Gazette Juillet 2014

Page 1

La Gazette de Juillet 2014

Happy Bastille D

Alliance Franรงaise de Christchurch 913 Colombo Street - 03 365 8370 enquiries@afchristchurch.org.nz www.af-christchurch.co.nz

y!


CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS Mardi 1er juillet Mime Decol Show @ 7pm à Waimairi School Mercredi 2 Juillet Permanence Invité: TBC @ 12pm à l’AF Book Club Talk on «Journal d’un corps» @ 6:30pm à l’AF Vendredi 4 Juillet Ciné-Club Les lendemains @ 6:30pm à l’AF Fin du Term 2 Samedi 12 Juillet Bastille Day at Rosebank Estate @ 7pm à Rosebank Estate Mercredi 16 Juillet Scrabble @ 12pm à l’AF Du Lundi 14 au Vendredi 18 Juillet Winter Kids Holiday programme 12pm to 3pm à l’AF

Lundi 21 Juillet Début du Term 3 Dimanche 29 Juin et 27 Juillet Le Petit Matin Croissant avec Le Panier @ 9.30am à l’AF



LE MOT DE LA PRÉSIDENTE Ce dernier mois il s’est passé pleins de choses à l’AF Christchurch. Les grands moments en juin étaient l’annuel Concours Cuisine des écoles – 14 équipes d’élèves de français ont cuisiné de délicieux repas du style français; et la Fête de la Musique, où nos participants ont bien apprécié des musiciens et des chanteurs locaux. Le grand événement pour juillet sera la prestation du mime français Laurent Decol qui se passe la semaine prochaine. Christchurch est le point de départ de sa première tournée en Nouvelle-Zélande. L’équipe de l’AF Christchurch a fait beaucoup d’effort pour que ça soit un événement agréable et bien réussi. Mais nous avons besoin de votre soutien, s’il vous plait, venez vous-même et emmenez des amis aussi. Un billet coute seulement $10 et vous pouvez les acheter ici - http://www.eventfinder.co.nz/2014/mime-decol-show/ christchurch-city. Il y aura aussi l’opportunité d’en acheter sur place avant le spectacle – mardi 1er juillet dès 19h00 à Waimairi School. Ma famille a fait tellement de choses pendant ce trimestre. Alors qu’il sera bien de se relaxer pendant ces prochaines vacances scolaires. Mais après quelques jours, il y aura l’habituel « Maman, nous nous ennuyons! ». Si ça vous dit quelque chose, ne vous inquiétez pas! Nous organisons encore une fois notre très populaire “Kids Holiday Programme”, mes enfants l’ont beaucoup aimé la dernière fois et ont hâtent d’y retourner. Proposez-ça à vos enfants, vos petits-enfants, et même aux enfants de vos amis. Ça se déroulera chaque après-midi du 14 au 18 juillet. Évidemment nous n’avons pas oublié les adultes! Pour fêter le 14 juillet, nous avons fait un partenariat avec Rosebank Estate, alors rejoignez-nous le samedi le 12 juillet à partir de 19h00, pour un repas au thème français, avec de la musique française « live ». Les billets sont limités, alors trouvez des amis et faites des réservations! Comme toujours, vous pouvez vous renseigner sur tous ces événements (passés et à venir) dans cette Gazette, sur notre site internet, Facebook - ou contactez-nous au 365 8370. Justine Lee, Présidente


LE MOT DE LA PRÉSIDENTE It has been another busy month at AF Christchurch! Highlights in June were the annual schools’ Concours Cuisine – where 14 teams of high school French students served up some delicious French-style meals; and the Fête de la Musique, where a crowd of people gathered to enjoy local musicians play and sing. The big event for July is the performance next week on by French mime artist Laurent Decol. Christchurch is the starting point for his first ever New Zealand tour. The AF Christchurch team has been working hard to make this a successful and enjoyable event. But we need your support –please come yourselves, and bring some friends too. Tickets are only $10 and are available at http://www.eventfinder.co.nz/2014/mimedecol-show/christchurch-city . Or there will be door sales on the night - Tuesday July 1st 7pm at Waimairi School. It has been such a busy term for my family. So it will be good to relax during the upcoming school holidays. But after a couple of days, there will be the usual “we’re bored Mum!” If that sounds familiar, never fear! We are once again running our popular kids holiday programme – my kids loved it last holidays, so we’ll be there again this time. Check it out for your own kids or grandkids, or even a friend’s kids. It runs every afternoon from the 14th to 18th July. And of course we have not forgotten the grown-ups! To celebrate Bastille Day this year, we are teaming up with Rosebank Estate – join us on Saturday 12th July from 7pm for a French themed meal, accompanied by live French music. Tickets are limited, so make up a party and book now! As always, you can find out more information on these events – both past and future – in this Gazette, on our website and Facebook page, or by calling AF Christchurch on 365 8370.

