AMAG 34 ONLINE SAMPLE PREVIEW

Page 1

EN | PT AMAG 34 AMAA | ASSOCIATES ARCHITECTURE | STUDIO WOK COVER 01 OF 03
INTERNATIONAL ARCHITECTURE TECHNICAL MAGAZINE 34 AMAG

AMAG

INTERNATIONAL ARCHITECTURE TECHNICAL MAGAZINE

EN | PT AMAG 34 AMAA | ASSOCIATES ARCHITECTURE | STUDIO WOK COVER 02 OF 03 34

AMAG

INTERNATIONAL ARCHITECTURE TECHNICAL MAGAZINE

EN | PT AMAG 34 AMAA | ASSOCIATES ARCHITECTURE | STUDIO WOK COVER 03 OF 03 34
CONCRETE WALLS – Vierobeton PLASTER WALLS – Primário fixador + Marmorin Architecture: SIA Work: Casa Beirão Image: Francisco Nogueira
moltenigroup.com Amag PT_d GLSM_023.indd Tutte le pagine
18/09/23 15:42
D.151.4
ARMCHAIR — GIO PONTI
moltenigroup.com Amag PT_d HL6_023.indd Tutte le pagine
18/09/23 15:42
Dada Engineered
GANDIABLASCO LISBOA Lg.Vitorino Damásio 2 F/G. Lisboa T. +351 213 962 338 gblisboa@gandiablasco.com 202402_amag_GB.indd 1
www.gandiablasco.com Salone del Mobile Hall 22 Stand D19-D21 Lademadera Outdoor furniture collection by Francesco Meda & David Quincoces 22/02/2024 14:42:01

REVERSIBLE

SALONE DEL MOBILE

HALL 22 STAND D19-D21

GANDIABLASCO LISBOA

T. +351 21 396 23 38 gblisboa@gandiablasco.com

www.gan-rugs.com

ARCHITECTURE STUDIO WOK PROJECT FUNERARY HOUSE LUCE IMAGE SIMONE BOSSI

CUSTOM SOLUTIONS FOR ARCHITECTURAL CASING.

WWW.TH-ITALIA.COM THEMA_ITALIA THEMA ITALIA
001 INDEX THOUGHTS FROM THE EDITOR by
THE GIFT OF THE PRESENT THINGS by
AMAA PLEONASTIC IS FANTASTIC THRESHOLD AND TREASURE IT’S KIND OF A CIRCULAR STORY BIENNALE 003 005 009 013 019 033 CAPANÒN AND SPACE WITHIN A SPACE GOLDEN BOX FLOATING VILLA UPON A PATIO HOUSE ASSOCIATES ARCHITECTURE SPONTANEOUS LANDSCAPE CHAPEL OF SILENCE NO NAME HOUSE AND GALLERY EXTRA-ORDINARY GATE EDICOLA 039 053 061 073 075 079 087 101 111 KURO ECHO OF THE MOUNTAIN STUDIO WOK A COUNTRY HOME IN CHIEVO WALNUT FLAT CASCINA OTTO ORSERO HQ FUNERARY HOUSE LUCE PAN CREDITS 119 127 135 137 147 153 163 171 181 189

THRESHOLD AND TREASURE

Arzignano - Veneto, Italy

Threshold and Treasure investigates the actual role of art and the way architecture should operate to unhinge the difficult approach to a world perceived as hardly accessible by masses. It is within the space of the threshold that the meaning of the entire project unfolds: thus, the entrance from the street becomes both a work of art and a urban system. The concrete volume with its concave shape is meant to be crossed in order to reach the first secret garden, leaving behind the chaos of the surroundings.

The path gently leads the visitor inside the exhibition area from the furthest side: the place unveils itself gradually, following a closed sequence of crossings, one threshold at a time. The first one is a XX century addition characterized by a RCC frame, underlined by an ‘absolute black’ coating suitable for both experiencing art pieces and establish a deep dialogue with what persists of a former typography and, before that, of a barn: a different spatiality, where everything has been left authentic. In here only a discrete exposed concrete volume is located while a glass and steel frame expands the space unveiling an internal court, as a treasure.

Back to the entrance, a stair reveals the new cut between the Liberty building –an artists’ residence– and the XX century addition, re-organizing the stratifications, showing the passage of time. On the upper floor, another green space stands as a panopticon on a typical Venetian historic centre, a complex blending of styles and colours which contributes to the tradition of the place. A large sliding steel door reveals a further pivoting window which, finally, gives access to the

pure space of the gallerist’s atelier. The concrete volume, visible from the outside, is characterized by a white surface on the inside which stands out on a wooden floor recovered from a kindergarten in Borneo, enriched by kids’ carvings which bring the building back to a more domestic dimension.

Threshold and Treasure investiga o verdadeiro papel da arte e a forma como a arquitetura deve funcionar para desbloquear a difícil abordagem a um mundo visto como dificilmente acessível às massas. É no espaço do limiar que se desenvolve o sentido de todo o projeto: assim, a entrada da rua tornase simultaneamente uma obra de arte e um sistema urbano. O volume de betão com a sua forma côncava destina-se a ser atravessado para chegar ao primeiro jardim secreto, deixando para trás o caos dos arredores.

O caminho conduz suavemente o visitante para o interior da área de exposição a partir do lado mais afastado: o local revela-se gradualmente, seguindo uma sequência fechada de passagens, um limiar de cada vez. O primeiro é um acrescento do século XX caracterizado por uma moldura em RCC, sublinhada por um revestimento em “preto absoluto”, adequado tanto para ver as obras de arte como para estabelecer um diálogo profundo com o que resta de uma antiga tipografia e, antes disso, de um celeiro: uma espacialidade diferente, onde tudo foi deixado autêntico. Aqui apenas se encontra um discreto volume de betão aparente enquanto uma estrutura de

vidro e aço expande o espaço revelando um pátio interior, como um tesouro.

De volta à entrada, uma escada revela o novo corte entre o edifício Liberty - uma residência de artistas - e o acrescento do século XX, reorganizando as estratificações, mostrando a passagem do tempo. No piso superior, um outro espaço verde constitui um panótico sobre um típico centro histórico veneziano, uma complexa mistura de estilos e cores que contribui para a tradição do lugar. Uma grande porta de aço deslizante revela uma outra janela pivotante que, finalmente, dá acesso ao espaço puro do atelier do galerista. O volume de betão, visível do exterior, é caracterizado por uma superfície branca no interior, que se destaca sobre um pavimento de madeira recuperado de um jardim de infância do Bornéu, enriquecido por esculturas de crianças que remetem o edifício para uma dimensão mais doméstica.

019 2019 - 2022
AMAA 0 10 50
021 THRESHOLD AND TREASURE SITE PLAN
AMAA 0 1 5 SECTION B
AMAA 01. Aluminum sheet plate coverin 02. Stainless steel plate 03. Gutter 04. Concrete bearing structure 05. Three-layer insulation 06. H Steel beams and beam stiffening brackets 07. Fixture 08. Laser cut stainless steel plates 09. Stainless steel base for roller window shades 10. Stainless steel elements and screws 0 0.1 0.5
029 THRESHOLD AND TREASURE 01. 02. 03. 04 08 05 06 07 09. 10

IT’S KIND OF A CIRCULAR STORY BIENNALE

Corderie dell’Arsenale - Venezia, Italy

The exhibition “It’s Kind of a Circular Story” is a collaborative effort between AMAA and several artists, each contributing to expanding the exploration of the site and the possibilities of the project. The idea of using architecture as a laboratory for the future is explored through a design approach that seeks to tap into the potential of existing structures. With a particular focus on decarbonization, one of the key themes of 2023 Architecture Biennale, the installation promotes the concept of re-use as the most effective approach towards achieving zero-waste and nonimpacting interventions for the planet. The re-use of what has been already built is entrenched in the virtuous circle of “returning land to nature and citizens, avoiding land, buildings and memory waste.” In line with this vision, the architecture project ON TOPOGRAPHY is conceived as an open workshop where innovation and natural preservation coexist — a laboratory of the future, in the present. It represents the case study to explore the inner soul of the practice: it is about the process, which cyclically raises up relevant questions. Past and Future are indeed moments of this loop, a path to a continuously evolving future, which is not familiar with the word “ending”.

In the installation, after encountering a piece of a reinforced concrete defense structure coming from the military base, other peculiar elements of AMAA’s practice are put on the table: a weighty concrete model of the Monte Calvarina project rests on a delicate, wide table crafted from salvaged brass scraps previously considered as waste materials from DeCastelli’s production process;

beside it, the original photographic work by Ernesta Caviola depicts her personal experience and interpretation of the site; a brass tubular element then ascends and gracefully curves downwards, as a lamp specifically designed by Harry Thaler to enlighten a book, which could be read while sitting on a Jean Prouvé Standard chair (a piece representing the industrial design production). Moreover, a sculpture installation titled “capriccio from ruins (that time the hills dropped into the lagoon)”, crafted by Nero/Alessandro Neretti sits atop the table personally interpreting a crucial part of the project.

A exposição “It’s Kind of a Circular Story” é um esforço de colaboração entre a AMAA e vários artistas, cada um contribuindo para expandir a exploração do local e as possibilidades do projeto. A ideia de utilizar a arquitetura como um laboratório para o futuro é explorada através de uma abordagem de design que procura explorar o potencial das estruturas existentes. Com um enfoque particular na descarbonização, um dos temas-chave da Bienal de Arquitetura de 2023, a instalação promove o conceito de reutilização como a abordagem mais eficaz para alcançar o desperdício zero e intervenções sem impacto para o planeta. A reutilização do que já foi construído está enraizada no círculo virtuoso de “devolver a terra à natureza e aos cidadãos, evitando o desperdício de terra, edifícios e memória”. De acordo com esta visão, o projeto de arquitetura ON TOPOGRAPHY é concebido como um atelier aberto onde a inovação e a preservação natural coexistem - um laboratório do futuro, no

presente. Representa o estudo de caso para explorar a alma interior da prática: é sobre o processo, que ciclicamente levanta questões relevantes. O passado e o futuro são, de facto, momentos deste ciclo, um caminho para um futuro em constante evolução, que não está familiarizado com a palavra “fim”.

