Guida Turistica 2017/2018

Page 1

GUIDA TURISTICA 2017/2018


EDIZIONI PRECEDENTI

Guida Turistica 2017/2018

Edizione 2017/2018 La guida 365 giorni nel Salento è disponibile anche on-line all’indirizzo: www.365giorninelsalento.it Per info: info@pwad.it 0832.1692478 Il Progetto “365 Giorni nel Salento” e tutti i prodotti correlati, sono realizzati da:

GUIDA TURISTICA 2016

su commissione di: 365 Giorni in Puglia S.r.l.s. Editore, Direzione e Redazione Password AD Srl Viale della Libertà, 47 73100 Lecce (LE) Tel. 0832.1692478 info@pwad.it - www.pwad.it Coord. Editoriale Mariella Tamborrino Progetto grafico e impaginazione Michele Ortese Collaborazione grafica Giulio Rugge Web master Fernando Rugge Web developer Vito Amodio Riprese e montaggi video Massimo Centonze

Foto di copertina Giulio Rugge Località Baia dei Turchi, Otranto (LE) Traduzioni Sabrina Liberti Respons. distribuzione Dario Melcore Coordinamento Password AD Manuela Rucco Responsabile BTM Mary Roberta Rossi Pubblicità e distribuzione Password AD Srl Stampa Antezza Tipografi S.r.l. Zona industriale La Martella, Matera (MT)

Finito di stampare nel mese di Giugno 2017 È vietata la riproduzione anche parziale dei testi e delle foto senza il permesso dell’Editore.


“365 GIORNI NEL SALENTO” UN PROGETTO CHE ABBRACCIA IL CAMPO DELLA COMUNICAZIONE E DELLA PROMOZIONE TURISTICA.

IT IS A PROJECT THAT EMBRACES THE FIELD OF COMMUNICATION AND TOURISM PROMOTION.

Operare nel campo della promozione turistica non è semplice. O meglio, non è facile riuscire a creare strumenti nuovi per offrire al territorio una vetrina privilegiata utile tanto alle aziende impegnate in un segmento così importante per l’economia locale, quanto per chi ama viaggiare e conoscere luoghi nuovi.

It’s not easy to work in the field of tourism promotion. Or rather, it is not easy to be able to create new tools to offer the landmark a privileged showcase useful for companies involved in such an important segment for the local economy as well as for those who love traveling and knowing new places.

“365 giorni nel Salento” nasce proprio per questo: per dare al visitatore l’opportunità di entrare in contatto con una terra che ha davvero tanto da offrire e, nel contempo, permettere a chi opera in questo settore l’opportunità di generare una promozione nuova e originale. L’intento di questo progetto è in sintesi racchiuso in poche parole: servizi, opportunità, conoscenza e promozione. Il tutto avviene attraverso vari canali, differenti ma complementari fra loro, utili per creare sinergia nella comunicazione e soprattutto per parlare un linguaggio accessibile a tutti. Catalogo cartaceo “365 giorni nel Salento”: In queste pagine si passa dalla descrizione del territorio - con appositi focus dedicati alle zone più suggestive della nostra regione – alla presentazione delle strutture ricettive dove trascorrere le

“365 giorni nel Salento” was born just for this: to give the visitor the opportunity to get in touch with a land that really has a lot to offer and, at the same time, allow those who work in this area the opportunity to create a new and original promotion. The target of this project is enclosed in a few words: services, opportunities, knowledge and promotion through various channels, different but complementary, useful for creating synergy in communication and especially for speaking a language that is accessible to everyone. Paper catalog “365 giorni nel Salento”: In these pages we will go from the description of the territory - with special focus dedicated to the most fascinating areas of our region - to the presentation of the accommodations where to spend holidays, the best bathing es-


proprie vacanze, gli stabilimenti balneari ad hoc, i ristoranti dove assaporare i piatti migliori o gli eventi in programma sul territorio. Importante anche la sezione dedicata ai servizi di pubblica utilità (trasporti pubblici e privati, farmacie, guardie mediche e presidi ospedalieri, ecc.). Ad esso è collegato il portale www.365giorninelsalento.it. Navigando tra foto, filmati ed articoli, è possibile reperire tutte le informazioni necessarie, e sempre aggiornate, sulle località da visitare, su tutte le attività legate all’accoglienza, al gusto, al tempo libero, ai servizi. Basta un clic. “Occhio alle spiagge” è la finestra virtuale - collegata all’app 365 giorni nel Salento e all’omonimo portale - che consente di organizzare al meglio il proprio soggiorno. Anche in questo caso basta un clic per monitorare, attraverso la diretta streaming trasmessa da apposite webcam installate negli stabilimenti balneari della costa salentina, le condizioni meteo marine ed essere aggiornati in tempo reale. Al progetto è legata la rivista trimestrale “Salento Review” a cui è collegato anche il blog-magazine www.salentoreview.it. Infine, un altro tassello fondamentale è il BTM (Business Tourism Management) fiera nata per mettere a confronto domanda e offerta e per creare nuove dinamiche di collaborazione.

