ALL- ROUND SERVICE FOR YOUR HOME DISCOVER OUR SHOWROOM WITH EXCLUSIVE KITCHENS AND ENJOY OUR ALL- ROUND SERVICE. OUR TEAM OF EXPERTS WILL BE PLEASED TO ADVISE YOU ON YOUR NEW DREAM HOME.
INTERIOR DESIGN PROJECTS. FURNITURE & KITCHEN
Creating unique spaces since 1958.
We deliver everything you discover on Mallorca to you in Germany free of charge.
SANTA PONÇA – PALMA – BRETTEN THREE LOCATIONS. ONE SERVICE CONCEPT.
Exclusive outdoor furniture and garden accessories
Editor’s Note
DR. HELEN CUMMINS
@ helen_cummins /LivingbyHelenCummins
It’s no secret that Mallorca continues to enchant property buyers from around the world. Whether it’s a sleek new villa overlooking the sea, a heritage home lovingly restored in a mountain village, or a stylish city sanctuary, the island’s real estate market remains as diverse and inspiring as ever. In this year’s edition, we explore a dynamic property landscape shaped by evolving buyer values, stricter building regulations, and a growing demand for sustainability and quality of life. On page 28, our 2025 Market Report outlines the impact of recent policy changes—such as the end of the Golden Visa—and highlights continued demand in both prime and emerging areas. As one expert notes, “You’ll be lucky to have bought anywhere. It’s going to be like Manhattan.”
No es ningún secreto que Mallorca sigue encantando a compradores de propiedades de todo el mundo. Ya se trate de una elegante villa nueva con vistas al mar, de una casa restaurada con mimo en un pueblo de montaña o de un elegante santuario urbano, el mercado inmobiliario de la isla sigue siendo tan diverso e inspirador como siempre. En la edición de este año, exploramos un panorama inmobiliario dinámico marcado por la evolución de los valores de los compradores, unas normativas de construcción más estrictas y una creciente demanda de sostenibilidad y calidad de vida. En la página 28, nuestro Informe de Mercado 2025 esboza el impacto de los recientes cambios políticos -como el fin del Golden Visa- y destaca la continua demanda tanto en las zonas prime como en las emergentes. Como señala un experto: “Tendrás suerte de haber comprado en cualquier sitio. Va a ser como Manhattan”.
helencummins.com /helencummins
NEW: Mallorca Living Video Podcast
Mallorca Living Podcast
Es ist kein Geheimnis, dass Mallorca Immobilienkäufer aus aller Welt nach wie vor in seinen Bann zieht. Ob es sich um eine elegante neue Villa mit Meerblick, ein liebevoll restauriertes, historisches Haus in einem Bergdorf oder eine stilvolle Stadtresidenz handelt – der Immobilienmarkt der Insel ist nach wie vor vielfältig und inspirierend. In der diesjährigen Ausgabe untersuchen wir eine dynamische Immobilienlandschaft, die von sich wandelnden Käuferwerten, strengeren Bauvorschriften und einer wachsenden Nachfrage nach Nachhaltigkeit und Lebensqualität geprägt ist. Auf Seite 28 skizziert unser Marktbericht 2025 die Auswirkungen der jüngsten politischen Veränderungen – wie das Ende des Golden Visa – und hebt die anhaltende Nachfrage sowohl in erstklassigen als auch in aufstrebenden Gebieten hervor. Wie ein Experte betont: „Sie können sich glücklich schätzen, überhaupt etwas gekauft zu haben. Es wird wie in Manhattan sein.“
We also spotlight a new era of luxury homebuilding, where eco elegance, technology and smart layouts go handin-hand. From the sculptural forms of Arquitectura 81’s recent Bendinat project (page 134), to the elevated Curve coastal retreat by Mathias Koester Architects (page 112), and the beautifully executed personal renovation by the “Queen of Kitchens” Birgit Müller in Llucmajor (page 78), each project shows how sustainability and style are shaping the future of living in Mallorca.
If you’re planning to build or buy, you’ll find advice and reassurance in the real-life stories of those who’ve recently made the move. On page 72, sound healer and author Colette Barr shares her journey relocating from Dubai to Genova and how expert guidance made all the difference.
To complete the picture, we’ve also included two practical guides to support your island lifestyle. Turn to page 48 for our Outdoor Edit—a curated selection of the best showrooms and designers for stylish exterior living—and page 92 for our International Schools Guide, focused on finding the right academic and emotional environment for the teenagers in your family.
We hope this edition inspires you to take the next step, wherever you may be on your path to finding or creating your dream home in Mallorca.
Helen &
También destacamos una nueva era en la construcción de viviendas de lujo, donde la elegancia ecológica, la tecnología y las distribuciones inteligentes van de la mano. Desde las formas esculturales del reciente proyecto Bendinat de Arquitectura 81 (página 134), hasta el elevado refugio costero Curve de Mathias Koester Architects (página 112), y la renovación personal bellamente ejecutada por la “Reina de las Cocinas” Birgit Müller en Llucmajor (página 78), cada proyecto muestra cómo la sostenibilidad y el estilo están dando forma al futuro de la vida en Mallorca. Si estás pensando en construir o comprar, encontrarás consejos y tranquilidad en las historias reales de quienes han hecho la mudanza recientemente. En la página 72, la autora y curandera Colette Barr nos cuenta su experiencia al trasladarse de Dubai a Génova y cómo la orientación de un experto marcó la diferencia.
Para completar el cuadro, también hemos incluido dos guías prácticas para apoyar su estilo de vida isleño. En la página 48 encontrarás nuestra Edición de Exteriores-una cuidada selección de las mejores tiendas y diseñadores para vivir con estilo en el exteriory en la página 92 nuestra Guía de Colegios Internacionales, centrada en encontrar el entorno académico y emocional adecuado para los adolescentes de tu familia. Esperamos que esta edición te inspire a dar el siguiente paso, dondequiera que te encuentres en tu camino para encontrar o crear la casa de tus sueños en Mallorca.
Helen y el equipo de abcMallorca
Wir beleuchten auch eine neue Ära des Luxuswohnungsbaus, in der Öko-Eleganz, Technologie und intelligente Grundrisse Hand in Hand gehen. Von den skulpturalen Formen des jüngsten Projekts Bendinat von Arquitectura 81 (Seite xx) über das erhöhte Küstenrefugium Curve von Mathias Koester Architects (Seite 112) bis hin zur wunderschön ausgeführten persönlichen Renovierung durch die „Königin der Küchen“ Birgit Müller in Llucmajor (Seite 78) zeigt jedes Projekt, wie Nachhaltigkeit und Stil die Zukunft des Wohnens auf Mallorca prägen.
Wenn Sie planen, zu bauen oder zu kaufen, finden Sie Rat und Bestätigung in den realen Geschichten derer, die kürzlich diesen Schritt gewagt haben. Auf Seite 72 berichtet die Klangheilerin und Autorin Colette Barr von ihrem Umzug von Dubai nach Genova und davon, wie die fachkundige Beratung den entscheidenden Unterschied gemacht hat. Um das Bild zu vervollständigen, haben wir auch zwei praktische Leitfäden beigefügt, die Sie bei Ihrem Inselleben unterstützen.
Auf Seite 48 finden Sie unseren Outdoor Edit – eine kuratierte Auswahl der besten Showrooms und Designer für stilvolles Wohnen im Freien – und auf Seite 92 unseren International Schools Guide, der sich darauf konzentriert, das richtige akademische und emotionale Umfeld für die Teenager in Ihrer Familie zu finden.
Wir hoffen, dass diese Ausgabe Sie dazu inspiriert, den nächsten Schritt zu machen, wo auch immer Sie sich auf Ihrem Weg zur Suche oder Gestaltung Ihres Traumhauses auf Mallorca befinden.
Helen & das abcMallorca-Team
the abcMallorca team
PROPERTY REPORT · INFORME DEL MERCADO INMOBILIARIO · IMMOBILIEN-MARKT-BERICHT
Riding the real estate waves · En la cresta de la ola inmobiliaria Reiten auf der Immobilienwelle
GUIDE · GUÍA · GUIDE
The outdoor edit: exterior furniture and style · La edición al aire libre: mobiliario de exterior y estilo
The Outdoor Edit: Möbel und Stil für den Außenbereich
NEW BUILD · OBRA NUEVA · NEUBAU
Built for beauty and balance · Construido para la belleza y el equilibrio
Ein Zuhause im Einklang mit Ästhetik und Harmonie
REAL LIFE STORY· HISTORIAS DE LA VIDA REAL · LEBENSGESCHICHTEN
Middle East to cobbled streets · De Oriente Medio a las calles empedradas Naher Osten zu Kopfsteinpflasterstraßen
RENOVATION · RENOVACIÓN · RENOVIERUNG
Formentor’s legendary Mediterranean retreat · El legendario refugio Mediterráneo de formentor Formentors legendärer mediterraner Rückzugsort
NEWS · NOTICIAS · NEWS
The reality behind the headlines · La realidad detrás de los titulares Die Realität hinter den Schlagzeilen
EDUCATION · EDUCACIÓN · AUSBILDUNG
Mallorca school directory: a smart family guide · Directorio de escuelas de Mallorca: una guía familiar inteligente · Mallorca Schulverzeichnis: Ein kluger Familienführer
Construyendo nuestra historia desde 1890 Building our history since 1890
TRULY TABLE OUS
Unique solid wood masterpieces by Garten & Wohnen. Timeless tables with a slab thickness of up to 8 cm – each crafted from exceptional, character-rich wood. Every piece is a handcrafted highlight, planned and delivered with care by our team. With more than 30 years of experience, your expert Roland Münnig and his company create holistic outdoor-living concepts –from initial consultation to delivery, planting, styling and complete furnishing. Especially for your special place in Mallorca – fast, reliable, and always with an eye for timeless elegance.
Curated Collections for Outdoor Luxury. Based in Germany, Garten & Wohnen brings premium outdoor living to life – especially in Mallorca. Discover Europe’s finest brands in furniture, planters, shading solutions and outdoor kitchens. Whether private villa, rooftop or finca, our 2,700 sqm concept garden offers inspiration and complete planning services. We support you with personal advice, holistic furnishing concepts and logistics – including setup and planting. Benefit from our experience, fast delivery and aesthetic precisi on – for a beautiful life outdoors.
Living between sea and sky
Vivir entre el cielo y el mar
Wohnen zwischen Meer und Himmel
Mediterranean loft lifestyle
Estilo de vida Mediterráneo
Mediterraner Loft-Lifestyle
A masterpiece of seaside design
Una obra maestra del diseño sobre acantilados
Ein Meisterwerk des Küstendesigns
Secret sanctuary in the city’s heart
Santuario secreto en el corazón de la ciudad
Heimlicher Zufluchtsort im Herzen der Stadt
Naturally at home
Naturalmente en casa
Natürlich zu Hause
Drawn from the land
Dibujado desde la tierra
Vom Land gezeichnet
Minimal, majestic Monolith
Majestuoso Monolito minimalista
Minimaler, majestätischer Monolith
Sensational synthesis
Síntesis sensacional ·
Sensationelle Synthese
Shades of brilliance
Sombras de brillantez
Schattierungen von Brillanz
PROPERTY FEATURES · INMUEBLES DESTACADOS · IMMIBILIENPRÄSENTATIONEN LAST WORD · LA ÚLTIMA PALABRA · DAS LETZTE WORT
The rise of the intelligent home · El auge del hogar inteligente · Der Aufstieg des intelligenten Hauses
LIVING ROOM
DINING ROOM
BEDROOM
KITCHEN
BATHROOM
GARDEN & TERRACE
CURTAINS & RUGS
Furniture Store & Design Studio
PUBLISHER & EDITOR:
Dr. Helen Cummins
SENIOR EDITOR:
Ché Miller
GRAPHIC DESIGN:
Lova Loebbert
CONTRIBUTORS:
Lucy Hawkins
Anna Mason
Lydia Carey
Lidija Namike
EDITORIAL PHOTOGRAPHERS:
Sara Savage
Jonatan Barzola
Lívia Vargovcáková
SOCIAL MEDIA MANAGER:
Selina Lehmann
MARKETING ASSISTANT:
Antonia Benites
BUSINESS DEVELOPMENT MANAGER:
Katia Guixá
ACCOUNT MANAGERS:
Iara Darré
Nadine Damaske
IT MANAGER:
Kaloyan Pavlov
ACCOUNTS & ADMINISTRATION:
Miriam Ochando Fernandez
COPYRIGHT:
2025 abcMallorca Digital Media S.L.U. All rights reserved. We cannot accept any responsability for any mistakes or misprints. Reproduction in part or whole is strictly prohibited without written permission from the publisher. D.L. PM890-2004
Please send your comments and feedback to: content@abc-mallorca.com
PUBLISHED BY:
abcMallorca Digital Media S.L.U.
Sant Jaume 17
07012 Palma de Mallorca
Tel. +34 971 70 88 88
Project on page 100
Photo by Tomeu Canyellas
Port Andratx / Cala Llamp– Exclusive Villa mit Panorama-Meerblick -erleben Sie atemberaubende Sonnenuntergänge und einen Blick bis nach Ibiza. Tiefgarage mit Drehscheibe, Domotik, Infinitypool, Privacy und höchste Sicherheitsausstattung. Exclusive villa with panoramic sea views – experience breathtaking sunsets and views all the way to Ibiza. Underground parking with turntable, home automation, infinity pool, privacy, and the highest security features.
Erwerb direkt vom Eigentümer. Alle m²-Angaben sind circa Angaben. Purchase directly from the owner. All square meter measurements are approximate.
Neu erbaute Luxusvilla – MARIMONT – mit Sundowner Meerblick
Strategic financial planning for a life in Mallorca
By Cathal Rochford, Partner, Blevins Franks
If you’re new to the Balearics or preparing to move here, it’s important to adapt your financial strategy to suit your new circumstances and safeguard your family’s wealth. Once settled, regular reviews ensure your plans continue to align with your goals.
A key reason to revisit your wealth management is to ensure it is up to date. Establish whether any tax rules or financial regulations have changed and consider if developments in your personal circumstances mean you should adjust previous arrangements.
But an effective review of your financial planning–to ensure it is suitable for your life in Spain and wishes for the future–needs to go beyond that.
Effective financial planning for Spain considers all factors Many people only consider segments of their finances at a time. They may have bought shares in companies they like and/or invested in funds recommended by an adviser years ago. They may speak to a tax accountant about Spanish taxation, then to a lawyer about setting up a Spanish will. At some point they look at their pension funds.
For truly effective financial planning, however, you need to consider all these various aspects together. How you hold your investments can make a difference to your Spanish tax liabilities and estate planning. When deciding what to do with your pensions, look at all your retirement savings and what income they can generate for you.
Here are three key areas to consider in your financial planning review:
Spanish residency and taxation
The fact that you are a tax resident of Spain has a significant impact on your financial and tax planning.
First of all, make sure you know where you are resident for tax purposes, especially if you are new to Spain or spend significant time in more than one country. The Spanish residency rules can be complex – it is not just about day counting, you can also be tax resident if your centre of economic or vital interests is in Spain.
Regardless of how effective your tax planning was in your previous country of residence, you pretty much need to start afresh in Spain. What was tax efficient elsewhere may not be tax efficient here. Explore the compliant arrangements available in Spain to establish what would work for your situation and aims, and how much tax you can save.
That said, British nationals also need to follow UK taxation since it may continue to impact you as an expatriate. This includes income tax on government service pensions, and the pension allowances and overseas transfer charge. British expatriates remain liable for UK inheritance tax on UK based assets, as well as on worldwide assets for a number of years. From 2027, UK registered pensions will form part of your estate for inheritance tax.
Estate planning
Do not leave estate planning to the final stage of financial planning. The way you own assets could determine how you can distribute them on death and how much tax your beneficiaries pay, so take this into consideration early on. Understand how the specific Spanish succession tax rules for the Balearics will impact each of your beneficiaries and take advice on effective tax planning to achieve your wishes.
Succession law in Spain establishes forced heirship rules and protects children over your spouse – in general terms, children are entitled to receive two thirds of an estate’s assets. This can have unwelcome consequences for certain families unless you plan ahead. Foreign nationals can use the EU regulation ‘Brussels IV’ to distribute their estate under the succession law of their country of nationality, but research this first to confirm if it is the best solution for you.
Financial structuring for life in Spain
Perhaps the key rule for financial planning is that it must be specifically structured around your personal circumstances – your lifestyle today and plans for the future, family situation, income requirements, objectives, time horizon, and risk tolerance.
If you do not already have a strategic financial plan in place for Spain, you may need to take a completely fresh look at your investments and consider if they are suitable for you today and the current economic climate. Are they too risky? Do you have adequate diversification? Can they provide income without risking the capital? Could you consolidate shares and funds so they are easier to manage?
At the same time, consider your tax liabilities on investment income and gains, and whether you could use tax-efficient arrangements to hold your investments as a Balearic resident. And how will these savings be passed to your heirs? What inheritance taxes will they have to pay? Can the funds be passed on directly or will there be a lengthy probate process?
Bring your financial plan together
Every family is different. Your strategic financial planning must be carefully designed for you. All the various aspects should work cohesively together to create an overall wealth management plan that provides long-term financial security for yourself and achieves your wishes for your heirs.
For peace of mind that you have covered everything, have understood the intricacies of Spanish taxation, and that making one financial decision will not have unexpected consequences on another, take professional advice, ideally from a locally based cross-border wealth management specialist.
Blevins Franks celebrates its 50th anniversary this year, with the company having been founded in 1975. We have built up a wealth of experience advising UK nationals on their Spanish tax planning and protecting their wealth. Our Mallorca office has been established for 30 years, and our advisers are cross-border specialists, with deep knowledge of both the Spanish and UK tax regimes and how they interact. They will be happy to review your financial planning to ensure you are taking advantage of the tax planning opportunities living in the Balearics has to offer.
Cathal Rochford, Partner
Gran vía Puig de Castellet Boulevard 1, Santa Ponsa Tel +34 971 719 181 cathal.rochford@blevinsfranks.com www.blevinsfranks.com
The tax rates, scope and reliefs may change. Any statements concerning taxation are based upon our understanding of current taxation laws and practices which are subject to change. Tax information has been summarised; an individual is advised to seek personalised advice.
Blevins Franks Wealth Management Limited (BFWML) is authorised and regulated by the Malta Financial Services Authority, registered number C 92917. Authorised to conduct investment services under the Investment Services Act and authorised to carry out insurance intermediary activities under the Insurance Distribution Act. Where advice is provided outside of Malta via the Insurance Distribution Directive or the Markets in Financial Instruments Directive II, the applicable regulatory system differs in some respects from that of Malta. BFWML also provides taxation advice; its tax advisers are fully qualified tax specialists. Blevins Franks Trustees Limited is authorised and regulated by the Malta Financial Services Authority for the administration of trusts, retirement schemes and companies. This promotion has been approved and issued by BFWML.
Keep up to date on the financial issues that may affect you on the Blevins Franks news page at www.blevinsfranks.com
With 20 offices in Europe
Polígono de Son Malferit - L’hort de Ses Ànimes, 22. Palma maximconfort.es sofas@maximconfort.es
40 Anniversary
Find your nearest store at - beds.es
PALMA: Poligono Son Valentí, Carrer del Tèxtil, 11
MANACOR: Vía Palma, 58
INCA: Avenida. Rei Jaume II, 5 beds.es
Official distributor
Riding the real estate waves
Mallorca’s property landscape is heating up, driven by supply and demand, global and local challenges and changing legislation. The only constant?
The island’s beautiful, enduring appeal.
EN LA CRESTA DE LA OLA INMOBILIARIA
El panorama inmobiliario de Mallorca se está calentando, impulsado por la oferta y la demanda, los retos globales y locales y los cambios en la legislación. ¿La única constante? La belleza y el atractivo perdurable de la isla.
IMMER AM PULS DES IMMOBILIENMARKTES
Mallorcas Immobilienlandschaft ist in Bewegung, angetrieben durch Angebot und Nachfrage, globale und lokale Herausforderungen und sich ändernde Gesetze. Die einzige Konstante? Die wunderschöne, dauerhafte Attraktivität der Insel.
Mallorca’s property market remains one of Europe’s most dynamic. It continues to attract international buyers, faces growing affordability issues, and is adapting to new government regulations. As we reach the midway point of 2025, the island finds itself at a pivotal moment. The Golden Visa is gone, new rental laws are imminent, and domestic tensions over housing access are intensifying. Yet despite uncertainty elsewhere, Mallorca’s real estate sector, particularly at the luxury level, continues to thrive. Whether you’re investing or simply taking stock, being informed is more important than ever.
El mercado inmobiliario de Mallorca sigue siendo uno de los más dinámicos de Europa. Sigue atrayendo a compradores internacionales, se enfrenta a crecientes problemas de asequibilidad y se está adaptando a las nuevas normativas gubernamentales. Al llegar a la mitad del año 2025, la isla se encuentra en un momento crucial. La Golden Visa ha desaparecido, las nuevas leyes de alquiler son inminentes y las tensiones internas sobre el acceso a la vivienda se están intensificando. Sin embargo, a pesar de la incertidumbre en otros lugares, el sector inmobiliario de Mallorca, especialmente a nivel de lujo, sigue prosperando. Ya sea para invertir o simplemente para hacer balance, estar informado es más importante que nunca.
Mallorcas Immobilienmarkt bleibt einer der dynamischsten in Europa. Er zieht nach wie vor internationale Käufer an, hat mit zunehmenden Problemen bei der Erschwinglichkeit zu kämpfen und passt sich an neue staatliche Vorschriften an. In der Mitte des Jahres 2025 befindet sich die Insel in einem entscheidenden Moment. Das Goldene Visum gibt es nicht mehr, neue Mietgesetze stehen bevor, und die Spannungen im Land über den Zugang zu Wohnraum nehmen zu. Doch trotz der Ungewissheit in anderen Bereichen floriert Mallorcas Immobiliensektor, insbesondere im Luxussegment, weiter. Ob Sie nun investieren oder einfach nur eine Bestandsaufnahme machen wollen, es ist wichtiger denn je, informiert zu sein.
Text by Anna Mason | Photos provided by Consfutur
“Considering long-term trends is crucial“
CONTINUED GROWTH
In 2025, Mallorca’s property scene is undeniably fast paced and dynamic. But it’s also predictable, says market analyst Harley James Bristow. A failure to recognise the value in previously neglected pockets of the island will mean “we’re going to lose out on one of the last opportunities,” he says.
According to RealAdvisor, in May 2025 the price per square metre in Son Gotleu is €2,600 – up from around €1,200 three years ago. That makes the barrio more expensive than the average price per square metre in several mainland cities, such as Granada and A Coruña. It’s a similar story in other formerly inexpensive neighbourhoods Pere Garau and La Soledat, which are drawing increasing investor interest.
At the opposite end of the spectrum, luxury properties continue to perform well. International demand grew by an estimated 12% in 2024, led by buyers from Germany, the UK, Scandinavia and Switzerland. Agents report that prime properties not only hold their value but often see modest gains even in uncertain conditions. According to Europa Press / Pisos.com, resale home prices in the Balearic Islands rose by 14.14% year on year in April 2025. Meanwhile, Solvia via Europa Press reported a 14.9% increase in overall property prices during Q1 2025. Limited housing stock continues to push prices upward, especially in tightly regulated coastal areas.
CRECIMIENTO CONTINUADO
En 2025, el panorama inmobiliario de Mallorca es innegablemente rápido y dinámico. Pero también es predecible, dice el analista de mercado Harley James Bristow. Si no se reconoce el valor de las zonas de la isla hasta ahora descuidadas, “perderemos una de las últimas oportunidades”, afirma.
Según RealAdvisor, en mayo de 2025 el precio del metro cuadrado en Son Gotleu es de 2.600 euros, frente a los 1.200 euros de hace tres años. Eso hace que el barrio sea más caro que el precio medio por metro cuadrado en varias ciudades peninsulares, como Granada y A Coruña. Algo parecido ocurre en otros barrios antes baratos, como Pere Garau y La Soledat, que despiertan cada vez más interés entre los inversores.
En el extremo opuesto, las propiedades de lujo siguen funcionando bien. Se estima que la demanda internacional creció un 12% en 2024, liderada por compradores de Alemania, Reino Unido, Escandinavia y Suiza. Los agentes informan de que las propiedades de primera calidad no sólo mantienen su valor, sino que a menudo registran modestas ganancias incluso en condiciones inciertas.
Según Europa Press / Pisos.com, los precios de vivienda de reventa en Baleares subieron un 14,14% interanual en abril de 2025. Mientras tanto, Solvia a través de Europa Press informó de un aumento del 14,9% en los precios inmobiliarios en general durante el primer trimestre de 2025. El limitado stock de viviendas sigue empujando los precios al alza, sobre todo en las zonas costeras, muy reguladas.
KONTINUIERLICHES WACHSTUM
Im Jahr 2025 ist die Immobilienszene auf Mallorca unbestreitbar schnelllebig und dynamisch. Aber sie ist auch vorhersehbar, sagt Marktanalyst Harley James Bristow. Wenn man den Wert von bisher vernachlässigten Gebieten auf der Insel nicht erkennt, „werden wir eine der letzten Gelegenheiten verpassen“, sagt er. Laut RealAdvisor liegt der Quadratmeterpreis in Son Gotleu im Mai 2025 bei 2.600 Euro - gegenüber 1.200 Euro vor drei Jahren. Damit ist das Barrio teurer als der durchschnittliche Quadratmeterpreis in mehreren Städten auf dem Festland, wie Granada und A Coruña. Ähnlich verhält es sich in anderen ehemals preiswerten Vierteln wie Pere Garau und La Soledat, die zunehmend das Interesse von Investoren auf sich ziehen.
Am anderen Ende des Spektrums entwickeln sich die Luxusimmobilien weiterhin gut. Die internationale Nachfrage stieg im Jahr 2024 um schätzungsweise 12 %, angeführt von Käufern aus Deutschland, Großbritannien, Skandinavien und der Schweiz. Makler berichten, dass erstklassige Immobilien nicht nur ihren Wert halten, sondern oft auch unter unsicheren Bedingungen bescheidene Zuwächse verzeichnen.
Laut Europa Press / Pisos.com stiegen die Preise für Wiederverkaufsimmobilien auf den Balearen im April 2025 im Jahresvergleich um 14,14 %. Unterdessen meldete Solvia über Europa Press einen Anstieg der Gesamtimmobilienpreise um 14,9 % im ersten Quartal 2025. Der begrenzte Wohnungsbestand treibt die Preise weiter in die Höhe, insbesondere in den streng regulierten Küstengebieten.
Project by Consfutur
“Considerar las tendencias a largo plazo es crucial”
„Die Berücksichtigung langfristiger Trends ist von entscheidender Bedeutung”
HOT TOPICS
Under mounting pressure, the Golden Visa – the quick route to residency via heavy property investment – was scrapped in April. American investors have lost a once attractive incentive to purchase a home in Mallorca. For now, US purchasing power in Europe remains limited.
Social unrest caused by the housing affordability crisis cannot be ignored. As of July 1 this year, in an attempt to balance tourism with local housing needs, new government regulation aimed at regulating short-term and seasonal rentals will become mandatory.
Despite broader economic headwinds, including inflation, currency volatility and still-elevated mortgage rates compared to recent years, Mallorca’s market has shown remarkable resilience. According to Pollença-based agency Morgan & Morgan, the top end of the market continues to perform well, with properties in many cases not just holding but increasing their value. For James, director of investment firm Building Palma, the smart money - especially for a young generation trying to get onto the housing ladder - is always on up-and-coming areas that promise future appreciation:
“Mallorca is going to become this prime real estate area, and you’ll be lucky to have bought anywhere. I really think that in 20, 30 years from now, it’s going to be like Manhattan.” |
TEMAS CANDENTES
Bajo una presión cada vez mayor, el Visado de Oro -la vía rápida para obtener la residencia a través de una fuerte inversión inmobiliaria- fue eliminado en abril. Los inversores estadounidenses han perdido un incentivo que antes resultaba atractivo para adquirir una vivienda en Mallorca. Por ahora, el poder adquisitivo estadounidense en Europa sigue siendo limitado. No se puede ignorar el malestar social causado por la crisis de la asequibilidad de la vivienda. A partir del 1 de julio de este año, en un intento de equilibrar el turismo con las necesidades locales de vivienda, será obligatoria una nueva normativa gubernamental destinada a regular los alquileres a corto plazo y de temporada. A pesar de los vientos en contra de la economía, como la inflación, la volatilidad de las divisas y unos tipos hipotecarios aún elevados en comparación con los de los últimos años, el mercado mallorquín ha demostrado una notable resistencia. Según la agencia Morgan & Morgan, con sede en Pollença, la parte alta del mercado sigue funcionando bien, y en muchos casos las propiedades no sólo se mantienen sino que aumentan su valor.
Para James, director de la empresa de inversiones Building Palma, el dinero inteligente-especialmente para una generación joven que intenta acceder a la viviendasiempre está en las zonas prometedoras que prometen una futura revalorización: “Mallorca se va a convertir en una zona inmobiliaria de primer orden, y tendrás suerte si compras en cualquier sitio. Realmente creo que dentro de 20 ó 30 años será como Manhattan”. |
HEISSE THEMEN
Unter wachsendem Druck wurde das Goldene Visum - der schnelle Weg zu einem Wohnsitz durch umfangreiche Immobilieninvestitionen - im April abgeschafft. Amerikanische Investoren haben damit einen einst attraktiven Anreiz verloren, ein Haus auf Mallorca zu kaufen. Vorerst bleibt die Kaufkraft der USA in Europa begrenzt. Die sozialen Unruhen, die durch die Krise der Erschwinglichkeit von Wohnraum verursacht werden, sind nicht zu übersehen. Ab dem 1. Juli dieses Jahres wird eine neue Regierungsverordnung zur Regulierung von Kurzzeit- und Saisonvermietungen verbindlich, um ein Gleichgewicht zwischen Tourismus und lokalem Wohnungsbedarf herzustellen.
Trotz des allgemeinen wirtschaftlichen Gegenwinds, einschließlich der Inflation, der Währungsvolatilität und der im Vergleich zu den letzten Jahren immer noch hohen Hypothekenzinsen, hat Mallorcas Markt eine bemerkenswerte Widerstandsfähigkeit bewiesen. Laut der in Pollença ansässigen Agentur Morgan & Morgan schneidet das obere Ende des Marktes weiterhin gut ab, wobei die Immobilien in vielen Fällen ihren Wert nicht nur halten, sondern steigern. Für James, Direktor des Investmentunternehmens Building Palma, sind aufstrebende Gegenden, die eine künftige Wertsteigerung versprechen, immer eine gute Investition - vor allem für die junge Generation, die versucht, auf der Karriereleiter zu landen:
“Mallorca wird sich zu einer der besten Immobiliengegenden entwickeln, und man wird froh sein, wenn man überhaupt irgendwo gekauft hat. Ich glaube wirklich, dass es in 20, 30 Jahren so sein wird wie Manhattan”. |
Fifty years of inspired architecture
TRADITION TRIFFT
For over five decades, Consfutur has quietly shaped the architectural landscape of Mallorca, one home at a time. Drawing from local tradition while looking ahead to the future, the company has earned a reputation for creating homes that are as meaningful as they are beautiful, combining enduring materials with design that respects the island’s unique character and lifestyle. Each project begins with a clear and thoughtful intention: to design living spaces that reflect Mallorca’s natural essence while supporting modern ways of living. From stone-clad façades and handcrafted details to sleek lines and sustainable finishes, every property is designed to feel authentic, lasting, and entirely in tune with its surroundings. These are homes that prioritise both comfort and aesthetics, shaped by the belief that good architecture should enhance daily life without compromising on quality, beauty or functionality.
