85th abcmallorca Spring Edition 2015

Page 57

RESTAURANT Restaurante RESTAURANT

Taronja Negre Restaurant

Tomeu Caldentey – the first Mallorcan chef on the island to gain a Michelin star for his cuisine (in 2004) – has re-opened his Taronja Negre restaurant in Sant Llorenç (near Manacor), where it originally shared premises with the Michelin-starred Es Molí d’en Bou. Tomeu Caldentey, el primer chef mallorquín en ser galardonado con una Estrella Michelín el año 2004, ha abierto nuevamente las puertas de su restaurante Taronja Negre en Sant Llorenç (cerca de Manacor). El Taronja Negre antiguo se situaba junto al restaurante (también galardonado con una estrella Michelín) Es Molí d’en Bou. Tomeu Caldentey – der erste mallorquinische Koch von der Insel, der für seine Kochkunst einen Michelin-Stern ergattern konnte (2004) – hat sein Bistro Taronja Negre in Sant Llorenç (unweit von Manacor) wiedereröffnet. Dort hatte es sich ursprünglich mit dem Restaurant Es Molí d’en Bou (ebenfalls mit einem Michelin-Stern versehen) die Räumlichkeiten geteilt. Text by Jan Edwards Photos by Jonatan Barzola

T

T

A spiral staircase leads up to the dining room, where a large window offers views of chefs working in the kitchen. The concept is informal: cutlery is presented in a small pot on each table, and the menu is handwritten on a notepad, on which you note the dishes you want to order. This piece of paper becomes your bill at the end of your lunch or dinner. Simple, but efficient. Dishes (which change regularly) come under categories including fish, fondue, shabu-shabu, a traditional dish, accompaniments, and desserts. There’s always a ‘pizzaïmada’. Is it a pizza? Is it an ‘ensaïmada’? It’s somewhere in between – and surprisingly good, with a delicious crispy base that melts in the mouth. Ours was topped with ham, cheese from Mahon, and rocket. Diners have some hands-on fun too, when

Una escalera en espiral lleva a la sala principal. Desde aquí se puede ver a los chefs trabajando en la cocina. El concepto del restaurante es informal: la cubertería está puesta en una pequeña macetita en cada mesa y el menú está escrito a mano en una libreta en la que también anotarás los platos que quieras pedir. Este mismo papel se convertirá en tu cuenta al final de tu comida o cena. Simple, pero eficiente. Los platos (que cambian regularmente) se dividen en distintas categorías que incluyen pescados, fondue, shabu-shabu (platos tradicionales japoneses), acompañamientos y postres. Otro plato estrella es la ‘pizzaïmada’. ¿Es una pizza o una ensaïmada? Es una mezcla de ambos: a pesar de lo que te puedas imaginar, te sorprende-

aronja Negre (meaning ‘black orange’) has returned to its former characterful old stone mill home, but offering a new culinary concept. When we visited, every table was full. Eating here is all about fun, innovation, and flavourful, reasonably priced but high-quality dishes, made for sharing.

aronja Negre (que significa naranja negra) ha vuelto a su forma original: un antiguo molino de piedra; sin embargo, ahora ofrece un concepto culinario nuevo. El día que hemos ido a Taronja Negre, estaban ocupadas todas las mesas. Comer en este restaurante es divertido, cada plato es una mezcla perfecta entre innovación, sabores, texturas y una excelente calidad relación/precio.

N

un ist das Taronja Negre (deutsch: schwarze Orange) wieder in sein früheres Lokal, die charaktervolle alte Steinmühle, zurückgekehrt, allerdings mit neuem kulinarischen Konzept. Als wir dorthin kamen, waren alle Tische besetzt. Hier geht es beim Essen ums Vergnügen, um Innovation und schmackhafte, qualitativ hochwertige Speisen zu überschaubaren Preisen, die man teilen kann. Eine Wendeltreppe führt hoch zum Essbereich, wo ein großes Fenster den Blick auf das Treiben in der Küche freigibt. Alles soll ganz zwanglos sein: das Besteck steckt in einem kleinen Gefäß auf dem Tisch und das Speisenangebot steht handgeschrieben auf einem Notizblatt, auf dem man seine Bestellung vermerkt. Dieser Zettel wird am Ende des Mittag- oder Abendessens zur Rechnung. Einfach, aber wirkungsvoll. Die regelmäßig wechselnden Gerichte fallen unter Kategorien wie Fisch, Fondue, Shabu Shabu, traditionelle Speisen, Beilagen und Desserts. Und es gibt immer eine „Pizzaïmada“ im Angebot. Ist das eine Pizza? Oder eine „Ensaïmada“? Es ist irgendwas dazwischen – und überraschend lecker, mit einem köstlich knus-

www.abc-mallorca.com

57


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
85th abcmallorca Spring Edition 2015 by abcMallorca - Issuu