Na instalação, depois de se deparar com uma peça de uma estrutura de defesa em betão armado proveniente da base militar, são colocados em cima da mesa outros elementos peculiares da prática da AMAA: um pesado modelo de betão do projeto Monte Calvarina repousa sobre uma delicada e ampla mesa feita a partir de restos de latão recuperados, anteriormente considerados materiais residuais do processo de produção de DeCastelli; ao lado, o trabalho fotográfico original de Ernesta Caviola retrata a sua experiência pessoal e a sua interpretação do local; um elemento tubular de latão sobe e curva-se graciosamente para baixo, como um candeeiro especificamente concebido por Harry Thaler para iluminar um livro, que poderia ser lido sentado numa cadeira Jean Prouvé Standard (uma peça que representa a produção de design industrial). Além disso, uma instalação escultórica intitulada “capriccio from ruins (that time the hills dropped into the lagoon)”, da autoria de Nero/Alessandro Neretti, está sobre a mesa, interpretando pessoalmente uma parte crucial do projeto.

033
2023
ELEVATION
035 IT’S KIND OF A CIRCULAR STORY BIENNALE 0 0.2 1 ELEVATION PLAN

CAPANÒN AND SPACE WITHIN A SPACE

Arzignano - Veneto, Italy

CAPANÒN is part of this extensive project involving a piece of the city to accommodate new commercial functions and services. Intervening on this portion of the city has great identity value: the “B zone” was the focus of the activity of the historic mechanical company Officine Pellizzari and Sons, which represented one of the most important work forces in the Vicenza area in the 1950s.

The reuse project necessarily carries this heritage with it, aspiring to preserve the spirit of the industrial tradition of ingenuity, creative industriousness and vision. It is a matter of applying the same attention and care normally reserved for the historic city to the layered context of the suburbs and the diffuse city that characterizes the territory in which the firm operates the most. A fragmented reality that hides or has incorporated the values of tradition and memory of even the recent past.

Intervening in these places has as its primary objective the identification of those values that can guarantee new opportunities for contemporary planning.

Despite its unitary conception, the system is presented as a set of elements that colonize the existent and find dialogue precisely in the tensions established with history. These devices thus take turns within the industrial structure –both temporally and spatially– in order to define new moments within a pre-existing volume, such as to allow a revolutionary perception of it.

The ancient is colonized by configuring a modern cathedral in which everything appears for what it is: structure. Materials

are in their raw state and everything appears for what it is: metal is left to oxidize without painting and concrete is unfinished, as are the parts of the existing building that have undergone demolition; fixtures, pipes, cables and structures are left exposed, consistent with the language of the intervention.

CAPANÒN insere-se neste vasto projeto que envolve um pedaço da cidade para acolher novas funções comerciais e serviços. A intervenção nesta porção da cidade tem um grande valor identitário: a “zona B” foi o foco da atividade da histórica empresa mecânica Officine Pellizzari e Filhos, que representou uma das mais importantes forças de trabalho da área de Vicenza nos anos 1950.

O projeto de reutilização carrega necessariamente consigo esta herança, aspirando a preservar o espírito da tradição industrial de engenho, laboriosidade criativa e visão. Trata-se de aplicar a mesma atenção e cuidado normalmente reservados à cidade histórica ao contexto estratificado dos subúrbios e da cidade difusa que caracteriza o território em que a empresa mais opera. Uma realidade fragmentada que esconde ou incorporou os valores da tradição e da memória, mesmo do passado recente.

A intervenção nestes lugares tem como objetivo primordial a identificação dos valores que podem garantir novas oportunidades para o planeamento contemporâneo.

Apesar de sua conceção unitária, o

sistema se apresenta como um conjunto de elementos que colonizam o existente e encontram diálogo justamente nas tensões estabelecidas com a história. Estes dispositivos revezam-se assim na estrutura industrial - temporal e espacialmente - para definir novos momentos dentro de um volume préexistente, de modo a permitir uma perceção revolucionária do mesmo.

O antigo é colonizado pela configuração de uma catedral moderna em que tudo aparece pelo que é: estrutura. Os materiais estão no seu estado bruto e tudo aparece pelo que é: o metal é deixado a oxidar sem pintura e o betão está inacabado, tal como as partes do edifício existente que foram demolidas; os acessórios, os tubos, os cabos e as estruturas são deixados à vista, em coerência com a linguagem da intervenção.

039 2018 - 2024
043 CAPANÒN AND SPACE WITHIN A SPACE 0 5 1 SECTION A
AMAA 0 0.2 1
047 CAPANÒN AND SPACE WITHIN A SPACE DETAIL

SPACE WITHIN A SPACE

The project represents an act of appropriation of a former industrial building interpreted as a cave, where the function is definitely absent. After losing its role connected with the industrial production, the existing structure reveals itself as ruin, as a modern cathedral, where colonization is possible.

Architecture is here about the container and the content; the project investigates indeed how modular elements –due to their precise arrangement– could generate tensions, transforming the space more into an unusual experience, than into a mere functional solution. The existing shell of the building with its shed roofing geometry participates to this new condition, which allows a revolutionary perception of it.

The project recomposes a new spatiality in a vacant area of the building thanks to eight 40-foot containers –12 meters long, 2.4 meters wide and 2.6 meters tall– arranged and assembled in two levels. Containers have been interpreted as units to be inhabited; they are volumes that originate a new space, which is the one that deserves to be experienced. By losing their original function, the containers reveal themselves as mere regular volumes arranged within the space. The container is no longer identified as a container-space, but as a structure-space, which finds indeed in the composition the relationship between archaeology and new insertion. The research intent was also to stress the containers’ structural limits, for which many physical models were made. The

result is a collective space, a place that can be used by either private or public activities, hosting art exhibitions, performances or festivals.

The essentiality of the existing concrete frame structure is grasped in new glimpses that give measure in the reading of the geometries: the pillars that hold up the shed trend of the roof occupy fragments of a whole new space, while the “precariousness” of the containers offers the sensation of a possible continuous modification of the arrangement. Persistence and pliability weave here a complex and inseparable relationship.

ESPAÇO DENTRO DE UM ESPAÇO

O projeto representa um ato de apropriação de um antigo edifício industrial interpretado como uma caverna, onde a função está definitivamente ausente. Depois de perder o seu papel ligado à produção industrial, a estrutura existente revelase como ruína, como uma catedral moderna, onde a colonização é possível.

A arquitetura é aqui sobre o contentor e o conteúdo; o projeto investiga de facto como os elementos modulares - devido à sua disposição precisa - podem gerar tensões, transformando o espaço mais numa experiência invulgar, do que numa mera solução funcional. A estrutura existente do edifício, com a sua geometria de cobertura, participa nesta nova condição, o que permite uma perceção revolucionária do mesmo.

O projeto recompõe uma nova espacialidade numa área vazia do edifício graças a oito contentores de 40 pés - 12 metros de comprimento, 2,4 metros de largura e 2,6 metros de altura - dispostos e montados em dois níveis. Os contentores foram interpretados como unidades a habitar; são volumes que dão origem a um novo espaço, que é aquele que merece ser vivido. Ao perderem a sua função original, os contentores revelam-se como meros volumes regulares dispostos no espaço. O contentor já não é identificado como um espaço-contentor, mas como um espaço-estrutura, que encontra de facto na composição a relação entre arqueologia e nova inserção. O objetivo da investigação foi também o de sublinhar os limites estruturais dos contentores, para o que foram realizados numerosos modelos físicos. O resultado é um espaço coletivo, um lugar que pode ser utilizado tanto por actividades privadas como públicas, acolhendo exposições de arte, espectáculos ou festivais.

A essencialidade da estrutura de betão existente é apreendida em novos olhares que dão medida na leitura das geometrias: os pilares que sustentam a tendência do telheiro ocupam fragmentos de todo um novo espaço, enquanto a “precariedade” dos contentores dos contentores oferece a sensação de uma de uma possível modificação contínua do arranjo. Persistência e maleabilidade tecem aqui uma relação complexa e inseparável.

AMAA
049 CAPANÒN AND SPACE WITHIN A SPACE

GOLDEN BOX

Arzignano - Veneto, Italy

Golden Box narrates the story of a golden object placed in a small XX century apartment whose richness lies in the original Palladiana terrazzo floor. The new addition comes from the aim to abolish the corridor in re-thinking the living space, a feature typical of traditional homes built between the ‘60s and the ‘80s. Clients were looking for a petit refuge –reference to the renowned experiences of Prouvé, Le Corbusier and Perriand and their small living devices–where to disconnect from the frenzy of everyday life, favoring the most extreme research in terms of concept, space and material used. The liberation of the space from the existing partitions and the flooring restoration allowed the subsequent insertion of a new volume, which then appears as a sort of treasure chest containing all necessary functions, such as the kitchen cabinet, a bedroom area, the bathroom and a relaxation area. Its orientation within the room generates precise tensions both with the ceiling decoration and the irregular geometry of the walls.

In making the limits between inside and outside ephemeral, the box deliberately stands parallel to the main Corso, while the only window on the eastern façade frames the adjacent Corte del Mattarello. The view towards this “secret” garden is even allowed from the inside of the bathroom, through the curved glass closure, with no viewbreak resulting from the juxtaposition of two transparent elements.

The device preciousness lies indeed in AMAA research on particular metal, such as brass. The collaboration with Decastelli made it possible to develop a specific method of etching and fixing the surface of each single slab: a single precious material

therefore envelops the volume, protecting and revealing, when appropriate, the inner space. Everything happens in the bowels of the treasure casket.

