Southwest Vida
8 | July 2022
Issue
All stories written by SW Denver Youth
Levitt Pavillion Denver, at Ruby Hill
Levitt Pavillion Information QR Code
First,parkinasafelocation. MakesuretoturnontheEbrakeandturnonthehazard lightsifinthemiddleofthe road.
Loosenthelugnutsusingthe lugwrench.Donotremovethe lugnutsyetfromthetire.
Placetirewedgesbehindthe twotiresoppositeofthetire gettingchanged.Nowfinda flatandsturdypartofthecar bodytoliftupthecarusing thecarjack.
Unscrewlugnuts,attachnew tire.Lowerthecarsafely,make surenobodypartisunderthe car.Checkthetirepressureof thetiretomakesureitissafe todrive.
By: Tristan Zantua
1) Primero,estacioneenunlugar seguro.Asegúresedeactivarel frenodemanoyprenderrluces deemergenciasiseencuentra enmediodelacarretera. Aflojelastuercasconlallavede tuercas.Noquitelastuercasde ruedatodavíadelneumático.
Coloquecuñasparallantas detrásdelasdosllantas opuestasalallantaquesevaa cambiar.Ahoraencuentreuna parteplanayresistentedela carroceríadelautomóvilpara levantarelautomóvilconelgato. Desenrosquelastuercasy coloqueunneumáticonuevo. Bajeelautomóvildemanera seguraasegurándosedeque ningunapartedelcuerpoesté debajodelautomóvil.
MAKEUP TIPS & LOCAL NAIL SALON
Always wet your beauty sponge before using it To get perfect wing eyeliner use tape as a guideline Wash your face thoroughly before applying makeup. You will have a clean canvas Avoid breakouts by washing your face every night
Local business Recommendations
If you ' re looking for a place to get your nails, toes and eyebrows done; I recommend “Pretty Nails Salon” located at 4267 W Florida Ave, Denver, CO 80219. In my opinion, this is a great spot. Pretty Nails Salon offers many kinds of services in one spot which makes it convenient 10/10 Stars.
By: Jasmin Beltran
Siempre humedece tu esponja de belleza antes de usarla. Para obtener el delineador de ojos perfecto, use tape como guía
Lávate bien la cara antes de maquillarte, esto te permitirá tener un lienzo limpio
Evita los brotes lavándote la cara al final del día
Recomendacion de Negocio Local
Si estás buscando un lugar para arreglarte las uñas, los dedos de los pies y las cejas; Recomendaría "Pretty Nails Salon" ubicado en 4267 W Florida Ave, Denver, CO 80219 En mi opinión, este es un gran lugar. Pretty Nails Salon ofrece muchos tipos de servicios en un solo lugar, lo que lo hace conveniente. 10/10
Spare Tire Tire Gauge Tools needed Lug Wrench HOW TO... Tire Wedge
change
Car Jack Emergency Reflectors 1)
a tire
SOUTHWEST VIDA | 2
2) 3) 4)
2) 3) 4)
By: Erick Toribio
Despite the overwhelming opposition from the community and youth, the City and County of Denver approved the licensing application for the opening of the new bar/nightclub on 3033 West Alameda. This license included restrictions such as a plan for parking, lighting, security, and video surveillance to meet the contract requirements. They also need at least one verified security guard or off-duty police officer at each door with equipment such as ID scanners, weapon detecting wands, or any harmful items not allowed in the building We THANK residents that used their voices to offer their opinions
A pesar de la abrumadora oposición de la comunidad y los jóvenes, la ciudad y el condado de Denver aprobaron la solicitud de licencia para la apertura del nuevo bar/discoteca en 3033 West Alameda. Esta licencia incluía restricciones como un plan de estacionamiento, iluminación, seguridad y videovigilancia para cumplir con los requisitos del contrato. También necesitan al menos un guardia de seguridad verificado o un oficial de policía fuera de servicio en cada puerta con equipo como escáneres de identificación, varitas detectoras de armas o cualquier artículo dañino que no esté permitido en el edificio. . AGRADECEMOS a los residentes que usaron sus voces para ofrecer sus opiniones.