tablishments, the restaurants where to savor the best dishes or events in program on the territory. Also important is the section dedicated to public utilities (public and private transport, pharmacies, medical guards and hospitals, etc.). The portal www.365giorninelsalento.it is connected to it. Surfing through photos, videos and articles, you can find all the information you need, and always up-to-date on the places to visit, on all activities related to welcome, taste, leisure, and services. Just a click. “Occhio alle spiagge” is the virtual window – linked to the app 365 giorni nel Salento and to same website - that allows you to organize your stay in the best possible way. Again, this is just a click to monitor, through live streams transmitted by special webcam installed in the bathing establishments of the Salento coast, the weather conditions and be updated in real time. The project is linked to the magazine “Salento Review”, and to the blog-magazine www. salentoreview.it. The project is linked to the magazine “Salento Review”, and to the blog-magazine www. salentoreview.it. Finally, another key element is the BTM (Business Tourism Management) fair born to compare demand and supply and create new collaborative dynamics.


www.365giorninelsalento.it


Prima di andare, scegli il tuo mare SCARICA GRATIS L’APP 365 GIORNI NEL SALENTO E GUARDA IN DIRETTA IL MARE PRIMA DI SCEGLIERE DOVE TRASCORRERE LA GIORNATA Before going out like a shot, choose your sea on the spot. DOWNLOAD THE APP 365 GIORNI NEL SALENTO FOR FREE AND WATCH LIVE SEA WEATHER BEFORE CHOOSING WHERE TO SPEND THE DAY. SALENTO'S SEA, SERVICES, EVENTS AND FACILITIES, ALL IN ONE APP.

WWW.365GIORNINELSALENTO.IT


SOMMARIO CARTOLINE DALLA PUGLIA BAT e dintorni Bari e dintorni Foggia, Gargano e dintorni

p. 7 p. 8 p. 9 p. 10

CARTOLINE DAL SALENTO Brindisi Nord Valle d’Itria Taranto Nord Brindisi e dintorni Taranto e dintorni Entroterra Nord Lecce e dintorni Gallipoli e dintorni Entroterra Sud Otranto e dintorni Leuca e dintorni

p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p.

11 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

SOGGIORNARE Hotel B&B Residence Camping

p. p. p. p. p.

22 24 38 46 48

RILASSARSI Stabilimenti balneari Sport e Benessere Viaggi

p. p. p. p.

50 54 70 72

GUSTARE Ristoranti Trattorie Pizzerie Pub Prodotti Tipici

p. p. p. p. p. p.

76 80 88 90 91 93

SERVIZI E INFORMAZIONI Trasporti Noleggi Farmacie Lecce e Provincia Farmacie Località Costiere Emergenze Ospedali Guardia medica

p. 96 p. 98 p. 103 p. 106 p. 107 p. 108 p. 109 p. 110



CARTOLINE DALLA PUGLIA BAT e dintorni Bari e dintorni Foggia, Gargano e dintorni

p. 7 p. 8 p. 9 p. 10

CARTOLINE DAL SALENTO Brindisi Nord Valle d’Itria Taranto Nord Brindisi e dintorni Taranto e dintorni Entroterra Nord Lecce e dintorni Gallipoli e dintorni Entroterra Sud Otranto e dintorni Leuca e dintorni

p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p.

11 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


Cartoline dalla Puglia

p8

BAT E DINTORNI

Cattedrale di Trani Trani Cathedral

La provincia di Barletta-Andria-Trani è situata tra il Golfo di Manfredonia e la Terra di Bari, si affaccia sull’Adriatico e si estende all’interno fino all’Alta Murgia. Barletta, dichiarata città d’arte dalla Regione Puglia nel 2005, conserva il Colosso, statua che raffigura l’imperatore romano Teodosio II. Il Castello cittadino, BAT and surroundings The province of Barletta-Andria-Trani is situated between the Gulf of Manfredonia and the land of Bari, overlooking the Adriatic and extending to the Upper Murgia. Barletta retains the Colosso statue depicting the Roman Emperor Theodosius II. The

