a product message image
{' '} {' '}
Limited time offer
SAVE % on your upgrade

Page 1


Socios AAPA AIR JUMP Sr. German Ezequiel Sosa Hilario Ascasubi 1222 B 1875 EHZ – Wilde ing.sosa@gmail.com Tel: (+5411) 4206-2264 Fax: (5411) 4227-9681

INSERT COIN Sr. Agustin Werle B. Mitre 355 1832 - Lomas de Zamora Agustin@insertcoin.com.ar Tel: (+5411) 4243-5421 / (+5411) 4292-4512

PLAYLAND PARK Sr. Juan Kurhelec Manuel Ugarte 1685/87 C1428BRC • Buenos Aires • Argentina recepcion@playland.com.ar Tel: (+5411) 4788-6767 /4783-8621 Fax: 4788-6799

ANIANO PEREZ Sr. Pablo Perez Independencia 2972 1605 - Carapachay info@anianoperez.com.ar Tel/Fax: (+5411) 4762-1593/4878-3404

ISLA DE LA FANTASIA Sr. Jorge Lago Mariano Pelliza 1549 of. 3 1636• Olivos • Buenos Aires • Argentina info@isladelafantasia.com.ar Tel: (+5411) 4239-1200

ROBOT SERVICE Sr. Eduardo Gerardi B. Fernández Moreno 3162 1406 • Buenos Aires • Argentina info@robotservice.com.ar Tel: (+5411) 4611-0621/6964 Fax: (+5411) 4637-2561

ARQUITECTURA DEL AGUA S.A. Sr. Lucas Emilio Mladineo Pacheco 3561 1431 • Buenos Aires • Argentina arqagua@arqagua.com.ar Tel: (+5411) 4544-0551 Fax: 4543-0534

JUNGLE GAME ENTERTAINMENT Sr. Ruben Solina Victorica 1128 local 74 1 nivel 1744 Moreno - Bs. As.-Argentina ruben.omar.solina@gmail.com Tel: (0237) 462-1435

SACOA ENTERTAINMENT Sr. Leopoldo Mochkovsky José Antonio Cabrera 5480 1414 • Buenos Aires • Argentina info@sacoa.com Tel: (+5411) 4777-1771 Fax: (+5411) 4772-6413

AVENTURA CENTER Sr. Alejandro Ariel Gerla Paraná 3617 Edificio 500 • Martínez B1640FRD• Buenos Aires • Argentina alejandro.gerla@cencosud.com.ar Tel: (+5411) 4733-1400/1419

LE PARK ENTRETENIMIENTOS Sr. Jose Román Reynoso San Mauro Castelverde 2559 Quilmes Oeste - CP 1878 contacto@lepark.com.ar Tel: (5411) 4252-9794

SASS Sr. Roberto Fía La Rioja 49 (2677) Ucacha, Córdoba, Argentina sass@ucachanet.com.ar Tel/Fax: +54 3534883519

CATZ BROS S.A. Srta. María Paz Catzman Montevideo 711 C1019 ABO Buenos Aires • Argentina mariapazc@catzbros.com Tel/Fax: (+5411) 54796200

MAGNETIC CASH TM Sr. José Reynoso Miguel Cané 1786 Quilmes - O - 1878 sales@magneticash.com info@magneticash.com

SHOWCENTER S.A Sr. Gustavo Lepez Esteban Echeverría 3750 1605 . Buenos Aires. Argentina glepez@norcenter.com Tel/Fax: (+5411) 4721-3000

COIN TECH S.A. Denise Fabrizi Jacinto Ríos 1365 X5004 ATC • Cordoba • Argentina info@cointech.com.ar Tel: (+54351) 4263826 Fax: (+54351) 4224864 USA: 1-877-882-8872 COMPAÑIA ARGENTINA DE ENTRETENIMIENTOS S.R.L.- BUBA PARK Sr. Noé Gaitán L. M. Drago 153 8000 Bahía Blanca administracion@bubapark.com noe.gaitan@bubapark.com Tel: (0291) 4517958 / (0291) 155766140 CRUCIJUEGOS SRL Sr. Germán Imaz Avda. Eva Perón 8989 2000- Rosario info@crucijuegos.com Tel: 0341-4520505 CRUCIJUEGOS INSUMOS PUBLICOS SRL Sr. Ignacio Imaz Ugarteche 360 bis 2000- Rosario info@crucijuegos.com Tel: 03414520505/4520900 DIVERTIDOS Sr. Walter Font Calle 21 1091 7607. Miramar. Argentina info@pibelandiaweb.com.ar Tel.: 54 (02291)423098 Fax: 54 (02291) 421559 DIVERTIMENTOS S.A. Sr. Tomás Lérida Avda. Velez Sarsfield 361 4º piso Local 501 5000 . Córdoba . Argentina claudiaroman@tecsma.com.ar Tel/Fax: 54 (0351) 4817300/9300 FELIMANA - LUNA PARK S.A. Sr. Federico Amado Saraza 1295 1424 – Capital Federal info@felimana.com Tel: (+5411) 4923-9251 • 4922-3769 Fax: (+5411) 4988-0677 FUNDACION TEMAIKEN Arq. Sergio Rebagliati Ruta 25 Km. 1 1625 - Belén de Escobar- Buenos aires info@temaiken.org.ar Tel. (54348) 443-6900 Fax: (54348) 443-6808

02 • SOCIOS AAPA

MARTIN PAGURA Av. Santa María 4100 (1648) Tigre, Buenos Aires paguramartin@gmail.com Tel: (+549) 1131434117 MSK JUEGOS INFANTILES Sr. Bernabé M. Salaberry San Mauro Castelverde 1132 1878. Quilmes . Argentina mskjuegosinfantiles@hotmail.com Tel/Fax: (+5411) 4257-8441 / 8973 MULTIJUEGOS SRL Sr. Hector Murujosa Avda. Santa Fe 4116 1425 – Buenos Aires. Argentina hmurujosa@gmail.com Tel/Fax: (+5411) 4777-1706 MUNDO CARTOON NETWORK Sr. Cesar Lago Mariano Pelliza 1549 of. 3 1636• Olivos • Buenos Aires • Argentina eventos@mundocartoonnetwork.com.ar Tel: (+5411) 4239-1200 MUNDO MARINO Sr. Heriberto Cabrera Av. Décima Nº 157 c.c. nº 6 7105. San Clemente . Argentina hcabrera@mundomarino.com.ar Tel: 54 (02252) 43 0300/304/306/202 Fax: 54 (02252) 42 1501 NEVERLAND Sra. Luciana Periales Av. San Martín 1591 5111 Río Ceballos – Córdoba contacto@neverland.com.ar Tel: 54 (03543) 459500 Fax: 54 (03543) 452233 PARQUE ACUÁTICO AQUOPOLIS MAR DEL PLATA Sr. Carlos Pilaftsidis/Valeria Canon Oficina: Matheu 1909 Parque: Jorge Newbery 5100 Mar del Plata 7600 Info@elgriego.com.ar Tel: 0223-4672599 155228944 PARQUE DE LA COSTA Sr. Pablo Schwartzman Mitre 2 (1648) Tigre - Buenos Aires schwartzman@parquedelacosta.com.ar Tel: (+5411) 40026000 PARQUE DE LA REPUBLICA SRL Sr. Alejandro Iglesias Calle 6 nº 809 entrepiso 1 (1900) La Plata aiglesias69@gmail.com Tel.: 54 02214516713 Cel. 011-1552288999

SHOWCITY Sr. Gustavo Favilla Boedo 1006 1706 . Haedo. Buenos Aires. Argentina gfavilla@showcity.com.ar Tel./Fax: (+5411) 4489-4698 SIMULADORES RV S.R.L. Sr. Enrique Román Zevallos Bynnon 2454 1º piso (1846) Jose Mármol, Argentina info@simuladores.com.ar Tel./Fax: (+5411) 2057-5998 SPORTSFACILITIES Sr. Rodolfo Giordano CARHUE 2148. CABA 1440 • Buenos Aires • Argentina Info@sportsfacilities.com.ar Tel. (5411) 4687 1790 / 4687 8797 SUPER PARK SRL Sr. Pedro Fuster C´Amado J. Roldán s/n Parque Sarmiento 5000 • Córdoba administracion@super-park.com.ar Tel/Fax: 54 (0351) 4603565/1222 TECNOGAME Sr. Ruben Solina San Pedrito 2767 1437- Buenos Aires. Argentina info@tecnogame.com Tel/Fax: (54-11) 4 919-7110 THE INFLATABLE DEPOT Sr. Sergio Dario Galdo 25 de mayo 5868 (e/Pte. Marquez y Colec. Gaona N ) 1742 . Paso del Rey. Moreno . Buenos Aires. Argentina southam@inflatabledepot.com Tel.: (5411) 3959-6004 Fax: (5411) 4032-0088 TUYUCO S.A. Sr. José Mendez Faro San Antonio 7105 . San Clemente del Tuyú . Argentina jmendez@mundomarino.com.ar Tel./Fax: 54 (02252)-423000/(02252)-423003


Comisión Directiva Presidente Heriberto Cabrera Mundo Marino S.A. Vicepresidente 1º Leopoldo Mochkovsky SACOA Vicepresidente 2º Cesar Lago Mundo Cartoon Secretario Esteban Daniel Catzman Catz Bros S.A. Prosecretario Augusto Meijide Fundacion Temaiken Tesorero Juan Pedro Kurhelec Playland Park Protesorero Pablo Schwartzman Parque De La Costa S.A. Vocal 1º Alejandro Gerla Aventura Center Vocal 2º Sebastian Reynoso Le Park Vocal 3º Walter Font Divertidos Vocal 4º Jorge Eduardo Lago Isla De La Fantasia Revisor de cuentas Carlos Sebastian Pilaftsidis Parque Acuatico Aquopolis Revisor de cuentas Bernabe Salaberry MSK Juegos Infantiles Revisor de cuentas suplente Esteban Mladineo Arquitectura Del Agua S.A.

