaki kokoh pada lantai, dan tetap melakukan posisi tersebut sampai pesawat benar-benar berhenti.

TURN OFF CELL PHONE BEFORE BOARDING In accordance with government regulations, do not use mobile phones, TV sets or radios, as these can interfere with navigational equipment. The cabin crew will notify you when you can or cannot use laptop computers, MP3 players, tablets and other electronic entertainment devices. Even when your cell phone is on standby it sends out an electromagnetic signal. This signal becomes stronger during a voice call or text message (SMS). Once the aircraft approaches its cruising altitude, your cell phone will not work anyway. The plane moves so fast that once the phone’s presence has been detected and registered by a cell in the network, the phone is no longer within that cell’s range. Yet if your phone is active, the electromagnetic signals it emits could disrupt the aviation equipment, endangering hundreds of lives.

Make yourself comfortable To ensure your safety and security, please read the following instructions. SAFETY INFORMATION Taking the time to read the safety pamphlet in your seat pocket and watch the safety demonstration every time you travel will reinforce important safety information and help you recall it in an emergency. SECURE CARRY-ON BAGGAGE All carry-on baggage shall be stowed either in the overhead lockers or under the seat in front of you. Do not stow anything under your feet or in the exit rows. In the event of an emergency evacuation, leave everything behind and evacuate as quickly as possible. If cabin baggage exceeds the permitted size or weight, it must be checked in with your other baggage. Do not leave valuables behind during transit stops, and check that you have all your belongings when you disembark. PROHIBITED ELECTRONIC DEVICES Devices which emit electromagnetic signals, such as mobile telephones, trans receivers, FM/AM radios, radio control devices, printers, television receivers, equipment with wireless controls, and remote control toys, are prohibited at all times on the aircraft. DURING YOUR FLIGHT In accordance with International Flight Safety Regulations, we are not allowed to serve alcoholic beverages to passengers who appear intoxicated. Only alcoholic beverages served by flight attendants may be consumed. Flying can dehydrate you, so drink plenty of non-alcoholic liquid. Changes of altitude can cause ear discomfort, which can be eased by swallowing or yawning. Consider removing contact lenses. YOUR LIFE VEST LOCATION Feel under or beside your seat to locate your life vest and watch the demonstration. Do not inflate the life vest while inside the aircraft as this will slow down evacuation. Inflate your life vest just before jumping into the water or stepping onto the raft. Please note: infant life vests will be handed out by the cabin crew. ‘BRACE’ POSITION The ‘brace’ position is designed to help you survive on impact. Push your lower back firmly into the back of your seat with your seatbelt fastened low and tight over your hips. If you can reach the seat in front, fold your arms together, place your folded arms against the seat back in front and rest your head on your arms. Place your feet firmly on the floor.

125

Operating electronic equipment that interferes with aviation navigation is punishable by imprisonment of two years or a fine of two hundred million rupiahs. If the accident results in damage or loss of aircraft and property, you can be punished with imprisonment of five years and a maximum fine of two billion five hundred million rupiah. If an action results in permanent disability or death, you can be liable to imprisonment of fifteen years. Use of a radio frequency, other than for flight activity purposes, that interferes with aviation safety is punishable with imprisonment of five years and a maximum fine of one hundred million rupiah, and for a criminal act that results in death you can be imprisoned for fifteen years and fined a maximum of one hundred million rupiah. Turn off your cell phone as soon as you enter the plane. If you have a phone in your carry-on luggage, check to make sure it is off. PETUNJUK KESELAMATAN Meluangkan waktu untuk melihat peragaan petunjuk keselamatan penerbangan atau membaca brosur keselamatan setiap bepergian dapat menyegarkan ingatan Anda terhadap semua informasi keselamatan penerbangan. SEBELUM KEBERANGKATAN Barang bawaan penumpang harus diletakkan pada tempat penyimpanan di atas tempat duduk atau di bawah kursi di depan tempat duduk Anda. Ketika terjadi keadaan darurat dan Anda diperintahkan meninggalkan pesawat, tinggalkan semua barang bawaan karena akan menghambat proses evakuasi. Terpenting adalah keluar dari pesawat secepatnya. Jika barang bawaan kabin melebihi ketentuan dalam berat atau dimensi, maka harus dimasukkan ke dalam bagasi. Jangan tinggalkan barang berharga di dalam kabin selama transit dan periksa seluruh barang bawaan Anda sebelum turun. PERANTI ELEKTRONIK YANG DILARANG Peranti elektronik yang dilarang adalah seluruh peranti elektronik bergelombang elektromagnetik, seperti ponsel, radio AM/FM, peralatan radio kontrol, perangkat penerima gelombang, televisi, printer, perangkat nirkabel dan mainan berpengendali jarak jauh. SELAMA PENERBANGAN Sesuai dengan Peraturan Keselamatan Penerbangan Internasional, para penumpang tidak diperbolehkan mengonsumsi minuman berakohol milik pribadi selama dalam penerbangan. Para penumpang hanya diperbolehkan minum minuman beralkohol yang disajikan oleh awak kabin. Berada di ketinggian dapat menyebabkan dehidrasi dan minum banyak air nonalkohol dapat mengatasi hal ini. Perubahan ketinggian dapat menimbulkan gangguan pendengaran yang bisa dihilangkan dengan menelan ludah atau menguap. Untuk kenyamanan Anda, lepaskan lensa kontak sebelum memasuki kabin. LOKASI BAJU PELAMPUNG Baju pelampung ada di bawah atau di samping kursi Anda. Perhatikan cara memakainya pada peragaan petunjuk

GARUDA INDONESIA ONLINE Untuk mengetahui rute penerbangan, reservasi, penawaran harga khusus dan Garuda Indonesia Experience Anda dapat mengunjungi situs www.garuda-indonesia.com atau dapat juga menghubungi Call Center kami di 0804 1 807 807 atau (021) 2351 9999 untuk pemesanan tiket, pemilihan tempat duduk, pembatalan, pemesanan makanan khusus, penanganan lansia, penumpang sakit, wanita hamil, bayi, kebutuhan wheel chair dan service lainnya. MATIKAN PONSEL SEBELUM MEMASUKI PESAWAT TERBANG Pesawat modern bergantung pada gelombang radio untuk berkomunikasi dengan menara kontrol. Intervensi gelombang radio dari ponsel dapat mengacaukan komunikasi karena dalam keadaan standby pun ponsel tetap memancarkan sinyal elektromagnetik, yang semakin kuat ketika menerima panggilan ataupun mengirimkan pesan singkat (SMS). Padahal, setelah pesawat tinggal landas dan mendekati cruising altitude, ponsel tidak dapat berfungsi karena jarak dari BTS ke pesawat terlalu jauh dan pesawat bergerak terlalu cepat sehingga ponsel berada di luar jaringan. Akibatnya, ponsel yang aktif akan terus menerus memancarkan sinyal elektromagnetik yang berisiko mengganggu sistem navigasi penerbangan. Penggunaan peranti elektronik yang mengganggu navigasi penerbangan bisa dikenai pidana penjara maksimal dua tahun atau denda maksimal dua ratus juta rupiah. Bila mengakibatkan kerusakan atau kecelakaan pesawat dan kerugian harta benda, maka bisa dikenai pidana penjara maksimal lima tahun dan denda maksimal dua miliar lima ratus juta rupiah. Bila mengakibatkan cacat tetap atau matinya seseorang, dapat dikenai pidana penjara maksimal lima belas tahun. Frekuensi radio penerbangan yang digunakan selain untuk kegiatan penerbangan atau yang secara langsung atau tidak langsung mengganggu keselamatan penerbangan dapat dikenai pidana penjara maksimal lima tahun dan denda paling banyak seratus juta rupiah dan bila perbuatan tersebut mengakibatkan matinya orang, dapat dikenai pidana penjara maksimal lima belas tahun dan denda maksimal seratus juta rupiah. Demi keselamatan Anda dan penumpang lainnya, Anda wajib mematikan ponsel begitu memasuki pintu kabin. Pastikan ponsel dalam tas lain (bila ada) juga sudah Anda matikan.

LIQUIDS, AEROSOLS AND GELS In accordance with standard aviation security rules, cabin baggage items in liquid form, such as aerosols, gels, perfumes, hairspray, deodorant, toothpaste and others, are strictly limited. No item must exceed 100 millilitres and the total amount must not be more than one litre. Items must be kept in a transparent plastic container/bag. This rule applies on all international routes. Sesuai standar keamanan penerbangan, jumlah barang cair, aerosol dan gel, parfum, hairspray, deodorant, pasta gigi, dan sebagainya di dalam kabin dibatasi. Untuk tiap item, maksimal 100 ml dengan total untuk seluruh item maksimal 1 liter, dan barang-barang tersebut dimasukkan ke kantong plastik transparan. Aturan ini berlaku sejak 31 Maret 2007 untuk seluruh rute penerbangan internasional.


126

Invocations Enjoy a pleasant flight.

INVOCATIONS

Garuda Indonesia wishes a safe, enjoyable and peaceful flight to all passengers, regardless of creed or belief. We therefore invite you to begin your journey with a prayer.

DOA-DOA PERJALANAN Islam

Islam

Katolik

Catholic

Buddha

Hindu

Protestan

Buddhist

Hindu

Protestant

Khonghucu

Confucian



128

Exercises

EXERCISES When you’re sitting upright in a stationary position for a long time your body can stiffen up. Try some of these subtle aerobic exercises while in your seat to try to loosen up.

Bila Anda duduk tegap tanpa bergerak untuk jangka waktu yang lama, tubuh Anda akan terasa kaku. Cobalah senam aerobik berikut ini ketika Anda duduk agar tubuh terasa lebih santai.

Foot Pumps Lift toes off the ground, hold, stretch, then put toes down and lift heels.

Ankle Circles Pergelangan Kaki Lift feet off the floor, make circular motion with toes for 15 seconds. Reverse. Angkat telapak kaki lalu buat gerakan melingkar dengan jari kaki selama 15 detik. Ulangi dengan arah putaran sebaliknya.

Kaki Angkat jari-jari kaki, tahan, renggangkan, lalu turunkan jari-jari kaki dan angkat tumit.

Knee Lifts

Lutut

Lift leg with knee bent, contract thigh muscle, 20 times each leg. Angkat betis, lekukkan lutut dan kencangkan otot paha, lakukan 20 kali untuk masing-masing betis.

DVT DVT or Deep Vein Thrombosis is a condition also known as Economy Class Syndrome. Anyone who sits motionless for a long time may develop a stagnation of body fluids, which can cause small clumps of clotted blood in the lower legs. If the legs are not exercised these clots can grow and later cause more serious conditions. To reduce the risk of DVT, we recommend you try some of the subtle exercises in your seat as described on the left. Also, drink plenty of water and move about the cabin whenever possible. DVT atau Deep Vein Thrombosis adalah suatu kondisi yang dikenal juga dengan istilah Economy Class Syndrome. Jika Anda duduk dalam jangka waktu yang lama, maka Anda akan mengalami stagnasi peredaran cairan tubuh yang dapat menyebabkan pembekuan darah pada bagian bawah kaki. Bila betis dan kaki Anda tidak digerakkan, pembekuan darah dapat berkembang hingga menyebabkan kondisi yang serius. Guna mengurangi risiko DVT, kami anjurkan Anda melakukan senam seperti yang dijelaskan di samping. Selain itu, pastikan Anda minum cukup air dan berjalanlah di sekitar kabin pesawat, ketika keadaan memungkinkan.

Passenger Comments I think Garuda Indonesia is the best airline to travel with as a surfer. I would advise friends to travel with Garuda Indonesia.

Duncan McNicol, Australia

Neck Roll Relax shoulders, drop ear to shoulder, gently roll neck forward and back.

Leher Renggangkan pundak, miringkan telinga ke arah pundak, dan secara perlahan gerakkan leher memutar ke depan dan ke belakang.

Extremely satisfied with everything Garuda Indonesia has to offer. Garuda Indonesia really deserves the prestigious 5-star airline distinction. Keep it up!

Krisna Ananta Ong, Balikpapan Flying Garuda Indonesia is a real treat. And I love reading the inflight magazine, Colours, it is consistently awesome.

Lailah Mubarokah, Jakarta Honestly I always enjoy travelling with Garuda Indonesia. Keep up the excellent service!

Shoulder Hunch Hunch shoulders forwards, upwards, backwards and down in a gentle circular motion.

Pundak Secara perlahan, bungkukkan pundak ke depan, atas, belakang, lalu turun dengan gerakan memutar.

Yurike Silalahi, Kupang

Send us feedback via email

Sampaikan saran Anda via email customer@garuda-indonesia.com


Product Info

129

GARUDA INDONESIA INTRODUCES STAR CHEFS’ SIGNATURE DISHES ONBOARD On December 11, 2015, Garuda Indonesia introduced Star Chefs’ Signature Dishes Onboard, unique culinary creations by renowned chefs that will be served onboard from February to April 2016, exclusively for First Class and Business Class passengers on selected flights.

Next, in March, on the Jakarta to Haneda route, Chef Gilles Marx of AMUZ restaurant will marry modern French cuisine with Indonesian flavour in dynamic creations such as ‘steamed barramundi fish fillet with ginger rice and lime coconut sauce’. Lastly, in April, on the Jakarta to Amsterdam route, Chef Felix Budisetiawan of Dharmawangsa Hotel will present a modern Indonesian fine-dining menu, using French cooking techniques resulting in dishes such as ‘six-hour braised kalio-style beef short ribs with celeriac gratin and baby root vegetables’.

The new Star Chefs’ Signature Dishes Onboard programme sets a new benchmark for premium air travel and reflects Garuda Indonesia’s commitment to continuously innovate its products for a unique and memorable experience.

Is your mouth watering yet? Book your First Class or Business Class tickets now to enjoy a 5-star dining experience in the sky with Garuda Indonesia’s Star Chefs’ Signature Dishes Onboard. www.garuda-indonesia.com

Three Star Chefs have been specifically chosen to create a gourmet menu that highlights the rich and diverse flavours of the Indonesian archipelago while elevating them with 5-star quality and presentation.

Pada 11 Desember 2015, Garuda Indonesia meluncurkan Star Chefs’ Signature Dishes Onboard, hidangan khas dari sejumlah chef terkenal yang akan mulai disajikan dari Februari hingga April 2016, eksklusif untuk penumpang First Class dan Business Class pada beberapa rute internasional.

In February, on Bali to Sydney and Bali to Melbourne routes, Chef Will Meyrick of Hujan Locale restaurant will take contemporary Indonesian street food to another level, with tantalising dishes like ‘tum bebek with ubud lawar jackfruit ferntip grated coconut and nasi kuning’.

Program “Star Chefs’ New Signature Dishes Onboard” merupakan pengembangan dari konsep layanan “Garuda Indonesia Experience” serta wujud komitmen Garuda Indonesia untuk senantiasa menghadirkan inovasi terbaru.

Tiga star chefs dipilih secara selektif berdasarkan background, prestasi, dan komitmen yang sama dengan Garuda Indonesia untuk melestarikan dan mengembangkan kuliner Nusantara. Pada Februari ini, untuk penerbangan Bali-Sydney pp dan Bali-Melbourne pp, Chef Will Meyrick dari restoran Hujan Locale menyajikan kuliner yang terinspirasi dari street food namun disajikan secara menarik, seperti “tum bebek with ubud lawar jackfruit ferntip grated coconut and nasi kuning”. Pada bulan Maret, untuk penerbangan Jakarta-Haneda pp, Chef Gilles Marx dari AMUZ Restaurant akan memadukan kuliner Perancis dengan rasa Indonesia dalam menu menarik seperti “steamed barramundi fish fillet with ginger rice and lime coconut sauce”. Di bulan April, untuk rute JakartaAmsterdam pp, Chef Felix Budisetiawan dari Hotel Dharmawangsa akan menyajikan menu fine dining Indonesia, “six-hour braised kalio-style beef short ribs with celeriac gratine and baby root vegetables.” Ingin mencicipi bagaimana rasanya? Pesan tiket First Class atau Business Class sekarang dan nikmati sajian ala bintang-5 di udara bersama “Star Chefs’ Signature Dishes Onboard” dari Garuda Indonesia.


130

News

GARUDA INDONESIA NEWS GARUDA INDONESIA INAUGURATES BALIKPAPAN–JEDDAH UMRAH FLIGHT In line with its efforts to expand its international flight network and to meet the demand from corporate and umrah service users, especially in Kalimantan and its surrounding areas, on December 2, 2015, Garuda Indonesia inaugurated a new flight from Balikpapan to Jeddah via Medan.

GARUDA INDONESIA OBTAINS ISO 9001:2015 FOR DELAY MANAGEMENT Garuda Indonesia is the first domestic airline to obtain the quality management system standard certificate ISO 9001:2015 for Delay Management. Received on December 15, 2015, the certificate reflects Garuda Indonesia’s commitment to improving performance and implementing the best service for all customers, especially in flight delay management procedures.

Garuda Indonesia Terima ISO 9001:2015 untuk “Delay Management” Garuda Indonesia menjadi maskapai domestik pertama yang menerima sertifikat standar sistem manajemen mutu ISO 9001:2015 untuk “Delay Management”. Sertifikat yang diterima pada 15 Desember 2015 tersebut merupakan wujud komitmen Garuda Indonesia dalam meningkatkan kinerja dan menerapkan layanan terbaik bagi seluruh pengguna jasa khususnya dalam prosedur penanganan keterlambatan penerbangan.

President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo, said that Garuda Indonesia is the first domestic airline to obtain the ISO 9001:2015 certificate. “Obtaining the ISO 9001:2015 certificate certainly supports the service improvement programme that we are continuously implementing – especially in service provisions to meet the growing demands of customers – and is in line with the company’s future development programme to be the most caring airline,” said M. Arif Wibowo.

Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo mengatakan, saat ini Garuda Indonesia merupakan maskapai domestik pertama yang mendapatkan sertifikat ISO 9001:2015. “Perolehan sertifikat ISO 9001:2015 ini tentu akan mendukung program peningkatan pelayanan yang kami lakukan secara berkelanjutan khususnya dalam penyediaan layanan yang sesuai dengan tuntutan para pelanggan yang terus meningkat, dan sejalan pula dengan program pengembangan perusahaan ke depan dalam menjadi the most caring airline,” imbuh M. Arif Wibowo.

Meanwhile, Director of Services at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Nicodemus P. Lampe, added that delay management in an airline is one of the main attributes for customer satisfaction, which directly relates to credibility and customer trust.

Sementara itu, Direktur Layanan PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Nicodemus P. Lampe mengatakan, delay management di setiap maskapai merupakan salah satu atribut utama dalam memenuhi kepuasan pelanggan, dan berpengaruh terhadap kredibilitas dan kepercayaan pelanggan.

The new route was inaugurated by the Director of Maintenance and Information Technology at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Iwan Joeniarto, and Mayor of Balikpapan, Rizal Effendi, at the Sultan Aji Muhammad Sulaiman Airport in Sepinggan, Balikpapan, East Kalimantan. The Balikpapan–Jeddah route is expected to provide a solution for customers from Kalimantan cities wishing to fly to Jeddah without transit via other cities.

Garuda Indonesia Resmikan Penerbangan Umroh Balikpapan–Jeddah Guna memperluas jaringan penerbangan rute internasional, dan memenuhi kebutuhan pengguna jasa bisnis dan umroh, khususnya Kalimantan dan sekitarnya, Garuda Indonesia meresmikan penerbangan Balikpapan-Jeddah via Medan pada 2 Desember 2015. Peresmian rute penerbangan tersebut dilaksanakan oleh Direktur Teknik dan Teknologi Informasi PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Iwan Joeniarto dan Wali Kota Balikpapan Rizal Effendi di Bandara Sultan Aji Muhammad Sulaiman Sepinggan, Balikpapan, Kalimantan Timur. Rute tersebut diharapkan dapat menjadi solusi terhadap pengguna jasa asal kota-kota di Kalimantan, untuk terbang ke Jeddah, tanpa harus melakukan transit di kota lain.


News

GARUDA INDONESIA AND PERTAMINA BUILD SYNERGY WITH GLOBAL PARTNERSHIP Garuda Indonesia and Pertamina signed a head of agreement (HoA) to utilise the joint assets of both companies as a global partnership strategy and to form synergy between the two state-owned enterprises. The HoA was signed by the President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo, and President Director of Pertamina, Dwi Soetjipto, in the presence of the Minister of State-Owned Enterprises, Rini Soemarno, in Jakarta on November 30, 2015.

Garuda Indonesia dan Pertamina Jalin Sinergi Bangun Kemitraan Global Garuda Indonesia dan Pertamina menandatangani Head of Agreement (HoA) untuk memanfaatkan aset bersama kedua perusahaan sebagai bagian dari sinergi BUMN dan strategi kemitraan global. Penandatanganan HoA tersebut dilakukan oleh Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo dan Direktur Utama Pertamina, Dwi Soetjipto yang disaksikan oleh Menteri BUMN, Rini Soemarno di Jakarta, pada 30 November 2015.

GARUDA INDONESIA FLIES 50 YOUNG EDUCATORS As part of its commitment to supporting national education, Garuda Indonesia and the Ministry of Education and Culture have sent 50 young educators as the 11th Batch of the Indonesia Mengajar (Indonesia Teaches) programme to several regions across the country. The Young Educators departure was part of the GarudaMiles programme for flight mileage or point loyalty donations, which has been running since 2011. Director of Commercial at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani, said that Garuda

131

GARUDA INDONESIA FLIES ATHLETES TO ASEAN PARA GAMES As a part of its commitment to support national sports, especially for athletes with disabilities, Garuda Indonesia flew Indonesia’s contingent, comprising 190 athletes and 50 officials, to participate in the ASEAN Para Games 2015 in Singapore from December 3 to 9, 2015. The flight departed from Solo, Central Java, on November 30, 2015, and was seen off by the Minister of Youth and Sports of the Republic of Indonesia, Imam Nahrawi, together with the General Manager of Garuda Indonesia’s Solo Branch Office, Mochamad Firman.

Indonesia was proud to actively participate in supporting and improving national education. Meanwhile, the Minister of Education and Culture, Anies Baswedan, expressed his appreciation toward Garuda Indonesia for its continuous support of the Indonesia Mengajar programme.

Garuda Indonesia Terbangkan 50 Pengajar Muda Sebagai wujud komitmen mendukung pendidikan nasional, Garuda Indonesia bersama Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan menerbangkan 50 pengajar muda Angkatan XI dari program Indonesia Mengajar ke sejumlah daerah.

Garuda Indonesia Terbangkan Atlet ke ASEAN Para Games Sebagai bagian dari komitmen mendukung olahraga nasional, khususnya kepada para atlet difabel, Garuda Indonesia telah menerbangkan kontingen Indonesia yang terdiri atas 190 atlet dan 50 ofisial untuk mengikuti ASEAN Para Games 2015 pada 3-9 Desember 2015 di Singapura. Pelepasan penerbangan khusus tersebut dilakukan di Solo, Jawa Tengah, pada 30 November 2015 oleh Menteri Pemuda dan Olahraga Republik Indonesia, Imam Nahrawi yang disaksikan oleh General Manager Garuda Indonesia Branch Office Solo, Mochamad Firman.

Pemberangkatan Pengajar Muda ini merupakan bagian dari program GarudaMiles berupa donasi mileage atau point loyalty penerbangan yang telah dijalankan sejak tahun 2011. Direktur Niaga PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani mengatakan, Garuda Indonesia bangga dapat turut serta berperan aktif dalam mendukung dan memajukan program pendidikan nasional. Sementara itu, Menteri Pendidikan dan Kebudayaan RI Anies Baswedan menyampaikan apresiasinya atas dukungan Garuda Indonesia yang berkelanjutan untuk program Indonesia Mengajar.


132

News

M. ARIF WIBOWO WINS ‘MARKETEER OF THE YEAR 2015’

GARUDA INDONESIA PRESENTS MENUS BY THREE STAR CHEFS As a part of the airline’s commitment to promoting Indonesia to the world, including the country’s cuisine, on December 11, 2015, Garuda Indonesia introduced new gourmet menus called the ‘New Signature Dishes’ on its First Class and Business Class flights on several international routes.

President and CEO of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo, was named as ‘Marketeer of the Year 2015’ in the transportation sector by MarkPlus Inc. The award was presented by Indonesia’s Minister of Tourism Arief Yahya in the presence of the Founder & CEO of MarkPlus Inc. Hermawan Kartajaya on December 10, 2015, in Jakarta. Prior to that, M. Arif Wibowo also received the ‘Indonesia Most Admired CEO 2015’ award in the transportation category and the ‘Top Ten Indonesia Most Admired CEO’ out of 16 CEOs selected by Warta Ekonomi magazine. Garuda Indonesia also won two awards in two categories, ‘The Best in Innovation Excellence across All Industries’ and ‘The Best in Air Transport Industry’, at the Strategy into Performance Execution Excellence (SPEx2) 2015 Awards in Jakarta on November 30, 2015. The awards were accepted by the Vice President of Business Strategy and Development at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Puji Nur Handayani.

M. Arif Wibowo Raih “Marketeer of the Year 2015” Direktur Utama PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., M. Arif Wibowo terpilih sebagai “Marketeer of the Year 2015” untuk transportation sector dari MarkPlus Inc. Penghargaan tersebut diserahkan oleh Menteri Pariwisata RI Arief Yahya yang disaksikan oleh Founder & CEO MarkPlus Inc. Hermawan Kartajaya pada 10 Desember 2015 di Jakarta. Sebelumnya, M. Arif Wibowo juga meraih penghargaan sebagai “Indonesia Most Admired CEO 2015” untuk kategori “Transportasi” sekaligus "Top Ten Indonesia Most Admired CEO" dari total 16 CEO terpilih oleh Majalah Warta Ekonomi pada 7 Desember 2015. Garuda Indonesia juga meraih dua penghargaan untuk kategori “The Best in Innovation Excellence across All Industries” dan “The Best in Air Transport Industry” dalam acara “The Strategy into Performance Execution Excellence (SPEx2) 2015 Award” di Jakarta, pada 30 November 2015. Penghargaan tersebut diterima Vice President of Business Strategy and Development PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Puji Nur Handayani.

The latest special dishes highlight the distinct flavours of Indonesia and were specifically created by three renowned Star Chefs. The Star Chefs will serve the Sky-Dining experience alternately on several Garuda Indonesia routes from February to April 2016. Director of Services at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Nicodemus P. Lampe, said that customer satisfaction is a priority for Garuda Indonesia in providing 5-star services to passengers. A similar sentiment was expressed by the Director of Commercial at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani. “Garuda Indonesia is committed to continuous innovation and to giving added value to our customers through the ‘Star Chefs’ New Signature Dishes Onboard’ programme,” said Handayani.