The only other color, the green –a clear reference to the copper roofing of the nearest Michelucci’s church– is expressed with some material variations: imperial green marble, lacquered wood and velvet. The rapid concept phase was followed by a meticulous process dedicated to all details: mock-ups checking and final realization of each part –even the smallest– spanned almost three years of work on site, through a profound collaboration between architects and craftsmen based on the territory, deeply rooted in tradition but still capable of inventing and transforming.

Golden Box narra a história de um objeto dourado colocado num pequeno apartamento do século XX, cuja riqueza reside no pavimento original em tijoleira Palladiana. A nova adição surge do objetivo de abolir o corredor ao repensar o espaço habitacional, uma caraterística típica das casas tradicionais construídas entre os anos 60 e 80. Os clientes procuravam um pequeno refúgio - referência às experiências célebres de Prouvé, Le Corbusier e Perriand e aos seus pequenos aparelhos de habitação - onde se desligar do frenesim do quotidiano, privilegiando a pesquisa mais extrema em termos de conceito, espaço e material utilizado. A libertação do espaço das divisórias existentes e a recuperação do pavimento permitiram a posterior inserção de um novo volume, que surge então como uma espécie de arca do tesouro contendo todas as funções necessárias, como o armário da cozinha, uma zona de quarto, a

casa de banho e uma zona de relaxamento. A sua orientação no interior da sala gera tensões precisas tanto com a decoração do teto como com a geometria irregular das paredes.

Para tornar efémeros os limites entre o interior e o exterior, a caixa fica deliberadamente paralela ao Corso principal, enquanto a única janela da fachada oriental enquadra o Corte del Mattarello adjacente. A vista para este jardim “secreto” é mesmo permitida a partir do interior da casa de banho, através do fecho de vidro curvo, sem qualquer quebra de vista resultante da justaposição de dois elementos transparentes.

A preciosidade do dispositivo reside, de facto, na pesquisa da AMAA sobre um metal específico, como o latão. A colaboração com a Decastelli permitiu desenvolver um método específico de gravação e fixação da superfície de cada placa: um único material precioso envolve assim o volume, protegendo e revelando, quando necessário, o espaço interior. Tudo acontece nas entranhas do cofre do tesouro.

A única outra cor, o verde - uma clara referência ao telhado de cobre da igreja Michelucci mais próxima - é expressa com algumas variações de materiais: mármore verde imperial, madeira lacada e veludo. À rápida fase de conceção seguiu-se um processo meticuloso dedicado a todos os pormenores: a verificação das maquetes e a realização final de cada peça - mesmo a mais pequena - estendeu-se por quase três anos de trabalho no local, através de uma profunda colaboração entre arquitectos e artesãos baseados no território, profundamente enraizados na tradição mas ainda capazes de inventar e transformar.

053
2020 - 2024

01. 27mm wooden paneling with sheet-brass covering 12,5mm gypsum plasterboard

12mm OSB panel

75mm aluminium structure for lightweight Wall with insulation panel 12,5mm gypsum plasterboard

18mm green-lacquered wooden panel

02. 2mm green velvet upholstery

60mm undulated gypsum board

12,5mm gypsum plasterboard

75mm aluminium structure for lightweight Wall with insulation panel 12,5mm gypsum plasterboard

2mm green velvet upholstery

03. Existing palladiana Terrazzo floor

04. Step: 26mm wooden panel matched with sheet-brass profile on the thread

05. 6mm green-lacquered circular steel frame

06. Raised inspectable flooring with green carpet covering

057 GOLDEN BOX 03. 04. 06. 01. 02. 05.
SECTION A 0 0.2 1
AMAA 02. 03. 04 05 01. 06. 07.
25mm marble-slab covering 02. 2mm green velvet upholstery
60mm undulated gypsum board
2mm green metal sheet
Velvet mat
27mm wooden paneling with sheet-brass covering 07. Step: 26mm wooden panel matched with sheet-brass profile on the thread
01.
03.
04.
05.
06.

FLOATING VILLA UPON A PATIO HOUSE

Arzignano - Veneto, Italy

In place of a former tannery, just a few steps away from the city center, the new Villa stands parallel to the building along the street, moving closer to it to leave space for the future private garden, and even more so to better relate to the torn materiality of that rear façade, which will keep the signs of the demolition, as scars. The ground floor of the Villa is almost completely glazed to create physical and visual permeability between the garden and the traces on that wall, while the first floor appears introverted, opaque and compact with a overhang that protects the large segmented entrances.

This part of the building is made of white concrete, as if it were a “rustic work” obtained by chipping and hammering the material surface, a technique already used by Palladio on bricks then plastered to obtain the effect of raw stone or rather rock. On this compact body of the first floor, volutes bulges appear along the perimeter walls precisely framing the landscape.

The second floor detaches itself from the rustic and stony body of the first floor with an empty spandrel, a solution that enhances the material change of the upper and final part of the house, a volume with a gable roof that relates to the roof slopes of the surrounding historic center.

The roof is then cut in half by a rhomboidal opening which allows the zenithal light to enter the impluvium –a double height patio–which splits the house into two units: two symmetrical staircases allow this separate use of the spaces. Precisely these two rounded staircases show the reference of the project to the architectural tradition of the territory, such as the Palladian typology

used for the two staircases of Villa Poiana in Poiana or of Villa Foscari, where the large internal rounded walls become structural.

Above all, the volume of the second floor opens towards the landscape of the nearby hills through a large thermal window on the short side which takes up the geometric appearance of the closed one in the wall of the nearby former tannery.

According to the lesson of Leon Battista Alberti, the project starts from the material lacerations produced by history, keeping these traces as memory of the past, but –”stealing” ideas from tradition and the ancients– transforming them into new researches and using them as inspirations for ever new rebirths.

No lugar de uma antiga fábrica de curtumes, a poucos passos do centro da cidade, a nova Villa ergue-se paralela ao edifício ao longo da rua, aproximandose dele para deixar espaço para o futuro jardim privado, e mais ainda para melhor se relacionar com a materialidade rasgada daquela fachada posterior, que manterá os sinais da demolição, como cicatrizes. O rés do chão da Villa é quase totalmente envidraçado para criar uma permeabilidade física e visual entre o jardim e os traços dessa parede, enquanto o primeiro andar aparece introvertido, opaco e compacto, com um beiral que protege as grandes entradas segmentadas. Esta parte do edifício é feita de betão branco, como se fosse uma “obra rústica” obtida por lascagem e martelagem da superfície do material, uma técnica já utilizada por Palladio em tijolos depois rebocados para obter o efeito de pedra

bruta ou antes de rocha. Sobre este corpo compacto do primeiro andar, surgem protuberâncias volumosas ao longo dos muros perimetrais que enquadram com precisão a paisagem.

O segundo andar destaca-se do corpo rústico e pedregoso do primeiro andar com um tímpano vazio, uma solução que reforça a mudança de material da parte superior e final da casa, um volume com um telhado de duas águas que se relaciona com as inclinações do telhado do centro histórico circundante. O telhado é depois cortado ao meio por uma abertura romboidal que permite a entrada da luz zenital no implúvio - um pátio de dupla altura - que divide a casa em duas unidades: duas escadas simétricas permitem esta utilização separada dos espaços. Precisamente estas duas escadas arredondadas mostram a referência do projeto à tradição arquitetónica do território, como a tipologia palladiana utilizada para as duas escadas da Villa Poiana em Poiana ou da Villa Foscari, onde as grandes paredes internas arredondadas se tornam estruturais.

Acima de tudo, o volume do segundo andar abre-se para a paisagem das colinas vizinhas através de uma grande janela térmica no lado curto que retoma o aspeto geométrico da janela fechada na parede da antiga fábrica de curtumes vizinha. De acordo com a lição de Leon Battista Alberti, o projeto parte das lacerações materiais produzidas pela história, mantendo estes vestígios como memória do passado, mas - “roubando” ideias da tradição e dos antigostransformando-as em novas pesquisas e utilizando-as como inspirações para renascimentos sempre novos.

061 2020 - on going
AMAA 0 2 10
065 FLOATING VILLA UPON A PATIO HOUSE
FLOOR PLAN A SECTION A
1ST
AMAA 0 2 10
067 FLOATING VILLA UPON A PATIO HOUSE A GROUND FLOOR PLAN
AMAA 01. 02 08. 12. 13. 14. 15. 03 05. 06. 17. 16. 12. 13. 14. 19. 21. 22. 23 24 25. 17 16 20. 07. 17. 07. 11. 04. 09 10 18 09 10 04 06 11 0 1 5 DETAIL

01.

03.

04.

06.

07.

08.

09.

071 FLOATING VILLA UPON A PATIO HOUSE
100 mm polished concrete roofing
3+3 mm waterproofing membrance
02.
250 mm rcc roof structure
100 mm rigid polyurethane foam thermal insulation panel
100 mm thermal insulation panel
05.
Vapour barrier
12,5 mm gypsum plasterboard for false ceiling
250 mm polished concrete facade
50 mm rigid polyurethane foam thermal insulation panel 10. 12,5 moisture resistant plasterboard 11. 12,5+12,5 mm gypsum plasterboard for false walls 12. 20 mm wooden floor planks 13. 67 mm underfloor heating screed 14. 33 mm syntherised expanded polystyrene thermal insulation panel 15. 20 mm rigid polyurethane foam thermal insulation panel 16. 120 mm lightweight concrete layer 17. 300 mm rcc slab 18. 200 mm bush-hammered concrete facade 19. 80 mm expanded polystyrene thermal insulation panel 20. 100 mm thermal insulation layer 21. 150 mm concrete industrial floor-sloped 22. 400 mm rcc slab 23. 100 mm concrete structural screed 24. 10 mm bentonite clay membrane 25. 600 mm stabilized quarry recycled mix

SPONTANEOUS LANDSCAPE

Pianura Padana, Italy

SPONTANEOUS LANDSCAPE is a research project that was born many years ago.

It starts from the daily memories of our childhood when, crossing the Italian pianura padana, we noticed these small, silent and nowdays almost abandoned architectures that raised great interest and curiosity in us.