sede del Museo civico costituisce con la vicina Concattedrale di Santa Maria Maggiore un importante polo storico-architettonico. Qui sorge il sito archeologico di Canne della Battaglia, luogo in cui vi fu la disfatta dei Romani da parte del generale cartaginese Annibale. Emblema di Andria è Castel del Monte, costruito da Federico II di Svevia, dichiarato Patrimonio dell’Umanità dall’UNESCO. Da visitare anche la Cattedrale, dedicata all’Assunta, di arte romanica del 1200, nonché la cripta dove sono sepolte due mogli dell’imperatore Federico II, Isabella d’Inghilterra e Jolanda di Brienne. Trani, “perla dell’Adriatico”, è soprattutto conosciuta per la sua Cattedrale, in stile romanico pugliese, dedicata al santo patrono San Nicola Pellegrino. Eretta sul mare, è una delle chiese e dei luoghi più suggestivi d’Italia. Civic Castle is a major historic-architectural pole with the nearby Co-cathedral of Santa Maria Maggiore. Andria’s emblem is Castel del Monte, built by Frederick II of Swabia. Trani is famous for its cathedral overlooking the sea.


Cartoline dalla Puglia

BARI E DINTORNI Una città elegante che si riflette sul mare, con i suoi pescherecci e quella luce levantina che illumina il centro storico con le sue botteghe artigiane. Questa è Bari, che tra palazzi storici, chiese, basiliche ed il suggestivo lungomare, abbraccia residenti e turisti e ne svela i segreti a chi sa amarla. Il centro storico della città pullula di piccole e grandi chiese. Le più maestose sono senz’altro la Cattedrale di San Sabino, sede vescovile dell’arcidiocesi Bari-Bitonto e la Basilica di San Nicola, uno degli esempi di stile romanico pugliese. Da visitare assolutamente anche il castello normanno-svevo, fortezza imponente, nonché edificio simbolo di Bari. Spostandoci in provincia, da vedere assolutamente Alberobello e Polignano a Mare. Alberobello, con i suoi tipici trulli, è un luogo unico grazie alla particolare architettura

Bari and surroundings An elegant city reflecting on the sea: this is Bari, full of historical palaces, churches, basilicas and the impressive waterfront. The old city center is crowded with small and large churches. The most majestic are the San Sabino Cathedral, the episcopal seat

Polignano a Mare (BA) Polignano a Mare (BA)

che ne disegna il centro storico. Talmente particolare da essere inclusa tra 51 siti italiani inseriti dall’Unesco nella World Heritage List. Altrettanto suggestiva è Polignano a Mare, ricca di grotte marine e di presenze romane tra vicoli che, intrecciandosi fra loro, regalano scorci incantevoli.

of the Archdiocese Bari-Bitonto and the Basilica of St. Nicholas. Moving to the province, we must see Alberobello (with its typical “trulli”) and Polignano a Mare, rich in marine caves and Roman evidence.

p9


Cartoline dalla Puglia

p 10

FOGGIA, GARGANO E DINTORNI

È detto anche “lo sperone d’Italia” ed è caratterizzato da uno dei paesaggi più suggestivi di tutta la Puglia con i suoi laghi (Lesina e Varano), le sue montagne, le sue grotte (circa 700) ed i boschi che ne tracciano un profilo variegato e bellissimo a cui si aggiunge il fascino del mare. Al suo interno sorge la

Foresta Umbra, un’area naturale protetta ricca di flora e fauna, polmone verde del territorio che, insieme alla riserva naturale delle Isole Tremiti, è un esempio di salvaguardia dell’ecosistema naturale. Da visitare assolutamente Peschici - piccolo comune di pescatori che sorge su un’imponente rupe carsica a strapiombo sul mare - Vieste, Mattinata e Rodi Garganico. Tipici della zona sono i “trabucchi”, costruzioni in legno simili a palafitte sospese sul mare, utilizzate per la pesca con grandi reti manovrate manualmente. Alcuni di essi sono ancora in funzione mentre altri sono stati trasformati in ristoranti caratteristici dove gustare pesce freschissimo. Qui è importante anche il turismo religioso. Il Gargano, infatti, ospita il “monte sacro” con epicentro nella città di Padre Pio, San Giovanni Rotondo dove ogni anno giungono milioni di pellegrini.

Gargano and surroundings Also known as the “spur of Italy” and is characterized by one of the most impressive landscapes of all Apulia with its lakes (Lesina and Varano), its mountains, its caves. Inside it stands the Foresta Umbra, a protected

natural area rich in flora and fauna. Characteristic of the area are the “trabucchi”, wooden constructions suspended by the sea, used for fishing. Some of them are still in operation while others have been transformed into quaint restaurants.