Editor Daniel Catzman Producción Periodística y Traductores María Alejandra Difonti Diseño Gráfico Favio Balestrieri favio@emporioideas.com.ar Celular: +5491158129360 Impresión ARTES GRAFICAS BUSCHI Ferre 2250/52 C1437FUR • Buenos Aires • Argentina (5411) 4918.3035 artesgraficas@buschi.com.ar www.buschi.com.ar Asociación Argentina de Parques & Atracciones Manuel Ugarte 1685/87 C1428BRC • Ciudad de Buenos Aires • Argentina (5411) 4553.4249 www.aapa.com.ar | info@aapa.com.ar

Editorial PARECE QUE FUE AYER

El próximo mes de marzo será el cumpleaños número 20 de esta Asociación. Un grupo de empresarios ligados a nuestra industria, decidimos que era tiempo de organizarnos para hacerla más profesional. Y digo “decidimos”, ya que tuve el honor de ser uno de ellos. Cuantas cosas pasaron durante este tiempo. Lo más importante es que la visión de ese momento se fue haciendo realidad. Hoy tenemos el orgullo de haber logrado muchas de nuestras metas. En Educación, los siete programas ejecutivos de altísimo nivel y en un ámbito académico como el IAE. Los institutos para mandos medios de la IAAPA (Asociación Mundial de Parques y Atracciones). Los institutos de Seguridad de la IAAPA, que hablan muy claro acerca del compromiso de esta Asociación con la seguridad. Justamente recibiremos a uno de estos Institutos como parte de la celebración de nuestros 20 años. Y para completar la fiesta, a partir del 2018 impartiremos cursos para operadores en diferentes partes del país. Ya están confirmados seis para el 2018. También se ha comenzado a tener una estrecha relación con la UADE, esto gracias a la gestión de los más jóvenes integrantes de nuestra comisión, Cesar Lago y Sebastián Reynoso. En relaciones con el gobierno y cámaras, luego de muchos años de intentarlo, hemos logrado establecer una sólida relación con el Ministerio de Turismo. Con ellos iremos trabajando para mejorar las condiciones de nuestra Industria. Desde hace muchos años estamos trabajando con el Órgano Gubernamental de Control de la Ciudad de Buenos Aires para reglamentar la construcción y habilitación de los Centros de Entretenimiento Familiar. Desde el año pasado formamos parte de la mesa directiva de la Cámara Argentina de Turismo. También tenemos una fluida comunicación con la Cámara Argentina de Comercio. No debemos olvidarnos de la buena relación que mantenemos con el Sutep, que es el sindicato que nuclea a los trabajadores de la mayor parte de nuestros asociados. Desde el comienzo hemos mantenido una gran relación con la IAAPA. Varios de nuestros asociados pasaron por Comités y Sub Comités. Trabajamos codo a codo con la oficina regional de la IAAPA, y esto trajo como fruto que este año se haya organizado con notable éxito el Encuentro de líderes de Latinoamérica de la IAAPA. Con asistencia record y lista de espera, nos visitaron referentes de la Industria de todo el mundo. Es importante mencionar, que este año hubo renovación de autoridades y el cambio más significativo fue que Heriberto Cabrera reemplazó en la presidencia a Jorge Lago. Un brillante presidente, dejó el lugar a alguien, que seguramente, hará las cosas tan bien como su antecesor. Solo resta desearles un feliz fin de año y que el 2018 sea un año de festejos. EL EDITOR

IT SEEMS LIKE IT WAS YESTERDAY

Next March will be the birthday number 20 (twenty) of this Association. As a group of businessmen linked to our industry, we decided that it was time of being organized to make it more professional. And I say “we decided “, since I had the privilege of being one to them. How many things have passed away during this time. The most important thing is that the vision of that time became a reality. Today we have the pride of having achieved many of our goals. In Education, the seven most high level Executives Programs and in an academic field as the IAE. The IAAPA Institutes for middle management. IAAPA Safety Institutes that clearly indicate the commitments of this Association with security. Precisely, we will receive one of these Institutes as part of the celebration of our 20 years. And to complete the festivity, from 2018 we will give courses for operators in different parts of the country. Six are already confirmed for 2018. We also have begun to take a close relationship with UADE, thanks to the management of the youngest members of our commission, Cesar Lago and Sebastián Reynoso. In relationships with the Government and Chambers, after many years of trying it, we have been able to achieve a strong relationship with the Tourism Ministry. We are working with them to improve the conditions of our Industry. We have been working for many years with the Government Control Organism of Buenos Aires City to regulate the construction and operating permits of the Family Entertainment Centers. Since last year we are part of the Board of the Argentinean Tourism Chamber. We also have a fluid communication with the Argentinean Trade Chamber. We should not forget the good relationship that we have with Sutep, which is the Union that groups the workers of most of our associates. From the beginning we have maintained a great relationship with IAAPA. Several of our associates passed by Committees and Sub Committees. We work closely with the IAAPA regional office, and this brought as a result that we have organized this year with great success the IAAPA Latin American Leaders summit. With a record attendance and waiting list, Industry leaders from around the world visited us. It is important to mention that this year there was a renewal of authorities and the most significant change was that Heriberto Cabrera succeeded Jorge Lago in the Presidency. A great President, left the place to someone, that surely, will make things as well as his predecessor. It only remains to wish all of you a happy end of this year and a 2018 plenty of celebrations. THE EDITOR

EDITORIAL • 03


Noticias AAPA • AAPA News ENCUENTRO LATINOAMERICANO DE IAAPA 2017 Se realizó en Buenos Aires del 26 al 28 de Abril. La Conferencia Magistral de Apertura estuvo a cargo del Sr. Juan Kurhelec. Contamos con la presencia de los miembros del Comité Latinoamericano de la IAAPA, del Presidente y Ceo Paul Noland, del Chairman, Greg Hale y de la Vicepresidente Ejecutiva para América Latina, Paulina Reyes. El día 25 de abril se realizó una Cena de Bienvenida en el Belgrano Athletic Club, para agasajar a las máximas autoridades de IAAPA. Después del evento, del 28 al 30 de Abril, se realizó un post tour por las ciudades costeras de Mar del Plata y San Clemente del Tuyú. COMITÉ F24 DE ASTM INTERNATIONAL El día 26 de abril tuvo lugar la reunión de los principales miembros del Comité F24 de ASTM International sobre Juegos Mecánicos y Dispositivos de Atracciones, se trató de una reunión abierta de la que participaron socios estratégicos regionales para discutir la seguridad de la industria y los estándares F24, el mantenimiento y las operaciones, y cuestiones específicas de la región. También se brindó un breve informe sobre los esfuerzos de armonización a nivel mundial. NORMAS DE SEGURIDAD EN IRAM En el mes de agosto se finalizó el estudio de la NORMA IRAM 3771 que en breve será elevada a discusión pública. La comisión de Seguridad en Parques trabajó intensamente durante el año, participando en reuniones de análisis de la norma que facilitó la finalización de su estudio. Se ha propuesto, para iniciar su estudio a partir de septiembre, la norma ASTM F 1193 Calidad, Manufactura y Construcción de Juegos Mecánicos y Dispositivos, que resulta complementaria en cuanto a juegos, a la IRAM 3771. Durante el mes de febrero, participamos, como miembro, de la reunión del Comité Latinoamericano de Seguridad de IAAPA, en la ciudad de Nueva Orleans, donde se establecieron las pautas de trabajo para el estudio del manual de mejores prácticas en parques acuáticos. Durante el mismo evento, se participó en representación de la asociación, de distintas comisiones del comité F24 de ASTM.

SUB COMITE DE RELACIONES CON LOS GOBIERNOS En el mes de Marzo Jorge Lago viajó a Lima – Perú para participar de la reunión del Sub comité de relaciones con el Gobierno de IAAPA Latinoamérica.

Espectáculos Públicos. Representados por su Presidente, Heriberto Cabrera y su Tesorero, Juan Kurhelec, el día 2 de agosto se firmó el Acuerdo Salarial por el período 2017-2018.

LEGISLACIÓN DE NORMATIVA PARA LOS CENTROS DE ENTRETENIMIENTO FAMILIAR, EXPDTE. Nº 48.875/05. PROYECTO DE LEY Se mantuvieron varias reuniones a lo largo del año con muy buena recepción. Seguimos trabajando en el Proyecto de Normativa para los Centros de Entretenimiento Familiar. UADE. CONVENIO MARCO DE COLABORACION ACADEMICA PARA PRÁCTICAS PROFESIONALES SUPERVISADAS ENTRE AAPA Y LA UNIVERSIDAD ARGENTINA DE LA EMPRESA En el mes de julio se estableció un primer contacto a través de nuestros representantes Cesar Lago y Sebastián Reynoso, con el Director de la carrera de Gestión de Medios y Entretenimientos de la Universidad Argentina de la Empresa, el Sr. Martín Aguilar. Entre los puntos que se establecieron para trabajar en conjunto, podemos mencionar a las Prácticas Profesionales Supervisadas, cuyo formato puede ser muy útil para la mayoría de nuestros asociados. Se realizará un Convenio Marco de prácticas profesionales entre UADE y AAPA. INSCRIPCION NUEVOS SOCIOS Este año han ingresado las siguientes empresas: Martín Pagura Crucijuegos SRL Crucijuegos Insumos Públicos SRL

LATIN AMERICAN MEETING IAAPA 2017 It was carried out in Buenos Aires in April, 26 to 28. The Opening Keynote Lecture was in charge of Mr. Juan Kurhelec. We had the presence of the members of the Latin American Committee of the IAAPA, the President and Ceo Paul Noland, the Chairman, Greg Hale and the Executive Vice-president for Latin America, Paulina Reyes. It was carried out a Welcome Dinner on April 25 th. in the Belgrano Athletic Club, to cheer IAAPA maximum authorities. After the event, in April, 28 to 30 it was carried out a post tour for the coastal cities of Mar del Plata and San Clemente of the Tuyú.