Garuda Indonesia Sajikan Menu Kreasi Tiga Star Chefs Sebagai upaya terus mempromosikan Indonesia kepada dunia, salah satunya kuliner khas Indonesia, Garuda Indonesia pada 11 Desember 2015 lalu memperkenalkan menu terbaru “New Signature Dishes” dalam penerbangan First Class dan Business Class di beberapa rute internasional yang dilayaninya. Sajian khas terbaru tersebut dikreasikan secara khusus oleh tiga star chefs ternama Indonesia dengan menyajikan keunggulan cita rasa kuliner khas Indonesia. Ketiga star chefs akan menghadirkan pengalaman sky-dining secara bergantian pada beberapa penerbangan Garuda Indonesia mulai Februari-April 2016 mendatang. Direktur Layanan PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Nicodemus P. Lampe mengatakan, kepuasan pengguna jasa merupakan faktor utama bagi Garuda Indonesia dalam memberikan layanan berkualitas bintang lima kepada para penumpang. Hal senada pun disampaikan Direktur Niaga PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani. “Garuda Indonesia berkomitmen untuk senantiasa menghadirkan inovasi terbaru untuk memberikan nilai tambah kepada para pengguna jasa melalui program ‘Star Chefs’ New Signature Dishes Onboard’,” katanya.


News

GARUDA INDONESIA WINS AWARD FROM KPK Garuda Indonesia won an award for being the State-Owned Enterprise with the Best Gratification Control Unit in 2015 from the Corruption Eradication Commission (KPK). The award was presented by the Acting Chairman of KPK, Taufiequrachman Ruki, to the Director of Finance and Risk Management at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., I Gusti Askhara Danadiputra, on the commemoration of the

International Anti-Corruption Day at the KPK office in Jakarta on December 11, 2015. Ari Askhara said that the award is a form of recognition of Garuda Indonesia’s success and consistency in implementing gratification control and management.

Garuda Indonesia Kembali Terima Penghargaan KPK Garuda Indonesia kembali menerima penghargaan untuk kedua kalinya sebagai BUMN dengan Unit Pengendali Gratifikasi Terbaik Tahun 2015 dari Komisi Pemberantasan Korupsi (KPK).

GARUDA INDONESIA AND ICBC SIGN MOU FOR PROMOTION

Garuda Indonesia and the Industrial and Commercial Bank of China (ICBC) signed a memorandum of understanding (MoU) for the ‘ICBC Travel Card’ credit card promotion. The MoU was signed by the Director of Commercial at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani, and President of ICBC Credit Card Centre, Luan Jiansheng, in Beijing, China, on December 9, 2015. Under the MoU, ‘ICBC Travel Card’ credit card holders can enjoy special benefits and discounts for all Garuda Indonesia domestic and

international destinations (excluding the Middle East). The offer is currently available for ticket purchases at Garuda Indonesia’s ticketing offices in Beijing, Shanghai, Guangzhou and Hong Kong, or through Garuda Indonesia’s official website, www.garuda-indonesia.com. Handayani said that the cooperation is part of Garuda Indonesia’s efforts to expand its market globally, especially the China market. “We hope that ICBC card holders can enjoy Garuda Indonesia’s services,” she added.

Penghargaan tersebut diserahkan oleh Plt. Ketua KPK, Taufiequrachman Ruki kepada Direktur Keuangan dan Manajemen Risiko PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., I Gusti Askhara Danadiputra pada peringatan Hari Antikorupsi Internasional yang berlangsung di kantor KPK, Jakarta pada 11 Desember 2015. Ari Askhara mengatakan, penghargaan tersebut merupakan salah satu bentuk pengakuan atas keberhasilan dan konsistensi Garuda Indonesia untuk menjalankan pengendalian dan pengelolaan gratifikasi.

Garuda Indonesia dan ICBC Kerja Sama Promosi Garuda Indonesia dan Industrial and Commercial Bank of China (ICBC) menandatangani kerja sama promosi kartu kredit “ICBC Travel Card”. Penandatanganan kerja sama tersebut dilakukan oleh Direktur Niaga PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., Handayani dan President of ICBC Credit Card Center, Luan Jiansheng di Beijing, China pada 9 Desember 2015. Dengan kerja sama tersebut, pemegang kartu kredit “ICBC Travel Card” akan mendapatkan benefit khusus dan potongan harga untuk seluruh destinasi Garuda Indonesia di domestik dan internasional (tidak termasuk Middle East). Penawaran tersebut sementara berlaku untuk pembelian tiket di ticketing office Garuda Indonesia di Beijing, Shanghai, Guangzhou, dan Hong Kong atau melalui website resmi Garuda Indonesia www.garuda-indonesia.com. Handayani mengatakan, kerja sama ini merupakan salah satu upaya Garuda Indonesia untuk mengembangkan market-nya secara global, khususnya untuk market China. “Kami berharap para pemegang kartu ICBC akan dapat menikmati layanan Garuda Indonesia,” katanya.

133

GARUDA INDONESIA WINS TWO INTERNATIONAL AWARDS In the first week of December 2015 Garuda Indonesia won two international awards: the ‘Most Outstanding Islamic Finance Product’ for the global issuance of Islamic sukuk from the ‘12th Kuala Lumpur Islamic Financial Forum (KLIFF) 2015 Awards’, and the ‘Best Investor Relations Company’ from the ‘Investor Relations Magazine Awards South East Asia’ in Singapore. Director of Finance and Risk Management at PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., I Gusti Askhara Danadiputra, said that the award marks an important milestone for Garuda Indonesia in the midst of the global economic climate and various efforts made by the company to maintain its financial performance.

Garuda Indonesia Raih Dua Penghargaan Internasional Garuda Indonesia dalam sepekan pertama Desember 2015, berhasil meraih dua penghargaan internasional, yaitu “Most Outstanding Islamic Finance Product” untuk penerbitan global sukuk berbasis syariah dari Kuala Lumpur Islamic Financial Forum (KLIFF), dan “Best Investor Relations Company” dari Investor Relations Magazine Awards South East Asia di Singapura. Direktur Keuangan dan Manajemen Risiko PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., I Gusti Askhara Danadiputra mengatakan, penghargaan yang diterima merupakan salah satu milestone penting bagi Garuda Indonesia, di tengah situasi kondisi perekonomian global dan berbagai upaya yang dilaksanakan perusahaan untuk mempertahankan kinerja keuangan.


134

SkyTeam News Membuat resolusi pada saat tahun baru seakan sudah menjadi tradisi, tak terkecuali dengan SkyTeam. SkyTeam didirikan dengan tujuan memberikan pelayanan lebih bagi pelanggan. Dan berikut ini adalah sejumlah resolusi yang kami buat di tahun yang baru: Hadir secara global: Bersama 20 maskapai anggota, SkyTeam melayani ke lebih dari 1.057 destinasi di 179 negara dengan 16.000 jadwal keberangkatan setiap hari. Kenyamanan di bandara: Kami ingin menciptakan bandara sebagai tempat yang menyenangkan, karenanya kami membuat proses transit dan perpindahan bagasi untuk 665 juta penumpang kami lebih nyaman di hub-hub terbesar.

Making 2016 your year for seamless travel In January it’s traditional to make New Year’s resolutions and SkyTeam is no exception. SkyTeam was founded on the promise of caring more about our customers and these are our resolutions as to what you can expect from us this year: A truly global presence: With 20 leading airlines, SkyTeam offers 1,057 destinations throughout 179 countries. With more than 16,000 daily departures you can be sure we will get you to anywhere you want to go.

New exclusive lounges: There are 636 lounges throughout our network and in 2016 we will open new SkyTeambranded lounges in Dubai and Beijing too. Expect to find high-end amenities and a tranquil environment, making them the perfect place for pre-flight relaxation. SkyTeam application: SkyTeam’s app is free to download and offers all the information you’ll need on the go. Use the Lounge, Flight, Airport and SkyPriority finders or search for handy airport tips using the SkyTips function. You can even follow SkyTeam’s yoga programme – all at your fingertips.

Tambahan keuntungan untuk frequent flyer: Anda mendapatkan miles dan sekaligus dapat menikmatinya. Dengan layanan multi-carrier booking tool SkyTeam terbaru, sekarang jadi lebih mudah melakukan reservasi secara online menggunakan miles Anda ke ratusan destinasi SkyTeam di seluruh dunia. Lounge eksklusif baru: Kami memiliki 636 lounge dalam jaringan kami, dan di tahun 2016, kami akan membuka lounge berlogo SkyTeam di Dubai dan Beijing. Tersedia fasilitas kelas atas dan suasana nan tenang yang menjadikan lounge tersebut tempat yang tepat untuk bersantai sebelum terbang. Aplikasi SkyTeam: Aplikasi SkyTeam dapat diunduh secara gratis untuk kemudahan Anda dalam mendapatkan informasi mengenai lokasi lounge, airport, jadwal penerbangan, layanan SkyPriority atau mencari tips menggunakan fitur SkyTips. Anda juga dapat mengikuti program yoga dari SkyTeam, semua melalui jemari Anda.

Enhanced airport experience: We want the airport to be enjoyed, not endured, so we’re improving seamlessness at our largest hubs to make connections more efficient for our 665 million annual passengers and their baggage across our network.

Making dreams reality: If ticking off your travel bucket list is one of your resolutions, SkyTeam’s Round the World planner means it’s easier than ever to follow your dreams. Simply choose your destinations, book online and you’ve a whole year to explore the globe on one flexible ticket.

Mewujudkan mimpi: SkyTeam’s Round the World planner dapat mewujudkan mimpi Anda secara mudah untuk berkeliling dunia hanya dengan satu tiket.

More frequent flyer benefits: You’ve earned the miles and it’s important to enjoy them. Thanks to our new multi-carrier award booking tool, we’re making it easier to go online and to book flights using your miles to hundreds of global destinations operated by SkyTeam members.

January is a time for new beginnings and adventures and we look forward to taking you on yours across our worldwide network. Wherever that may be, you can be certain we are working to make your journey as seamless as possible through 2016.

Januari merupakan titik awal dan juga saat memulai petualangan baru. Untuk itu, kami pun siap menerbangkan Anda ke seluruh destinasi yang ada dalam jaringan kami. Ke mana pun tujuan Anda, kami selalu berusaha membuat perjalanan Anda semulus mungkin melewati tahun 2016.

Countries

179

Destinations

1,057

Daily Departures Annual Passengers Year of Formation

16,270

665.4 mill.

2000

Headquarters

Amsterdam

Lounges

636

Website

skyteam.com


WITH 20 MEMBER AIRLINES, SKYTEAM GIVES YOU EASY ACCESS TO THE WORLD. There’s nothing like meeting new people, doing business abroad, exploring ideas, cultures, dreams and desires. Global travelers know exactly how inspiring a great trip can be. And SkyTeam’s 20 world-class member airlines know exactly how to connect you to over 1,057 destinations far and wide: seamlessly. Stop off in one of our more than 636 lounges along the way, and you’re ready to take to the skies again. It’s smooth and simple. It’s SkyTeam. Find out more at skyteam.com


GFF


GFF


GFF



140

Yogyakarta

Words by Binsar Bob Napitupulu

As the sun begins to rise in the east, dramatic sunrays pierce the clouds and pass through the perforated stone stupas of Borobudur. Within each of the 72 stone stupas sits a carved Buddha in peaceful meditation. A thick, low-hanging fog shrouds the lowest of the stacked platforms of the imposing 9th-century Mahayana Buddhist temple. In every direction, thousands of trees barely peek above the fog. I feel as peaceful as I imagine the meditating Buddha statues to be – for a moment it feels like the massive site is weightless and we’re floating above the clouds. Standing atop Borobudur, with my hand grazing the cold, coarse stone of the central dome, I feel connected to thousands of years of human history and culture. This is my fourth visit to Yogyakarta and every time I come here I learn something new, see something different and have a unique experience. This is a university town after all – home to some of Indonesia’s most prominent higher education institutions – and perhaps it’s the mingling of the classic Javanese culture and the resident student population that gives the city a fresh, hip vibe that excites and relaxes at the same time. Around town you’ll find small, quirky and curious cafés, restaurants and shops. Vibrant street art around every corner on Sosrowijayan contrasts with the traditional wayang puppet workshops and batik galleries tucked into narrow laneways. The city is built around the Keraton Ngayogyakarta Hadiningrat, the royal palace that stands at its heart.

© attiarndt / Shutterstock; © Tom Parker; © Nabila Lutfa / Flickr

CRADLE OF CULTURE


Yogyakarta

141

© Alexander Mazurkevich / Shutterstock

5 Senses – Taste SATE KLATAK AND WEDANG UWUH Two more must-try dishes when in Yogyakarta: sate klatak is mutton satay flame-grilled on charred iron skewers, and wedang uwuh is a fragrant traditional herbal tea.

The sultan still lives here, and traditional artisans still work within its walls. At the same time a number of Indonesia’s leading contemporary artists and art galleries also call the city home. One of Indonesia’s most influential contemporary artists, Affandi, lived in Yogyakarta until he passed away in 1990. His former home – a wonderfully bizarre building that he designed and constructed himself – is now a museum dedicated to his life’s work (www.affandi.org). Museum Affandi houses over 200 of his most distinctive abstract works alongside his beloved lime-green 1970 Mustang Galant right in the middle of the gallery. If you love to explore Asian markets, Jalan Maliobroro has an infinitely eclectic assortment of clothes, fabrics, fresh spices and produce, traditional trinkets, handicrafts and homewares. This is also a great introduction to the city’s street food scene, with hawkers selling fresh seafood, fierce sambals, chicken, beef and mutton satay doused in peanut sauce and the city’s quintessential stewed young jackfruit dish, gudeg. After a filling portion of Yogyakarta street fare you’ll find many fun

Dua menu yang wajib dicoba di Yogyakarta: sate klatak, sate kambing yang dipanggang di atas arang dengan tusuk sate dari besi, dan wedang uwuh, teh herbal tradisional yang harum.

ways to burn those calories. Cycling around the city is an easy way to absorb the urban sprawl, though cycling the countryside is equally popular for picturesque views of lush fields and rice paddies. The verdancy of the region is due to the fertile volcanic soils around Yogyakarta. On the horizon, 40km in the distance, the active Mount Merapi looms over the city – a wisp of smoke, stretched thin as it clings to its peak, can be seen at least 300 days a year. Meaning ‘Mountain of Fire’, according to local legend Mount Merapi is home to a spiritual kingdom of ancestors. The name is also believed to derive from the names of two disobedient servants of the gods – Rama and Permadi – who were buried underneath the mountain when it was placed there by the gods to restore balance to Java. As part of this balance, locals live by the philosophy that if they love and respect the mountain, its fertile soils will adequately provide for them. Those adventurous enough can scale the 2,930m stratovolcano in about four hours. The views from above the clouds are supposedly spectacular. Personally I’ve never been to the top. I’m saving it for my next trip.

A traditional Javanese dance performance.

5 Senses – Touch FEEL THE THRILL

The Keraton royal palace. A row of becak, or pedicabs, a popular mode of transport in the city.

Central Java is blessed with natural attractions that are the perfect setting for outbound adventures, such as caving at Jomblang Cave, trekking around Menoreh Hill or traversing the treetops at Kalibiru. Jawa Tengah diberkahi dengan objek wisata alam yang sempurna untuk petualangan outbound, seperti caving di Gua Jomblang, trekking di sekitar Bukit Menoreh, atau melintasi pepohonan di Kalibiru.


142

Yogyakarta

Setiap kali datang ke kota ini, saya selalu mempelajari hal baru, melihat sesuatu yang berbeda, dan mendapatkan pengalaman unik. The art of batik making. The expansive beauty of the Tamansari Water Castle. Get in touch with Indonesian contemporary art at Museum Affandi. Jalan Malioboro comes alive at night.

Di dalam stupa batu yang berjumlah 72 buah tersebut, terdapat patung Buddha yang sedang duduk bermeditasi. Kabut tebal bergantung rendah menyelimuti lapisan terbawah candi Buddha Mahayana dari abad ke-9 yang mengagumkan ini. Tampak ribuan pucuk pohon di sekitar Borobudur tertutupi kabut. Saya merasa sedamai patung Buddha yang sedang bermeditasi—untuk sesaat seakan situs sebesar itu terasa ringan dan saya merasa bak sedang melayang di atas awan. Berdiri di puncak Borobudur, tangan saya pun menyentuh batu stupa yang dingin dan kasar di pusat candi, saya merasa seperti kembali ke sejarah dan budaya manusia yang telah berusia ribuan tahun. Kunjungan saya ke Yogyakarta ini adalah untuk yang keempat kalinya dan setiap kali datang ke kota ini, saya selalu mempelajari hal baru, melihat sesuatu yang berbeda, dan mendapatkan pengalaman unik. Bagaimanapun juga Yogyakarta adalah kota pelajar—tempat berdirinya beberapa lembaga pendidikan tinggi terkemuka di Indonesia—dan sepertinya percampuran antara budaya Jawa klasik dengan para pelajar yang tinggal di sanalah yang

memberikan kota ini aura baru dan modern, yang membangkitkan semangat sekaligus memberikan rasa damai. Di sekitar kota, Anda akan menemukan kafe, restoran, dan toko-toko kecil yang unik dan tidak biasa. Karya seni mural yang meriah di tiap sudut Sosrowijayan tampak kontras dengan toko wayang dan galeri batik tradisional yang terselip di gang-gang sempit. Kota ini dibangun mengelilingi Keraton Ngayogyakarta Hadiningrat, istana kerajaan yang berdiri di pusatnya. Sang Sultan masih tinggal di sini dan para perajin tradisional masih bekerja di balik dinding-dindingnya. Di saat yang sama sejumlah seniman kontemporer terkemuka di Indonesia dan galeri-galeri seni juga menganggap kota ini sebagai rumah mereka. Salah satu seniman kontemporer terkenal Indonesia, Affandi, tinggal di Yogyakarta hingga akhir hayatnya pada tahun 1990. Rumahnya-bangunan unik yang dia desain dan bangun sendiri-kini dijadikan museum yang menyimpan seluruh hasil karyanya (www.afandi.org). Dalam Museum Affandi ini terdapat lebih dari 200 lukisan abstrak yang dibuatnya dan juga mobil Mustang Galant tahun 1970 warna hijau muda yang diletakkan di tengah galeri. Jika Anda suka mendatangi pasar, Jalan Malioboro adalah tempat yang tepat untuk berbelanja pakaian, kain, rempah-rempah, kerajinan tangan yang unik, hingga peralatan rumah tangga. Di sekitar Jalan Malioboro, Anda juga dapat menikmati makanan khas kaki lima seperti sate kambing dengan bumbu kacang, hidangan laut yang segar, sampai hidangan klasik kota ini, gudeg. Setelah menghabiskan seporsi makanan kaki lima khas Yogyakarta, Anda bisa membakar kalori dengan banyak cara menyenangkan. Bersepeda di sekitar kota adalah

© Remon Rijper / Flickr; © edography / Shutterstock; © Daniel Quitoriano / Flickr; © Gagarych / Shutterstock; © Alexander Mazurkevich / Shutterstock

Seiring terbitnya matahari di ufuk timur, sinar mentari menembus awan, cahayanya masuk ke dalam stupa batu di Borobudur.


Yogyakarta

© Alexander Mazurkevich / Shutterstock

cara paling mudah untuk menelusuri sudut-sudut kota, atau pedesaan untuk menikmati keindahan panorama sawah dan ladang. Hijaunya kota ini berutang pada suburnya tanah vulkanis di Yogyakarta. Di atas cakrawala, 40 km di kejauhan, Gunung Merapi yang masih aktif membayangi kota dengan gumpalan asap membentang tipis dan menempel pada puncaknya yang dapat dilihat setidaknya 300 hari dalam setahun. Merapi yang berarti ‘gunung api’, menurut legenda setempat adalah tempat keraton ruh para leluhur. Nama ini juga diyakini berasal dari nama dua hamba yang tidak taat pada para dewa—Rama dan Permadi yang terkubur di bawahnya

ketika gunung itu diletakkan di sana oleh para dewa untuk mengembalikan keseimbangan ke Jawa. Untuk menjaga keseimbangan ini, penduduk lokal memiliki filosofi agar menjaga dan melestarikan gunung, dengan demikian kesuburan tanahnya akan memberikan kesejahteraan bagi mereka.

143

GA travel expert

Mereka yang berjiwa petualang dapat mendaki gunung berapi strato setinggi 2.930 meter tersebut selama sekitar empat jam. Pemandangan dari atas awan spektakuler. Saya sendiri belum pernah ke puncaknya. Saya mengagendakannya untuk perjalanan berikutnya.

JAKARTA TO YOGYAKARTA Flight Time 50 minutes Frequency 70 flights per week

• Yogyakarta

Where to stay Yogyakarta has a fantastic range of accommodation for every budget. But if you’re looking for pure peace and luxury, the Amanjiwo exceeds all expectations. Overlooking Borobudur, the hotel offers a unique range of nature and cultural experiences that highlight the best of the countryside while being within reach of the city. www.aman.com/resorts/amanjiwo

Yogyakarta memiliki beragam akomodasi untuk berbagai kantong. Jika Anda sedang mencari suasana yang memberikan kedamaian sekaligus kemewahan, Amanjiwo memberikan lebih dari apa yang Anda bayangkan. Menghadap ke arah Borobudur, hotel ini menawarkan berbagai pengalaman unik dengan alam dan budaya pedesaan namun tidak jauh dari kota.

“Personally I had a wonderful time visiting Yogyakarta. As one of the most popular destinations in all of Java, Yogyakarta offers a variety of attractions for visitors, from cultural experiences to adrenaline-pumping adventures. Off-roading through the challenging tracks that lead down the site of a past eruption at Mount Merapi and learning the local tales behind the area are my top recommendations for intrepid travellers. It’s such an eye-opener and great medicine for the soul. One could explore Yogyakarta forever.”

Iwan Joeniarto Director of Maintenance and Information Technology

“Saya pribadi menikmati kunjungan saya ke Yogyakarta. Sebagai salah satu destinasi paling populer di Jawa, Yogyakarta menawarkan beragam daya tarik wisata, mulai dari budayanya hingga petualangan yang memicu adrenalin. Bagi Anda yang menyukai petualangan, Anda bisa melakukan off-road melalui jalan menantang menuju lokasi bekas letusan di Gunung Merapi dan mengenal cerita-cerita legenda di daerah tersebut. Hal itu bisa sebagai pembuka wawasan sekaligus hiburan batin. Yogyakarta tak pernah habis dijelajahi.”


144

History of Garuda Indonesia

GA HIGHLIGHTS In its past 67 years of service, Garuda Indonesia has achieved a number of meaningful milestones as the flag carrier of Indonesia. Join us as we recall such unforgettable moments.

2009

1949

The inaugural flight of Garuda Indonesia.

1965 Garuda Indonesia launches its first route to Europe with Amsterdam flights.

1984

1994

Garuda Indonesia becomes one of the largest airlines in Asia, operating the largest fleet of jet planes (including the Fokker 28).

Garuda Indonesia begins operation of the biggest wide-body aircraft of the 1990s, the Boeing 747-400.

Garuda Indonesia introduces the ‘Garuda Indonesia Experience’ service concept and acquires new aircraft with new livery, including the Airbus A330-200 and Boeing 737-800NG, complete with Audio Video on Demand (AVoD) in-flight entertainment.

1956

1976

1985

2008

2010

Garuda Indonesia’s first Hajj flight to Mecca.

Garuda Indonesia begins operation of its first wide-body aircraft, the DC-10.

Garuda Indonesia begins using the ‘Modern Bird Symbol’ logo that is still used today.

Garuda Indonesia receives IATA Operational Safety Audit (IOSA) certification, an internationally accredited global certification for flight safety and security.

Garuda Indonesia is recognised as a ‘4-Star Airline’ and ‘The World’s Most Improved Airline’ by Skytrax.


History of Garuda Indonesia

145

July 15, 2014 2013

Garuda Indonesia receives ‘The World’s Best Cabin Crew’ award from Skytrax.

Garuda Indonesia begins operation of its ATR 72-600 turboprop aircraft to improve connectivity between remote areas of the country.

February 11, 2011 Garuda Indonesia becomes a public company, registering its shares on the Indonesian Stock Exchange (BEI).

2013

December 2014

Garuda Indonesia becomes the first airline in Indonesia to operate the Boeing 777-300ER, and introduces its First Class service.

Garuda Indonesia attains the highest honour of becoming one of only seven 5-Star Airlines in the world, as recognised by Skytrax.

2012

March 5, 2014

September 2014

June 16, 2015

Garuda Indonesia begins operation of its new environmentally friendly and fuel-efficient Bombardier CRJ1000 NextGen aircraft.

Garuda Indonesia joins the SkyTeam global alliance.

Garuda Indonesia officially launches its Jakarta to London via Amsterdam route, the only direct route from Indonesia to Europe.

Garuda Indonesia receives ‘The World’s Best Cabin Crew’ award from Skytrax for the second consecutive year.


146

Minahasa

©F21STOCK/Hermondo

HEARTFELT HARMONY Words by Agung Pramudyo

While famous for its beautiful underwater scenery, Southeast Minahasa offers a variety of other adrenalinepumping experiences. Agung Pramudyo takes a closer look at this exotic destination and its one-of-a-kind natural beauty in Ratatotok.

The view across Buyat Bay from atop Harapan Hill.