Architectures without an architect, born from a precise need and responding sincerely to a territory, with its morphology, climate, materials, and construction techniques.

Our research started here: from the cataloguing of these small architectures, which allowed us to define an abacus of formal, constructive, and material solutions that intimately belong to the places where we work every day.

A research that is at the base of the attention that, in each of our projects, we have towards the site projects.

Today, the cataloguing includes about 200 small architectures, and it is in continuous growing. They are all represented by their geographic coordinates, all photographed at the same time of the year, at the same time of the day, at the same distance and with the same light condition. They are all measured in plan, elevation, section, and redrawn.

SPONTANEOUS LANDSCAPE é um projeto de investigação que nasceu há muitos anos.

Parte das memórias quotidianas da nossa infância quando, ao atravessar a pianura padana italiana, observávamos estas pequenas arquitecturas silenciosas e hoje quase abandonadas que nos despertavam grande interesse e curiosidade.

Arquitecturas sem arquiteto, nascidas de uma necessidade precisa e respondendo sinceramente a um território, com a sua morfologia, clima, materiais e técnicas de construção.

A nossa pesquisa começou aqui: a partir da catalogação destas pequenas arquitecturas, que nos permitiu definir um ábaco de soluções formais, construtivas e materiais que pertencem intimamente aos lugares onde trabalhamos todos os dias.

Uma pesquisa que está na base da atenção atenção que, em cada um dos nossos projectos, temos para com os projectos de sítio.

Atualmente, a catalogação inclui cerca de 200 pequenas arquitecturas, e está em contínuo crescimento. Estão todas representadas pelas suas coordenadas geográficas, todas fotografadas na mesma altura do ano, na mesma altura do dia, à mesma distância e com a mesma condição de luz. São todas medidas em planta, alçado, secção e redesenhadas.

075 2016 - present
ASSOCIATES ARCHITECTURE
077 SPONTANEOUS LANDSCAPE

CHAPEL OF SILENCE

Botticino, Italy

The Chapel of Silence is situated on the border between the vast wild wood that dominates the landscape of the valley in Botticino and a vineyard that slopes down, acting as a threshold element between the two territorial systems.

The Chapel is laic, is a place of worship, silence, and prayer, suitable for everyone. Once at the entrance you are welcomed by a monolithic rainwater collector, made of Botticino’s marble, excavated on the surface. The first space of the Chapel leads to a fragment of the wood, framed by an iron opening, that emotionally prepares the “prayer” for what is to come, and introduces a measured bond with nature. The second and main space frames the outer forest and a menhir made of Botticino’s marble.

There is no pre-constituted assembly, but only some large leather pillows that may be arranged as desired and a curtain that regulates the levels of intimacy with the outside as required. The study of the shape is drawn from a careful analysis of the local archetypes, in such a way as to form a contemporary element evoking images that are both familiar and part of the collective memory.

A Capela do Silêncio está situada na fronteira entre o vasto bosque selvagem que domina a paisagem do vale de Botticino e uma vinha que desce, actuando como um elemento limiar entre os dois sistemas territoriais.

A Capela é laica, é um lugar de culto, de silêncio e de oração, adequado a todos. Uma vez na entrada, é recebido por um

coletor de águas pluviais monolítico, em mármore Botticino, escavado à superfície. O primeiro espaço da Capela conduz a um fragmento de madeira, emoldurado por uma abertura de ferro, que prepara emocionalmente o “orante” para o que está para vir e introduz uma ligação comedida com a natureza. O segundo e principal espaço enquadra a floresta exterior e um menir em mármore de Botticino.

Não existe um conjunto pré-constituído, mas apenas algumas grandes almofadas de couro que podem ser dispostas conforme desejado e uma cortina que regula os níveis de intimidade com o exterior conforme necessário. O estudo da forma é feito a partir de uma análise cuidada dos arquétipos locais, de modo a constituir um elemento contemporâneo que evoca imagens familiares e da memória colectiva.

079 2017
ASSOCIATES ARCHITECTURE 0 1 0.2
083 CHAPEL OF SILENCE SECTION B
AXONOMETRY

NO NAME HOUSE AND GALLERY

San Miguel de Allende, Mexico

The context of the project is the informal area of the historic center of San Miguel de Allende, in Mexico.

The site, trapezoidal in shape and accessible only by a small uphill pedestrian road, had a slightly demolished local stone base. The first operation was to preserve the base and establish infrastructure to serve the house inside.

The NO NAME HOUSE AND GALLERY dives in the existing base like an airtight body, an introverted inhabited enclosure that dives into the existing base like an airtight body, an introverted inhabited enclosure concealing three microcosms (three patios) comprising living and sleeping areas etc..

The terrace, the last level of the house, opens a relationship to the urban city and the external context.

The house, conceived for a couple of young Italian-American designers, is intended to serve both as a living space and as a potential exhibition venue for their products.

O contexto do projeto é a zona informal do centro histórico de San Miguel de Allende, no México.

O local, de forma trapezoidal e acessível apenas por uma pequena estrada pedonal ascendente, tinha uma base de pedra local ligeiramente demolida. A primeira operação consistiu em preservar a base e criar infra-estruturas para servir a a casa no seu interior.

A NO NAME HOUSE AND GALLERY mergulha no embasamento existente como um corpo estanque, um recinto habitado introvertido que mergulha no embasamento existente como um corpo estanque, um recinto habitado introvertido que esconde três microcosmos (três pátios) compostos por zonas de estar e de dormir, etc.

O terraço, o último nível da casa, abre uma relação com a cidade cidade e o contexto exterior.

A casa, concebida para um casal de jovens designers italo-americanos, destina-se a servir simultaneamente de espaço de habitação e de potencial local de exposição dos seus produtos.

089 2017 - 2021
ASSOCIATES ARCHITECTURE 0 5 1
089 NO NAME HOUSE AND GALLERY A B
SECTION A
1ST
FLOOR PLAN
ASSOCIATES ARCHITECTURE 0 5 1 SECTION B
095 NO NAME HOUSE AND GALLERY
ASSOCIATES ARCHITECTURE

EXTRA-ORDINARY GATE

Logroño, Spain

The project EXTRA-ORDINARY GATE, realized for the 8th edition of the Concéntrico festival in Logroño (Spain), is located in one of the most historically significant sites of the Spanish city and more precisely at the point where the Calle Marqués de San Nicolás, the way of the Camino de Santiago de Compostela, meets the defensive walls that used to surround and protect the city.

Here a significant breach interrupts the continuity of the walls to ensure the passage of cars and pedestrians.

The project EXTRA-ORDINARY GATE suggests, through a temporary and extra-ordinary installation, a possible mending of the city walls of Logroño with the addition of a threshold-element that emphasizes the action of physical passage through the walls of a city.

The portal, made of green painted wood, evokes the image of the temporary gates, built in the city of Logroño, during the Fiesta de San Bernabè as well as the shape of the nearby gate of Revellín. The project/design aims to establish not only a historical connection but also a morphological and material relationship with the city and the collective memory of its residents.

O projeto EXTRA-ORDINARY GATE, realizado para a 8ª edição do festival Concéntrico em Logroño (Espanha), situa-se num dos locais de maior significado histórico da cidade espanhola e, mais precisamente, no ponto em que a Calle Marqués de San Nicolás, caminho do Caminho de Santiago de Compostela, se encontra com as muralhas defensivas

que costumavam rodear e proteger a cidade.

Aqui, uma brecha significativa interrompe a continuidade das muralhas para garantir a passagem de carros e peões.

Através de uma instalação temporária e extra-ordinária, o projeto sugere uma possível reparação das muralhas da cidade de Logroño com a adição de um elemento limiar que enfatiza a ação de passagem física através das muralhas de uma cidade.

O portal, de madeira pintada de verde, evoca a imagem das portas temporárias, construídas na cidade de Logroño, durante a Fiesta de San Bernabè, assim como a forma da porta vizinha de Revellín. O projeto/desenho pretende estabelecer não só uma ligação histórica, mas também uma relação morfológica e material com a cidade e a memória colectiva dos seus habitantes.

103 2022
103 EXTRA-ORDINARY GATE GROUND FLOOR PLAN 0 50 10
ASSOCIATES ARCHITECTURE AXONOMETRY

EDICOLA

Brescia, Italy

EDICOLA is a temporary pavilion designed for the cultural association Line Culture on the occasion of Bergamo Brescia Italian Capitals of Culture 2023.

A totemic element with a square base 2x2 metres and a height of 6 metres, built in Piazza Tebaldo Brusato in Brescia. When closed, EDICOLA presents itself as alandmark within the square, a true beacon of culture when open, however, it indicates the activity of the cultural association Line Culture.

EDICOLA reinterprets the role of the city’s newsstands: it distributes culture, but through another action: the production of inclusive cultural events. The structure, made of scaffoldings, galvanized iron, and polycarbonate, is designed to be easily assembled and disassembled in several locations around the city: a wandering cultural “stronghold”.

EDICOLA é um pavilhão temporário concebido para a associação cultural Line Culture por ocasião das Capitais Italianas da Cultura 2023 de Bergamo Brescia.

Um elemento totémico com uma base quadrada de 2x2 metros e uma altura de 6 metros, construído na Piazza Tebaldo Brusato em Brescia. Quando fechado, EDICOLA apresenta-se como um marco dentro da praça, um verdadeiro farol de cultura quando aberto, no entanto, indica a atividade da associação cultural Line Culture.

EDICOLA reinterpreta o papel dos quiosques da cidade: distribui cultura,

mas através de uma outra ação: a produção de eventos culturais inclusivos. A estrutura, feita de andaimes, ferro galvanizado e policarbonato, foi concebida para ser facilmente montada e desmontada em vários locais da cidade: um “reduto” cultural errante.