CAMARA ARGENTINA DE TURISMO y MINISTERIO DE TURISMO DE LA NACION La Cámara sigue participando activamente a través de sus representantes, (Daniel Catzman y Carlos Pilaftsidis), de las reuniones del Consejo Directivo de la CAT. Seguimos trabajando en conjunto para resolver algunas problemáticas que tiene la Industria.

ASTM INTERNATIONAL COMMITTEE F24 It took place the meeting of the main members of the ASTM International Committee F24 on April 26th about Mechanical Games and Amusement Devices, it was an open meeting which was attended by regional strategic partners to discuss the security of the industry and the standards F24, the maintenance and the operations, and specific questions of the region. It was also provided a brief report about the harmonization efforts at world level.

SUTEP En el mes de Mayo se ratificó en el Ministerio de Trabajo el Convenio Colectivo 2016 con el Sindicato Único de Trabajadores de

SECURITY STANDARDS IN IRAM In the month of August it finished the study of the Standard IRAM 3771 that soon will be elevated to public discussion. The commis-

04 • NOTICIAS AAPA 2017

sion of Security in Parks worked intensely during the year, participating in meetings of the standard analysis that facilitated the end of its study. It has been proposed, to begin its study from September, the Standard ASTM F 1193 - Quality, Manufacture and Construction of Mechanical Games and Devices that is complementary in terms of games, to the IRAM Standard 3771. During the month of February, we participated, as members, of the meeting of IAAPA Latin American Committee of Security, in New Orleans, where the work rules settled down for the study of the guide for better practices in aquatic parks. During the same event, we participated representing the association, of different commissions of the ASTM Committee F24.

SUB COMMITTEE OF RELATIONS WITH THE GOVERNMENTS In March Jorge Lago traveled to Lima - Peru to participate of the meeting of the Sub committee of relations with the Governments of IAAPA Latin America. ARGENTINEAN TOURISM CHAMBER AND TOURISM MINISTRY AAPA continues participating actively through its representatives, (Daniel Catzman and Carlos Pilaftsidis), of the meetings of the Board of Directors of this Chamber. We continue working together to solve some problems that the Industry has. SUTEP It was ratified on April in the Ministry of Labour the Collective Agreement 2016 with Sutep. Represented by its President, Heriberto Cabrera, and its Treasurer, Juan Kurhelec, it was signed on August 2nd the Wage Agreement by the period 2017-2018. NORMATIVE LEGISLATION FOR THE FAMILY ENTERTAINMENT CENTERS, EXPDTE. Nº 48.875/05. LAW PROJECT Several meetings were held throughout the year with very good reception. We continue working in the Normative Project for the Family Entertainment Centers. ACADEMIC COLLABORATION AGREEMENT FOR SUPERVISED PROFESSIONAL PRACTICES BETWEEN AAPA AND UADE A first contact through our representatives, Cesar Lago and Sebastián Reynoso, was settled down in July with the Director of UADE Career Entertainment Management, Mr. Martin Aguilar. Among the points that we intend to work together, we can mention the Supervised Professional Practices whose format can be very useful for most of our associates. It will be carried out an Agreement of professional practices between UADE and AAPA. 2017 - NEW ASSOCIATES The following companies were incorporated: Martin Pagura Crucijuegos srl Crucijuegos Insumos Públicos SRL


AAPA 2017 Novedades • New Features PLAYLAND

2017 AÑO DE RENOVACIÓN Y NOVEDADES Este es un año donde nuestros clientes pueden observar lo importante que es para nosotros tener locales relevantes y modernos.

Hemos comenzado con un plan ambicioso, estamos trabajando con la renovación estética de nuestros locales que incluye, colores acordes a la época, renovación de los elementos de decoración, y cambios en la iluminación reemplazando todos los artefactos por luminarias led. Esta renovada imagen ya podemos verla en nuestros locales de Los Gallegos en la ciudad de Mar del Plata, Puerto Madryn, Gonzalez Catan, incluso en el centro de entretenimientos más austral del mundo: nuestro local en la ciudad de Ushuaia. Tambien hemos renovado nuestro parque de juegos, lo último en diversión y tecnología está presente en nuestros locales a través de las más de 200 máquinas que hemos incluido.

Por último, en el segundo semestre del año estaremos abriendo nuestra segunda sucursal en la ciudad de Mendoza, en Palmares Open Mall, con 1000 mts2, podremos ofrecerles a todos nuestros clientes un espacio de diversión con conceptos novedosos en nuestro país. Y seguimos creciendo, a esta apertura también sumamos la apertura de un nuevo local en la ciudad de Comodoro Rivadavia. 2017 YEAR OF RENOVATION AND NEWS This is an year where our clients can see how important is for us to have relevant and modern locals. We have begun with an ambitious plan, we are working with the aesthetic renovation of our locals that includes, colors in accordance with the time, renovation of the decoration elements, and changes in the illumination replacing all the devices for led luminaires. This renovated image you can already see it in our locals of Los Gallegos in the city of Mar del Plata, Puerto Madryn, Gonzalez

Catan, even in the most southern entertainment center in the world: our local in the city of Ushuaia. We have also renovated our parks, the latest in amusement and technology is present in our locals through more than 200 machines that we have included. Lastly, in the second half of the year we will be opening our second branch in the city of Mendoza, in Palmares Open Mall, with 1000 mts2, we will be able to offer all our clients a space of amusement with innovative concepts in our country. And we continue growing, to this opening we also add the opening of a new local in the city of Comodoro Rivadavia.

AQUOPOLIS

El parque más moderno e innovador del país abre una vez más sus puertas el 1 de noviembre de 2017, con un nuevo estacionamiento adicional de 20.000 mtr2. Con más de 30 atracciones acuáticas seguimos ofreciendo a nuestros visitantes nuevas instalaciones para seguir sorprendiéndolos. Para esta temporada se incorporó una nueva señalética destinada a hacer más placentera la experiencia de nuestros visitantes y una mejor circulación en todas las instalaciones.

Lanzamos un nuevo pase de temporada con uso ilimitado desde la apertura del parque hasta el 31 de marzo 2018. Seguimos creciendo para el 2018/2019 nos han llegado 5 contenedores para la siguiente nueva etapa, planificamos una nueva torre a 25 metros de altura se trata de una atracción familiar moderada que van a poder disfrutar todos y así continuamos creciendo y ofreciendo más novedades a nuestros visitantes. The most modern and innovative park in the country opens its doors once again on November 1, 2017, with a new additional parking of 20,000 mtr2. With more than 30 water attractions we continue to offer our visitors new facilities to continue to amaze them. For this season was incorporated a new signage to make more pleasant the experience of our visitors and better circulation in all facilities. We launched a new season pass with unlimited use from the opening of the park until March 31, 2018. We continue to grow for 2018/2019 we have arrived 5 containers for the next new stage, we planned a new tower at 25 meters high is Of a moderate family attraction that they will be able to enjoy all and thus we continue to grow and offer more novelties to our visitors.

DIVERTIDOS

La empresa ha tomado una decisión muy importante de cara a los nuevos desafíos que se avecinan. Con una destacada trayectoria de más de cincuenta años en el mercado, “Pibelandia” pasará a llamarse “Divertidos”. No es una nueva etapa, sino la continuidad de un proceso que es una obsesión para la compañía: hacer las cosas cada vez mejor, sumándole profesionalismo a todas sus áreas. Desde la empresa mencionan que no fue una decisión sencilla. “Nos llevó meses de debate y de probar diferentes alternativas, hasta que elegimos la que entendemos es la correcta. En todas nuestras sucursales el cambio se realizó simultáneamente, excepto en nuestra emblemática sucursal de Miramar, donde haremos convivir por un tiempo a ambas marcas, por el valor sentimental que tiene tanto para turistas como para residentes de dicha ciudad”, indicó Walter Font, titular de la marca. Además de la evolución del naming, se produjo la remodelación completa de uno de los locales de la ciudad de Mar del Plata, sumado al restayling de varias sucursales, y la continua reinversión, este año especialmente en la costa atlántica, donde nuestros clientes podrán disfrutar de nuevos juegos relacionados con el parque de diversiones.

The company has taken a very important decision face to the new challenges that approach. With an outstanding experience of more than fifty years in the market, “ Pibelandia “ will be called “Amusing”. it is not a new stage, but the continuity of a process that is an obsession for the company: to make things even better, adding professionalism to all the areas. From the company mentioned it was not a simple decision. “It took us months of debates and of proving different alternatives, until we chose the one that we understand is the right. In all our branches the change was carried out simultaneously, except in our iconic branch of Miramar, where will live together for a while both brands, for the sentimental value that has as much for tourists as for residents of this city”, Walter Font said, head of the mark. Besides the evolution of the naming, it took place the complete remodeling of one of the locals of Mar del Plata City, added to the restayling of several branches, and the continuous reinvestment, this year especially in the Atlantic Coast, where our clients will be able to enjoy new games related to the amusement park.