Desde hace más de cinco décadas, Consfutur ha dado forma silenciosamente al paisaje arquitectónico de Mallorca, hogar por hogar. Inspirándose en la tradición local y mirando siempre hacia el futuro, la empresa se ha ganado una sólida reputación por crear viviendas que son tan significativas como bellas, combinando materiales duraderos con un diseño que respeta el carácter y el estilo de vida únicos de la isla. Cada proyecto comienza con una intención clara y meditada: diseñar espacios habitables que reflejen la esencia natural de Mallorca, al tiempo que se adaptan a las formas de vida modernas. Desde fachadas revestidas en piedra y detalles artesanales hasta líneas limpias y acabados sostenibles, cada propiedad está pensada para sentirse auténtica, duradera y en perfecta sintonía con su entorno. Son hogares que priorizan tanto el confort como la estética, guiados por la convicción de que una buena arquitectura debe mejorar la vida cotidiana sin renunciar a la calidad, la belleza o la funcionalidad.
Seit mehr als fünf Jahrzehnten hat Consfutur die architektonische Landschaft Mallorcas geprägt, ein Haus nach dem anderen. Das Unternehmen schöpft aus der lokalen Tradition und blickt gleichzeitig in die Zukunft. Es hat sich den Ruf erworben, Häuser zu schaffen, die ebenso bedeutungsvoll wie schön sind, indem es beständige Materialien mit einem Design kombiniert, das den einzigartigen Charakter und Lebensstil der Insel respektiert. Jedes Projekt beginnt mit einer klaren und durchdachten Absicht: Lebensräume zu gestalten, die Mallorcas natürliche Essenz widerspiegeln und gleichzeitig moderne Lebensweisen unterstützen. Von steinverkleideten Fassaden und handgefertigten Details bis hin zu eleganten Linien und nachhaltigen Oberflächen - jedes Haus ist so konzipiert, dass es sich authentisch und dauerhaft anfühlt und mit seiner Umgebung im Einklang steht. Es sind Häuser, die sowohl Komfort als auch Ästhetik in den Vordergrund stellen, geprägt von der Überzeugung, dass gute Architektur das tägliche Leben bereichern sollte, ohne Kompromisse bei Qualität, Schönheit oder Funktionalität einzugehen.
What truly sets Consfutur apart is its ability to bring together time-honoured building methods and contemporary vision. The company’s deep knowledge of traditional techniques—combined with its openness to innovation—results in architecture that feels timeless, yet forward-thinking. Whether restoring an historic estate or creating a new build from the ground up, every element is considered with care, ensuring that the final result resonates on both a functional and emotional level. Materials are thoughtfully selected, layouts are tailored to each location, and craftsmanship is at the heart of every phase.
As the company continues to evolve, it also invests in its own foundations. A new headquarters in Palma’s Son Pardo neighbourhood, located within a historic finca, reflects its values of identity, continuity, and progress. In addition, an expanded logistics base and office in Felanitx enhances operations for construction and maintenance teams, ensuring consistency and efficiency across every stage of the process.
From its original base in Portocolom to projects throughout the island, Consfutur remains committed to delivering architecture with character, longevity, and Mediterranean soul—building homes that will stand the test of time, generation after generation. |
“Good architecture should enhance daily life”
Lo que realmente distingue a Consfutur es su capacidad de fusionar métodos de construcción tradicionales con una visión contemporánea. Su profundo conocimiento de las técnicas ancestrales, junto con una mentalidad abierta a la innovación, da lugar a una arquitectura que se percibe atemporal y, a la vez, vanguardista. Ya sea restaurando una finca histórica o construyendo una vivienda nueva desde cero, cada detalle se considera con esmero para lograr un resultado que resuene tanto en el plano funcional como emocional. Los materiales se eligen con cuidado, los planos se adaptan al lugar, y la artesanía está presente en cada fase del proceso.
A medida que la empresa evoluciona, también refuerza sus propias bases. Su nueva sede en el barrio de Son Pardo, en Palma, ubicada en una finca histórica, refleja sus valores de identidad, continuidad y progreso. Además, una base logística y oficina ampliadas en Felanitx optimizan las operaciones de los equipos de construcción y mantenimiento, garantizando coherencia y eficiencia en cada etapa. Desde su origen en Portocolom hasta sus proyectos en toda la isla, Consfutur sigue comprometido con una arquitectura con carácter, longevidad y alma mediterránea— construyendo hogares pensados para perdurar generación tras generación. |
Was Consfutur wirklich auszeichnet, ist seine Fähigkeit, altehrwürdige Baumethoden und zeitgenössische Visionen miteinander zu verbinden. Das profunde Wissen des Unternehmens über traditionelle Techniken - kombiniert mit seiner Offenheit für Innovationen - führt zu einer Architektur, die zeitlos und doch zukunftsorientiert ist. Ob bei der Restaurierung eines historischen Anwesens oder bei einem Neubau von Grund auf, jedes Element wird sorgfältig bedacht, um sicherzustellen, dass das Endergebnis sowohl auf funktionaler als auch auf emotionaler Ebene ansprechend ist. Die Materialien werden mit Bedacht ausgewählt, die Grundrisse werden auf den jeweiligen Standort zugeschnitten, und die Handwerkskunst steht in jeder Phase im Mittelpunkt. Während sich das Unternehmen weiterentwickelt, investiert es auch in seine eigenen Grundlagen. Der neue Hauptsitz in Palmas Stadtteil Son Pardo, der in einer historischen Finca untergebracht ist, spiegelt die Werte von Identität, Kontinuität und Fortschritt wider. Eine erweiterte Logistikbasis und ein Büro in Felanitx verbessern die Arbeitsabläufe der Bau- und Wartungsteams und gewährleisten Konsistenz und Effizienz in jeder Phase des Prozesses.
Von der ursprünglichen Basis in Portocolom bis hin zu Projekten auf der ganzen Insel bleibt Consfutur dem Ziel verpflichtet, Architektur mit Charakter, Langlebigkeit und mediterraner Seele zu liefern - Häuser zu bauen, die den Test der Zeit bestehen, Generation für Generation. |
Where design meets devotion
ARCHITECTURE WITH SOULFUL PRECISION
In the quietly evolving town of Ses Salines, a triangular plot posed a unique challenge for the creation of a family home. It became an opportunity for collaboration between two distinct yet harmonious creative forces: Ginard Lüthje Wolf architects & designers (GLW) and the cabinetmakers Winterhager, whose owners, Tina and Martin Winterhager, commissioned the home for themselves. Together, they transformed the awkward site into a calm, contemporary residence defined by its warmth, craftsmanship, and intelligent spatial solutions. A three-metre natural stone wall provided privacy and local grounding, while twin volumes created natural airflow and sunlight.
“We built the staircase and the kitchen out of one oak trunk. I think it symbolises how special the interior is,” says Tina, highlighting the material care and customisation behind the design.
ARQUITECTURA
En el tranquilo y cambiante pueblo de Ses Salines, un terreno triangular representaba un reto único para la creación de una vivienda familiar. Se convirtió en una oportunidad de colaboración entre dos fuerzas creativas distintas pero armoniosas: los arquitectos y diseñadores Ginard Lüthje Wolf (GLW) y los ebanistas Winterhager, cuyos propietarios, Tina y Martin Winterhager, encargaron la casa para ellos mismos. Juntos, transformaron el complicado terreno en una residencia tranquila y contemporánea, definida por su calidez, artesanía y soluciones espaciales inteligentes. Un muro de piedra natural de tres metros proporcionaba privacidad y anclaje local, mientras que los volúmenes gemelos creaban una ventilación natural y entrada de luz.
“Construimos la escalera y la cocina a partir de un solo tronco de roble. Creo que simboliza lo especial que es el interior”, dice Tina, destacando el cuidado del material y la personalización detrás del diseño.
ARCHITEKTUR,
In dem still wachsenden Ort Ses Salines wurde ein dreieckiges Grundstück zur architektonischen Herausforderung für den Bau eines Familienhauses – und zugleich zur Chance für eine besondere Zusammenarbeit zweier kreativer Kräfte: Ginard Lüthje Wolf architects & designers (GLW) und die Möbeltischlerei Winterhager, deren Inhaber Tina und Martin Winterhager das Haus für sich selbst in Auftrag gaben. Gemeinsam verwandelten sie das ungewöhnliche Grundstück in eine ruhige, zeitgemäße Residenz, die durch Wärme, Handwerkskunst und intelligente Raumlösungen besticht. Eine drei Meter hohe Natursteinmauer sorgt für Privatsphäre und lokale Verankerung, während zwei Baukörper für natürliche Luftzirkulation und Sonnenlicht sorgen. „Wir haben die Treppe und die Küche aus einem einzigen Eichenstamm gebaut. Ich finde, das symbolisiert, wie besonders das Interieur ist“, sagt Tina und betont die Sorgfalt bei der Materialauswahl und die individuelle Gestaltung des Designs.
Nina Wolf, Sebastià Ginard Adrover & Lars Lüthje
“Their work is quietly radical”
DESIGN WITH DEPTH AND INTENTION
This project represents the essence of what GLW do best. Based in Portopetro in the southeast, GLW is led by founders Sebastià Ginard, Nina Wolf, and Lars Lüthje, who combine architectural discipline with a sensitivity to material, place, and emotion. Their work is quietly radical, eschewing showy gestures in favour of designs that resonate with the people who will live in them. Whether working with wood, terracotta, stone, or light itself, their architecture is richly contextual, shaped by Mallorca’s textures and the pace of island life. “We don’t want to be the protagonist of the street. We want to be part of it,” says Sebastià, expressing the studio’s considered approach.
DISEÑO CON PROFUNDIDAD E INTENCIÓN
Este proyecto representa la esencia de lo que GLW hace mejor. Con sede en Portopetro, en el sureste, GLW está dirigido por sus fundadores Sebastià Ginard, Nina Wolf y Lars Lüthje, quienes combinan la disciplina arquitectónica con una sensibilidad hacia el material, el lugar y la emoción. Su trabajo es discretamente radical, evitando gestos ostentosos a favor de diseños que resuenen con las personas que los habitarán. Ya sea trabajando con madera, terracota, piedra o la propia luz, su arquitectura está profundamente contextualizada, moldeada por las texturas de Mallorca y el ritmo de vida de la isla. “No queremos ser los protagonistas de la calle. Queremos formar parte de ella”, dice Sebastià, expresando el enfoque reflexivo del estudio.
GESTALTUNG MIT
TIEFE UND INTENTION
Dieses Projekt verkörpert die Essenz dessen, was GLW am besten kann. Mit Sitz in Portopetro und Palma verbindet das Team aus Sebastià Ginard, Lars Lüthje und Nina Wolf architektonisches Gespür mit einer Sensibilität für Material, Orte und Emotionen. Ihre Arbeit ist auf leise Weise radikal und verzichtet auf auffällige Gesten zugunsten einer Gestaltung, die sich auf die Menschen bezieht, die darin leben werden. Ob mit Holz, Terrakotta, Stein oder Licht selbst –ihre Architektur ist reich an Kontexten und geprägt von Mallorcas Texturen und dem Rhythmus des Insellebens. „Wir bauen nicht, um Zeichen zu setzen – sondern um Verbindungen zu schaffen“, sagt Sebastià und bringt damit die Arbeitsweise des Studios auf den Punkt.
Rather than racing toward completion, the studio prefers to guide each project with care, continuing conversations with clients and craftspeople until the final detail is resolved. It is an ethos that values relationships over rapidity, and ideas over trends. “The right client for us is someone who really wants something for themselves, not just something to sell later on,” notes Lars.
The result is architecture that lives lightly in its surroundings yet leaves a profound impact, a quality most certainly felt in the home of Tina and Martin Winterhager, where the boundaries between design, craft, and dwelling gently dissolve. |
“Su trabajo es discretamente radical”
En lugar de apresurarse hacia la finalización, el estudio prefiere guiar cada proyecto con cuidado, manteniendo conversaciones con clientes y artesanos hasta que se resuelva el último detalle. Es una filosofía que valora las relaciones sobre la rapidez y las ideas sobre las tendencias. “El cliente adecuado para nosotros es alguien que realmente quiere algo para sí mismo, no solo algo para vender más adelante”, señala Lars.
El resultado es una arquitectura que habita suavemente su entorno pero deja un impacto profundo, una cualidad que sin duda se percibe en el hogar de Tina y Martin Winterhager, donde los límites entre diseño, artesanía y vivienda se disuelven suavemente. |
„Ihre Arbeit ist auf leise Weise radikal”
Anstatt auf eine schnelle Fertigstellung hinzuarbeiten, zieht es das Studio vor, jedes Projekt mit Sorgfalt zu begleiten und den Dialog mit Kunden und Handwerkern fortzusetzen, bis auch das letzte Detail geklärt ist. Es ist eine Philosophie, die Beziehungen über Schnelligkeit und Ideen über Trends stellt.
„Der richtige Kunde für uns ist jemand, der wirklich etwas für sich selbst will, nicht nur etwas, das er später verkaufen kann“, bemerkt Lars.
Das Ergebnis ist eine Architektur, die sich behutsam in ihre Umgebung einfügt und dennoch einen tiefen Eindruck hinterlässt – eine Qualität, die man in dem Haus von Tina und Martin Winterhager, wo die Grenzen zwischen Design, Handwerk und Wohnen sanft verschwimmen, ganz besonders spürt. |
Where light becomes living
LICHTDESIGN TRIFFT AUF INSEL-ELEGANZ
With Casa de la Luz, Occhio unveils a shining example of what’s possible when design, architecture, and light work in perfect harmony. Located in Mallorca, this extraordinary villa is the realisation of a bold vision: to create a home where light is not just a functional element, but a defining part of the living experience.
The comprehensive lighting concept of Occhio – from outdoor ambience to the smallest detail indoors – elevates every room with atmosphere, mood, and elegance.
As Helen Neumann, Director of Lighting Design at Occhio, explains, “When all light sources harmonise, it’s as close as you can get to recreating daylight.” This philosophy underpins the project, creating a luminous environment that feels as natural as it is sophisticated.
Con Casa de la Luz, Occhio desvela un brillante ejemplo de lo que es posible cuando el diseño, la arquitectura y la luz trabajan en perfecta armonía. Situada en Mallorca, esta extraordinaria villa es la materialización de una visión audaz: crear un hogar donde la luz no sea sólo un elemento funcional, sino una parte definitoria de la experiencia vital. El concepto integral de iluminación de Occhio -desde el ambiente exterior hasta el más mínimo detalle en el interior- eleva cada habitación con atmósfera, estado de ánimo y elegancia. Como explica Helen Neumann, Directora de Diseño de Iluminación de Occhio: “Cuando todas las fuentes de luz armonizan, es lo más parecido a recrear la luz del día”. Esta filosofía sustenta el proyecto, creando un entorno luminoso tan natural como sofisticado.
Mit Casa de la Luz präsentiert Occhio ein leuchtendes Beispiel dafür, was möglich ist, wenn Design, Architektur und Licht in perfekter Harmonie zusammenarbeiten.
Diese außergewöhnliche Villa auf Mallorca ist die Verwirklichung einer kühnen Vision: ein Haus zu schaffen, in dem Licht nicht nur ein funktionales Element ist, sondern ein bestimmender Teil des Wohnerlebnisses.
Das umfassende Beleuchtungskonzept von Occhio - vom Außenambiente bis hin zum kleinsten Detail im Innenbereich - verleiht jedem Raum Atmosphäre, Stimmung und Eleganz. Helen Neumann, Director of Lighting Design bei Occhio, erklärt: “Wenn alle Lichtquellen miteinander harmonieren, kommt man dem Tageslicht so nahe wie möglich.” Diese Philosophie liegt dem Projekt zugrunde und schafft eine leuchtende Umgebung, die ebenso natürlich wie raffiniert wirkt.
OCCHIO STORE PALMA
“Every zone of the home is treated with intention”
Every zone of the home is treated with intention. From the welcoming Mito wall luminaires in the entrance to the light-andshadow interplay of Sento verticale wall fixtures, Occhio guides the experience with balance and grace. The transparent facade is infused with light during the day, and by evening, light by Occhio takes over to create a warm and inviting glow.
The home’s dramatic architecture is matched by the distinctive design language of Occhio: sculptural forms, high-end finishes, and intuitive control systems that allow users to adjust lighting scenarios with effortless precision. Lighting becomes not only a technical feature, but an emotional one. It enhances how spaces feel, behave, and inspire.
Cada zona de la casa se trata con intención. Desde las acogedoras luminarias Mito en la pared de la entrada hasta el juego de luces y sombras de los apliques Sento Verticale, Occhio guía la experiencia con equilibrio y gracia. La fachada transparente se impregna de luz durante el día y, al anochecer, la luz de Occhio toma el relevo para crear un resplandor cálido y acogedor.
La espectacular arquitectura de la casa se combina con el lenguaje de diseño distintivo de Occhio: formas escultóricas, acabados de alta gama y sistemas de control intuitivos que permiten a los usuarios ajustar los escenarios de iluminación con una precisión sin esfuerzo. La iluminación no es sólo una característica técnica, sino también emocional. Mejora la sensación, el comportamiento y la inspiración de los espacios.
Nichts im Haus ist dem Zufall überlassen – jeder Raum folgt einer Idee. Von den einladenden Mito Wandleuchten im Eingangsbereich bis hin zum Lichtund Schattenspiel der Sento verticale Wandleuchten lenkt Occhio das Erlebnis mit Balance und Anmut. Die transparente Fassade wird tagsüber mit Licht durchflutet, und am Abend sorgt das Licht von Occhio für ein warmes und einladendes Licht. Die spektakuläre Architektur des Hauses korrespondiert mit der unverwechselbaren Designsprache von Occhio: skulpturale Formen, hochwertige Oberflächen und intuitive Steuerungssysteme, mit denen sich Lichtszenarien mühelos und präzise einstellen lassen. Beleuchtung ist nicht nur ein technisches, sondern auch ein emotionales Element. Sie verstärkt das Gefühl, das Verhalten und die Inspiration von Räumen.
„Jeder Bereich des Hauses wird mit Bedacht behandelt”
For those inspired by Casa de la Luz, the Occhio store offers a gateway into this world of intelligent lighting. Located in the heart of Palma, the showroom invites visitors to explore the full collection of Occhio luminaires in a beautifully curated space. The team provides expert consultations, lighting design services, and complete project planning, whether for a private residence, commercial property, or hospitality settings.
Occhio believes that light is more than illumination. It is a language. A language that shapes experience, expresses emotion, and transforms everyday living. Whether you’re building, renovating, or simply seeking to enhance your home, the experienced lighting specialists at Occhio will help you to unlock the full potential of your living spaces. |
“Cada zona del hogar se trata con intención”
Para aquellos inspirados por la Casa de la Luz, la tienda Occhio ofrece una puerta de entrada a este mundo de iluminación inteligente. Situada en el corazón de Palma, la tienda invita a los visitantes a explorar la colección completa de luminarias Occhio en un espacio maravillosamente cuidado. El equipo ofrece consultas de expertos, servicios de diseño de iluminación y planificación completa de proyectos, ya sea para una residencia privada, una propiedad comercial o un establecimiento hostelero.
Occhio cree que la luz es más que iluminación. Es un lenguaje. Un lenguaje que da forma a la experiencia, expresa emociones y transforma la vida cotidiana. Tanto si estás construyendo, renovando o simplemente buscando mejorar tu hogar, los experimentados especialistas en iluminación de Occhio te ayudarán a liberar todo el potencial de tus espacios vitales. |
Für diejenigen, die sich vom Haus des Lichts inspirieren lassen, bietet der Occhio store ein Tor zu dieser Welt der intelligenten Beleuchtung. Im Herzen Palmas gelegen, lädt das Geschäft Besucher ein, die gesamte Kollektion der Occhio Leuchten in einem wunderschön gestalteten showroom zu entdecken. Das Team bietet fachkundige Beratung, Beleuchtungsdesign und komplette Projektplanung, sei es für ein privates Wohnhaus, ein Gewerbeobjekt oder einen Gastronomiebetrieb. Occhio ist der Ansicht, dass Licht mehr ist als nur Beleuchtung. Es ist eine Sprache. Eine Sprache, die Erfahrungen formt, Emotionen ausdrückt und das tägliche Leben verändert. Ganz gleich, ob Sie bauen, renovieren oder einfach nur Ihr Zuhause verschönern wollen, die erfahrenen Beleuchtungsspezialisten von Occhio helfen Ihnen, das volle Potenzial Ihrer Lebensräume zu erschließen. |
OCCHIO STORE PALMA, C/ de Can Sales 5, Palma
A safe investment starts here
desalvador. · C/ Perez Dezcallar i Net 8A, entlo. Palma · Tel +34 871 181 437 · www.desalvador.es
LEGAL EXPERTISE FOR PROPERTY BUYERS
For anyone considering property in Mallorca, the dream can quickly turn complicated without the right legal support. That’s where desalvador. steps in—the real estate law team dedicated to making property purchases secure, smooth, and stress-free. Founded by real estate lawyer Pelayo de Salvador Morell, the Palma-based firm has built its reputation on clarity, transparency, and expertise in Spanish property law. With nearly two decades of experience, Pelayo and his team—now joined by multilingual lawyer Andrea Dimitrov Caicedo—offer services in Spanish, English, German and more, guiding international clients through each stage of the buying process. “Even if our clients are in Europe, the legal system here is totally different—especially for buyers from the UK or US,” says Pelayo. “Our role is to ensure peace of mind so they can enjoy their new home.”
PERITAJE JURÍDICO PARA COMPRADORES DE INMUEBLES
Para cualquiera que esté pensando en comprar una propiedad en Mallorca, la situación puede complicarse rápidamente sin el apoyo legal adecuado. Ahí es donde entra desalvador. el equipo de abogados inmobiliarios que hace que la compra de una propiedad sea segura, sencilla y sin estrés. Fundado por el abogado Pelayo de Salvador Morell, el bufete con sede en Palma se ha labrado una sólida reputación en el ámbito de los derechos inmobiliarios en España. Con casi dos décadas de experiencia, Pelayo y su equipo -actualmente asesorado por la abogada multilingüe Andrea Dimitrov Caicedo- ofrecen servicios en español, inglés y alemán, guiando a los clientes internacionales en todas las fases del proceso de adquisición. “Aunque nuestros clientes tengan su sede en Europa, el sistema jurídico es totalmente diferente, especialmente en el caso de adquisiciones
JURISTISCHES FACHWISSEN FÜR IMMOBILIENKÄUFER
Der Traum vom Eigenheim auf Mallorca kann schnell zur Hürde werden – wenn rechtlicher Beistand fehlt. An dieser Stelle kommt desalvador. ins Spiel - das Team für Immobilienrecht, das sich dafür einsetzt, dass Immobilienkäufe sicher, reibungslos und stressfrei verlaufen.
Die von dem Immobilienanwalt Pelayo de Salvador Morell gegründete Kanzlei mit Sitz in Palma hat ihren Ruf auf Klarheit, Transparenz und Fachwissen im spanischen Immobilienrecht aufgebaut. Mit fast zwei Jahrzehnten Erfahrung bieten Pelayo und sein Team, zu dem jetzt auch die mehrsprachige Anwältin Andrea Dimitrov Caicedo gehört, Dienstleistungen auf Spanisch, Englisch, Deutsch und mehr an und begleiten internationale Kunden durch jede Phase des Kaufprozesses. „Selbst wenn unsere Kunden aus Europa kommen, ist das Rechtssystem hier völlig anders - vor allem
Andrea Dimitrov Caicedo & Pelayo de Salvador Morell
PROTECTING BUYERS FROM THE START
Unlike many firms that step in at the contract-signing stage, desalvador. encourages buyers to get in touch early. Whether it’s a rustic finca or a seafront apartment, their job is to flag legal red flags—before emotions take over.
Issues like illegal extensions, outdated permits, title complications or unpaid debts can be missed without expert advice. The firm is known for its preventative legal strategy, resolving issues before they become costly problems. Andrea adds, “We always explain everything in plain language. The legal landscape here is unique, and many clients arrive with assumptions from their own countries. We help them understand how things really work in Mallorca.”
Their experience also spans complex urban cases—from buildings without proper licensing to penthouses with illegal modifications. Whatever the property, the team ensures buyers know exactly what they’re stepping into—legally and financially.
desde el Reino Unido o los Estados Unidos”, afirma Pelayo. “Nuestro papel es garantizar la máxima tranquilidad para que puedan disfrutar de su nuevo hogar”.
PROTEGER A LOS COMPRADORES
DESDE EL PRINCIPIO
A diferencia de muchas empresas que intervienen en la fase de firma del contrato, desalvador. anima a los compradores a ponerse en contacto con antelación. Tanto si se trata de una finca rústica como de un apartamento en primera línea de playa, su trabajo consiste en señalar las señales de alarma legales antes de que las emociones se apoderen del comprador.
Problemas como ampliaciones ilegales, permisos obsoletos, complicaciones con la titularidad o deudas impagadas pueden pasar desapercibidos sin el asesoramiento de expertos. El bufete es conocido por su estrategia legal preventiva, que resuelve los problemas antes de que se conviertan en problemas costosos. Andrea añade: “Siempre explicamos todo en un lenguaje sencillo. El panorama jurídico aquí es único, y muchos clientes llegan con suposiciones de sus propios países. Les ayudamos a entender cómo funcionan realmente las cosas en Mallorca”.
für Käufer aus dem Vereinigten Königreich oder den USA“, sagt Pelayo. „Unsere Aufgabe ist es, für Ruhe zu sorgen, damit sie ihr neues Zuhause genießen können.“
SCHUTZ DER KÄUFER VON ANFANG AN
Im Gegensatz zu vielen Firmen, die erst bei der Vertragsunterzeichnung aktiv werden, ermutigt desalvador. die Käufer, sich frühzeitig zu melden. Egal, ob es sich um eine rustikale Finca oder ein Apartment am Meer handelt, ihre Aufgabe ist es, auf rechtliche Probleme aufmerksam zu machen - bevor die Emotionen überhand nehmen. Probleme wie illegale Erweiterungen, veraltete Genehmigungen, Komplikationen mit dem Eigentumsrecht oder unbezahlte Schulden können ohne fachkundige Beratung übersehen werden. Die Kanzlei ist für ihre präventive juristische Strategie bekannt, mit der Probleme gelöst werden, bevor sie zu kostspieligen Problemen werden. Andrea fügt hinzu: “Wir erklären immer alles im Klartext. Die Rechtslandschaft hier ist einzigartig, und viele Kunden kommen mit Annahmen aus ihrem eigenen Land. Wir helfen ihnen zu verstehen, wie die Dinge auf Mallorca wirklich funktionieren.”
“The legal system here is totally different”
TAILORED FOR TODAY’S INTERNATIONAL BUYER
In a post-pandemic world where clients often buy remotely, desalvador. has embraced technology to deliver services entirely online. From digital onboarding to secure e-signatures, they’ve built a streamlined system for non-residents— some of whom never set foot on the island. This remote-friendly service suits buyers balancing careers or family life abroad. “We’ve had clients in Bali, Sweden and the US completing transactions without needing to fly in,” says Pelayo.
The firm’s adaptability reflects a wider market shift. Clients seek more than property—they want a lifestyle. Whether relocating, retiring or working remotely, buyers value trust, accessibility, and a legal partner who understands both the rules and dynamics of island life.
Su experiencia abarca también casos urbanísticos complejos, desde edificios sin la debida licencia hasta áticos con modificaciones ilegales. Sea cual sea el inmueble, el equipo se asegura de que los compradores sepan exactamente a qué se enfrentan, tanto desde el punto de vista legal como financiero.
ADAPTADO AL COMPRADOR INTERNACIONAL DE HOY
En un mundo pospandémico en el que los clientes suelen comprar a distancia, desalvador. ha adoptado la tecnología para prestar servicios totalmente en línea. Desde la contratación digital hasta la firma electrónica segura, han creado un sistema simplificado para no residentes, algunos de los cuales nunca han pisado la isla. Este servicio a distancia es ideal para los compradores que compaginan su vida profesional o familiar en el extranjero. “Hemos tenido clientes en Bali, Suecia y EE.UU. que han realizado transacciones sin necesidad de volar”, dice Pelayo.
Ihre Erfahrung erstreckt sich auch auf komplexe städtische Fälle - von Gebäuden ohne ordnungsgemäße Genehmigung bis hin zu Penthäusern mit illegalen Veränderungen. Egal, um welche Immobilie es sich handelt, das Team stellt sicher, dass die Käufer genau wissen, worauf sie sich einlassen - sowohl in rechtlicher als auch in finanzieller Hinsicht.
MASSGESCHNEIDERT FÜR DEN INTERNATIONALEN KÄUFER VON HEUTE
In einer Welt nach der Pandemie, in der Kunden oft aus der Ferne kaufen, hat desalvador. die Technologie genutzt, um Dienstleistungen vollständig online zu erbringen. Vom digitalen Onboarding bis zur sicheren elektronischen Unterschrift haben sie ein optimiertes System für Gebietsfremde entwickelt, von denen einige nie einen Fuß auf die Insel gesetzt haben. Dieser ferngesteuerte Service eignet sich für Käufer, die ihre Karriere oder ihr Familienleben im Ausland organisieren. „Wir haben Kunden aus Bali, Schweden und den USA, die Transaktionen abschließen, ohne einfliegen zu müssen“, sagt Pelayo.
“El sistema legal aquí es totalmente diferente”
„Das Rechtssystem hier ist völlig anders”
What further sets desalvador. apart is their “in-house” architect—an uncommon asset among property law firms. This allows the team to assess projects with a more holistic eye, offering insight on development potential, planning regulations, and architectural feasibility. Whether reviewing urban planning constraints or advising on construction legality, this multidisciplinary approach brings added assurance for complex or bespoke investments.
With a growing team and a commitment to doing things “by the book,” desalvador. continues to raise the standard for property law in Mallorca—ensuring every buyer’s journey begins with clarity and confidence. |
La adaptabilidad de la empresa refleja un cambio más amplio del mercado. Los clientes buscan algo más que una propiedad: quieren un estilo de vida. Ya sea para trasladarse, jubilarse o trabajar a distancia, los compradores valoran la confianza, la accesibilidad y un socio legal que entienda tanto las reglas como la dinámica de la vida isleña.
Lo que distingue aún más a desalvador. es su arquitecto “interno”, un activo poco común entre los bufetes de abogados inmobiliarios. Esto permite al equipo evaluar los proyectos con una visión más holística, ofreciendo información sobre el potencial de desarrollo, la normativa urbanística y la viabilidad arquitectónica. Tanto si se trata de revisar las limitaciones urbanísticas como de asesorar sobre la legalidad de la construcción, este enfoque multidisciplinar aporta una garantía añadida a las inversiones complejas o a medida.
Con un equipo cada vez mayor y el compromiso de hacer las cosas “según las normas”, desalvador. sigue elevando el nivel del derecho inmobiliario en Mallorca, garantizando que el viaje de cada comprador comience con claridad y confianza. |
Die Anpassungsfähigkeit der Firma spiegelt eine breitere Marktveränderung wider. Kunden suchen mehr als nur Immobilien - sie wollen einen Lebensstil. Ob sie nun umziehen, sich zur Ruhe setzen oder aus der Ferne arbeiten, Käufer schätzen Vertrauen, Erreichbarkeit und einen Rechtspartner, der sowohl die Regeln als auch die Dynamik des Insellebens versteht.
Ein weiteres Unterscheidungsmerkmal von desalvador. ist der „hauseigene“ Architekt - ein ungewöhnlicher Vorzug unter den Immobilienkanzleien. Dies ermöglicht es dem Team, Projekte mit einem ganzheitlichen Blick zu beurteilen und Einblicke in das Entwicklungspotenzial, die Planungsvorschriften und die architektonische Machbarkeit zu geben. Ob bei der Prüfung städtebaulicher Auflagen oder bei der Beratung zur Rechtmäßigkeit von Bauvorhabendieser multidisziplinäre Ansatz bietet zusätzliche Sicherheit bei komplexen oder maßgeschneiderten Investitionen. Mit einem wachsenden Team und der Verpflichtung, die Dinge „nach Vorschrift“ zu erledigen, hebt desalvador. weiterhin den Standard für Immobilienrecht auf Mallorca an und sorgt dafür, dass die Reise eines jeden Käufers mit Klarheit und Vertrauen beginnt. |
The outdoor edit: exterior furniture and style
From elegant poolside lounges to handcrafted dining sets, Mallorca offers an inspiring range of high-quality outdoor furniture. Discover the island’s top showrooms and design studios helping homeowners transform terraces and gardens into beautifully curated spaces for stylish Mediterranean living.