Neighborhood Watch Program
The neighborhood watch program is a free service offered by the Denver Police Department and it’s a way to help the police keep our communities safe The program means you and your neighbors are looking out for each other, reporting any suspicious activity to prevent crime but also make you, your family, home and neighborhood safer
El programa de vigilancia vecinal es un servicio gratuito que ofrece el Departamento de Policía de Denver y es una forma de ayudar a la policía a mantener seguras a nuestras comunidades El programa significa que usted y sus vecinos se están cuidando mutuamente, informando cualquier actividad sospechosa para prevenir el crimen, pero también para que usted, su familia, su hogar y su vecindario estén más seguros
WHAT
WILLL YOU LEARN FROM THE PROGRAM
how to report all crime personal safety tips protecting valuables
neighborhood watch essentials about alarm systems and more!
QUÉ VOY A APRENDER EN EL PROGRAMA
como denunciar todos los delitos consejos de seguridad personal protegiendo objetos de valor
Lo esencial de la vigilancia vecinal sobre sistemas de alarma y más!
By Noemi E
TRAININGS OFFERED FOR ALL SOUTHWEST DENVER RESIDENTS
Go to denvergov.org and on the search bar type “Neighborhood Crime Prevention”: you will see more info about the program and specific details
If you are interested in getting trained on the program please contact Officer Chavez 720-913-0276
Vaya a denvergov.org y en la barra de búsqueda escriba "Prevención de delitos en el vecindario": verá más información sobre el programa y detalles específico
Si está interesado en capacitarse en el programa, comuníquese con Officer Chavez 720-913-0276
SOUTHWEST VIDA | 3
Nightclub Opening
WHY PRIDE IS IMPORTANT
By: Essaurus
June is widely known as Pride Month. People in the LGBTQ+ community take this time to attend parades and commemorate the Stonewall Riots that consisted of many protests for the pure intention of legalizing LGBTQ+ rights. Now some may ask, “Why don't we have Straight Pride?” My personal view is, straight people don't get discriminated against for who they love because it is considered “normal” I spoke to two individuals that are part of the LGBTQ+ group and here are their perspectives:
“It makes me happy since I know there are others who feel the same way I do, and I’m not alone with these emotions Many people in the community are super nice and try to help others by offering advice or providing a safe space We all just want to be happy and feel comfortable Then I witness other trans getting murdered or hurt for being trans.”
“There is much homophobia and discourse within the LGBTQ+ community itself, with groups discriminating against others for ‘not being gay enough’ The LGBTQ+ community isn't as accepting as it may appear, there is discourse on if asexual/aromantic people are part of the community or not, transphobia, discrimination against bisexuals for ‘being confused’, and other stereotypes ”
En este QR Code voy a platicar de que son los "Stonewall Riots" y personas famosas LGBTQ+
In this QR code I will be talking more about the Stonewalll Riots and Famous LGBTQ+ People
Junio es ampliamente conocido como el Mes del Orgullo. Las personas de la comunidad LGBTQ+ aprovechan este tiempo para apoyar los desfiles y conmemorar los disturbios de Stonewall que consistieron en muchas protestas con la pura intención de legalizar los derechos LGBTQ+. Ahora, algunos pueden preguntar: "¿Por qué no tenemos Straight Pride?" Mi punto de vista personal es que las personas heterosexuales no son discriminadas por lo que aman porque es lo que considera "normal". Hablé con dos personas que son parte del grupo LGBTQ+ y estas son sus perspectivas:
“Me hace feliz porque sé que hay otros que sienten lo mismo que yo y no estoy solo con estas emociones. Muchas personas en la comunidad son súper amables y tratan de ayudar a los demás ofreciendo consejos o brindando un espacio seguro. Todos queremos ser felices y sentirnos cómodos. Luego soy testigo de que otras personas trans son asesinadas o lastimadas por ser trans”.