NOVEDADES AAPA 2017 • 05


AAPA 2017 Novedades • New Features SHOWCENTER

Bowling & Co. es el espacio de entretenimiento ideal para disfrutar en familia y con amigos. Ubicado en Norcenter, en Panamericana y Debenedetti, en Vicente López, cuenta con 28 líneas de bowling, una pista de hielo, 5 mesas de pool, videojuegos y una buena oferta gastronómica. Además se pueden festejar cumpleaños con salón exclusivo para invitados y armar eventos corporativos a medida. En Bowling & Co tu diversión está garantizada!

Horarios: BOWLING: Domingo a Jueves de 12:00 a 0:00 hs. - Viernes de 12:00 a 3:00 hs. Sábados de 12:00 a 4:00 hs. BARRA: Lunes, martes y jueves de 12:00 a 0:00 hs. - Miércoles y Domingos de 12:00 a 1:00 hs. - Viernes y Sábados de 12:00 a 4:00 hs. PISTA DE HIELO Y VIDEOSTATION: Domingo a Jueves de 12:00 a 22:00 hs. Viernes y sábados de 12:00 a 2:00 hs. INFO CUMPLEAÑOS: De lunes a viernes de 12 a 20 hs - 4721-3095/96 – Mail: cumples@bowlingandcom.com.ar Conocé Bowling & Co en Norcenter, máxima diversión! Bowling & Co. is the entertainment space ideal to enjoy in family and with friends. Located in Norcenter, in Panamericana and Debenedetti, in Vicente López, has 28 bowling lines, a hint of ice, 5 pool tables, video games and a good gastronomic offer. Birthday can also be celebrated with exclusive rooms for guests and customemade corporate events. In Bowling & Co your amusement is guaranteed! Schedules: BOWLING: Sundays to Thursdays from 12:00 to 0:00 hs. - Fridays from 12:00 to 3:00 hs. - Saturdays from 12:00 to 4:00 hs. BAR: Mondays, Tuesdays and Thursdays from 12:00 to 0:00 hs. - Wednesdays and Sundays from 12:00 to 1:00 hs. - Fridays and Saturdays from 12:00 to 4:00 hs. HINT OF ICE AND VIDEOSTATION: Sundays to Thursdays from 12:00 to 22:00 hs.

06 • NOTICIAS AAPA 2017

Fridays and Saturdays from 12:00 to 2:00 hs. INFO BIRTHDAYS: From Mondays to Fridays from 12 to 20 hs - 4721-3095/96 - Mail: cumples@bowlingandcom.com.ar Go to Bowling & Co in Norcenter, maximum amusement!

BUBA PARK

Iniciamos este Año 2017 con la inauguración de un nuevo local de Buba Park en la localidad de Pinamar. Nuestra sucursal ofrece un amplio espacio de juegos de última generación a las familias que se acerquen a la costa a pasar sus vacaciones en un marco de diversión asegurada, bajo el cumplimiento de los estándares de seguridad que nuestra actividad exige.

We began this Year 2017 with the opening of a new local of Buba Park in the town of Pinamar. Our branch offers a wide space of games of last generation to the families that approach the coast to spend its holidays in a mark of assured amusement, under the fulfillment of the standards of security that our activity demands.

MUNDO CARTOON

Sumándose a nuestros parques Mundo Cartoon Network, durante este 2017 adicionaremos un nuevo espacio en el Paseo del Jockey en la ciudad de Córdoba. Este espacio se desarrollará bajo la marca de Isla de La Fantasía, el cual contará con una estética totalmente renovada. Asimismo, realizaremos la reforma de nuestro local tradicional ubicado en Caballito Shopping Center. Esta nueva estética se alineará a la búsqueda de nuevos espacios más claros y con mayor limpieza visual, pero a su vez contará con la misma impronta de la temática pirata que representa la marca.

Continuando con las asociaciones en conjunto a Cartoon Network, el parque del TOM, ha participado en una acción de marketing con un stand de gran impacto visual tematizado de Ben 10 y las Chicas Superpoderosas. Allí gracias a la realidad aumentada, los niños podían convertirse en sus personajes favoritos de la serie y conocer a Ben 10, quien tenía presencia todos los días en el stand. Al mismo tiempo las dos marcas continúan posicionándose en el mercado con sus locales en Recoleta Mall, TOM, Patio Olmos en Córdoba, Nuevo Centro en Uruguay y Paseo la Galería en Paraguay; e Isla de La Fantasía de Adrogué, Caballito y Liniers. In addition to our parks World Cartoon Network, during this 2017 we will add a new space in the Paseo del Jockey in the city of Córdoba. This space will be developed under the mark of Isla de la Fantasía, which will have a completely renovated aesthetics. Also, we will carry out the reform of our traditional local located in Caballito Shopping Center. This new aesthetics will join to the search of new clearer spaces and with more visual cleaning, but at the same time it will have the same stamp of the pirate theme that represents the mark. Continuing with the associations together to Cartoon Network, the TOM’S park, has participated in a marketing action with a stand of great visual impact themed of Ben 10 and the Powerful Girls. There thanks to the increased reality, kids could become their favorite characters of the series and meet Ben 10 who had presence every day in the stand. At the same time the two marks continue being positioned in the market with their locals in Recoleta Mall, TOM, Patio Olmos in Córdoba, Nuevo Centro in Uruguay and Paseo La Galería in Paraguay; and Isla de la Fantasía of Adrogué, Caballito and Liniers..

MUNDO MARINO

Mundo Marino, ubicado en San Clemente del Tuyú (Buenos Aires, Argentina), ofrece la oportunidad inigualable de conocer delfines, lobos marinos y pingüinos, entre otros animales marinos y terrestres. ¡ADEMÁS, AHORA SE PUEDE VISITAR “EXPEDICION TIBURONES”!, para conocer algunas especies de la región y cómo se puede conservarlas: en el mundo hay más de 300 y todas están en peligro en mayor o menor grado.


AAPA 2017 Novedades • New Features También, con el fin de concientizar a los turistas sobre los peligros que atraviesan los animales y que los puedan ayudar, desde hace 2 años se realiza la campaña Playas Limpias, para informar sobre el daño que la basura causa a la biodiversidad. ¡Y esto es muy importante!: Con la entrada al Parque se colabora con la Fundación Mundo Marino, que rescata, rehabilita y reinserta al mar cientos de ejemplares que aparecen enfermos o varados en las costas. Con casi 40 años trabajando en pos de la conservación, Mundo Marino invita a pasar un día diferente, emotivo y especial.

Mundo Marino, located in San Clemente of the Tuyú (Buenos Aires, Argentina), offers the unique opportunity to know dolphins, marine wolves and penguins, among other marine and terrestrial animals. ALSO, YOU CAN VISIT NOW “EXPEDITION SHARKS”!, to know some species of the region and how you can conserve them: in the world there are more than 300 and all are in danger in a greater or lesser degree. Also, with the purpose of informing the tourists about the dangers that cross the animals and how they can help them, from 2 years ago it is carried out the campaign Clean Beaches, to inform of the damage that the trash causes to the biodiversity. And this is very important!: With the ticket to get into the Park you collaborate with the Foundation Mundo Marino that rescues, rehabilitates and reinserts to the sea hundred of specimens that appear sick or stranded in the costs. With almost 40 years working for the sake of the conservation, Mundo Marino invites you to spend different, moving and special day.

Relax y el ascenso al Faro San Antonio, emblemático Monumento Histórico Nacional, en un Elevador Panorámico donde se puede observar un sitio geográfico excepcional: Punta Rasa, donde el Río de la Plata le entrega sus aguas al mar.

Termas Marinas, located in San Clemente del Tuyú (Buenos Aires, Argentina), invites to live one day of pure relax in their thermal pools, an imposing natural property surrounded of big trees with view to the river, room for massages, restaurants to taste delicious dishes; and one day to pure fun with their pools with waves and recreationals, and more multiple entertainments for adults and kids. In Termas Marinas you enjoy different activities included in the value of your ticket as guided visits, aquarelax classes, aerobic circuit, or also optional entertainments as pedal motorcycles, Mini jeep, Relax Room and the climb to the Lighthouse San Antonio, emblematic National Historical Monument, in a Panoramic Elevator where you can observe an exceptional geographical place: Punta Rasa, where the Río de la Plata gives its waters to the sea.

SACOA

Sacoa, una de las empresas pioneras en la industria del entretenimiento en Argentina, celebra este año su aniversario, cumpliendo 60 años de operación de centros de entretenimiento familiar en el país. Reconocida como una marca líder en el ámbito nacional, en la actualidad Sacoa cuenta con 19 locales a lo largo de todo el territorio Argentino.

TERMAS MARINAS

Termas Marinas, ubicado en San Clemente del Tuyú (Buenos Aires, Argentina), invita a vivir un día a puro relax en sus piscinas termales, un predio natural imponente rodeado de grandes árboles con vista al río, salón de masajes, restaurantes para degustar platos riquísimos; y un día a pura diversión con sus piscinas con olas y recreativas, más múltiples entretenimientos para grandes y chicos. En Termas Marinas se disfruta de diferentes actividades incluidas en el valor de la entrada como visitas guiadas, clases de aquarelax, circuito aeróbico, o también de entretenimientos opcionales como cuadriciclos a pedal, Mini jeep, Salón de

de imagen con una nueva y muy atractiva decoración, y se incorporaron además los juegos más recientes. El cambió fue integral, dado que incluyó también la modernización del sistema de gestión y administración, tanto software como hardware.