113 2023
ASSOCIATES ARCHITECTURE 0 0.2 1
115 EDICOLA DETAIL 05. 02. 03. 04. 05. 07. 08. 09. 10. 11. 06. 01. Aluminium frame 70.7x200 mm 02. Polycarbonate panel 65.7x195 mm 03. Tubular structure frame Ø 48 mm 04. Connection element 20x7 mm 05. Ringlock scaffolding system 06. Rosette 07. Diagonal brace 08. Ledger 09. Concrete precast block 1400x1400 mm 10. Iron plate 200x200 mm 11. Steel cable Ø 10 mm
ASSOCIATES ARCHITECTURE AXONOMETRY

KURO

Brescia, Italy

KURO is the renovation project of a clothing shop located in the heart of the historic city centre of Brescia.

The project consists of a single action: the grafting of a metal cage structure, anchored to the existing walls, which organises the interior space, while acting as a display element.

The cage defines three spaces: the main display area, the one dedicated to the changing rooms and, finally, the one behind it which includes the storage rooms and a service restroom.

The idea behind the project, and of Kuro’s philosophy at the same time, is the idea of the ‘continuous construction site’: a space in which everything is evolving and changing: a flexible space, capable of transforming and reinventing itself according to display requirements.

To support this idea, even the materials used to build the shop belong to the imaginary of the ‘unfinished’.

KURO é o projeto de renovação de uma loja de vestuário situada no coração do centro histórico da cidade de Brescia.

O projeto consiste numa única ação: o enxerto de uma estrutura metálica em gaiola, ancorada nas paredes existentes, que organiza o espaço interior interior, actuando ao mesmo tempo como elemento de exposição.

A gaiola define três espaços: a zona principal de exposição, a zona dedicada aos balneários e, por fim,

a zona posterior que inclui as arrecadações e uma casa de banho de serviço.

A ideia subjacente ao projeto, e simultaneamente à filosofia de Kuro, é a ideia de “estaleiro contínuo”: um espaço em que tudo evolui e muda: um espaço flexível, capaz de se transformar e reinventar em função das necessidades de exposição.

Para apoiar esta ideia, até os materiais utilizados para construir a loja pertencem ao imaginário do “inacabado”.

129 2023 - 2024
SECTION A
121 KURO 0 1 5 SECTION B
A B
GROUND FLOOR PLAN
ASSOCIATES ARCHITECTURE AXONOMETRY

ECHO OF THE MOUNTAIN

Dossena - Lombardy , Italy

The project site is located in the center of a natural stone amphitheater, a former mining area, situated on the top of the mountains surrounding the municipality of Dossena.

The earliest settlements in the area date back to the Bronze Age when iron, calamine, and galena mines were discovered. These mines led to the establishment of a stable community around the extraction sites, making Dossena the first settlement in the valley.

The monument ECHO OF THE MOUNTAIN, promoted by the Direzione Generale Creatività Contemporanea of the Italian Ministry of Culture, celebrates the memory of all the people who worked in the now dismissed mining sites of Dossena.

The project consists of a circular enclosure, reminiscent of local wooden fences, embracing a large stone, sculpted by the artist Francesco Paterlini, and isolating it from the surrounding landscape, giving it a symbolic and contemplative nature.

The enclosure consists of a concrete base that extrudes halfway around its circumference, becoming a long seat for community celebrations, and a pyramidshaped burnt wooden structure that grafts onto the concrete base along its entire length.

O local do projeto está localizado no centro de um anfiteatro de pedra natural, uma antiga zona mineira, situada no cimo das montanhas que rodeiam o município de Dossena.

As primeiras povoações da zona remontam à Idade do Bronze, quando foram descobertas minas de ferro, calamina e galena. Estas minas levaram ao estabelecimento de uma comunidade estável em torno dos locais de extração, fazendo de Dossena a primeira povoação do vale.

O monumento ECHO DA MONTANHA, promovido pela Direzione Generale Creatività Contemporanea do Ministério da Cultura italiano, celebra a memória de todas as pessoas que trabalharam nos locais de extração de Dossena, agora abandonados.

O projeto consiste num recinto circular, reminiscente das cercas de madeira locais, que envolve uma grande pedra, esculpida pelo artista Francesco Paterlini, e a isola da paisagem circundante, conferindo-lhe um carácter simbólico e contemplativo.

O recinto é constituído por uma base de betão que se estende a meio da sua circunferência, tornando-se um longo banco para as celebrações comunitárias, e por uma pirâmide para celebrações comunitárias, e uma estrutura de madeira queimada em forma de pirâmide que se insere na base de betão ao longo de todo o seu comprimento.

121 2023 - 2024
ELEVATION
129 ECHO OF THE MOUNTAIN SECTION A 0 2 10 SITE PLAN A DETAIL A
ASSOCIATES ARCHITECTURE 01. 02. 03 05. 04. 0 0.2 1 01. Curved formwork r. min 9.6 metres 02. Brackets Ø 8/30 longitudinal irons Ø 8 overlapping 40 cm 03. Bench in smooth exposed concrete 04. Ferri Feb 44k brackets Ø 8/30 longitudinal irons Ø 8 overlapping 40 cm 05. Excavation, TNT and gravel or concrete DETAIL A
131 ECHO OF THE MOUNTAIN

A COUNTRY HOME IN CHIEVO

Verona, Italy

The new home has been built into a section of the barn of an agricultural court at the gates of Verona, near the river Adige. The project’s leitmotif is a spatial and material dialogue between history and modernity, with a special attention given to the surrounding landscape in the use of materials and design choices.

The focal element of project is a magnolia tree, preserved upon the clients’ request. It is the protagonist of the outdoor space and perfectly dialogues with the house: the shadow of its foliage is projected at sunset on the stone façade and is visible from all rooms.

The plaster has been detached on the façades, so as to bring the river pebbles into view which form the structure’s loadbearing walls.

On the front towards the garden, a large arch has been reopened as a reminder of the site’s historical agricultural function, making it the fulcrum around which the spaces of the house are distributed. A large rear door frames the masonry arch, becoming a threshold and an element of dialogue between the interior space and the garden.

The front facing the courtyard is characterized by a glass façade with wooden uprights that recalls, in a contemporary way, the wooden walls typical of barns found in local rural courts. The materials of the façades are traditional and typical of rural architecture: river pebbles are grafted on modern frames in local stone Biancone and the monolithic elements that house the larch windows.

The house is set out across three floors and all levels engage with the space at the full height of the living room. The ground floor welcomes guests into a large living area and a library with brick fireplace; the upper floors, perceived as a wooden volume hanging from the ceiling, contain the bedrooms.

The birch plywood cladding designs and defines the interior space, marking a clear distinction between the different sections of the home.

A nova casa foi construída numa secção do celeiro de um campo agrícola às portas de Verona, perto do rio Adige. O leitmotiv do projeto é um diálogo espacial e material entre a história e a modernidade, com uma atenção especial dada à paisagem circundante na utilização de materiais e nas escolhas de design.

O elemento central do projeto é uma árvore de magnólia, preservada a pedido dos clientes. É a protagonista do espaço exterior e dialoga perfeitamente com a casa: a sombra da sua folhagem é projectada ao pôr do sol na fachada de pedra e é visível de todas as divisões.

O reboco foi destacado nas fachadas, de modo a deixar à vista os seixos do rio que formam as paredes de suporte da estrutura.

Na fachada virada para o jardim, um grande arco foi reaberto para recordar A fachada, em direção ao jardim, foi reaberta por um grande arco que

recorda a função agrícola histórica do local, tornando-se o ponto de apoio em torno do qual se distribuem os espaços da casa.

Uma grande porta traseira enquadra o arco de alvenaria, tornando-se um limiar e um elemento de diálogo entre o espaço interior e o jardim.

A fachada virada para o pátio é caracterizada por uma fachada de vidro com montantes de madeira que recorda, de uma forma contemporânea, as paredes de madeira típicas dos celeiros encontrados nos pátios rurais locais. Os materiais das fachadas são tradicionais e típicos da arquitetura rural: seixos de rio são enxertados em molduras modernas de pedra local Biancone e os elementos monolíticos que abrigam as janelas de lariço. A casa distribuise por três pisos e todos os níveis se relacionam com o espaço a toda a altura da sala de estar.

O rés do chão acolhe os convidados numa grande sala de estar e numa biblioteca com lareira de tijolo; os pisos superiores, entendidos como um volume de madeira pendurado no teto, contêm os quartos.

O revestimento de contraplacado de bétula desenha e define o espaço interior, marcando uma distinção clara entre as diferentes secções da casa.

139 2017 - 2019
139 A COUNTRY HOME IN CHIEVO 2ND FLOOR PLAN 1ST FLOOR PLAN A A 0 10 2 A GROUND FLOOR PLAN
141 A COUNTRY HOME IN CHIEVO
STUDIO WOK 02. 01. 07. 0 1 5 SECTION A DETAIL

01.

Underfloor

Insulating

Lightweight

Structural

Igloo,

Lean concrete slab

02.

Underfloor

Lightweight

Concrete

03.

Waterproof

Insulating

Wood beams

Steam brake

Supporting substructure Wood boards, sp. 2 cm

04.

Insulating, 12 cm

Steam brake

Supporting substructure with insulation, 5 cm

05.

Insulating, 12 cm

Steam brake

Supporting substructure with insulation, 5 cm

Plasterboards, 2,5 cm

06.

Load bearing brick, 25 cm

Lime-based plaster, 1,5 cm

07. Plasterboards, 2,5 cm

Supporting substructure with insulation, 7,5 cm

Birch plywood, 2,5 cm

143 A COUNTRY HOME IN CHIEVO 03. 02. 04. 06. 05.
Stone flooring, sp. 2 cm
7
heating system, sp.
cm
0,033
10
xps (=
w/mqk), sp.
cm
for systems,
10 cm
screed
sp.
casting in reinforced concrete, sp. 7 cm
sp. 28 cm
Wood flooring, sp. 1,4 cm
heating system chemidro renova isolato, sp. 5,5 cm
for
screed
systems, sp. 8 cm
brick slab, sp. 17
sp. 2 cm
cm Wood panels,
Roof
tiles
sheath Boarding, sp. 2 cm
Existing masonry Shaving with hygroscopic material, 1 cm
Plasterboards, 2,5 cm
Existing masonry Shaving with hygroscopic material, 1 cm
Lime-based plaster, 1,5 cm

WALNUT FLAT

Milano, Italy

This apartment, located in an early 1900s building, is the Milanese pied-à-terre of an Italian couple living abroad.