Trabucco - Vieste (FG) Trabucco - Vieste (FG)


Cartoline dal Salento

BRINDISI NORD

Carovigno, Ostuni e Fasano sono tra i centri più importanti nell’area a nord di Brindisi. Carovigno, che sorge su un piccolo colle, è uno dei borghi più suggestivi d’Italia arricchito dalla presenza di due castelli e circondato da numerose masserie. Oltre all’architettura e alla sua storia, qui è rilevante anche la tradizione enogastronomica. Ostuni è illuminata dalle costruzioni bianche che vivacizzano il centro storico, e tanto le è valso l’appellativo di “città bianca”. Il suo territorio è caratterizzato da distese di uliveti e dalla presenza delle tipiche masserie. Oltre al borgo antico, anche la sua costa ha un fascino particolare: 20 km fra spiagge, rocce, insenature e macchia mediterranea. Spostandoci più a nord, sul limitare della provincia barese, incontriamo Fasano. Famosa non solo per lo Zoo Safari, meta ambita da grandi e piccini, ma

North Brindisi Carovigno, Ostuni e Fasano are among the most important centres north of Brindisi. Carovigno is one of Italy’s most beautiful cities, with two castles and manor farms. In addition to its architecture and history, there are also the wine and food traditions. Ostuni is lit by white buildings, hence the name “white city”. Its territory includes expanses of

Ostuni, panoramica centro storico Ostuni, Historic centre overview

anche per il parco archeologico Egnazia che si trova sulla litoranea Savelletri-Monopoli. Tra le chicche da non perdere c’è il Museo dell’Olio d’Oliva allestito nell’antico frantoio della masseria Sant’Angelo de Graecis.

olive groves. Its coast features 20 km of beaches, cliffs, coves and Mediterranean scrub. Moving to the north, we find Fasano, famous not only for the Zoo Safari, but also for the Egnazia archaeological park, on the coast road Savelletri-Monopoli. The Olive Oil Museum in the oil mill of the Sant’Angelo de Graecis’ manor farm is also not to be missed.

p 11


Cartoline dal Salento p 12

VALLE D’ITRIA

Basilica S.Martino, Martina Franca S.Martino Basilica, Martina Franca

Una distesa di trulli e muretti a secco le cui pietre bianche contrastano con il rosso acceso della terra. La Valle d’Itria è nel cuore della Puglia, a cavallo fra le province di Bari, Brindisi e Taranto. La località più rinomata è Locorotondo (uno dei borghi più belli d’Italia), ma non sono da

Valle d’Itria It’s located in the heart of Apulia, between the provinces of Bari, Brindisi and Taranto. The most renowed locality is Locorotondo, but no less interesting are the other cities in this area: Cisternino, Martina Franca, Alberobello (regognized as World Heritage of Humanity by Unesco), Ceglie Messapica, Castellana Grotte, Noci, Putignano, San Michele Salentino,

meno le altre città che disegnano la geografia di quest’area: Cisternino, Martina Franca, Alberobello (riconosciuta dall’Unesco come Patrimonio Mondiale dell’Umanità), Ceglie Messapica, Castellana Grotte, Noci, Putignano, San Michele Salentino, Villa Castelli e San Vito dei Normanni. Pur diversi fra loro, questi paesi sono accomunati da un’atmosfera magica, quasi fiabesca, che si respira passeggiando per le vie illuminate dal bianco delle costruzioni tipiche. Storia, folklore, enogastronomia, cultura. La Valle d’Itria è uno scrigno che custodisce memorie preziose. Da non perdere, tra gli eventi in calendario, l’omonimo Festival di scena a Martina Franca e la Ghironda, festival itinerante che, al ritmo di musica popolare, si snoda fra Martina Franca, Ceglie Messapica, Grottaglie e Locorotondo.

Villa Castelli and San Vito dei Normanni. These places are linked by a magical atmosphere that can be felt in the streets illuminated by the white of the typical buildings. Among the must-see events, the eponymous Festival in Martina Franca and the Ghironda, traveling festival that winds between Martina Franca, Ceglie, Grottaglie and Locorotondo.