Justine Lee, President


BOOK CLUB

Talk «Journal d’un corps» Mercredi 2 Juillet @ 18h30 à l’AF Free for AF Member - $ 7 for Non Member

Next Book - Available in July

L’ECRIVAIN DE LA FAMILLE DE GREGOIRE DELACOURT À sept ans, Edouard écrit son premier poème. Trois rimes pauvres qui vont le porter aux nues et faire de lui l’écrivain de la famille. Mais à neuf, il découvre le sens de « déchéance ». Les mots ne lui viennent plus. Les années passent. Il assiste à la lente décomposition de sa famille et court toujours derrière l’amour que son poème, autrefois, suscita. Il écrit, écrit mais le destin que les autres vous choisissent n’est jamais tout à fait le bon. Edouard n’a pas de talent. Sauf dans la publicité où les mots futiles valent de l’or. Pas pour ce grand roman qu’il s’est juré d’écrire. N’ayant pas su trouver les mots qu’on attendait de lui, Edouard, l’écrivain de la famille, vit dans l’échec et le dégoût de soi. Alors quand la beauté de sa mère se fane, quand son frère-oiseau meurt tragiquement, quand le cœur de sa sœur devient pierre et que son père disparaît dans ses silences, il prend la plume pour écrire l’histoire de ceux qu’il aime. Mais surtout pour en changer la fin. MOT SUR L’AUTEUR Après le succès mondial de La liste de mes envies et de La première chose qu’on regarde, Grégoire Delacourt signe sans doute son roman le plus fort, le plus personnel, sur la violence de nos vies et aussi sur le pardon.


CINÉ - CLUB

Les Lendemains

by Bénédicte Pagnot with Pauline Parigot et Pauline Acquart Drama – French with English subtitles

In order to continue her studies at the university, Audrey leaves her family, her best friend and her boyfriend. With her new flatmate, she discovers political activism. From disillusionment to difficulties, Audrey meets young people from GRAL, a group of squatters who offer her the chance to live differently with another vision of the world. Audrey chooses to share the experience with them, which becomes more and more radical...

Credit photos: © UFO Distribution

Friday, July 4th @ 6.30pm at AF Free entry, open to everyone





RETOUR SUR LE CONCOURS CUISINE DES ECOLES L’édition 2014 du Concours Cuisine des Ecoles s’est déroulée le 12 juin dernier à Cashmere High School. Les différentes écoles de Christchurch ont cuisiné de délicieux repas dans la joie et la bonne humeur! L’Alliance Française de Christchurch remercie chaleureusement: Cashmere High School, Debbie Watt, Ann Passmore et le Département Cuisine de Cashmere pour leur accueil, nos partenaires la French Bakery et J’aime les Macarons pour leurs lots, les membres du Jury Français, et toutes les équipes participantes pour leur bonne humeur et leur délicieuse cuisine! Bravo aux équipes de tête: 1ers : Darfield High School Team 1 et 2 2èmes : Cashmere High School Team 2 et St Margarets Team 1 A l’année prochaine!

The 2014 edition of the Cooking Contest for Schools took place on June 12th at Cashmere High School. Different schools from Christchurch cooked delicious meals with joy and good humour! The Alliance Francaise de Christchurch would like to warmly thank : Cashmere High School, Debbie Watt, Ann Passmore and the Cooking Department of Cashmere for their warm welcome; our partners the French Bakery and J’aime les Macarons for their prizes; the members of the French Jury; and all the participant teams for their friendliness and their delicious cooking! Congratulations to the winning teams : 1st : Darfield High School Team 1 & 2 2nd : Cashmere High School Team 2 & St Margarets Team 1 See you next year!