Erica ‘25: B&B Italia Outdoor by BANNI
LA EDICIÓN AL AIRE LIBRE:
MOBILIARIO DE EXTERIOR Y ESTILO
Desde elegantes tumbonas junto a la piscina hasta juegos de comedor hechos a mano, Mallorca ofrece una inspiradora gama de muebles de exterior de alta calidad. Descubre los mejores showrooms y estudios de diseño de la isla, que ayudan a los propietarios a transformar terrazas y jardines en espacios de estilo mediterráneo.
DER GROSSE OUTDOOR-GUIDE: MÖBEL UND STIL FÜR DEN AUSSENBEREICH
Von eleganten Pool-Lounges bis hin zu handgefertigten Esszimmergarnituren - Mallorca bietet eine inspirierende Auswahl an hochwertigen Außenmöbeln. Entdecken Sie die besten Showrooms und Designstudios der Insel, die Hausbesitzern helfen, Terrassen und Gärten in wunderschön gestaltete Räume für stilvolles mediterranes Leben zu verwandeln.
· BANNI
· Espacio Home Design
· Villa Esbell
· STORK
· Trends Home
· DURAN
· Knox Home Store
· Aquaquae
· Rialto Living
· Livingdreams
· The Big Table Studio
· JATRA
BANNI - B&B Italia
BANNI unveils a B&B Italia and Maxalto mono-brand space at Calle Can Verí 10. The ground floor showcases outdoor novelties like the ERICA ‘25 collection, featuring curved sofas and high-back armchairs. Upstairs, iconic indoor furniture, including sofas, tables, and chairs, is displayed across curated environments.
BANNI inaugura un espacio monomarca de B&B Italia y Maxalto en la calle Can Verí 10. En la planta baja se exponen novedades de exterior como la colección ERICA ‘25, con sofás curvos y sillones de respaldo alto. En el piso superior, se exponen muebles icónicos de interior, como sofás, mesas y sillas, en ambientes comisariados.
BANNI eröffnet in der Calle Can Verí 10 einen Verkaufsraum für die Monomarken B&B Italia und Maxalto. Im Erdgeschoss werden Neuheiten für den Außenbereich wie die Kollektion ERICA ‘25 mit geschwungenen Sofas und Sesseln mit hoher Rückenlehne präsentiert. Im Obergeschoss werden kultige Möbel für den Innenbereich, darunter Sofas, Tische und Stühle, in speziell gestalteten Räumlichkeiten präsentiert.
| @banni_elegant_interiors
Espacio Home Design
Espacio Home Design is known for its cutting-edge showrooms and commitment to premium design. Their curated outdoor collections feature exclusive international brands, offering stylish, high-end solutions for terraces, patios, and poolside living across Mallorca.
Espacio Home Design es conocida por sus salas de exposición de vanguardia y su compromiso con el diseño de primera calidad. Sus colecciones de exterior cuentan con marcas internacionales exclusivas y ofrecen soluciones elegantes y de alta gama para terrazas, patios y piscinas en toda Mallorca.
Espacio Home Design ist bekannt für seine hochmodernen Ausstellungsräume und sein Engagement für erstklassiges Design. Die kuratierten Outdoor-Kollektionen umfassen exklusive internationale Marken und bieten stilvolle, hochwertige Lösungen für Terrassen, Innenhöfe und das Leben am Pool auf ganz Mallorca.
Palma | @espaciohomedesign
Villa Esbell
Located in Lloseta, Villa Esbell offers a beautifully curated selection of refined garden furniture, lighting, and décor. Showcasing leading European brands, their tranquil showroom invites you to elevate your outdoor spaces with lasting elegance, craftsmanship, and comfort.
Situada en Lloseta, Villa Esbell ofrece una cuidada selección de refinados muebles de jardín, iluminación y decoración. Su tranquila sala de exposición, en la que se exhiben las principales marcas europeas, te invita a mejorar los espacios exteriores con una elegancia, artesanía y comodidad duraderas.
Die in Lloseta gelegene Villa Esbell bietet eine wunderschön zusammengestellte Auswahl an raffinierten Gartenmöbeln, Beleuchtung und Dekoration. Der ruhige Showroom präsentiert führende europäische Marken und lädt Sie ein, Ihre Außenbereiche mit dauerhafter Eleganz, Handwerkskunst und Komfort zu verschönern.
Lloseta | @villa_esbell
Pascal & Nathalie Dejonghe at Villa Esbell
Palma
Erica ‘25: B&B Italia Outdoor by BANNI
STORK
STORK blends minimalist elegance with functionality in its 2.000-square-metre showroom. Featuring top German and international brands, their collections are thoughtfully arranged to spark ideas for creating outdoor areas that feel calm, stylish, and tailored to modern Mediterranean life.
STORK combina la elegancia minimalista con la funcionalidad en su sala de exposición de 2.000 metros cuadrados. Con las mejores marcas alemanas e internacionales, sus colecciones están cuidadosamente dispuestas para dar ideas para crear zonas exteriores tranquilas, elegantes y adaptadas a la vida mediterránea moderna.
STORK verbindet in seinem 2.000 Quadratmeter großen Showroom minimalistische Eleganz mit Funktionalität. Die Kollektionen deutscher und internationaler Spitzenmarken sind durchdacht arrangiert, um Ideen für die Gestaltung von Außenbereichen zu liefern, die sich ruhig und stilvoll anfühlen und auf das moderne mediterrane Leben zugeschnitten sind.
Polígono Son Bugadelles | @storkinteriordesign
Trends Home
Offering contemporary outdoor furniture with a conscious edge, Trends Home brings together sustainable materials and clean-lined European design. Visit their Palma or Calvià showrooms to explore collections that balance fresh aesthetics with comfort, durability, and thoughtful detail.
Trends Home ofrece mobiliario de exterior contemporáneo con un toque de conciencia que aúna materiales sostenibles y un diseño europeo de líneas limpias. Visita sus showrooms de Palma o Calvià para explorar colecciones que equilibran una estética fresca con comodidad, durabilidad y detalles cuidados.
Mit einem zeitgemäßen Gespür für Design und Nachhaltigkeit bietet Trends Home Outdoor-Möbel mit klarer Linie – aus umweltfreundlichen Materialien und im eleganten europäischen Stil. Besuchen Sie die Ausstellungsräume in Palma oder Calvià, um Kollektionen zu entdecken, die frische Ästhetik mit Komfort, Langlebigkeit und durchdachten Details verbinden.
Palma & Calvià | @trendshomestore
DURAN
With showrooms across the island, DURAN offers an impressive range of contemporary outdoor furniture from top Spanish and Italian brands. Their curated collections combine ease, elegance, and durability, ideal for island homes that balance beauty with functionality.
Con salas de exposición en toda la isla, DURAN ofrece una impresionante gama de muebles de exterior contemporáneos de las mejores marcas españolas e italianas. Sus cuidadas colecciones combinan facilidad, elegancia y durabilidad, ideales para hogares isleños que buscan el equilibrio entre belleza y funcionalidad.
Mit Ausstellungsräumen auf der ganzen Insel bietet DURAN eine beeindruckende Auswahl an modernen Außenmöbeln von spanischen und italienischen Spitzenmarken. Die au gewählten Kollektionen vereinen Leichtigkeit, Eleganz und La glebigkeit und sind ideal für Häuser auf der Insel, die Schönheit mit Funktionalität verbinden.
Palma, Santa Ponsa, Santanyí & Alcúdia | @duran_mallorca
DURAN
STORK
Knox Home Store
Designed with island living in mind, Knox Home Store blends practicality with flair. Their bold, weather-resistant pieces transform terraces into welcoming retreats, each handselected by interior designer Justine Knox for style, function, and year-round enjoyment under the Mallorcan sun.
Diseñada pensando en la vida en la isla, Knox Home Store combina la practicidad con el estilo. Sus atrevidas piezas resistentes a la intemperie transforman las terrazas en acogedores refugios, cada una de ellas seleccionada a mano por la diseñadora de interiores Justine Knox por su estilo, funcionalidad y disfrute durante todo el año bajo el sol mallorquín.
Der Knox Home Store wurde mit Blick auf das Inselleben entworfen und verbindet Zweckmäßigkeit mit Flair. Die kühnen, wetterfesten Stücke verwandeln Terrassen in einladende Rückzugsorte. Jedes einzelne wurde von der Innenarchitektin Justine Knox nach Stil, Funktion und ganzjährigem Genuss unter der mallorquinischen Sonne handverlesen.
Santa Ponsa | @knox_mallorca
Aquaquae
Aquaquae’s renovated showroom, located next to the sea in Portixol, features a refined combination of interior and exterior design. From elegant furnishings to avant-garde pieces, the carefully curated selection includes top international brands and a team renowned for their creativity and personal attention.
El renovado showroom de Aquaquae, se encuentra junto al mar en Portixol y presenta una refinada combinación de diseño interior y exterior. Desde mobiliario elegante hasta piezas vanguardistas, su cuidada selección incluye marcas internacionales de primer nivel y un equipo reconocido por su creatividad y atención personalizada.
Der renovierte Showroom von Aquaquae liegt direkt am Meer in Portixol und bietet eine raffinierte Kombination aus Innen- und Außendesign. Von eleganten Einrichtungsgegenständen bis hin zu avantgardistischen Stücken umfasst die sorgfältig zusammengestellte Auswahl internationale Top-Marken und ein Team, das für seine Kreativität und seinen persönlichen Service bekannt ist.
Palma (Portixol) | @aquaquae
Rialto Living
With its signature blend of elegance and ease, Rialto Living offers beautiful solutions for outdoor lounging and dining. Their in-house team is now available on the showroom floor, ready to help refine your garden or terrace with timeless style.
Con su característica mezcla de elegancia y sencillez, Rialto Living ofrece hermosas soluciones para descansar y comer al aire libre. Su equipo interno está ahora disponible en la sala de exposiciones, listo para ayudar a refinar su jardín o terraza con un estilo atemporal.
Mit seiner charakteristischen Mischung aus Eleganz und Leichtigkeit bietet Rialto Living wunderschöne Lösungen für das Verweilen und Essen im Freien. Das hauseigene Team steht Ihnen jetzt im Ausstellungsraum zur Verfügung, um Ihren Garten oder Ihre Terrasse mit zeitlosem Stil zu verschönern.
Palma | @rialto_living
Knox Home Store
Rialto Living
Livingdreams
Located in Santa María, Livingdreams is a sanctuary of handcrafted furniture, statement lighting and bespoke outdoor pieces. Designed by Nicole Hoch using recycled materials, each collection reflects a worldly, eco-conscious approach to laid-back luxury and Mediterranean design.
Situado en Santa María, Livingdreams es un santuario de muebles hechos a mano, iluminación y piezas de exterior a medida. Diseñadas por Nicole Hoch con materiales reciclados, cada colección refleja un enfoque mundano y ecológico del lujo relajado y el diseño mediterráneo.
Livingdreams mit Sitz in Santa María ist ein Zufluchtsort für handgefertigte Möbel, außergewöhnliche Beleuchtungselemente und maßgefertigte Stücke für den Außenbereich. Entworfen von Nicole Hoch unter Verwendung recycelter Materialien, spiegelt jede Kollektion einen weltoffenen, umweltbewussten Ansatz für entspannten Luxus und mediterranes Design wider.
The Big Table Sudio
For over a decade, The Big Table Studio has crafted unique, handmade tables in Mallorca’s Consell workshop. Their Palma showroom displays stunning, sustainably-sourced wooden designs, built to foster connection and endure the island’s climate for a lifetime.
Durante más de una década, The Big Table Studio ha fabricado mesas únicas y artesanales en el taller de Consell de Mallorca. En su sala de exposiciones de Palma exponen impresionantes diseños de madera de origen sostenible, construidos para fomentar la conexión y soportar el clima de la isla durante toda la vida.
Seit über einem Jahrzehnt fertigt The Big Table Studio in seiner Werkstatt in Consell auf Mallorca einzigartige, handgefertigte Tische. Ihr Showroom in Palma präsentiert beeindruckende, nachhaltig gewonnene Holzdesigns, die darauf ausgelegt sind, Verbindungen zu schaffen und dem Klima der Insel ein Leben lang standzuhalten.
JATRA
JATRA brings handmade elegance to outdoor living with a global sensibility. Located in Palma’s Pueblo Español, the showroom features solid wood furniture, sculptural accents and natural textures that honour craftsmanship while harmonising with the island’s surrounding landscapes.
JATRA aporta elegancia artesanal a la vida al aire libre con una sensibilidad global. Situada en el Pueblo Español de Palma, la sala de exposición cuenta con muebles de madera maciza, detalles escultóricos y texturas naturales que hacen honor a la artesanía al tiempo que armonizan con los paisajes circundantes de la isla.
JATRA verleiht dem Leben im Freien handgefertigte Eleganz mit einem globalen Flair. Im Showroom im Pueblo Español in Palma finden sich Massivholzmöbel, kunstvoll geformte Details und natürliche Texturen, die traditionelles Handwerk zelebrieren und sich zugleich harmonisch in die Landschaft der Insel einfügen.
Santa María del Camí | @livingdreams.mallorca
Palma | @jatra_palma
Palma | www.thebigtablestudio.com
JATRA
Livingdreams
The epitome of modern timber-frame architecture
HUF HAUS · Tel +49 151 5566 3329 · spain@huf-haus.com · www.huf-haus.com
VISIONARY PREFABRICATED HOMES
The epitome of modern timber-frame architecture, HUF HAUS stands for visionary architectural homes built in a modern timber-and-glass aesthetic, and they are known for delivering exceptional build quality.
Established in 1912, HUF HAUS has evolved into one of Europe’s most innovative builders of turnkey, luxury, prefabricated homes. With a reputation for craftsmanship, sustainability, and cutting-edge design, HUF HAUS deserves a closer look – especially for those in Mallorca dreaming of a contemporary home that blends seamlessly with the island’s natural beauty.
Every HUF home is a bespoke creation – a minimalist masterpiece defined by bold architectural lines, expansive windows, and an effortless dialogue between indoor and outdoor spaces. Think sun-drenched interiors, panoramic views, and a timeless design language that elevates everyday living into something extraordinary. Whether nestled in
VIVIENDAS PREFABRICADAS VISIONARIAS
HUF HAUS, epítome de la arquitectura moderna de entramado de madera, es sinónimo de casas arquitectónicas visionarias construidas con una estética moderna de madera y cristal, y es conocida por su excepcional calidad de construcción.
Fundada en 1912, HUF HAUS se ha convertido en uno de los constructores europeos más innovadores de casas prefabricadas de lujo llave en mano. Con una reputación de artesanía, sostenibilidad y diseño de vanguardia, HUF HAUS merece una mirada más cercana - especialmente para aquellos en Mallorca que sueñan con una casa contemporánea que combina a la perfección con la belleza natural de la isla.
Cada casa HUF es una creación a medida, una obra maestra minimalista definida por líneas arquitectónicas audaces, amplios acristalamientos y un diálogo sin esfuerzo entre espacios interiores y exteriores. Piensa en interiores bañados por el sol, vistas panorámicas y un lenguaje de
VISIONÄRE FERTIGHÄUSER
HUF HAUS ist der Inbegriff moderner Fachwerkarchitektur und steht für visionäre architektonische Häuser in moderner Holz-Glas-Ästhetik, die sich durch eine außergewöhnliche Bauqualität auszeichnen.
Seit seiner Gründung im Jahr 1912 hat sich HUF HAUS zu einem der innovativsten Bauunternehmen Europas für schlüsselfertige, luxuriöse Fertighäuser entwickelt. Mit einem guten Ruf für Handwerkskunst, Nachhaltigkeit und innovatives Design verdient HUF HAUS einen näheren Blick - besonders für diejenigen, die auf Mallorca von einem modernen Haus träumen, das sich nahtlos in die natürliche Schönheit der Insel einfügt.
Jedes HUF Haus ist eine maßgeschneiderte Kreation - ein minimalistisches Meisterwerk, das sich durch kühne architektonische Linien, großflächige Verglasungen und einen mühelosen Dialog zwischen Innen- und Außenbereichen auszeichnet. Freuen Sie sich auf sonnendurchflutete Innenräume, Panoramablicke und eine zeitlose Designsprache,
the Tramuntana mountains or overlooking the Mediterranean coast, a HUF house brings architecture and nature into perfect harmony.
From start to finish, HUF HAUS maintains complete control over quality. The precision timber construction takes place in the company’s own factory in Germany followed by on-site assembly and interior fit-outs carried out by HUF specialists. The result? Impeccable craftsmanship, meticulous attention to detail, and homes built to last for generations – all delivered with the signature reliability of German engineering.
CLARITY AND CONFIDENCE FOR CLIENTS
One of the greatest strengths of building with HUF HAUS is the peace of mind it offers. With a fixed-price guarantee and every stage of the build handled by the HUF team, clients enjoy complete transparency and control throughout the process. No surprises, no delays – just a smooth, well-orchestrated path to your dream home.
Whether you‘re relocating to Mallorca or enhancing your island lifestyle, HUF HAUS offers a rare combination of architectural beauty, technical precision, and planning certainty. It’s not just a home – it’s a bold statement in modern living. |
“Modern timber and glass aesthetic”
diseño atemporal que convierte la vida cotidiana en algo extraordinario. Tanto si está enclavada en la Sierra de Tramuntana como si se asoma a la costa mediterránea, una casa HUF armoniza a la perfección arquitectura y naturaleza. De principio a fin, HUF HAUS mantiene un control total sobre la calidad. La construcción de madera de precisión se lleva a cabo en la propia fábrica de la empresa en Alemania, seguida del montaje in situ y el equipamiento interior realizado por especialistas de HUF. ¿El resultado? Un trabajo artesanal impecable, una atención meticulosa al detalle y casas construidas para durar generaciones, todo ello con la fiabilidad característica de la ingeniería alemana.
CLARIDAD Y CONFIANZA PARA LOS CLIENTES
Una de las mayores ventajas de construir con HUF HAUS es la tranquilidad que ofrece. Con una garantía de precio fijo y todas las fases de la construcción gestionadas por el equipo de HUF, los clientes disfrutan de total transparencia y control durante todo el proceso. Sin sorpresas ni retrasos, sólo un camino fluido y bien orquestado hacia la casa de tus sueños.
Tanto si te trasladas a Mallorca como si deseas mejorar tu estilo de vida en la isla, HUF HAUS ofrece una rara combinación de belleza arquitectónica, precisión técnica y seguridad en la planificación. No es sólo una casa, es una declaración audaz de la vida moderna. |
die das alltägliche Leben in etwas Außergewöhnliches verwandelt. Ob im TramuntanaGebirge oder mit Blick auf die Mittelmeerküste - ein HUF Haus bringt Architektur und Natur in perfekte Harmonie.
Von Anfang bis Ende behält HUF HAUS die volle Kontrolle über die Qualität. Der Präzisionsholzbau findet im eigenen Werk in Deutschland statt, die Montage und der Innenausbau werden von HUF Spezialisten vor Ort durchgeführt. Das Ergebnis? Tadellose Handwerkskunst, akribische Liebe zum Detail und Häuser, die Generationen überdauern - und das alles mit der typischen Zuverlässigkeit deutscher Ingenieurskunst.
KLARHEIT UND VERTRAUEN FÜR DIE KUNDEN
Eine der größten Stärken des Bauens mit HUF HAUS ist die Sicherheit, die es bietet. Durch die Festpreisgarantie und die Abwicklung aller Bauphasen durch das HUF Team genießen Bauherren volle Transparenz und Kontrolle über den gesamten Prozess. Keine Überraschungen, keine Verzögerungen - nur ein reibungsloser, gut organisierter Weg zu Ihrem Traumhaus.
Egal, ob Sie nach Mallorca umziehen oder Ihren Lebensstil auf der Insel verbessern wollen, HUF HAUS bietet eine seltene Kombination aus architektonischer Schönheit, technischer Präzision und Planungssicherheit. Es ist nicht nur ein Haus - es ist ein mutiges Statement für modernes Wohnen. |
FR&PAbogados: continuouslybuildingontrust
ABOUT TO CELEBRATE ITS 85TH ANNIVERSARY, FR&P ABOGADOS REMAINS STEADFAST IN THEIR COMMITMENT TO BUILD TRUST
“Honesty is never negotiable,” affirms Miguel Forteza-Rey, lawyer and founding partner of the modern incarnation of the prestigious Mallorcan law firm FR&P Abogados. This core philosophy has been carried through three generations of the Forteza-Rey family since the company’s origins in 1941. “We want our clients to see us as trusted, stable and permanent,” Miguel explains.
The Palma-based firm boasts an extensive team of multilingual professionals, each a leading specialist in their field. Not only do they collectively cover a wide range of legal areas – everything from tax and town planning to commercial and civil law – but they constantly share and pool knowledge to ensure each client is best served. FR&P Abogado’s clients can always count on comprehensive legal solutions tailored to their specific needs on Mallorca.
As a law firm approaching its tenth decade, they have a unique perspective within the field of real estate law in how it has evolved
A PUNTO DE CELEBRAR SU 85 ANIVERSARIO, FR&P ABOGADOS SIGUE FIRME EN SU COMPROMISO DE GENERAR CONFIANZA
“La honestidad nunca es negociable”, afirma Miguel Forteza-Rey, abogado y socio fundador de la encarnación moderna del prestigioso bufete mallorquín FR&P Abogados. Esta filosofía central ha sido llevada a través de tres generaciones de la familia Forteza-Rey desde los orígenes de la empresa en 1941. “Queremos que nuestros clientes nos vean como un despacho de confianza, estable y permanente”, explica Miguel. La empresa, con sede en Palma, cuenta con un amplio equipo de profesionales multilingües, cada uno de ellos especialista en su campo. No sólo cubren colectivamente una amplia gama de áreas jurídicas -desde fiscal y urbanismo hasta derecho mercantil y civil- sino que comparten y ponen en común constantemente conocimientos para garantizar que cada cliente reciba el mejor servicio. Los clientes de FR&P Abogados siempre pueden contar con soluciones jurídicas integrales adaptadas a sus necesidades específicas en Mallorca.
FR&P ABOGADOS FEIERT DEMNÄCHST SEIN 85-JÄHRIGES BESTEHEN UND SETZT SICH WEITERHIN FÜR DIE SCHAFFUNG VON VERTRAUEN EIN
„Ehrlichkeit ist niemals verhandelbar“, sagt Miguel Forteza-Rey, Rechtsanwalt und Gründungspartner der modernen Version der renommierten mallorquinischen Anwaltskanzlei FR&P Abogados. Diese Kernphilosophie wird seit den Anfängen der Kanzlei im Jahr 1941 von drei Generationen der Familie Forteza-Rey gelebt. „Wir wollen von unseren Mandanten als vertrauenswürdig, stabil und beständig wahrgenommen werden“, erklärt Miguel. Die Kanzlei mit Sitz in Palma verfügt über ein großes Team mehrsprachiger Experten, die jeweils auf ihrem Gebiet führend sind. Das Team deckt ein breites Spektrum an Rechtsgebieten ab, von Steuern und Städtebau bis hin zu Handels- und Zivilrecht. Zudem findet ein kontinuierlicher Austausch von Wissen statt, um eine optimale Betreuung der Mandanten sicherzustellen. Die Mandanten von FR&P Abogados können sich stets auf umfassende rechtliche Lösungen verlassen, die auf ihre spezifischen Bedürfnisse auf Mallorca zugeschnitten sind.
Miguel Forteza-Rey & Francisco Roca Ripoll
“…We are people to trust and have a connection with –it is what defines us”
from the middle of the last century into the 21st. This affords them an unparalleled depth of expertise and experience in understanding the concerns and needs of foreigners looking to invest in property on the island.
“We believe that the most important thing is to provide a preventive advice service applying common sense, both in tax matters and in the obligations of a contract related to a property,” adds Francisco Roca Ripoll, lawyer-partner and tax law specialist at FR&P Abogados.
“With regard to legal disputes,” Francisco adds, “we always try to empathise with the client and advise them in the best possible way, even if that means encouraging them not to go to court.”
This could mean losing a client, he goes on to explain, but in their experience, the opposite is true – they win their trust and loyalty.
“And in this way, we aspire to continue being a ‘for-life’ firm,” Miguel concludes, “that is to say, we are people to trust and have a connection with; it is what defines us.” |
Como despacho de abogados que se acerca a su décima década, tienen una perspectiva única dentro del campo del derecho inmobiliario en cómo ha evolucionado desde mediados del siglo pasado hasta el S. XXI. Esto les permite contar con unos conocimientos y una experiencia incomparables a la hora de comprender las preocupaciones y necesidades de los extranjeros que desean invertir en propiedades en la isla.
“Creemos que lo más importante es prestar un servicio de asesoramiento preventivo aplicando el sentido común, tanto en materia fiscal como en las obligaciones de un contrato relacionado con un inmueble”, añade Francisco Roca Ripoll, abogado-socio y especialista en derecho fiscal de FR&P Abogados.
“En cuanto a los conflictos judiciales”, añade Francisco, “siempre intentamos empatizar con el cliente y asesorarle de la mejor manera posible, aunque eso suponga animarle a no acudir a los tribunales.” Esto podría suponer perder un cliente, continúa explicando, pero en su experiencia ocurre lo contrario: ganan su confianza y fidelidad.
“Y así aspiramos a seguir siendo un despacho ‘para toda la vida’”, concluye Miguel, “es decir, somos gente en la que confiar y con la que tener una conexión; es lo que nos define.” |
Als Anwaltskanzlei, die sich ihrem zehnten Jahrzehnt nähert, haben sie eine einzigartige Perspektive auf das Immobilienrecht, wie es sich von der Mitte des letzten Jahrhunderts bis ins 21. Jahrhundert entwickelt hat, und verfügen somit über ein unvergleichliches Maß an Fachwissen und Erfahrung, um die Sorgen und Bedürfnisse von Ausländern zu verstehen, die auf der Insel in Immobilien investieren möchten.
„Wir glauben, dass das Wichtigste eine vorbeugende Beratung mit gesundem Menschenverstand ist, sowohl in Steuerfragen als auch in Bezug auf die vertraglichen Verpflichtungen, die mit einer Immobilie verbunden sind“, fügt Francisco Roca Ripoll, Rechtsanwalt, Partner und Spezialist für Steuerrecht bei FR&P Abogados hinzu.
„Bei Rechtsstreitigkeiten“, fügt Francisco hinzu, „versuchen wir immer, uns in die Lage des Kunden zu versetzen und ihn bestmöglich zu beraten, auch wenn das bedeutet, ihn zu ermutigen, nicht vor Gericht zu gehen. Das könnte bedeuten, dass man einen Kunden verliert“, fährt er fort, aber seiner Erfahrung nach ist das Gegenteil der Fall - man gewinnt sein Vertrauen und seine Loyalität.
„Und so versuchen wir, eine Kanzlei auf Lebenszeit zu bleiben“, schließt Miguel, „das heißt, wir sind Menschen, denen man vertraut und zu denen man eine Beziehung hat, das ist es, was uns ausmacht.“ |
Inside Angel Martin Studio
WHERE POETRY IN DESIGN MEETS SIGNATURE INVESTMENTS
Angel Martin Studio was founded eight years ago with one clear idea: to enjoy designing. What began with residential projects in Mallorca has grown into a multi-location studio, now also based in Madrid and working across Menorca and Germany.
What sets them apart is their personal involvement. No two projects are ever the same. When it comes to private homes, every client has their own story, needs, and rhythm, and the design reflects this. Each space begins with a conversation. “We listen carefully to understand how our clients live, what they need, and what moves them,” says founder Angel Martin.
The process starts with listening and evolves into sketches, material studies, and references. One of the most memorable moments is when the first renders are presented, often met with emotion and surprise. “More than once, deliveries have ended with tears in our eyes,” Angel admits. “When we see the client’s emotion, we feel all the effort has been worthwhile.”
Angel Martin Studio se fundó hace ocho años con una idea clara: disfrutar diseñando. Lo que empezó con proyectos residenciales en Mallorca se ha convertido en un estudio multilocal, que ahora también tiene sede en Madrid y trabaja en Menorca y Alemania. Lo que les diferencia es su implicación personal. No hay dos proyectos iguales. Cuando se trata de casas particulares, cada cliente tiene su propia historia, necesidades y ritmo, y el diseño lo refleja. Cada espacio empieza con una conversación. “Escuchamos atentamente para entender cómo viven nuestros clientes, que necesitan y que les mueve”, dice el fundador Angel Martin. El proceso comienza escuchando y evoluciona hacia bocetos, estudios de materiales y referencias. Uno de los momentos más memorables es cuando se presentan los primeros renders, a menudo recibidos con emoción y sorpresa. “Más de una vez, las entregas han terminado con lágrimas en los ojos”, admite Angel. “Cuando vemos la emoción del cliente, sentimos que todo el esfuerzo ha merecido la pena”.
Angel Martin Studio wurde vor acht Jahren mit einer klaren Idee gegründet: Spaß am Design. Was mit Wohnprojekten auf Mallorca begann, hat sich zu einem Studio mit mehreren Standorten entwickelt, das jetzt auch in Madrid ansässig ist und auf Menorca und in Deutschland arbeitet.
Was sie auszeichnet, ist ihr persönliches Engagement. Kein Projekt ist wie das andere. Wenn es um Privathäuser geht, hat jeder Kunde seine eigene Geschichte, seine Bedürfnisse und seinen eigenen Rhythmus, und das spiegelt sich im Design wider. Jeder Raum beginnt mit einem Gespräch. „Wir hören genau zu, um zu verstehen, wie unsere Kunden leben, was sie brauchen und was sie bewegt“, sagt Gründer Angel Martin.
Der Prozess beginnt mit dem Zuhören und entwickelt sich zu Skizzen, Materialstudien und Referenzen. Einer der denkwürdigsten Momente ist die Präsentation der ersten Renderings, die oft mit Rührung und Überraschung aufgenommen wird. „Mehr als einmal endeten Lieferungen mit Tränen in den Augen“, gesteht Angel. „Wenn wir die Emotionen des Kunden sehen, haben wir das Gefühl, dass sich die ganze Mühe gelohnt hat.“
Angel Martin, CEO + Creative Director
Colom in collaboration with Consfutur
DONDE LA POESÍA DEL DISEÑO SE UNE A LAS INVERSIONES DE AUTOR
WENN DESIGN ZUR POESIE WIRD – UND INVESTMENTS EIN STATEMENT SETZEN
“We believe in architecture that doesn’t shout, but remains”
Beyond individual residences, through AM | Signature Partners, the investment division of Angel Martin Studio, the firm collaborates with investor partners in the creation, design, and construction of signature homes that tell a unique and different story in each project. This approach allows the development of singular properties that stand out in the competitive luxury real estate market.
If you are an investor and want to be part of an incredible journey alongside Angel and his team, contact us to explore collaboration opportunities.
On the other hand, several of these exclusive properties are currently for sale. Each one is a bespoke project with a distinctive character, designed to perfectly integrate with its surroundings while highlighting its unique features.
These homes offer more than luxury: they provide an emotional connection and an exceptional living experience. Interested buyers in acquiring one of these unique houses can write to projects@angelmartin.studio Looking ahead, the team is excited and committed to evolving without compromising the values that define them. Their dream? To take on increasingly complex projects that allow them to intertwine the essence of thoughtful design, intuitive architectural expression, and the art of living well. |
Más allá de las residencias individuales, a través de AM | Signature Partners, la división de inversión de Angel Martin Studio, el estudio participa con socios inversores en la creación, diseño y construcción de viviendas de autor que narran una historia única y diferente en cada proyecto. Este enfoque permite desarrollar propiedades singulares que destacan en el competitivo mercado inmobiliario de lujo.
Si eres un inversor y quieres formar parte de un viaje increíble de la mano de Angel y su equipo, contáctanos para explorar oportunidades de colaboración.