Cartoline dal Salento

TARANTO NORD Solcata da numerose gravine, ovvero valli profonde scavate nelle rocce calcaree dalle acque piovane, Castellaneta si trova nel cuore del Parco Naturale Regionale delle Gravine, uno dei più straordinari e affascinanti di tutta Italia. 60 canyon che si affacciano sul golfo di Taranto regalano uno spettacolo unico. Il suo territorio, vastissimo, è ricco di masserie. Ne sono state censite più di cento. Il paesaggio è multiforme: si va dalla collina al mare passando per la campagna. Meta turistica ambita per le sue bellezze architettoniche e per le sue specialità gastronomiche, Castellaneta è famosa anche per aver dato i natali a Rodolfo Valentino. Nel cuore della Murgia Tarantina c’è Palagiano, la “città delle clementine”, così ribattezzata per la fiorente produzione di agrumi.

North Taranto Furrowed by numerous “gravine”(ravines), Castellaneta is located in the heart of the namesake Regional Park. Its wide territory boasts over 100 manor farms. Popular tourist destination for its architectural beauty and for its gastronomic specialties, Castellaneta is also famous for being the birthplace of Rodolfo Valentino. In the heart of the Murgia Taran-

Parco delle Gravine, Castellaneta Gravine Park, Castellaneta

Anche Mottola fa parte della Murgia Tarantina. Sorge su uno dei pochi rilievi presenti sul territorio e tanto le è valso il nome di “spia dello Ionio”. Da alcuni punti della città, infatti, è possibile ammirare il panorama del golfo di Taranto.

tina is Palagiano, the “city of clementines”, so named for the thriving citrus production. Mottola is part of the Murgia Tarantina as well. The surrounding countryside is full of olive trees, grapes, citrus fruits and vegetables. In addition to the charming old town, the nearby rocky village of Petruscio with its caves is worth checking out.

p 13


Cartoline dal Salento

p 14

BRINDISI E DINTORNI

Capitello Colonna Romana, Brindisi Roman Column Capital, Brindisi

Città di mare, ma non solo. Brindisi, con le sue chiese ed i suoi edifici storici, come Palazzo Granafei Nervegna ed il Palazzo del Seminario, offre al turista un profilo ricco di storia e monumenti da visitare col cuore rivolto al passato. Il capoluogo messapico conserva alcune vestigia romane ma anche testimonianze che risalgono Brindisi and surroundings Brindisi, with its churches and historic buildings, such as Palazzo Granafei Nervegna and the Seminary Palace, offers history and monuments to visit. The Messapic capital retains some Roman ruins but also testimonies which date back to the Middle Ages, as the Swabian-Aragonese Castle. On the port of the city there are two symbols of Brindisi: the Sailor Monument

al Medioevo, come il Castello Svevo-Aragonese, conosciuto anche come Castello di Federico II. Sul porto della città spiccano due opere-simbolo di Brindisi: il Monumento al Marinaio e le Colonne Romane. Queste ultime erano, anticamente, due colonne gemelle ma una di esse crollò nel 1528. Anni dopo, durante la seconda guerra mondiale, quella intatta fu smontata. Oggi, dopo lunghi lavori di restauro, il suo capitello è esposto in una sala del Palazzo Granafei Nervegna, mentre al suo posto, in cima alla scalinata Virgiliana, è stata eretta una copia. Natura incontaminata, fauna incredibile e non solo: Torre Guaceto è la riserva naturale che sorge a 27 km da Brindisi. Quest’area ospita numerose specie protette ma è anche una località balneare rinomata per la sua sabbia finissima e per le acque cristalline.

and The Roman Columns: one of them collapsed in 1528, while the other was dismantled during WWII. Today, its capital is exposed in the Granafei Nervegna Palace, and a copy was erected in its place. Torre Guaceto is a natural reserve at 27 km from Brindisi and is home to many protected species, not to mention its beautiful beaches.


Cartoline dal Salento

TARANTO E DINTORNI Taranto, detta anche la “città dei due mari”, è unica nel suo genere. La città vecchia è collegata al centro moderno da un ponte girevole. Il cuore antico è rappresentato da una serie di chiese e costruzioni storiche su cui spicca la Chiesa di San Cataldo, la più antica di tutta la Puglia. Il Castello Aragonese (detto anche Castel Sant’Angelo) si affaccia sul mare e in un certo senso fa da cerniera fra il centro antico e quello moderno. Torri lunghe e basse, il castello è oggi sede della Marina Militare. Nel cuore del borgo antico, accanto alla Cattedrale, sorge il Museo Diocesano di Arte Sacra. Nelle sale dislocate su tre piani sono esposte 305 opere che raccontano la storia religiosa di Taranto e provincia, dal VII al XX sec. Reliquie, arredi sacri e sculture di valore inestimabile. Tappa obbligatoria, per chi vuo-

le conoscere questa zona, è la città di Grottaglie che sorge ad una ventina di chilometri dal capoluogo. Centro famoso per le sue rinomate ceramiche e per il Festival Musica Mundi, organizzato ogni anno, ad agosto, nelle suggestive Cave di Fantiano.