The renovation project is poised between the research for a contemporary space and the intent to enhance the history and soul of the apartment; the tension and the dialogue between these elements are the hallmarks of the intervention.

Once the volume of the bathroom was defined, the first operation was to free the floor plan of the house from all its internal walls. The inhabited space is then no longer divided into small rooms, but configures itself as a single fluid environment that intercepts the light entering from all the windows of the house.

The memory of the original house has been preserved with two precise interventions. A suspended ceiling system has been inserted to retrace the sediment of the old walls and, on the floor, the original herringbone parquet has been restored and completed. The result is a grid that discreetly identifies the different life environments of the apartment.

Two sculptural volumes in canaletto walnut divide the space delimiting the functional areas and, being double-sided, relating to the different environments they face on. An integrated sliding door system allows to separate the rooms creating new scenarios.

The first device accommodates a wardrobe towards the master bedroom and presents itself in all its threedimensionality towards the living room, hosting a bookcase. The second

one, beyond containing systems, wardrobes and shelves, leads the eye towards the living area thanks to a graphic pattern that works as a flexible exposition system.

The last scenario is the large inhabited wall containing the kitchen, the wardrobes and a folding bed which, if necessary, transforms the study into a bedroom for guests. Within this neutral volume the large insert in green Guatemala marble characterizing the kitchen emerges.

Este apartamento, situado num edifício do início do século XX, é o pied-à-terre milanês de um casal italiano que vive no estrangeiro.

O projeto de renovação situa-se entre a procura de um espaço contemporâneo e a intenção de valorizar a história e a alma do apartamento; a tensão e o diálogo entre estes elementos são as marcas da intervenção.

Uma vez definido o volume da casa de banho, a primeira operação consistiu em libertar a planta da casa de todas as todas as suas paredes internas. O espaço habitado deixa então de estar dividido em pequenas divisões, mas configura-se como um único ambiente fluido que intercepta a intercepta a luz que entra por todas as janelas da casa.

A memória da casa original foi preservada com duas intervenções precisas. Foi inserido um sistema de teto suspenso para retraçar o sedimento das

antigas paredes e, no chão, o parquet original em espinha foi restaurado e completado. O resultado é uma grelha que identifica discretamente os diferentes ambientes de vida do apartamento. Dois volumes esculturais em nogueira canaletto dividem o espaço delimitando as áreas funcionais e, sendo de dupla face, relacionam-se com os diferentes ambientes para os quais estão virados. Um sistema integrado de portas de correr permite separar as divisões criando novos cenários.

O primeiro dispositivo acolhe um roupeiro para o quarto principal e apresenta-se em toda a sua tridimensionalidade para a sala de estar, albergando uma estante. O segundo, para além de conter sistemas, roupeiros e prateleiras, conduz o olhar para a sala de estar graças a um padrão gráfico que funciona como um sistema de exposição flexível.

O último cenário é a grande parede habitada que contém a cozinha, os roupeiros e uma cama rebatível que, se necessário, transforma o escritório num quarto de hóspedes. Neste volume neutro, surge a grande inserção em mármore verde Guatemala que caracteriza a cozinha.

149 2020-2021
SECTION A
149 WALNUT FLAT FLOOR PLAN 0 5 1 B A SECTION B

CASCINA OTTO

Cossano Bello, Italy

The farmhouse is located on the road that leads to the top of the hill of S. Bovo, surrounded by vineyards in a rural and suggestive landscape.

The clients wished to convert the anonymous existing building into a convivial place to host friends, a place that could also be transformed into an artistic residence or a vacation rental.

The building presents two levels with an “L” structure overlooking a courtyard and it’s composed of an older part, already divided into pass-through rooms and storage spaces, and a large barn with stable on the ground floor.

The first project operation was to clarify the planimetric system. The barn was kept as an open space and became the heart of the house, hosting the kitchen, the dining and the living area. The typological identity has been preserved thanks to a 15-meters long window, which defines the transition between the inhabited space and the outside landscape and leaves the old brick pillars exposed.

A new balcony, connected to the courtyard via an external staircase, reorganizes the access to the rooms and gives uniformity to the front of the building, also recalling a typical element of the rural architecture of the area. The material choices follow a language that is both linked to the territory and contemporary at the same time.

The plaster, originally present on the facades, has been removed to bring to light the “langa stone” masonry with punctual brick inserts. The other

elements and details typical of traditional architecture have also been preserved and enhanced.

The dialogue between the new grafts and the pre-existing elements occurs naturally, creating an almost timeless stratification. The internal floor of the living area, the external walkways and sidewalks, as well as the new top curb that becomes the tympanum, are made of exposed concrete with its texture and color echoing those of the Langa stone.

A quinta situa-se na estrada que conduz ao cimo do monte de S. Bovo, rodeada de vinhas, numa paisagem rural e sugestiva.

Os clientes desejavam converter o edifício anónimo existente num local de convívio para receber amigos, um local que poderia também ser transformado numa residência artística ou num aluguer para férias.

O edifício apresenta dois pisos com uma estrutura em “L” que dá para um pátio e é composto por uma parte mais antiga, já dividida em quartos de passagem e espaços de arrumação, e um grande celeiro com estábulo no rés do chão.

A primeira operação do projeto foi a clarificação do sistema planimétrico. O celeiro foi mantido como um espaço aberto e tornou-se o coração da casa, albergando a cozinha, a sala de jantar e a sala de estar. A identidade tipológica foi preservada graças a uma janela de 15 metros de comprimento, que define

a transição entre o espaço habitado e a paisagem exterior e deixa à vista os antigos pilares de tijolo. tijolos antigos.

Uma nova varanda, ligada ao pátio através de uma escada exterior, reorganiza o acesso aos quartos e dá uniformidade à frente do edifício, recordando também um elemento típico da arquitetura rural da zona. As escolhas materiais seguem uma linguagem ligada ao território e ao mesmo tempo contemporânea.

O reboco, originalmente presente nas fachadas, foi retirado para fazer sobressair a alvenaria de “pedra langa” com inserções pontuais de tijolo. Os outros elementos e pormenores típicos da arquitetura tradicional foram igualmente preservados e valorizados.

O diálogo entre os novos enxertos e os elementos pré-existentes ocorre naturalmente, criando uma estratificação quase atemporal.

O piso interno da área de convivência, as passarelas e calçadas externas, assim como o novo meio-fio superior que se torna o tímpano, são feitos de concreto aparente com sua textura e cor ecoando as da pedra Langa.

155 2019 - 2022
0 10 2 SECTION A
CASCINA OTTO
STUDIO WOK 16. 17. 18. 06. 01. 02 03. 04. 05. 12. 13. 14. 15. 07. 08. 09. 10. 11. 01. Brick tiles 02. Insulating panel, sp. 120 mm 03. Wooden plank, sp. 25 mm 04. Fir wood beams, 12x22 cm 05. Steel tie rod 06. Metal carter 07. Fir wood beams 08. Reinforced concrete gable 09. Reinforced concrete beam, 25x50 cm 10. Wooden window frame 11. Existing stone wall 12. Insulating panel, sp. 50 mm 13. Insulating panel, sp. 75 m 14. Double cardboard panel, sp. 25 mm 15. Wooden frame 16. Lightweight screed for systems, sp. 80 mm 17. Insulating panel, sp. 100 mm 18. Structural stiffening in reinforced concrete, 60 mm 0 1 5

ORSERO HQ

Milano, Italy

For its new HQ in Milan, Gruppo Orsero has chosen the top floor of one of a new buildings designed by ACPV Architects, with a wonderful view over the city.

The project focuses on re-designing the interiors to adapt them to the needs of the company, which preferred closed offices and separate areas rather than a large open space.

The spatial division is defined by a trilithic system of monolithic elements placed in the cartesian space following the rhythm of the facade; a new horizon, 260 cm high, mitigates the height of the interiors and dialogues with the domesticity of the human scale.

The central core is coated with a blue lacquered wooden volume and becomes the center of gravity around which the life of the office takes place; its caliber varies according to the functions it hosts, reverberating its presence in the surrounding space.

Natural light, which floods the space thanks to the presence of the glass facades, becomes one of the main elements of the project: the system of partitions and beams marks the passage of time and allows the creation of separate areas, letting the space be perceived as a whole at the same time.

Even the choice of materials is related to their dialogue with light and to the will to create a domestic space within an environment in which the technological aesthetic of plant and structural system is strong.

The vinyl flooring is a homogeneous backdrop from which the birch plywood and Fenix steel elements discreetly emerge. The central core, monochromatic blue, alternates lacquered surfaces with the warmth of the textile elements which contribute to improve acoustic comfort.

The distribution space expands to lose its primary function and becomes a place for relationships and informal work. Here a meeting room can be set up by closing a soundproof curtain. The whole open-space overlooks a large loggia, an expansion of the internal environment.

Para a sua nova sede em Milão, o Gruppo Orsero escolheu o último andar de um dos novos edifícios concebidos pelos Arquitectos ACPV, com uma vista maravilhosa sobre a cidade.

O projeto centra-se na reformulação dos interiores para os adaptar às necessidades da empresa, que preferiu escritórios fechados e áreas separadas em vez de um grande espaço aberto.

A divisão espacial é definida por um sistema trilítico de elementos monolíticos colocados no espaço cartesiano seguindo o ritmo da fachada; um novo horizonte, com 260 cm de altura, atenua a altura dos interiores e dialoga com a domesticidade da escala humana.