The melodious sound of kolintang (Indonesian xylophone) music emanated throughout the departure lobby of the Sam Ratulangi International Airport in Manado. The serenading melody of the traditional song painted pictures in my head of the worldfamous natural beauty of North Sulawesi. The locals are ready to welcome any visitor, with a warm, genuine smile. It was the same smile that greeted me when I met the photographers who would accompany me to explore the wonders of Ratatotok in Southeast Minahasa. Early the next morning before sunrise, Ronny and his photographer friends Toar, Rocky, Hermondo and I were speeding uphill towards Lakban Beach in Ratatotok. Heavy rain and the cool mountain air enfolded us on a hair-raising drive up winding roads. The drive from Manado to Ratatotok takes about four hours. On the way there, we passed the Belang area, a coastal area full of fishing boats. The local fishermen go to sea to catch cakalang (skipjack tuna), which is popularly made into cakalang fufu, Belang’s signature dish of mouth-watering smoked tuna. The beach is located between two bays – Totok Bay and Buyat Bay – that shield it from

strong currents, making it an ideal place for snorkelling and easy swimming. Lakban’s natural coral reef is stunning, and is even more impressive since 3,000 reefballs have been introduced to the environment by Newmont Minahasa Raya (NMR) around Buyat Bay and Totok Bay to enhance the fertility of the underwater habitat for various kinds of coral fish. Guided by boat, we visited a number of snorkelling spots, including Racun Island, Napo Ratatotok, Totol Bay, Tanjung Ratatotok, Putus-putus Island and Dokokayu Island (also known as Dragon Island). The species of coral reef and coral fish that we spotted were so numerous and varied that we quickly lost track of time. It was very late in the afternoon when we returned to Lakban Beach. We continued our adventure with a visit to a 150-hectare mangrove forest and headed up to Harapan Hill to catch the sunset. A total of 289 steps had to be conquered to reach the peak, but the view of the setting sun from the top was well worth the effort. After spending the night at an inn managed by the Ratatotok Buyat Foundation, we prepared ourselves for another adventure in


Minahasa

147

©F21STOCK/Hermondo; ©F21STOCK/Ronny

Ratatotok Botanical Garden, a former gold mine that has been restored to its lush natural state. The endemic Julang Sulawesi or Rangkong Sulawesi knobbed hornbill.

the Ratatotok Botanical Garden. We all clambered into a hardy four-wheel-drive SUV and headed to the botanical garden. The rocky road incited excitement as the car maneouvered tight switchbacks around tall trees and through the think and diverse plant life. In fact, according to Dr. Joko Ridho Witono, Chief of Ex-Situ Conservation at the Botanical Garden Centre for Plant Conservation, LIPI, to the best of his knowledge Ratatotok Botanical Garden is the world’s first botanical garden to be established at the site of a former gold mine. On the ride we were entertained by the music of Bantik birds and the calls of the endemic Julang Sulawesi or Rangkong Sulawesi knobbed hornbill. We stopped to catch a glimpse of the bird as it flapped it mighty wings, but the Julang Sulawesi was already fast in flight, leaving us behind. Fortunately we spotted a pair of elang bondol (red-backed sea-eagles) peering above tree branches. No one would have guessed that this vibrant ecosystem with its rich flora and fauna used to be a mining site of Newmont Minahasa Raya. NMR has managed to restore the 221-hectare area into a sustainable reclaimed botanical garden. The vast botanical garden is now home to 145 plant species, 59 families of trees and 109 species of migrating birds, supporting other forests in Ratatotok and Buyat. The main mining pit of NMR exploration has been turned into a lake with various freshwater fish and plants. The tree density thickened as we ventured deeper into the forest, and soon we had to stop the car and proceed on foot to reach the Vein Hein observation point. Once we arrived we were treated to vast views of the green canopy of the forest, with the homes of the nine villages of Ratatotok Raya on our left and the hills of Bukit Bolaang Mongondow Timur on our right. The successful restoration of the verdant forests and diverse endemic wildlife in the Ratatotok Botanical Garden has even received recognition from the Regent of Southeast Minahasa, James Sumendap. He is hopeful its presence and beauty will attract more global visitors to Southeast Minahasa for years to come. Before returning to the inn, we dropped by Ratatotok village. On the way there, mangrove trees, which had been planted at the side of the road, have already grown large and thick.

Ratatotok has prepared itself to become a tourist destination in Southeast Minahasa for adventurous visitors who are eager to connect with nature. As I prepared to return to Jakarta, I was fortunate enough to meet with acting Governor of North Sulawesi (Sulut), Soni Sumarsono. He told me stories of North Sulawesi’s pristine natural beauty. To share its beauty with as many people as possible, the provincial government has started the ‘Visit North Sulawesi’ campaign, with the slogan ‘Marijo Ka Manado’ in the local language. As a part of the campaign, the governor also initiated the Sulut Planting Movement (GSM), Clean Rivers Movement (GeBeKa), and the Sulut Working Movement. “These movements will motivate the people of North Sulawesi to preserve and protect our rainforests while preparing themselves to welcome more tourists. The lush Ratatotok Botanical Garden is an example of the result of these efforts,” said the Regent as he shook my hand and encouraged me to visit North Sulawesi again soon.

5 Senses – Sight HERITAGE HOMES (WALEWANGKO) The traditional houses in Minahasa, called walewangko, are built standing on poles and wooden blocks. The space under the house is used to store farm produce. The main entry is located at the front, but there are access ladders at the sides and back of the house. Rumah adat Minahasa ini merupakan rumah di atas tiang dan balok-balok yang mendukung lantai; dua di antaranya tidak boleh disambung. Kolong digunakan untuk menyimpan hasil bumi. Pintu rumah terletak di depan, tetapi tangga naik terdapat di kiri dan kanan serta bagian tengah belakang rumah.


148

Minahasa

Alunan musik kolintang yang lembut dan apik di sudut lobi kedatangan Bandara Internasional Sam Ratulangi, Manado menarik perhatian saya saat melangkah keluar. Lagu daerah yang dimainkan seakan membawa saya melintasi waktu menikmati keindahan alam dan pesona bawah laut Sulawesi Utara yang telah mendunia. Senyum hangat warga selalu menyambut ramah siapa pun yang berkunjung. Senyum ramah itu pulalah yang saya terima ketika kali pertama bertemu dengan beberapa teman fotografer yang akan menemani menjelajah keindahan Ratatotok yang berada di Minahasa Tenggara. Keesokan hari sebelum matahari bersinar, saya bertemankan Ronny, Toar, Rocky, dan Hermondo telah memacu kendaraan mendaki menuju Pantai Lakban di Ratatotok. Hujan deras dan udara sejuk khas pegunungan menjadi teman kami sepanjang perjalanan melewati jalan yang menanjak dan berkelok-kelok. Perlu waktu sekitar empat jam dari Manado untuk sampai di Ratatotok. Melewati daerah Belang, sebuah daerah pesisir yang dijejali kapal penangkap ikan. Para nelayan turun melaut mencari Cakalang, yang kemudian diolah menjadi Cakalang Fufu, ikan asap khas Belang yang mengugah selera.

putus, dan Pulau Dokokayu atau sering disebut juga Pulau Naga. Berbagai spesies terumbu karang yang indah dengan berbagai ikan karang di teluk ini sangat menawan kami hingga lupa beristirahat. Jelang sore kami pun pulang ke Pantai Lakban dan mengakhiri petualangan hari itu dengan berkeliling hutan bakau seluas 150 hektar dan menikmati sunset di puncak Bukit Harapan. Kendati harus menaiki 289 anak tangga, tetapi rasa lelah kami sekejap hilang melihat pemandangan yang tersaji di depan mata dari puncak Bukit Harapan. Setelah menikmati malam di penginapan yang dikelola oleh Yayasan Ratatotok Buyat, kami pun bersiap untuk kembali menikmati permata lain di Ratatotok, yakni Kebun Raya Ratatotok. Dengan menumpangi mobil 4x4 menuju ke arah Kebun Raya Ratatotok. Jalan yang berbatu memicu adrenalin saat kendaraan yang kami tumpangi menerobos pepohonan yang tingginya mencapai 7-8 meter. Vegetasinya bervariasi dan padat. Bahkan menurut Dr. Joko Ridho Witono, Kepala Bidang Konservasi Ex-Situ, Pusat Konservasi Tumbuhan Kebun Raya, LIPI, berdasarkan sepengetahuannya Kebun Raya Ratatotok adalah kebun raya pertama di dunia yang dibangun dari lahan eks tambang emas.

Julang Sulawesi itu terbang. Kami hanya melihat sepasang Elang Bondol bermanuver di udara mengintai mangsa di antara rimbunnya pepohonan. Siapa nyana, Kebun Raya Ratatotok dengan berbagai vegetasi tanaman dan hewan endemik Sulawesi ini merupakan bekas areal tambang Newmont Minahasa Raya yang telah direklamasi menjadi kebun raya. NMR telah berhasil memulihkan kondisi area seluas sekitar 221 hektar dengan menciptakan hutan reklamasi yang berkelanjutan. Hutan yang kini ditumbuhi 145 spesies tanaman dari 59 famili pepohonan, dan ditinggali 109 spesies burung migrasi menetap itu menjadi Kebun Raya sebagai penyangga hutan lainnya di Ratatotok dan Buyat. Bahkan lubang utama eksplorasi NMR, kini sudah berganti menjadi danau dengan mutu air yang telah baku dengan berbagai jenis ikan dan vegetasi air tawar.

Sepanjang jalan pun kami dihibur kicauan burung Bantik dan teriakan Julang Sulawesi atau dikenal juga sebagai Rangkong Sulawesi yang merupakan burung endemik Sulawesi. Kepakan sayap burung rangkong yang bergema bak suara baling-baling helikopter membuat mata kami menghentikan mobil dan menatap ke puncak-puncak pohon. Namun mata kami tak berhasil melihat

Garis Pantai Lakban yang membentang di antara dua teluk, yakni Teluk Totok dan Teluk Buyat membuat kawasan ini tak terlalu berarus dan jadi tempat yang ideal untuk snorkelling. Terumbu karang di sekitar sini masih sangat alami, dan ditambah pula tiga ribu reefball yang ditenggelamkan Newmont Minahasa Raya (NMR) di sekitar Teluk Buyat dan Teluk Totok yang membentuk terumbu karang yang menjadi tempat berkembang biak berbagai jenis ikan karang. A Sulawesi tarsier.

Diantar seorang pemilik perahu, kami mengunjungi beberapa titik untuk snorkelling, di antaranya, Pulau Racun, Napo Ratatotok, Teluk Totok, Tanjung Ratatotok, Pulau Putus-

An aerial view of a mangrove forest between Buyat Bay and Totok Bay.

ŠF21STOCK/Toar; ŠF21STOCK/Ronny

Terkenal karena pemandangan laut yang indah, Minahasa Tenggara juga menawarkan keberagaman petualangan yang dapat sedikit memacu adrenalin para petualang alam. Agung Pramudyo melihat lebih dekat keindahan alam yang langka dan unik di kawasan Ratatotok.


Minahasa

149

©F21STOCK/Ronny; ©F21STOCK/Toar; ©F21STOCK/Rocky

A school of fish enjoy the revitalised coral. A variety of coral growing on a reef ball. The underwater beauty of Buyat Bay.

5 Senses – Taste CAKALANG FUFU Cakalang fufu is a dish made by seasoning skipjack tuna, which is clamped in bamboo and smoked. It is a signature dish of Minahasa. Makin dalam pepohonan pun makin rapat dan membuat mobil kami berhenti dan harus melanjutkan dengan berjalan kaki menuju ke titik pengamatan Vein Hein. Dari titik kami berdiri, tampak kanopi hutan menjadikan pemandangan terlihat hijau menyejukkan mata. Di sebelah kiri terhampar perkampungan di sepanjang Ratatotok Raya yang melingkupi sembilan desa. Di sebelah kanan, tampak punggung-punggung Bukit Bolaang Mongondow Timur. Kembali pulihnya vegetasi dan hewan endemik Sulawesi di Kebun Raya Ratatotok mendapat apresiasi dari Bupati Minahasa Tenggara, James Sumendap. Ia pun berharap kehadiran Kebun Raya Ratatotok dapat jadi magnet bagi dunia wisata Minahasa Tenggara. Sebelum ke penginapan, kami singgah ke Kampung Ratatotok, melewati bakau-bakau padat yang ditanam di tepi jalan seolah menjadi benteng bagi kampung itu. Ratatotok bersiap

menyolek dirinya menjadi destinasi wisata utama dengan kekayaan yang unik dan menawan di Minahasa Tenggara. Saat akan kembali ke Jakarta, di bandara saya bertemu dengan Penjabat Gubernur Sulawesi Utara, Soni Sumarsono. Ia pun bercerita bahwa alam Sulawesi Utara bagaikan perhiasan yang sangat indah. Dan agar banyak orang tahu, pemerintah provinsi mengadakan program “Visit North Sulawesi” dengan slogan “Marijo Ka Manado”. Untuk kampanye tersebut, ia juga mengadakan Gerakan Sulut Menanam (GSM), Gerakan Bersih Kuala (GeBeKa), dan Gerakan Sulut Berkarya (GSB). “Gerakan ini untuk mendorong masyarakat Sulawesi Utara melakukan penghijauan dan melestarikan lingkungan sehingga nanti menjadi lebih siap lagi menyambut kedatangan wisatawan. Seperti penghijauan di Kebun Raya Ratatotok itu adalah salah satu contohnya,” ucapnya sambil menyalami saya dan berharap dapat kembali berkunjung ke Sulawesi Utara.

Cakalang fufu merupakan hidangan ikan cakalang olahan yang dibumbui, diasap dan dijepit dengan kerangka bambu. Makanan ini adalah hidangan khas Minahasa. JAKARTA TO MANADO Flight Time 3 hours Frequency 21 flights per week

• Manado


150

World Offices

GARUDA INDONESIA WORLD OFFICES Garuda Indonesia Offices

Telephone

INDONESIA Call center GA: 0 804 1 807 807 or (62-21) 2351 9999 The Orchid Hotel, Lt Dasar, Jl. Raya Pattimura No. 5, Ambon Mall Ambon City Center lt. 2, Jl. Woltermongensidi, Baguala Hotel Suita, Jl Sudirman No. 99 Ohoijang, Tual, Maluku Tenggara Pattimura Airport, Jl. Dr. Leimana Laha, Ambon Jl. Philip Latumahina, Ruko Pardeis, Ambon 97127

(62-911) 355796/355517 (62-911) 361465 (62-916) 23086 (62-911) 322999 (62-911) 355796, (62-911) 355517

Balikpapan

Komplek Balikpapan, Permai Blok H 1 No. 23-24, Balikpapan 76114 Sepinggan International Airport, Jl. Marsma R. Iswahyudi Hotel Novotel, Jl. Brigjen Ery Suparjan No. 2 Balikpapan 76112 Jl. Mulawarman No. 03A RT 04-Batakan, Balikpapan Timur

(62-542) 422300/1 (62-542) 766844 (62-542) 422300 (62-542)-7036200

Banda Aceh

Jl. Teuku Imum Lueng Bata No. 78 Banda Aceh Bandara Sultan Iskandar Muda

(62-651) 33666 (62-651) 21419/51419

Bandung

(62-22) 4209468/4217747 Gd. Annex, Graha Bumiputera, Jl. Asia Afrika No. 141-149 (62-22) 6047182 Bandara Husein Sastranegara, Jl. Pajajaran No. 156 Bandung Gedung Bedding Solution, LG 1, Lot 3 Home Living Center, Kota Baru Parahyangan, Bandung Barat (62-81) 28128111 Mall Citylink Bandung, Jl. Peta No. 241 Bandung,

Ambon

Garuda Indonesia Offices

Telephone

Kudus

Griptha Hotel Lt 2, Jl. AKBP R. Agil Kusumadya, Kudus

(62-291) 443747/737, 442848

Ketapang

Jl. Suprapto No. 135B, Ketapang, Kalimantan Barat

(62-534) 35222

Kuala Kapuas

Jl. Ahmad Yani, Kuala Kapuas, Kabupaten Kapuas, Kalimantan Tengah

(62) 81349083909

Kupang

Jl. WJ. Lalamentik No. 75E, Kupang - Nusa Tenggara Timur Jl. Adi Sucipto, Bandara El Tari Kupang Jl. WR. Monginsidi, Komp. Ruko Lontar Permai, Blok B No. 37, Kupang

(62-0380) 827333 (62-380) 881878 (62-380) 833999

Klaten

Hotel Grand Tjokro, Jl. Pemuda selatan No. 42 Klaten, 57412

(62-272) 333388

Labuanbajo

L Bajo Hotel, Jl. Kasimo No. 99, Labuhan Bajo, Manggarai Barat Bandara Komodo, Labuan Bajo Komplek Ruko Langka Kabe, Jl Waekelambu arah Sernanu Kec Komodo, Labuan Bajo Manggarai Barat

(62-385) 41399 (62-385) 41620 (62-385) 2443200

Lampung

Jl. Jend. Sudirman No. 17 A-B, Bandar Lampung Bandara Raden Inten II Jl.Branti Raya Tromol Pos No. 1, Tanjung Karang

(62-721) 260264/242737 (62-721) 7697250

Lhokseumawe Jl. Medan-Banda Aceh, Uteunkot, Muara Dua, Lhokseumawe

(62-645) 48666

Luwuk

Jl. Jenderal Sudirman No 6 Luwuk, Sulawesi Tengah.

(62-461) 327111

Madiun

Sun City Mall lantai 1, Jl. S. Parman No 8, Madiun,

(62-351) 4472130

Magelang

Hotel Grand Artos, Jl. Mayjend Bambang Sugeng No. 1

(62-293) 3218888

Maros

Jl. Poros Makassar - Maros Km. 21 No. 6 Bulu-Bulu, Maros Sulawesi Selatan

(62-411) 555158

Malang

Hotel Savana, Jl. Let. Jend. Sutoyo No. 32–34 Malang

(62-341) 419494/402215/ 419656/402213 (62-341) 2993366/2993388 (62-343) 415766/410659 (62-341) - 2991258/2991258 (62-342)-2991258

Banjarmasin

Jl. MH Hasanuddin No. 31 Bandara Syamsudin Noor

(62-511) 3366747/58747 (62-511) 4705277 ext. 610

Banyuwangi

Jl. PB. Soedirman No. 39, Banyuwangi Bandara Belimbing Sari, Jl Agung Wilis Kec Rogojampi, Banyuwangi

(62-333) 410999, 415888 (62-333) 630777, 632999

Batam

I-Hotel Jl. Teuku Umar, Bukit Nagoya Hang Nadim Int’l Airport Marketing Gallery Orchard Boulevard Batam Centre, Batam

(62-778) 6000737 (62-778) 761502 (62-778) 7049222

Bau Bau

Betoambai Square, Jl. Betoambari Kav 8, Baubau, Sulawesi Tengah Bandar Udara Betoambari, Jl. Dayan Ikhsannudin Betoambari, Bau Bau Sulawesi Tengah

(62-402) 2823444

Mamuju

Jl. Yos Sudarso No. 4 Mamuju, Sulawesi Barat Bandar Udara Tampa Padang Jl. Poros Mamuju Kaluku KM, 31 Mamuju

(62-426) 2326321

Bengkulu

Splash Hotel, Jl. Jend, Sudirman No. 48 Pintu Batu- Bengkulu Bandara Fatmawati Soekarno, Jl. Padang Kemiling

(62-736) 345678/347208 (62-736) 5500990

Manado

Jl. Sam Ratulangi No. 212 Bandara Sam Ratulangi

(62-431) 814355, 877717/37/47 (62-431) 814355

Berau

Hotel Derawan Indah, Jl. Panglima Batur No. 396, Tanjung Redeb Berau Kaltim Bandara Kalimarau Berau Jl. Silo, Tanjung Redeb

Manokwari (62-554) 8811116

Lingkungan Kampung Bugis Ruko Blok D-2, Manokwari, West Papua Rendani Airport, Jln Trikora Manokwari, West Papua

(62-986) 211444/214400 (62-986) 211112/892

Martapura

Jln A. Yani Km 38,500 Ruko No. 6 Kel/desa Jawa, Kecamatan Martapu- (62) 81320023003 ra, Kabupaten Banjar, Kalsel

Mataram

(62-370) 642303/649100 JL Majapahit No. 2 Ampenan, Lombok Lombok International Airport,Area Perkantoran Airline Lt. Dasar, Praya, (62-370) 6157200/ 6157111 Lombok Tengah

Biak

Jl. Jend. Sudirman No. 3 Biak Bandara Frans Kaisepo, Jl.Muh.Yamin No. 2 Biak – Papua

(62-981) 25737/47 (62-981) 25767

Bima

Jl. Soekarno Hatta No. 58, Bima, NTB Jl. Soekarno Hatta No. 1 F, Bima, NTB Bandara Sultan M. Salahuddin no.22 Bima, NTB Jl. Sultan Hasanuddin No. 48, Karijawa, Dompu

(62-374) 646007 (62-374) 42027 (62-374) 81333 (62-373) 22226

Bitung

Jalan Wolter Monginsidi, Kel. Girian Bawah, Kec. Girian, Bitung, Sulawesi Utara

Bojonegoro

Hotel Aston, Jl. MH Thamrin No. 100 Bojonegoro,

Bone

Hotel Novena, Jalan Ahmad Yani, Kotamadya Watampone, Kabupaten Bone, Sulawesi Selatan

Bukitinggi

Bandara Abdurrahman Saleh, Jl. Lettu Suwoto Bj. Perdana Hotel, Jl. Sultan Agung No. 21, Pasuruan Lippo Mall. Jl. Diponegoro No. 1 Batu Batu Town Square, Jl. Diponegoro No. 1 Malang

Medan

Jl. Dr. Wolter Monginsidi No. 34 A

(62-61) 4516084/4556777 Ext. 127 (62-61) 91172757

Departure Hall Kualanamo Int’l Airport Jl. Stasiun Kereta Api No. 1 Medan (62-353) 571707

Merauke

Jln Raya Mandala No. 17A Merauke, Papua Bandara Mopah, Jln PGT No. 1 Desa Rimba Jaya Kec. Merauke, Papua Jl. Pemuda, Kelurahan Kelapa Lima, Distrik Merauke- Papua

Hotel Grand Rocky, Jl. Yos Sudarso No. 29, Bukit Tinggi

(62-752) 627737

Nabire

Jl. Pemuda No. 16 Nabire, Papua

Bulukumba

Jl. Gajah Mada No. 13B Bulukumba 92511

(62-413) 84146

(62-984)-26027 (62) 81230285588

Buntok

Jl. Panglima Batur, Buntok, Kabupaten Barito Selatan, Kalimantan Tengah

(62-525) 22542

Padang

Jl. Jend. Sudirman No. 343 Bandara Int’l Minangkabau, Lantai Dasar

(62-751) 30737 Ext. 11/13 (62-751) 319122

Cirebon

Hotel Grand Tryas, Jl. Tentara Pelajar No. 103 – 107, Cirebon

(62-231) 238811

Palangkaraya

Denpasar

Jl. Sugianyar No. 5, Denpasar Rukan Golf Arcade Sanur, Jl. By Pass Ngurah Rai No. 126 Kuta Paradiso Hotel, level 1, Jln Kartika Plaza, Kuta Bali Collection Nusa Dua Bali Domestic Arrival Terminal, Ngurah Rai Airport Benoa Square, Jl. By Pass Ngurah Rai No. 21AA, Kedonganan Swiss-Bell In Hotel, Jl. Sunset No. 885, Seminyak

(62-361) 232400 (62-361) 287915/270370 (62-361) 761414 Ext. 7807 (62-361) 770747 (62-361) 9351011 Ext. 5216 (62-361) 8342777 (62-361) 8468392/739888 Ext. 7509

Palangkaraya Mall, Jl. Kinibalu No. 1 Blok D1-D2 Tjilik Riwut Airport, Palangkaraya

(62-536) 30737 Ext. 11/13 (62-536)3232900

Palembang

Jl. Kapten A. Rivai No. 35 Bandar Udara Int’l Sultan Mahmud Badaruddin II

(62-711) 315333 Ext. 110/105 (62-711) 385047

Palu

Jl. Moh. Hatta No. 6 Bandara Mutiara, Jl.Abdul Rahman Saleh Palu

(62-451) 428135/454888 (62-451) 486886

Palopo

City Market Palopo, Jl. Dr. Sam Ratulangi No. 78 Palopo

(62-471) 327110

Pamekasan

Jl. Tjokroatmojo No. 2 Pamekasan

(62-324)-611065

Dobo

Jl. Cendrawasih Puncak Dobo - Kepulauan Aru

(62) 81270707905

Dompu

Jl. Sultan Hasanuddin No. 48

(62-373) 22226

Ende

Jl. Jend. Gatot Subroto No. 100, Ende Bandara H. Hasan Aroeboesman, Ende

(62-381) 23600/22020 (62-381) 23500

Gorontalo

Gorontalo Business Park, Jl. Sultan Botutihe blok A-9 Airport Office, Djalaluddin Airport , terminal Jl. A.A Wahab (Komplek Menara Limboto), Limboto, Kabupaten Gorontalo

Gunung Sitoli

Jl. Lagundri No 1B, Gunung Sitoli, Pulau Nias

Jakarta

Sales Office Kota Kasablanka Mall, Jl. Casablanca Raya Kav 88 Lantai 1 Unit 159, Jakarta Selatan 12870 Panin Tower (Senayan City) Lt. 7, Jl. Asia Afrika Lot. 19 Gd. Kementerian BUMN, Jl. Merdeka Selatan No. 13 Gdg. Garuda Indonesia, Jl. Gunung Sahari Raya No. 52 Intiland Tower, Jl. Jendral Sudirman Kav.32 Graha Rekso Building, Ground Floor, Jl. Boulevard Artha Gading Kav. A1, Artha Gading Hotel Borobudur Jakarta, Jl. Lapangan Banteng Selatan Botani Square, Ground Floor No. 12, Jl.Raya Pajajaran Bogor 32, Bogor 16717 Hotel Horison Jl.KH Nur Ali, Bekasi Dharmawangsa Square, The City Walk, Ground Floor, Blok 57, Jl. Darmawangsa VI & IX No. 64 Menara Bidakara, Jl. Gatot Subroto, Kav.70-73, Pancoran Puskopal Mabes AL, Jl. Raya Hankam Cilangkap Emporium Pluit Mall No. UG-36 dan UG-37,Jl. Pluit Selatan Raya Margo City, Ground Floor 12 C, Jl. Margonda Raya No. 358, Depok Panin Tower (Senayan City) Lantai 2, Jl. Asia Afrika Lot. 19 Puri Indah Mall Lt.Dasar Unit KC 10 Jl. Puri Agung Pondok Indah Mall I, Jl. Metro Duta Niaga Blok V, Lt.Dasar 60 B, Pondok Indah Le Dian Hotel Jl.Jend. Sudirman No. 88, Serang Bandara Halim Perdana Kusuma Lt.1 Soekarno Hatta Airport, Lt. 2, Terminal 2E/2F Living World Alam Sutera Lt. 1, Unit I - 02, Jalan Alam Sutera Boulevard Kav.21, Tangerang Selatan Hotel Sheraton, Bandara Soekarno Hatta Cengkareng Mal Casablanca, Jl. Kasablanka, Kuningan, Jakarta Selatan

(62-971)-324038

Pangkal Pinang Hotel Novotel, Jl. Soekarno Hatta Km 5, Pangkal Pinang Departure Hall Depati Amir Airport Pangkal Pinang

(62-717) 438737 (62-717) 434509, 439357

Pangkep

Kantor Pusat PT. Semen Tonasa Lt. Dasar Minasatene, Pangkep

(62-410) 310106

Pare-pare

Jl. Lahalede Pare-Pare

(62-421) 22888

Pekalongan

Dafam Hotel, Jl. Urip Simoharjo No. 53 Pekalongan

(62-285) 420777/436737

(62-435) 830444 (62-435) 890333 (62-435)-880089

Pekanbaru

Jl. Jend. Sudirman No. 343, Pekanbaru Bandara Kasim II, Jl. Perhubungan, Simpang Tiga Mona Plaza Hotel, Annex Building, Jl. HR. Soebrantas No. 18 Pekanbaru (Panam)

(62-761) 29115/116, 43903/45063 (62-761) 674815 (62-0761) 64837

(639) 2266 (62) 82304362266/ 81399071866

Petung, Penajam

Jl. Propinsi Km. 15 Petung, Kab. Penajam Paser Utara, Kalimantan Timur

(62-542)-8540077

(62-21) 29475157 (62-21) 29475156 (62-21) 29242020 (62-21) 2310082 (62-21) 4223721 (62-21) 2512288 (62-21) 45856233