Taranto and surroundings Taranto, also known as the “city of the two seas”, is one of a kind. The old town is connected to the modern centre by a swing bridge. The old heart is represented by a number of churches and historic buildings, among which stands out the church of San Cataldo, oldest in Apulia. The Aragonese Castle overlooks the sea with long and low towers, and is now the Navy’s HQ. In the heart of the old town, next to the Cathedral, rises the Diocesan Museum of

Sacred Art. In the halls are exhibited 305 works which tell the religious history of Taranto and its province, from the 7th to the 20th century. Mandatory stop is Grottaglie, at 20 km from Taranto; famous for its renowned ceramics and the Festival Musica Mundi, organized in the striking Cave of Fantiano in August. Impossible not to be fascinated by the Park of the Gravine, which offers stunning landscapes, which make it one of the most extraordinary natural parks of Italy.

Castello Aragonese, Taranto Aragonese Castle, Taranto

p 15


Cartoline dal Salento

p 16

ENTROTERRA NORD

Ulivo secolare, Oria Ancient olive tree, Oria

Non solo costa e mare cristallino. Il Salento è un puzzle di bellezze tutte da scoprire e ammirare e anche l’entroterra, al pari del litorale, ha un fascino innegabile. A nord di Lecce immense distese di uliveti circondano incantevoli masserie e costruzioni rurali a cui fanno da contrappunto

North Hinterland Not only coast and crystal clear sea. North of Lecce, vast expanses of olive groves surround beautiful manor farms, rural buildings and rows of vineyards; all this is Valle della Cupa, a karst depression dotted with Mediterranean fruit trees and dry stone walls. The land welcomes its visitors offering its most beautiful fruits and a number of manor farms

filari di vigneti che rappresentano il biglietto da visita di questa zona conosciuta anche come Valle della Cupa. Un avvallamento carsico punteggiato da macchia mediterranea, alberi da frutto e dagli immancabili muretti a secco che disegnano i confini di antichi poderi. È un territorio tutto da scoprire e che si protende fino alle vicine province di Brindisi e Taranto. La campagna accoglie il visitatore offrendo i suoi frutti più belli ed è cresciuto, negli anni, il numero di masserie trasformate in agriturismi, proprio per conservare il fascino contadino di una zona in cui la natura esplode in tutto il suo splendore. Da Guagnano a Manduria passando per Torre Santa Susanna, una linea immaginaria cuce insieme le tre province, quella di Lecce, Brindisi e Taranto, dove il buon vino, coniugato con accenti diversi, mette d’accordo i palati più esigenti.

turned into agritourisms, to preserve the rural charm of the area. From Guagnano to Manduria through Torre Santa Susanna, an imaginary line sews together the three provinces of Lecce, Brindisi and Taranto.


Cartoline dal Salento

LECCE E DINTORNI Chiese, monumenti, castelli, conventi, palazzi antichi ed una storia che si snoda fra misteri e origini mitologiche. Lecce (in origine Sybar, poi Lupiae) è una delle città barocche più belle di tutto il sud Italia. Il caratteristico stile architettonico, che si diffuse nel Seicento durante la dominazione spagnola, è stato ribattezzato “barocco leccese” proprio per la particolarità della lavorazione riservata al carparo, una pietra bianca tipica di questa zona. Meravigliose testimonianze barocche sono il Duomo e la Basilica di Santa Croce. Il centro storico è simbolicamente racchiuso da tre porte antiche: Porta Rudiae, Porta Napoli e Porta San Biagio. Il cuore della città vecchia è Piazza Sant’Oronzo dove campeggia la statua del santo protettore dei leccesi, a ridosso dell’Anfiteatro Romano e del Sedile, un tempo sede del Museo Civico, oggi contenitore culturale che ospita vernissage e mostre di ogni tipo. A due Lecce and surroundings Churches, monuments, castles and history. Lecce (originally Sybar, then Lupiae) is one of the most beautiful Baroque city of south Italy. The distinctive architectural style of the 17th century was renamed “Lecce’s Baroque” because of the unique works made out of carparo, a white stone typical of this area. Beautiful examples are the Cathedral and the Basilica of