“Hay mucha homofobia y discurso dentro de la propia comunidad LGBTQ+, con grupos que discriminan a otros por ‘no ser lo suficientemente gay’. La comunidad LGBTQ+ no es tan tolerante como parece, hay discursos sobre si las personas asexuales/románticas son parte de la comunidad, transfobia, discriminación contra los bisexuales por 'estar confundidos' y otros estereotipos”.
SOUTHWEST VIDA | 4
COOL THIS SUMMER
PLACES YOU COULD GO OVER THE SUMMER!
By: Jazmine Ruiz
In Southwest Denver there are some Recreation Centers that you can go to! The prices to enter are $6 for adults and $2 for the day pass! But, the “My Denver Card” allows kids under the age of 18 to go in the recreation centers for free! Here are two recreation centers in Southwest Denver.
Athmar : 2680 W Mexico Ave, Denver, CO 80219
Barnum: 360 Hooker St, Denver, CO 80219
Another way to stay cool during summer is by going to an indoor cool place like a public library. The libraries have a variety of books that you are able to read or borrow with a library card for free. Go to your nearest library and apply for a library card. Make sure to return your books!
Hadley Library : 1890 S Grove St, Denver, CO 80219
Westwood Library : 1000 S Lowell Blvd, Denver CO 80219
LUGARES A LOS QUE PODRÍAS IR DURANTE EL VERANO!
LUGARES A LOS QUE PODRÍAS IR DURANTE EL VERANO!
En el suroeste de Denver hay algunos centros recreativos a los que tu puedes ir ¡! ¡Los precios para ingresar son $ 6 para adultos y $ 2 para el pase de un día! Pero, el “My Denver Card” les permite a los niños menores de 18 años ir a los centros recreativos de forma gratuita! Hay dos centros recreativos en el suroeste de Denver.
Athmar: 2680 W México Ave, Denver, CO 80219
Barnum: 360 Hooker St, Denver, CO 80219
Otra forma de mantenerse fresco durante el verano es ir a una biblioteca pública Las bibliotecas tienen una variedad de libros que puede leer allí o pedir prestado con una tarjeta de biblioteca de forma gratuita Dirígete a tu biblioteca más cercana y solicita una tarjeta de biblioteca ¡Asegúrate de devolver tus libros!
Biblioteca Hadley: 1890 S Grove St, Denver, CO 80219
Biblioteca Westwood: 1000 S Lowell Blvd, Denver CO 80219
Scan Here to get your MY DENVER CARD
Escanee aquí para obtener su MI TARJETA DE DENVER
WAYS TO STAY
SOUTHWEST VIDA | 5
POPSICLES - PALETAS DE HIELO
by Sayuri Toribio
Instructions/ Instrucciones
Mix: Mix your ingredients and pour into molds according to the popsicle you want to make:
Berry Lemon: Combine all ingredients in a blender until smooth. Pour into molds.
Rainbow Fruit: Distribute fruit into molds. Combine coconut water and honey, then pour into molds, tapping on the counter to remove air pockets
Berries and Cream: Puree berries until smooth (add a touch of water or juice if needed to get things moving) Stir together yogurt, honey, and vanilla. Spoon berries and yogurt into molds in alternating layers.
Coconut Lime: Stir together all ingredients. Pour into molds.
Freeze: Insert popsicle sticks and freeze until hard, at least 4 hours.
Unmold: Run mold under warm water for a few seconds to loosen, then remove pops from the molds.
Berry Lemon
▢ ½ cup orange juice
▢ 1 ½ cup fresh berries
▢ 2 Tbsp lemon juice
▢ 1 Tbsp lemon zest
▢ 2 to 4 Tbsp honey or sugar
Rainbow Fruit
▢ 1 cup sliced fruit
Mezclar: Mezcla tus ingredientes y vierte en moldes según la paleta que quieras hacer:
Berry Lemon: Combine todos los ingredientes en una licuadora hasta que quede suave. Vierta en moldes. Fruta arcoíris: Distribuya la fruta en moldes. Combine el agua de coco y la miel, luego vierta en moldes, dando golpecitos en la encimera para eliminar las bolsas de aire
Bayas y crema: Haga puré de bayas hasta que quede suave (agregue un toque de agua o jugo si es necesario para que las cosas se muevan). Mezcle el yogur, la miel y la vainilla. Coloque las bayas y el yogur en moldes en capas alternas.