Pinangsori

Bandara Dr. FL Tobing, Jln. Bandara Pinangsori, Tapanuli Tengah, North Sumatra

(62-631) 391222

Pomala/ Kolaka

Jl. Pramuka No. 68 Kel. Lomokato-Kolaka 93511 Bandar Udara Sangia Nibandera Tanngettada-Pomala/Kolaka Sulawesi Tenggara

(62-405) 2321631

Pontianak

Jl. Rahadi Usman No. 8A Bandara Supadio, Pontianak Mercure Hotel, Lt.1 Jl. Ahmad Yani No. 91 Aston Hotel, Lt.1 Jl. Gajah Mada No. 21

(62-561) 734986/741441 (62-561) 723433 (62-561) 581152/577888 (62-561) 748079/761118

Putussibau

Bandar Udara Pangsuma, Jl. Lintas Selat Putusibau Kota Kode Pos 78711, Kalimantan Barat

Purwokerto

Main Lobby Hotel Aston Imperium, Jl. Overste Isdiman No. 33 Purwokerto

(62-281) 626823 (62) 811185905

Salatiga

Hotel Laras Asri Resort & Spa, Jl. Jenderal Sudirman No. 335

(62-298) 6031888/1999

Samarinda

Jl. S. Parman, Komplek Mall Lembuswana, Blok L-10 Samarinda

(62-541) 747200/739800

Semarang

Gedung BPD Jateng Lt.3, Jl. Pemuda No. 142 Ahmad Yani Airport Museum Ranggawarsita Jl. Abdurrahman Saleh No. 1 Semarang

(62-24) 3517007/3512525 (62-24) 7613737 (62-24) 7667477/4747

Serui

Jl. Jend Sudirman Serui

(62-983)-31313/ 31017/ 32425

Sentani

Komplek Ruko, Jln. Flavouw No. 113, Sentani

(62-967)-594881 (62) 81394999983

Singkawang

Gerai GA, Jl. Safioeddin No. 55 C, Pasiran, Singkawang, Kalimantan Barat

Surabaya

Jl. Tunjungan 29 Graha Bumi Modern Lt. 1, Jl. Basuki Rachmat 126-128 City of Tomorrow GE 3, Jl. Achmad Yani 288, Bundaran Waru Juanda International Airport Service Center Surabaya, Mall Ciputra World 1st floor Unit 15-16, Jl. Mayjend Sungkono No. 89 Surabaya Hotel Grand Surya, Jl. Dhoho No. 95 Kediri Hotel Crown Victoria, Jl. Supriadi No. 41, Tulungagung Hotel Aston, Jl. MH. Thamrin No. 100, Bojonegoro Sun City Mall Unit B. 20, Jl. S. Parman No. 8, Madiun

(62-31) 5345886 (62-31) 5468505/5344999 (62-31) 58251400 (62-31) 8688666 (62-31) 51200373

Ruko Pilang Sari Bendungan, Jl. Raya Timur Km. 4,5 Ngrampal, Sragen

(62-271) 8825293

(021) 3440645 (62-251) 8324259 (62-21) 8866928 (62-21) 7278 8364 (62-21) 83700820 (62-21) 8723899 (62-21) 66676644 (62-21) 7887 0957 (62-21) 29241000/1001 (62-21) 5822748 (62-21) 7506880 (62-21) 210777 (62-21) 8088 5207 (62-21) 5506575 (62-21) 29211509/29211533

Jambi

Abadi Suite Hotel & Tower, Jl. Prof. HMO Bafadhal No. 111 Bandara Sultan Thaha

(62-741) 7550888/0868 (62-741) 573377

Jayapura

Kompleks Ruko Pasifik Permai Blok G11-12 Matoa Square Lt. 2, Jl. Abepura Bandara Sentani, Jayapura

(62-967) 522222

Jember

Jl. Gajah Mada No. 295 RT. 4 RW 2, Jember Bandara Notohadinegoro, Jember

(62-331) 4350500/4350222 (62-331) 4355555/4355109

Kendari

Ahmad Yani Square, Jl. Ahmad Yani, Kendari Haluoleo Airport

(62-401) 3129777 (62-401) 3126107

(62-967) 592305 Sragen

(62-354 ) 4674567 (62-355) 325999 (62-353) 571707 (62-325) 611065


World Offices Garuda Indonesia Offices

Telephone

Solo

Jl. Veteran No. 190, Tipes, Serengan, Surakarta 57154 Bandara Adi Sumarno, Jl. Bandara Adisumarmo, Surakarta 57108

(62-271) 737500 (62-271) 781018

Sorong

Jl. Srigunting Kompleks Ruko City View Hotel, Papua Barat (62-951) 333951 /334285 Bandara Domine Eduard Osok, Jl. Basuki Rachmat Km 8, Papua Barat (62-951) 3160265 Jl. Klamono Km 19 Kota Baru Aimas Kabupaten Sorong (62) 85354431488/ 85244697246

Sumbawa Besar Jl. Garuda No. 41

(62-371) 2628377

Sumbawa

Bandara Sultan Muhammad Kaharuddin III, Jl. Garuda No. 41, Sumbawa Hotel Tambora, Jl. Kebayan No. 1, Sumbawa Besar

(62-0371) 21792

Jl. Radamata, Waitabula, Tambolaka, Sumba Barat

(62-0387) 2524080/2524081/ 82236782194 (62-0387) 2524083/82236782195

Tambolaka

SAUDI ARABIA Jeddah

City Center First Floor, No. 25–26, Madina Road PO Box 13541, Jeddah, 21414

SINGAPORE

www.garudaindonesia.com.sg

Singapore

101 Thomson Road #12-03 United Square, Singapore

TAIWAN

www.garudaindonesia.com.tw

Taipei

5F-2, No. 90, Jian Guo North Road Section 1, Taipei 104 4F-1, No.194, Zhouzi St, Neihu Dist, Taipei 11493, Taiwan (R.O.C.)

(88-62) 25073037 (886) 2-2656-0255

1168/77 Lumpini Tower, 27th floor, Rama IV RD Thungmahamek, Sathorn, Bangkok 10210

(66-2) 2856470/08381730

(62-0371) 21792

Terminal Keberangkatan Bandara Tambolaka Tanjung Pandan Billiton Hotel & Club, Jl. Depati Gegedek, Tanjung Pandan, Belitung 33411 Bandara H.A.S. Hananjudin

(62-719)23408/23390

(65) 62502888

THAILAND Bangkok

(62-719) 233371

Tanjung Pinang Jl. Ahmad Yani Ruko Bisnis Metro No. 6, Sungai Jang, Bukit Bestari Bandara Raja Ali Haji Fisabilllah

(61-771) 27000/28330/29737 (61-771) 7335577/7335537

Tarakan

(62-551) 23823 (62-551) 31154

Jl. Mulawarman no 21, Grand Paradise Hotel Bandar Udara Internasional Juwata, Jl. Mulawarman No. 1

(966-2) 6656121/2830378

Tasikmalaya

Ruko Tasik Indah Plaza, Jl. HZ Mustofa No. 345 Tasikmalaya

(62-265) 344953/345038

Ternate

Ruko Jatiland Business Center, Jl. Boelevard Raya No. 43, Ternate Bandara Sultan Babullah Jl. Ar. Nada, Desa Gosoma, Ternate Kab halmahera Utara

(62-921) 3128030/3123707 (62-921) 3125654 (62-924) 2622261

Timika

JL. Budi Utomo No. 652–653, Inauga, Mimika Baru Mosses Kilangin Airport Jl.Freeport Timikia

(62-901) 324200/3126780 (62-901) 323757/767

General Sales Agent (GSA)

Telephone

CANADA – AIR WORLD INC.

1 800 3 GARUDA

Toronto

1234 Bay Street, Suite 601, Toronto, ON M5R 3K4, yyz@garudana.com

(416) 972-1534

Vancouver

1167 Alberni Street, Suite 1406, Vancouver, BC Canada V6E 3Z3, yvr@garudana.com

1 800 342-7832

UNITED ARAB EMIRATES – ABU DHABI TRAVEL BUREAU (ADTB) Abu Dhabi

Jl. Ar. Nada, Desa Gosoma, Tobelo, Kab Halmahera Utara

(62-924) 2622261

P.O. Box No: 278, Maidan Al Itihad Street, Abu Dhabi, United Arab Emirates

(971-2) 6338700

Tobelo Tual/Ibra Langgur

Hotel Suita, Jalan Sudirman 99, Ohoijang, Tual, Maluku Tenggara

(62-916) 23086/23096

Dubai

(971-4) 3978273

Ujung Pandang Jl. Slamet Riyadi No. 6 Bandara Internasional Sultan Hasanuddin Gedung Baruga, Telkomsel Lt. 1, Jl. AP. Pettarani No. 3 A Makassar Mall Trans Studio Makassar

(62-411) 3654747 (62-411) 3656061 (62-411) 8120845

Sharaf Building, Khalid Bin Waleed Street, P.O. Box 21593, Bur Dubai, Dubai, UAE 309 MGM Building, 3rd floor, Ruwi Roundabout, JIBROO0

AL-Ain

P.O. Box No: 1772, Khalifa Al Otaiba Building, Sanaya Street, Al Ain, United Arab Emirates

(971-3) 7541159

Wamena

Jl. Safri Darwin No. 2, Wamena

(62-0969) 32900/32600

Yogyakarta

Royal Ambarukmo Hotel Lt. 1, Jl. Laksda Adi Sucipto No. 81 Hotel Inna Garuda, Jl. Malioboro No.60 Bandara Adi Sudjipto, Jl. Solo Km 9

(62-274) 488488 (62-274) 558470 (62-274) 484261 Ext. 32

AUSTRALIA

www.garuda-indonesia.net.au

1 300 365331/1 300 365330

Brisbane

Level 1, G73, Brisbane International Terminal, Mailbox 69, Brisbane Airport QLD 4007, Australia

(61 7) 3622 6888

Darwin

1A/10 Mc Lachlan Street, Darwin NT 0800,

1 300 365 330, (61-8) 89811103

Melbourne

Level 1, 30 Collins Street Melbourne VIC 3000,

1 300 365 331, (61-3) 8663 0222

Perth

Ground Floor, 16 St Georges Terrace, Perth WA 6000, PO.Box Z5240, Pert WA 6831,

1 300 365 331, (61-8) 9214 5100

Sydney

Level 6,55 Hunter Street Sydney NSW 2000 GPO, PO.Box 3836 Sydney NSW 2001

1 300 365331, (61-2) 9334 9900

(968-2) 4702820

NEW ZEALAND – AIRLINE MARKETING NEW ZEALAND LTD. Auckland

Level 10, Westpac, Trust Tower, 120 Albert Street

(64-9) 3661855

PHILIPPINES – AIRESOURCES, INC.

BELGIUM

AVIAREPS BVBA

Belgium

J.E. Mommaertslaan 18B, 1831 Diegem, Belgium

(32) 27120584

BRUNEI DARUSSALAM Bandar Seri Begawan

No. 1 Lot 20171, Jl. Laksamana Abdul Razak, Km. 2, Jl. Totong, Bandar Seri Begawan

CHINA

www.garuda-indonesia.com.cn

Beijing

RM 209-210, 2F China Life Tower 16 Chaoyang, District Beijing, PRC

(673 )2227965/66

Manila

Lower Lobby, Century Park Hotel P, Ocampo Sr. Cor Adriatico Sts Malate

(63-2) 4005978/4005979

QATAR – CONTINENTAL Doha

Building Office No 3 Thani Bin Abdulla, Commercial Complex C Ring Road-VIP, or clock round about Doha-Qatar

(974) 4622122

USA – AIR WORLD INC.

1 800 3 GARUDA

California

16250 Venture Boulevard, Suite 115 Encino, CA. 91436, lax@garudana.com

(818) 9907083

Chicago

101 North Wacker Drive, Suite 350 Chicago, Illinois 60606, chi@garudana.com

(312) 2699333

Houston

3050 Post Oak Boulevard, Suite 350, Houston TX 77056, hou@ garudana.com

(713) 626-6134

New York

One Penn Plaza, Suite 1416 New York, NY. 10119, nyc@garudana.com

(212) 279-0756

SAUDI ARABIA

Shanghai

Guangzhou

(86-10) 8525 3339

Unit G-H, 17F Huamin Empire Plaza, 726, Yan Anh Road(W) Shanghai, (86-21) 5239 1000 PRC Room B1-M14 Terminal Two , Pudong International Airport Shanghai, (86-21) 6885504 China Rm 1101-1102, Asia Int’l Hotel 326, Section 1, Huangshi East Road, Guangzhou Unit 903–904, Main Tower Guang Dong Int’l Building, Huangshi, Dong Lu, Guangzhou, PR China 510060 Room VIP 6, East Wing, Pullman Hotel Guangzhou Baiyun International Airport

(86-20) 61206555/61206777 (86-20) 83343088 (86-20) 36067491/36067493

Makkah Al Mukkar- Al Mansoor Commercial Centre, Ground Floor, Mansoor Street amah Dammam

King Abdul Azis Road, 19 Cross Street, Al Khobar Al Nakheel Centre, Madinah Road, (Near NCB Bank), PO. Box 13541 Jeddah 21414

(966-2) 6656875

Riyadh

Al Fawzan Building, Olaya Main Road, Near to Ministry of Interior, PO. Box 58458, Riyadh, 11594

(966-1) 2160855/2160856

Unit 10, 10/F, 68 Yee Woo Street Causeway Bay, Hong Kong

(96-63) 8644527/45638/48847

VIETNAM – TRANSVIET TRAVEL GROUP Ho Chi Minh City

2nd Floor, Travel House Building, 170–172, Nam Ky Khoi Nghia Street, District 3, GA.SGN@transviet.com

(84-8) 39302949

Hanoi

4th Floor, Dao Duy Anh Tower, 9 Dao Duy Anh Street, Dong Da District, Hanoi

(84-8) 35747002

HONG KONG Hong Kong

(966-2) 5444740

Jeddah

th

(85-2) 28400000 KUWAIT – CAESAR INTERNATIONAL COMPANY W.L.L Kuwait

FRANCE Paris

Garuda Indonesia Holiday (GIH) France, 27 Avenue de L’Opera 75001 Paris

(33) 0186218224/ (33) 0789916109/ UK (44) 07966781123/ (33) 0645601723

G-03 Penang Plaza, Burma Road

(60) 4 263 1100

www.garuda-indonesia.co.jp

Osaka

OCAT Building 3F, 1-4-1 Minatomachi, Naniwa-ku, Osaka-shi,

(81-6) 66353222

INDIA – BIRD TRAVELS PRIVATE LIMITED

Tokyo

Shin Tokyo Bldg. 1F 3-3-1 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0005

(81-3) 32406161

New Delhi

E-9, Connaught House Ground Floor, Connaught Place (Middle Circle), New Delhi 110001

Hyderabad

H. No. 6-3-1093, 101, 1st Floor , V.V. Vintage Boulevard Somajiguda, Rajbhivan Road Hyderabad, India 500082

KOREA Seoul

7F, YG TOWER 155 Da-dong, Jung-gu Seoul Korea, Zip Code 100-180

LAOS

TRANS-EXPRESS CO.,LTD

Laos

36/10-12 Samsemthai Road, Ban Haysoke, Vientiane, Laos PDR P.O. Box 4816

(82-2) 7732092

(85621) 213995-9

UNITED KINGDOM London

(965) 22261027

MALAYSIA – MAPLE TRAVEL (M) SDN BHD Penang

JAPAN

Al -Jawhara Tower, Ground Floor, Al-Salhiya, Ali Al-Salem Street, P.B# 28229 Safat Code 13056, Kuwait

Garuda Indonesia Airline, 2-Queen Caroline Street Hammersmith, London W6 9DX, United Kingdom

(91) 11 41517121, (91) 11 23412312

(91) 33 39592569

Calcuta

Crescent Tower, Suite no 2F, Second Floor, 229AJC Bose Road. Kolkota, W Bengal India

Chennai

105, 1st Floor Prince Center, 248 Pathari Road Anna Salai, Chennai (91) 44 52634014 600 006

Mumbai

14, Nirman Kendra, DR. E. Moses Road, Near Famous Studio Mahalaxmi, West Mumbai 400 011

(91) 22 66156273

Bangalore

138A Brigade Gardens, Church Street, Bangalore

(91) 80 5112291, 23410806

No.11, York Street, Colombo 01, Sri Lanka

(94) 11 2475 300, 2475340

(44) 2031788908/561 SRI LANKA Sri Lanka

MALAYSIA Kuala Lumpur

Lot 1-16, Intermark Mall, 348 Jalan Tun Razak 50400 Kuala Lumpur (603) 21622811 – Malaysia Lot S23 – S24, Level 4, Main Terminal Building, Kuala Lumpur Internation-(603) 87874066 al Airport, 64000, KLIA, Sepang-Malaysia

NETHERLANDS www.garuda-indonesia.nl Amsterdam

WTC Tower B-7th Floor, Schiphol Boulevard 177, 1118 Airport

BG Schiphol

(31-20) 5502600

SULTANATE OF OMAN – SHARAF TRAVEL Muscat

Ground Floor 24–26, Hatat House, P.O. Box 607, Jibroo, Muscat, Sultanate of Oman

(968) 24 565304

Sharjah

G1, AlRaban Bldg, AlOrouba Street, Rolla, P.O. Box 27320, Sharjah, UAE

(971-6) 5505853

Ajman

These Emirates are serviced by SHJ/DXB office locations

151


152

Airport Map

SOEKARNO-HATTA

International Airport Map Terminal 2

Garuda Indonesia First Class Lounge

Garuda Indonesia wishes you a smooth and pleasant transfer at Soekarno-Hatta International Airport. Please find a map below to assist you when you arrive. Ensure you retain your boarding pass throughout your journey, and if you have any questions please ask a member of your cabin crew.

Available to First Class ticket holders for your comfort and enjoyment.

Garuda Indonesia Business Lounge

Available to Business Class ticket holders and GFF Platinum members for your comfort and enjoyment.

Garuda Indonesia mengharapkan kenyamanan Anda saat berada di Bandara Internasional Soekarno-Hatta. Silakan lihat peta di bawah ini sebagai panduan Anda. Pastikan Anda telah menyimpan boarding pass sepanjang perjalanan Anda dan jika Anda memiliki pertanyaan, silakan menghubungi anggota awak kabin kami.

Frequent Flyers with Gold & EC Plus status can enjoy access to our premium lounge.

tra n

11 Airline Offices

Garuda Ticket Sales

12 Taxi & Travel Counter

2

Arrival Information

13 Baggage Service Area 14 Police Station

4

Departure Entrance Area

15 Security Office

5

Security Check X-ray

16 GFF Desk

6

Immigration Check

17 Premium Check-in Counter

7 Custom Check 8

18 GFF Lounge

Medical Room

check-in

in hall

check-

5

4

14

15

all nh 5 k-i

hall

6

5 16

road

1

17

co mm on de pa Ga rtu rud r aI nd o ne 4 sia 5

1

DEPARTURE (2ND FLOOR)

by

ro ad

ad ro

1

from aircraft

10 8

10

6

11 11

or 7 3 vey on ec g a 2 12 g g ba

9 7

11 11

1 road

ARRIVAL (1ST FLOOR)

3

13

bag gag ec on ve yo 12 r

11 11 11

from aircraft

l

by ob

6

all lh iva arr

10

baggage conve yor

ad ro

from aircraft

9

nveyor age co bagg

arrival hall

11

ro ad

11

9

18 11

by lob

11 11

to boarding lounge

all nh k-i ec ch

lob

Premium Arrival Lounge

e ng ou el

ch ec

10 Prayer Room

transit lounge

7

4

Lost & Found

to boarding lounge

4

to boarding lounge

9

Garuda Business Lounge

3 International Arrivals

GFF Lounge

7

si

Garuda First Class Lounge

1

Premium Check-in

A personalised check-in experience for Business Class ticket holders and GFF Platinum members.

Terminal 2

ge un t lo

Legend


153

Customs Declaration Assistance

CUSTOMS DECLARATION ASSISTANCE Our guide to assist you in correctly completing the Indonesian Customs Declaration form. If you have any queries, please ask a member of your cabin crew, who will be glad to help.

税関申告書 税関申告書

CUSTOMS CUSTOMSDECLARATION DECLARATION (BC (BC2.2) 2.2) Each Each arriving arriving Passenger/Crew Passenger/Crew must must submit submit Customs Customs Declaration Declaration (only (only one one Customs CustomsDeclaration Declarationper perfamily familyisisrequired) required) 1.1.Full FullName Name 2.2.Date Date Month DateofofBirth Birth Date Month 3.3.Occupation Occupation 4.4.Nationality Nationality 5.5.Passport PassportNumber Number 6.6.Address AddressininIndonesia Indonesia(hotel (hotelname/residence name/residenceaddress) address)

Year Year

税関申告書 税関申告書 各到着便の乗客は、税関申告書(各家族一枚の申告書)を提出する義務が 各到着便の乗客は、税関申告書(各家族一枚の申告書)を提出する義務が あります。 あります。 1.1.姓名(姓が先、名が後) 姓名(姓が先、名が後)

2.2.生年月日 日 月月 年年 生年月日 日 3.3.職業 職業 4.4.国籍 国籍 5.5.旅券番号 旅券番号 6.6.インドネシアでの滞在(ホテルの名称、その他滞在先住所) インドネシアでの滞在(ホテルの名称、その他滞在先住所)

7.7.Flight FlightororVoyage Voyagenumber number 8.8.Date Date Month Year DateofofArrival Arrival Date Month Year 9.9.Number Numberofoffamily familymembers memberstravelling travellingwith withyou you(only (onlyfor forPassenger) Passenger) 10. PKG PKG 10.a.a.Number Numberofofaccompanied accompaniedbaggage baggage b.b.Number PKG Numberofofunaccompanied unaccompaniedbaggage baggage(if(ifany, any,and andsee seethe the PKG reverse reverseside sideofofthis thisform) form) 11. Yes 11.I Iam am(We (Weare) are)bringing: bringing: Yes(ü) (ü) No No(û) (û) a.a.Animals, Animals,fish fishand andplants plantsincluding includingtheir theirproducts products (vegetables, (vegetables,food, food,etc.). etc.). b.b.Narcotics, Narcotics,psychotropic psychotropicsubstances, substances,precursor, precursor, drugs, drugs,fire firearms, arms,air airgun, gun,sharp sharpobject object(i.e., (i.e.,sword, sword, knife), knife),ammunition, ammunition,explosives, explosives,pornographic pornographicarticles. articles. c.c.Currency Currencyand/or and/orbearer bearernegotiable negotiableinstruments instrumentsinin Rupiah Rupiahororother othercurrencies currencieswhich whichisisequal equaltotothe the amount amountofof100 100million millionRupiah Rupiahorormore. more. d.d.More Morethan than200 200cigarettes cigarettesoror25 25cigars cigarsoror100 100grams gramsofof sliced slicedtobacco, tobacco,and and11litre litredrinks drinkscontaining containingethyl ethyl alcohol alcohol(for (forPassenger); Passenger);orormore morethan than40 40cigarettes cigarettesoror 10 10cigars cigarsoror40 40grams gramsofofsliced slicedtobacco, tobacco,and and350 350 millilitre millilitredrinks drinkscontaining containingethyl ethylalcohol alcohol(for (forcrew). crew). e.e.Commercial Commercialmerchandise merchandise(articles (articlesfor forsale, sale,sample sample used usedfor forsoliciting solicitingorders, orders,materials materialsororcomponents components used usedfor forindustrial industrialpurposes, purposes,and/or and/orgoods goodsthat that are arenot notconsidered consideredasaspersonal personaleffect). effect). f.f.Goods Goodspurchased/obtained purchased/obtainedabroad abroadand andwill willremain remaininin Indonesia Indonesiawith withtotal totalvalue valueexceeding exceedingUSD USD50.00 50.00per per person person(for (forCrew); Crew);ororUSD USD250. 250.00 00per perperson personororUSD USD 1,000.00 1,000.00per perfamily family(for (forPassenger). Passenger). IfIf you you ticked ticked''Yes" ''Yes"totoquestion questionnumber number11 11above, above,please pleasenotify notifyususon onthe the reverse reverseside sideofofthis thisform formand andplease pleasego gototothe theRED REDCHANNEL. CHANNEL.IfIfyou you ticked ticked "No" "No"totoall allofofthe thequestions questionsabove, above,please pleasego gototothe theGREEN GREENCHANNEL. CHANNEL. I I HAVE HAVE READ READTHE THE INFORMATION INFORMATION ON ONTHE THEREVERSE REVERSESIDE SIDEOF OFTHIS THISFORM FORMAND AND HAVE HAVEMADE MADEAATRUTHFUL TRUTHFULDECLARATION DECLARATION

(SIGNATURE) (SIGNATURE)

インドネシア税関申告書の記入方法をご説明しま す。 ご不明な点、 ご質問がございましたら、 客室乗務 員にお声をお掛けください。

7.7.搭乗便名 搭乗便名 8.8.入国日 日 入国日 日 9.9.同行家数の総人数(本人を除く) 同行家数の総人数(本人を除く)

月月

PKG PKG

b.b.別送荷物の総数 別送荷物の総数 PKG PKG

11. 11.以下の物品を持っていますか?該当する場合は Yes の欄、該当しない場 以下の物品を持っていますか?該当する場合は Yes の欄、該当しない場 合は No の欄にチェック(√)してください 合は No の欄にチェック(√)してください

a.a.動物、魚介類、植物 動物、魚介類、植物

(動植物製品、魚介類製品、野菜製品を含む) (動植物製品、魚介類製品、野菜製品を含む)

b.b.麻薬類、向精神薬、前駆物質、医薬品、 麻薬類、向精神薬、前駆物質、医薬品、

小火器、空気銃、刃物類(刀、ナイフ等)、 小火器、空気銃、刃物類(刀、ナイフ等)、 弾薬、爆発物、ポルノ製品 弾薬、爆発物、ポルノ製品

c.c.1億インドネシアルピア以上の現金または無記名譲渡可能証券、 1億インドネシアルピア以上の現金または無記名譲渡可能証券、 または相当外貨 または相当外貨

d.d. 旅客一人につき紙巻きタバコ200本以上、 旅客一人につき紙巻きタバコ200本以上、

葉巻25本以上、またはきざみタバコ100グラム以上、 葉巻25本以上、またはきざみタバコ100グラム以上、 またアルコール飲料1リットルを超える量 またアルコール飲料1リットルを超える量

e.e.商業用商品 商業用商品

(販売品、商品サンプル、産業用品、 (販売品、商品サンプル、産業用品、 または携行品とはみなされないもの) または携行品とはみなされないもの)

f.f.旅客1人につき250米ドルまたは1家族につき 旅客1人につき250米ドルまたは1家族につき 1000米ドルを超える、 1000米ドルを超える、 インドネシアへ持ち込む外国製品で出国の際に持ち帰らないもの インドネシアへ持ち込む外国製品で出国の際に持ち帰らないもの 11の a ~ f までの Yesに一つでも、チェック(√)をした場合に、裏面 11の a ~ f までの Yesに一つでも、チェック(√)をした場合に、裏面 の空欄に申告物品名、数量、価格を記入し、赤の通路へお進みください。 の空欄に申告物品名、数量、価格を記入し、赤の通路へお進みください。 いずれにも該当しない場合は緑の通路にお進みください。 いずれにも該当しない場合は緑の通路にお進みください。 裏面の説明を読み、この申告書に記載したとおりである旨申告します。 裏面の説明を読み、この申告書に記載したとおりである旨申告します。 (自筆で旅券と同じ署名を記入してください) (自筆で旅券と同じ署名を記入してください)

DATE DATE(DAY/MONTH/YEAR) (DAY/MONTH/YEAR)

日付(日、月、年) 日付(日、月、年)

インドネシア出入国カード記入例

K

A

J

I

M A SEX

ü

J MALE

I

A

P

A N

E

S

E

J

A

PLACE OF BIRTH

T

O K

Y

O

P

A N

DATE OF BIRTH (DD-MM-YYYY)

0

1

0

PASSPORT NUMBER

M E

1

1

2

3

Y

O

1 4

9

7

5

5

6

7

8

9

J

A

P

A N

2

0

1

5

PLACE OF ISSUE

T

O K

DATE OF EXPIRY (DD-MM-YYYY)

0

1

0

1

COUNTRY OF RESIDENCE

J

A

P

A N

LAST PLACE OF EMBARKATION

T

O K

Y

0

J

A

P

G

A N

A

8

8

OCCUPATION

R

FEMALE

NATIONALITY

出入境卡填写示范

FLIGHT NO/VESSEL NAME/VEHICLE REG. NO.