Piazza Duomo, Lecce Piazza Duomo, Lecce

passi da Lecce sorge Cavallino, centro messapico che custodisce testimonianze archeologiche di innegabile interesse come il Menhir di Ussano e la Specchia Sentina. E restando in tema di chicche archeologiche di inestimabile valore, a pochi chilometri dal capoluogo salentino, verso San Pietro in Lama, vi è Parco Rudiae. Santa Croce. The old town is symbolically enclosed by three old gates: Porta Rudiae, Porta Napoli and Porta San Biagio. Heart of the old town is Piazza Sant’Oronzo, with the statue of the patron saint of Lecce, near the Roman Amphitheater and the Seat. Near Lecce is Cavallino, which houses archaeological evidences like the Menhir of Ussano and Specchia Sentina.

p 17


Cartoline dal Salento

p 18

GALLIPOLI E DINTORNI

Spiaggia della Puritate, Gallipoli Puritate beach, Gallipoli

Le chiese, i monumenti in stile barocco e la storia di Gallipoli sono uno straordinario biglietto da visita che fa il paio con la sua incantevole costa. Il litorale è fra i più belli d’Italia: ampie spiagge si alternano a basse scogliere e quando il sole tramonta, la città si anima diventando il cuore della movida.

Gallipoli and surroundings Churches, Baroque monuments and the history of Gallipoli are a great business card along with its beautiful coast. Someone has called it “the city that never stops”; it explodes especially during the summer, among happy hour, music, and events that make it unique. Gallipoli is called “the Ionian pearl”, but the whole Ionic stretch ranging from Ugento

Non c’è che l’imbarazzo della scelta fra discoteche, ristoranti, pub e stabilimenti balneari che, per l’occasione, indossano l’abito della festa trasformandosi in locali notturni. Qualcuno l’ha definita “la città che non si ferma mai”. Esplode soprattutto durante il periodo estivo, fra happy hour, musica ed eventi che la rendono unica nel suo genere. Gallipoli è detta “la perla dello Ionio” ma, a dire il vero, tutto il tratto ionico che va da Ugento fino a Punta Prosciutto è un capolavoro della natura fra baie, grotte e insenature che tracciano il profilo irrequieto di questo lembo di terra. Si va dalle spiagge sconfinate di Ugento fino al mare cristallino di Porto Cesareo, passando per l’elegante approdo di Santa Caterina e per i suoi parchi naturali: Porto Selvaggio e la Palude del Capitano.

to Punta Prosciutto is a masterpiece of nature. From the endless beaches of Ugento to the sea of Porto Cesareo, via the elegant harbor of Santa Caterina and its natural parks: Porto Selvaggio e la Palude del Capitano.


Cartoline dal Salento

ENTROTERRA SUD Parlare di entroterra salentino, più nel dettaglio dell’area a sud di Lecce, significa inoltrarsi nell’enclave ellenofona meglio nota come “Grecìa Salentina”. Qui vive una comunità che ancora oggi mantiene intatte cultura, lingua e tradizioni tipicamente elleniche. Ne fanno parte 11 comuni, tutti consociati nell’omonima unione che ha sede a Calimera. È una zona di notevole interesse, ricca di insediamenti rupestri, siti archeologici, menhir, cripte, castelli, frantoi ipogei e numerose chiese. Il comune più conosciuto è Melpignano. La sua fama è legata alla “Notte della Taranta”, molto più di un evento musicale. Ad agosto, ogni anno, nel piazzale dell’ex Convento degli Agostiniani migliaia di persone ballano fino all’alba al ritmo della musica popolare salentina. Non solo taranta e Grecìa.

South Hinterland One of Salento’s hinterland treasures is the “Grecìa Salentina”. Here lives a community that still preserves the Hellenic culture, language and traditions. It includes 11 municipalities, all associated in the namesake union in Calimera. It’s an area rich in rock settlements, archaeological sites, menhirs, crypts, castles, churches and underground mills.

Notte della Taranta, Melpignano Notte della Taranta, Melpignano

Il cuore del Salento pulsa al ritmo delle stagioni che si susseguono rendendo unico il paesaggio con i suoi maestosi ulivi secolari, le masserie fortificate, le pajare e i furneddhi che si incontrano nelle campagne dove il tempo sembra essersi fermato.