Lima de coco: revuelva todos los ingredientes. Vierta en moldes.
Congelar: Inserte palitos de helado y congele hasta que estén duros, al menos 4 horas.
Desmolde: Deje correr el molde bajo agua tibia durante unos segundos para aflojar, luego retire las paletas de los moldes.
Berries and Cream
▢ 1 ½ cups fresh berries
▢ 2 Tbsp honey or sugar
▢ 1 cup full-fat plain Greek yogurt
▢ ½ tsp vanilla extract
▢ 1 ½ cups coconut water
▢ 2 to 4 Tbsp honey or sugar
Coconut Lime
▢ 1 14-oz can full-fat coconut milk
▢ ¼ cup lime juice
▢ 2 Tbsp lime zest
▢ ¼ cup honey
| 7
SOUTHWEST VIDA
Healthy Recipes - Recetas Saludables
RINDE 4 PORCIONES.
1 taza por porción
INGREDIENTES
½ taza de pepino en rebanadas
1-2 ramitas de menta fresca Hielo
TIEMPO DE PREPARACIÓN: 5 minutos
PREPARACIÓN
1. Llene media jarra con hielo.
2. Agregue el pepino y la menta
3 Llene con agua Deje enfriar por lo menos 20 minutos antes de servir
4 Guarde en el refrigerador y tome dentro de 24 horas
MAKES 4 SERVINGS. 1 cup per serving
Ingredients
½ cup sliced cucumbers
1-2 sprigs of fresh mint Ice
PREP TIME: 5 minutes
PREPARATION
1 Fill pitcher halfway with ice.
2. Add sliced cucumbers and mint.
3 Fill with water Chill for at least 20 minutes before serving
4 Store in refrigerator and drink within 24 hours
by Sayuri Toribio
MAKES 2 SERVINGS. 1 cup per serving.
INGREDIENTS
1 cup seedless grapes
½ cup frozen cherries
½ cup unsweetened frozen strawberries
½ cup orange slices
½ cup banana slices
PREP TIME: 5 minuates
PREPARATION
1 Combine all ingredients in a blender container Blend until mixture is smooth
2. Pour into glasses and serve.
RINDE 2 PORCIONES. 1 taza por porción.
INGREDIENTES
1 taza de uvas sin semilla
½ taza de cerezas congeladas
½ taza de fresas congeladas sin endulzar
½ taza de gajos de naranja
½ taza de rodajas de plátano
TIEMPO DE PREPARACIÓN: 5 minutos
PREPARACIÓN
1 Ponga todos los ingredientes en el vaso de la licuadora Licúe hasta que la mezcla adquiera una textura cremosa.
2. Vacíe en vasos y sirva.
Cucumber Mint Breeze/ Aguade Pepino y Menta
Great Grape Smoothie Licuado de Uva SOUTHWEST VIDA | 7
Free Summer Opportunities and Programs! Free Summer Opportunities and Programs!
By Natalie Guerra
Summer reading & writing skills: Programs for preschoolers through eleventh graders
Thesesummercampspromote: Phonics,Fluency,Comprehension,Love ofReading,Writing,TextbookSkills, Vocabulary,andReadingSpeed These programsaresponsoredbyRegis University!Moreinformationorto registercall18007151498
Colorado "I have a dream" Foundation 9th grade Summer Academy
Doyoudreamofgoingto college?Isyourgoalafulfilling career?
Jointhissummeracademyfor, TeamBuilding,SAT/PSATPrep, CollegeTours,Internship Opportunities,Scholarship
FundingandFun
August8th-12thfrom9am-3pm atWestwoodOpportunityCenter on855S IrvingStreet
Questions?Call3038615005or emailinfo@cihadforg
Planet Fitness
Teens14-19canworkoutforfreeall summerwithPlanetFitnessthrough August31 Signuptodaythroughthe PlanetFitnesswebsitetogetaSummer Passdigitalkeytag Ifyou’reunder18, youwillneedtosignupwithaparent orguardianatyourclosestplanet fitnessoronline!ScantheQRcode belowwithyourphonetogetstarted andfindtheclosestPlanetFitnessto you!