Por otro lado, varias de estas propiedades exclusivas están actualmente a la venta. Cada una de ellas es un proyecto a medida con un carácter distintivo, diseñado para integrarse a la perfección con su entorno y, al mismo tiempo, resaltar sus características únicas. Estas viviendas ofrecen algo más que lujo: proporcionan una conexión emocional y una experiencia vital excepcional. Los interesados en adquirir una de estas casas únicas pueden escribir a projects@angelmartin.studio
De cara al futuro, el equipo se muestra ilusionado y comprometido a evolucionar sin comprometer los valores que les definen. ¿Su sueño? Encargarse de proyectos cada vez más complejos que les permitan entrelazar la esencia de un diseño bien pensado, una expresión arquitectónica intuitiva y el arte de vivir bien. |
Über einzelne Residenzen hinaus arbeitet das Studio durch AM | Signature Partners, die Investment-Division von Angel Martin Studio, mit Investoren zusammen, um exklusive Häuser zu schaffen, zu entwerfen und zu bauen, die in jedem Projekt eine einzigartige und unterschiedliche Geschichte erzählen. Dieser Ansatz ermöglicht die Entwicklung von einzigartigen Immobilien, die sich auf dem wettbewerbsintensiven Luxusimmobilienmarkt hervorheben.
Wenn Sie ein Investor sind und Teil einer unglaublichen Reise an der Seite von Angel und seinem Team werden möchten, kontaktieren Sie uns, um Kooperationsmöglichkeiten zu erkunden.
Außerdem sind mehrere dieser exklusiven Immobilien derzeit zum Verkauf verfügbar. Jede einzelne ist ein maßgeschneidertes Projekt mit einem unverwechselbaren Charakter, das perfekt in seine Umgebung integriert ist und gleichzeitig seine einzigartigen Merkmale hervorhebt.
Diese Häuser bieten mehr als Luxus: Sie schaffen eine emotionale Verbindung und ein außergewöhnliches Lebenserlebnis. Interessenten, die eines dieser einzigartigen Häuser erwerben möchten, können schreiben an projects@angelmartin.studio
Für die Zukunft ist das Team begeistert und engagiert, sich weiterzuentwickeln, ohne die Werte zu kompromittieren, die sie definieren. Ihr Traum? Immer komplexere Projekte zu übernehmen, die es ihnen ermöglichen, die Essenz durchdachten Designs, intuitive architektonische Ausdrucksformen und die Kunst des guten Lebens zu verflechten. |
Colom in collaboration with Consfutur
Des Torrent, currently for sale
Des Torrent, currently for sale
Built for beauty and balance
A couple’s stylish escape to rural Mallorca, where contemporary design meets quiet countryside living in a home built for creativity, comfort, and connection to the surrounding landscape.
Ilka Gebhardt & Raphael Springmann
CONSTRUIDO PARA LA BELLEZA Y EL EQUILIBRIO
La elegante escapada de una pareja a la Mallorca rural, donde el diseño contemporáneo se une a la tranquilidad del campo en una casa construida para la creatividad, la comodidad y la conexión con el paisaje circundante.
EIN ZUHAUSE IM EINKLANG MIT ÄSTHETIK UND HARMONIE
Ein stilvoller Rückzugsort eines Paares im ländlichen Mallorca – wo zeitgenössisches Design auf ruhiges Landleben trifft, in einem Zuhause, das für Kreativität, Komfort und die Verbundenheit mit der umliegenden Natur geschaffen wurde.
In the quiet countryside near Porreres, two lemon trees welcome visitors to Dos Limones – the home of Raphael Springmann and Ilka Gebhardt, who swapped Hamburg’s urban pace for space, sunshine and creative freedom in Mallorca. What began as a beachside daydream on holiday in Thailand grew into a full-scale design project: a 350-squaremetre home built from the ground up on a 15,300-square-metre plot. Designed entirely by Raphael, a professional kitchen designer, and shaped by Ilka’s intuitive style, the house is a thoughtful blend of modern minimalism and traditional warmth. “We didn’t want a glossy villa,” says Ilka. “We wanted something real, with character.” With reclaimed wood from old barns, unpainted breathable walls and a solar-powered energy system, Dos Limones stands as a reflection of their shared vision – a place that feels natural in its setting and completely their own. “It’s where we come back to recharge,” Ilka says.
En la tranquila campiña de Porreres, dos limoneros dan la bienvenida a Dos Limones, la casa de Raphael Springmann e Ilka Gebhardt, que cambiaron el ritmo urbano de Hamburgo por el espacio, el sol y la libertad creativa de Mallorca. Lo que empezó como una ensoñación junto a la playa durante unas vacaciones en Tailandia se convirtió en un proyecto de diseño a gran escala: una casa de 350 metros cuadrados construida desde cero en una parcela de 15.300 metros cuadrados. Diseñada íntegramente por Raphael, diseñador profesional de cocinas, y moldeada por el estilo intuitivo de Ilka, la casa es una cuidada mezcla de minimalismo moderno y calidez tradicional. “No queríamos un chalet brillante”, dice Ilka. “Queríamos algo real, con carácter”. Con madera recuperada de viejos graneros, paredes transpirables sin pintar y un sistema de energía solar, Dos Limones se erige como un reflejo de su visión compartida: un lugar que se siente natural en su entorno y completamente suyo. “Es donde volvemos para recargarnos”, dice Ilka.
In der stillen Landschaft nahe Porreres begrüßen zwei Zitronenbäume die Besucher von Dos Limones – dem Zuhause von Raphael Springmann und Ilka Gebhardt, die das urbane Leben in Hamburg gegen Weite, Sonnenschein und kreative Freiheit auf Mallorca eintauschten. Was einst als Urlaubsfantasie an einem thailändischen Strand begann, entwickelte sich zu einem durchdachten Designprojekt: ein 350 Quadratmeter großes Haus, komplett neu errichtet auf einem 15.300 Quadratmeter großen Grundstück. Das Haus wurde vollständig von Raphael, einem professionellen Küchendesigner, entworfen und von Ilkas intuitivem Stil geprägt – eine harmonische Verbindung aus moderner Minimalistik und traditioneller Wärme. „Wir wollten keine Hochglanz-Villa“, sagt Ilka. „Wir wollten etwas Echtes, mit Charakter.“ Mit wiederverwendetem Holz aus alten Scheunen, atmungsaktiven, unbehandelten Wänden und einem solarbetriebenen Energiesystem spiegelt Dos Limones ihre gemeinsame Vision wider – ein Zuhause, das sich natürlich in die Umgebung einfügt und ganz ihnen gehört. „Es ist der Ort, an den wir zurückkehren, um aufzutanken“, sagt Ilka.
Text by Ché Miller | Photos by Sara Savage
“It’s where we come back to recharge“
BUILDING A LIFE, ONE STONE AT A TIME
The land that would become Dos Limones took some finding. After viewing over 50 properties, the couple discovered their ideal spot: elevated, private, and with sweeping views across the countryside to Campos, Colònia de Sant Jordi, and Cabrera in the distance. The rocky terrain was less idyllic. “Excavating the plot took a lot of effort,” Raphael says, “but we used the stones from the land in the design later – for the garden walls and landscaping.”
From repurposed timber and stone floors to handmade shutters created using antique tools, every element was chosen with care. The walls were left bare and breathable, softening the industrial lines of exposed concrete. The home is powered entirely by solar energy, with underfloor heating and a wood-burning fireplace by A. Caminetti to keep things cosy in winter. A suspended steel staircase leads up to the rooftop terrace, where views stretch out in every direction. In front of the house, an impressive swimming pool shimmers in the sunlight, inviting slow afternoons and quiet swims.
CONSTRUIR UNA VIDA,
PIEDRA A PIEDRA
El terreno que se convertiría en Dos Limones costó encontrarlo. Después de ver más de 50 propiedades, la pareja descubrió su lugar ideal: elevado, privado y con vistas panorámicas a Campos, la Colonia de Sant Jordi y Cabrera en la distancia. El terreno rocoso era menos idílico. “Excavar la parcela costó mucho esfuerzo”, dice Raphael, “pero utilizamos las piedras del terreno en el diseño posterior, para los muros del jardín y el paisajismo”.
Desde los suelos de madera y piedra reutilizados hasta las contraventanas hechas a mano con herramientas antiguas, cada elemento se eligió con cuidado. Las paredes se dejaron desnudas y transpirables, suavizando las líneas industriales del hormigón visto. La casa se alimenta totalmente de energía solar, con calefacción por suelo radiante y una chimenea de leña de A. Caminetti para mantener el calor en invierno. Una escalera de acero suspendida conduce a la terraza de la azotea, donde las vistas se extienden en todas direcciones. Delante de la casa, una impresionante piscina brilla a la luz del sol, invitando a las tardes lentas y a los baños tranquilos.
EIN LEBEN STEIN
FÜR STEIN ERBAUT
Das Grundstück für Dos Limones zu finden, war keine leichte Aufgabe. Nach mehr als 50 besichtigten Immobilien fanden die beiden schließlich ihren idealen Platz: erhöht gelegen, privat, mit weitem Blick über die Landschaft bis nach Campos, Colonia de Sant Jordi und zur Insel Cabrera. Der felsige Boden war weniger idyllisch. „Das Ausheben des Grundstücks war aufwendig“, erzählt Raphael, „aber wir haben die Steine später im Design verwendet – für Gartenmauern und die Landschaftsgestaltung.“ Vom wiederverwendeten Holz über Steinböden bis hin zu handgefertigten Fensterläden, die mit antiken Werkzeugen gefertigt wurden – jedes Detail wurde sorgfältig ausgewählt. Die Wände blieben unbehandelt und atmungsaktiv, wodurch die industriellen Linien des Sichtbetons weicher wirken. Das gesamte Haus wird über Solarenergie betrieben, mit Fußbodenheizung und einem Kaminofen von A. Caminetti, der im Winter für Gemütlichkeit sorgt. Eine freischwebende Stahltreppe führt auf die Dachterrasse, von der aus man den Blick in alle Richtungen genießen kann. Vor dem Haus lädt ein beeindruckender Pool zum Entspannen und stillen Bahnenziehen ein.
“Es donde volvemos a recargarnos”
THE KITCHEN THAT BECAME A HOME
Unsurprisingly, the kitchen is the heart of Dos Limones. It’s the largest space in the house and one of the most finely tuned. Raphael’s influence is everywhere – from the seamless black cabinetry and dramatic extractor fan to the layout, lighting, and generous storage. “It’s my favourite spot,” Ilka adds. The rest of the house follows suit, each corner shaped with intention. There are handmade Bali lamps above the dining table and traditional stone floors from Petra. An outdoor kitchen is in the works, promising leisurely meals in the months ahead. And while you might expect Raphael’s favourite space to be the kitchen, he’s quick to disagree. “My workshop,” he grins, pointing to the garage where he restores classic cars, including his beloved Mercedes G 300 Cabrio from 1982. It may not be inside the house, but it’s his sanctuary all the same – a space to tinker, unwind and escape. |
„Hier laden wir unsere Akkus wieder auf”
LA COCINA QUE SE CONVIRTIÓ EN HOGAR
Como era de esperar, la cocina es el corazón de Dos Limones. Es el espacio más grande de la casa y uno de los más cuidados. La influencia de Raphael está en todas partes, desde los armarios negros sin juntas y la espectacular campana extractora hasta la distribución, la iluminación y el generoso espacio de almacenamiento. “Es mi lugar favorito”, añade Ilka. El resto de la casa sigue el ejemplo y cada rincón está diseñado con intención. Sobre la mesa del comedor hay lámparas de Bali hechas a mano y suelos de piedra tradicional de Petra. Se está preparando una cocina exterior, que promete comidas tranquilas en los próximos meses. Y aunque cabría esperar que el espacio favorito de Raphael fuera la cocina, él se apresura a discrepar. “Mi taller”, sonríe, señalando el garaje donde restaura coches clásicos, incluido su querido Mercedes G 300 Cabrio de 1982. Puede que no esté dentro de la casa, pero es su santuario: un espacio para trastear, relajarse y evadirse. |
DIE KÜCHE, AUS
DER EIN ZUHAUSE WURDE Wenig überraschend ist die Küche das Herzstück von Dos Limones. Sie ist der größte Raum des Hauses und bis ins kleinste Detail durchdacht. Raphaels Handschrift ist überall sichtbar – von den nahtlosen schwarzen Schränken über die markante Dunstabzugshaube bis hin zu Layout, Beleuchtung und großzügigem Stauraum. „Das ist mein Lieblingsort“, ergänzt Ilka. Der Rest des Hauses folgt diesem Anspruch – jede Ecke wurde mit Bedacht gestaltet. Über dem Esstisch hängen handgefertigte Lampen aus Bali, auf dem Boden liegt traditioneller Naturstein aus Petra. Eine Außenküche ist in Planung und verspricht entspannte Mahlzeiten unter freiem Himmel. Und obwohl man erwarten würde, dass Raphaels Lieblingsplatz die Küche ist, widerspricht er lachend: „Meine Werkstatt“, sagt er und zeigt auf die Garage, in der er klassische Autos restauriert – darunter seinen geliebten Mercedes G 300 Cabrio. Auch wenn dieser Ort nicht im Haus liegt, ist es sein persönlicher Rückzugsraum – ein Platz zum Basteln, Abschalten und Träumen. |
Mediterranean elegance, cosmopolitan flair
TAILORED DESIGN FOR INSPIRED LIVING
Bondian Living, led by husband-and-wife team Patrick Wünsche and Diana Huete, is a boutique design studio bringing an international perspective to architecture, interior design, and project management in Mallorca. Founded in 2004 after meeting in New York, the couple combine their distinct strengths: Patrick, a German business professional, and Diana, a Spanish Interior Architect with extensive experience working at prestigious studios in New York and Madrid.
From apartments in historic cities like Palma and Madrid to countryside fincas and coastal villas in Mallorca, Menorca and Barcelona, their work reflects a refined yet versatile approach. The studio’s small team of six allows them to focus on a select number of projects each year, ensuring attentive, high-quality results tailored to every client’s needs.
Clients value Bondian Living’s can-do attitude and their passion for collaborating with local artisans. From Santanyí stone to handpainted tiles, materials are chosen with care and often crafted into custom pieces. Special finds from around the world are also integrated,
DISEÑO A MEDIDA PARA UNA VIDA INSPIRADA
Bondian Living, dirigido por el matrimonio Patrick Wünsche y Diana Huete, es un estudio de diseño boutique que aporta una perspectiva internacional a la arquitectura, el diseño de interiores y la gestión de proyectos en Mallorca. Fundado en 2004 tras conocerse en Nueva York, la pareja combina sus distintas fortalezas: Patrick, un profesional de los negocios alemán, y Diana, una arquitecta de interiores española con amplia experiencia trabajando en prestigiosos estudios de Nueva York y Madrid. Desde apartamentos en ciudades históricas como Palma y Madrid hasta fincas rurales y villas costeras en Mallorca, Menorca y Barcelona, su trabajo refleja un enfoque refinado pero versátil. El pequeño equipo de seis personas del estudio les permite centrarse en un número selecto de proyectos cada año, garantizando resultados atentos y de alta calidad adaptados a las necesidades de cada cliente.
Los clientes valoran la actitud positiva de Bondian Living y su pasión por colaborar con los artesanos locales. Desde la piedra de Santanyí hasta los azulejos pintados a mano,
MASSGESCHNEIDERTES DESIGN FÜR INSPIRIERTES WOHNEN
Bondian Living, geleitet von dem Ehepaar Patrick Wünsche und Diana Huete, ist ein Boutique-Designstudio, das eine internationale Perspektive auf Architektur, Innenarchitektur und Projektmanagement auf Mallorca bietet. Gegründet im Jahr 2004, nachdem sie sich in New York kennengelernt hatten, kombiniert das Paar ihre unterschiedlichen Stärken: Patrick, ein deutscher Geschäftsmann, und Diana, eine spanische Innenarchitektin mit umfangreicher Erfahrung in renommierten Studios in New York und Madrid.
Von Wohnungen in historischen Städten wie Palma und Madrid bis hin zu Fincas auf dem Land und Villen an der Küste von Mallorca, Menorca und Barcelona spiegelt ihre Arbeit einen raffinierten und zugleich vielseitigen Ansatz wider. Das kleine Team von sechs Mitarbeitern ermöglicht es, sich jedes Jahr auf eine ausgewählte Anzahl von Projekten zu konzentrieren, um aufmerksame, qualitativ hochwertige Ergebnisse zu gewährleisten, die auf die Bedürfnisse jedes Kunden zugeschnitten sind.
Die Kunden schätzen die engagierte Haltung von Bondian Living sowie ihre Leidenschaft für die Zusammenarbeit mit lokalen Handwerkern.
blending global sophistication with local charm. The result? Homes with character and individuality. Past projects include a garage-turned-cinema with views of classic cars, and a bespoke bathroom featuring stone fired at 1,000 degrees. Their commitment to quality craftsmanship and creative exploration has earned them a loyal international following, with many clients returning for second and third commissions. Importantly, Bondian Living manage the entire renovation journey – from construction to the final interior design touches, ensuring seamless coordination.
Their Palma showroom, set within a sensitively restored mansion in the old town, doubles as an interior design space and an inspirational studio. Here, clients can explore fabrics, furniture and materials sourced from around the world. Bondian Living’s style is eclectic, Mediterranean, and cosmopolitan - guided not by trends, but by a commitment to professional excellence and thoughtful design.
For Patrick and Diana, every home is an opportunity to create something meaningful and personal. With offices in both Mallorca and Madrid, their multicultural background and global network continue to shape some of the island’s most compelling design stories. |
“Interior design projects tailored to be as unique as you are”
los materiales se eligen con cuidado y a menudo se convierten en piezas personalizadas. También se integran hallazgos especiales de todo el mundo, mezclando la sofisticación global con el encanto local. ¿El resultado? Casas con carácter e individualidad. Entre los proyectos anteriores se incluye un garaje convertido en cine con vistas a coches clásicos y un baño a medida con piedra cocida a 1.000 grados. Su compromiso con la artesanía de calidad y la exploración creativa les ha granjeado un público internacional fiel, y muchos clientes vuelven para realizar segundos y terceros encargos. Y lo que es más importante, Bondian Living gestiona todo el proceso de renovación, desde la construcción hasta los toques finales de diseño interior, garantizando una coordinación perfecta.
Su sala de exposiciones de Palma, situada en una mansión restaurada en el casco antiguo de la ciudad, funciona también como espacio de diseño de interiores y estudio de inspiración. Aquí, los clientes pueden explorar telas, muebles y materiales procedentes de todo el mundo. El estilo de Bondian Living es ecléctico, mediterráneo y cosmopolita, y no se guía por las tendencias, sino por el compromiso con la excelencia profesional y el diseño reflexivo. Para Patrick y Diana, cada hogar es una oportunidad para crear algo significativo y personal. Con oficinas tanto en Mallorca como en Madrid, su bagaje multicultural y su red global siguen dando forma a algunas de las historias de diseño más atractivas de la isla. |
Vom Santanyí-Stein bis zu handbemalten Kacheln werden die Materialien mit Sorgfalt ausgewählt und oft zu individuellen Stücken verarbeitet. Spezielle Fundstücke aus der ganzen Welt werden ebenfalls integriert und verbinden globale Raffinesse mit lokalem Charme. Das Ergebnis? Häuser mit Charakter und Individualität. Frühere Projekte reichen von einer Garage, die in ein Kino mit Blick auf klassische Automobile verwandelt wurde, bis hin zu einem maßgefertigten Badezimmer mit Stein, der bei 1.000 Grad gebrannt wurde. Ihr Engagement für handwerkliche Qualität und kreative Erkundung hat ihnen eine treue internationale Fangemeinde eingebracht, und viele Kunden kommen für zweite und dritte Aufträge zurück. Wichtig ist, dass Bondian Living den gesamten Renovierungsprozess vom Bau bis zum letzten Schliff der Inneneinrichtung betreut und eine nahtlose Koordination gewährleistet. Der Showroom in Palma, der sich in einem sensibel restaurierten Herrenhaus in der Altstadt befindet, dient gleichzeitig als Raum für Innenarchitektur und als inspirierendes Studio. Hier können die Kunden Stoffe, Möbel und Materialien aus der ganzen Welt entdecken. Der Stil von Bondian Living ist eklektisch, mediterran und kosmopolitisch - nicht von Trends geleitet, sondern von einer Verpflichtung zu professioneller Exzellenz und durchdachtem Design. Für Patrick und Diana ist jedes Haus eine Gelegenheit, etwas Sinnvolles und Persönliches zu schaffen. Mit Büros sowohl auf Mallorca als auch in Madrid gestalten ihr multikultureller Hintergrund und ihr globales Netzwerk weiterhin einige der faszinierendsten Designgeschichten der Insel. |
Patrick Wünsche & Diana Huete
Middle East to cobbled streets
Motivated to experience a different culture in a safe and beautiful place, Colette Barr and her husband chose Mallorca to move to from Dubai earlier this year, swiftly falling in love with life on the island.
Colette Barr
DE ORIENTE MEDIO A
LAS CALLES ADOQUINADAS
Motivados por experimentar una cultura diferente en un lugar seguro y hermoso, Colette Barr y su marido eligieron Mallorca para trasladarse desde Dubai a principios de este año, enamorándose rápidamente de la vida en la isla.
VOM ORIENT BIS ZU DEN KOPFSTEINPFLASTERSTRASSEN
Aus dem Wunsch heraus, eine andere Kultur an einem sicheren und schönen Ort zu erleben, zogen Colette Barr und ihr Mann Anfang des Jahres von Dubai nach Mallorca und verliebten sich schnell in das Leben auf der Insel.
The start of 2025 saw Colette Barr relocate to Mallorca from Dubai with her teenage son and husband. With the couple’s eldest son leaving to attend college in the US, after 14 years living in the Middle East the time was long overdue to embark on a new chapter. The family’s original intention was to make the move six years ago. They went so far as to buy a home on the island, but the arrival of the pandemic set back their plans. After much consideration, deciding that first house was not the right choice, the Barrs enlisted hc/ Property Byers Agnecy to help them find their ideal home in Genova. Colette is a wellness advocate, sound healer, and author, while her husband currently maintains his job role in Dubai, regularly travelling between Mallorca and the Middle East.
A principios de 2025, Colette Barr se trasladó a Mallorca desde Dubai con su hijo adolescente y su marido. Después de 14 años viviendo en Oriente Medio, el hijo mayor de la pareja se marchaba a la universidad en EE.UU. y hacía tiempo que había llegado el momento de embarcarse en una nueva etapa. La intención original de la familia era mudarse hace seis años. Llegaron a comprar una casa en la isla, pero la llegada de la pandemia retrasó sus planes. Tras pensárselo mucho y decidir que la primera casa no era la opción adecuada, los Barr recurrieron a hc/ Property Buyers Agency para que les ayudaran a encontrar su hogar ideal en Génova. Colette es defensora del bienestar, sanadora de sonidos y autora, mientras que su marido mantiene actualmente su puesto de trabajo en Dubai, viajando regularmente entre Mallorca y Oriente Medio.
Anfang 2025 zog Colette Barr mit ihrem jugendlichen Sohn und ihrem Ehemann von Dubai nach Mallorca um. Nachdem der älteste Sohn des Paares das College in den USA besucht hatte, war es nach 14 Jahren im Nahen Osten längst überfällig, ein neues Kapitel aufzuschlagen.
Ursprünglich hatte die Familie den Umzug bereits vor sechs Jahren geplant. Sie gingen sogar so weit, ein Haus auf der Insel zu kaufen, aber die Pandemie machte ihnen einen Strich durch die Rechnung. Nach reiflicher Überlegung kamen die Barrs zu dem Schluss, dass das erste Haus nicht die richtige Wahl war, und beauftragten das hc/ Property Buyers Agency, ihnen bei der Suche nach ihrem idealen Zuhause in Génova zu helfen. Colette ist eine Verfechterin des Wohlbefindens, Klangheilerin und Autorin, während ihr Mann derzeit in Dubai arbeitet und regelmäßig zwischen Mallorca und dem Nahen Osten pendelt.
Text by Anna Mason | Photos by Lívia Vargovcáková
Culture, connection, freedom; just some of what Colette Barr has found living in Mallorca.
“We go down to the panaderia, the bakery, and everyone from the village is there,” she says. “Little things like that are so special because we’ve not had that before ever. So it’s very nice.”
LIGHTER LIFE
She only moved into her new home in the Southwest a few months ago, and had to leave a lot of possessions behind in the process:
“The biggest thing for us coming from Dubai was the space. This is a tall, neat, compact townhouse. In Dubai everything’s bigger… we came with very little furniture, and it was just gaming stuff and clothes, really.”
But downsizing proved to be cathartic. Living with less means the family’s home feels calm and uncluttered, and despite her initial worry Colette says she feels lighter as a result:
“That was on my mind; how can we fit our lives into such a smaller property? But you manage, and it’s Europe, everything’s smaller, the streets are half the size – you just adapt.
“I don’t have half the things in here that I usually have with me, and you just don’t need them.”
“Relocating somewhere new… felt daunting”
Cultura, conexión, libertad; son sólo algunas de las cosas que Colette Barr ha encontrado viviendo en Mallorca.
“Bajamos a la panadería y todo el mundo del pueblo está allí”, dice. “Pequeñas cosas como ésas son muy especiales, porque nunca antes las habíamos tenido. Así que es muy bonito”.
UNA VIDA MÁS LIGERA
Hace sólo unos meses que se mudó a su nuevo hogar en el suroeste de la isla, y tuvo que dejar atrás muchas posesiones en el proceso:
“Lo más importante para nosotros, que veníamos de Dubai, fue el espacio. Ésta es una casa alta, ordenada y compacta. En Dubai todo es más grande... Vinimos con muy pocos muebles, y en realidad sólo eran cosas de juego y ropa”.
Pero la reducción resultó ser catártica. Vivir con menos significa que la casa de la familia está tranquila y despejada, y a pesar de su preocupación inicial, Colette dice que se siente más ligera:
“Eso me rondaba por la cabeza: ¿cómo podemos encajar nuestras vidas en una casa tan pequeña? Pero te las arreglas, y es Europa, todo es más pequeño, las calles son la mitad de grandes... te adaptas”.
“Aquí no tengo ni la mitad de las cosas que suelo llevar, y no las necesitas”.
Kultur, Verbundenheit, Freiheit - das sind nur einige der Dinge, die Colette Barr auf Mallorca gefunden hat.
„Wir gehen runter in die Panaderia, die Bäckerei, und alle aus dem Dorf sind da“, sagt sie. „Solche kleinen Dinge sind etwas ganz Besonderes, weil wir so etwas noch nie erlebt haben. Es ist also sehr schön.”
LEICHTERES LEBEN
Sie ist erst vor ein paar Monaten in ihr neues Haus im Südwesten gezogen und musste dabei viele Besitztümer zurücklassen:
„Das Wichtigste für uns, die wir aus Dubai kamen, war der Platz. Das hier ist ein hohes, ordentliches, kompaktes Stadthaus. In Dubai ist alles größer... wir kamen mit sehr wenigen Möbeln, eigentlich nur mit Spielsachen und Kleidung.”
Aber die Verkleinerung erwies sich als kathartisch. Mit weniger zu leben bedeutet, dass sich das Haus der Familie ruhig und aufgeräumt anfühlt, und trotz ihrer anfänglichen Bedenken sagt Colette, dass sie sich dadurch leichter fühlt:
„Ich habe mir Gedanken darüber gemacht, wie wir unser Leben in einer so kleinen Wohnung unterbringen können. Aber man schafft es, und es ist Europa, alles ist kleiner, die Straßen sind halb so groß - man passt sich einfach an.
„Ich habe hier nicht einmal die Hälfte der Dinge, die ich sonst dabei habe, und die braucht man einfach nicht.“
“Trasladarse a un lugar nuevo... resultaba desalentador”
„Der Umzug an einen neuen Ort... fühlte sich beängstigend an”
VITAL SUPPORT
APOYO VITAL
Now that the big move is completed and her youngest is enrolled and settled at school, Colette is able to breathe more deeply. Although she and her husband had travelled extensively and lived abroad long term, the move to the Balearics was hugely challenging.
“Relocating somewhere new, whilst exciting, also felt daunting,” she admits. “Moving from Dubai to Mallorca felt more difficult than leaving Scotland for Dubai.”
Finding hc/ property buyers agent Lucy Adamson was a gamechanger:
“Lucy was fantastic, an absolute gift, an angel.” Working together to build a vision of what the couple were looking for, they hit on the right property - a newbuild townhouse in Genova - very quickly.
“This area is very traditional and it’s lovely” Colette says. “The church bells, the little streets, the coloured shutters on the windows, the older people in the village; it’s like something out of a book.” |
Ahora que la gran mudanza se ha completado y que su hijo menor está matriculado e instalado en el colegio, Colette puede respirar más hondo. Aunque ella y su marido habían viajado mucho y vivido en el extranjero durante mucho tiempo, el traslado a las Baleares fue todo un reto.
“Trasladarse a un lugar nuevo, aunque emocionante, también resultaba desalentador”, admite. “Mudarse de Dubai a Mallorca me pareció más difícil que dejar Escocia por Dubai”.
Encontrar a la hc/ agente del comprador Lucy Adamson fue un cambio de juego: “Lucy fue fantástica, un regalo absoluto, un ángel”.
Trabajando juntos para construir una visión de lo que la pareja estaba buscando, dieron rápidamente con la propiedad adecuada: una casa adosada de nueva construcción en Génova.
“Esta zona es muy tradicional y encantadora”, dice Colette. “Las campanas de las iglesias, las callejuelas, las contraventanas de colores en las ventanas, la gente mayor del pueblo; parece sacado de un libro”. |
LEBENSWICHTIGE UNTERSTÜTZUNG
Jetzt, da der große Umzug abgeschlossen ist und ihr Jüngster eingeschult ist, kann Colette aufatmen. Obwohl sie und ihr Mann schon viel gereist waren und lange im Ausland gelebt hatten, war der Umzug auf die Balearen eine große Herausforderung.
„Der Umzug in ein neues Land war zwar aufregend, aber auch beängstigend“, gibt sie zu. „Der Umzug von Dubai nach Mallorca war schwieriger als der von Schottland nach Dubai“.
Die Zusammenarbeit mit der hc/ Immobilienkaufberater Lucy Adamson war ein Wendepunkt:
„Lucy war fantastisch, ein absolutes Geschenk, ein Engel.“
Gemeinsam erarbeiteten sie eine Vision von dem, was das Paar suchte, und stießen sehr schnell auf die richtige Immobilie - ein neu gebautes Stadthaus in Genua.
„Diese Gegend ist sehr traditionell und wunderschön“, sagt Colette. „Die Kirchenglocken, die kleinen Straßen, die bunten Fensterläden, die älteren Menschen im Dorf - es ist wie in einem Buch.“ |
Buying in Mallorca? Think currency!
A SMARTER WAY TO BUY PROPERTY
Buying a property abroad in Mallorca is a thrilling journey. Who wouldn’t want to live la buena vida, or ‘the good life’, by enjoying everything this beautiful island has to offer, from a rich culture and stunning scenery to a laidback lifestyle – all while basking in yearround sunshine?
But, as anybody who has made the move can attest to, the process isn’t without its challenges. Big questions need answering along the way: what area should we buy in, what’s our budget, what type of visas will we need, what kind of taxes will we pay? And, there’s one important question that too often gets overlooked – how will I get my money abroad?
Many international property buyers rely on their bank to make the payments. At first, this seems to make sense; after all, they already have an account set up and trust that their bank will keep their money safe. But what if there was an alternative that is typically more costeffective, informative, and supportive than using a bank?
A SMARTER APPROACH
Lumon, international money transfer specialists celebrating their 25th birthday this year, supports people buying property in Mallorca. Managing Director Tom Higham explains, “Most people’s first thought is their bank. However, specialist financial services firms like Lumon focus exclusively on currency exchange and international payments.