UN OEIL EN FRANCE : UNE NOUVELLE FRANCE A 14 REGIONS C’est la nouvelle qui a fait parler d’elle le mois dernier en France! En effet, le président de la République, François Hollande, souhaite réduire de moitié le nombre de régions en France. Le principe est simple: il existe actuellement 22 régions métropolitaines et le gouvernement veut faire passer ce chiffre à 14. Pour l’heure, le nouveau découpage, dévoilé le 2 juin par François Hollande, n’est pas définitif. Les régions «seront ainsi de taille européenne et capables de bâtir des stratégies territoriales», explique le président de la république. L’objectif déclaré de cette réforme territoriale est de réaliser 10 milliards d’euros d’économies, si l’on en croit le secrétaire d’État à la Réforme territoriale, André Vallini. Le tout devrait être généré sous 5 à 10 ans. Le passage de 22 à 14 régions devrait donc s’effectuer dès 2015 et la fin des départements pour 2020. Mais cette réforme est très loin de faire l’unanimité. Que ce soit au sein de la population ou des parties politiques, on évoque une décision prise sans concertation. Les résistances locales risquent d’être tenaces tant les notions de « région » et d’ «identité » sont forts sur le territoire français. Alors, comment sera la nouvelle France à 14 régions?

La France à 22 régions


UN OEIL EN FRANCE : A NEW FRANCE WITH 14 REGIONS It’s the news that everyone was talking about last month in France! Indeed, the President of the Republic, Francois Hollande, wishes to reduce by half the number of regions in France. The idea is simple : there are currently 22 metropolitan regions and the government wants to reduce that number to 14. For the moment, the new divisions, announced on the 2nd of June, are not yet definitive. Regions «will be european sized and able to establish territorial strategies», explained the President. The objective of this territorial reform is to save 10 billion Euros, according to the State secretary, André Vallini. It should be effective in about 5 to 10 years. The shift from 22 to 14 regions should begin in 2015, and the current counties (départments) would cease to exist by 2020. But this reform does not please everyone. From the general population to the political parties, the talk is of a decision made without any consultation. Local resistance could be tough as the notions of «region» and «identity» are strong in France. So, how will the new France be with 14 regions?

La France à 14 régions


PORTRAIT : UN FRENCHIE A CHRISTCHURCH Ce mois-ci nous vous présentons Antoine Chiaverini, grenoblois d’origine qui est arrivé en Nouvelle Zélande en 2013. Quel est votre métier ici en Nouvelle Zélande? Je travaille à NIWA (National Institute of Water and Atmospheric research) en tant que scientifique hydrodynamique. Au sein de mon équipe nous étudions les risques naturels principalement liés à l’eau (inondation, tsunami…) afin de mieux les comprendre et de mieux s’en protéger. C’est un travail vraiment très intéressant. Pourquoi aviez-vous choisi de venir en Nouvelle-Zélande? J’ai réalisé un Master science de la Terre et de l’environnement spécialité gestion des risques hydrologiques et météorologiques à l’université Joseph Fourier de Grenoble, et à la fin de ce master, tous les élèves de la promotion devaient faire un stage de 6 mois dans un institut de recherche. J’ai choisi de venir en Nouvelle Zélande d’abord par rapport à mes études, la Nouvelle Zélande est un terrain parfait pour la recherche en gestion de risque naturel (vous avez pu constater quelques tremblements de terre ou autres inondations assez récemment). Je suis également fan de rugby et comme vous le savez les All Blacks ne sont pas mauvais. Enfin j’ai toujours apprécié les différents paysages de ce pays que l’on peut voir à la télé, sur internet ou dans les magazines. Donc quand j’ai eu l’opportunité de venir faire mon stage ici, j’ai sauté sur l’occasion. Après mon stage j’ai signé un CDD. Votre endroit préféré en Nouvelle Zélande? J’ai adoré plein d’endroits mais je pense que mon préféré reste le Mont Cook. Votre endroit préféré en France? Les calanques de Cassis Un chanteur ou groupe français à faire découvrir aux kiwis? Patrick Sebastien Un film français que vous recommanderiez? Je dirais la cité de la peur ou encore Intouchables. L’endroit dans le monde où vous révériez d’aller? L’ile de Pâques Votre mot/expression préféré(e) en anglais?