R120115252 ARRIVAL CARD Please write clearly - use block letters *= Put a check mark (ü) In the suitable box FULL NAME (as appears in passport)

J

12. 职业 □专业人士/技术人员 □学生 □管理/行政人员 □家庭主妇 □销售/文员 □其他 13. 访问目的 □商务 □教育 □国家公务 □休闲 □会议 □其他 □度假/访友/省亲 14. 住宿 □酒店 □公寓 □朋友/亲戚家 □其他 15. 预期逗留长度(天) 16. 印尼地址 17. 乘客签字

10. 10.a.a.携帯荷物の個数 携帯荷物の個数

署名 署名

N A O

年年

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ü

11

1

Professional/Technical

Student

Management/Administration

Housewife

Sales/Clerical

Others

12

PURPOSE OF VISIT* Business

Education

Official mission

Leisure

Conventions

Others

13

G

Apartment

Residence of friends/relatives

Others

R

U

D

A

G

VOA

FOR OFFICIAL USE

G

BVKS VS

G

VITAS VK

J

A

J

I

W

M A

J

I

SEX

ü

E

S

E

4

5

6

7

8

J

A

P

A N

1

9

7

5

MALE

A

P

A N

M E

1

2

3

5 H O

14 15

Days

T

E

L

PASSENGER SIGNATURE

16 17

O K

Y

O

DATE OF BIRTH (DD-MM-YYYY)

0

1

0

1

IMMEDIATE DESTINATION

T

O K

Y

O

FLIGHT NO./VESSEL NAME/VEHICLE REG.NO.

G

A

8

8

0

R

FEMALE

PASSPORT NUMBER

T

Hotel

A

K

9

PLACE OF ISSUE

ACCOMMODATION

ADDRESS IN INDONESIA

N A O

NATIONALITY

Holiday/Visiting friends/relatives

INTENDED LENGTH OF STAY

R120115252 DEPARTURE CARD Please write clearly - use block letters *= Put a check mark (ü) In the suitable box FULL NAME (as appears in passport)

18 19 20 21 22 23 24 25


U F

CP

154

Fleet Facts

FLEET FACTS

Garuda Indonesia boasts an impressive fleet of aircraft that has been consistently refreshed and rejuvenated to enhance your travel experience.

CP

C/A23 25 26 21 22 ABC HJK

B

6 7 8 9 10 AC HK

U L

L

G

C/A S G

C/A

L

G G 6-10 G G AC DG HK

L

CP

C/A

27 28 29 30 31 32 ABC HJK HJK

S

L

A330-341

G

U

11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK

38-45 35 36-37 AC DEFG G HK AC HK AC HK

21-34 AC DEFG HK L

F 11-12 AC DG HK

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK

AC DG HK

37-44 ABC DEFG HJK

33-35 ABC

L

46-50 AC DFG HK

70-71 DEFG

46-53 ABC DEFG HJK

59-66 55-58 ABC DEFG HJK 67-69 ABC HJK AC DEFG HK 54 ABC HJK

45 ABC HJK

36 ABC HJK

CRJ-1000

Garuda Indonesia memiliki sejumlah armada pesawat udara yang secara konsisten mengalami penyegaran dan peremajaan demi kenyamanan perjalanan Anda. G

L

L

CP

G

G

G

G

CP

6-8 AC HK

S

L H

21-32 AC HK

33 AC HK

S

G

6-8 AC HK

21-29 ABC HJK

H L

34-42 AC HK

737-800

G

L H

31-46 ABC HJK

30 ABC HJK

B777-300ER

BOEING 777-300ER WiFi Live TV

L

L

L

GL

L

L

L

737-500

CP L G 6-8

1-2 A DG K CP

9-16 AC DE FG HK

L C AC DE FGHHK F

CP

G 6-8 AC HK

U Number of aircraft

Length

21 22 23 25 26 ABC HJK

FIRST CLASS

GG G CP

L

Range CP

B

6 7 8 9 10 AC HK

38 EXECUTIVE

G G* G

F

L H

First/Business/ Economy

64.8m

Business/Economy

L H

8/38/268

268 ECONOMY

13,520km

37-44 ABC DEFG HJK

C

45 ABC HJK

1,090 kph 70-71 DEFG

59-66 55-58 ABC DEFG HJK 67-69 ABC HJK AC DEFG HK

54 ABC HJK

L L H 39 AC

21-38 AC HK

G

2/17

L

L H

36 ABC HJK

U F

U

46-53 26-37 ABC DEFGABC HJK HJK

26/367 L

Cockpit/Cabin G

L

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 4425 6-8 21-23 AC HK AC HKABC HJK BC HJ

33-35 ABC

G

CP

73.9m

Maximum speed

11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK

CP

21-35 ABC HJK

C

AC DG HK

BOEING 747-400

26-37 38 ABC DFG HJK ABC HJK

9

U

27 28 29 30 31 32 ABC HJK HJK

Wingspan

25 DFG 21-23 ABC DFG HJK

U

L L G 39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK L H

U 32 33 34 35 36 37

ABC HJK

G

G CP

L H

CP 6

7

8

9

G G

SL

B G 10

AC HK AC DG HK

G G

F

ABCDE

ABC

L

44-46 ABC

ABC

C

G

48-55 ABC DEFG HJK

47 ABC HJK

L

S

Wingspan

57-64 ABC DEFG HJK

21-31 32-41 70.6m AC DEFG HK Cockpit/Cabin AC DEFG HK

S

Length

L

11-12 AC DG HK 6-8 AC HK

21-23 25 ABC HJK BC HJ

63.69m

C

Wingspan

60.3m

Range

G

A330-341 L

C/A

21-34 AC DEFG HK

13 L H

G

L

G

Number of aircraft CP

2/16

21-35 ABC HJK

L

L 6-10 C AC DGHHK

WiFi select aircraft only

22/435

L H

G

G*

G CP

G

990 kph 737-500 L

C/A

C/A

S

42-45 AC DFG HK

Maximum speed

6-8 AC HK

L

A330-200

81-82 DEFG 78-80 AC DEFG L SHK

Business/Economy L

C

AIRBUS 330-300 CP

70-77 ABC DEFG HJK

LABC HJK

14,180km

G L H

66-69 ABC HJK 65

56 ABC HJK

64.4m G

81 82

L

9-11 AC DG HK

CP

L

L H

G

31-46 ABC 66HJK 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

2

L

6-8 AC DG HK

Range

G

56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

G

B

L Number of aircraftC

Length

H L

6-821AC HK 21-29 ABC HJK 22 23 24 25 26 27 28 29 30 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 30 ABC HJK

C/A CP

737-800

38 39 40 41 42 43

ABC HJK

35 36-37 AC HK AC HK 26-37 ABC HJK

C/A S G

L H 46-50 AC DFG HK

Business/Economy

L

Economy

L H

42/215 360

Cockpit/Cabin

10,800km

L

38-45 AC DEFG HK

2/15 CRJ-1000

Maximum speed

913 kph

L

CP G

G 21-32 AC HK

6-8 AC HK

AIRBUS 330-200 C

C/A G

CP

WiFi select aircraft only

L

L B

L

G

C

34-42 AC HK

33 AC HK

A330-200 B777-300ER

LS

L L

S

L 9-11 AC DG HK

6-8 AC DG HK

21-31 AC DEFG HK

L

32-41 AC DEFG HK

L

G

42-45 AC DFG HK

L

L

CP L aircraft Number of 1-2 A DG K

Length Wingspan

9

L

6-8

9-16 AC DE FG HK

25

Business/Economy L 26-37

38

58.82m Cockpit/Cabin DFG ABC DFG HJK ABC HJK 21-23 ABC DFG HJK

60.3m

AC DE FG HK

Range

L 36/186

39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK

Maximum speed

CP

S L

LEGEND:

First Class, 6-10

AC DG HK

L

G EXECUTIVE 38

268 ECONOMY

L

C/A

Business Class, 11-12 AC DG HK

2/11

913 kph

A330-341

13,400km C/A

C/A

FIRST CLASS

L

L

C/A S G

Economy Class, 38-45 Door 21-34 46-50 35 36-37 AC DEFG HK AC DEFG HK AC DFG HK AC HK AC HK


CP

G

B

6 7 8 9 10 AC HKG

F

G

11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK

G

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK

F 33-35 ABC 37-44 45 DEFG HJK G ABC ABC HJK U 36 ABC HJK 6-8 AC HK 21-29 ABC HJK 21 22 23 25 26 27 28 29 30 31 32 ABC HJK ABC HJK HJK 30 ABC HJK S

L H

GB

G G

G G

G

CP

G

G

G 21 22 23 25 26 ABC HJK

CP

AC DG HK

G

L H

CP

Wingspan G CP

Range

S

L H

G

6-8 AC HK

G

G

70-71 L DEFG 59-66 L 55-58 ABC DEFG HJK H67-69 H ABC HJK AC DEFG HK L 31-46 54 ABC HJK ABC HJK L H

L Business/Economy

Cockpit/Cabin

21-23 25 34.3m ABC HJK BC HJ

26-37 Maximum speed ABC HJK

S

12/150 L

39.5m 5,425km

G

737-800

737-500

L

H L

26-37 ABC HJK

81

6-8 AC HK

C

L

S 46-53 ABC DEFG HJK

21-23 25 ABC HJK BC HJ

C

L H

G

737-500

G

G

37-44 21-29 6-8 ABC HJK 21-35 33-35 45 AC HK ABC DEFG HJK ABC HJK ABC ABC HJK 30 ABC HJK 36 ABC HJK

G*

G

CP

Length

L

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK

G* G 6-8 AC HK CP L C H

Number of aircraft

21-35 ABC HJK

G

G

S CP

70-71 DEFG

55-58 ABC DEFG HJK 67-69 ABC HJK AC DEFG HK 54 ABC HJK L

6-8 ACFHK

11 12 14 15 16 17 L AC AC HKH ACC

G

L

G

L H

G G

G

L 6 7 8 9 10 AC HK H

46-53 ABC DEFG HJK 31-46 ABC HJK

45 ABC HJK

C

G G

L H

L H59-66

27 CP28 29 30 31 32 ABC HJK L HJK

L B

G

H L

36 ABC HJK

U

H

CP

37-44 30 ABC HJK ABC DEFG HJK

U 33-35 ABC G

U

BOEING 737-800NG

G

21-29 ABC HJK

F

CP

155

G

737-800 L

33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 AC HK

6-8 AC HK

AC DG HK

Fleet Facts

S

11 12 14 15 16 17 AC AC AC HK

AC HK

59-66 55-58 ABC DEFG HJK 67-69 ABC HJK AC DEFG HK L

31-46 ABC HJK

F

S

L 6 7 8 9 10H

70-71 DEFG H

54 ABC HJK

G

L

CP

S

737-800

L

G

46-53 ABC DEFG HJK

U

AC DG HK

CP CP U

L

L H

H L

L

CP

G L G 6-8 AC HK H C 21-29 ABC HJK CP 30 ABC HJK L C H

G

853 kph

737-500

L H

G

L

L H

31-46 ABC HJK

737-800

2/6

L H

L H

6-8 AC HK

21-35 ABC HJK

A330-200

BOEING 737-500

C G

C/A CP

G

CP

G B L C CL H G C BG G L

C/A

L

G

CP

6-8CP AC DG HK

L

LC

CP

6-8 AC HK

G*

31.01m

C C/A C/A GG

S

L

G

L

DG HK CP AC 6-10 AC DGLHK C CH

G

Cockpit/Cabin

L H

21-23 25 L 26-37 28.88m ABC HJK speed ABC HJK BC HJ Maximum

L

C/A S G

L

C/A

21-34 AC DEFG HK 21-34

C/A

12/84

A330-341 A330-341 2/5 840 kph

L

38-45

G L C/A S

46-50 35 36-37 AC DEFG HK38-45 AC DFG AC HK AC 35HK 36-37 AC DEFG L HK HK 46-50 AC DEFG HK AC DFG AC HK ACLHK H HK

11-12

A330-200

LS

L L

S

L

6-8 AC DG HK

9-11 AC DG HK

G

L

3,515km

AC 11-12 DG HK L AC DG HK

C

Bombardier CRJ 1000 NEXTGEN

L H

G

B

L

L

Business/Economy

6-8 AC HK

L

6-10

CP

G S 42-45 L AC DFG HK

42-45 H AC DFG HK

32-41 AC DEFG HK

737-500

G

S

G

L

26-37 ABC HJK 32-41 AC DEFG HK

L

21-35 ABC HJK

1

Wingspan CPC/AC/A S

C/A

L

C

L H

Length L

21-31 AC DEFG HK

A330-200

LS

LS H

L

L

21-23 25 21-31 BC HJ ABC HJK AC DEFG HK

9-11 AC DG HK

L H

G Number of aircraft CP

CP

6-8 9-11 AC HK AC DG HK

L

L

L

L

C

H 6-8 AC DG HK G

Range

L

G* L

21-31 AC DEFG HK

32-41 AC DEFG HK

42-45 AC DFG HK

G

CRJ-1000

CRJ-1000

L

L

CP G

G

G

L

G C

G

CP L

L

L

6-8

9-11

L

L

Range

1-2 A DG K

2,491km

9-16 AC DE FG HK

L

L FIRST CLASS

CP

ATR 72-600

1-2 A DG K G

CP

L AC DEFG HK

C/A

25 DFG

9-16 AC DE FG HK

38 G EXECUTIVE

AC DEL FG HK

26-37 38 ABC DFG HJK ABC HJK

L

25 DFG

21-23 ABC DFG HJK

6-8 AC HK

38 EXECUTIVE

21-32 AC HK

Length

CP

Wingspan

L

L 6-8 AC HK L

1-2 A DG K

A330-341 CRJ-1000

C/A S G L

38-45 G 46-50 35 36-37 AC DEFG HK AC DFG HK AC HK AC HK 34-42 33 AC HK 268 ACECONOMY HK

B777-300ER CRJ-1000

39 AC

L

11

L

Range

L

39-51 52 L ABC DFG HJK AC DFG HK

268 ECONOMY

21-34 AC DEFG HK

870 kph

L

L

CP Number of aircraftG

L

L

21-38 AC HK

G

46-50 AC DFG HK

L

C/A

11-12 AC DG HK

96 B777-300ER

2/3

39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK

26-37 38 L ABC DFG HJK ABC HJK

L

6-10 ACGDG HK

L

42-45 AC DFG HK

L

L

6-8

FIRST CLASS

36-37

AC HK AC HK speed Maximum

21-23 ABC DFG HJK

S L

35

A330-341

G B777-300ER

C/A S G

L

L

C/A

32-41 AC DEFG HK

Cockpit/Cabin 38-45

21-34 L AC DEFG HK

26.2m

6-8

S

C/A

39.1m

AC DE FG HK

CP

L

21-31

18AC DEFG HKEconomy

11-12 AC DG HK

L

LS

34-42 AC HK

33 AC LHK

A330-200

G

L

GAC DG HK

6-10 L AC DG HK

CP Wingspan

L

C/A

AC SDG HK Number CP of aircraft L

Length

34-42 AC HK

33 AC HK

21-32 AC HK

6-8 G B AC HK

C C/A

21-32 AC HK

6-8 AC HK

CP C/A

L

33

AC HK

25 DFG

21-23 ABC DFG HJK

AC DE FG HK

AC HK

AC HK Maximum speed L

27.05m

70

G

L L 21-38 Cockpit/Cabin 34-42 AC HK

27.166m 21-32 9-16 1,648km AC DE FG HK

6-8

Economy

26-37 38 ABC DFG HJK ABC HJK

L

L 2/2

39 AC

L 463 kph 39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK

B777-300ER

LEGEND: CP - Cockpit, L - Lavatory, U - Upper Lavatory, H - Handicapped Passengers Feature, G - Galley (* - on FIRSTsome CLASS configurations), F - Cart Lift, C - Coat Stowage, S - Stowage, B - Bar Unit, C/A - Cabin Attendant 38 EXECUTIVE

268 ECONOMY

L

L

L

L

L

L

L

CP L 1-2 A DG K

6-8

9-16 AC DE FG HK

25 DFG

26-37 38 ABC DFG HJK ABC HJK

L 39-51 52 ABC DFG HJK AC DFG HK


156

Flight Schedules

FLIGHT SCHEDULES Domestic Route

Domestic Route

Flights per week

Duration

Sumatra Jakarta – Banda Aceh vv Jakarta – Medan (Kualanamu) vv Jakarta – Pekanbaru vv Jakarta – Batam vv Jakarta – Padang vv Jakarta – Jambi vv Jakarta – Palembang vv Jakarta – Pangkal Pinang vv Jakarta – Tanjung Pandan vv Jakarta – Tanjung Pinang vv Jakarta – Tanjung Karang Lampung vv Jakarta – Bengkulu vv Medan (Kualanamu) – Banda Aceh vv Medan (Kualanamu) – Gunung Sitoli vv Medan (Kualanamu) – Sabang vv Medan (Kualanamu) – Lheuksmawe vv Medan (Kualanamu) – Batam – Tj. Karang Lampung vv Medan (Kualanamu) – Pinangsori – Jakarta vv Medan (Kualanamu) – Palembang – Denpasar vv Palembang – Bengkulu vv Palembang – Jambi vv Palembang – Pangkal Pinang – Tanjung Pandan vv Palembang – Tanjung Karang Lampung vv

21 70 49 35 42 28 70 14 14 7 42 14 7 14 3 7 7 7 7 7 7 7 7

Java, Bali, NTB, NTT Denpasar – Bandung vv Denpasar – Banyuwangi vv Denpasar – Mataram vv Denpasar – Kupang vv Denpasar – Semarang vv Denpasar – Makassar vv Denpasar – Labuan Bajo – Ende – Kupang vv Denpasar – Tambolaka – Kupang vv Denpasar – Labuan Bajo vv Jakarta – Yogyakarta vv Jakarta – Solo City vv Jakarta – Semarang vv Jakarta – Surabaya vv Jakarta – Malang vv Jakarta – Denpasar vv Jakarta – Denpasar – Kupang vv Jakarta – Surabaya – Kupang vv Jakarta – Mataram vv Kupang – Ende vv Mataram – Bima vv Mataram – Sumbawa Besar vv Makassar – Yogyakarta vv Makassar – Mataram vv Makassar – Surabaya – Semarang vv Surabaya – Denpasar vv Surabaya – Bandung vv Surabaya – Banjarmasin vv Surabaya – Banyuwangi vv Surabaya – Jember vv Surabaya – Makassar vv Semarang – Surabaya – Mataram vv Yogyakarta – Denpasar vv Yogyakarta – Balikpapan vv

7 1 hour 25 mins 5 1 hour 14 40 mins 7 1 hour 25 mins 7 55 mins 14 1 hour 5 mins 7 4 hours 10 mins 7 3 hours 20 mins 7 1 hour 35 mins 70 50 mins 35 55 mins 63 50 mins 112 1 hour 15 mins 14 1 hour 15 mins 81 1 hour 30 mins 7 3 hours 45 mins 7 4 hours 20 mins 28 1 hour 45 mins 6 55 mins 14 3 hours 50 mins 7 1 hour 20 mins 14 1 hour 45 mins 7 50 mins 7 2 hours 25 mins 35 45 mins 14 1 hour 5 mins 14 1 hour 10 mins 7 1 hour 7 30 mins 14 1 hour 15 mins 7 1 hour 55 mins 21 1 hour 7 1 hour 45 mins

Kalimantan Balikpapan – Tarakan vv Balikpapan – Berau vv Balikpapan – Banjarmasin vv Balikpapan – Palangkaraya – Pontianak vv Jakarta – Pontianak vv Jakarta – Balikpapan vv Jakarta – Banjarmasin vv Jakarta – Palangkaraya vv Makassar – Balikpapan vv Pontianak – Putussibau vv Surabaya – Balikpapan vv Surabaya – Banjarmasin vv Yogyakarta – Banjarmasin vv Pontianak – Ketapang vv Pontianak – Ketapang – Pangkalan Bun vv Sulawesi Jakarta – Makassar vv Jakarta – Palu vv Jakarta – Makassar – Palu vv Jakarta – Makassar – Gorontalo vv Jakarta – Manado vv Jakarta – Makassar – Kendari vv Makassar – Kendari vv Makassar – Mamuju vv Makassar – BauBau vv Makassar – Luwuk vv Makassar – Manado vv Manado – Denpasar vv Ambon & Ternate Jakarta – Makassar – Ambon vv Jakarta – Ambon vv Jakarta – Ternate vv Ambon – Langgur vv Ambon – Ternate vv Ambon – Saumlaki Manado – Ternate vv Makassar – Ternate vv

2 hours 30 mins 1 hour 55 mins 1 hour 40 mins 1 hour 25 mins 1 hour 35 mins 1 hour 10 mins 1 hour 15 mins 50 mins 40 mins 1 hour 20 mins 40 mins 55 mins 45 mins 1 hour 1 hour 20 mins 50 mins 2 hours 30 mins 3 hours 25 mins 4 hours 40 mins 30 mins 50 mins 2 hours 10 mins 55 mins

7 14 7 7 49 63 35 14 7 7 21 14 7 7 7

50 mins 40 mins 1 hour 2 hours 45 mins 1 hour 15 mins 1 hour 50 mins 1 hour 30 mins 1 hour 30 mins 55 mins 1 hour 1 hour 15 mins 1 hour 10 mins 1 hour 25 mins 45 mins 1 hour 40 mins

35 7 7 7 21 7 7 7 7 7 7 7

2 hours 5 mins 2 hours 55 mins 3 hours 45 mins 4 hours 5 mins 3 hours 3 hours 35 mins 45 mins 55 mins 55 mins 1 hour 35 mins 1 hour 45 mins 2 hours 25 mins

7 4 hours 25 mins 7 3 hours 45 mins 7 3 hours 20 mins 6 1 hour 5 mins 3 1 hour 15 mins 7 1 hour 30 mins 7 45 mins 7 1 hour 45 mins

Flights per week

Papua Ambon – Sorong Jakarta – Makassar – Biak – Jayapura vv Jakarta – Denpasar – Timika – Jayapura vv Jakarta – Jayapura – Merauke vv Jakarta – Makassar – Timika – Jayapura vv Makassar – Sorong – Manokwari – Jayapura vv Makassar – Sorong – Manokwari vv Manado – Sorong – Jayapura vv Manado – Sorong – Timika vv

Duration

Route

4 1 hour 25 mins 7 7 hours 15 mins 7 7 hours 25 mins 7 7 hours 35 mins 7 6 hours 15 mins 7 5 hours 40 mins 7 3 hours 45 mins 4 3 hours 50 mins 3 4 hours 30 mins

New Routes Domestic Route

Flights per week

Balikpapan – Kualanamu – Jeddah vv Denpasar – Shanghai vv

***3 ***3

Duration 11 hours 35 mins 7 hours 35 mins

International Route Flights per week

Duration

Australia Jakarta – Sydney vv Jakarta – Melbourne vv Jakarta – Perth vv Denpasar – Melbourne vv Denpasar – Sydney vv Denpasar – Perth vv

4 4 4 5 7 7

6 hours 15 mins 5 hours 50 mins 5 hours 55 mins 5 hours 5 hours 15 mins 3 hours 25 mins

Regional Denpasar – Singapore vv Jakarta – Singapore vv Jakarta – Kuala Lumpur vv Jakarta – Bangkok vv Surabaya – Singapore

14 70 21 21 7

2 hours 15 mins 1 hour 25 mins 1 hour 45 mins 3 hours 5 mins 2 hours 10 mins

7 6 7 7 *3 14 7 3 7 7 7 **4 3

4 hours 30 mins 6 hours 35 mins 6 hours 50 mins 6 hours 25 mins 7 hours 25 mins 4 hours 30 mins 6 hours 40 mins 6 hours 30 mins 5 hours 55 mins 4 hours 45 mins 6 hours 30 mins 7 hours 20 mins 5 hours 15 mins

14 3 2 2 3 3

9 hours 10 mins 17 hours 25 mins 15 hours 14 hours 5 mins 10 hours 20 mins 11 hours 35 mins

Hong Kong, China, Japan & Korea Denpasar – Hong Kong vv Denpasar – Seoul vv Denpasar – Tokyo (Narita) vv Denpasar – Osaka vv Jakarta – Beijing vv Jakarta – Hong Kong vv Jakarta – Seoul vv Jakarta – Osaka vv Jakarta – Shanghai vv Jakarta – Guangzhou vv Jakarta – Tokyo (Haneda) vv Denpasar – Beijing vv Denpasar – Guangzhou vv Middle East & Europe Jakarta – Jeddah vv Jakarta – Amsterdam – London vv Jakarta – Singapore – Amsterdam vv Amsterdam – Jakarta vv Surabaya – Jeddah vv Makassar – Medan (Kualanamu) – Jeddah vv

Joint Passenger Services Route

Flights per week

Aeroflot Bangkok – Sheremetyevo vv Seoul (Incheon) – Sheremetyevo vv Narita – Sheremetyevo vv Hong Kong – Sheremetyevo vv

7 7 7 7

Air France Amsterdam – Paris vv 35 Jakarta – Singapore vv 7 China Airlines Taipei – Jakarta vv Taipei – Denpasar vv Taipei – Singapore – Surabaya vv Taipei – San Francisco vv Taipei – Surabaya

7 7 7 7 7

China Southern Airlines Guangzhou – Denpasar vv Guangzhou – Jakarta vv

7 7

Silk Air Singapore – Balikpapan vv 6 Singapore – Palembang vv 4 Singapore – Lombok vv 5 Singapore – Medan (Kualanamu) vv 17 Singapore – Manado vv 4 7 Singapore – Bandung vv Singapore – Pekanbaru vv 3 Singapore – Semarang vv 3 3 Singapore – Makassar vv Singapore – Yogyakarta vv 3 Singapore – Denpasar vv 7 Singapore – Surabaya vv 7 Philippine Airlines Manila – Jakarta vv

7

Flights per week

Singapore Airlines Singapore – Denpasar vv

35

Korean Air Seoul – Jakarta vv Seoul – Denpasar vv

10 9

KLM Singapore – Denpasar vv Amsterdam – London Heathrow vv Amsterdam – Frankfurt vv Amsterdam – Madrid vv Amsterdam – Munich vv Amsterdam – Rome vv Amsterdam – Paris vv Amsterdam – Brussels vv Amsterdam – Dusseldorf vv Amsterdam – Barcelona vv Amsterdam – Berlin vv Amsterdam – Copenhagen vv Amsterdam – Manchester vv Amsterdam – Oslo vv Amsterdam – Stockholm vv Amsterdam – Venice vv Jakarta– Amsterdam vv

7 19 20 14 21 14 14 14 14 21 14 14 14 14 14 14 6

Turkish Airlines Istanbul – Jakarta vv

7

Vietnam Airlines Saigon – Jakarta vv

7

Bangkok Airways Bangkok – Koh Samui vv Bangkok – Phuket vv Bangkok – Krabi vv Bangkok – Chiang Mai vv Bangkok – Chiang Rai vv Bangkok – Lampang vv Bangkok – Udon Thani vv

42 28 21 28 14 14 7

Myanmar Airways International Singapore – Yangoon vv Bangkok – Yangoon vv

7 7

Royal Brunei Airlines Bandar Seri Begawan – Jakarta vv Bandar Seri Begawan – Surabaya vv Bandar Seri Begawan – Denpasar vv

6 5 4

Etihad Airways Abu Dhabi – Jakarta vv Abu Dhabi – London Heathrow vv Abu Dhabi – Manchester vv Abu Dhabi – Amsterdam vv Abu Dhabi – Muscat vv Abu Dhabi – Athens vv Abu Dhabi – Moscow vv Abu Dhabi – Bahrain vv Abu Dhabi – Milan vv Abu Dhabi – Dublin vv Abu Dhabi – Cairo vv

14 2 14 2 14 7 14 14 7 14 14

Etihad Bus Services Abu Dhabi – Dubai vv

35

Kenya Airways Bangkok – Nairobi vv

7

Jet Airways Singapore – New Delhi vv Singapore – Mumbai vv Singapore – Chennai vv (Maddras) All Nippon Airways Narita – Nagoya vv Narita – Sendai vv Narita – Fukuoka vv Narita – Chitose vv Narita – Itami vv Narita – Takamatsu vv Narita – Komatsu vv Haneda – Fukuoka vv Haneda – Chitose vv Osaka – Fukuoka vv Jakarta – Narita vv Jakarta – Haneda vv

7 14 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7

Malaysia Airlines Jakarta – Kuala Lumpur vv

49

Delta Air Lines Haneda – Los Angeles vv Haneda – Seattle vv

7 7

Garuda Flight Schedules – Effective to January 31, 2016.

vv

* ** *** ****

vice versa

Reduced frequency effective January 1, 2016. Additional frequency effective January 1, 2016. New route effective January 1, 2016. New route effective January 2, 2016.