UNA FORMA MÁS INTELIGENTE DE COMPRAR INMUEBLES
Comprar una propiedad en Mallorca es un viaje emocionante. ¿Quién no querría vivir la buena vida, disfrutando de todo lo que esta hermosa isla tiene para ofrecer, desde una rica cultura e impresionantes paisajes hasta un estilo de vida relajado, todo ello mientras disfrutas del sol durante todo el año?
Pero, como puede atestiguar cualquiera que se haya mudado, el proceso no está exento de dificultades. Por el camino hay que responder a grandes preguntas: ¿en qué zona comprar, cuál es nuestro presupuesto, qué tipo de visados necesitaremos, qué impuestos pagaremos? Y hay una pregunta importante que a menudo se pasa por alto: ¿cómo conseguiré mi dinero en el extranjero?
Muchos compradores internacionales confían en su banco para realizar los pagos. Al principio, esto parece lógico; después de todo, ya tienen una cuenta abierta y confían en que su banco mantendrá su dinero a salvo. Pero, ¿y si existiera una alternativa que suele ser más rentable, informativa y solidaria que recurrir a un banco?
UN ENFOQUE MÁS INTELIGENTE
Lumon, especialistas en transferencias internacionales de dinero que celebran su 25 aniversario este año, apoya a las personas que compran propiedades en Mallorca. Tom Higham, director gerente, explica: “Lo primero que piensa la mayoría de la gente es en su banco. Sin embargo, las empresas especializadas en servicios financieros como
“Specialists operating for 25 years”
Our experienced currency experts help clients navigate the markets, offering better exchange rates than banks, which can lead to significant savings on large transactions.”
Higham assures that saving on currency rates does not mean compromising security. “Safeguarding customer funds is our number one priority. We’re authorised by the Financial Conduct Authority in the UK and the Central Bank of Ireland in Europe, with independent third-party audits conducted annually.”
Beyond security, Lumon’s team offers personalised support, guiding customers through the process of buying property abroad. “What really sets us apart from our competitors is our proactive approach. We learn our customers’ needs—planned moving dates, payment schedules—and notify them when currency rates change. We also provide solutions to lock in favourable rates, helping clients budget effectively.”
A key part of Lumon’s strategy is partnering with local propertyrelated businesses in Mallorca, such as estate agents, mortgage advisors, and solicitors. Partnership Manager Zulieka Davis, based in Mallorca, explains, “Investing in property abroad has many moving parts. A real estate agent can find your dream home, and a solicitor can smooth the legal process, but understanding currency fluctuations is crucial. We simplify transfers, offer competitive rates, and can even help resolve negotiation deadlocks.”
Davis shares a recent success story: “A real estate agent introduced a client to us early in their journey, and by managing their currency effectively, we increased their budget by 1.5%. This allowed them to make a higher offer, which was accepted.”
Lumon’s case is compelling, supported by thousands of five-star Trustpilot reviews. Setting up an account is free and provides access to weekly market updates, expert guidance, and great exchange rates. For those moving money abroad—whether for a property purchase, sale, or ongoing living expenses—Lumon offers a reliable and efficient solution. |
Lumon se centran exclusivamente en el cambio de divisas y los pagos internacionales. Nuestros expertos en divisas ayudan a los clientes a navegar por los mercados, ofreciendo mejores tipos de cambio que los bancos, lo que puede suponer un ahorro significativo en grandes transacciones.”
Higham asegura que ahorrar en tipos de cambio no significa comprometer la seguridad. “Salvaguardar los fondos de los clientes es nuestra prioridad número uno. Estamos autorizados por la Autoridad de Conducta Financiera en el Reino Unido y el Banco Central de Irlanda en Europa, con auditorías independientes de terceros realizadas anualmente.”
Más allá de la seguridad, el equipo de Lumon ofrece apoyo personalizado, guiando a los clientes a través del proceso de compra de una propiedad en el extranjero. “Lo que realmente nos diferencia de nuestros competidores es nuestro enfoque proactivo. Conocemos las necesidades de nuestros clientes -fechas previstas de mudanza, calendarios de pago- y les avisamos cuando cambian los tipos de cambio. También ofrecemos soluciones para fijar tipos favorables y ayudar a los clientes a presupuestar con eficacia”.
Una parte clave de la estrategia de Lumon es asociarse con empresas locales relacionadas con la propiedad en Mallorca, como agentes inmobiliarios, asesores hipotecarios y abogados. Zulieka Davis, Directora de Asociaciones con sede en Mallorca, explica: “Invertir en propiedades en el extranjero tiene muchas partes móviles. Un agente inmobiliario puede encontrar la casa de sus sueños, y un abogado puede facilitar el proceso legal, pero entender las fluctuaciones monetarias es crucial. Nosotros simplificamos las transferencias, ofrecemos tarifas competitivas e incluso podemos ayudar a resolver los puntos muertos de las negociaciones.”
Davis comparte un caso de éxito reciente: “Un agente inmobiliario nos presentó a un cliente al principio de su andadura y, al gestionar su divisa con eficacia, aumentamos su presupuesto un 1,5%. Esto les permitió hacer una oferta más alta, que fue aceptada”.
El caso de Lumon es convincente, respaldado por miles de reseñas de cinco estrellas en Trustpilot. Abrir una cuenta es gratis y da acceso a actualizaciones semanales del mercado, asesoramiento de expertos y excelentes tipos de cambio. Lumon ofrece una solución fiable y eficaz para quienes deseen transferir dinero al extranjero, ya sea para la compra o venta de una propiedad o para gastos corrientes. |
Balearics Partnership Managers: Zulieka Davis & Kayleigh Gray
A home full of surprises
After a long wait for a building permit, Birgit Müller restored an aristocratic Llucmajor house back to its former dignity – with several modern surprises.
Birgit Müller
UN HOGAR LLENO DE SORPRESAS
Tras una larga espera para obtener el permiso de construcción, Birgit Müller restauró una aristocrática casa de Llucmajor devolviéndole su antigua dignidad, con varias sorpresas modernas.
EIN HAUS VOLLER ÜBERRASCHUNGEN
Nach langem Warten auf eine Baugenehmigung restaurierte Birgit Müller ein aristokratisches Haus in Llucmajor wieder zu seiner früheren Würde - mit einigen modernen Überraschungen.
When renowned kitchen designer Birgit Müller bought a home in Llucmajor, one thing mattered above all: preserving the noble building’s spirit while bringing it back to life.
“It was important to me that the local Mallorcan community, who have known this house for generations, could recognise and feel a connection to it once again,” Müller says.
After years of meticulous work, a tour of the sumptuous property reveals her mission is complete.
“I’m particularly proud that many of our Mallorcan neighbours have expressed how much they appreciate us preserving the original style of the house.”
Cuando la reconocida diseñadora de cocinas Birgit Müller compró una casa en Llucmajor, una cosa era lo más importante: preservar el espíritu noble del edificio mientras lo devolvía a la vida.
“Para mí era fundamental que la comunidad local mallorquina, que ha conocido esta casa durante generaciones, pudiera reconocerla y volver a sentir una conexión con ella”, afirma Müller.
Tras años de meticuloso trabajo, un recorrido por la suntuosa propiedad revela que su misión está cumplida.
“Estoy especialmente orgullosa de que muchos de nuestros vecinos mallorquines hayan expresado lo mucho que valoran que hayamos conservado el estilo original de la casa.”
Als die renommierte Küchendesignerin Birgit Müller ein Haus in Llucmajor kaufte, ging es vor allem um eines: den Geist des edlen Gebäudes zu bewahren und es wieder zum Leben zu erwecken.
„Es war mir wichtig, dass die mallorquinische Bevölkerung, die dieses Haus seit Generationen kennt, es wieder erkennt und sich mit ihm verbunden fühlt“, sagt Müller.
Nach jahrelanger, akribischer Arbeit zeigt ein Rundgang durch das prächtige Anwesen, dass ihre Mission erfüllt ist.
„Ich bin besonders stolz darauf, dass viele unserer mallorquinischen Nachbarn zum Ausdruck gebracht haben, wie sehr sie es schätzen, dass wir den ursprünglichen Stil des Hauses bewahrt haben.“
Text by Anna Mason | Photos by Sara Savage
“I spent a year carefully planning every detail”
A HOUSE STANDING FOR GENERATIONS
The house, steeped in history, had long been a recognisable presence in the village. Müller’s aim was not just renovation, but restoration — with a sensitivity to the past. Every beam, wall, and finish was treated with respect for the original character.
Inspired to retain its historic charm while integrating modern functionality, the ‘Queen of Kitchens’ and her husband, Philippe Martin, created a truly unique home. Blessed with 800 sqm of living space, they had the freedom to incorporate special features including a private bar, a home gym, and a beautified wine cellar.
UNA CASA QUE HA
PERDURADO POR GENERACIONES
La casa, cargada de historia, había sido durante mucho tiempo una presencia reconocible en el pueblo. El objetivo de Müller no era simplemente renovarla, sino restaurarla con sensibilidad hacia el pasado. Cada viga, pared y acabado fue tratado con respeto por el carácter original. Inspirada en conservar su encanto histórico mientras integraba funcionalidad moderna, la “Reina de las Cocinas” y su esposo, Philippe Martin, crearon un hogar verdaderamente único. Con 800 m² de espacio habitable, tuvieron la libertad de incorporar elementos especiales, como un bar privado, un gimnasio en casa y una bodega embellecida.
EIN HAUS, DAS GENERATIONEN ÜBERDAUERT
Das geschichtsträchtige Haus war lange Zeit eine erkennbare Erscheinung im Dorf. Müllers Ziel war nicht nur die Renovierung, sondern auch die Restaurierung - mit viel Feingefühl für die Vergangenheit. Jeder Balken, jede Wand und jede Oberfläche wurde mit Respekt vor dem ursprünglichen Charakter behandelt.
Inspiriert von der Idee, den historischen Charme zu erhalten und gleichzeitig moderne Funktionalität zu integrieren, schufen die „Königin der Küchen“ und ihr Mann, Philippe Martin, ein wahrhaft einzigartiges Haus. Auf einer Wohnfläche von 800 Quadratmetern hatten sie die Freiheit, Besonderheiten wie eine private Bar, ein Fitnessstudio und einen verschönerten Weinkeller einzubauen.
They transformed the patios, relocated an old well, restored ornate stucco, and refurbished hundreds of wooden beams.
Much of the restoration — and the entire project management — they handled themselves.
ALL HANDS ON DECK
The scale of the project called for creativity, determination, and a hands-on approach. With no external project manager, Müller and Martin were involved every step of the way — sourcing materials, coordinating tradespeople, and making key design decisions on site.
Faced with a complex room layout, they removed walls to create open spaces. Since they wanted to retain the original doors, these had to be custom-fitted.
“Our in-house carpenters did an exceptional job,” Müller notes, adding that part of the antique flooring was also preserved.
Transformaron los patios, reubicaron un antiguo pozo, restauraron estucos ornamentales y rehabilitaron cientos de vigas de madera. Gran parte de la restauración —así como toda la gestión del proyecto— la llevaron a cabo ellos mismos.
TODOS MANOS A LA OBRA
La envergadura del proyecto exigía creatividad, determinación y un enfoque práctico. Sin director de proyecto externo, Müller y Martin se implicaron en todo momento, buscando materiales, coordinando al personal y tomando decisiones de diseño clave in situ.
Ante un diseño de estancias complejo, optaron por derribar paredes para crear espacios abiertos. Como querían conservar las puertas originales, estas tuvieron que ser ajustadas a medida.
“Nuestros carpinteros internos hicieron un trabajo excepcional”, señala Müller, y añade que también se preservó parte del suelo antiguo.
Sie gestalteten die Innenhöfe um, verlegten einen alten Brunnen, restaurierten kunstvollen Stuck und erneuerten Hunderte von Holzbalken.
Einen Großteil der Restaurierung - und das gesamte Projektmanagement - übernahmen sie selbst.
ALLE MANN AN DECK
Der Umfang des Projekts erforderte Kreativität, Entschlossenheit und eine praktische Vorgehensweise. Da es keinen externen Projektleiter gab, waren Müller und Martin bei jedem Schritt beteiligt - sie beschafften Materialien, koordinierten Handwerker und trafen wichtige Designentscheidungen vor Ort. Angesichts der komplexen Raumaufteilung mussten sie Wände entfernen, um offene Räume zu schaffen. Da die Originaltüren erhalten bleiben sollten, mussten diese nach Maß eingebaut werden. „Unsere hauseigenen Schreiner haben hervorragende Arbeit geleistet“, sagt Müller und fügt hinzu, dass auch ein Teil des antiken Fußbodens erhalten blieb.
“Pasé un año planificando cuidadosamente cada detalle”
„Ich habe ein Jahr lang jedes Detail sorgfältig geplant”
The most difficult part was enlarging the small kitchen:
“We moved a wall towards the patio and replaced it with large sliding glass doors — something the building office was reluctant to approve. The site was temporarily shut down, but with patience, we found a solution.”
As sunlight filters through these glass doors into the heart of the home, it’s clear this is no ordinary transformation. It’s a home that honours the past while welcoming the life still to come. The house now breathes again, alive with light, warmth, and the harmony of old and new. |
La parte más difícil fue ampliar la pequeña cocina:
“Movimos una pared hacia el patio y la sustituimos por grandes puertas correderas de cristal —algo que la oficina de urbanismo no estaba dispuesta a aprobar fácilmente. La obra fue paralizada temporalmente, pero con paciencia logramos encontrar una solución.”
A medida que la luz del sol se filtra a través de estas puertas de cristal hasta el corazón de la casa, queda claro que no se trata de una transformación ordinaria. Es una casa que honra el pasado al tiempo que da la bienvenida a la vida que está por venir. Ahora la casa respira de nuevo, llena de luz, calidez y armonía entre lo antiguo y lo nuevo. |
Der schwierigste Teil war die Vergrößerung der kleinen Küche:
“Wir haben eine Wand zum Innenhof hin versetzt und durch große Glasschiebetüren ersetzt - was das Bauamt nur widerwillig genehmigte. Die Baustelle wurde vorübergehend geschlossen, aber mit viel Geduld haben wir eine Lösung gefunden”. klar: Hier hat mehr als nur eine Renovierung stattgefunden. Dieses Zuhause bewahrt mit Respekt die Spuren der Vergangenheit und öffnet sich zugleich voller Offenheit dem Leben, das noch vor ihm liegt. Das Haus atmet wieder – erfüllt von Licht, Wärme und einer harmonischen Verbindung aus Alt und Neu. |
Financing luxury properties in Mallorca
A STRATEGIC MOVE FOR INTERNATIONAL BUYERS
The luxury real estate market in Mallorca continues to attract high-net-worth individuals from around the world — not just for its Mediterranean lifestyle, but also for its exceptional investment potential.
When purchasing a luxury property in Spain, expert guidance is essential to navigate the legal, financial, and tax differences compared to other countries. Lionsgate Capital is the leading mortgage broker for high-net-worth and ultra-high-net-worth individuals with a team of finance experts in the heart of Palma de Mallorca. The firm advises international buyers on how smart financing can reduce Spain’s wealth tax, help buyers benefit from some of the lowest interest rates in Europe, and enhance overall investment returns.
With premium access to all of the Spanish banks and top-tier private banks in other jurisdictions, Lionsgate Capital serves as a single point of contact, negotiating optimal terms and providing end-to-end support throughout the buying process. Their deep understanding of both local and international markets ensures a seamless and strategic approach to property financing.
EINE STRATEGISCHE ENTSCHEIDUNG FÜR INTERNATIONALE KÄUFER
Der Luxusimmobilienmarkt auf Mallorca zieht weiterhin vermögende Privatpersonen aus aller Welt an – nicht nur wegen des mediterranen Lebensstils, sondern auch aufgrund seines außergewöhnlichen Investitionspotenzials.
Beim Kauf einer Luxusimmobilie in Spanien ist professionelle Beratung unerlässlich, um sich in den rechtlichen, finanziellen und steuerlichen Unterschieden zu anderen Ländern zurechtzufinden. Lionsgate Capital ist der führende Hypothekenvermittler für internationale „High-Networth-Kunden“ und „Ultra-High-NetworthKunden“, mit einem Expertenteam im Herzen von Palma de Mallorca. Das Unternehmen zeigt auf, wie strategische Finanzierung dazu beitragen kann, die spanische Vermögenssteuer zu reduzieren, von einigen der niedrigsten Zinssätze Europas zu profitieren und die Gesamtrendite einer Immobilieninvestition zu maximieren.
Dank exklusivem Zugang zu allen spanischen Banken sowie zu erstklassigen Privatbanken im Ausland agiert Lionsgate Capital als zentraler Ansprechpartner – verhandelt optimale Konditionen und bietet umfassende Unterstützung während des gesamten Kaufprozesses. Die fundierte Kenntnis lokaler wie internationaler Märkte ermöglicht einen reibungslosen und strategisch durchdachten Finanzierungsansatz.
Property: Can Roca by APM, featuring artwork by Gallery RED
“Financing isn’t a necessity — it’s a smart financial strategy”
For those looking to acquire a high-end property in Spain, obtaining reliable information and having the right trusted partner makes all the difference between a good deal and an exceptional investment. Buying property in Spain can differ from countries like the U.S., the UK, or Germany. Interest rates remain comparatively low, and early mortgage repayment penalties are capped by regulation — offering greater flexibility than in many other markets. Additionally, in the Balearic Islands, a wealth tax applies to luxury properties (and the laws are constantly changing), whether owned by residents or non-residents. Financing part or all of a property purchase can be a strategic way to mitigate this tax.
Even buyers with ample liquidity often choose to finance to preserve capital for other high-yield opportunities. As Lionsgate Capital puts it: “Financing isn’t a necessity — it’s a smart financial strategy.” |
Wer in Spanien in eine hochwertige Immobilie investieren möchte, für den ist verlässliche Information und ein starker, vertrauenswürdiger Partner der Schlüssel zu einem außergewöhnlichen Investment.
Der Immobilienerwerb in Spanien unterscheidet sich deutlich von Ländern wie den USA, dem Vereinigten Königreich oder Deutschland. Die Zinssätze sind vergleichsweise niedrig, und Vorfälligkeitsentschädigungen bei frühzeitiger Rückzahlung sind gesetzlich begrenzt –das bietet mehr Flexibilität als in vielen anderen Märkten. Zudem unterliegen Luxusimmobilien auf den Balearen einer Vermögenssteuer (deren Regelungen sich laufend ändern), unabhängig davon, ob der Eigentümer ansässig ist oder nicht. Die (Teil-)Finanzierung einer Immobilie kann daher ein strategisches Mittel zur Steueroptimierung sein.
Selbst Käufer mit hoher Liquidität entscheiden sich häufig für eine Finanzierung, um Kapital für andere renditestarke Anlagen freizuhalten. Wie Lionsgate Capital es treffend formuliert:
„Finanzierung ist keine Notwendigkeit – sondern eine kluge Finanzstrategie.“ |
Lionsgate Capital’s office in the heart of Palma
The reality behind the headlines
Despite media panic over new taxes and visa changes, Mallorca’s property market remains resilient, buoyed by legal clarity, lifestyle appeal, and continued demand from international buyers.
LA REALIDAD DETRÁS DE LOS TITULARES
A pesar del pánico mediático ante los nuevos impuestos y los cambios en los visados, el mercado inmobiliario de Mallorca sigue resistiendo gracias a la claridad jurídica, el atractivo de su estilo de vida y la continua demanda de compradores internacionales.
DIE REALITÄT HINTER DEN SCHLAGZEILEN
Trotz medialer Panikmache wegen neuer Steuern und Visaänderungen bleibt der Immobilienmarkt Mallorcas robust – gestützt durch Rechtssicherheit, den Lifestyle-Charme und die anhaltende Nachfrage internationaler Käufer.
Buying property in Mallorca has always stirred excitement, but 2025 brings with it a new layer of uncertainty. With the Spanish government proposing a 100% tax on non-EU property buyers and scrapping the Golden Visa, many prospective investors are feeling nervous. But while the headlines may suggest closed doors, the reality on the island tells a different story.
“People are asking for a lot of reassurance right now,” says hc/ property buyer’s agent, Lucy Adamson. “They’re reading about protests and tax threats and wondering if foreigners are still welcome. But in truth, the experience on the ground is very different— Mallorca remains incredibly welcoming.”
Despite political noise, the island’s luxury property market continues to attract highnet-worth buyers from around the globe. The allure of Mallorca’s lifestyle has not faded. Nor has demand for quality real estate. Adamson believes context is crucial: “It’s important to remember that what’s being said in the media is often politically driven. These tax proposals aren’t grounded in legal reality. What we see in practice is that foreign buyers are still coming, still investing, and still loving life here, with the majority of locals on their side.”
Comprar una propiedad en Mallorca siempre ha despertado entusiasmo, pero 2025 trae consigo una nueva capa de incertidumbre. Con el gobierno español proponiendo un impuesto del 100% a los compradores de propiedades de fuera de la UE y eliminando la Golden Visa, muchos posibles inversores se sienten nerviosos. Pero aunque los titulares sugieran puertas cerradas, la realidad en la isla cuenta una historia diferente. “La gente pide mucha tranquilidad en estos momentos”, afirma Lucy Adamson, agente del comprador de hc/. “Leen sobre protestas y amenazas fiscales y se preguntan si los extranjeros siguen siendo bienvenidos. Pero en realidad, la experiencia sobre el terreno es muy diferente: Mallorca sigue siendo increíblemente acogedora.”
A pesar del ruido político, el mercado inmobiliario de lujo de la isla sigue atrayendo a compradores de alto poder adquisitivo de todo el mundo. El encanto del estilo de vida mallorquín no ha desaparecido. Tampoco lo ha hecho la demanda de inmuebles de calidad. Adamson cree que el contexto es crucial: “Es importante recordar que lo que se dice en los medios de comunicación a menudo está motivado políticamente. Estas propuestas fiscales no se basan en la realidad jurídica. Lo que vemos en la práctica es que los compradores extranjeros siguen viniendo, siguen invirtiendo y siguen disfrutando de la vida aquí, con la mayoría de los locales de su parte”.
Der Kauf von Immobilien auf Mallorca hat schon immer für Aufregung gesorgt, aber das Jahr 2025 bringt eine neue Ebene der Unsicherheit mit sich. Da die spanische Regierung eine 100-prozentige Steuer auf Immobilienkäufer aus Nicht-EU-Ländern vorschlägt und das Goldene Visum abschafft, sind viele potenzielle Investoren nervös. Doch während die Schlagzeilen auf verschlossene Türen schließen lassen, sieht die Realität auf der Insel ganz anders aus. „Die Leute wollen im Moment eine Menge Gewissheit“, sagt Lucy Adamson, Maklerin für Immobilienkäufer bei hc/. „Sie lesen von Protesten und Steuerdrohungen und fragen sich, ob Ausländer noch willkommen sind. Aber in Wahrheit ist die Erfahrung vor Ort eine ganz andere - Mallorca ist nach wie vor unglaublich gastfreundlich.”
Trotz des politischen Lärms zieht der Luxusimmobilienmarkt der Insel weiterhin vermögende Käufer aus der ganzen Welt an. Die Anziehungskraft des mallorquinischen Lebensstils hat nicht nachgelassen. Ebenso wenig wie die Nachfrage nach Qualitätsimmobilien. Adamson glaubt, dass der Kontext entscheidend ist: „Man darf nicht vergessen, dass das, was in den Medien gesagt wird, oft politisch motiviert ist. Diese Steuervorschläge beruhen nicht auf der rechtlichen Realität. Was wir in der Praxis sehen, ist, dass ausländische Käufer immer noch kommen, immer noch investieren und immer noch das Leben hier lieben, mit der Mehrheit der Einheimischen auf ihrer Seite.”
Text by Ché Miller | Photos provided by My Landscaping Group
“Mallorca remains incredibly welcoming”
WHAT THE EXPERTS ARE SAYING
Legal experts back this up. Property lawyer Pelayo de Salvador, founder of desalvador., views the proposed 100% tax as legally unsound and politically motivated—an idea unlikely to survive scrutiny by EU courts, which have historically ruled against discriminatory measures of this kind. He also points out that the tax would affect only a small fraction of property transactions, making its implementation both impractical and contentious.
FAVOURABLE FINANCING
As an unexpected plus, many buyers are waking up to Spain’s attractive financing conditions. While Spain and Germany both follow the European Central Bank (ECB) base rate—currently 4.25%—Spanish banks are offering non-resident buyers mortgage rates as low as 2.75% to 3.5%, particularly on fixed-term loans. This is in stark contrast to Germany, where non-resident financing is limited and often less favourable. The difference becomes even clearer when compared to the UK, where the Bank of England base rate sits at 5.25%. Mortgage rates for UK buyers are significantly higher, and many are surprised to discover they can borrow in Spain at lower interest—even as non-residents.
LA OPINIÓN DE LOS EXPERTOS
Los juristas lo respaldan. El abogado Pelayo de Salvador, fundador de desalvador., considera que el impuesto del 100% propuesto carece de fundamento jurídico y tiene motivaciones políticas, por lo que es poco probable que supere el examen de los tribunales de la UE, que históricamente se han pronunciado en contra de este tipo de medidas discriminatorias. También señala que el impuesto sólo afectaría a una pequeña parte de las transacciones inmobiliarias, por lo que su aplicación sería poco práctica y polémica.
FINANCIACIÓN FAVORABLE
Como ventaja inesperada, muchos compradores se están dando cuenta de las atractivas condiciones de financiación de España. Aunque tanto España como Alemania siguen el tipo de interés básico del Banco Central Europeo (BCE) -actualmente en el 4,25%-, los bancos españoles están ofreciendo a los compradores no residentes tipos hipotecarios de entre el 2,75% y el 3,5%, sobre todo en préstamos a plazo fijo. Esto contrasta fuertemente con Alemania, donde la financiación a no residentes es limitada y a menudo menos favorable. La diferencia es aún más clara si se compara con el Reino Unido, donde el tipo básico del Banco de Inglaterra se sitúa en el 5,25%. Los tipos hipotecarios para los compradores británicos son significativamente más altos, y muchos se sorprenden al descubrir que pueden pedir un préstamo en España a un interés más bajo, incluso como no residentes.
WAS DIE EXPERTEN SAGEN
Rechtsexperten bestätigen dies. Der Immobilienrechtler Pelayo de Salvador, Gründer von desalvador., hält die vorgeschlagene 100 %ige Steuer für rechtlich unsolide und politisch motiviert - eine Idee, die einer Überprüfung durch die EU-Gerichte, die in der Vergangenheit diskriminierende Maßnahmen dieser Art abgelehnt haben, wahrscheinlich nicht standhalten wird. Er weist auch darauf hin, dass die Steuer nur einen kleinen Teil der Immobilientransaktionen betreffen würde, was ihre Umsetzung sowohl unpraktisch als auch umstritten macht.
GÜNSTIGE FINANZIERUNG
Ein unerwartetes Plus ist, dass viele Käufer die attraktiven Finanzierungsbedingungen in Spanien wahrnehmen. Während Spanien und Deutschland sich beide am Leitzins der Europäischen Zentralbank (EZB) orientieren - derzeit 4,25 % - bieten spanische Banken ausländischen Käufern Hypothekenzinsen von 2,75 % bis 3,5 % an, insbesondere für Darlehen mit fester Laufzeit. Dies steht in krassem Gegensatz zu Deutschland, wo Finanzierungen für Gebietsfremde begrenzt und oft weniger günstig sind. Der Unterschied wird noch deutlicher, wenn man ihn mit dem Vereinigten Königreich vergleicht, wo der Leitzins der Bank of England bei 5,25 % liegt. Die Hypothekenzinsen für Käufer im Vereinigten Königreich sind deutlich höher, und viele sind überrascht, dass sie in Spanien einen Kredit zu niedrigeren Zinsen aufnehmen können - selbst als NichtEinwohner.
“Mallorca sigue siendo increíblemente acogedora”
BATHROOM
Cosentino Bathroom es nuestra nueva visión completa del espacio del baño desde una nueva perspectiva.
Diseño y tecnología de vanguardia se fusionan en el mismo espacio a través de nuestros materiales de última generación: Silestone®, Dekton® y Sensa®, aumentando las posibilidades para crear un ambiente de baño único y funcional con una estética renovada.
SILESTONE | DEKTON | SENSA
A NEW BATHROOM EXPERIENCE
Cosentino City Mallorca
Calle Aragón 8, 07006 Palma - Islas Baleares
Email: citymallorca@cosentino.com Tel: 971145197
„Mallorca bleibt unglaublich gastfreundlich”
AFTER THE GOLDEN VISA
The end of the Golden Visa has also undoubtedly shifted the landscape, but not the desire to buy. With alternative residency options still available and many buyers motivated more by lifestyle than legal status, interest in Mallorca remains high. In a market defined by elegance and emotion, it’s reassurance, not residency, that today’s buyers are seeking. And with sound legal advice and local guidance, Mallorca still delivers, offering not just a home, but a place worth investing in.
Book a consultation at www.helencummins.com to get all the support & guidance you need when buying a home in Mallorca. |
DESPUÉS DE LA GOLDEN VISA
El fin de la Golden Visa también ha cambiado sin duda el panorama, pero no el deseo de comprar. Con opciones de residencia alternativas todavía disponibles y muchos compradores motivados más por el estilo de vida que por el estatus legal, el interés por Mallorca sigue siendo alto. En un mercado definido por la elegancia y la emoción, lo que buscan los compradores de hoy en día es seguridad, no residencia. Y con un buen asesoramiento legal y orientación local, Mallorca sigue ofreciendo no sólo un hogar, sino un lugar en el que merece la pena invertir.
Reserve una consulta en www.helencummins.es para obtener todo el apoyo y la orientación que necesita al comprar una casa en Mallorca. |
NACH DEM GOLDENEN VISUM
Das Ende des Goldenen Visums hat zweifellos auch den Markt verändert, aber nicht den Kaufwunsch. Da es immer noch alternative Wohnsitzoptionen gibt und viele Käufer mehr durch den Lebensstil als durch den rechtlichen Status motiviert sind, bleibt das Interesse an Mallorca hoch. In einem Markt, der von Eleganz und Emotionen geprägt ist, suchen die Käufer von heute nicht nach einem Wohnsitz, sondern nach Sicherheit. Und mit solider Rechtsberatung und lokaler Betreuung bietet Mallorca nicht nur ein Zuhause, sondern einen Ort, in den es sich zu investieren lohnt.
Buchen Sie ein Beratungsgespräch unter www.helencummins.de und erhalten Sie alle Unterstützung und Beratung, die Sie beim Kauf eines Hauses auf Mallorca benötigen. |
Mallorca school directory: a smart family guide
Explore top international schools in Mallorca offering academic, social, and emotional support–plus key insights to help families find the right fit for their teens.
Palma College
DIRECTORIO DE COLEGIOS DE MALLORCA: UNA GUÍA INTELIGENTE PARA FAMILIAS
Descubra las mejores escuelas internacionales de Mallorca que ofrecen apoyo académico, social y emocional, además de información clave para ayudar a las familias a encontrar la opción más adecuada para sus hijos adolescentes.
MALLORCA-SCHULVERZEICHNIS: EIN PRAKTISCHER LEITFADEN FÜR FAMILIEN
Entdecken Sie die besten internationalen Schulen auf Mallorca, die akademische, soziale und emotionale Unterstützung bieten – sowie wichtige Einblicke, die Familien dabei helfen, die richtige Schule für ihre Teenager zu finden.
Text by Anna Mason
One of the top draws of Mallorca for families is its large choice of international schools. As your child approaches his or her teens, a major concern is how to best support them to thrive not just academically, but emotionally and socially, too. Each child has individual strengths, challenges and needs, and finding the right educational setting takes time, consideration and planning. While there is no substitute for scheduling a visit in person, our guide to international schools in Mallorca is a worthy starting point for compiling a shortlist based upon your family’s values, preferences, circumstances, and location.
Uno de los principales atractivos de Mallorca para las familias es su amplia oferta de colegios internacionales. A medida que su hijo se acerca a la adolescencia, una de las principales preocupaciones es cómo ayudarle a prosperar no sólo académicamente, sino también emocional y socialmente. Cada niño tiene sus puntos fuertes, sus retos y sus necesidades, y encontrar el entorno educativo adecuado requiere tiempo, reflexión y planificación. Aunque no hay nada como concertar una visita en persona, nuestra guía de colegios internacionales en Mallorca es un buen punto de partida para elaborar una lista basada en los valores, preferencias, circunstancias y ubicación de su familia.