En cuanto a los productos del sistema Playcard, se destaca a nivel internacional el éxito indiscutido del COLOR-SHOT HDT RF (“All-in-One”), el lector más avanzado del mercado, que además de incorporar el controlador y la antena dentro de la misma unidad, soporta tecnología “de proximidad” RFID y NFC así como la lectura de tarjetas magnéticas standard a través de un doble cabezal lector. Sacoa, one of the pioneer companies in the entertainment industry in Argentina, is celebrating its anniversary, serving 60 years in operation of family entertainment centers in the country. Recognized as a leader mark in the national environment, today Sacoa has 19 locals along the whole Argentinean territory. Among the last news of the company, regarding to operation in the national environment it can stand out the complete remodeling of Sacoa local in Alto Rosario Shopping. This modernization included the renovation of the image with a new and very attractive decoration, and the most recent games were also incorporated. The change was integral, since it also included the modernization of the management and administration system, both software and hardware. In terms of the products of the system Playcard, it stands out at international level the definite success of the COLORSHOT HDT RF (All-in-One), the most advanced reader in the market , that besides incorporating the controller and the antenna inside the same unit, it supports “proximity” technology RFID and NFC as well as the reading of standard magnetic cards through a double head reader.

TEMAIKEN

Entre las últimas novedades de la empresa, en lo que se refiere a la operación de locales en el ámbito nacional se puede destacar la remodelación completa del local Sacoa de Alto Rosario Shopping. Esta modernización incluyó la renovación

Llegaron los dinosaurios a Temaikèn El Bioparque se transforma en TemaikènSAURIO y ofrece una experiencia única de juegos y actividades para descubrir la biodiversidad de ayer y de hoy, y tomar conciencia sobre la importancia de proteger la naturaleza. Con 33 dinosaurios dispuestos en todo el Bioparque, que conviven con la flora y fauna actual, la propuesta consiste en conocer la biodiversidad del pasado mien-

NOVEDADES AAPA 2017 • 07


AAPA 2017 Novedades • New Features tras se concientiza sobre la importancia de cuidar las especies del presente. Con ese objetivo, TemaikènSAURIO presenta además tres nuevos espacios: la Zona de descubrimiento, donde se realizan actividades y talleres sobre cómo proteger la biodiversidad, el BosqueSAURIO, donde se cuentan historias de dinosaurios a través de una proyección de constelaciones, y en el sector PATAGONIA se desarrolla Habitantes de mi Tierra, con juegos y actividades sobre paleontología e infografías sobre descubrimientos paleontológicos en la Patagonia Argentina. Todas estas propuestas son realizadas en espacios cerrados, y al igual que el resto de las actividades del Bioparque, no tienen un costo extra.

La experiencia de dinosaurios se incorpora a la grilla de actividades estables del Bioparque, donde grandes y chicos tienen la oportunidad de conectarse con la naturaleza y aprender a protegerla de una forma lúdica. También, junto a los entrenadores del Bioparque se pueden conocer animales embajadores, ver a las aves cazadoras en acción, descubrir la dieta secreta de los murciélagos, alimentar a los chuchos en el acuario más grande de Latinoamérica o conocer los terneritos en la Chacra. Dinosaurs at Temaikèn! The Biopark turns into a TemaikenSAUR offering a unique experience of games and activities that will help discover both yesterday’s and today’s biodiversity, as well as become aware of the importance of protecting nature. With 33 dinosaurs in place all over the Biopark that live with the current flora and fauna, the proposal is to understand the past biodiversity while raising awareness among visitors of the importance of protecting current species. Focused on this objective, TemaikenSAUR also features three new areas: the Discovery Area, where activities and workshops on how to protect biodiversity are conducted; the BosqueSAUR, where stories on dinosaurs are told by means of the projection of constellations, and the PATAGONIA sector, where My Earth´s Inhabitants is presented through games and activities on palaeontology and computer graphics about palaeontological discoveries in the Argentine Patagonia. All these proposals take place in enclosed spaces, and, like the rest of the Biopark’s activities, they are for free. 08 • NOVEDADES AAPA 2017

The dinosaur experience adds to the Biopark’s regular activities program where both adults and children have the opportunity to get in touch with nature and learn how to protect it in a recreational way. Furthermore, with the aid of the Biopark’s trainers, it is possible to meet ambassador animals, see game birds in action, learn about bats secret diet, feed ray fish in the Latinamerica’s largest aquarium or meet small calves at the Farm.

campañas digitales y vía pública. Sitio Web: Lanzamos nuestro nuevo sitio web www.lepark.com.ar

LE PARK

Empresa líder en centros de entretenimiento familiares urbanos en Argentina, con 14 locales en las principales calles comerciales de CABA, GBA, Costa Atlántica y Corrientes (provincia).

Nuestra misión Brindar sano entretenimiento a familias con niños pequeños, para que compartan momentos inolvidables en un entorno limpio, seguro, y de alta calidad. Cuidamos todos los aspectos que hacen que la experiencia sea completa. Implementamos procesos para asegurar lo más altos niveles de calidad en atributos muy importantes para nuestro segmento como son la seguridad y la limpieza, así como procesos periódicos para controlar el cumplimiento de los mismos. Locales PBA: Berazategui, Quilmes, Ramos Mejía, Lanús, Valentin Alsina, Villa Gesell, San Francisco Solano. CABA: Belgrano y Microcentro. PROVINCIA: Corrientes. Locales de temporada Costa del Este, Mar Azul y Mar del Tuyú. Novedades 2017 Nuevos locales. Durante este año abrimos 2 nuevos locales: Barrio Belgrano (CABA) y Corrientes (capital de la provincia). Cumpleaños. Lanzamos el servicio de Cumpleaños Le Park en todos nuestros locales. Capacitación. Iniciamos un ciclo mensual de capacitación interna para nuestros encargados de locales. Comunidad en Crecimiento: Superamos los 50.000 fans en Facebook (facebook. com/LeParkEntretenimientos) Reconocimiento de marca: Mediante

Leading company in urban family entertainment centers in Argentina, with 14 locations in the main shopping streets of Buenos Aires, Atlantic Coast and Corrientes (state). Our mission Provide healthy entertainment to families with young children, so they share unforgettable moments in a clean, safe, and high quality environment. We take care of all the aspects that make the experience complete. We implement processes to ensure the highest levels of quality in attributes very important for our segment such as safety and cleanliness, as well as periodic processes to control compliance. Locations PBA: Berazategui, Quilmes, Ramos Mejía, Lanús, Valentin Alsina, Villa Gesell, San Francisco Solano. CABA: Belgrano and Microcentro. PROVINCIA: Corrientes. Seasonal locations Costa del Este, Mar Azul and Mar del Tuyú. News 2017 New locations. During this year we opened 2 new locations: Belgrano (Buenos Aires neighborhood) and Corrientes (capital of the state). Birthday parties. We launch the service of birthday parties in all our locations •Training. We started a monthly cycle of internal training for our store managers. Community in Growth: We Overcome 50,000 Facebook Fan (facebook.com/ LeParkEntretenimientos) Brand recognition: Through digital campaigns and public advertising. Website: We launched our new website www.lepark.com.ar

NEVERLAND

La compañía argentina líder en parques de diversión indoor, posee 29 salas en las principales provincias (Córdoba, Buenos Aires, Mendoza, Santa Fe, San Juan, Salta, Catamarca, Tucumán, Santiago del Estero, Neuquén, Chubut), y donde brinda diversión y momentos inolvidables para


AAPA 2017 Novedades • New Features todas las edades y ofrece el mejor servicio para festejar originales cumpleaños con su renovado Magicumple.

Siempre pensando en agilizar los procesos y mejorar la experiencia de los usuarios, Neverland se suma a la innovación tecnológica con el lanzamiento de “Compra Online” (un sistema de compra de créditos desde su sitio web www.neverland.com.ar), Terminales de Autogestión (T.A.G.) en las salas y una App para que los visitantes tengan una sucursal Neverland siempre cerca suyo. A su vez, la marca inauguró un nuevo espacio de Realidad Virtual, con tecnología traída por primera vez a Argentina, para brindar nuevas experiencias a jóvenes y adultos, atendiendo siempre a las necesidades de todos sus públicos. Para 2018, Neverland planea la extensión de la marca a otras zonas del país y de Latinoamérica.

The leading Argentine company in indoor amusement parks has 29 rooms in the main provinces (Córdoba, Buenos Aires, Mendoza, Santa Fe, San Juan, Salta, Catamarca, Tucuman, Santiago del Estero, Neuquén, Chubut) and unforgettable moments for all ages and offers the best service to celebrate original birthdays with its renewed Magicumple. Always thinking of streamlining the processes and improving the user experience, Neverland joins the technological innovation with the launch of “Buy Online” (a system to buy credits from its website www.neverland.com.ar), Terminals Self-Management (TAG) in the rooms and an App for visitors to have a Neverland branch always close to you. In turn, the brand inaugurated a new Virtual Reality space, with technology brought for the first time to Argentina, to offer new experiences to young people and adults, always attending to the needs of all its publics. By 2018, Neverland plans to extend the brand to other areas of the country and Latin America.

JUNGLE GAME

Fue un año con muchos desafíos y obstáculos que sortear, como siempre, apostamos a la familia brindando un ambiente

cálido con un excelente servicio y predisposición en la atención, de dicho esfuerzo hoy recogemos los frutos, seguimos apostando al futuro juntos.