Habilidades de lectura y escritura de verano: Programas para niños en edad preescolar al décimo grado
Estoscampamentosdeverano promueven:fonética,fluidez,comprensión, amorporlalectura,escritura,habilidades conloslibrosdetexto,vocabularioy velocidaddelectura ¡Estosprogramas estánpatrocinadosporlaUniversidad Regis!Másinformaciónopararegistrarse llamaral18007151498
Colorado "Tengo un sueño" Academia de Verano de 9no grado de la Fundación ¿Sueñasiralauniversidad? Únaseaestaacademiadeveranopara Formacióndeequipos,Preparación paraSAT/PSAT,Recorridos universitarios,Financiacióndebecasy Diversión
Del8al12deAgosto,de9am-3pmala WestwoodOpportunityCenteren855S. IrvingStreet Preguntas?Llameal3038615005o envíeuncorreoelectrónicoa info@cihadf.org
PlanetA Fitness
Losadolescentesde14a19añospueden hacerejerciciogratistodoelveranocon PlanetFitnesshastael31deagosto. Regístresehoyatravésdeelsitioweb, PlanetFitnessparaobtenerunaetiquetade llavedigitalSummerPass.Sitienemenos de18años,deberáregistrarseconunode suspadresoguardiánenelPlanetFitness máscercanooenlínea.Escaneeel siguientecódigoQRconsuteléfonopara comenzar.
SOUTHWEST VIDA | 8
Fantastic Volunteer Opportunities
By: Jann-Tyler Zantua
If you're struggling to find something meaningful to achieve this summer, then volunteering will most definitely fill that void!
Si tiene dificultades para encontrar algo significativo que lograr este verano, entonces ser voluntario llenará ese vacío!
What/Que:
Distribute, Repack, or Assemble food boxes towards Hunger Relief Partners - Distribuya, vuelva a empacar o ensamble cajas de alimentos para Hunger Relief Partners.
Where/Donde: 3800 Morrison Rd, Denver 80219
When/cuando: Tuesdays 11:30am - 6pm; Wednesdays 10-2pm
How/Como - Visit https://www.revision.coop/volunteer
What/Que:
Organize and restock clothes and create a welcoming atmosphere for shoppersOrganice y reabastezca la ropa y cree un ambiente fiel para los compradores.
Where/Donde: 2890 S. Colorado Blvd. #M3
When/Cuando:
Every Tuesday and Saturday (9 A.M. - 4 P.M.)
How/Como: Visit clothestokidsdenver.org/volunteer
Youth Job & Resource Fair
The Southwest Vida visited Abraham Lincoln High School, sponsoring a Youth Job and Resource Fair to high school students. We served over 600 students, and some had the opportunity to be interviewed, and were hired on the spot. The number of youth employed is below:
2 Marketing Interns with Southwest Denver Coalition & BuCu West
3 Youth for the Public Safety Youth Leadership Team
4 Youth Hired for Elitch Gardens
Others were also hired and/or connected to resources
Youth received information from the City and the Cadet Program
El Equipo del Suroeste de Denver fue a la Escuela Secundaria Abraham Lincoln y patrocinado a los estudiantes de secundaria a una Feria de Recursos y Trabajo para Jóvenes. Servimos a más de 600 estudiantes. Los estudiantes tuvieron la oportunidad de ser entrevistados y contratados en los lugares. El número de jóvenes empleados se muestra a continuación:
2 pasantes de marketing con Southwest Denver Coalition y BuCu West
3 Jóvenes por el Equipo de Liderazgo Juvenil de Seguridad Pública
4 jóvenes contratados para Elitches
Otros fueron contratados y conectados a recursos.