«Turn your face to the sun, and the shadows fall behind you».


PORTRAIT : A FRENCHIE IN CHRISTCHURCH This month we introduce you to Antoine Chiaverini from Grenoble, who has been in New Zealand since 2013. What is your job here in New Zealand? I am working for NIWA (National Institute of Water and Atmospheric research) as a hydrodynamics scientist. My team and I are working to better understand waterrelated hazards (such as floods or tsunamis) in order to prevent them. It is a very fascinating job. Why did you choose to come to New Zealand? I studied for a Master’s degree specialising in the management of meteorological and hydrological risks at the University Joseph Fourier in Grenoble, and at the end of my last year of study we all had to do a 6 month internship in a research institute. I chose to come in New Zealand firstly for my studies, indeed the country is an ideal place for the research of natural hazards. (I am sure you noticed some earthquakes or flooding recently). I am also a huge fan of rugby and as you know the All Blacks are not so bad. Finally, I always liked the landscapes that you can see on TV, on the internet or in magazines. So when I got the opportunity to come and do an internship here, I jumped at the chance. After my internship, I got hired at NIWA. What is your favourite place in New Zealand? I love loads of places but I think my favourite is has to be Mount Cook. What is your favourite place in France? The Calanques de Cassis, near Marseille. A French singer or a French band Kiwis should discover? Patrick Sébastien A French movie that you would recommend? I would say ‘La cité de la Peur’ or ‘The Intouchables’. A place where you are dreaming to go? Easter Island Your favourite word or expression in English? «Turn your face to the sun, and the shadows fall behind you».




French For Travellers Planning a trip to France or to a French speaking country? Join us for our French For Travellers classes. This “French for Travellers” class focuses on situations that you will most likely encounter when travelling: meeting people, catching a train or ordering in a restaurant.

If you don’t want to feel just one of these “regular” tourists, this is the right class for you! French for travellers (for total beginners or beginners)

This 15 hour course is designed for those of you who do not know French and will be travelling in the future in a French speaking country.If you love travelling, you know what a difference some knowledge of the local language can make. A few words or a few phrases here and there can do wonders. It can break the ice in an instant and most people appreciate even the most awkward of attempts. French for travellers classes run Saturday morning from 9:30 am to 12:30 am on 5 consecutive weeks. Fees: $190 (including booklet and membership for 1 term). 2014 French For Travelers Classes Term 2 – Saturday, 31st to Saturday, June 28th. Term 3 – Saturday, July 26th to Saturday, August 23rd. Term 4 – Saturday, November 15th to Saturday, December 13th

W! O N L ENRO


RENCONTRES FRANÇAISES À L’AF PERMANENCE 1st Wednesday of the month – from 12pm to 1pm – At the AF Free event Every month, a guest is invited to the Alliance. Come to the Permanence and meet a truly french person! Bring food and nibbles to share.

SCRABBLE 3rd Wednesday of each month- from 12 to 1pm - At the AF Free event You enjoy playing board games? You want to practice your French? Come and join us to play Scrabble every third Wednesday of each month, at the Alliance Francaise!

WE NEED VOLUNTEERS! The Alliance Française de Christchurch is looking for volunteers in the organisation of our cultural events such as Le Petit Matin Croissant, le Book-Club, le Ciné-Club, or gardening... If you are willing to help us, please contact: enquiries@afchristchurch.org. nz or 03 365 8370





VUE DE FRANCE ... Une nouvelle rubrique dans la Gazette, où nous vous proposons un tour d’horizons des plus beaux endroits de France. Ce mois-ci cap sur l’Auvergne et le Puy Pariou, volcan culminant à 1209m au coeur du Massif Central. C’est ce volcan qui a inspiré le logo de la marque d’eau minérale Volvic.