It was an year with many challenges and obstacles to overcome, as always, we bet on the family offering a warm atmosphere with an excellent service and willingness in the attention, as result of that effort today we are reaping its rewards, we continue betting on the future together.

Tecnogame Tecnogame es una empresa dedicada a la fabricación de juegos para parques infantiles, plazas de juegos, salones, etc. Nos dedicamos a buscar soluciones para los operadores que a veces no pueden optimizar sus negocios dados los altos costos de las maquinas importadas, tratando de hacer maquinas de alta rentabilidad a bajo costo. Comenzamos en este rubro hace 20 años fabricando un modelo de grúa de osos giratoria con la que dimos nuestros primeros pasos, más adelante llego nuestro caballito de batalla “la cascada doble” con la que fuimos y somos reconocidos en el rubro. Más adelante incorporamos los muebles de video juegos en varios modelos y luego con la perspectiva de que el video juego se estaba limitando por varias razones nos volcamos más de lleno a los carruseles, kiddies, pistas de autos chocadores y a los redemptión. Este ultimo es un clásico nuestro ya que les sirvió a muchos operadores para poder optimizar sus salones y apalear los bajos rendimientos dándole un lugar más importante a la familia en los mismos. Las idas y vueltas del país nos llevo a posponer la fabricación dado a que no era el momento de renovar juegos sino por el contrario solo había que atrincherarse y esperar que la cosa cambie, más allá de eso seguimos creando juegos, reacondi-

cionando maquinas usadas y brindando nuestro servicio de posventa que nos diferencia con la mayoría de los proveedores. Estos 20 años de trayectoria no solo nos permitió crecer como empresa sino lo que más valoramos es la cantidad de amigos que venimos recogiendo día a día y a los que esperamos poder seguir aportándole humildemente nuestro esfuerzo.

Tecnogame is a company dedicated to the manufacture of games for kid parks, squares of games, show rooms, and so on. We are devoted to look for solutions for the operators that sometimes cannot optimize their business due to the high costs of imported machines, trying to make them at high profitability to low cost.

We began in the industry 20 years ago manufacturing a model of rotatory crane of bears, with which we took our first steps, later on our battle horse arrived “the double waterfall” with which we were and we are recognized in the industry. Then we incorporated the furniture of video games in several models and then with the perspective that the video game was limiting for several reasons we overturned in a full way to the carrousels, kiddies, motorways of hint cars and the redemption. The last one is our classic since it was good to many operators to be able to optimize their show rooms and to beat the low perfomance giving a more important place to the family in the same ones. The goings and turns of the country has taken us to postpone the manufacture because it was not the moment to renew games but on the contrary it was necessary to wait , hoping changes, beyond that we continue creating games, getting ready used machines , offering our aftersales service which distinguishes us from most of the suppliers. These 20 years of trajectory not only allowed us to grow as company but also we can say that the better value is the quantity of friends that we come picking up day by day and those that we hope to be able to continue contributing, in a humble way, our effort.

NOVEDADES AAPA 2017 | TECNOGAME • 09


Felimana Luna Park FELIMANA LUNA PARK es uno de los principales fabricantes de carruseles artesanales y de distintos juegos mecánicos para niños en el mundo. Fundada en los años 60 por Federico Amado, reconocido visionario de la industria del entretenimiento, FELIMANA LUNA PARK está dirigida con pasión por la primera y ahora segunda generación de sus dueños y acompañados por un staff de profesionales de amplia experiencia en producción, venta y exportación, FELIMANA LUNA PARK ofrece al mundo una amplia gama de especialidades. Hemos impuesto nuestros productos en todo el mundo. Nuestros carruseles artesanales han probado ser un éxito en mercados globales tales como la Comunidad Europea, Estados Unidos, Extremo Oriente y los países Árabes. Continuamos evolucionando mediante la creación de un nuevo juego, denominado “CRAZY CUPS” con sistema entrailado, que se presentará en la próxima IAAPA 2017 en el stand 2203. FELIMANA LUNA PARK is one of the top hand crafted carousel and rides manufacturers in the world. Founded in the 1960’s by Federico Amado, a visionary well known in the entertainment industry, FELIMANA LUNA PARK is managed with passion by the first and second generation of its owners. Thanks to the assistance of an experienced staff in production, marketing and design, FELIMANA LUNA PARK offers a wide range of products to a global market. FELIMANA LUNA PARK has spread its work worldwide. Its hand crafted carousels have verified to be a success in global markets such as the European Community, the United States, the Far East and the Arab countries. We have continued evolving through the creation of a new game, denominated “CRAZY CUPS” with a trailer system, that will be presented in the next IAAPA 2017 in the stand 2203.

Felimana Luna Park Saraza 1295 (C1424CWQ) • Ciudad Autónoma de Buenos Aires • Argentina Tel: (+54 11) 4923.9251 / 4922.3769 www.felimana.com • info@felimana.com Facebook: FELIMANA LUNA PARK Twitter: @Felimana YouTube: FelimanaLunaPark 10 • FELIMANA LUNA PARK


SACOA SACOA celebra este año 25 años de la creación de su exitoso sistema de tarjetas de débito Playcard. Desarrollado en 1992 para manejar y controlar todos los aspectos de sus propios centros de entretenimiento familiar, el sistema rápidamente revolucionó los conceptos de management de la industria y se lanzó al mercado internacional, consolidándose como el sistema líder para operar parques de atracciones y centros de entretenimiento familiar a nivel internacional.

registración de clientes, entre otras variadas aplicaciones y herramientas de marketing que permiten al operador sacar el máximo provecho de sus juegos generando un aumento significativo de los ingresos, superiores en muchos casos al 20-30% sobre fichas o monedas.

Desde entonces, el mismo ha sido instalado en más de 1500 locales en más de 60 países alrededor del mundo. El sistema Playcard, inalámbrico desde 2006, cuenta con una variada gama de productos que incluyen software de punto de venta capaz de vender productos y mercadería además de cargar y recargar tarjetas, kioscos para venta y recarga de tarjetas de forma automática, módulos para manejo de inventario de Redemption y canje de tickets, reserva de fiestas de cumpleaños y

SACOA celebrates this year its 25 years of the creation of its successful system of debit cards Playcard. Developed in 1992 to manage and control all the aspects of their own family entertainment centers, the system quickly revolutionized the concepts of management of the industry and it

was rushed to the international market, consolidating as the leader system to operate parks of attractions and family entertainment centers at international level. From then on, it has been installed in more than 1500 locals in more than 60 countries around the world. The Playcard system, wireless from 2006, has a varied range of products that include software of sale point able to sell products and merchandise besides to load and to recharge cards, booths for sale and recharge of cards automatically, modules for handling Redemption stock and tickets exchange, reservation of birthday parties and clients’ registration, among other varied applications and marketing tools that allow the operator to take out the maximum profit of their games generating a significant increase in incomes, superiors in many cases to 20-30% on game tabs and coins.

Air Jump Combinando modernas herramientas de diseño y casi 35 años de experiencia, Air Jump fabrica en Argentina una amplia gama de productos entre los que se destacan sus Juegos Inflables, Cubiertas Tensadas, Carpas Estructurales, Inflables Promocionales y Mangas de Seguridad Inflables. La calidad superior de estos productos y la seriedad de nuestra propuesta nos permiten seguir contando con la confianza de nuestros clientes más antiguos, al tiempo que cada vez son más las empresas que nos eligen para llevar adelante sus proyectos. Gracias al trabajo esforzado que caracteriza a esta empresa de tradición familiar, hemos logrado llegar con nuestros productos a varios países de América, Europa y Medio Oriente.

Thanks to the work with spirit that characterizes to this company of family tradition, we have been able to arrive with our products at several countries of America, Europe and Middle East. www.air-jump.com www.facebook.com/airjump.ar

By joining modern design tools and almost 35 years of experience, Air Jump manufactures in Argentina a wide range of products among those stand out its Inflatable Games, Tightened Covers, Structural Carps, Promotional Inflatables and Inflatable Security´s Sleeves. The superior quality of these products and the seriousness of our proposal allow us to continue having the trust of our older clients, at the time that it was increased the number of companies that choose us to take their projects ahead. 11 • SACOA | AIR JUMP


Arquitectura del Agua ARQUITECTURA DEL AGUA S.A. tiene 33 años de experiencia en Fuentes Ornamentales, Fuentes Shows y Shows de Agua Luz y Sonido, con más de 150 ciudades de Panamá a Ushuaia, Zaragoza, El Cairo y Tel Aviv, con más de 900 obras y proyectos, 100% argentina. Desarrollamos anteproyecto, diseño básico, ingeniería hidráulica y eléctrica, empleando insumos nacionales de desarrollo propio. Atendemos espacios públicos y privados, parques de entretenimiento y jardines abiertos, los juegos de agua de parques y sitios de recreación.Las fuentes de Aguas Danzantes “Water Ballet”, conjugan Agua, Luz y Sonido en forma estética y sincronizada, brindando música y color al compás de las “AGUAS QUE VUELAN”. Pioneros en los espectáculos de Imagen y Sonido sobre Pantalla de Agua WATER SCREEN desde el año 1995 con la proyección de imágenes de video MEGA sobre una pantalla de agua emergente incorporando Laser y de Luces Teatrales, complementando así las imágenes de video. Para realizar todas las actividades antes mencionadas, nos apoyamos en el desarrollo y la fabricación de las boquillas de agua MAM© y los proyectores de iluminación BR©, com-

12 • ARQUITECTURA DEL AGUA

plementando los mismos con Sistemas de Sonido, Sistema de Video, Software y Hardware propietario abierto, cuadros eléctricos y sistemas de puesta a tierra y de seguridad eléctrica. Los clientes de ARQUITECTURA DEL AGUA se han convertido en los mejores difusores de nuestro trabajo, mostrando y divulgando las obras ya que forman parte de Edificios, Jardines, Plazas y Parques, Centros comerciales, Galerías, inclusive Obras de teatro y realizaciones en estudios de televisión. Arquitectura del Agua S.A. donde están LAS AGUAS QUE VUELAN.