O núcleo central é revestido por um volume de madeira lacada a azul e torna-se o centro de gravidade em torno do qual se desenrola a vida do escritório; o seu calibre varia em função

das funções que acolhe, reverberando a sua presença no espaço envolvente.

A luz natural, que inunda o espaço graças à presença das fachadas de vidro, torna-se um dos elementos principais do projeto: o sistema de divisórias e vigas marca a passagem do tempo e permite a criação de áreas separadas, deixando ao mesmo tempo perceber o espaço como um todo.

Mesmo a escolha dos materiais está relacionada com o seu diálogo com a luz e com a vontade de criar um espaço doméstico num ambiente em que a estética tecnológica da planta e do sistema estrutural é forte.

O pavimento vinílico é um pano de fundo homogéneo do qual emergem discretamente os elementos de contraplacado de bétula e de aço Fénix. O núcleo central, azul monocromático, alterna superfícies lacadas com o calor dos elementos têxteis que contribuem para melhorar o conforto acústico.

O espaço de distribuição expandese, perde a sua função principal e torna-se num local de relações e de trabalho informal. Aqui pode criar uma sala de reuniões fechando uma cortina insonorizada. Todo o espaço aberto tem vista para uma grande loggia, uma expansão do ambiente interior.

165 2021 - 2022
165 ORSERO HQ PLAN SECTION A A 0 5 1

FUNERARY HOUSE LUCE

Trezzo sull’Adda, Italy

The funeral home is located in a small artisan workshop from the 30s, close to the centre of Trezzo sull’Adda.

The transformation project moves on two different tracks: it tries to recover the public fronts with small silent interventions and, on the other, it transforms the internal courtyard into a secret garden, a contemplative space that marks the passing of time and seasons.

Along the road, the building is rigorous and almost silent; the new entrance anticipates the public use of the building, creating a threshold space covered in burnt larch wood that defines the passage between the outside world and the internal space, dedicated to contemplation and farewell.

The linear body is organized with a service zone along the west side, while all the other rooms open towards the garden thanks to large windows which emphasize the continuity and the relationship with it. The inner front is redesigned by a new facade: 5 burnt larch wood frames fit into the regular pitch of the pilasters and mark the transition between the two worlds and regulate privacy and sunlight.

The atmosphere inside is warm and essential thanks to the use of a plain and neutral palette of natural materials; a 2.40 m high horizon makes the space domestic and closer to the human scale. Inside the two funeral chambers and the large entrance hall, designed as a place for sharing, the ceiling becomes threedimensional with soft vaults brushed by natural light.

The burial chambers are made up of two adjoining rooms and the limit is managed by a system of rotating glass walls that allow you to experience the delicate moment in a flexible and personal way.

The material choices, as well as the selection of the garden essences, help the user to immerse himself in a pure and almost ancestral state, in which the combination of natural and imperfect elements dialogues in balance with the measured rigor of the forms.

A casa funerária está situada numa pequena oficina artesanal dos anos 30, perto do centro de Trezzo sull’Adda.

O projeto de transformação segue dois caminhos diferentes: por um lado, tenta recuperar as fachadas públicas com pequenas intervenções silenciosas e, por outro lado, transforma o pátio interior num um jardim secreto, um espaço contemplativo que marca a passagem do tempo e das estações.

Ao longo da rua, o edifício é rigoroso e quase silencioso; a nova entrada antecipa o uso público do edifício, criando um espaço de soleira revestido a madeira de lariço queimada que define a passagem entre o mundo exterior e o espaço interior, dedicado à contemplação e à despedida.

O corpo linear organiza-se com uma zona de serviço ao longo do lado poente, enquanto todas as outras divisões se abrem para o jardim graças a grandes janelas que acentuam a continuidade e a relação com ele.

A frente interior é redesenhada por uma nova fachada: 5 caixilhos em madeira de lariço queimado inserem-se na inclinação regular das pilastras e marcam a transição entre os dois mundos, regulando a privacidade e a luz solar.

O ambiente interior é quente e essencial graças à utilização de uma paleta simples e neutra de materiais naturais; um horizonte de 2,40 m de altura torna o espaço doméstico e mais próximo da escala humana. No interior das duas câmaras funerárias e do grande hall de entrada, concebido como um lugar de partilha, o teto torna-se tridimensional com abóbadas suaves escovadas pela luz natural.

As câmaras funerárias são compostas por duas salas contíguas e o limite é gerido por um sistema de paredes de vidro rotativas que lhe permitem viver o momento delicado de uma forma flexível e pessoal.

As escolhas materiais, bem como a seleção das essências do jardim, ajudam o utilizador a mergulhar num estado puro e quase ancestral, em que a combinação de elementos naturais e imperfeitos dialoga em equilíbrio com o rigor comedido das formas.

173 2021-2023
STUDIO WOK 03. 05. 06. 08. 22. 21. 09. 04. 09. 11. 12. 15. 16. 01. 10. 14. 33. 32. 31. 30. 29. 28. 23. 24 25 26 27. 07. 13. 02. 09 08 17. 18 19 20. 20. 21. 0 1 0.2 01. Roof tiles 02. Metal flashing 03. Gutter 04. Plastered joists 05. Shaped closing with hydrophobic plasterboard 06. Subframe 07. Aluminum window bronze color finish (Thema) 08. Existing brick masonry 09. Lime plaster 10. Existing slab 11. Insulating panels 12. Plasterboard false ceiling 13. Plasterboard false wall with insulating 14. Air heating system distribution 15. Hidden linear air diffusers 16. Plasterboard false vault 17. Existing window architrave 18. Steel frame 2HEA 120 19. Cement mortar filling 20. Burnt larch frame (Shou Sugi Ban) 21. Window substructure 22. Aluminum window bronze color finish (Thema) 23. New foundation beam 24. Reverse steel profile UPN 260 25. Concrete slab (sloping minimum 2%), jointly with the foundation 26. Hammered concrete finishing 27. Garden 28. Lean concrete, 10 cm 29. Igloo, 28 cm 30. Reinforced concrete 31. Insulating EPS panels, 8 cm 32. Underfloor system screed, 12 cm 33. Stone flooring
175 FUNERARY HOUSE LUCE

14.

16.

18.

19.

20.

21.

23.

STUDIO WOK 0 1 0.2 01. Roof tiles 02. Hollow tile 03. Gutter 04. Plastered iron joists 05. Burnt larch ceiling (Shou Sugi Ban) 06. Wooden beams substructure 07. Burnt larch boards (Shou Sugi Ban) 08. Existing brick masonry 09. Existing window architrave 10. Existing slab 11. Insulating panels 12. Ramp with floating wooden flooring 13. Concrete slab (sloping minimum 2%)
Rainwater harvesting system
Footpath
15.
Plasterboard false vault
Lean concrete, 10 cm
17.
Igloo, 28 cm
Reinforced concrete
Insulating
panels, 8 cm
EPS
12 cm
Underfloor system screed,
flooring
22. Stone
New foundation beam
Steel structure door covered in wood
Door hidden
steel profile 80x80x4 mm
24.
25.
frame 26. Subframe
177 FUNERARY HOUSE LUCE 01 22. 15. 12 14. 13 21 02. 06. 10. 05. 03. 08 04. 11. 16. 23. 17. 18. 19 20. 08 09. 26 25 24

PAN

Milano, Italy

Pan’s architectural project stems from the desire to create a physical and material transposition of the innovative format of the place: Pan is a bakery, kitchen and wine bar, a neighborhood place with the goal of democratizing Japanese culture.

The primary intention was to create a close relationship with the neighbourhood; large windows in chestnut wood with external jambs in galvanized sheet give the city a new, rigorous and precious front.

Inside, the cladding is neutral and welcoming, a container in which a few elements with a strong character become protagonists such as the two counters that identify the main functions, bakery and bar. These two souls coexist in a fluid and natural way in the space: a long wooden bench runs internally along the wall towards the street, almost as if to connect the two rooms of the venue.

The bread counter emerges as the protagonist: made of green fiberglass grid panels, it is a small piece of architecture that inhabits the space and reacts with natural light. Its color dialogues with the nuanced shade of the noren, the ceiling drapes that create a suspended world, both continuous and ephemeral.

The wall and sliding system of the antebathroom act as a backdrop to the room, made with a wooden frame on which translucent panels in pressed cellulose are fixed, anticipating a green monochromatic box from which the monolithic element in Moltrasio stone of the sink emerges.

The bar area turns towards more sober nuances, with the black-stained chestnut wood of the counter and the stainless steel inserts as the protagonists. A cleft boulder in natural stone restores the balance of the material palette towards an almost spiritual atmosphere.

In the architectural project there are references to Japanese culture as well, non-literal and far from stereotypes, adding a layer for a deeper understanding, without it becoming too invasive.

O projeto arquitetónico de Pan nasce do desejo de criar uma transposição física e material do formato inovador do local: Pan é uma padaria, cozinha e bar de vinhos, um local de bairro com o objetivo de democratizar a cultura japonesa.

A primeira intenção foi a de criar uma relação estreita com o bairro; grandes janelas em madeira de castanheiro com ombreiras exteriores em chapa galvanizada dão à cidade uma nova frente, rigorosa e preciosa.

No interior, o revestimento é neutro e acolhedor, um contentor no qual alguns elementos de carácter forte se tornam protagonistas, como os dois balcões que identificam as funções principais, padaria e bar. Estas duas almas coexistem de forma fluida e natural no espaço: um longo banco de madeira corre internamente ao longo da parede em direção à rua, quase como se ligasse as duas salas do local.

O balcão do pão surge como protagonista: feito de painéis de grelha de fibra de vidro verde, é uma pequena peça de arquitetura que habita o espaço e reage com a luz natural. A sua cor dialoga com a tonalidade matizada do noren, as cortinas do teto que criam um mundo suspenso, simultaneamente contínuo e efémero.

A parede e o sistema de correr da ante-sala funcionam como pano de fundo da divisão, realizados com uma estrutura de madeira sobre a qual são fixados painéis translúcidos em celulose prensada, antecipando uma caixa monocromática verde da qual emerge o elemento monolítico em pedra Moltrasio do lavatório.