MALAYSIA

PINANGSORI

PEKANBARU

SABANG

NIAS

MEDAN (KUALANAMU)

LHEUKSMAWE

INDIAN OCEAN

BENGKULU

JAVA

BAU-BAU

LABUAN BAJO

MAKASSAR

Garuda Indonesia Routes

KUPANG

MAUMERE BIMA SUMBAWA BESAR ENDE DENPASAR MATARAM TAMBOLAKA

SURABAYA BANYUWANGI

JEMBER

SEMARANG

LUWUK

KOLAKA

SULAWESI

BALIKPAPAN PALANGKA MAMUJU RAYA

KALIMANTAN

TERNATE

MALANG DENPASAR MATARAM

PUTUSSIBAU

YOGYAKARTA

SOLO

JAVA

PANGKALAN BUN

KETAPANG

PONTIANAK

BANDUNG

JAKARTA

MANADO

‘EXPLORE’ NETWORK

KUPANG

KENDARI

LANGGUR

SAUMLAKI

AMBON

MAKASSAR

SULAWESI

PALU

GORONTALO

BALIKPAPAN

BERAU

TARAKAN

BANJARMASIN

PALANGKA RAYA

SEMARANG SURABAYA

TANJUNG PANDAN

TANJUNG KARANG

SUMATRA

KALIMANTAN PONTIANAK

PALEMBANG PANGKAL PINANG

JAMBI

TANJUNG PINANG BATAM

SARAWAK

SOUTH CHINA SEA

SINGAPORE

MEDAN (KUALANAMU)

PADANG

BANDA ACEH

MANOKWARI

LANGGUR

SAUMLAKI

SORONG

AUSTRALIA

EAST TIMOR

AMBON

TERNATE

TIMIKA

BIAK

MERAUKE

PAPUA

JAYAPURA

PACIFIC OCEAN

Domestic Network

157


158

International Network

OUR NETWORK SHEREMETYEVO

TO COPENHAGEN, OSLO, STOCKHOLM

MOSCOW

MANCHESTER

DUBLIN LONDON (HEATHROW) AMSTERDAM BERLIN LONDON (GATWICK) DUSSELDORF BRUSSELS FRANKFURT PARIS MUNICH

EUROPE

VENICE MILAN BARCELONA

ISTANBUL

ROME

MADRID

ATHENS

CAIRO BAHRAIN DUBAI ABU DHABI JEDDAH

MUSCAT

SALALAH

AFRICA

NAIROBI

INDIAN OCEAN

ATLANTIC OCEAN

Operated by Garuda Indonesia Joint Passenger Service Route (Garuda Indonesia as a Marketing Carrier) Joint Freight Service Route


International Network

TO LOS ANGELES TO LOS ANGELES

CHITOSE

BEIJING

TO SAN FRANCISCO SENDAI

SEOUL

TO SEATTLE

KOMATSU NAGOYA TOKYO (NARITA) OSAKA TOKYO (HANEDA) TAKAMATSU ITAMI FUKUOKA

ASIA

SHANGHAI

TAIPEI GUANGZHOU NEW DELHI MUMBAI

HONG KONG

CHIANG MAI CHIANG RAI LAMPANG YANGON

UDON THANI BANGKOK

MANILA

SAIGON

CHENNAI

KOH SAMUI PHUKET KUALA LUMPUR SINGAPORE

MEDAN (KUALANAMU)

BANDAR SERI BEGAWAN

PACIFIC OCEAN

MANADO

PEKANBARU BALIKPAPAN

PALEMBANG

JAKARTA MAKASSAR SURABAYA BANDUNG SEMARANG SOLO MATARAM YOGYAKARTA DILI, TIMOR TIMUR DENPASAR

AUSTRALIA

PERTH

SYDNEY

MELBOURNE

159



Overhead Content

OVERHEAD CONTENT To further enhance your in-flight experience, sit back and relax with a hand-picked selection of films, TV, music, radio and spoken-word entertainment.

Nikmati pengalaman Anda terbang bersama Garuda Indonesia dengan film, TV, musik dan radio pilihan dari yang terbaik di dunia hiburan.

Now showing:

Tom and Jerry’s Giant Adventure ŠJana Beamer/flickr

162

Overhead Movie Selection

161

163

In-flight Music


162

Overhead Content

Live TV We present live-streaming TV to provide you with the latest news and sports.

HOLLYWOOD

Tom and Jerry's Giant Adventure 59 mins Comedy, Adventure Stars: Tom Wilson, Garrison Keillor

Our favourite cat and mouse find themselves at odds yet again whilst assisting Jack, the young owner of a storybook amusement park that has fallen on hard times.

INTERNATIONAL

TV

TV

Available on Boeing 777-300ER aircraft only.

Viewing guide OUTBOUND TO ASIA/DOMESTIC • Monster Hunt • Saya Terima Nikahnya – Berlian Palsu

Monster Hunt

Fashion Asia – Tokyo

Saya Terima Nikahnya – Berlian Palsu

111 mins Comedy/Fantasy

30 mins Lifestyle

30 mins Comedy

Rated: PG

Rated: G

Rated: G

Humans have warred against monsters for generations, and driven them into the dark mountains. The dark lord orders the assassination of the monster queen, which has unexpected consequences.

Join fashion blogger Margaret Zhang and TV presenter Courtney Dober as they immerse themselves in the culture of thirteen cities across Asia and Australia. In this episode: Tokyo.

Newlyweds Prasta and Kirana live with her parents. Prasta feels awkward with his new family, but his love for Kirana beats his resentment about his home life.

INBOUND FROM ASIA/DOMESTIC • Tom and Jerry's Giant Adventure • Fashion Asia – Tokyo


© Shutterstock

© Aline Camargo / flickr

In-flight Music

163

©Jana Beamer/flickr

Golden Hits

Traditional Indonesia

Indonesian Pop

ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii

Everybody Dance (LP Version) Chic I Was Made For Lovin' You Kiss Hungry Like The Wolf Duran Duran Take On Me A-Ha It Must Have Been Love Roxette I’ll Stand By You Pretenders Say You, Say Me Lionel Richie You Are Everything Diana Ross & Marvin Gaye Tainted Love Soft Cell Everybody Wants To Rule The World Tears For Fears ii Karma Chameleon Culture Club ii Higher Love Steve Winwood ii I Want You Back Jackson 5 ii Baby Love The Supremes ii Please Mr Postman The Marvelettes ii Stand By Me Ben E. King ii How Deep Is Your Love Bee Gees ii Love Me For A Reason Boyzone ii Linger The Cranberries ii Overjoyed Stevie Wonder ...and more

ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii

Suwe Ora Jamu Waldjinah Jali Jali Instrument Angklung Ayam Den Lapeh Instrument Angklung Kue Sempe Waldjinah Goro Goro Ne Ucen Ipah O I na Ni Keke Instrument Angklung Lissoi Trio Ambisi Lenggang Kangkung Instrument Angklung Jangkrik Genggong Waldjinah Huhate (memancing) Vika Lgm Pulau Bali Instrument Angklung Sik Sik Batu Manikam Oval Trio Andhe Andhe Lumut Waldjinah and Lekhan Gambang Suling Soleh Akbar Jipang Prawa (Pahlawan Sailendra) Sundanese Music ii Kahyangan (Syurga) Sundanese Music ii Lembe lembe (perlahan lahan tolak perahu) Dusye ii Rek Ayo Rek Instrument Angklung ii Tanduk Majeng Instrument Kolintang ...and more

ii Cinta Datang Terlambat Maudy Ayunda ii Cintai Aku Lagi Agatha Suci ii Cinta Yuka ii Sangat Berbeda Ashanty Hermansyah ii Jatuh Hati Raisa ii Setengah Hatiku Tertinggal Geisha ii Warna Warni Cinta D’Cinnamons ii Sedang Apa dan Dimana Sammy Simorangkir ii Gimana Caranya Potret ii Selalu Menjagamu Nidji ii Cinta dan Rahasia Yura Yunita ft Glenn Fredly ii Pengorbanan Setia Band ft Nenden ii Jangan Marah Lagi Armada ii Kehabisan Waktu Lyla ii Demi Waktu Marcell ii Sayang Gamma1 ii Terbaik Ungu ii Ge-Er Alika ii Demi Hati Angela Nazar ii Kembalikan Senyumku Melly Goeslaw ii Bahagia Bersamamu Adera ...and more

Jazz

Mandarin

Japanese Hits

ii Dreams Dianne Reeves ft. Robert Glasper ii I Fall In Love Too Easily Gregory Porter ii I Can’t Get Started James Carter ii Chameleon Harvey Mason ii Lady Sings The Blues Molly Johnson ii Fly Me To The Moon Various ii Haven’t Met You Yet Michael Bublé ii Don’t Know Why Norah Jones ii Big Brother Jeff Lorber Fusion ii Hot Sauce Jessy J ii I See Your Face Before Me Roberta Gambarini ii You’re My Everything Patrizio Buanne ii Homeless Diamond Nils Wulker ii Bring Me Joy Al Jarreau ft. George Duke ii Nothing But Love Boney James ii Addicted To You Mindi Abair ft. Booker T ii Let’s Go The Hot Sardines ii Mine Ledisi ...and more

ii 现在, 你在哪里 品冠 ii 我夏流 旺福 ii Cat and Mouse BY2 ii ‘小幸运 田馥甄 ii 我夏流 旺福 ii Love More 畢書盡 ii 忘了我 黄鸿升 ii 一直給 嚴爵 ii 那你呢 宇宙人 ii 你不是真正的快樂 鄧紫棋 ii 溫柔 梁靜茹 ii 怪物 古巨基 ii 光和熱 伍佰 ii 只是傳說 溫力銘 ii 魯蛇 大嘴巴 ii 單身情歌 四個朋友 ii 情書 陳嘉樺 ii 該怎麼辦怎麼辦 吳克群 ...and more

ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii ii

Easy Listening

Hit Music

Classical

ii No One Ever Loved Lykke Li ii A Thousand Years Christina Perrie ii Heaven Matt Bomer ii I’m Not My Father’s Son Billy Porter ii The Greatest Love of All George Benson ii When You Wish Upon a Star Linda Ronstadt ii How Long Will I Love You Ellie Goulding ii Begin Again Taylor Swift ii Bubbly Colbie Caillat ii East Bay Boney James ii Girl From Ipanema Kenny G ii The Steppe Jeff Lorber Fusion ii White Winter Hymnal Birdy ii Winter In My Heart The Avett Brothers ii Winter Song Ronan Keating ii Water Runs Dry Boyz II Men ii Tears In Heaven Eric Clapton ii Back At One Brian McKnight ii I Just Called To Say I Love You Stevie Wonder ...and more

ii ii ii ii ii ii

ii Sonata for Violin and Piano in E-Flat Major, Op. 18 [Strauss] Violin: Itzhak Perlman, Piano: Emanuel Ax ii Piano Sonata, Op. 1 [Berg] Piano: Mitsuko Uchida ii Christmas Suite for 4 guitars and chamber orchestra [Paris] Los Romeros, Concerto Malaga, Conductor: Massimo Paris ii Violin Concerto No.2 in E, BWV 1042 [Bach] Violin: Akiko Suwanai, Chamber Orchestra of Europe ii Grand Duo for Cello and Piano (on themes from Meyerbeer’s Robert le Diable) [Chopin] Cello: Andreas Brantelid, Piano: Marianna Shirinyan ...and more

What Do You Mean Justin Bieber Sign Of The Times Cee-Lo Green Wildest Dreams Taylor Swift Late Night Trey Songz ft. Juicy J Jet Black Heart 5 Seconds of Summer Growing Up (Sloane’s Song) Macklemore & Ryan Lewis ft. Ed Sheeran ii Another Love Song Leona Lewis ii Glitterball Sigma ft. Ella Henderson ii Boom Simple Plan ii Sun Goes Down David Guetta & Showtek ft. MAGIC! & Sonny Wilson ii Here Alessia Cara ii Levels Nick Jonas ii Expensive Tori Kelly ft. Daye Jack ii Burn Slow Wiz Khalifa ft. Rae Sremmurd ii Terrence Loves You Lana Del Rey ii Painkiller Jason Derulo ft. Meghan Trainor ii A Perfect End Atlas Genius ...and more

バリハピ ジャニーズWEST 前のめり SKE48 LOVER AAA Chau# Hey! Say! JUMP Gimme Gimme Luv 板野友美 ANTI-HERO SEKAI NO OWARI 24karats GOLD SOUL EXILE Summer Madness 三代目J Soul Brothers On Your Side Superfly Hard Knock Days GENERATIONS from EXILE 長く短い祭 椎名林檎 fire! lol Everybody(エビバディ)Da-iCE 胸キュン AOA JOIN HANDS SUPER JUNIOR-K.R.Y. 手紙 back number 終わらない歌 ゆず Candy My Love 関ジャニ∞

...and more


164

Mandarin Section | 中文版

Travel Trends 旅游新趋势 Welcome to our dedicated Mandarin section of Colours magazine. 欢迎阅览《Colours》杂志的中文版。

莱佛士雅加达

中文版 Mandarin Section 本期内容: 旅游新趋势 接触新鲜事物永远是旅游的最佳理

莱佛士雅加达融合艺术与商业,舒适 和风格,这家酒店是精致奢华和热情 好客的佼佼者。结合印尼和国际影 响力,使酒店成为莱佛士酒店及度假 村品牌的高峰。就像国外其它姐妹酒 店,莱佛士雅加达特别关注其装饰的 艺术元素,而在雅加达,酒店特别向 印尼著名艺术家亨德拉古纳万致意。 酒店173间设备齐全的客房,落地窗俯 瞰城市的美景,客人可以享用一系列 的豪华服务,包括莱佛士的招牌管家 服务,享受全方位的莱佛士体验。在 酒店内,客人可以探索丰富多样的餐 饮和娱乐设施,包括艺术咖啡馆,作 家酒吧和莱佛士招牌水疗设施。 www.raffles.com/jakarta

由。我们的杂志将带旅行家们领略酷 炫场所、时髦活动和终极热榜。

登机前请关闭您的手机 现代航空器在很大程度上依靠无线电波来执 行诸多任务,例如联络控制塔、导航和控制 机舱大气。手机发射的无线电波可以严重干 扰这些功能的正常运行。 您或许没有意识到,即使您的手机处于待机 状态,它仍然在发射出一种电磁信号,以此 向无线网络的计算机示意自己正活跃、可以 被联络到。当有人给您打电话或发送短消 息时,无线网络地面站的发射器会和您的 手机联络,这时您手机所发出的电磁信号 就更加强烈。 事实上,一旦飞机起飞并爬升到巡航高度, 即使您开着手机,它也形同虚设,因为飞机 离无线网络地面站实在太远了。加之飞机的 移动速度极快,就算无线网络里的一个计算 机真的洞察到您手机的存在并录入系统,与 此同时您的电话也已经离开了该计算机的射 程。再者,如果您的手机处于活跃状态,它 会不断发出能严重干扰和损坏航空器材的电 磁信号,危及上百位乘客的生命安全。 2009年印尼发布的一号法律在第22号文件 第412条的第五至第七段规定了手机的使 用。该条款指出,在航空器飞行期间任何使 用电子设备并因此干扰航行的人都将会被处 以两年监禁或2亿印尼卢比(约折合2万美 元)的罚款。干扰航行的解释可参考第54 号文件字母F栏。 第412条的第八段指出,如果由使用手机而 引起的航空事故导致了飞机或财产的毁坏 与损失,当事人将被处以五年监禁和最高 额可达25亿印尼卢比(约折合25 万美元) 的罚款。如果当事人的行为导致了其他人 的死亡或终身残疾,他或她将可能被判处 15年的监禁。

东方盛宴 广州新发现的财富振兴传统粤菜的美 食界,把这个南方城市变成中国顶级 美食家的目的地之一。

注意事项

Amanjiwo度假村

所以,为了您和其他乘客的安全,请在进入 机舱后立即关闭您的手机。如果您的手提行 李中有手机,请务必保证它完全关闭。

© Sean Pavone / Shutterstock

坐落于中爪哇马格朗附近的Menoreh 山内,俯瞰联合国教科文组织世界遗 产婆罗浮屠,Amanjiwo度假村宽敞 的套房为豪华从外至内重新定义。 其建筑和装饰的灵感来自于9世纪的 婆罗浮屠,度假村以花园内下沉式浴 缸和茅草屋顶凉亭,加上36间以半 月形围绕圆形大厅排列的套房,以衬 托自然地形。酒店的设施包括一个独 特的水疗中心和一家餐厅,走出酒 店,Amanjiwo的客人还可以探索周 围迷人的环境,包括附近的丁香园, 迷人的村庄,稻田和印度教寺庙。

第431文件的第1、2段指出,任何人出于非 飞行活动目的使用无线电频率,并因此直接 或间接干扰航空安全的(参见第306文件) ,将被处以五年监禁与最高数额可达1亿印 尼卢比(约折合1万美元)的惩罚;同时第2 段指出,凡是第1段中提及的犯罪行为导致 任何人(一个或多个)死亡的,当事人将入 狱15年并接受罚金,罚金最高额可达1亿印 尼卢比(约折合1万美元)。


Guangzhou | 广州

东方 盛宴 广州新发现的财富振兴传统粤菜的美 食界,把这个南方城市变成中国顶级 美食家的目的地之一。

广州节奏快捷,乐观,是中国最有活力的 城市之一。在这里呆上几天,你会看到现 代的中国是什么一回事,并可以体验国家 兴奋的未来。至于当地人,他们是中国的 意大利人:健谈,善于交际,并且喜爱美 食。 事实上,如果要有一个理由来到广州(或 广东),那将会是其著名的美食。相传, 五神在远古时代降临在这个地区,带着稻 杆,是富足的象征。围绕广东是富饶的省 份,每年有3次水稻收成,而且有丰富的水 果,蔬菜和甘蔗。尤其著名的,自古以来 是荔枝。唐朝皇帝明皇远道将荔枝运来宫 殿让他宠爱的妃子品尝;11世纪的诗人苏 轼,写下《荔枝叹》,关于为了在荔枝还 新鲜的时候送上京而失去生命的哀歌。 现在要享受这种当地的美食,就没这么戏 剧性。事实上,广州号称有比中国任何其 他城市更多的餐馆和茶馆,而在中国“食

165

在广州”的意思就是成功的同义词。最近 的一项调查发现,广东比全国平均外出就 餐花费多7倍。 这不难看出为什么,因为粤菜是中国的四 大名菜之一。粤菜也同时是海外最熟悉的 中国菜,归功于中国南方移民到世界每一 个角落。炒和焯是典型的烹调风格,带出 新鲜食材的味道。少油,少香料。典型的 粤菜包括通常加入米酒和酱油炆肉,伴青 菜与蚝油。 另一种普遍的广东菜是早上的点心,茶楼 里手推车装着小点心,让茶客自己选择喜 欢的点心。点心通常从上午7时至10时供 应,比较有名的地方有时会供应更长时间, 在悠闲的周日早上特别受欢迎。当然,来到 这个城市必定至少要吃一顿点心餐。美食如 虾饺,春卷,糯米饭,蒸馒头,排骨,蟹粥 都令人回味无穷。


166

Guangzhou | 广州

最好的酒楼我们推介泮渓酒家(龙津西路 151)在城市西面的荔湾公园,精致的美味 佳肴包括芙蓉蟹片和螃蟹扇贝汤。北园餐厅 (小北路202)自20年代已经开始做点心, 经典菜肴有鸡酒和烧鹅。大同(沿江西路63 )俯瞰河景,高九层,特色菜肴是烤乳猪。 如果你要试试凤爪,这里也不会令你失望。 在广州外出用餐并不一定便宜,因为许多 顾客上馆子都为了做生意,对客人留下深 刻的印象。不过这还是值得挥霍:客人可 以在风景如画的湖泊旁树木林立的庭院或 在上漆宝塔享用佳肴。其中城市最好的餐 馆是拥有环环相扣的庭院和经典菜单的广

州酒家(文昌南路2);另外,唐元(流花 路106号)拥有华丽的殖民地风格,这样香 酥乳鸽和烤鲭鱼等精美菜色。

尝-湛江鸡

酒店的餐厅也非常优秀。白天鹅宾馆的玉 河餐厅提供精致的粤菜,鲤鱼池加上东方 木工的设置,加上茶室一边的优雅茶女。 而花园酒店的荔湾市场,主题是老广州, 有船形的座位和精美的点心米饭菜肴。

坐落在越秀公园一座古老的塔楼和邻近的 画廊,博物馆详细介绍广州从新石器时代 到现在的悠久历史,。喜欢食物的您可以 欣赏馆内精致的玻璃壶,青铜烹调器皿和 唐代陶瓷。除此之外也有象牙,纺织品, 书法,绘画,刺绣等藏品。外面的公园内 有人工湖和绿叶青葱的步道。

虽然海鲜和鸡肉也非常重要,但糖醋猪肉 无疑是最有名的粤菜。不过,广州也有不 少回族清真食品,无论是在特色餐厅还是 在街边小摊。广州与阿拉伯商人长期联 系;市内的怀圣寺早在627由阿拉伯传教士 建成。典型的辉族食物包括红烧牛尾,烤 羊肉,排骨和脆皮鹅,其次是油炸蛋糕和 水果,甜茶,通常含有葡萄干,红枣和芝 麻。 如果你真要想试试各种类型的菜肴,涛涛 菊餐厅(第十甫路20号)的菜单包罗万 有,也是市内顶级的传统餐馆之一。您更 可以找到蚝油炒鸭,姜炒螃蟹,清蒸鱼松 子,或者梅子酱烧鸽。好消息是,你不必 是个宠妃才可以吃到这些美食,现在在广 州,美食无处不在。

guangzhoumuseum.cn

广州 •

登巴萨往广州 飞行时间 每周3航班

5小时15分


Garuda Indonesia

STYLE WITH SUBSTANCE Oleh Hermawan Kartajaya, Founder and CEO MarkPlus, Inc.

Style and substance seem like two opposite things. Yet we must combine them in Indonesia. During the decade of Susilo Bambang Yudhoyono’s presidency, the economy grew rapidly to the point where Indonesia succeeded in joining the G-20. Many factors contributed to this positive outcome. Political stability was complemented by favourable global economic conditions. The USA set the prime rate to nearly zero percent to drive their domestic economic growth while China heavily bought commodities from developing countries. Thus, Indonesia managed to attract large capital inflows. During the commodity boom, income per capita grew. With relatively high purchasing power, more people had capacity for discretionary spending.

New shopping centres in secondary cities became new stimuli for consumers to spend more. At the same time, more people had better education and occupations, and thus became exposed to new hobbies and habits. As a result, their lifestyles improved. They began to dine out more often, hanging out while drinking coffee became a new ritual, while travelling was a new way to spend family time. Social media is a major influence in the rise of the consumer lifestyle. As people now have new outlets in which to display their purchases and experiences, their lifestyles become viral. Social media also allows consumers to search for ratings and check for prices. Connectivity between customers is already improving the transparency of product and service quality. As customers are also more careful in choosing the right products and services, style should be complemented with substance: good quality, lower cost, and instant delivery. This is the example of ‘style with substance’ that marketeers should be aware of in order to be successful. In President Joko Widodo’s era, a fundamental transformation is happening. The global landscape is now very different. The USA is tightening its monetary policy while China is not buying as many commodities.