ARQUITECTURA DEL AGUA S.A. has 33 years of experience in Ornamental and Shows Fountains, and Shows of Water, Light and Sound, with more than 150 cities from Panama to Ushuaia, Zaragoza, El Cairo and Tel Aviv, with more than 900 works and projects, Argentinean 100%. We develop preliminary design, basic design, hydraulic and electric engineering, using national inputs of own development. We assist public and private spaces, entertainment parks and open gar-

dens, the water games of parks and recreation places. The fountains of Waters Dancers “Water Ballet, combine Water, Light and Sound in an aesthetics and synchronized way, offering music and colour to the compass of the “WATERS THAT FLY”. Pioneers in the shows of Image and Sound on WATER SCREEN since 1995 with the projection of images of video MEGA on a screen of emergent water incorporating Laser and Theatrical Lights, complementing this way the video images. of the mouthpieces of water MAM© and the lighting projectors BR©, complementing these ones with Systems of Sound, System of Video, Software and Hardware open owner, electric squares , grounding systems and electric security. The clients of ARQUITECTURA DEL AGUA have become the best diffusers of our work, showing and reporting the works since they are part of Buildings, Gardens, Squares and Parks, Commercial Centers, Galleries, and also Plays and realizations in television studies. Arquitectura del Agua S.A, where THE WATERS THAT FLY are.


Magnetic Cash are centred in the concepts of easy and simple, was differed always for its low complexity with high reliability. As much the hardware as the software are products of a careful developments that becomes in the possibility of being installed by the own users with no complications. In this way, is how the system is today installed in more than 10000 game terminals in different countries all over the world.

MAGNETIC CASH

La empresa es miembro de las principales asociaciones nacionales e internacionales que nuclean a compañías de entretenimiento, tales como IAAPA, AAPA, CEIRA, AAMA, IAAPI, entre otras y expone en las exposiciones que se realizan en diferentes partes del mundo. Durante los últimos años la industria del entretenimiento ha crecido a un ritmo vertiginoso. En la actualidad los Centros de Entretenimientos (FEC), Parques, Arcades recurren a la tecnología para optimizar sus operaciones, reducir costos y aumentar los ingresos. El objetivo de Magnetic Cash es brindar este tipo de soluciones de avanzada tecnología al negocio del entretenimiento. La empresa invierte constantemente en nuevos desarrollos y mejoras para sus productos, complementándolo con dispositivos y sistemas adicionales. Esto le permite manejar el negocio del entretenimiento con un control total. Magnetic Cash se caracteriza por su seguridad, su estabilidad, por su simple y fácil uso, incluso para personas sin experiencias previas en manejo de computadoras. Este sistema cuya características principales se centran en los conceptos de simple y fácil, se diferenció siempre por su baja complejidad con elevada confiabilidad. Tanto el hardware como el software son productos de un cuidadoso desarrollo, que redunda en la posibilidad de ser instalados por los propios usuarios sin ninguna complicación. Es así como su sistema se encuentra hoy instalado en más de 10000 terminales en todo el mundo. Los valores de Magnetic Cash se basan en: • Calidad • Servicio • Tecnología de Vanguardia • Sencillez de Uso e Instalación • El mejor precio Algunas de las características únicas de Magnetic Cash: • El sistema de Magnetic Cash se centra en los conceptos de simple y fácil, baja complejidad con elevada confiabilidad. • El hardware como el software son productos de un cuidadoso desarrollo, que redunda en la posibilidad de ser instalados por los propios usuarios sin ninguna complicación.

The Magnetic Cash values are based on: • Se puede utilizar una sola PC de oficina absolutamente estándar para manejar todo el centro de entretenimiento. Esto reduce los problemas ocasionados por redes complejas, bajando sustancialmente las inversiones iniciales y de operación. • El Software de Magnetic Cash posee una interface grafica absolutamente intuitiva, que le permite ser operado por personal sin experiencia en el manejo de computadoras • Magnetic Cash garantiza su Hardware y ofrece actualizaciones de Software permanente • Magnetic Cash es aplicable tanto a pequeños como a grandes centros de entretenimiento.

• Quality • Service • Vanguard Technology • Easy to use and to Install • The Best Price Some of the characteristics of Magnetic Cash are: • Magnetic Cash system is centred in the concepts of easy and simple, low complexity with high reliability. • As much the Hardware as the Software are products of careful developments that becomes in the possibility of being installed by the own users with no complications.

Magnetic Cash va a estar presentando sus productos en el show IAAPA 2017, en el stand #215. Los invitamos a visitar el mismo. Visite nuestro sitio web en www.magneticash.com o contacte su personal a: sales@magneticash.com

MAGNETIC CASH

The company is member of the main national and international associations of entertainment companies, such as: IAAPA, AAPA, CEIRA, AAMA, IAAPI, among other, and it attends the most of the exhibitions all over the world. In recent years the entertainment industry has grown at a very rapid pace. Today, Family Entertainment Centers, Amusement Parks, Arcades, etc are turning to technology to streamline operations, reduce costs and maximize revenues.

• It can be used by a single PC, absolutely standard, to manage the whole entertainment center, reducing the problem by complex network and lowering substantially the investments as well initial as operative. • The Magnetic Cash Software presents an absolutely intuitive graphic interface that allows to be operated by personnel without previous computer science knowledge.

The company’s objective is offer always the solution of advanced technology to the entertainment business.

• Magnetic Cash guarantees its hardware and gives software updates permanently. • Magnetic Cash is applied as well to small as big centers.

The company constantly invests in new developments and improvements for its products line, completed with additional devices and systems to manage the entertainment business with total control.

Magnetic Cash will be exhibiting its products at IAAPA Show 2017, booth #215 Visit its website at: www.magneticash. com or contact its personnel at sales@ magneticash.com

Magnetic Cash is the best system for its safety, stability; it’s simple and easy to use, even for persons inexperienced in the use of computers. And for its best price. This system, whose main characteristics

MAGNETIC CASH • 13


COIN TECH S.A. COIN TECH BI Las mejores decisiones comienzan con un mejor conocimiento de su negocio. COIN TECH continúa lanzando nuevas soluciones tecnológicas enfocadas en mejorar la toma de decisiones del operador.

COIN TECH BI ofrece a los empresarios una variedad de herramientas de Business Intelligence para convertir sus datos en información de negocios de manera simple y sencilla; los usuarios pueden explorar los datos analíticamente, y utilizar una interfaz intuitiva para crear reportes y tableros visuales altamente interactivos. COIN TECH BI proporciona información en cualquier lugar, permitiendo que los usuarios de la empresa se conecten a los datos y analicen compartiendo la información de internet, dispositivos móviles o aplicaciones personalizadas. GLOBAL MANAGEMENT otro lanzamiento de la compañía, es una solución basada en la nube que permite la gestión centralizada de contenidos empresariales de todas las salas y sus operaciones. Ofrece la posibilidad de tener vistas rápidas, interactivas y visuales del rendimiento del negocio mediante el análisis de datos en todos los lugares simultáneamente. GLOBAL MANAGEMENT no sólo permite el análisis de las ventas, sino también el control de los usuarios, gestión de caja chica, control de inventario, el lanzamiento de promociones simultáneas en todos las salas, layouts de punto de venta, roaming de juegos, roaming de tarjetas, gestión de la base de datos de los miembros, y más. Encuentra las últimas soluciones tecnológicas de COIN TECH en el show de IAAPA stand # 221

www.cointechcard.com 14 • COIN TECH S.A.

COIN TECH BI Better decisions start with better business insights. COIN TECH keeps launching technology solutions focused on improving the operator decision-making. COIN TECH BI offers operators a variety of Business Intelligence tools to transform your data into business information in an easy and simple way. Users can explore data analytically, and use an intuitive interface to create highly interactive reports and visual dashboards. COIN TECH BI provides information anywhere, allowing business users to connect to data and analyze sharing information from the internet, mobile devices or custom applications.