Jovenes recibieron informacion de la Ciudad y del programa de Cadets
By Sayuri Toribio
SOUTHWEST VIDA | 9
Opportunity for Youth Ages 14 to 24!
Youth Leadership Team Currently accepting applications
What is the Youth Leadership Team?
The Public Safety Youth Leadership Team is part was established as Denver’s overall response to violence by and against youth The team engages in service projects and gives away several scholarships, up to $1,000 to youth selected at their annual Youth Summit
Qué es el Equipo de Liderazgo Juvenil?
El Equipo de Liderazgo Juvenil de Seguridad Pública es parte de la respuesta general de Denver a la violencia por y contra los jóvenes. El equipo participa en proyectos de servicio y otorga varias becas de hasta $1,000 a jóvenes seleccionados en su Cumbre Anual de la Juventud
Meets Tuesdays from 4:306:30pm.
Receive $15.87 per hour
During school 5 hours/week
Summer 20-30 hours per week for 7 weeks
Youth are excused to participate in extra activities.
Se reúnen los martes de 4:306:30pm
Recibirán $15.87 por hora Durante la escuela reciben 5 horas/semana de empleo En verano 20-30 horas/semana. Los jóvenes están excusados para participar en actividades extras
For more application info contact Public Safety Youth Leadership Team Phone (720) 913-4622
Theresa.Kimmet-Riley@denvergov.org
Program consists of/ Programa consiste
Leadership training/ Entrenamiento de liderazgo
Peer mentoring/ Tutoria
Employment/Empleo
Volunteer/ Trabajo
Voluntario
Addressing youth violence/ Abordar la violencia juvenil
Fun team building activities like/ Divertidas actividades:
Haunted houses/Casas de Espantos
Snow mobiles/ Motonieve
Escape Rooms/ Salas de Escape
Elitch Gardens
SOUTHWEST VIDA | 10
Youth Leadership Award Erick Toribio
My name is Erick Toribio I am 14 years old and I will be a freshman at Regis Jesuit High School I love playing soccer I have been playing since I was 5 years old I play as goalie and a center back. I used to play chess I have been part of Southwest Vida since February of 2022 I wanted to be part of change in our community because I have been living here my entire life and I want to see our community succeed
By Erick Toribio
Mi nombre es Erick Toribo, tengo 14 años y seré un estudiante freshman en Regis Jesuit High School Me gusta jugar mucho fútbol, he estado jugando desde que tenía 5 años Juego de portero y defensa central. También me gusta mucho jugar ajedrez He sido parte de Southwest Vida desde Febrero del 2022 Yo quiero ser parte del cambio en nuestra comunidad porque he vivido toda mi vida aquí y quiero ver a mi comunidad triunfar
SOUTHWEST VIDA | 11
WOULDYOULIKETOSEEYOURADINOUR NEWSLETTER?Ifyes,pleasecontactusformore information! Email: southwestvidanews@gmail.com
Attend our Monthly CTC Community Meetings
Free food, translation provided and child care when you RSVP/ Comida gratis, traduccion, cuidado de niños cuando confirma su asistencia
When/ Cuando: Fourth Tuesday Every Month/ Cuarto Martes de Cada Mes 5-6pm
Location/ Lugar: La Casita - 3790 Morrison Road Denver CO 80219
RSVP: Contact/ Contacto confirmar asistencia Melissa De Herrera: Phone #: 720 507 5275
Email: swctccoordinator@gmail.com
Southwest Vida Resources
Southwest Vida has resources for our families! Some resources include:
support with mental health rental assistance employment and more
Scan the QR code for more resources + information!
Southwest Vida tiene recursos para nuestras familias! Algunos recursos incluyen:
apoyo con la salud mental asistencia con pago de renta asistencia de empleo y mas
Escanee código QR para obtener más recursos e información!
Follow us on Facebook/ Siguneos en Facebook
Support Southwest Vida: Donate to us/ Donaciones Join our mailing list/ Unete a nuestra lista de correo
MEET OUR TEAM
Special thanks to Councilman Flynn for his support
SOUTHWEST VIDA | 12