Einer der Hauptanziehungspunkte für Familien auf Mallorca ist die große Auswahl an internationalen Schulen. Wenn sich Ihr Kind dem Teenageralter nähert, ist die Frage, wie es am besten gefördert werden kann, damit es nicht nur akademisch, sondern auch emotional und sozial erfolgreich ist, ein wichtiges Anliegen. Jedes Kind hat individuelle Stärken, Herausforderungen und Bedürfnisse, und die Suche nach dem richtigen Bildungsumfeld erfordert Zeit, Überlegung und Planung. Auch wenn es keinen Ersatz für einen persönlichen Besuch gibt, ist unser Leitfaden für internationale Schulen auf Mallorca ein guter Ausgangspunkt für die Zusammenstellung einer Auswahlliste, die auf den Werten, Vorlieben, Umständen und dem Standort Ihrer Familie basiert.
AGORA PORTALS
SCHOOL DIRECTORY MALLORCA
DIRECTORIO DE COLEGIOS MALLORC | SCHULVERZEICHNIS MALLORCA
INTERNATIONAL SCHOOL
C/Vella Palma-Andratx, s/n, Portals Nous
BALEARES
INTERNATIONAL COLLEGE
C/de Marià Villangómez 17, Sant Agustí, Palma
Ctra. Cala Figuera 3A, Sa Porrassa, Calvià
BELLVER INTERNATIONAL COLLEGE
C/Josep Costa Ferrer 5, Palma
COLEGIO SAN CAYETANO
Avenida Picasso 21, Palma
A-Z
High value is placed upon sports and multilingualism as part of a rich programme that delivers the IB alongside deeper art and science skills.
Se da mucha importancia a los deportes y al multilingüismo como parte de un rico programa que ofrece el BI junto con conocimientos más profundos de arte y ciencias.
Großer Wert wird auf Sport und Mehrsprachigkeit als Teil eines reichhaltigen Programms gelegt, das neben dem IB auch vertiefte künstlerische und wissenschaftliche Fähigkeiten vermittelt.
Part of a larger educational group with sister schools around the world, BIC has students of more than 50 nationalities, all following the English curriculum.
El BIC, que forma parte de un grupo educativo más amplio con colegios hermanos en todo el mundo, cuenta con alumnos de más de 50 nacionalidades, todos ellos siguiendo el plan de estudios inglés.
Als Teil einer größeren Bildungsgruppe mit Schwesterschulen in der ganzen Welt hat das BIC Schüler aus mehr als 50 Ländern, die alle dem englischen Lehrplan folgen.
The longest established privately owned British school in Spain provides a quality English education. The Duke of Edinburgh Award is one extra-curricular option.
El colegio británico privado más antiguo de España ofrece una educación inglesa de calidad. El Premio Duque de Edimburgo es una opción extracurricular.
Die am längsten bestehende britische Privatschule in Spanien bietet eine qualitativ hochwertige englische Ausbildung. Der Duke of Edinburgh Award ist eine Option für außerschulische Aktivitäten.
Offers a rigorous, multilingual education and is one of the few schools in Mallorca to provide both the Spanish and International Baccalaureate.
Ofrece una educación rigurosa y multilingüe y es uno de los pocos colegios de Mallorca que imparte tanto el Bachillerato español como el Bachillerato Internacional.
Sie bietet eine strenge, mehrsprachige Ausbildung und ist eine der wenigen Schulen auf Mallorca, die sowohl das spanische als auch das internationale Abitur anbieten.
Good to know | Es bueno saberlo | Gut zu wissen
Agora is the only school in the Balearics to feature in Forbes magazine’s top 50 schools in Spain.
Agora es el único colegio de Baleares que figura en la lista de los 50 mejores colegios de España de la revista Forbes.
Agora ist die einzige Schule auf den Balearen, die von der Zeitschrift Forbes in die Liste der 50 besten Schulen in Spanien aufgenommen wurde.
Good to know | Es bueno saberlo | Gut zu wissen
The teaching team is comprised of highly qualified, fully trained teachers from the UK.
El equipo docente está compuesto por profesores británicos altamente cualificados y plenamente formados.
Das Lehrerteam besteht aus hochqualifizierten, voll ausgebildeten Lehrern aus dem Vereinigten Königreich.
Good to know | Es bueno saberlo | Gut zu wissen
99% of sixth-form leavers go on to university.
El 99% de los estudiantes de bachillerato acceden a la universidad.
99% der Absolventen der sechsten Klasse gehen an eine Universität.
Good to know | Es bueno saberlo | Gut zu wissen
The curriculum includes subjects taught in English, such as geography and history, and promotes skills like debate and public speaking in multiple languages. El plan de estudios incluye asignaturas impartidas en inglés, como geografía e historia, y fomenta habilidades como el debate y la oratoria en varios idiomas.
Der Lehrplan umfasst Fächer, die auf Englisch unterrichtet werden, wie Geografie und Geschichte, und fördert Fähigkeiten wie Debattieren und öffentliches Sprechen in mehreren Sprachen.
COLEGIO LUIS VIVES
C/Sant Joan Salle 5, Palma
A large, very well thought of private Spanish school established in 1959 with approx. 1255 students, delivering the ESO and Spanish Baccalaureate.
Un gran colegio privado español, muy bien considerado, fundado en 1959 con aproximadamente 1255 alumnos, que imparte la ESO y el Bachillerato español.
Eine große, sehr renommierte Privatschule mit ca. 1255 Schülern, die 1959 gegründet wurde und die ESO und das spanische Abitur anbietet.
ESCOLA GLOBAL
Ctra. De Valldemossa Km 7.4, Palma
EUROCAMPUS
Av. Fraile Joan Llabrés 1, Palma
Modern centre for 3-18 years. A dedicated sixth form offers the opportunity to study A Levels alongside the Spanish Bachillerato. Centro moderno para 3-18 años. Un dedicado sexto curso ofrece la oportunidad de estudiar A Levels junto con el Bachillerato español. Modernes Zentrum für 3-18 Jahre. Eine eigene Oberstufe bietet die Möglichkeit, neben dem spanischen Bachillerato auch das A-Level zu erwerben.
The only German school in Mallorca provides official German schooling qualifications in the mother tongue. Current number of students enrolled is approx. 234.
El único colegio alemán de Mallorca ofrece titulaciones oficiales de alemán en la lengua materna. El número actual de alumnos matriculados es de aprox. 234.
Die einzige deutsche Schule auf Mallorca vermittelt offizielle deutsche Schulabschlüsse in der Muttersprache. Derzeit sind ca. 234 Schüler eingeschrieben.
Good to know | Es bueno saberlo | Gut zu wissen
A multiservice High Abilities Programme supports students who meet the criteria, with specialists also trained in autism and ADHD.
Un programa multiservicio para altas capacidades apoya a los estudiantes que cumplen con el perfil, con especialistas formados en autismo y TDAH.
Ein multidienstliches Begabtenförderprogramm unterstützt geeignete Schüler, mit Fachkräften für Autismus und ADHS.
Good to know | Es bueno saberlo | Gut zu wissen
Just one class per year allows for individual attention, with focus on PBL (Project-Based Learning).
Sólo una clase por año permite una atención individualizada, centrada en el PBL (Aprendizaje Basado en Proyectos).
Nur eine Klasse pro Jahr ermöglicht eine individuelle Betreuung mit dem Schwerpunkt auf PBL (ProjectBased Learning).
Good to know | Es bueno saberlo | Gut zu wissen Monthly costs start at 710€ for secondary level. Los costes mensuales empiezan en 710 euros para el nivel secundario.
Die monatlichen Kosten beginnen bei 710 € für die Sekundarstufe.
GREEN VALLEY SCHOOL
Camino La Vileta (Son Puig) 210, Palma
ISLA ACADEMY
Diseminado Poligon 07, 115, Manacor
Grounded in Montessori values, Green Valley is committed to fostering individual talents while ensuring academic achievement, following the British curriculum and IB.
Basado en los valores Montessori, Green Valley se compromete a fomentar los talentos individuales al tiempo que garantiza el rendimiento académico, siguiendo el currículo británico y el IB.
Auf der Grundlage der Montessori-Werte ist Green Valley bestrebt, individuelle Talente zu fördern und gleichzeitig akademische Leistungen zu gewährleisten, indem es dem britischen Lehrplan und dem IB folgt.
Situated in the east, ISLA achieves excellent IGCEs and A Levels results with a combination of evidence-based teaching methods and project-based learning.
Situada en el este, ISLA consigue excelentes resultados en los IGCEs y A Levels con una combinación de métodos de enseñanza basados en pruebas y aprendizaje basado en proyectos. Die im Osten gelegene ISLA erzielt mit einer Kombination aus evidenzbasierten Lehrmethoden und projektbasiertem Lernen hervorragende Ergebnisse bei IGCEs und A Levels.
Good to know | Es bueno saberlo | Gut zu wissen
Emphasis is on organic, healthy produce for meals, using as little processed food as possible.
Se hace hincapié en los productos ecológicos y saludables para las comidas, utilizando la menor cantidad posible de alimentos procesados.
Der Schwerpunkt liegt auf biologischen, gesunden Produkten für die Mahlzeiten, wobei so wenig verarbeitete Lebensmittel wie möglich verwendet werden.
Good to know | Es bueno saberlo | Gut zu wissen Supports families who travel through a virtual classroom facility.
Apoya a las familias que viajan a través de un centro de aulas virtuales.
Unterstützt Familien, die reisen, durch ein virtuelles Klassenzimmer.
KING RICHARD III
COLLEGE
C/Oratorio 4, Portals Nous
LYCÉE FRANÇAIS DE PALMA
C/ Illes Baleares 142A, Palma
MALLORCA INTERNATIONAL SCHOOL
C/Llorer 1, Crestatx, Sa Pobla
Students are able to follow the English Curriculum, the Spanish System or the IB at prestigious, privately-owned King Richard. Los estudiantes pueden seguir el plan de estudios inglés, el sistema español o el BI en el prestigioso King Richard, de propiedad privada. Die Schüler haben die Möglichkeit, das englische Curriculum, das spanische System oder das IB an der renommierten, privaten King Richard zu absolvieren.
Fosters fluency in four languages and delivers a French curriculum-based education. The Spanish Selectividad and IB can also be taken. Fomenta el dominio de cuatro idiomas e imparte una enseñanza basada en el currículo francés. También se puede cursar la Selectividad española y el IB.
Fördert die Beherrschung von vier Sprachen und bietet eine auf dem französischen Lehrplan basierende Ausbildung. Die spanische Selectividad und das IB können ebenfalls absolviert werden.
The only international school in the island’s north offers both the British curriculum and the local curriculum in Spanish and Catalan, in a family atmosphere.
La única escuela internacional del norte de la isla ofrece tanto el plan de estudios británico como el plan de estudios local en español y catalán, en un ambiente familiar.
Die einzige internationale Schule im Norden der Insel bietet sowohl den britischen Lehrplan als auch den lokalen Lehrplan in Spanisch und Katalanisch in einer familiären Atmosphäre an.
Good to know | Es bueno saberlo | Gut zu wissen
The college is known for its outstanding drama department and puts on impressive productions throughout the year.
El colegio es conocido por su excelente departamento de teatro y realiza impresionantes producciones durante todo el año.
Das College ist bekannt für seine hervorragende Theaterabteilung und führt das ganze Jahr über beeindruckende Produktionen auf.
Good to know | Es bueno saberlo | Gut zu wissen
Ranked 7th in El Mundo’s Best International Schools in Spain.
Séptimo puesto en la clasificación de El Mundo de los mejores colegios internacionales de España.
Platz 7 in El Mundo‘s Best International Schools in Spanien.
Good to know | Es bueno saberlo | Gut zu wissen Balanced mix of nationalities: local Spanish students make up 45%, followed by 40% English and the remaining 15% from all over the world.
Mezcla equilibrada de nacionalidades: el 45% son estudiantes españoles, el 40% ingleses y el 15% restante de todas partes del mundo.
Ausgewogene Mischung von Nationalitäten: 45% der Schüler sind Spanier, 40% sind Engländer und die restlichen 15% kommen aus der ganzen Welt.
PALMA COLLEGE
C/Can Verí 5 - 1, Palma
QUEEN’S COLLEGE
C/Saridakis 64, Palma
The only dedicated sixth-form school in Mallorca, located in Palma’s historic old town, with small classes and an extensive choice of courses.
El único centro de educación secundaria de Mallorca, situado en el casco antiguo de Palma, con clases reducidas y una amplia oferta de cursos.
Das einzige Gymnasium Mallorcas in Palmas historischer Altstadt, mit kleinen Klassen und einer großen Auswahl an Kursen.
Established in 1977, Queen’s offers both the British A Level programme and the International Baccalaureate (IB), in idyllic natural surroundings. Fundado en 1977, Queen’s ofrece tanto el programa británico A Level como el Bachillerato Internacional (IB), en un entorno natural idílico. Die 1977 gegründete Queen’s School bietet sowohl das britische A-Level-Programm als auch das International Baccalaureate (IB) in einer idyllischen natürlichen Umgebung an.
Good to know | Es bueno saberlo | Gut zu wissen
Broad enrichment programme including inspirational guest speakers.
Amplio programa de enriquecimiento que incluye oradores invitados inspiradores.
Breites Bildungsprogramm mit inspirierenden Gastrednern.
Good to know | Es bueno saberlo | Gut zu wissen Exceptionally academic students have gone on to study at top universities including Oxford, Cambridge and Harvard.
Estudiantes excepcionalmente académicos han ido a estudiar a las mejores universidades, incluyendo Oxford, Cambridge y Harvard.
Außergewöhnlich akademische Schüler haben an Spitzenuniversitäten wie Oxford, Cambridge und Harvard studiert.
RAFA NADAL INTERNATIONAL SCHOOL
Ctra. Cales de Mallorca s/n, Km 1.2, Manacor
RAOUL WALLENBERG
INTERNATIONAL SCHOOL
C/Oblates 23, La Vileta, Palma
SWEDISH SCHOOL MALLORCA
C/ de la Infanta 15, Palma
THE ACADEMY INTERNATIONAL SCHOOL
C/ Antoni Furió 2 - Ses Cases Noves, Marratxí
Students attain their American high school diploma at Rafa Nadal’s MAIS-accredited school, which aims to make tennis and studies compatible.
Los alumnos obtienen su título de bachillerato americano en la escuela acreditada MAIS de Rafa Nadal, que compatibiliza tenis y estudios. An der von Rafa Nadal geleiteten MAIS-Schule, die Tennis und Studium in Einklang bringen will, machen die Schüler ihr amerikanisches Highschool-Diplom.
Part of a Swedish independent school organization, RWIS combines the foundation of the Cambridge International Pathway with a holistic approach.
RWIS, que forma parte de una organización escolar independiente sueca, combina los fundamentos del Cambridge International Pathway con un enfoque holístico.
RWIS gehört zu einer unabhängigen schwedischen Schulorganisation und verbindet die Grundlagen des Cambridge International Pathway mit einem ganzheitlichen Ansatz.
The school follows the Swedish curriculum and the basic language is Swedish, with lessons and some subjects taught in Spanish and English.
La escuela sigue el plan de estudios sueco y el idioma básico es el sueco, con clases y algunas asignaturas impartidas en español e inglés.
Die Schule folgt dem schwedischen Lehrplan und die Grundsprache ist Schwedisch, wobei der Unterricht und einige Fächer auf Spanisch und Englisch abgehalten werden.
Offering the British curriculum and the IB Diploma in a beautiful natural environment, with many world service opportunities for IB students.
Ofrece el plan de estudios británico y el Diploma del IB en un bello entorno natural, con muchas oportunidades de servicio mundial para los alumnos del IB.
Bietet den britischen Lehrplan und das IB-Diplom in einer wunderschönen natürlichen Umgebung an, mit vielen Möglichkeiten für IB-Schüler, einen Dienst in der Welt zu leisten.
Good to know | Es bueno saberlo | Gut zu wissen
Many RNS graduates have gone on to attain scholarships at American universities.
Muchos graduados de RNS han obtenido becas en universidades estadounidenses.
Viele RNS-Absolventen haben ein Stipendium an einer amerikanischen Universität erhalten.
THE MONTESSORI SCHOOL OF MALLORCA
C/ Batle Josep Canyelles 9, Santa María del Camí
Students attain International GCSEs and the Spanish ESO certification in a nurturing, student-centred environment with small class sizes, and British-trained teachers.
Los estudiantes obtienen GCSEs internacionales y la certificación española de la ESO en un ambiente enriquecedor, centrado en el estudiante, con clases reducidas y profesores formados en Gran Bretaña.
Die Schüler erwerben internationale GCSEs und das spanische ESO-Zertifikat in einem angenehmen, schülerzentrierten Umfeld mit kleinen Klassengrößen und in Großbritannien ausgebildeten Lehrern.
Good to know | Es bueno saberlo | Gut zu wissen
RWIS currently offer Year 7 and 8 classes and are growing organically, allowing students to progress with the school up to Year 13.
RWIS ofrece actualmente clases para alumnos entre 11 y 12 años e irá creciendo orgánicamente, permitiendo a los estudiantes progresar con la escuela hasta Bachillerato.
RWIS bietet derzeit Klassen für die Jahrgangsstufen 7 und 8 an und wächst organisch, sodass die Schülerinnen und Schüler gemeinsam mit der Schule bis zur Jahrgangsstufe 13 aufsteigen können.
Good to know | Es bueno saberlo | Gut zu wissen
High school students train with a health coach at Palma Tennis Club.
Los estudiantes de secundaria entrenan con un entrenador de salud en el Palma Tennis Club. Oberstufenschüler trainieren mit einem Gesundheitstrainer im Tennisclub Palma.
Good to know | Es bueno saberlo | Gut zu wissen
A coveted school founded in 1985; interested families should request a visit as early as possible.
Una codiciada escuela fundada en 1985; las familias interesadas deben solicitar una visita lo antes posible.
Eine begehrte Schule, die 1985 gegründet wurde; interessierte Familien sollten so früh wie möglich einen Besuch beantragen.
Good to know | Es bueno saberlo | Gut zu wissen
The Montessori Model United Nations fosters awareness of international issues, politics and diplomacy, while developing debate skills.
El Modelo Montessori de Naciones Unidas fomenta la concienciación sobre temas internacionales, política y diplomacia, a la vez que desarrolla habilidades de debate.
Das Montessori Model United Nations fördert das Bewusstsein für internationale Themen, Politik und Diplomatie und entwickelt gleichzeitig Debattierfähigkeiten.
ARCHITECTURE AND INTERIOR DESING STUDIO
Listening to our clients is the first step in designing unique and personalized projects. We work with passion to give life to functional and cozy spaces, where every detail is enjoyed. In addition, we always seek harmony with the environment, achieving a balanced and timeless architecture.
CARMEN & ZAIDA
Project completed - 2024 | Santa Ponsa Project
2025| Santa Ponsa
Santa Ponsa
Living between sea and sky
A sculptural home that blends architecture and nature, offering breathtaking views, Mediterranean materials, and seamless transitions between indoor comfort and outdoor living.
VIVIR ENTRE EL CIELO Y EL MAR
Una casa escultural que fusiona arquitectura y naturaleza, ofreciendo impresionantes vistas, materiales mediterráneos y transiciones perfectas entre el confort interior y la vida al aire libre.
WOHNEN ZWISCHEN MEER UND HIMMEL
Ein kunstvolles Haus, in dem Architektur und Natur verschmelzen, mit atemberaubenden Ausblicken, mediterranen Materialien und nahtlosen Übergängen zwischen Innen- und Außenbereich.
This stunning villa, nestled in one of Mallorca’s most exclusive areas, perfectly blends luxury, sustainable design, and nature. With breathtaking views of the Mediterranean Sea, the mountains, and Palma city, the residence is spread across nearly 800 m² on a 2,000 m² elevated plot—designed to be both a peaceful refuge and a functional, elegant living space.
Esta impresionante villa, situada en una de las zonas más exclusivas de Mallorca, combina a la perfección lujo, diseño sostenible y naturaleza. Con impresionantes vistas al mar Mediterráneo, las montañas y la ciudad de Palma, la residencia se extiende a lo largo de casi 800 m² en una parcela elevada de 2.000 m², diseñada para ser tanto un refugio tranquilo como un espacio de vida funcional y elegante.
Diese atemberaubende Villa in einer der exklusivsten Gegenden Mallorcas ist eine perfekte Kombination aus Luxus, nachhaltigem Design und Natur. Mit einem atemberaubenden Blick auf das Mittelmeer, die Berge und die Stadt Palma erstreckt sich die Residenz über fast 800 m² auf einem 2.000 m² großen, erhöhten Grundstückentworfen, um sowohl ein friedliches Refugium als auch einen funktionalen, eleganten Lebensraum zu sein.
Text by Lucy Hawkins | Photos by Tomeu Canyellas
WHERE LUXURY MEETS NATURE
The villa’s architectural language harmonises with its surroundings through a natural stone-clad ground floor that anchors the house to the island’s terrain. Above, striking white stucco volumes with expansive cantilevers create a light, sculptural effect. Generous openings and spaces enhance natural light and airflow, blurring the boundary between indoor and outdoor living—perfect for Mallorca’s Mediterranean climate.
Inside, a warm, serene palette of Mediterranean materials such as limestone, wood, and natural textiles creates inviting, elegant spaces. The innovative flooring system, developed by Dutch brand SENSO with hand-applied quartz particles, adds exclusivity and sophistication throughout the home. Outdoors, local stone and a refined finish echo the natural environment.
DONDE EL LUJO SE ENCUENTRA
CON LA NATURALEZA
El lenguaje arquitectónico de la villa armoniza con su entorno a través de una planta baja revestida de piedra natural que ancla la casa al terreno de la isla. Por encima, los llamativos volúmenes de estuco blanco con amplios voladizos crean un efecto ligero y escultural. Las generosas aberturas y espacios potencian la luz natural y la circulación del aire, difuminando los límites entre la vida en el interior y el exterior, lo que resulta perfecto para el clima mediterráneo de Mallorca. En el interior, una paleta cálida y serena de materiales mediterráneos como la piedra caliza, la madera y los tejidos naturales crea espacios acogedores y elegantes. El innovador sistema de suelos, desarrollado por la marca holandesa SENSO con partículas de cuarzo aplicadas a mano, aporta exclusividad y sofisticación a toda la casa. En el exterior, la piedra local y un acabado refinado se hacen eco del entorno natural.
WO LUXUS AUF NATUR TRIFFT
Die architektonische Sprache der Villa fügt sich harmonisch in ihre Umgebung ein – das mit Naturstein verkleidete Erdgeschoss verankert das Haus fest im Terrain der Insel. Im Obergeschoss erzeugen markante weiße Stuckvolumen mit weit ausladenden Vorsprüngen eine leichte, skulpturale Wirkung. Großzügige Öffnungen und Freiräume fördern das natürliche Licht und die Luftzirkulation und lassen die Grenzen zwischen Innen- und Außenbereich verschwimmen - perfekt für Mallorcas mediterranes Klima.
Im Inneren schafft eine warme, ruhige Palette von mediterranen Materialien wie Kalkstein, Holz und natürlichen Textilien einladende, elegante Räume. Das von der niederländischen Marke SENSO entwickelte innovative Fußbodensystem mit von Hand aufgetragenen Quarzpartikeln verleiht dem gesamten Haus Exklusivität und Raffinesse. Im Außenbereich spiegeln einheimischer Stein und eine raffinierte Oberfläche die natürliche Umgebung wider.
“Light, space, and serenity combined”
“Luz, espacio y serenidad combinados”
A SCULPTURAL HOME
The villa is laid out over three levels. The ground floor houses the social areas—living room, kitchen, dining room—and opens onto spacious terraces, gardens, and a pool. Upstairs, two separate volumes contain the master bedroom and three suites, ensuring privacy. The basement features a garage, wine cellar, and spa-gym, with an entrance designed as a sophisticated passage into the private realm of the home. By uniting the robust mountain materiality with the elegance of light cantilevers, this architectural work transcends traditional design. It offers a unique living experience where design, comfort, and nature converge, embodying the essence of Mediterranean luxury living.
UNA CASA ESCULTURAL
La villa se distribuye en tres niveles. La planta baja alberga las zonas sociales -salón, cocina, comedor- y se abre a amplias terrazas, jardines y una piscina. Arriba, dos volúmenes separados albergan el dormitorio principal y tres suites, garantizando la privacidad. El sótano alberga un garaje, una bodega y un spa-gimnasio, con una entrada diseñada como un sofisticado pasaje hacia el reino privado de la casa. Al unir la robusta materialidad de la montaña con la elegancia de los voladizos ligeros, esta obra arquitectónica trasciende el diseño tradicional. Ofrece una experiencia vital única en la que convergen el diseño, el confort y la naturaleza, encarnando la esencia de la vida de lujo mediterránea.
EIN KUNSTVOLLES HAUS
Die Villa ist auf drei Ebenen angelegt. Das Erdgeschoss beherbergt die sozialen Bereiche - Wohnzimmer, Küche, Esszimmer - und öffnet sich zu großzügigen Terrassen, Gärten und einem Pool. Im Obergeschoss befinden sich auf zwei separaten Ebenen das Hauptschlafzimmer und drei Suiten, die für Privatsphäre sorgen. Im Untergeschoss befinden sich eine Garage, ein Weinkeller und ein Fitnessraum mit einem Eingang, der als raffinierte Passage in den privaten Bereich des Hauses gestaltet ist. Die Kombination der robusten Materialität des Gebirges mit der Eleganz leichter Auskragungen, verleiht diesem architektonischen Werk eine neue Dimension, die über das traditionelle Design hinausgeht. Es bietet ein einzigartiges Wohnerlebnis, bei dem Design, Komfort und Natur miteinander verschmelzen und das die Essenz des mediterranen Luxuslebens verkörpert.
„Licht, Raum und Gelassenheit vereint”
THIS PROPERTY IS FOR SALE:
For more information please contact Mallorca Property by abcMallorca Tel: +34 971 708 888 mallorcaproperty.com REF: ABC-10073
This is a home where every detail has been considered, where architecture and landscape exist in quiet dialogue. It is not only a showcase of craftsmanship and contemporary design but a place of stillness, light, and understated elegance. Hre, the way of living is deeply connected to Mallorca’s natural beauty—where each space invites calm, every material tells a story, and the boundaries between interior and exterior dissolve with intention–framed by the rhythms of the sea and mountains. |
Se trata de una casa en la que se ha tenido en cuenta hasta el último detalle, donde la arquitectura y el paisaje dialogan en silencio. No es sólo un escaparate de artesanía y diseño contemporáneo, sino un lugar de quietud, luz y discreta elegancia. Aquí, la forma de vivir está profundamente conectada con la belleza natural de Mallorca, donde cada espacio invita a la calma, cada material cuenta una historia y los límites entre interior y exterior se disuelven con intención, enmarcados por los ritmos del mar y las montañas. |
Dies ist ein Zuhause, in dem jedes Detail bedacht wurde, wo Architektur und Landschaft in einem stillen Dialog miteinander stehen. Es ist nicht nur ein Meisterwerk handwerklicher Kunst und zeitgenössischen Designs, sondern auch ein Ort der Ruhe, des Lichts und zurückhaltender Eleganz. Hier ist die Lebensweise tief mit der natürlichen Schönheit Mallorcas verbunden – jeder Raum lädt zur Gelassenheit ein, jedes Material erzählt seine eigene Geschichte, und die Grenzen zwischen Innen- und Außenbereich lösen sich bewusst auf – eingerahmt vom Rhythmus des Meeres und der Berge. |
Mediterranean loft lifestyle
CARLO Design’s latest Palma project is a long-closed tapas bar saved from decay and converted into a beautiful loft home.
ESTILO DE VIDA MEDITERRÁNEO
El último proyecto de CARLO Design en Palma es un bar de tapas que cerró hace tiempo, salvado de la decadencia y convertido en un precioso loft.
MEDITERRANER LOFT-LIFESTYLE
Das neueste Projekt von CARLO Design in Palma ist eine lange geschlossene Tapas-Bar, die vor dem Verfall gerettet und in ein schönes Loft umgewandelt wurde.
Text by Anna Mason | Photos by Jochen Arndt
“When people enter, we hope they feel a sense of calm and curiosity - like they’ve stepped into a place that tells a beautiful, quiet story,” says Charlotte Wiessner of CARLO Design, talking about this exclusive loft conversion in Monti-Sion. Under the care of Wiessner and team, the formerly vacant, dilapidated commercial unit housed in a historic building has emerged as a serene, character-filled retreat.
“Cuando la gente entre, esperamos que tenga una sensación de calma y curiosidad, como si hubieran entrado en un lugar que cuenta una historia hermosa y tranquila”, dice Charlotte Wiessner, de CARLO Design, al hablar de esta exclusiva reconversión de un loft en Monti-Sion, Palma. Bajo el cuidado de Charlotte y su equipo, el local comercial, antes vacío y en ruinas, ubicado en un edificio histórico, se ha convertido en un refugio sereno y lleno de carácter.
„Wir hoffen, dass die Menschen beim Eintreten ein Gefühl der Ruhe und Neugierde verspüren - als ob sie einen Ort betreten, der eine schöne, ruhige Geschichte erzählt“, sagt Charlotte Wiessner von CARLO Design über diesen exklusiven Loftumbau in Monti-Sion, Palma. Unter der Obhut von Charlotte und ihrem Team wurde aus der ehemals leerstehenden, baufälligen Gewerbeeinheit in einem historischen Gebäude ein ruhiger, charaktervoller Rückzugsort.
WRITING A NEW CHAPTER
The 13th-century Moorish structure was abundant in beautiful features, revealed during the intensive renovations. Lying dormant for years were a series of elegant arches discovered by construction workers. Together with grand five-metre-high ceilings, they provided an exciting canvas on which to paint a new picture. One major challenge, Wiessner says, was how to bring a sense of cosy homeliness to such an imposing property. Cleverly, the team introduced long linen curtains to emphasise the vertical space while softening the atmosphere. Careful selection of lighting and furniture arrangements also cultivate balance and warmth.
“Lying dormant for years were a series of elegant arches”
La estructura morisca del siglo XIII era abundante en bellos elementos, revelados durante las intensas renovaciones. Los obreros descubrieron una serie de elegantes arcos que habían permanecido inactivos durante años. Junto con los grandes techos de cinco metros de altura, proporcionaron un lienzo emocionante sobre el que pintar un nuevo cuadro.
Uno de los principales retos, según Charlotte, era cómo dar una sensación acogedora y hogareña a una propiedad tan imponente. De forma inteligente, el equipo introdujo largas cortinas de lino para acentuar el espacio vertical y suavizar el ambiente. La cuidadosa selección de la iluminación y la disposición de los muebles también cultivan el equilibrio y la calidez.
EIN NEUES
KAPITEL SCHREIBEN
Das maurische Gebäude aus dem 13. Jahrhundert war reich an schönen Elementen, die bei den intensiven Renovierungsarbeiten zum Vorschein kamen. Jahrelang schlummerte eine Reihe von eleganten Bögen, die von den Bauarbeitern entdeckt wurden. Zusammen mit den großartigen, fünf Meter hohen Decken boten sie eine aufregende Leinwand, auf der ein neues Bild gemalt werden konnte. Eine große Herausforderung, so Charlotte, bestand darin, einem so imposanten Gebäude ein Gefühl der Gemütlichkeit zu verleihen. Geschickt setzte das Team lange Leinenvorhänge ein, um den vertikalen Raum zu betonen und gleichzeitig die Atmosphäre zu mildern. Auch die sorgfältige Auswahl der Beleuchtung und die Anordnung der Möbel sorgen für Ausgewogenheit und Wärme.