167

Even though Indonesia’s economy is slowing down, the appreciation of ‘style with substance’ has already been embedded in our society. Style attracts consumers in the first place but substance helps retain them. By inviting three great chefs from famous restaurants – namely Will Meyrick of Hujan Locale, Gilles Marx of AMUZ, and Felix Budisetiawan of Dharmawangsa Hotel – Garuda Indonesia aims to deliver ‘style with substance’. Great local food is being served with an elevated fine-dining style. Next season, you can enjoy this unique service concept in First and Business Class on selected international routes. This is truly an example of marketing in action at Garuda Indonesia.


168

Japanese Section | ジャパニーズ・セクション

Travel Trends

トラベル•トレンド

ジャパニーズ・ セクション

り、36室のスイートが中央のロタンダ を両側から三日月形に取り囲むように建 っている。リゾート内のスパやレストラ ンでのんびりするだけでなく、外に出て 近隣のクローブ農園や魅力的な村々、稲 田やヒンドゥー教寺院などを訪れるのも 良いだろう。

Japanese Section 日本の読者の皆様へ、「Colours」

ラッフルズ・ジャカルタ

誌の特選記事をお届けします。

今月の特集:

トラベル・トレンド 旅の醍醐味とは、新しいものに出 会うこと。おしゃれなスポットや人 気のイベントなど、旅慣れた旅行者 の皆様へとっておきのおすすめリス トをお届けします。

東洋の美食 近年著しい発展を遂げる中国南部の都 市、広州。伝統的な広東料理を味わ え、また高級料理店が立ち並ぶ中国有 数の食の街へと成長を遂げている。

芸術とビジネス、快適さと上品さを兼ね備 えたラッフルズ・ジャカルタは、洗練され たラグジュアリーとホスピタリティの標と なるホテルだ。数あるラッフルズ・ホテ ル&リゾート・ブランドの中でもインドネ シアの伝統とインターナショナルな雰囲気 を組み合わせることで一線を画す。また一 方で世界中の姉妹施設同様に内装の芸術的 要素に特化し、インドネシア人アーティス トのヘンドラ・グナワンにオマージュを捧 げている。床から天井まで広がる大きな窓 から街を見渡せる173の客室では、名物 のバトラーサービスを含む贅沢なサービス の数々など、ラッフルズでしか味わえない 体験を満喫できる。さらにホテル内は、ア ーツカフェ、ライターズバー、ラッフル ズ・スパなど、レストランやレクリエーシ ョン施設も充実している。 www.raffles.com/jakarta

より安全な旅のために 安全のしおり、機内安全ビデオを離陸前に必ずご覧 下さい これまでに何度も安全に関する注意をご覧になってい るお客様もいらっしゃるかもしれませんが、ご旅行の 度に説明をご覧いただく事で緊急時の迅速な行動が可 能となります。 適切に収納されていないお手荷物は大変危険です。 お客様のお手荷物は、頭上の棚入れまたは前の座席の 下へ適切にご収納下さい。足元または通路に置くのは おやめ下さい。適切に収納されていない頭上のお手荷 物は、突然の衝撃があった場合飛び出してきてお客様 ご自身だけでなく、他のお客様を傷つける恐れがあり ます。また、緊急脱出の際、お手荷物は持たずにでき るだけ素早く脱出下さい。お手荷物を持っての脱出は 時間がかかるだけでなく、怪我の原因にもなります。 また、お手荷物が規定のサイズや重量を越える場合は 機内には持ち込まずにお預け下さい。 機内でご使用になれない電子機器類など 電波を発信する機器類:携帯電話、トランシーバ ー、FM/AMラジオ、ラジオ通信機器、プリンター、テ レビ受信機、無線通信機器(ワイヤレスヘッドホン・ ワイヤレスイヤホン・ワイヤレスマイク・電池内蔵I Cタグ・パーソナルコンピュータ・携帯情報端末・ワ イヤレスのPC周辺機器・電子ゲーム機・無線通信機 能付歩数計・無線通信機能付心拍測定計・無線通信機 能付腕時計・無線式キーなど、電波によって通信が行 なわれる機器)、無線操縦玩具(ラジオコントロール のおもちゃなど、無線により遠隔操作する装置)は機 内でご使用いただけません。 救命胴衣の位置について

アマンジウォ・リゾート

※お子様の救命胴衣は座席下には用意されておりませ ん。客室乗務員が直接手渡します。 衝撃防止姿勢について 緊急時には、身体に対する衝撃を抑えるための衝撃防 止姿勢をおとり下さい。まずシートベルトを腰の低い 位置でしっかりと締め、背中の低い位置をお座席の背 もたれに押しつけて下さい。次に足を肩幅に広げ床に 固定します。前の座席に手が届く場合は、その背もた れに両腕を交差して置き、そこに額を乗せ体に力を入 れて下さい。前の座席に手が届かない場合は、体を前 屈させ胸を膝につけ、足首を握って力を入れて下さ い。これら衝撃防止姿勢を基本とし、いざという時、 それぞれのお客様に一番良いと思われる衝撃防止姿勢 をお取り下さい。また緊急時は衝撃が1度でおさまら ない場合もありますので機体が完全に止まるまでその ままの姿勢でお待ち下さい。

© iceink / Shutterstock

中部ジャワ州マゲランに近いメノレ丘 陵にあり、ユネスコ世界遺産に登録さ れたボロブドゥール寺院遺跡群。遺跡 を見下ろすアマンジウォ・リゾートで は、文化を味わう贅沢な時間を広々と したスイートの中でも外でも堪能でき る。9世紀ボロブドゥールにインスパ イアされた建築と内装を誇り、自然の 地形を生かした庭には地面に掘られた バスタブやわらぶき屋根の東屋があ

皆様の救命胴衣は座席の下または横にあります。着 用方法については安全のしおりやビデオをご覧下さ い。非常事態が発生した場合、お客さまの一刻も早い 機外への脱出のため救命胴衣は非常口から脱出する 直前もしくは水に飛び込む際や救命ボートへ乗り込 む直前に膨らまして下さい。機内で膨らますと脱出 の際通路で足元も見えず大変危険ですので膨らまさ ないで下さい。


Guangzhou | 広州

169

東洋の 美食 近年著しい発展を遂げる中国南部の都市、広 州。伝統的な広東料理を味わえ、 また高級料 理店が立ち並ぶ中国有数の食の街へと成長 を遂げている。

広州は活気と楽観的な雰囲気に満ちた、 中国で も有数のエネルギッシュな街だ。 ここで数日過ご せば、現代中国のすべてが分かる。 また未来へ突 き進むこの国の、 目が眩むような勢いを体感でき るだろう。地元の住民はおしゃべり好きで社交 的、 そして美味しい食べ物を心から愛する快活 な人々で、 まさに中国のイタリア人と呼ぶにふさ わしい。 実際のところ、 広州 (または広東) をぜひとも訪れ るべき理由があるとすれば、 それは有名な広東 料理だと言えるだろう。伝説によると古代に五人 の神がこの地に降りてきて、豊作のシンボルであ る稲穂を授けたのだという。広東省周辺には年 に三度収穫できる肥沃な稲田が広がり、果物や 野菜、 サトウキビも多く採れる。特にライチが有 名で、昔から人々に愛されてきた。例えば唐の皇 帝、玄宗はライチを寵愛する側室のために宮廷 まで運ばせていた。 11世紀の詩人、蘇軾はライ チを新鮮なうちに北へ運ぼうと急いだために命 を落とした人々に捧げた 『ライチ哀歌』 を書き残 している。 近年ではそれほど苦労せずに、地元の農産物を 味わうことができる。実際広州は中国の他のどの 都市よりもレストランやティーハウスの数が多 く、 中国の表現で 「広州で食事をする」 とは一流 になったことを意味している。最近の調査による と、広東州の人々は外食する際に国の平均より 7倍ものお金を使うそうだ。 その理由は、広東料理が中国の四大料理に数え られていることを思えば明らかだ。 さらに中国南 部から大勢の人々が世界中へ移住してきたた め、広東料理は海外で最もよく知られた中華料 理でもある。炒め物や蒸し物といった新鮮な素 材の持ち味を引き出す調理法が特徴で、油や香


170

Guangzhou | 広州

辛料はほとんど使われていない。代表的なもの にはじっくり火を通した肉料理があり、酒と醤油 で煮たり、 オイスターソースを付けた苦みのある 野菜が添えられたりすることが多い。 また広東の人々には、朝に飲茶を食べる習慣が ある。様々な点心を乗せたワゴンがレストラン中 を周り、客は好みのものを自由に選んで食べると いうスタイルだ。 飲茶は、朝7時から10時まで の間に提供されるのが普通だ。 しかし有名なレス トランではもっと遅い時間まで食べられる所も あり、特にのんびりとした日曜日の朝は人気があ る。間違いなく、飲茶を少なくとも一度楽しむま ではこの街を去るわけにいかない。 エビ餃子、春 巻き、餅、多種多様な饅頭、 スペアリブ、 カニ、粥 など、 たくさんの中から選ぶのも楽しい。 中でも人気の飲茶店は、西部の荔湾湖公園にあ る泮溪酒家(茘湾区龍津西路151号) で、 ハイ ビスカス・クラブ・スライスやカニとホタテのスー プといった洗練された料理を味わえる。 北園酒家 (越秀区小北路202号) では1920年代から

飲茶を提供してきたほか、鶏のワイン煮やガチョ ウのローストなどの伝統料理も食べられる。 川沿 いにある大同酒家(沿江西路63号) は特に子豚 の丸焼きが人気で、 9階建ての店内は大勢の客 で賑わっている。鶏の足にトライしてみるなら、 こ こがお勧めだ。 会社の接待に使う客が多いこともあり、広州で の外食は必ずしも安いとは言えない。 それでもこ の街で贅沢をする価値は十分にある。絵に描い たように美しい湖のそばや緑豊かな中庭で、 もし くは漆塗りの仏塔の下で食事を楽しめるのだ。 一流レストランの代表としては、 中庭で数々の伝 統料理を楽しめる広州酒家(茘湾区文昌南路2 号) や、豪華な植民地時代のスタイルでハトの丸 焼きや焼きサバなどが味わえる湯圓(流花路10 6号) が有名だ。 広州ではホテルのレストランにも、有名な所が 多い。 ホワイト・スワン・ホテル (広州白天鵝賓 館) の玉堂春暖では高級広州料理を味わうこと ができ、鯉の泳ぐ池と木造の内装が美しく、店内

味覚:湛江鶏 広州の西にある湛江で生まれ、今では広東料理 の定番になった湛江鶏。 ゆでた鶏をスライスした もので、 ショウガとニンニクの風味が強い。街の 北側にある粤ロ路(最寄駅は地下鉄3号線の燕 塘駅) には、湛江鶏が食べられる店がいくつも並 ぶ人気のエリアだ。 またこの通りには、塩辛い味 付けと肉の蒸し物で知られる客家料理を味わえ るレストランもある。


Guangzhou | 広州

にはエレガントなティー・ホステスがいるティー ルームもある。 ガーデンホテルの茘湾亭は往時 の広東をテーマにしたデザインで、小舟の形を した席や飲茶や米料理が並ぶメニューに人気 がある。

視覚:広州博物館 越秀公園にある鎮海楼の中に位置する広州博 物館では、広州の新石器時代から現在までの長 い歴史をたどる品々を見ることができる。専ら食 べ物に興味がある人でも、釉薬をかけたやかん や銅製の調理器具、唐朝の陶器などを面白く鑑 賞できるはずだ。 さらに象牙や織物、絵画、刺繍 などのコレクションも展示されており、 周りの公 園には人造湖や緑豊かな散歩道もある。 guangzhoumuseum.cn

最も有名な広東料理と言えば間違いなく酢豚だ が、 シーフードや鶏料理もまた傑出している。 さ らに広州では回族によるムスリム料理も珍しくな く、専門のレストランや屋台もある。広州とアラ ブ人商人のつながりは長く、懐聖寺と呼ばれる モスクは627年にアラブの宣教師によって建て られたものだ。 回族の伝統料理には、 オックステ ールのシチュー、 マトンのロースト、 スペアリブ、 カ リカリに焼いたガチョウなどに続き、揚げ餅やフ ルーツ、 そしてレーズン、 ナツメヤシ、 ゴマの入っ た甘いお茶も付いてくる。 こういった料理を試してみるには、広州有数の伝 統的なレストランであり、 かつすべてが揃う陶陶 居酒家(茘湾区第十甫路20号) を訪れるとい い。 オイスターソースに浸けて揚げたアヒル、 カ ニのショウガ風味、松の実と共に蒸した魚、 ハト のプラム・ソースもお勧めだ。幸いなことに、現代 は広州のあらゆるところで美味しい食べ物を味 わえる。例え王宮の側室でなくとも最高の料理 を味わえる、素晴らしい時代なのだ。

広州

デンパサールから広州へ 飛行時間

5時間15分

運航便数

週3便

171


172

Hub | Jakarta Š Robyn Mitchell

taman impian jaya ancol

jaka

r ta b a y

sunda kelapa harbour

thousand islands

selamat datang monument

national monument

seaworld

museum bank of indonesia shadow puppet museum

old batavia

kidzania jakarta

jalan surabaya

royale golf course

kemang

shopping centre

JAKARTA bogor botanical garden taman mini indonesia indah


Hub | Jakarta

HUB JAKARTA

Beneath the veneer of glass fascias, concrete slabs and shanty towns, this is a city of surprises and a city of many faces.

The Sultan Hotel & Residence Jakarta

Senayan National Golf Club

Kota Tua Jakarta

Dunia Fantasi

Shangri-La Jakarta Hotel

The Sultan Hotel & Residence Jakarta is an oasis within walking distance of major international offices in SCBD, shopping malls, a golf driving range, Jakarta Convention Centre and Gelora Bung Karno.

Senayan National Golf Club offers stunning greens and tranquil ponds. The 32-hectare club is renowned for its tight, tree-lined fairways and is a true oasis in the heart of the city. senayangolf.com

Easily accessible via the Transjakarta Busway, Jakarta’s ‘Old Town’ offers fascinating insights into Indonesia’s colonial era.

Adrenalin-inducing attractions and whimsical entertainment for all ages are on offer down at Jakarta’s most popular theme park.

One of the top five hotels in the city, the award-winning Shangri-La boasts refined elegance in its 661 guest rooms, including 40 suites, and superb facilities in a convenient urban location.

www.sultanjakarta.com

The Sultan Hotel & Residence Jakarta berlokasi strategis tak jauh dari area perkantoran SCBD, pusat perbelanjaan, klub golf, JCC dan GBK.

Galleries & Museums National Police Force Museum Jl. Trunojoyo No. 3 Kebayoran T. 62 21 721 0654 www.museum.polri.go.id

Bank Indonesia Museum Jl. Pintu Besar Utara No. 3 T. 62 21 260 0158 www.bi.go.id © outoftheboxindonesia.wordpress.com

173

FEATURE:

Edwin’s Gallery Kemang Raya No. 21 Kemang T. 62 21 719 4721 www.edwinsgallery.com

Senayan National Golf Club menawarkan suasana hijau yang menyenangkan. Klub seluas 32 hektar ini terkenal akan fairway-nya yang rindang, sebuah oase di tengah Kota Jakarta. Fine Arts and Ceramics Museum Jl. Pos Kota No. 2 T. 62 21 692 6090 www.museumsenirupa.com

www.indonesia.travel

www.ancol.com

“Kota Tua” Jakarta adalah sejumput sisa historis dari masa kolonial di Indonesia yang masih bisa Anda cicipi di era modern. Tempat ini mudah dicapai dengan Transjakarta. Sumpah Pemuda Museum Jl. Kramat Raya 106 T. 62 21 310 3217 museumsumpahpemuda.com

Jakarta Textile Museum Jl. Aipda KS. Tubun No. 2–4 T. 62 21 560 6613 museumtekstiljakarta.com

Puri Art Gallery Jl. Raya L’Agricola Paramount Serpong T. 62 21 3264 3830 www.puriartgallery.com

Zola Zolu Gallery Jl. J. Gatot Subroto No. 42 T. 62 22 420 7068 www.zolazolugallery.com

Srisasanti Arthouse Jl. Kemang Raya No. 81 T. 62 21 719 3954 www.srisasanti.com

Jakarta History Museum Jl. Taman Fatahillah No. 1 T. 62 21 690 9101 museumsejarahjakarta.com

Hotels & Villas

Maritime Museum Jl. Pasa Ikan 1, Sunda Kelapa T. 62 21 669 3406 www.museumbahari.org Gedung Kesenian Jakarta Jl. Gedung Kesenian No. 1 T. 62 21 280 8283 gedungkesenianjakarta.co.id

Wayang Museum Jl. Pintu Besar Utara 27 T. 62 21 692 9560 www.museumwayang.com

The Indonesia Museum Jl. Raya TMII T. 62 21 840 9213 www.tamanmini.com

National Museum of Indonesia Jl. Medan Merdeka Barat 12 T. 62 21 386 8172 www.museumnasional.or.id

Purna Bhakti Pertiwi Museum Jl. Raya TMII T. 62 21 840 1687 www.tamanmini.com

Di antara gedung pencakar langit dan perkampungan penduduk, Jakarta menyimpan sejuta kejutan dan petualangan.

Atraksi pembangkit adrenalin dan hiburan untuk segala usia, semuanya tersedia di taman bermain terpopuler di Jakarta.

www.shangri-la.com

Grandkemang Hotel Kemang Raya 2H Kebayoran Baru T. 62 21 719 4121 www.grandkemang.com

Alila Jakarta Jl. Pecenongan Kav 7–17 T. 62 21 231 6008 www.alilahotels.com

Hotel Mulia Senayan Jl. Asia Afrika, Senayan T. 62 21 574 7777 www.hotelmulia.com The Hermitage Hotel, Menteng Jl. Cilacap No. 1 T. 62 21 319 26888 www.hermitage.co.id FEATURE:

www.pullmanjakartacentralpark.com

The Keraton at The Plaza Jl. MH. Thamrin Kav 15 T. 62 21 5068 0000 www.luxurycollection.com

FEATURE:

22222 Best Western Premier The Bellevue Jl. H. Nawi No.1, Pondok Indah T. 62 21 2751 0880 www.bwpremierthebellevue.com

Le Grandeur Mangga Dua Jl. Mangga Dua Raya T. 62 21 612 8811 www.legrandeurhotels.com

FEATURE:

22222 Pullman Jakarta CP Jl. Let Jend. S. Parman Kav. 28, Jakarta 11470 T. 62 21 29 20 00 88

Hotel mewah Shangri-La menawarkan fasilitas premium di 661 kamarnya, termasuk 40 suite, dengan lokasi strategis di tengah kota.

22222 Hotel Indonesia Kempinski Jakarta Jl. MH. Thamrin No. 1 T. 62 21 2358 3800 www.kempinski.com JW Marriott Hotel Jakarta Jl. Lingkar Mega Kuningan Kav E. 1.2 No. 1&2 T. 62 21 5798 8888 www.marriott.com

The Ritz-Carlton Jl. Jend. Sudirman Kav 52–53 T. 62 21 2550 1888 www.ritzcarlton.com Le Méridien Jakarta Jl. Jend. Sudirman Kav 18–20 T. 62 21 251 3131 www.starwoodhotels.com Grand Hyatt Jakarta Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 2992 1234 www.jakarta.grand.hyatt.com


174

Hub | Jakarta

FEATURE:

22222 Hotel Gran Mahakam Jakarta Jl. Mahakam No. 6 T. 62 21 720 9966 www.granmahakam.com Crowne Plaza Hotel Jakarta Jl. Gatot Subroto Kav 2–3 T. 62 21 5268 833 www.crowneplaza.com

Oasis Restaurant Jl. Raden Saleh 47 T. 62 21 315 0646 www.oasis-restaurant.co.id Social House Jl. MH. Thamrin 1 Grand Indonesia East Mall level 1 T. 62 21 2358 0540 www.ismaya.com Skye Jl. MH. Thamrin No. 1 Menara BCA level 56 T. 62 21 2358 6996 skye FEATURE:

Sari Pan Pacific Jakarta Jl. MH. Thamrin 6 T. 62 21 2993 2888 www.panpacific.com

Restaurants & Bars FEATURE:

J% Blue Jasmine Jl. Kyai Maja No. 39 Kebayoran Baru T. 62 812 8467 9329 www.bluejasmine.co.id @bluejasminejkt 365 Eco Bar Jl. Kemang Raya No. 6 Mampang Prapatan T. 62 21 719 1032 www.ecobar.co.id Balboni Ristorante Kota Kasablanka, Tower A Lobby, Jl., Casablanca 88 T. 62 21 2956 8712 www.balboniresto.com Kembang Goela Jl. Jend. Sudirman Kav 47–48 Plaza Sentral, Parking Lot T. 62 21 520 5625 Kembang Goela Restaurant Ocha & Bella Jl. KH Wahid Hasyim No. 70 Menteng T. 62 21 310 5777 www.ochaandbella.com TWG Tea Salon & Boutique Pacific Place, Level 1, Unit 30B, Jl. Jend. Sudirman Kav. 52–53, SCBD T. 62 21 5797 3272 www.twgtea.com TWG Tea Salon & Boutique Plaza Senayan, Level 1, Unit 109A Jl. Asia Afrika No. 8, Senayan T. 62 21 5725276 www.twgtea.com

J% Salt Grill Jl. MH. Thamrin Jav 28–30 T. 62 21 2992 2448 www.saltgrillindonesia.com Amuz Jl. Jend Sudirman Kav 52–53 The Energy Building level 2 T. 62 21 250 5064 www.amuzgourmet.com Shanghai Blue 1920 Jl. Kebon Sirih Raya 77–79 Cikini, T. 62 21 391 8690 www.tuguhotels.com Cafe Batavia Jl. Pintu Besar Utara No. 14 Taman Fatahillah T. 62 21 691 5531 Cafe Batavia Jakarta

Decanter Jl. HR. Rasuna Said Kav C11–14, Plaza Kuningan T. 62 21 5296 3888 www.decanterjakarta.com

Clubs FEATURE:

L¡% Umbra Jl. Taman Kemang 1 No. 6 T. 62 21 718 1148 www.umbrajakarta.com

Eastern Promise Jl. Kemang Raya No. 5 T. 62 21 7179 0151 www.easternpromisejakarta.com Brewhouse Jakarta Jl. Asia Afrika Kav 19 Senayan City lower ground T. 62 21 9777 7677 brewhousejakarta.com Die Stube Jl. Kemang Raya 2 T. 62 21 7179 3486 www.diestube.net Murphy’s Irish Pub Jl. Kemang Raya No. 11 T. 62 21 7183382 murphysjakarta.com Burgundy Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 390 1234 jakarta.grand.hyatt.com

L¡% Privé Jl. Jend. Sudirman, FX Lifestyle X’enter level 8 T. 62 21 2555 4489 www.privejakarta.com Tribeca NYC Jl. KH. Mas Mansyur 121 Sudirman Citywalk level 1 T. 62 21 2555 8758 Tribeca.Jakarta

Shopping

Dragonfly Jl. Gatot Subroto No. 23 Graha BIP ground floor T. 62 21 520 6789 www.ismaya.com

FEATURE:

X2 Jl. Asia Afrika No. 8 Plaza Senayan level 4–5 T. 62 21 572 5559 www.x2club.net

t Kuningan City Jl. Prof. Dr. Satrio Kav 18 Setiabudi, Kuningan T. 62 21 5790 5555 www.kuningancity.com

Black Cat Jazz Club Jl. New Delhi No. 9 Plaza Senayan Arcadia T. 62 21 5790 1264 www.blackcatjakarta.com FEATURE:

FEATURE:

J% Potato Head Garage Jl. Jend. Sudirman Kav 52–53 T. 62 21 5797 33303 www.ptthead.com

FEATURE:

L¡% Domain Jl. Asia Afrika Kav 19 Senayan City level B2 T. 62 21 7278 1641 www.opco-indonesia.com Immigrant Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 Plaza Indonesia level 6 T. 62 21 3983 8257 www.immigrant-jakarta.com Red Square Jl. New Delhi No. 9 Plaza Senayan Arcadia T. 62 21 5790 1281 www.redsquarejakarta.com Blowfish Jl. Jend. Gatot Subroto No. 42 T. 62 21 5297 1234 www.ismaya.com Barcode Jl. Kemang Raya 8 T. 62 21 718 2208 www.barcode.co.id Millenium Jakarta Jl. Gajah Mada No. 19–26 Gajah Mada Plaza level 5–7 T. 62 21 634 3656 Millenium IEC

Senayan City Jl. Asia Afrika Kav 19 T. 62 21 723 7979 www.senayancity.com Plaza Senayan Jl. Asia Afrika No. 8 T. 62 21 572 5555 www.plaza-senayan.com Mal Kelapa Gading Jl. Bulevar Kelapa Gading blok M T. 62 21 453 1101 www.malkelapagading.com fX Sudirman Jl. Jend. Sudirman Pintu Satu Senayan T. 62 21 2555 4600 www.fxsudirman.com Pondok Indah Mall Jl. Metro Pondok Indah blok 3B T. 62 21 750 6750 www.pondokindahmall.co.id FEATURE:

Grand Indonesia Shopping Town Jl. MH. Thamrin No. 1 T. 62 21 2358 7000 www.grand-indonesia.com Central Park Jl. Let. Jend. S. Parman Kav 28 Podomoro City T. 62 21 5698 9999 centralparkjakarta.com Pacific Place Mall Jl. Jend. Sudirman Kav 52–53 SCBD T. 62 21 5140 2828 www.pacificplace.co.id Plaza Indonesia Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 2992 0000 www.plazaindonesia.com FEATURE:

Ultimo Aesthetic & Dental Center Plaza Asia 18th floor Jl. Jend. Sudirman Kav 59 T. 62 21 5140 1118–19 www.ultimoclinic.com Citywalk Sudirman Jl. KH. Mas Manyur Kav 121 T. 62 21 2555 6709 www.citywalk.co.id EX Jl. MH. Thamrin Kav 28–30 T. 62 21 310 7272 www.e-xgeneration.com

t Lippo Mall Kemang, Kemang Village Jl. Pangeran Antassari 36 www.lippomallkemang.com Mall of Indonesia Jl. Raya Boulevard Barat Kelapa Gading T. 62 21 4586 7888 www.mallofindonesia.com FEATURE:

t Sarinah Thamrin Plaza Jl. MH. Thamrin No. 11 T. 62 21 3192 3008 www.sarinah.co.id Cilandak Townsquare Jl. TB. Simatupang Kav 17 T. 62 21 7592 0222 www.townsquare.co.id Mal Artha Gading Jl. Artha Gading Selatan No. 1 T. 62 21 4585 8180 www.arthagading.com Mal Taman Anggrek Jl. Letjen S. Parman Kav 21 T. 62 21 563 9300 taman-anggrek-mall.com



176

Hotel Directory | Jakarta

JAKARTA HOTEL DIRECTORY

The Hermitage

Hotel Santika Premiere Jakarta

The Dharmawangsa Jakarta

Jl. Cilacap No.1, Menteng T. 62 21 3192 6888 www.jakarta.hermitage.co.id

Jl. Aipda K.S. Tubun No. 7, Slipi T. 62 21 536 1777 www.santika.com

Jl. Brawijaya Raya No. 26, Kebayoran Baru T. 62 21 725 8181 www.the-dharmawangsa.com

In the heart of Jakarta’s most prestigious district, Menteng, The Hermitage occupies a stunning 1923 art deco building, which rises above tree-lined streets and lush parks as a haven from the bustle of the city. Subtle colours and precious materials adorn each of the 90 rooms and suites, allowing for an unparalleled level of harmony, beauty and comfort. Within the intimate setting, devoted teams and bespoke services lend themselves to providing a memorable experience for each guest. Serene and elegant yet true to its locale, The Hermitage affords a unique contrast between modernity and a bygone era.