A new section in our Gazette, where we offer up a panorama of the most beautiful places in France. This month, let’s go to Auvergne, and the Puy Pariou volcano which reaches 1209m in the heart of the Massif Central. It’s this volcano that inspired the logo of the mineral brand Volvic.


PUBLICITÉ / ADVERT CCM assurance, l’assureur des francophones en Nouvelle Zélande depuis bientôt 10 ans Installé depuis 2005 en Nouvelle Zelande, nous proposons un large choix d’assurances médicales-expatriés aux francophones se rendant ou résidant en Nouvelle Zélande quelque soit leur statut de visa: work visa, visitor visa, residency et aussi les working holiday ou visas vacances travail, clientèle privilégiée dont nous nous occupons depuis l’origine de notre société. Nous offrons aussi en complément de notre activité principale une gamme d’assurances auto au tiers. Société française, nous sommes cependant officiellement enregistrés comme courtiers à la fois en France et en Nouvelle Zélande et légalement autorisés à proposer nos services dans nos 2 pays. Nos bureaux se trouvent à Marne la Vallée près du parc Eurodisney et à Christchurch. Philippe, citoyen franco- néo zélandais se tient à votre disposition au 03 385 8632 ou philippe@ccmassurance.com pour répondre à vos questions. Notre site: www.ccmassurance.com Notre page Facebook: CCM ASSURANCE Notre blog: blog.ccmassurance.com NZ FSPR nr 270265 Orias (France) nr 12066830»

Cheese of the month: Delice de Bourgogne @ $9.50 per 100gms Created in the 18th century by the famous gourmet, Anthelme Brillat-Savarin, Delice de Bourgogne is a gorgeous bloomy-rinded triple cream cheese. The combination of full-fat cow’s milk with fresh cream gives an incredibly vibrant and full-flavoured soft cheese, with a meltin-the-mouth texture and a refined taste, that sets the Delice de Bourgogne apart from any other cheese. Suggested Wine Match: White Burgundy Caves de Lugny - Macon-Lugny 2012 @ $22.99 Made from Chardonnay grapes grown in the Maconnais region in the south of Burgundy, this unoaked wine is an excellent example of modern white Burgundy. It is crisp and dry with fresh citrus and peach flavours, displaying a hint of minerality true to its region.

Don’t forget to show your Alliance Francaise membership card and receive 10% off 61 Mandeville St, Riccarton Ph: (03) 343 1945 - Fax: (03) 343 1935 Email: decant@decantwine.co.nz http://www.decantwine.co.nz/

Wineshop: Monday - Friday: 9:00am - 6:00pm Saturday: 9:00am - 5:00pm


Traditional French handmade breads and pastries OPENING HOURS Tuesday - Friday 8 am - 5pm Saturday 8:30 am - 3 pm

Saturday Deans Bush Market 9:00 am - 1 pm

54 Holmwood Rd Merivale, Christchurch email: lepanier@hotmail.co.nz phone: 03 355 6854


MARLBOROUGH

NEW ZEALAND

‘We are proud to be

The official Wine Sponsor for the 2014 French Film Festival Come taste our terroir…’

- The Bourgeois Family and the Clos Henri team

Introducing ‘La Chapelle’ Blanc de Noir 2009 ‘Intense and charming character with finesse and elegance. The long lees aging reveals a refined combination of wild berry fruits and yeasty notes with a crisp, dry finish’. - Winemaker Damien Yvon

Be seduced and celebrate! Also presenting Petit Clos Sauvignon Blanc and Pinot Noir

www.closhenri.com Distributed by Maison Vauron www.mvauron.co.nz, Tel: 09 529 0157



CRÉDITS Comité Alliance Française

Président: Justine Lee Vice - Présidents: Alain Carpentier, Hugh Webber Trésorier: Hugh Webber Membres du comité: Brigitte Roulet, Milinda Peris, Steven Lim, Heather Libeau-Dow, Robin Pawsey. Administratice: Morgane Jaffry

Our Partners

Partenaire officiel du Concours Oral Nouvelle Zélande:

We are looking for partners to help us spread the French culture. If you wish to associate your company with the French Culture in Christchurch, contact : enquiries@afchristchurch.org.nz or 03 365 8370


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.