Charlotte Wiessner
“Una serie de elegantes arcos han permanecido inactivos durante años”
A MODERN SANCTUM
The natural tones of ceramic clay lights from Enamoura are representative of the loft’s earthy, relaxed Mediterranean elegance. Black-and-white fabric lamps sourced from Marrakesh subtly highlight the Arab history of the building. Design elements such as these help create a space that feels both architecturally impressive and intimate.
UN SANTUARIO MODERNO
Los tonos naturales de las lámparas de arcilla cerámica de Enamoura son representativos de la elegancia mediterránea, terrosa y relajada del loft. Las lámparas de tela blanca y negra de Marruecos resaltan sutilmente la historia árabe del edificio. Estos elementos de diseño contribuyen a crear un espacio arquitectónicamente impresionante e íntimo a la vez.
EIN
MODERNES HEILIGTUM
Die Naturtöne der Tonkeramikleuchten aus Enamoura stehen für die erdige, entspannte mediterrane Eleganz des Lofts. Schwarzweiße Stofflampen aus Marrakesch betonen auf subtile Weise die arabische Geschichte des Gebäudes. Designelemente wie diese tragen dazu bei, einen Raum zu schaffen, der sowohl architektonisch beeindruckend als auch intim wirkt.
THIS PROPERTY IS FOR SALE:
For more information please contact Mallorca Property by abcMallorca
Tel: +34 971 708 888 mallorcaproperty.com
„Jahrelang im Verborgenen gelegen, kam eine Reihe eleganter Rundbögen zum Vorschein”
As you’d expect from a project realised under strict archaeological supervision, the loft incorporates ecologically sound elements such as an efficient geothermal energy system used to power the underfloor heating and air conditioning. Needless to say, the owner of the build, Michael Wille, is delighted with the result. Asked what they find most pleasing, they find it hard to answer:
“Every room, the two bathrooms, the two patios – each has its own special effect and atmosphere. From different perspectives and with changing lighting conditions, you can discover the loft anew every day,” says Michael. |
Como cabría esperar de un proyecto realizado bajo estricta supervisión arqueológica, el loft incorpora elementos ecológicamente racionales, como un eficiente sistema de energía por bomba de calor de aire utilizado para alimentar la calefacción por suelo radiante y el aire acondicionado. Ni que decir tiene que el propietario de la construcción, Michael Wille, está encantado con el resultado. Cuando se les pregunta qué es lo que más les gusta, les resulta difícil responder: “Cada habitación, los dos cuartos de baño, los dos patios - cada uno tiene un efecto y una atmósfera especiales. Desde diferentes perspectivas y con condiciones de luz cambiantes, puedes descubrir el loft de nuevo cada día” afirma Michael. |
Wie man es von einem Projekt erwartet, das unter strenger archäologischer Aufsicht realisiert wurde, enthält das Loft ökologische Elemente wie ein effizientes Luftwärmepumpen-Energiesystem, mit dem die Fußbodenheizung und die Klimaanlage betrieben werden.
Natürlich ist der Bauherr, Michael Wille, mit dem Ergebnis sehr zufrieden. Auf die Frage, was ihm am besten gefällt, fällt es ihm schwer zu antworten: „Jeder Raum, die beiden Bäder, die beiden Terrassen - jeder hat seine eigene Wirkung und Atmosphäre. Aus verschiedenen Blickwinkeln und bei wechselnden Lichtverhältnissen kann man das Loft jeden Tag aufs Neue entdecken,” sagt Michael. |
Michael Wille
A masterpiece of seaside design
This exceptional cliffside home in the Southwest blends architectural sophistication with natural beauty, offering panoramic sea views, seamless indoor-outdoor living, and an elevated lifestyle.
UNA OBRA MAESTRA DEL DISEÑO SOBRE ACANTILADOS
Esta excepcional vivienda situada en un acantilado del suroeste combina la sofisticación arquitectónica con la belleza natural, ofreciendo vistas panorámicas al mar, una vida interior-exterior sin fisuras, y un estilo de vida elevado.
EIN MEISTERWERK DES KÜSTENDESIGNS
Dieses außergewöhnliche Haus an einer Steilküste im Südwesten verbindet architektonische Raffinesse mit natürlicher Schönheit und bietet einen Panoramablick auf das Meer, ein perfektes Leben drinnen und draußen sowie einen erstklassigen Lebensstil.
Set above the cliffs with sweeping views over a tranquil bay in the Southwest, the Curve is a striking example of home design in harmony with nature. The masterminds behind the project, Mathias Koester Architects, drew deep inspiration from the ever-changing sea—from calm, Caribbean-like waters in summer to the dynamic of winter storms. It was essential, they say, to translate these sensory experiences into the beach villa’s very essence.
Situada en lo alto de los acantilados, con vistas panorámicas a una tranquila bahía en el suroeste, la Curve es un sorprendente ejemplo de diseño de viviendas en armonía con la naturaleza. Los artífices del proyecto, Mathias Koester Architects, se inspiraron profundamente en el mar, siempre cambiante: desde las tranquilas aguas caribeñas en verano hasta la cruda energía de las tormentas invernales. Era esencial, dicen, trasladar estas experiencias sensoriales a la esencia misma de la villa de playa.
Auf den Klippen gelegen und mit weitem Blick über eine ruhige Bucht im Südwesten ist the Curve ein eindrucksvolles Beispiel für ein Wohndesign im Einklang mit der Natur. Die Vordenker hinter dem Projekt, Mathias Koester Architects, ließen sich von dem sich ständig verändernden Meer inspirieren - vom ruhigen, karibikähnlichen Wasser im Sommer bis hin zur Dynamik der Winterstürme. Es war wichtig, so sagen sie, diese Sinneserfahrungen in das Wesen der Strandvilla zu übertragen.
Text by Lucy Hawkings | Photos by Mathias Koester, Portrait by Katrin Arfmann
“Floating canopies, grounded elegance”
INSPIRED BY NATURE, DESIGNED FOR LIVING
A defining feature is the house’s floating, curved canopies, shaped to echo the arc of the site’s angled seaside boundary. These sculptural elements not only maximise views but also create a sense of lightness and movement, as if the house itself is part of the coastal landscape. The interplay of shadows from the roof screens, shifting throughout the day, brings joy and liveliness to the space. These fluid spaces are complimented by the well defined arrangement of the interiors, providing comfort and clarity. The open plan living, dining, and kitchen area flows seamlessly onto expansive terraces and an infinity pool, visually connecting the interior with the sea and surrounding hills.
INSPIRADA EN LA NATURALEZA, DISEÑADA PARA VIVIR
Un rasgo definitorio son los tejadillos flotantes y curvados de la casa, cuya forma se asemeja al arco del límite anguloso de la costa. Estos elementos escultóricos no sólo maximizan las vistas, sino que también crean una sensación de ligereza y movimiento, como si la propia casa formara parte del paisaje costero. El juego de sombras de las pantallas del tejado, que cambian a lo largo del día, aporta alegría y vivacidad al espacio.
En el interior, la distribución sigue un planteamiento más realista y funcional, con plantas rectangulares que aportan comodidad y claridad. El salón, el comedor y la cocina, de planta abierta, se comunican a la perfección con amplias terrazas y una piscina infinita, conectando visualmente el interior con el mar y las colinas circundantes.
VON DER NATUR INSPIRIERT, FÜR DAS LEBEN ENTWORFEN Ein charakteristisches Merkmal sind die schwebenden, geschwungenen Vordächer des Hauses, deren Form den Bogen der abgewinkelten Grundstücksgrenze am Meer widerspiegelt. Diese skulpturalen Elemente maximieren nicht nur die Aussicht, sondern schaffen auch ein Gefühl von Leichtigkeit und Bewegung, als ob das Haus selbst Teil der Küstenlandschaft wäre. Das Wechselspiel der Schatten der Lamellen, die sich im Laufe des Tages verändern, verleiht dem Raum Freude und Lebendigkeit. Diese fließenden Räume werden durch die stimmige Anordnung der Innenräume ergänzt, die Komfort und Klarheit bieten. Der offene Wohn-, Ess- und Küchenbereich geht nahtlos in weitläufige Terrassen und einen Infinity-Pool über und verbindet das Innere visuell mit dem Meer und der umliegeden Natur.
“Marquesinas flotantes, elegancia en tierra”
A MILESTONE PROJECT, WITH LASTING IMPACT
“I’m most proud of the uplifting feeling in the house — the way it combines openness with a sense of cosiness and shelter,” says the architect. “It truly captures the spirit of the place.”
While each of their projects is tailored to the unique character of its location, this home holds particular significance. Maximising the potential of its site, nature and architecture complement each other perfectly to create an experience greater than the sum of its parts. Thus, the project holds a special place in the firm’s evolving portfolio — and stands as a testament to thoughtful, site-specific architecture in Mallorca. |
MATHIAS KOESTER ARCHITECTS
C/ Bonaire 21, Palma
Tel. +34 689 570 493
www.mathiaskoester.com
„Schwebende Vordächer, erdverbundene Eleganz”
UN PROYECTO QUE MARCA UN HITO, CON UN IMPACTO DURADERO
“Lo que más me enorgullece es la sensación de elevación que transmite la casa: el modo en que combina la apertura con una sensación de acogimiento y cobijo”, afirma el arquitecto. “Capta realmente el espíritu del lugar”.
Aunque cada uno de sus proyectos se adapta al carácter único de su ubicación, esta casa tiene un significado especial. Aprovechando al máximo el potencial de su emplazamiento, la naturaleza y la arquitectura se complementan a la perfección para crear una experiencia superior a la suma de sus partes. Por ello, el proyecto ocupa un lugar especial en la cartera de proyectos en evolución de la empresa y es un testimonio de la arquitectura reflexiva y específica del lugar en Mallorca. |
EIN MEILENSTEINPROJEKT MIT NACHHALTIGER WIRKUNG
„Am stolzesten bin ich auf das erhebende Gefühl im Haus - die Art und Weise, wie es Offenheit mit einem Gefühl von Gemütlichkeit und Geborgenheit verbindet“, sagt der Architekt. „Es fängt wirklich die Stimmung des Ortes ein“.
Zwar ist jedes ihrer Projekte auf den spezifischen Charakter des jeweiligen Standorts zugeschnitten, dennoch kommt diesem Haus eine besondere Bedeutung zu. Um das Potenzial des Standortes bestmöglich zur Geltung zu bringen, ergänzen sich die Natur und Architektur optimal und schaffen ein Erlebnis, welches mehr ist als die Summe seiner Teile. So nimmt dieses Projekt einen besonderen Platz im sich entwickelnden Portfolio des Studios ein - und steht als Zeugnis für durchdachte, standortspezifische Architektur auf Mallorca. |
Mathias Koester
Secret sanctuary in the city’s heart
Started in 2019, but stalled during the pandemic, this precious renovation near the Cathedral has just been unveiled and awaits the right discerning buyer.
SANTUARIO SECRETO EN EL CORAZÓN DE LA CIUDAD
Iniciada en 2019 pero paralizada durante la pandemia, esta preciosa reforma cerca de la Catedral acaba de ser estrenada y espera al comprador exigente adecuado.
HEIMLICHER ZUFLUCHTSORT IM HERZEN DER STADT
Diese wertvolle Renovierung in der Nähe der Kathedrale, mit der 2019 begonnen wurde, die aber während der Pandemie ins Stocken geriet, wurde soeben enthüllt und wartet auf den richtigen, anspruchsvollen Käufer.
You won’t see this townhouse splashed on social media or the usual property sites. The graceful townhouse is, by its very nature, discreet. Occupying the corner of a tranquil plaza in the exclusive Sa Calatrava neighbourhood, the stylishly renovated home is a haven of peace and privacy.
Esta casa adosada no aparece en las redes sociales ni en los portales inmobiliarios habituales. Esta elegante casa adosada es, por su propia naturaleza, discreta. Situada en la esquina de una tranquila plaza del exclusivo barrio de Sa Calatrava, esta casa renovada con estilo es un remanso de paz y privacidad.
Sie werden dieses Stadthaus nicht auf Social Media oder den üblichen Immobilienportalen finden. Das anmutige Stadthaus ist von Natur aus diskret. Das stilvoll renovierte Haus, das an der Ecke eines ruhigen Platzes im exklusiven Viertel Sa Calatrava liegt, ist eine Oase der Ruhe und Privatsphäre.
Text by Anna Mason | Photos by Thomas Engström
“A haven of peace and privacy”
COCOONED IN CALATRAVA
The historic barrio nestled between the Cathedral and the Mediterranean Sea is one of Palma’s most prized places to live. Due to its narrow streets, however, many residents find themselves vis-à-vis: directly facing another property. This overshadowing can result in darkened interiors and a sense of feeling overlooked.
Here, the opposite applies. Thanks to its privileged position, occupants look out onto a glorious tableau of green trees and the spotless pedestrianised square, free of traffic. The large windows and French doors allow light to stream in, lending the whole 269.05 m2 space - including a superbly spacious living room - a wonderfully luminous quality.
COBIJADO EN CALATRAVA
El histórico barrio situado entre la Catedral y el Mar Mediterráneo es uno de los lugares más preciados de Palma para vivir. Sin embargo, debido a la estrechez de sus calles, muchos residentes se encuentran directamente frente a otra propiedad. Esta sombra puede oscurecer los interiores y dar la sensación de que no se les tiene en cuenta. Aquí, se aplica lo contrario. Gracias a su posición privilegiada, los ocupantes tienen vistas a un glorioso retablo de verdes árboles y a la impecable plaza peatonal, libre de tráfico. Los grandes ventanales y las puertas francesas dejan entrar la luz, lo que confiere a todo el espacio de 269,05 m2incluido un salón magníficamente espacioso- una maravillosa luminosidad.
EINGEKUSCHELT
IN CALATRAVA
Das historische Viertel zwischen der Kathedrale und dem Mittelmeer ist einer von Palmas begehrtesten Wohnorten. Aufgrund der engen Straßen befinden sich viele Bewohner jedoch vis-à-vis: direkt gegenüber einem anderen Grundstück. Diese Überschattung kann zu verdunkelten Innenräumen und dem Gefühl führen, übersehen zu werden.
Hier gilt das Gegenteil. Dank der privilegierten Lage blicken die Bewohner auf ein prächtiges Tableau aus grünen Bäumen und einen makellosen, verkehrsfreien Platz mit Fußgängerzone. Die großen Fenster und Fenstertüren lassen viel Licht herein und verleihen der gesamten Fläche von 269,05 m2 - einschließlich des großzügigen Wohnzimmers - eine wunderbare Helligkeit.
“Un remanso de paz e intimidad”
„Eine Oase der Ruhe und Abgeschiedenheit”
LESSONS IN LUXURY
The three-storey home is a masterclass in thoughtful planning and intelligent systems. Two master bedrooms feature deluxe ensuite bathrooms, while a further ensuite guest bedroom (or office, as desired) grants direct access to the pretty square. The two-car garage has been finished with care; a multifunctional space ready to be used according to the owner’s desire. The hand of one of the island’s best carpenters is evident in the property’s refined woodwork, marrying tradition with
LECCIONES DE LUJO
La casa de tres plantas es una clase magistral de planificación y sistemas inteligentes. Dos dormitorios principales cuentan con baños de lujo en suite, mientras que otro dormitorio de invitados en suite (o despacho, si se desea) ofrece acceso directo a la bonita plaza. El garaje para dos coches se ha acabado con esmero; un espacio multifuncional listo para ser utilizado según el deseo del propietario. La mano de uno de los mejores carpinteros de la isla se hace evidente en la refinada carpintería de la propiedad, que combina
LEKTIONEN IN LUXUS
Das dreistöckige Haus ist eine Meisterklasse in durchdachter Planung und intelligenten Systemen. Zwei Hauptschlafzimmer verfügen über ein luxuriöses Bad, während ein weiteres Gästeschlafzimmer (oder auf Wunsch ein Büro) einen direkten Zugang zum hübschen Platz bietet. Die Doppelgarage wurde mit viel Sorgfalt fertiggestellt; ein multifunktionaler Raum, der je nach Wunsch des Eigentümers genutzt werden kann. Die Hand eines der besten Schreiner der Insel ist in den raffinierten Holzarbeiten
five-star comforts that include a simply stunning Birgit Müller kitchen, a Kone elevator servicing all three floors and an unparalleled geothermal heating and cooling system, ensuring the eco house maintains a perfect temperature 365 days a year, slicing energy bills. In winter, underfloor heating feels luxurious beneath your feet, and humidity is never an issue.
Triple glazing and thick doors throughout safeguard the serenity of this property’s residents, who can revel in the luxuriousness of their own private wine cellar, a blissful outdoor terrace and a sublime roof terrace overlooking the Cathedral. |
THIS PROPERTY IS FOR SALE:
For more information please contact Mallorca Property by abcMallorca Tel: +34 971 708 888 mallorcaproperty.com
REF: ABC-10072
la tradición con comodidades de cinco estrellas, como una cocina Birgit Müller sencillamente impresionante, un ascensor Kone que da servicio a las tres plantas y un sistema geotérmico de calefacción y refrigeración sin igual, que garantiza que la casa ecológica mantenga una temperatura perfecta los 365 días del año, recortando las facturas de energía. En invierno, la calefacción por suelo radiante se siente de lujo bajo los pies, y la humedad nunca es un problema. El triple acristalamiento y las gruesas puertas salvaguardan la serenidad de los residentes de esta propiedad, que pueden deleitarse con el lujo de su propia bodega privada, una dichosa terraza exterior y una sublime azotea con vistas a la catedral. |
des Anwesens zu erkennen, die Tradition mit Fünf-Sterne-Komfort verbinden. Dazu gehören eine einfach atemberaubende Birgit-Müller-Küche, ein Kone-Aufzug, der alle drei Etagen bedient, und ein unvergleichliches geothermisches Heiz- und Kühlsystem, das sicherstellt, dass das Öko-Haus 365 Tage im Jahr die perfekte Temperatur hält und so die Energierechnung senkt. Im Winter fühlt sich die Fußbodenheizung unter Ihren Füßen luxuriös an, und Feuchtigkeit ist nie ein Thema. Dreifachverglasung und massive Türen sorgen im gesamten Haus für Ruhe und Privatsphäre – perfekt für Bewohner, die den Luxus eines eigenen Weinkellers, einer idyllischen Außenterrasse und einer traumhaften Dachterrasse mit Blick auf die Kathedrale genießen möchten. |
Naturally at home
Alibaz Construcción’s beautifully crafted hillside villa that embraces nature, sustainability, and design excellence—delivering elegant living with panoramic sea views and seamless indoor-outdoor flow.
NATURALMENTE EN CASA
Alibaz Construcción ha creado una villa en la ladera de una colina que abraza la naturaleza, la sostenibilidad y la excelencia en el diseño, ofreciendo una vida elegante con vistas panorámicas al mar y un flujo perfecto entre el interior y el exterior.
NATÜRLICH ZU HAUSE
Die kunstvoll gestaltete Villa in Hanglage von Alibaz Construcción verbindet Natur, Nachhaltigkeit und höchste Designansprüche– und ermöglicht stilvolles Wohnen mit Panoramablick aufs Meer und fließenden Übergangen zwischen dem Innen- und Außenbereich.
Tucked into the lush hillside of Santa Ponça and perfectly oriented to the south, this extraordinary villa by Alibaz Construcción captures the essence of Mediterranean design. With panoramic 180-degree sea views and a structure that blends effortlessly into its environment, it offers a sophisticated yet sustainable retreat.
Escondida en la frondosa ladera de Santa Ponça y perfectamente orientada al sur, esta extraordinaria villa de Alibaz Construcción captura la esencia del diseño mediterráneo. Con vistas panorámicas de 180 grados al mar y una estructura que se integra sin esfuerzo en su entorno, ofrece un refugio sofisticado a la vez que sostenible.
Eingebettet in die üppigen Hügel von Santa Ponça und perfekt nach Süden ausgerichtet, verkörpert diese außergewöhnliche Villa von Alibaz Construcción die Essenz des mediterranen Designs. Mit einem 180-GradPanoramablick auf das Meer und einer Struktur, die sich mühelos in ihre Umgebung einfügt, bietet sie einen raffinierten und dennoch nachhaltigen Rückzugsort.
Text by Anna Mason | Photos by Xisco Kamal
“180-degree sea views”
DESIGN ROOTED IN NATURE
Architect Miguel Arenas envisioned a home that would harmonise with the terrain. With a built area of 716m² on a 1,753m² plot, the villa preserves almost 50 mature trees and is framed by over 700 native plants—softening the architecture and enhancing privacy. Sustainability is central, with 62 solar panels installed on the roof ensuring minimal energy consumption while maintaining maximum year-round comfort and efficiency. Distributed across three levels, the residence includes a lower level with space for three vehicles, a wine cellar, gym, and elevator. The main floor is an expansive 300m² combination of indoor and outdoor living spaces, including a lounge, kitchen, dining area, infinity pool, and barbecue. Upstairs, four bespoke double bedrooms—including a striking master suite—provide privacy and style, along with a flexible space ideal for a studio or office.
DISEÑO ARRAIGADO EN LA NATURALEZA
El arquitecto Miguel Arenas concibió una casa que armonizara con el terreno. Con una superficie construida de 716 m² en una parcela de 1.753 m², la villa conserva casi 50 árboles maduros y está enmarcada por más de 700 plantas autóctonas, lo que suaviza la arquitectura y aumenta la privacidad. La sostenibilidad ocupa un lugar central, con 62 paneles solares instalados en el tejado que garantizan un consumo energético mínimo al tiempo que mantienen el máximo confort y eficiencia durante todo el año.
Distribuida en tres niveles, la residencia incluye un nivel inferior con espacio para tres vehículos, una bodega, un gimnasio y un ascensor. La planta principal es una amplia combinación de 300 m² de espacios de vida interiores y exteriores, incluyendo un salón, cocina, comedor, piscina infinita y barbacoa. En la planta superior, cuatro dormitorios dobles hechos a medida -incluida una impresionante suite principalproporcionan privacidad y estilo, junto con un espacio flexible ideal para un estudio u oficina.
DESIGN, DAS IN DER NATUR VERWURZELT IST
Der Architekt Miguel Arenas entwarf ein Haus, das sich harmonisch in die Landschaft einfügt. Mit einer bebauten Fläche von 716 m² auf einem 1.753 m² großen Grundstück bewahrt die Villa fast 50 alte Bäume und ist von über 700 einheimischen Pflanzen umgeben, die die Architektur abmildern und die Privatsphäre verbessern. Nachhaltigkeit steht im Mittelpunkt: 62 auf dem Dach installierte Sonnenkollektoren sorgen für einen minimalen Energieverbrauch bei maximalem Komfort und Effizienz das ganze Jahr über.
Die Residenz erstreckt sich über drei Ebenen und umfasst eine untere Etage mit Platz für drei Fahrzeuge, einen Weinkeller, einen Fitnessraum und einen Aufzug. Das Hauptgeschoss ist eine 300 m² große Kombination aus Innen- und Außenwohnbereichen, darunter eine Lounge, eine Küche, ein Essbereich, ein Infinity-Pool und ein Grillplatz. Im Obergeschoss bieten vier maßgeschneiderte Doppelzimmer – darunter eine beeindruckende Master-Suite – Privatsphäre und Stil sowie einen flexiblen Raum, der sich ideal als Studio oder Büro eignet.
INTERIOR ELEGANCE AND NATURAL WARMTH
Interior designer Hada López introduces a palette of natural stone, warm wood, and sleek black aluminium accents, creating cosiness in this contemporary home. Carefully curated lighting and minimalist glass partitions enhance the sense of transparency and serenity throughout the villa’s spacious interiors.
Built by Alibaz Construcción with meticulous attention to detail and craftsmanship, this villa invites peaceful living without compromising elegance. Whether admiring the views or enjoying the plant-filled stairwell, this Santa Ponça home is a sanctuary in perfect balance with its surroundings. |
ALIBAZ CONSTRUCCIÓN C/ Colomer 6
Polígono Son Bugadelles Tel. +34 971 699 702 www.alibaz.es
“ Vistas de 180 grados al mar”
„180-Grad-Meerblick“
ELEGANCIA INTERIOR Y CALIDEZ NATURAL
La diseñadora de interiores Hada López introduce una paleta de piedra natural, madera cálida y elegantes detalles de aluminio negro, creando un ambiente acogedor en esta casa contemporánea. La cuidada iluminación y las minimalistas mamparas de cristal realzan la sensación de transparencia y serenidad en los espaciosos interiores de la villa. Construida por Alibaz Construcción con una meticulosa atención al detalle y la artesanía, esta villa invita a la vida tranquila sin comprometer la elegancia. Ya sea admirando las vistas o disfrutando de la escalera llena de plantas, esta casa de Santa Ponça es un santuario en perfecto equilibrio con su entorno. |
ELEGANZ IM INNENRAUM
UND NATÜRLICHE WÄRME
Die Innenarchitektin Hada López setzt auf eine Farbpalette aus Naturstein, warmem Holz und eleganten schwarzen Aluminiumakzenten, die diesem modernen Zuhause eine gemütliche Atmosphäre verleihen. Sorgfältig ausgewählteBeleuchtungundminimalistische Glastrennwände verstärken das Gefühl von Transparenz und Ruhe in den großzügigen Innenräumen der Villa.
Diese Villa wurde von Alibaz Construcción mit viel Liebe zum Detail und handwerklichem Geschick erbaut und lädt zu einem ruhigen Leben ein, ohne dabei an Eleganz einzubüßen. Ob man nun die Aussicht bewundert oder das mit Pflanzen geschmückte Treppenhaus genießt, dieses Haus in Santa Ponça ist ein Rückzugsort, der sich perfekt in seine Umgebung einfügt. |
Pau Pont & Hada López Burgos
Drawn from the land
This serene Mallorcan home by Sebastián Muntaner Arquitectos blends tradition and modernity through subtle transitions, natural materials, and a deep respect for its rural setting.
DIBUJADO DESDE LA TIERRA
Esta serena casa mallorquina de Sebastián Muntaner Arquitectos mezcla tradición y modernidad a través de sutiles transiciones, materiales naturales y un profundo respeto por su entorno rural.
VOM LAND GEZEICHNET
Dieses ruhige mallorquinische Haus von Sebastián Muntaner Arquitectos verbindet Tradition und Moderne durch subtile Übergänge, natürliche Materialien und einen tiefen Respekt vor seiner ländlichen Umgebung.
Located in a rural setting with expansive views of the Serra de Tramuntana, this single-family home by Muntaner Arquitectos is a compelling example of how contemporary architecture can respectfully engage with its environment. Designed with sobriety and precision, the house reinterprets traditional Mallorcan elements through a modern lens. Platforms, patios, and transitional spaces soften the boundary between farmland and home, crafting an experience that unfolds both inside and out.
Situada en un entorno rural con amplias vistas a la Serra de Tramuntana, esta casa unifamiliar de Muntaner Arquitectos es un ejemplo convincente de cómo la arquitectura contemporánea puede comprometerse respetuosamente con su entorno. Diseñada con sobriedad y precisión, la casa reinterpreta elementos tradicionales mallorquines desde una óptica moderna. Plataformas, patios y espacios de transición suavizan la frontera entre el campo y la casa, creando una experiencia que se desarrolla tanto en el interior como en el exterior.
Dieses Einfamilienhaus von Muntaner Arquitectos befindet sich in einer ländlichen Umgebung mit weitem Blick auf die Serra de Tramuntana und ist ein überzeugendes Beispiel dafür, wie zeitgenössische Architektur respektvoll mit ihrer Umgebung umgehen kann. Das mit Schlichtheit und Präzision entworfene Haus interpretiert traditionelle mallorquinische Elemente durch eine moderne Linse neu. Plattformen, Innenhöfe und Übergangsräume weichen die Grenze zwischen Ackerland und Haus auf und schaffen eine Erfahrung, die sich sowohl im Inneren als auch im Außenbereich entfaltet.
Text by Lucy Hawkins | Photos by Tomeu Canyellas
“Living in quiet connection”
A
CONTEMPORARY HOME IN HARMONY WITH NATURE
The architects were inspired by the desire to merge Mallorcan vernacular with a contemporary language. The flat site, open to the northern mountain range, led to a concept rooted in serenity and landscape dialogue. The house emerges from the earth through gently elevated platforms and terraced transitions, avoiding any imposition on the natural setting.
A defining feature is the journey from arrival to entrance—a spatial sequence composed of a discreet ramp, a semi-buried platform for concealed parking, and a broad staircase leading to a calm patio inspired by the Mallorcan clastra. This sunken space, sheltered from northern winds and enriched by ochre walls and a tranquil fountain, becomes both a functional threshold and an emotional anchor for the home.
“Vivir en conexión tranquila”
UNA CASA CONTEMPORÁNEA EN ARMONÍA CON LA NATURALEZA
Los arquitectos se inspiraron en el deseo de fusionar lo vernáculo mallorquín con un lenguaje contemporáneo. El emplazamiento llano, abierto a la cordillera septentrional, condujo a un concepto arraigado en la serenidad y el diálogo paisajístico. La casa emerge de la tierra a través de plataformas suavemente elevadas y transiciones en terrazas, evitando cualquier imposición sobre el entorno natural. Un rasgo definitorio es el recorrido desde la llegada hasta la entrada, una secuencia espacial compuesta por una discreta rampa, una plataforma semienterrada para aparcamiento oculto y una amplia escalera que conduce a un tranquilo patio inspirado en la clastra mallorquina. Este espacio hundido, protegido de los vientos del norte y enriquecido por muros ocres y una tranquila fuente, se convierte a la vez en umbral funcional y ancla emocional de la vivienda.
EIN MODERNES HAUS IN HARMONIE MIT DER NATUR
Die Architekten ließen sich von dem Wunsch inspirieren, die mallorquinische Bauweise mit einer zeitgenössischen Sprache zu verbinden. Das flache, zur nördlichen Gebirgskette hin offene Grundstück führte zu einem Konzept, das auf Gelassenheit und Landschaftsdialog beruht. Das Haus erhebt sich aus der Erde durch sanft erhöhte Plattformen und terrassenförmige Übergänge, ohne die natürliche Umgebung zu beeinträchtigen.
Ein wesentliches Merkmal ist der Weg von der Ankunft zum Eingang - eine räumliche Abfolge, die aus einer diskreten Rampe, einer halb eingegrabenen Plattform für versteckte Parkplätze und einer breiten Treppe besteht, die zu einem ruhigen Innenhof führt, der von der mallorquinischen Clastra inspiriert ist. Dieser versunkene Raum, der vor Nordwinden geschützt ist und durch ockerfarbene Wände und einen ruhigen Brunnen bereichert wird, ist sowohl eine funktionale Schwelle als auch ein emotionaler Anker für das Haus.
Built with the Mediterranean lifestyle in mind, the house offers cross ventilation, solar protection, and a flexible indoor-outdoor flow. Microclimates created by the patios ensure year-round usability, while large-format openings and hidden cornices give the home a clean, contemporary edge. Perhaps its most innovative quality is how it honors the in-between—those thresholds where architecture meets nature. Rather than merely observing the landscape, this home invites residents to inhabit it with ease, elegance, and a sense of place that fosters connection, calm, and lasting beauty. |
DISEÑO PARA EL CLIMA Y EL CONFORT
Construida pensando en el estilo de vida mediterráneo, la casa ofrece ventilación cruzada, protección solar y un flujo flexible entre el interior y el exterior. Los microclimas creados por los patios garantizan su uso durante todo el año, mientras que las aberturas de gran formato y las cornisas ocultas dan a la casa un toque limpio y contemporáneo. Tal vez su cualidad más innovadora sea la forma en que honra los espacios intermedios, esos umbrales en los que la arquitectura se encuentra con la naturaleza. En lugar de limitarse a observar el paisaje, esta casa invita a los residentes a habitarlo con facilidad, elegancia y un sentido del lugar que fomenta la conexión, la calma y la belleza duradera. |
DESIGN FÜR KLIMA UND KOMFORT
Mit dem mediterranen Lebensstil im Sinn entworfen, bietet das Haus Querlüftung, Sonnenschutz und einen fließenden Übergang zwischen Innen- und Außenbereich. Durch die Patios entstehen Mikroklimata, die eine ganzjährige Nutzung ermöglichen, während großformatige Öffnungen und nahtlose Übergänge dem Haus eine klare, zeitgemäße Linie verleihen. Die vielleicht innovativste Eigenschaft des Hauses ist die Betonung des Dazwischen - der Schwellen, an denen die Architektur auf die Natur trifft. Anstatt die Landschaft nur zu beobachten, lädt dieses Haus seine Bewohner ein, sie mit Leichtigkeit, Eleganz und einem Gefühl für den Ort zu bewohnen, das Verbindung, Ruhe und dauerhafte Schönheit fördert. |
Minimal, majestic Monolith
Referencing those geographical features consisting of a single massive stone or rock, Monolith has been created as a continuous structure open to light and landscape.