Hotel Santika Premiere Jakarta is conveniently located close to the city’s central business district, yet only 30 minutes from Soekarno-Hatta International Airport. This elegant hotel is the Santika brand’s flagship property. With its distinctive yet unimposing Indonesian ambience, the hotel offers unsurpassed facilities, a choice of on-site restaurants and friendly, attentive service staff. With a range of MICE facilities, the hotel is the ideal venue for any event, from intimate cocktail parties to grand banquets, training sessions to board meetings and presentations.

The Dharmawangsa Jakarta, a prestigious five-star hotel, is a peaceful oasis of serenity and timeless Indonesian architectural design, modern yet distinct. The hotel boasts 100 luxurious rooms and 4.2 hectares of verdant, leafy land strategically located in the upscale Kebayoran Baru area of South Jakarta. The on-site fine-dining restaurant, Sriwijaya, presents a modern approach with French techniques applied to classic Indonesian dishes; the Bimasena Spa draws on Javanese tradition to create rejuvenating treatments that harmonise mind and body.

Novotel Jakarta Gajah Mada

Millennium Hotel Sirih Jakarta

Century Park Hotel

Jl. Gajah Mada No.188, Jakarta T. 62 21 2936 7777 www.novotel.com

Jl. Fachrudin 3, Jakarta T. 62 21 230 3636 www.millenniumhotels.com

Jl. Pintu Satu Senayan T. 62 21 571 2041 www.atletcentury.com

The four-star Novotel Jakarta Gajah Mada hotel is located in West Jakarta, close to the city’s most popular shopping and entertainment districts. This Indonesian hotel features modern meeting rooms for corporate and social events. The four room categories are all finished in a spacious and contemporary design. Guests can also enjoy delicious meals at The Square, and a wonderful range of leisure facilities and amenities: an elegant swimming pool, massage services, a fitness centre, sauna and spa for a truly relaxing stay.

The Millennium Hotel Sirih Jakarta is ideally positioned in the heart of the capital’s business and shopping district. With 401 rooms and suites, the hotel is just off the main thoroughfare of Jalan Thamrin, and a stone’s throw away from the famous Tanah Abang textile market. In addition to the smartly appointed accommodation, the property boasts 15 function rooms for meetings, weddings or social gatherings, an inviting garden, outdoor pool and excellent on-site dining facilities.

Century Park Hotel Jakarta was established in 1991 and stands as a top-ofthe-line four-star luxury business hotel in the Senayan area of Jakarta. With 476 spacious guest rooms and suites that reflect the grandeur of its surroundings, the hotel offers lush green views, a wealth of nearby city activities and a high level of service across its premium facilities. Conveniently located in the centre of Jakarta, the hotel enjoys easy access to the capital’s most prestigious malls, golf courses, and business and shopping districts.



178

Hub | Bali Š Robyn Mitchell

west bali national park

Bali S ea

kintamani

Legong Dance ubud

mount agung gianyar

monkey forest

bali S AF ARI & marine park

tanah lot

Ind

ian Ocean

seminyak kuta jimbaran uluwatu

nusa lembongan sukawati nusa Ceningan

nusa dua

nusa Penida

BALI


Hub | Bali Bali may be small in size – you can drive around the entire coast in one long day – but its prominence as a destination is huge, and rightfully so.

HUB BALI

179

Bali mungkin memang pulau kecil yang pantainya bisa Anda jelajahi dalam satu hari. Tapi, sebagai tujuan wisata, nama besar Bali tidak diragukan lagi.

Bali Safari & Marine Park

Bali Adventure Tours

Bali Hai Cruises

Devdan: Treasure of the Archipelago

Bali National Golf Club

Bali Safari & Marine Park provides fun holiday adventures in full measure – as it welcomes new tiger cubs and an elephant calf – as well as its more enduring mission of conservation.

A trusted service and tour operator with a wide selection of adventures on offer, from white-water rafting to kayaking, mountain biking and the award-winning Elephant Safari Park & Lodge.

Established in 1990, Bali Hai Cruises is Indonesia’s leading marine tourism company, operating exciting day cruises to Lembongan Island with fun-filled activities for the whole family.

A contemporary acrobatic musical and dance production inspired by the culture of Indonesia, with large-scale colourful sets and true ‘West End’ stage production credentials.

Bali National Golf Club offers a truly unique golfing experience through its world-class course, which recently underwent a complete redesign by Nelson & Haworth Golf Course Architects.

balisafarimarinepark.com

baliadventuretours.com

www.balihaicruises.com

www.devdanshow.com

www.balinationalgolf.com

Bali Safari & Marine Park menyuguhkan petualangan liburan yang menyenangkan, dengan hadirnya anak macan dan anak gajah di tempat ini, dan juga petualangan konservasi alam.

Agen perjalanan wisata tepercaya ini menyuguhkan berbagai pilihan petualangan mengasyikkan, mulai dari rafting, kayaking, bersepeda gunung, hingga Elephant Safari Park & Lodge yang telah mendapatkan penghargaan.

Beroperasi dari tahun 1990, Bali Hai Cruises adalah perusahaan pariwisata bahari ternama di Indonesia yang menawarkan pesiar ke Pulau Lembongan dengan beragam kegiatan menyenangkan bagi seluruh keluarga.

Sebuah gabungan pertunjukan akrobatik, musikal dan tari yang terinspirasi dari budaya Indonesia, dengan latar panggung yang kaya dan didukung teknologi.

Bali National Golf Club menyuguhkan pengalaman menyenangkan bermain golf di atas lapangan kelas dunia yang baru saja didesain ulang oleh Nelson & Haworth Golf Course Architects.

Museum Antonio Blanco Jl. Raya Campuan, Ubud T. 62 361 975 502 www.blancomuseum.com

Widuri & Sena Gallery Jl. Raya Sanggingan, Ubud T. 62 361 978 008

Galleries & Museums Agung Rai Museum of Art Jl. Raya Pengosekan, Ubud T. 62 361 975742 www.armabali.com Biasa Artspace Jl. Seminyak No. 34, Kuta T. 62 361 847 5766 www.biasaart.com FEATURE: FEATURE:

N Gaya Art Space Jl. Raya Sayan, Ubud T. 62 361 979 252 www.gayafusion.com Griya Santrian Gallery Jl. Danau Tamblingan 47 Sanur T. 62 361 288 181 www.santrian.com

Museum Le Mayeur Jl. Pantai Sanur T. 62 361 286 201

Hanna Artspace Jl. Raya Pengosekan, Ubud T. 62 361 978 216

Museum Neka Jl. Raya Campuhan, Ubud T. 62 361 975 074 www.museumneka.com

Saya Gallery Jl. Petitenget No. 88C Kerobokan, Kuta T. 62 361 4730 8552 www.sayagallery.com

Museum Pasifika Kawasan Pariwisata Block P, Nusa Dua T. 62 361 774 935 www.museum-pasifika.com Museum Rudana Jl. Cok Rai Pudak No. 44 Ubud T. 62 361 975 779 www.therudana.org Natural Fibre Gallery Warung Mode Nelwan Anwar Jl. Raya Sanggingan, Ubud T. 62 361 977 995 The Deus Gallery Jl. Batu Mejan No. 8 Canggu T. 62 361 9519 3669 www.deuscafe.com.au/deus-bali

Taksu Gallery Jl. Petitenget Seminyak T. 62 361 473 8106 www.taksu.com Seniwati Gallery Jl. Gayam Wuruk No. 159 Tanjuny Bungkak, Denpasar T. 62 813 3845 3006 www.seniwatigallery.com Skia Gallery Jl. Raya Campuhan, Ubud T. 62 361 975 084 www.skiagallery.com

FEATURE: FEATURE:

Hotels & Villas FEATURE: FEATURE:

22222 Ayung Resort Ubud Desa Melinggih Kelod T. 62 361 900 1333 ayungresortubud.com Four Seasons Resort Bali at Sayan Sayan, Ubud T. 62 361 977 577 www.fourseasons.com Karma Kandara Jl. Villa Kandara, Banjar Wijaya Kusuma, Ungasan T. 62 361 848 2200 www.karmakandara.com Alila Villas Uluwatu Jl. Belimbing Sari, Banjar Tambiyak, Desa Pecatu T. 62 361 848 2166 www.alilahotels.com

22222 Pullman Bali Legian Nirwana Jl. Melasti No. 1, Legian T. 62 361 762 500 pullmanbalilegiannirwana.com The Chedi Club at Tanah Gajah Jl. Goa Gajah Tengkulak Kaja, Ubud T. 62 361 975 685 www.ghmhotels.com W Retreat & Spa Bali Jl. Petitenget Kerobokan, Seminyak T. 62 361 473 8106 www.starwoodhotels.com Alila Villas Soori Banjar Dukuj, Desa Kelating Kerambitan, Tabanan T. 62 361 894 6388 www.alilahotels.com


Hub | Bali

The Westin Resort Nusa Dua, Bali Kawasan Pariwisata Lot N-3, Nusa Dua T. 62 361 771 906 westinnusaduabali.com Hotel Tugu Bali Jl. Pantai Batu Bolong, Canggu T. 62 361 4731 701 www.tuguhotels.com The Oberoi Bali Jl. Kayu Aya, Seminyak Beach T. 62 361 730 361 www.oberoihotels.com Rama Candidasa Resort & Spa Jl. Raya Sengkidu, Karangasem T. 62 363 41974 ramacandidasahotel.com Bulgari Hotels & Resorts, Bali Jl. Goa Lempeh, Banjar Dinas Kangin, Uluwatu T. 62 361 847 1000 www.bulgarihotels.com The Menjangan West Bali National Park Jl. Raya Gilimanuk Singaraja Km. 17 T. 62 362 94700 www.themenjangan.com Hard Rock Hotel Bali Jl. Pantai Banjar Pande Mas, Kuta T. 62 361 761 869 www.bali.hardrockhotels.net bvilla+spa Jl. Braban 63, Seminyak T. 62 361 736 826 www.bvilla.com Ayana Resort and Spa Jl. Karang Mas Sejahtera Jimbaran T. 62 361 702 222 www.ayanaresort.com Bali Hyatt Sanur T. 62 361 28 1234 www.bali.resort.hyatt.com The St. Regis Bali Resort Kawasan Pariwisata Lot S6, Nusa Dua T. 62 361 847 8111 www.stregisbali.com

Restaurants & Bars FEATURE: FEATURE:

Gabah Restaurant & Bar Jl. Bakung Sari, Kuta T. 62 361 751 864 rama-restaurants-bali.com Potato Head Beach Club Jl. Petitenget, Seminyak T. 62 361 737 979 www.ptthead.com Bebek Bengil Jl. Hanoman Padang Tegal, Ubud T. 62 361 975 489 www.bebekbengil.com Naughty Nuri’s Warung Jl. Batubelig 41 Kerobokan Kelod T. 62 361 847 6722 www.naughtynurisbali.com

Envy Jl. Wana Segara No. 33, Tuban T. 62 361 752 527 www.envy-bali.com

Sarong Jl. Petitenget No. 19X Kerobokan T. 62 361 737 809 www.sarongbali.com Indus Restaurant Jl. Raya, Sanggingan, Ubud T. 62 361 977 684 www.casalunabali.com FEATURE: FEATURE:

Adora Super Club Jl. Bypass Ngurah Rai No. 888 Sanur T. 62 361 784 0388

Milo’s Jl. Laksmana No. 992, Oberoi T. 62 361 822 2008 www.milos-bali.com

Boshe VVIP Club Bali Jl. Bypass Ngurah Rai No. 89X T. 62 361 823 5507 www.boshevvipclub.com

Simple Konsep Store Jl. Lesmana No. 40, Oberoi T. 62 361 730 393 www.simplekonsepstore.com

MBarGo Jl. Legian, Kuta T. 62 361 756 280 www.mbargonightclub.com

Jemme Jl. Raya Petitenget No. 28 Kerobokan T. 62 361 473 2392 www.jemmebali.com

Akasaka Music Club Jl. Teuku Umar Simpang Enam T. 62 361 238 551 www.akasaka-bali.com

Discovery Shopping Mall Jl. Kartika Plaza Street, Kuta T. 62 361 755 522 discoveryshoppingmall.com FEATURE: FEATURE:

FEATURE: FEATURE:

J L¡% Moonlite Kitchen and Bar Jl. Abimanyu (Dhyana Pura), Seminyak T. 62 361 737 755 www.moonlitebali.com Rock Bar Bali Jl. Karang Mas Sejahtera Uluwatu T. 62 21 361 702 222 www.ayanaresort.com Mama San Jl. Raya Kerobokan No. 135 T. 62 361 730 436 www.mamasanbali.com Kori Restaurant & Bar Poppies Lane II Jl. Legian, Kuta T. 62 361 758 605 www.korirestaurant.co.id Bamboo Bar & Grill Jl. Kartika Plaza, Kuta T. 62 361 758128 / 758129 bamboorestaurantbali.com Nero Bali Jl. Legian Kelod No. 384 Kuta T. 62 361 750 756 www.nerobali.com TAO Bali Jl. Pratama No. 96 T. 62 361 772902 www.taobali.com Warung Made Br. Pande Mas, Kuta T. 62 361 755 297 www.madeswarung.com

J L¡% Metis Jl. Petitenget Badung T. 62 361 737 888 www.metisbali.com

Chandi Jl. Laksmana No. 72, Seminyak T. 62 361 731 060 www.chandibali.com

Warung Bale Bali Jl. Kunti No. 4, Seminyak T. 62 361 732 731 www.balebaliwarung.com Biku Jl. Petitenget 888 T. 62 361 857 0888 www.bikubali.com Jazz Café Bali Jl. Sukma, Ubud T. 62 21 361 976 594 www.jazzcafebali.com

J L¡% Rock Bar - Ayana Resort Jl. Karang Mas Sejahtera T. 62 361 702 222 ayanaresort.com/ rockbarbali

Clubs Oceans 27 Jl. Kartika Plaza, Kuta T. 62 361 765 027 www.oceans27.net Sky Garden Jl. Legian, Kuta T. 62 361 756 362 www.61legian.com Klapa New Kuta Beach Jl. New Kuta Beach Pecatu Indah Resort T. 62 361 848 4581 klapa-newkutabeach.com Ku De Ta Jl. Kayu Aya No. 9, Seminyak T. 62 361 736 969 www.kudeta.net Baico Jl. Double Six T. 62 361 756 666 Deja’Vu Jl. Arjuna Blue Ocean Beach No. 7X T. 62 361 732 777 Kama Sutra Jl. Pantai Kuta T. 62 361 761 999 BuGils Jl. Dewi Sartika No. 1, Tuban T. 62 361 758 322 Sundeck Lounge Discovery Mall Jl. Kartika Plaza, Tuban T. 62 361 786 656 hu’u Jl. Petitenget, Seminyak T. 62 361 473 6576 www.huubali.com Mint Bali Jl. Petitenget No. 919, Seminyak T. 62 361 473 2884

Shopping Why Not Shop Jl. Raya Seminyak No. 63 T. 62 361 847 5790 www.whynot-shop.com Biasa Jl. Raya Seminyak No. 36 T. 62 361 730 308 www.biasabali.com Raw Store Jl. Sunset Road No. 815 T. 62 361 762 559 www.rawstorebali.blogspot.com Body & Soul Jl. Mertha Sari No. 78 Kerobokan T. 62 361 732 325 bodyandsoulclothing.com Word of Mouth Kunti Arcade, Shop 10 Jl. Kunti I T. 62 361 847 5797 wordofmouthbali.com Beachgold Jl. Laksmana 54, Seminyak T. 62 361 737 549 www.beachgoldbali.com Maru Jewellery Jl. Kayu Aya No. 7A, Seminyak T. 62 361 734 102 www.marubali.com

GETTING AROUND

180

Ultimo Aesthetic & Dental Center Sunset Star, Shopping Arcade, Jl. Dewi Sri, Sunset Road Kuta, T. 62 361 8947523 www.ultimoclinic.com This Is A Love Song Jl. Kayu Aya No. 3 T. 62 361 913 0713 www.thisisalovesong.com Magali Pascal Jl. Kayu Aya No. 177X Oberoi T. 62 361 736 147 www.magalipascal.com Paul Ropp Jl. Laksmana No. 68 Oberoi T. 62 361 735 613 www.paulropp.com Jenggala Jl. Uluwatu II, Jimbaran T. 62 361 703 311 www.jenggala.com Astradeco Jl. Arjuna No. 1A Legian Kaja T. 62 361 730 903 www.astradeco.com

BY ROAD Jeeps are the most popular rental (shop around for the best rates), but if you don’t fancy driving, there are plenty of taxis and chauffeur-cars for hire. Mobil jip merupakan mobil yang paling banyak disewa, jika Anda tidak suka mengemudi sendiri, tersedia banyak taksi dan sewa mobil beserta sopirnya.

BY SEA Go coastal to navigate Bali’s more remote beaches. There are a number of premium yacht and sailing boat services available for charter. Berlayarlah untuk menjelajahi pantai-pantai di Bali. Ada banyak kapal pesiar premium dan perahu yang dapat disewa.


Hotel Directory | Bali

Novotel Benoa

Padma Resort Ubud

Jl. Raya Seminyak No. 188, Seminyak T. 62 361 733 779 www.sunislandboutiquevillas.com

Jl. Pratama, Tanjung Benoa, Nusa Dua T. 62 361 772 239 www.novotelbenoa.com

Banjar Carik, Desa Puhu, Payangan T. 62 361 301 1111 www.padmaresortubud.com

Sun Island Boutique Villas & Spa proudly presents 23 contemporary lavish villas, each with a private pool and luscious garden. Whether you are looking for serene accommodation, sophisticated dining or a non-stop shopping experience, Sun Island Boutique Villas & Spa represents the ultimate choice thanks to its strategic location in the heart of Seminyak. The warm and attentive personnel will be delighted to spoil you with the highest standards of service to ensure complete privacy and the utmost comfort for a remarkable stay.

Discover the beauty of Bali at Novotel Bali Benoa, a 4.5-star resort overlooking Tanjung Benoa beach. Stay in one of the many stunning rooms or villas, each with a coconut-wood interior and surrounded by tropical gardens. The three swimming pools, golf facilities, tennis court and fitness centre let you relax and keep fit at Novotel. Enjoy local entertainment every night at Novotel Bali Benoa, along with a daily programme of activities for both children and adults. Choose from a wide range of water sports on offer, from water skiing to glass-bottom boat tours to scuba diving.

Boasting exclusive five-star amenities and facilities, including a stunning 89m infinity pool, Padma Resort Ubud merges the lavishness of world-class accommodation with the serene surroundings of the Balinese Puhu village and bamboo forests of Payangan. Comprising 11 hectares, the 149-room resort offers discerning travellers a rare opportunity to experience contemporary Balinese architecture and artworks in an unparalleled natural setting. Guests can enjoy the garden-immersed SPA or explore the resort’s very own 3.4km jogging track with views along the babbling river.

Plataran Canggu Bali Resort and Spa

Bali Paragon Resort Hotel

The Samaya Ubud

Jl. Pengubugan, Banjar Silayukti, Kuta T. 62 361 411 388 www.plataran.com/canggu/

Jl. Raya Kampus Unud, Jimbaran T. 62 361 472 5288 www.baliparagon.com

Banjar Baung, Desa Sayan, T. 62 361 973 606 ubud.thesamayabali.com

Plataran Canggu Bali, a magical oasis set amidst lush gardens, offers guests a unique and truly relaxing location to enjoy a break from the hustle and bustle of daily life. All of the authentically decorated villas, resplendent in their traditional Alang-Alang roofs and antique carved doorways, offer plenty of space, including private gardens and swimming pools. With Padma Spa providing on-site pampering and Patio restaurant bringing the flavours of Bali right to your villa, there are few reasons to ever leave.

With 379 luxuriously appointed rooms nestled in the heart of Jimbaran, the Bali Paragon Resort Hotel is ideal for both business and leisure travels. The serene setting of landscaped gardens gives the resort a true sense of sanctuary at one with nature. Just a few steps from the resort are Jimbaran’s traditional art, fashion and fresh seafood markets to satisfy all your shopping desires. And just a stone’s throw from the comfort of your room are three dining options, a kids’ club, fitness centre and a full-service spa.

The Samaya Ubud features spacious villas spectacularly located in the Ayung valley, an ideal place to relax in a tropical paradise. Guests can encounter the artistic and cultural heart of the island, walk the famous terraced rice fields and retreat to the peace and tranquillity of the resort. The ‘Swept-away’ restaurant, set upon the river bank, provides a soothing resonance where guests can enjoy a truly unique dining experience.

BALI HOTEL DIRECTORY

Sun Island Boutique Villas & Spa

181


182

Hub Medan Š Robyn Mitchell

Asam Kumbang Crocodile Park

Great Mosque

Graha Maria Annai Velangkanni

Sibolangit Hill Park

Titi Gantung Central Post Office

medan City Hall

Samosir Island

Tirtanadi Water Tower

Sipiso Piso Waterfall

Lake Toba

MEDAN

Maimun Palace

HUB MEDAN

Our other hubs: Makassar and Balikpapan

Known for its culinary surprises, Medan is an increasingly modern city with colonial charm and a strong sense of culture.

Terkenal dengan kelezatan rasa kulinernya, Medan tumbuh sebagai kota dengan pesona kolonial dan budaya yang sangat kuat.

Zengarden

Great Mosque

Pasar Malam

Sibolangit Hill Park

Grand Angkasa

A premium Japaneseinspired family spa in the heart of Medan, Zengarden is a serene sanctuary devoted to therapeutic rejuvenation and relaxation.

Commissioned by Sultan Deli Serdang in 1906, this Moroccan-style mosque features ornate carvings, Italian marble and stained glass from China.

Let your taste buds guide you on a culinary tour of Medan’s packed night market where countless hawkers and street-food carts await the adventurous foodie.

Sumatra’s largest theme park, Sibolangit Hill Park contains numerous family-friendly games and attractions across three themed areas: The Heritage, Lost City and Toon Town.

The Grand Angkasa Medan provides contemporary luxury with its 266 spacious rooms and suites, beautiful pool and impressive Grand Ballroom.

www.indohillpark.com

www.accorhotels.com

Didirikan oleh Sultan Deli Serdang pada 1906, masjid bergaya Maroko ini menampilkan berbagai ornamen ukiran, lantai marmer dari Italia, serta lukisan kaca dari China.

Manjakan lidah Anda dengan petualangan kuliner di pasar malam Medan. Sederet penjaja makanan beserta gerobaknya siap menjamu Anda.

Theme park terbesar di Sumatera, Hillpark Sibolangit, dengan berbagai atraksi bagi keluarga dan wahana di tiga area taman, The Heritage, Lost City, dan Toon Town.

Grand Angkasa Medan menyuguhkan kemewahan nan kontemporer dengan 266 kamar dan suites yang lega, kolam renang dan Grand Ballroom yang mengesankan.

www.zengarden.co.id

Sebuah spa premium bergaya Jepang di jantung Kota Medan. Zengarden merupakan tempat berlibur yang menyuguhkan terapi untuk relaksasi dan kebugaran.


Merry Christmas & Happy New Year! May Your Spirit Light a Brighter Tomorrow

Everyday you inspire us to continue being one of the world's best airlines.


184

Sundowner © Yongyut Kumsri / Shutterstock

SUNDOWNER November Sundowner Winner Ari Wibawa Halimunanda, Bandar Lampung, Lampung, Indonesia, wins the Canon IXUS 160 + SELPHY CP820

Name this location and you could win a Canon IXUS 160*

Sebutkan nama lokasi ini dan menangkan Canon IXUS 160*

Where in the world?

Di manakah ini?

This month’s Sundowner location is a European capital city famed for its canals, with more than 100km of waterways and 1,281 bridges. Its relatively flat terrain also makes it popular for bicycle travel, and it’s said that the city has more bicycles than residents! The sunset image shows a silhouette of the city’s Basilica dedicated to its patron saint of seafarers – located in the Old Centre, opposite the city’s Central Station.

Lokasi Sundowner edisi kali ini adalah sebuah ibu kota di Eropa yang terkenal dengan kanalnya, dengan lebih dari 100 km jalan air dan 1.281 jembatan. Kontur daratannya yang rata terkenal dengan pesepedanya, dan kota ini memiliki jumlah sepeda lebih banyak daripada jumlah penduduknya. Foto senja ini menunjukkan siluet kota berarsitektur Basilika yang ditujukan bagi para pelautnya—yang berlokasi di Old Centre, di seberang Central Station.

Canon IXUS 160 The Canon IXUS 160, boasting impressive 8x optical zoom capability up to 16x through the Zoom Plus feature, is a fun and ultra-slim camera that’s easy to carry on all your travels.

Win

Canon IXUS 160 yang dilengkapi dengan 8x optical zoom serta bisa digandakan menjadi 16x lewat fitur Zoom Plus, menjadikan kamera ini sangat ringkas dan siap menemani perjalanan wisata Anda ke mana pun juga.

How to enter Entries should be submitted by email to:

sundowner@wingaruda.com Entries must be submitted with the location of the image in the subject of the email. Entrants should include their own name, address and telephone number in the body of the email. We regret that we are unable to accept postal entries. This competition is open to all, except for employees of PT Garuda Indonesia (Persero) Tbk., their families or anyone else associated with this competition. * Full terms and conditions: www.agencyfish.com/wingaruda * Syarat dan ketentuan berlaku: www.agencyfish.com/wingaruda

“I was very surprised and happy to hear this good news since I’ve participated in the quiz many times in the past, but I never really thought I would win. I am also very satisfied with the service of Garuda Indonesia, and in my opinion, Colours is only getting better to read. Thank you, Garuda Indonesia.” “Saya sangat terkejut sekaligus senang mendengar berita baik ini karena sudah sering mengikuti kuis ini, namun belum pernah menang. Saya juga sangat puas dengan pelayanan Garuda Indonesia dan menurut saya, Colours pun makin baik dan menarik untuk dibaca. Terima kasih Garuda Indonesia.”

November answer: The Athena Temple, Turkey




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.