A zona do bar volta-se para nuances mais sóbrias, tendo como protagonistas a madeira de castanheiro manchada de preto do balcão e as inserções em aço inoxidável. Uma rocha fendida em pedra natural restabelece o equilíbrio da paleta de materiais para uma atmosfera quase espiritual.

No projeto arquitetónico há também referências à cultura japonesa, não literais e longe de estereótipos, acrescentando uma camada para uma compreensão mais profunda, sem se tornar demasiado invasiva.

183 2022 - 2023
STUDIO WOK
STUDIO WOK SECTION A 0 5 1

AMAA ASSOCIATES ARCHITECTURE

STUDIO WOK

PLEONASTIC IS FANTASTIC

project: 2020

location: Lonigo - Veneto, Italy

architecture: AMAA, Marcello Galiotto and Alessandra Rampazzo

team: Francesca Fasiol

gross built area: 500 sq.m.

images: © Simone Bossi photographer

THRESHOLD AND TREASURE

project: 2019 - 2022

location: Arzignano - Veneto, Italy

architecture: AMAA, Marcello Galiotto and Alessandra Rampazzo

team: Mario Azzarello

gross built area: 565 sq.m.

440 sq.m. external area - ground floor

190 sq.m. external area - first floor

images: © Mikael Olsson

IT’S KIND OF A CIRCULAR STORY BIENNALE

project: 2023

location: Corderie dell’Arsenale - Venezia, Italy

18. Mostra Internazionale di Architettura La Biennale di Venezia

architecture: AMAA, Marcello Galiotto and Alessandra Rampazzo

team: Simone Agosta Del Forte

images: © Mikael Olsson

CAPANÒN

project: 2018 - 2024

location: Arzignano - Veneto, Italy

architecture: AMAA, Marcello Galiotto and Alessandra Rampazzo

team: Francesca Fasiol

gross built area: 510 sq.m.

images: © Mikael Olsson

GOLDEN BOX

project: 2020 - 2024

location: Arzignano - Veneto, Italy

architecture: AMAA

Marcello Galiotto and Alessandra Rampazzo

team: Serena Bolzan, Francesca Fasiol and Costanza Favero

gross built area: 65 sq.m.

images: © Mikael Olsson

FLOATING VILLA UPON A PATIO HOUSE

project: 2020 - on going

location: Arzignano - Veneto, Italy

architecture: AMAA, Marcello Galiotto and Alessandra Rampazzo

team: Francesca Fasiol

gross built area: 1.100 sq.m.

810 sq.m. basement

2.400 sq.m. external area

images: © Mikael Olsson

SPONTANEOUS LANDSCAPE

project: 2016 - present

location: Pianura Padana, Italy

images: © Associates Architecture

CHAPEL OF SILENCE

project: 2017

location: Botticino - Lombardy, Italy

client: iFuori Onda and Gruppo Nulli

architecture: Associates Architecture (Nicolò Galeazzi, Martina Salvaneschi and Marco Formenti)

gross built area: 18 sq.m.

images: © Associates Architecture

NO NAME HOUSE AND GALLERY

project: 2017 - 2021

location: San Miguel de Allende - Guanajuato Mexico

client: Ohla studio

architecture: Associates Architecture (Nicolò Galeazzi, Martina Salvaneschi and Marco Formenti)

gross built area: 262 sq.m.

images: © Associates Architecture

EXTRA-ORDINARY GATE

project: 2022

location: Logroño - La Rioja, Spain

curator: Javier Peña Ibáñez

architecture: Associates Architecture (Nicolò Galeazzi, Martina Salvaneschi, Claudia Crotti and Giulia Perniola)

gross built area: 30 sq.m.

images: © Associates Architecture

EDICOLA

project: 2023

location: Brescia - Lombardy, Italy

curator: Line Culture

architecture: Associates Architecture (Nicolò Galeazzi, Martina Salvaneschi, Mariachiara Cocchiararo, Claudia Crotti and Nicole Tombini)

gross built area: 4 sq.m.

images: © Associates Architecture

KURO

project: 2023-2024

location: Brescia - Lombardy, Italy

client: Kuro, Patrizia Armanti

architecture: Associates Architecture (Nicolò Galeazzi, Martina Salvaneschi, Claudia Crotti, Paola Federici and Nicole Tombini)

gross built area: 80 sq.m.

images: © Associates Architecture

ECHO OF THE MOUNTAIN

project: 2023 - on going

location: Dossena - Lombardy, Italy

client: Associazione Cultura Dossena

architecture: Associates Architecture (Nicolò Galeazzi, Martina Salvaneschi, Mariachiara Cocchiararo, Claudia Crotti, Paola Federici, Nicole Tombini)

gross built area: 80 sq.m.

images: © Atelier XYZ

A COUNTRY HOME IN CHIEVO

project: 2017 - 2019

location: Verona - Venetia, Italy

client: private

architecture: studio wok (Marcello Bondavalli, Nicola Brenna, Carlo Alberto Tagliabue, Federica Torri)

gross built area: 250 sq.m.

images: © Simone Bossi photographer

WALNUT FLAT

project: 2020 - 2021

location: Milan - Lombardy, Italy

client: private

architecture: studio wok (Marcello Bondavalli, Nicola Brenna, Carlo Alberto Tagliabue, Claudia Begni,Marzia Colombo)

gross built area: 65 sq.m.

images: © Simone Bossi photographer

CASCINA OTTO

project: 2019 - 2022

location: Cossano Belbo - Cuneo, Italy

client: Cascina Otto

architecture: studio wok (Marcello Bondavalli, Nicola Brenna, Carlo Alberto Tagliabue, Federica Torri)

companies involved: Quadro Rubinetterie - bathroom taps

gross built area: 300 sq.m.

images: © Simone Bossi photographer

ORSERO HQ

project: 2021 - 2022

location: Milan - Lombardy, Italy

client: Orsero Spa

architecture: studio wok (Marcello Bondavalli, Nicola Brenna, Carlo Alberto Tagliabue, Claudia Begni)

gross built area: 580 sq.m.

images: © Marcello Mariana studio

FUNERARY HOUSE LUCE

project: 2021 - 2023

location: Trezzo sull’Adda - Lombardy, Italy

client: Onoranze Funebri Bonfanti snc

architecture: studio wok (Marcello Bondavalli, Nicola Brenna, Carlo Alberto Tagliabue, Federica Torri)

gross built area: 180 sq.m.

companies involved: Thema srl - windows

images: © Simone Bossi photographer

PAN project: 2022 - 2023

location: Milan - Lombardy, Italy

client: PAN Milano

architecture: studio wok (Marcello Bondavalli, Nicola Brenna, Carlo Alberto Tagliabue, Claudia Begni)

companies involved: Quadro Rubinetterie - bathroom taps

gross built area: 70 sq.m.

images: © Simone Bossi photographer

AMAA ASSOCIATES ARCHITECTURE

STUDIO WOK

AMAA was founded in Venice in 2012 by Marcello Galiotto and Alessandra Rampazzo. In 2015 they also established AMAA workshop in Arzignano (VI). The professional practice has always been combined with academic research and with an uninterrupted collaboration with academic institutions. AMAA has been awarded many national and international prizes, among which the first prize in 2020 Young Italian Architects competition with ‘Final Outcome’ project, later published in Casabella n.911/912. In 2022, Atipografia contemporary art gallery renovation project, ‘Threshold and Treasure’, was published in AREA 185 and Domus 1074, and was recognized as a finalist at 2023 Premio Italiano di Architettura MAXXI/Triennale. The project for the Verdi Theater in Terni was exhibited at ‘10 architetture italiane’ curated by Ghidoni, Molteni and Pizzigoni at Triennale Milano. In 2023 AMAA was invited to the Biennale di Venezia curated by Lesley Lokko.

Associates Architecture is an architectural office founded in Brescia in 2017 and directed by the Italian-South African duo composed by Nicolò Galeazzi (Brescia, 1987) and Martina Salvaneschi (Johannesburg, 1989).

The office works in the field of architecture at multiple scales and has currently realised projects in Brazil, Italy, Spain, Mexico and Portugal.

Associates Architecture has been invited to participate to the 16th and 17th Venice Architecture Biennial in the Italian pavilions Arcipelago Italia and Comunità Resilienti, to the 12th São Paulo Architecture Biennial Todo dia/Everyday, to the 5th Lisbon Architecture Triennial in the exhibition Economy of Means, and to the exhibitions 10 architetture italiane and Premio Italiano di Architettura 2023 at the Triennale di Milano.

The office has also been invited to give lectures and as a visiting professor in the main Italian and European universities and has received important prizes and awards in the Italian and in the international context.

Studio Wok was founded in Milan in 2012. Since the beginning, we have focused our research on architecture, design and landscape, paying great attention to the quality of living. Our work was awarded with several prizes, such as Inarch Piemonte award, the International award Domus Restauro e conservazione by University of Ferrara and the Premio Maestri Comacini organized by The Chamber of Architects of Como. We have participated in several national and international competitions. Among the latest competitions we were awarded as winners in Sardinia for the construction of a kindergarten and in Puglia for the creation of a municipal food market. Our work has been featured in numerous publications and in exhibitions, such as “BS23 Visioni per un futuro presente” in Brescia, “Stanze, altre filosofie dell’abitare” at the XXI Triennale di Milano and “Invisible Architecture” at the Museo Carlo Bilotti in Villa Borghese, Rome. In addition to our professional design work, we engage in academic endeavors and we have been invited to give lessons and workshops at various universities in Italy and abroad. studio wok is composed of Marcello Bondavalli, Nicola Brenna and Carlo Alberto Tagliabue with Federica Torri, Claudia Begni, Marzia Colombo, Sara Cefis and Laura Trobec.

PORTUGAL PVP 49,90€ PRICE WILL VARY PER COUNTRY
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.