GLOBAL MANAGEMENT another company release, is a cloud based solution which allows centralized enterprise content management off all sites and their operations. It offers the ability to have fast, interactive and visual insights into business performance by analyzing data across all locations simultaneously. GLOBAL MANAGEMENT not only allows sales analysis, but also users’ control, petty cash management, inventory control, launching simultaneous promotions in all your sites, POS layout management, games roaming, cards roaming, members data base management, and more. Find the latest COIN TECH’s technologies at IAAPA show booth #221

www.cointechcard.com


Simuladores RV SRL Simuladores RV SRL es una empresa dedicada a la fabricación y comercialización de juegos electromecánicos. Simuladores de realidad virtual y demás para la industria del entretenimiento y publicidad. Podemos ofrecerle Simuladores y Teatros de realidad virtual hidráulicos, eléctricos y neumáticos en 4D, 5D y 7D. Todos nuestros productos cuentan con video de alta calidad en HD y sonido digital 5.1 AC3. Contamos con cartera propia de películas en 2D y 3D. Estamos fabricando nuevos productos, ya poseemos dos modelos de

tren vía, camiones Convoy, Carruseles y mini carruseles. Todos nuestros productos son industria nacional. Simulators RV SRL is a company dedicated to the production and marketing of electromechanical games. Simulators of virtual reality for the entertainment industry and advertising. We can offer Simulators and hydraulic virtual reality theaters , electric and tyres in 4D, 5D and 7D. All our products have video of high quality in HD and digital sound 5.1 AC3. We have our own portfolio of movies

in 2D and 3D. We are manufacturing new products, we already have two models of trains, trucks Convoy, Carrousels and mini carrousels. All our products are national industry.

info@simuladores.com.ar www.simuladores.com.ar facebook: simuladores voyager facebook: srv entretenimientos

ShowCity ShowCity es una empresa abocada al diseño y fabricación de juegos mecánicos para parques de diversiones o salones, somos jóvenes en el mercado pero gozamos en tan poco tiempo de existencia de realizar negocios con los números uno en lo que a entretenimientos se refiere. Por ejemplo, Extreme Plaza de Perú, Aventura Center de Argentina, Aventura de Alto Las Condes (Chile), Plaza de las fantasías, Mundo Cartoon, entre otros. Nuestros productos están todos diseñados de acuerdo a nuestra experiencia en el rubro, el trabajo de parque de diversiones, fiestas y Expos. Estamos seguros que nuestros productos funcionan y estamos constantemente tratando de innovar en dicha materia aplicándole cuidadosas terminaciones y haciendo hincapié en la eficiencia del volumen de trabajo que cada juego puede rendir, adaptándonos también a la exigencia de nuestros clientes por Ejemplo: Nuestros Bongees están diseñados de acuerdo a la altura y el diámetro que cada cliente posee, a Isla de la Fantasías se le diseño y fabrico un Bongee de 3 camas; A Extreme Plaza, de Perú, se le fabrico un Samba (tagada) totalmente auto-asistido y transportable, el mismo se lo envió dentro de un container consolidado completo, con escenografía, pedana de acceso y cabina de comando; A Aventura Unicenter, se le fabrico un samba (tagada) sobre trineo fijo, que esta funcionando

en un tercer piso, el mismo pesa 4.5 toneladas y consume 25HP, dando con las especificaciones técnicas requerida por ellos en peso y fuerza dinámica; dichos estudios fueron realizados por el INTI.Todos nuestros juegos, están probados y aprobados para el funcionamiento por dicha entidad, asegurándoles a nuestros clientes garantía del producto, asesoramiento técnico y operacional constante.

ShowCity is a company seized to the design and production of mechanical games for amusement parks or rooms, we are young in the market but we enjoy in so little time of

existence to carry out business with the numbers one in what refers to entertainments. For example, Extreme Plaza of Peru, Aventura Center in Argentina, Aventura de Alto Las Condes (Chile), Plaza de las Fantasías, Mundo Cartoon, among others. Our products are all designed according to our experience in this industry, the work of amusement parks, parties and Expos . We are sure that our products work and we are constantly trying to innovate in this matter applying them careful terminations and emphasizing on the efficiency of the work volume that each game can profit, also adapting to the demand of our clients, for example: Our Bongees are designed according to the height and the diameter that each client possesses, we designed and manufactured a Bongee of 3 beds to Isla de la Fantasia; a Samba completely car-attended and transportable was manufactured to Extreme Plaza of Perú, the same one was sent inside a complete consolidated container, with scenery, access pedana and command booth; A samba on fixed sledge was sent to Aventura Unicenter, it is working in a third floor, the same weighes 4.5 tons and it consumes 25HP, according to the technical specifications required by them in weight and dynamic force; this studies were carried out by the INTI. All our games, are proved and approved for the operation by this entity, assuring our clients guarantee of the product, continual technical and operational advice. SIMULADORES RV SRL | SHOWCITY • 15


The Inflatable Depot Blimp Works Argentina SA bajo sus marcas Blimpworks Entertaiment, The Inflatable Depot y Rent A Jumper desde hace casi veinte años diseña, fabrica, comercializa y opera todo tipo de estructuras inflables. Nuestro compromiso con la calidad y la innovación nos mantiene a la vanguardia de la industria del entretenimiento en la Republica Argentina y nos permite también exportar con gran éxito nuestro trabajo a mercados del exterior. Juegos Inflables y Publicitarios. Estructuras Inflables. Alquiler de Juegos Inflables. Parques Temáticos de Juegos Inflables.

Blimp Works Argentina SA, under its brands: Blimpworks Entertainment, The Inflatable Depot and Rent-A-Jumper; has designed, manufactured, commercialized and operated inflatable structures almost for twenty years. Our commitment to quality and innovation has put us at the vanguard of the entertainment industry in Argentine Republic and has also allowed us to export, with great success, our work to foreign markets. Inflatable and Advertisements Games. Inflatable Structures. Inflatable Games Rentals. Inflatable Games Theme Parks.

www.inflatabledepot.com www.blimpworks.com www.rentajumper.com

Aniano Perez Aniano Pérez es una fábrica de productos para Centros de Canje y Souvenir para menú infantil. Con una amplia línea de productos, donde podrá encontrar Pelotitas Saltarines, Burbujeros, Trompitos, Taka-Taka, Memitos,Yo-Yo, Rompecabezas, Collares, Pulseras, como así también, Cápsulas para máquinas expendedoras con o sin juguetes. También cuenta con una línea de productos “Luminosos” que brillan en la oscuridad. Aniano Pérez manufactures products for Exchange Souvenir Centres for kids menu. A wide line of products, where you will be able to find Jumping Balls, Bubbles, Spinning tops, Taka-Taka, Memos, Yo-Yo, Puzzles, Necklaces, Bracelets, like also Capsules for ticket machines with or without toys. We also have Luminous products that shine in the darkness. ANIANO PEREZ Independencia 2972 1605 • Carapachay www.anianoperez.com.ar info@anianoperez.com.ar (5411) 4762-1593 Fax: (5411) 4762-4587 16 • THE INFLATABLE DEPOT | ANIANO PEREZ


Pretendemos prestar un servicio integral de equipamiento deportivo que acompañe el crecimiento del atletismo y otros deportes, nutriéndolos con la alta tecnología y la fina artesanía de nuestros talleres. Atendiendo las necesidades de los diferentes participantes y observando las más rigurosas pautas deportivas. Sportsfacilities ha tomado la delantera con el objetivo de hacerse cargo de lo que faltaba o era preciso mejorar. Somos la vanguardia que piensa y crea para que los deportistas nunca se cansen de competir.

Sportsfacilities has taken the leading with the aim of taking charge of what it lacked or what it was necessary to improve. We are the vanguard that think and create so that the sportsmen never get tired of competing.

Carhué 2148 1440 • Buenos Aires • Argentina Tel/Fax: (5411) 4687-1790 / 4687-8797 Info@sportsfacilities.com.ar

We seek to provide an integral service of sport equipment that accompanies the growth of the athletics and other sports, supplying them with the high technology and the fine craft of our workshops. Assisting the necessities of the different participants and observing the most rigorous sport rules.

MSK Juegos Infantiles MSK Juegos Infantiles 30 años fabricando kiddies nos dan el respaldo para que nuestros clientes sigan confiando en nosotros. Somos proveedores de las empresas más importantes del pais y también de pequeños operadores, brindando a ellos constante renovación de modelos y servicio post venta.

MSK Juegos Infantiles 30 years manufacturing kiddies give us the support so that our clients continue trusting us. We are suppliers of the most important companies in the country and also of small operators, offering them a continual renovation of models and post sale service. MSK JUEGOS INFANTILES San Mauro Castelverde 1132 1878 • Quilmes • Argentina mskjuegosinfantiles@hotmail.com Tel./Fax: (5411) 4257-8441/8973 SPORTFACILITIES | MSK JUEGOS INFANTILES • 17


Robotservice Robotservice fue la empresa elegida por el Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires para la realización de campañas itinerantes, para concientizar sobre el cuidado del agua, de la energía, del medio Ambiente y comunicar todo lo referente a los juegos olímpicos 2018. Se diseñaron y construyeron simuladores rodantes “4D”dentro de trailers, con múltiples efectos realistas en sincronismo con las imágenes proyectadas. Robotservice was the company selected by the Government of Buenos Aires City for the realization of travelling campaigns, to make people aware of the care of the water, the energy, the environment and to communicate everything related to the Olympic Games 2018. Rolling simulators 4D” were designed and built inside the trailers, with multiple realistic effects in synchronism with the projected images.

Insert Coin SRL Insert Coin SRL es una empresa dedicada a la importación y exportación de juegos de parque y máquinas de entretenimiento. Año a año, una gran cantidad de clientes a lo largo y ancho del país confían en nosotros a la hora de incorporar nuevas atracciones. Atención personalizada, asesoramiento calificado y con experiencia, un servicio técnico de primer nivel y los más de 58 años en el rubro del entretenimiento hacen de nosotros una opción confiable para el abastecimiento de su parque de diversiones o sala de entretenimientos. Insert Coin SRL is a company dedicated to the import and export of games of parks and entertainment machines. Year to year, a large number of clients along and across the country trust us at the time of incorporating new attractions. Personalized attention, qualified and experienced advice, a technical service of first level and more than 58 years in the entertainment industry make of us a reliable choice for the supply of their amusement park or entertainment center. 18 • ROBOT SERVICE | INSERT COIN SRL


Profile for Asociación Argentina de Parques y Atracciones

Anuario AAPA 2017 Digital  

Anuario Asociación Argentina de Parques y Atracciones 2017

Anuario AAPA 2017 Digital  

Anuario Asociación Argentina de Parques y Atracciones 2017

Advertisement