MAJESTUOSO
MONOLITO MINIMALISTA
En referencia a los accidentes geográficos formados por una sola piedra o roca maciza, Monolith se ha creado como una estructura continua abierta a la luz y al paisaje.
MINIMALER, MAJESTÄTISCHER MONOLITH
In Anlehnung an die geografischen Gegebenheiten, die aus einem einzigen massiven Stein oder Felsen bestehen, wurde Monolith als eine durchgehende Struktur geschaffen, die offen für Licht und Landschaft ist.
An architectural wonder, the Minimal Studiodesigned home redefines contemporary Mallorca living. Sculpted from white concrete, the tiered residence blends almost imperceptibly with the slope on which it sits. The multidisciplinary team of architects, engineers and interior designers took a radical approach, harnessing unbridled creativity to deliver an extraordinary house with clearly defined characteristics.
Una maravilla arquitectónica, la casa diseñada por Minimal Studio redefine la vida contemporánea en Mallorca. Esculpida en hormigón blanco, la residencia escalonada se funde casi imperceptiblemente con la ladera en la que se asienta. El equipo multidisciplinar de arquitectos, ingenieros e interioristas adoptó un enfoque radical, aprovechando su creatividad sin límites para crear una casa extraordinaria con características claramente definidas.
Das von Minimal Studio entworfene Haus ist ein architektonisches Wunder und definiert das moderne Leben auf Mallorca neu. Aus weißem Beton geformt, verschmilzt das stufenförmige Haus fast unmerklich mit dem Hang, auf dem es steht. Das multidisziplinäre Team aus Architekten, Ingenieuren und Innenarchitekten wählte einen radikalen Ansatz und nutzte seine ungezügelte Kreativität, um ein außergewöhnliches Haus mit klar definierten Merkmalen zu schaffen.
Text by Anna Mason | Photos by Antoni Perelló - Estudi 97
ARTFUL ENGINEERING
Functional art is one. A sinuous spiral staircase connecting the different levels forms a dramatic centrepiece. In the kitchen, the island and dining table crafted from one piece of solid concrete weighing 4500 kg is a stroke of genius.
Complete mastery over what to reveal and what to hide was achieved. By concealing all technical infrastructure within the walls, a sense of continuity is allowed to reign. This precise, invisible integration, says architect David Martínez Jofre, was the greatest challenge.
“Many elements,” he explains, “were preinstalled before the concrete was poured, welded into the structure to become imperceptible later.”
Any type of cladding was fully dispensed with, exposing raw concrete walls, ceilings and slabs to reveal structure and material in their purest form. An abundance of natural local wood, honey stone, and American walnut is a breathtakingly refined complement to the minimal core structure and micro cement floors.
“Precise, invisible integration”
“Integración precisa e invisible”
INGENIERÍA INGENIOSA
El arte funcional es uno de ellos. Una sinuosa escalera de caracol que conecta los distintos niveles forma una espectacular pieza central. En la cocina, la isla y la mesa de comedor fabricadas en una sola pieza de hormigón macizo de 4.500 kg de peso son una genialidad.
Se consiguió un dominio absoluto sobre qué revelar y qué ocultar. Al ocultar toda la infraestructura técnica entre los muros, se permite que reine una sensación de continuidad. Esta integración precisa e invisible, explica el arquitecto David Martínez Jofre, fue el mayor reto. “Muchos elementos”, explica, “se preinstalaron antes de verter el hormigón, se soldaron a la estructura para hacerse imperceptibles después”.
Se prescindió totalmente de cualquier tipo de revestimiento, dejando al descubierto paredes, techos y losas de hormigón en bruto para revelar la estructura y el material en su forma más pura. La abundancia de madera natural local, piedra de miel y nogal americano es un complemento impresionantemente refinado de la estructura central mínima y los suelos de microcemento.
RAFFINIERTE TECHNIK
Funktionale Kunst ist das eine. Eine gewundene Wendeltreppe, die die verschiedenen Ebenen miteinander verbindet, bildet ein zentrales Herzstück. In der Küche sind die Kochinsel und der Esstisch, die aus einem Stück massiven Betons mit einem Gewicht von 4500 kg gefertigt wurden, ein Geniestreich.
Die Entscheidung, was man zeigen und was man verbergen will, wurde perfekt gemeistert. Indem die gesamte technische Infrastruktur in den Wänden verborgen ist, entsteht ein Gefühl der Kontinuität. Diese präzise, unsichtbare Integration, sagt Architekt David Martínez Jofre, war die größte Herausforderung.
„Viele Elemente“, erklärt er, „wurden vor dem Gießen des Betons vorinstalliert und in die Struktur eingeschweißt, so dass sie später nicht mehr wahrnehmbar sind.“
Auf jegliche Art von Verkleidung wurde vollständig verzichtet, so dass die rohen Betonwände, -decken und -platten die Struktur und das Material in ihrer reinsten Form offenbaren. Eine Fülle von lokalem Naturholz, Honigstein und amerikanischem Nussbaum ist eine atemberaubend raffinierte Ergänzung zu der minimalen Kernstruktur und den Mikrozementböden.
STUDIO
RADICAL REFINEMENT
Teodor Canet 8, Port d’Alcúdia
Every inch of the discreetly lit Monolith feels majestic. Residents sweep from the main open-plan living room to a stately terrace running the length of the house. When activated, motorised glass walls transform the property into a space of vast proportions, dissolving the boundary between indoors and outdoors.
A second central living room with direct access to the ravishing pool area connects to a private wing encompassing guest rooms, and an office area with glorious views granted by a series of vertical mirrors.
“Each space is contemplative, silent, and comfortable in its radicalism,” affirms Martínez. |
REFINAMIENTO RADICAL
Cada centímetro del discretamente iluminado Monolith resulta majestuoso. Los residentes pasan del salón principal de planta abierta a una majestuosa terraza que recorre toda la casa. Cuando se activan, las paredes de cristal motorizadas transforman la propiedad en un espacio de vastas proporciones, disolviendo la frontera entre el interior y el exterior.
Un segundo salón central, con acceso directo a la deslumbrante zona de la piscina, conecta con un ala privada que alberga habitaciones de invitados y un despacho con magníficas vistas gracias a una serie de espejos verticales.
“Cada espacio es contemplativo, silencioso y cómodo en su radicalidad”, afirma Martínez. |
„Präzise, unsichtbare Integration”
RADIKALE VERFEINERUNG
Jeder Zentimeter des diskret beleuchteten Monolith wirkt majestätisch. Die Bewohner gelangen vom offenen Hauptwohnzimmer auf eine stattliche Terrasse, die sich über die gesamte Länge des Hauses erstreckt. Wenn sie aktiviert werden, verwandeln motorisierte Glaswände das Anwesen in einen Raum von gewaltigen Ausmaßen, der die Grenze zwischen drinnen und draußen auflöst.
Ein zweites zentrales Wohnzimmer mit direktem Zugang zum herrlichen Poolbereich verbindet einen privaten Flügel mit Gästezimmern und einem Bürobereich, der durch eine Reihe von vertikalen Spiegeln einen herrlichen Ausblick bietet.
„Jeder Raum wirkt wie ein stiller Rückzugsort – radikal in seiner Schlichtheit, doch voller Komfort“, bekräftigt Martínez. |
MINIMAL
Sensational synthesis
A lesson in understatement, Arquitectura 81’s Bendinat C11 villa celebrates the sheer joy of Southwest Mallorca living, just footsteps from the sea.
The inspiration for Arquitectura 81’s new Bendinat project? A healthy and strong plant, standing tall and offering its leaves to the restorative power of the sun.
COASTAL CARESSES
Orientating its façades to the sun and sea views, Bendinat C11 is a villa designed to caress inhabitants with light and uplifting scenes of the dazzling Med. The geometric property occupying a desirable plot just metres from the shoreline has an instantly soothing effect.
“Drawn with the language of calm” is how the architects describe their latest completed work.
“Pure lines, white volumes, and carefully projected shadows compose an architecture that does not seek to impose itself, but to belong. The house opens up to the horizon naturally, as if it had always been there.”
SÍNTESIS SENSACIONAL
Una lección de sobriedad, la villa Bendinat C11 de Arquitectura 81 celebra la alegría de vivir en el suroeste de Mallorca, a sólo unos pasos del mar.
SENSATIONELLE SYNTHESE
Eine Lektion in Understatement: Die Villa Bendinat C11 von Arquitectura 81 zelebriert die pure Lebensfreude im Südwesten Mallorcas, nur wenige Schritte vom Meer entfernt.
¿La inspiración del nuevo proyecto en Bendinat de Arquitectura 81? Una planta sana y fuerte, erguida y ofreciendo sus hojas al poder restaurador del sol.
CARICIAS COSTERAS
Orientando sus fachadas hacia el sol y las vistas al mar, Bendinat C11 es una villa diseñada para acariciar a sus habitantes con escenas luminosas y edificantes del deslumbrante Mediterráneo. La propiedad geométrica, que ocupa una deseable parcela a escasos metros de la línea de costa, tiene un efecto calmante instantáneo.
“Dibujada con el lenguaje de la calma”, así describen los arquitectos su última obra terminada.
“Líneas puras, volúmenes blancos y sombras cuidadosamente proyectadas componen una arquitectura que no busca imponerse sino pertenecer. La casa se abre al horizonte con naturalidad, como si siempre hubiera estado ahí”.
Die Inspiration für das neue Bendinat-Projekt von Arquitectura 81? Eine gesunde und kräftige Pflanze, die aufrecht steht und ihre Blätter der regenerierenden Kraft der Sonne entgegenstreckt.
KÜSTENSTREICHELEINHEITEN
Mit ihren zur Sonne und zum Meer ausgerichteten Fassaden ist die Villa Bendinat C11 so konzipiert, dass sie ihre Bewohner mit Licht und erhebenden Ausblicken auf das strahlende Mittelmeer verwöhnt. Das geometrische Anwesen, das sich auf einem begehrten Grundstück nur wenige Meter von der Küste entfernt befindet, hat eine sofort beruhigende Wirkung.
„Gezeichnet mit der Sprache der Ruhe“ – so beschreiben die Architekten ihr jüngstes fertiggestelltes Werk.
„Klare Linien, weiße Volumen und sorgfältig projizierte Schatten bilden eine Architektur, die sich nicht aufdrängen will, sondern sich einfügt. Das Haus öffnet sich ganz natürlich zum Horizont hin, als wäre es schon immer dort gewesen.“
Text by Anna Mason | Photos provided by Arquitectura 81
“Orientating its façades to the sun”
HARMONIC PROPORTIONS
Each opening in the façade has been meticulously thought out so as to frame particular moments during the day and evening. The minimalist structure sets the stage for the stunning beauty and drama of the Southwest Mallorca coastline. Such understated style, embracing warm austerity and local raw materials, exists in continual dialogue with the essence of the Mediterranean.
The largest section of the plot is taken up by what the planners allude to as the ‘day area’; with a generous swimming pool, pretty green garden and gracefully shaded lounge zones to protect from the heat of the Balearic sun. The cantilever pool - named for the surrounding deck’s smooth finish - is complemented by a luxurious indoor spa. The overall effect is of resounding harmony: “Here, architecture does not interrupt the landscape,” says the architect. “It frames it. It celebrates it.” |
PROPORCIONES ARMÓNICAS
Cada abertura de la fachada ha sido meticulosamente pensada para enmarcar momentos particulares durante el día y la noche. La estructura minimalista prepara el escenario para la impresionante belleza y el dramatismo de la costa suroeste de Mallorca. Un estilo sobrio, de cálida austeridad y materias primas locales, en continuo diálogo con la esencia del Mediterráneo. La mayor parte de la parcela está ocupada por lo que los planificadores denominan la “zona de día”: con una generosa piscina, un bonito jardín verde y elegantes zonas de descanso a la sombra para protegerse del calor del sol balear. La piscina en voladizo -llamada así por el acabado liso de la cubierta que la rodea- se complementa con un lujoso spa interior. El efecto general es de una armonía rotunda: “Aquí, la arquitectura no interrumpe el paisaje”, dice el arquitecto. “Lo enmarca. Lo celebra”. |
HARMONISCHE PROPORTIONEN
Jede Öffnung in der Fassade wurde sorgfältig durchdacht, um bestimmte Momente des Tages und des Abends einzufangen. Die minimalistische Struktur bildet den Rahmen für die atemberaubende Schönheit und Dramatik der Südwestküste Mallorcas. Dieser zurückhaltende Stil, der warme Strenge und lokale Rohstoffe vereint, steht in ständigem Dialog mit der Essenz des Mittelmeers. Der größte Teil des Grundstücks wird von dem eingenommen, was die Planer als „Tagesbereich” bezeichnen: mit einem großzügigen Swimmingpool, einem hübschen grünen Garten und elegant beschatteten Lounge-Bereichen, die vor der Hitze der balearischen Sonne schützen. Der Cantilever-Pool – benannt nach der glatten Oberfläche der umgebenden Terrasse –wird durch ein luxuriöses Indoor-Spa ergänzt. Der Gesamteindruck ist von vollendeter Harmonie geprägt:
„Hier unterbricht die Architektur nicht die Landschaft”, sagt der Architekt. „Sie rahmt sie ein. Sie zelebriert sie.” |
Inés
Rodríguez Ripoll
Shades of brilliance
Carmen Sanchez and Zaida Lopez took a tired 1960s property in Santa Ponsa and transformed it into an extravagant villa designed to maximise sea views.
SOMBRAS DE BRILLANTEZ
Carmen Sánchez y Zaida López tomaron una propiedad de los años 60 en Santa Ponsa y la transformaron en una extravagante villa diseñada para aprovechar al máximo las vistas al mar.
SCHATTIERUNGEN VON BRILLANZ
Carmen Sanchez und Zaida Lopez verwandelten ein müdes Anwesen aus den 1960er Jahren in Santa Ponsa in eine extravagante Villa, die den Meerblick optimal ausnutzt.
SIXTIES TO CONTEMPORARY LUXURY
“The total change is incredible,” says Carmen Sanchez, referring to the dramatic shift in the villa’s identity. Taking a non-conformist approach to the complete remodel and extension of the property, she and Zaida Lopez gave Villa Lotus a singular distinction. Leaving behind the trend for all-white that has dominated the Mediterranean design space since the millennium, the team embraced bold colours. An abundance of natural materials including stone, marble and a variety of wood is the canvas upon which they applied stylish brushstrokes. Before painting the final palette, the building’s structure required complicated, extensive works. The left side of the property has been successfully extended, meeting all the challenges of substantial planning restrictions, low ground performance and instability of the existing structure — all executed with precision by the construction firm Bucsa & Partners.
DE LOS SESENTA AL LUJO CONTEMPORÁNEO
“El cambio total es increíble”, dice Carmen Sanchez, refiriéndose al espectacular cambio de identidad de la villa. Adoptando un enfoque inconformista en la completa remodelación y ampliación de la propiedad, ella y Zaida Lopez dotó a Villa Lotus de una singular distinción.
Dejando atrás la tendencia del blanco total que ha dominado el espacio de diseño mediterráneo desde el milenio, el equipo adoptó colores atrevidos. La abundancia de materiales naturales como la piedra, el mármol y diversas maderas es el lienzo sobre el que aplicaron elegantes pinceladas. Antes de pintar la paleta final, la estructura del edificio requirió complicadas y extensas obras. La parte izquierda de la propiedad se ha ampliado con éxito, superando todos los retos que planteaban las importantes restricciones urbanísticas, el bajo rendimiento del terreno y la inestabilidad de la estructura existente, todo ello ejecutado con precisión por la empresa constructora Bucsa & Partners.
VON DEN SECHZIGERN
ZUM MODERNEN LUXUS
„Die gesamte Veränderung ist unglaublich“, sagt Carmen Sanchez und meint damit den dramatischen Wandel der Identität der Villa. Sie und Zaida Lopez ten Umgestaltung und Erweiterung des Anwesens einen unkonventionellen Ansatz und verliehen der Villa Lotus ein einzigartiges Profil.
Das Team ließ den Trend zum Weiß hinter sich, der seit der Jahrtausendwende den mediterranen Designraum beherrscht, und setzte auf kräftige Farben. Eine Fülle natürlicher Materialien wie Stein, Marmor und eine Vielzahl von Hölzern bilden die Leinwand, auf der sie stilvolle Pinselstriche auftragen. Bevor die endgültige Farbpalette aufgetragen wurde, erforderte die Gebäudestruktur komplizierte und umfangreiche Arbeiten. Die linke Seite des Grundstücks wurde erfolgreich erweitert und meisterte alle Herausforderungen durch erhebliche Planungsbeschränkungen, schlechte Bodenleistung und Instabilität der bestehenden Struktur – alles mit Präzision vom Bauunternehmen Bucsa & Partners ausgeführt.
Text by Anna Mason | Photos provided by C&Z Arquitectas
VISION WITHOUT LIMITS
Now fully completed, what is most striking about the 559.80 square metre home are the breathtaking views of the Med visible from every room, and the extreme attention to detail. The main façade is a spectacularly warm, elegant combination of porcelain stoneware and wood, granting both longevity and easy maintenance. Natural stone cladding in the bathrooms, herringbone patterned wood in the bedrooms and the play of indirect lighting and phasing within false ceilings lend the interiors cosy livability. What is a pivotal project in Sanchez and Lopez’s careers has made them “very proud… we have participated 100% from the design to the final phase with the interior design project and selection of furniture.”
“Knowing how to listen to and understand our clients’ wishes is key. In the end it is a unique, personalised and meaningful design. At C&Z we love our work,” smiles Lopez. |
Completamente terminada, lo que más llama la atención de esta casa de 559,80 metros cuadrados son las impresionantes vistas del Med visibles desde todas las habitaciones, y la extrema atención prestada a los detalles. La fachada principal es una combinación espectacularmente cálida y elegante de gres porcelánico y madera, que garantiza longevidad y fácil mantenimiento.
Los revestimientos de piedra natural en los baños, la madera en espiga en los dormitorios y el juego de luces indirectas y de fases en los f alsos techos confieren a los interiores una acogedora habitabilidad.
El que es un proyecto fundamental en la carrera de Sánchez y López les ha hecho sentirse “muy orgullosos... hemos participado al 100% desde el diseño hasta la fase final con el proyecto de interiorismo y la selección del mobiliario”.
“Saber escuchar y entender los deseos de nuestros clientes es clave. Al final es un diseño único, personalizado y con sentido. En C&Z nos encanta nuestro trabajo”, sonríe Lopez. |
Das 559,80 Quadratmeter große Haus, das nun vollständig fertiggestellt ist, besticht vor allem durch den atemberaubenden Blick auf den Med, den man von jedem Zimmer aus hat, und durch die große Liebe zum Detail. Die Hauptfassade besticht durch eine spektakulär warme und elegante Kombination aus hochwertiger Keramik und Holz, die sowohl Langlebigkeit als auch pflegeleichte Handhabung garantiert.
Natursteinverkleidungen in den Bädern, Holz mit Fischgrätenmuster in den Schlafzimmern und das Spiel mit indirekter Beleuchtung und Phasenverschiebung in den Zwischendecken verleihen den Innenräumen eine gemütliche Wohnlichkeit.
Dieses Projekt, das für Sanchez und Lopez eine Schlüsselrolle in ihrer Karriere spielt, hat sie „sehr stolz gemacht... wir haben uns zu 100 % an dem Projekt beteiligt, vom Entwurf bis zur Endphase der Inneneinrichtung und der Auswahl der Möbel.”
„Es ist wichtig, dass wir die Wünsche unserer Kunden verstehen und ihnen zuhören können. Am Ende ist es ein einzigartiges, persönliches und bedeutungsvolles Design. Bei C&Z lieben wir unsere Arbeit”, lächelt Lopez. |
Carmen Sanchez & Zaida Lopez
The rise of the intelligent home
From AI-powered systems to biophilic design, Mallorca’s luxury homes are blending sustainability, innovation, and wellbeing to shape the future of modern island living.
Project by Minimal Studio, Photo by Antoni Perelló
EL AUGE DEL HOGAR INTELIGENTE
Desde sistemas impulsados por IA hasta diseño biofílico, las casas de lujo de Mallorca combinan sostenibilidad, innovación y bienestar para dar forma al futuro de la vida moderna en la isla.
DER AUFSTIEG DES INTELLIGENTEN HAUSES
Von KI-gesteuerten Systemen bis hin zu biophilem Design - Mallorcas Luxusimmobilien vereinen Nachhaltigkeit, Innovation und Wohlbefinden, um die Zukunft des modernen Insellebens zu gestalten.
Just because we live on a sun-drenched rock in the Med doesn’t mean we’ve given up on smart tech—or good WI-FI. In fact, Mallorca’s barefoot lifestyle now comes with biometric locks, solar-powered comfort, and homes that sync as intuitively with your needs as they do with your daily life. Mallorca’s luxury property market is embracing a new paradigm—one where advanced technology, sustainable design, and emotional comfort work in harmony.
It’s no longer enough for a property to offer sea views and high-end finishes. Forwardthinking buyers are looking for homes that are energy-efficient, wellness-oriented and intelligently designed. Places that feel good to live in and are future-ready. AI systems, Passive House standards, geothermal heating, and natural materials that support reduced energy use are becoming standard features, not selling points.
El hecho de que vivamos en una roca bañada por el sol del Mediterráneo no significa que hayamos renunciado a la tecnología inteligente o a una buena conexión WI-FI. De hecho, el estilo de vida descalzo de Mallorca ahora viene con cerraduras biométricas, confort alimentado por energía solar y hogares que se sincronizan de forma tan intuitiva con tus necesidades como con tu vida diaria. El mercado inmobiliario de lujo de Mallorca está adoptando un nuevo paradigma en el que la tecnología avanzada, el diseño sostenible y el confort emocional trabajan en armonía.
Ya no basta con que una propiedad ofrezca vistas al mar y acabados de alta gama. Los compradores con visión de futuro buscan viviendas energéticamente eficientes, orientadas al bienestar y con un diseño inteligente. Lugares en los que sea agradable vivir y que estén preparados para el futuro. Los sistemas de inteligencia artificial, los estándares Passive House, la calefacción geotérmica y los materiales naturales que contribuyen a reducir el consumo de energía se están convirtiendo en características estándar, no en argumentos de venta.
Nur weil wir auf einem sonnenverwöhnten Felsen im Mittelmeer leben, heißt das nicht, dass wir auf intelligente Technik verzichten - oder auf gutes WI-FI. Mallorcas BarfußLebensstil kommt jetzt mit biometrischen Schlössern, solarbetriebenem Komfort und Häusern, die sich genauso intuitiv an Ihre Bedürfnisse anpassen wie an Ihr tägliches Leben. Mallorcas Luxusimmobilienmarkt hat ein neues Paradigma angenommeneines, in dem fortschrittliche Technologie, nachhaltiges Design und emotionaler Komfort in Harmonie miteinander arbeiten. Es reicht nicht mehr aus, dass eine Immobilie Meerblick und hochwertige Ausstattung bietet. Vorausschauende Käufer suchen nach Häusern, die energieeffizient, wellnessorientiert und intelligent gestaltet sind. Orte, an denen man sich wohlfühlt und die zukunftsfähig sind. KI-Systeme, Passivhaus-Standards, geothermische Heizungen und natürliche Materialien, die den Energieverbrauch senken, werden zu Standardmerkmalen, nicht zu Verkaufsargumenten.
Text by Ché Miller
“The future of luxury is intelligent— and it’s already here”
The shift is visible throughout the standout projects in this year’s edition—from contemporary eco builds and heritage renovations to urban lofts that fuse tradition with smart living. Whether in Palma’s historic heart or the island’s rural outskirts, the smartest homes today are defined by how lightly they tread and how well they adapt. The future of luxury is intelligent—and it’s already here.
SMART SYSTEMS, SUSTAINABLE LIVING
Cutting-edge AI and energy-efficient systems are redefining how homes function on the island. Predictive automation now powers lighting, temperature, ventilation and even water usage based on your daily patterns. At the townhouse in Calatrava, a geothermal heating and cooling system combined with triple glazing offers near-net-zero performance in a sleek eco-home format.
In Santa Ponça, a newly built hillside villa by Alibaz Construcción takes full advantage of its sun-soaked setting with 62 solar panels integrated discreetly on the roof—ensuring low energy consumption while delivering maximum year-round comfort.
Este cambio es visible en los proyectos más destacados de la edición de este año: desde construcciones ecológicas contemporáneas y renovaciones del patrimonio hasta lofts urbanos que fusionan la tradición con la vida inteligente. Ya sea en el centro histórico de Palma o en las afueras rurales de la isla, las casas más inteligentes de hoy en día se definen por lo ligeras que son y lo bien que se adaptan. El futuro del lujo es inteligente, y ya está aquí.
SISTEMAS INTELIGENTES, VIDA SOSTENIBLE
La inteligencia artificial de vanguardia y los sistemas de eficiencia energética están redefiniendo el funcionamiento de los hogares de la isla. La automatización predictiva controla ahora la iluminación, la temperatura, la ventilación e incluso el consumo de agua en función de tus hábitos diarios. En la casa adosada, en Calatrava, un sistema geotérmico de calefacción y refrigeración combinado con triple acristalamiento ofrece un rendimiento cercano a cero en un elegante formato de casa ecológica. En Santa Ponça, una villa de reciente construcción en la ladera, realizada por Alibaz Construcción, aprovecha al máximo su entorno bañado por el sol con 62 paneles solares integrados de forma discreta en el tejado, lo que garantiza un bajo consumo energético y un confort máximo durante todo el año.
Dieser Wandel ist in allen herausragenden Projekten der diesjährigen Ausgabe sichtbar - von zeitgenössischen Ökobauten und denkmalgeschützten Renovierungen bis hin zu urbanen Lofts, die Tradition und intelligentes Wohnen miteinander verbinden. Ob in Palmas historischem Herzen oder in den ländlichen Außenbezirken der Insel, die intelligentesten Häuser von heute zeichnen sich dadurch aus, wie leichtfüßig sie sind und wie gut sie sich anpassen. Die Zukunft des Luxus ist intelligent - und sie ist bereits da.
INTELLIGENTE SYSTEME, NACHHALTIGES LEBEN Modernste KI und energieeffiziente Systeme definieren die Funktionsweise von Häusern auf der Insel neu. Prädiktive Automatisierung steuert nun Beleuchtung, Temperatur, Belüftung und sogar den Wasserverbrauch auf der Grundlage Ihrer täglichen Gewohnheiten. In diesem Stadthaus in Calatrava bietet ein geothermisches Heiz- und Kühlsystem in Kombination mit Dreifachverglasung eine nahezu NullEnergiebilanz in einem eleganten Ökohaus. In Santa Ponça nutzt eine neu erbaute Hangvilla von Alibaz Construcción die sonnenverwöhnte Lage voll aus: 62 dezent in das Dach integrierte Solarpanels sorgen für einen niedrigen Energieverbrauch – und bieten zugleich maximalen Komfort das ganze Jahr über.
by
Photo
Thomas Engström
CARLO Design’s loft conversion in MonteSion demonstrates that even centuries-old spaces can meet modern efficiency standards. Its geothermal system is nearly invisible, yet it powers the home sustainably and silently—proving heritage needn’t come at the cost of innovation.
DESIGNING
FOR EMOTION AND BALANCE
Designers are prioritising spaces that feel as good as they function, using natural materials and principles of biophilic design to promote calm, balance and wellbeing. By incorporating organic textures, natural light, greenery, and flowing air, these homes nurture a deeper connection to the environment and enhance mental clarity and emotional ease. Some, like Arquitectura 81’s Bendinat C11, are designed to gently caress the senses—framing the landscape, inviting the sun, and offering the home as a place of restorative calm. As smart, energy-positive homes and holistic wellness design become the new gold standard, Mallorca is setting the pace for intelligent, sustainable living. The luxury homes of 2025 don’t just reflect who we are—they support how we want to live. |
“ El futuro del lujo es inteligente, y ya está aquí”
„Die Zukunft des Luxus ist intelligent - und sie ist bereits da“
La transformación del loft de CARLO Design en Monte-Sion demuestra que incluso los espacios centenarios pueden cumplir las normas de eficiencia modernas. Su sistema geotérmico es casi invisible, pero alimenta la casa de forma sostenible y silenciosa, demostrando que el patrimonio no tiene por qué ir en detrimento de la innovación.
DISEÑAR PARA LA EMOCIÓN Y EL EQUILIBRIO
Los diseñadores dan prioridad a los espacios que se sienten tan bien como funcionan, utilizando materiales naturales y principios de diseño biofílico para fomentar la calma, el equilibrio y el bienestar. Al incorporar texturas orgánicas, luz natural, vegetación y aire fluido, estas viviendas fomentan una conexión más profunda con el entorno y mejoran la claridad mental y la tranquilidad emocional. Algunas, como la Bendinat C11 de Arquitectura 81, están diseñadas para acariciar suavemente los sentidos, enmarcando el paisaje, invitando al sol y ofreciendo la casa como un lugar de calma reparadora.
A medida que los hogares inteligentes, energéticamente positivos y el diseño de bienestar holístico se convierten en el nuevo estándar de oro, Mallorca está marcando el ritmo de la vida inteligente y sostenible. Las casas de lujo de 2025 no solo reflejan quiénes somos, sino que también reflejan cómo queremos vivir. |
Der Loft-Umbau von CARLO Design in MonteSion beweist, dass auch jahrhundertealte Räume modernen Effizienzstandards entsprechen können. Das geothermische System ist nahezu unsichtbar und versorgt das Haus dennoch nachhaltig und geräuschlos mit Energie - ein Beweis dafür, dass Tradition nicht auf Kosten von Innovation gehen muss.
DESIGN, DAS EMOTIONEN WECKT UND BALANCE SCHAFFT
Dies ist ein Zuhause, in dem jedes Detail bedacht wurde, wo Architektur und Landschaft in einem stillen Dialog miteinander stehen. Es ist nicht nur ein Meisterwerk handwerklicher Kunst und zeitgenössischen Designs, sondern auch ein Ort der Ruhe, des Lichts und zurückhaltender Eleganz.Hier ist die Lebensweise tief mit der natürlichen Schönheit Mallorcas verbunden – jeder Raum lädt zur Gelassenheit ein, jedes Material erzählt seine eigene Geschichte, und die Grenzen zwischen Innen- und Außenbereich lösen sich bewusst auf – eingerahmt vom Rhythmus des Meeres und der Berge.
Da intelligente, energiepositive Häuser und ganzheitliches Wellness-Design zum neuen Goldstandard werden, setzt Mallorca ein Zeichen für intelligentes, nachhaltiges Wohnen. Die Luxusimmobilien des Jahres 2025 spiegeln nicht nur wider, wer wir sindsie unterstützen auch, wie wir leben wollen. |
Project by CARLO Design, Photo by Jochen Arndt
bodhana wellness centre
80 YEARS OF TRUST CREATING RELAXED AND CUSTOM SPACES
COCINART Mallorca - Eusebi Estada 11, Palma
RIMADESIO Mallorca - Paseo Mallorca
MODULNOVA Mallorca - General Riera
Palma
Eusebi - Eusebi Estada
Palma
MOLTENI&C Mallorca - Sant Feliu 6, Palma
Son Bugadelles - Carrer de les Illes Balears 6, Calvià
PREMIUM OUTDOOR FURNITURE
EFFORTLESS AND RELAXED LUXURY
Scan the QR code and discover the Outdoor Collections