The most well known town is Melpignano with its “Notte della Taranta”: in August, every year, in the forecourt of the former Augustinian Monastery, thousands of people dance till dawn. The heart of Salento preserves majestic olive trees, fortified manor farms, pajare and furneddhi which meet in the countryside where time seems to have stopped.

p 19


Cartoline dal Salento

p 20

OTRANTO E DINTORNI

Otranto, morbidamente adagiata sul Mar Adriatico, è uno scrigno prezioso non solo per l’abbondanza di testimonianze storiche e culturali, ma anche per il suo mare cristallino e le incantevoli spiagge. Nel cuore della città sorge la Cattedrale con il suo straordinario mosaico pavimentale che rappresenta l’Albero della

Vita. La cripta, con le numerose colonne sormontate da capitelli diversi fra loro, è uno dei tesori più pregiati di questa terra. Non lontano spicca il Castello Aragonese circondato da un ampio fossato. La fortezza è caratterizzata da una base pentagonale e da tre torri circolari. La ricca storia della “Città dei Martiri” si intreccia con quella del paesaggio circostante. Come la singolare cava di bauxite, a ridosso del faro di Punta Palascia. Il rosso della roccia si accende nei riflessi di un laghetto verde smeraldo: uno spettacolo da togliere il fiato. Altro spettacolo della natura sono i Laghi Alimini (compresi nell’omonima area protetta) e la ricchissima vegetazione presente. Percorrendo la litoranea, verso sud, si incontrano Santa Cesarea Terme e Castro. La costa, frastagliata e irregolare, è ricca di grotte e insenature non sempre accessibili via terra.

Otranto and surroundings Otranto, softly lying on the Adriatic Sea, is a treasure chest for its history, culture and coasts. In the heart of the city stands the Cathedral with its unique mosaic floor depicting the Tree of Life. The crypt is one of the most precious treasures of this land. Not far away stands the Aragonese Castle. The history of the “City of Martyrs” is intertwined with that of the sur-

rounding landscape, like the singular bauxite quarry, near the lighthouse at Punta Palascia. Another show of nature are the Alimini Lakes (including the namesake protected area) and the rich vegetation. Along the coast, to the south, we find Santa Cesarea Terme and Castro: the coast, jagged and irregular, is rich of caves and inlets, not always accessible by land.

Panoramica di Otranto Otranto overview


Cartoline dal Salento

LEUCA E DINTORNI Un faro imponente, un Santuario eretto sulle rovine di un antico tempio pagano e quella luce che solo Santa Maria di Leuca sa emanare, là dove l’Italia finisce e si incontrano Adriatico e Ionio. Il mare è il biglietto da visita di questa zona, al pari delle sue grotte, ma va sottolineata la presenza di chiese, castelli, insediamenti rupestri e le aristocratiche ville e dimore storiche, che da tempo stuzzicano la curiosità dei visitatori. Da un lato le lussuose residenze ottocentesche, dall’altro le famose “bagnarole”, piccole costruzioni ricavate nella roccia e collegate direttamente al mare utilizzate, in passato, per fare il bagno lontano da occhi indiscreti. Non lontano da Leuca ci sono altre località interessanti come, per esempio, le marine di Felloniche e San Gregorio e Torre Vado. Mare limpido e spiagge di sabbia fine: così si presenta la marina di Pescoluse, non a Leuca and surroundings An imposing lighthouse, a shrine erected on the ruins of an ancient pagan temple, where the Adriatic and Ionian sea become one. The sea is the calling card of this area, as its caves, churches, castles, rock dwellings and villas, but also the famous “bagnarole”, small buildings cut into the rocks to bathe away from prying eyes .

p 21

Basilica S. Maria de Finibus Terrae, S. Maria di Leuca S. Maria de Finibus Terrae Basilica, S. Maria di Leuca

caso ribattezzata “le Maldive del Salento”. Ultima, ma non per importanza, la zona di Tricase. Il castello cinquecentesco che campeggia nel cuore della città è suggestivo così come le tipiche “case a corte”. E lungo la strada che conduce fino al porto si incontra la maestosa Quercia Vallonea. Not far from Leuca there are other interesting places as Felloniche, San Gregorio and Torre Vado. Clear sea and sandy beaches: this is the navy of Pesculuse, not surprisingly called “the Maldives of Salento”. Last, but not least, the area of Tricase, with its castle and the typical “courtyard houses”. The imposing Vallonea Oak can be seen along the road leading to the port.


365 giorni nel Salento

SOGGIORNARE Hotel

p. 24

B&B

p. 38

Residence

p. 46

Camping

p. 48


Hotel, B&B, antiche masserie trasformate in incantevoli strutture ricettive, residence, case-vacanze, appartamenti in affitto, dimore storiche, ville sul mare, trulli. Insomma di tutto, di più. Un ventaglio ricco per offrire ai viaggiatori le soluzioni su misura per una vacanza piacevole e indimenticabile. Sia che si tratti di costa, sia che si tratti di entroterra, il visitatore troverà la sua dimensione anche lontano da casa. Perché la Puglia - ed il Salento in particolare - è questo: ospitalità fatta su misura. Per ogni ospite, anche per il più esigente, c’è la soluzione perfetta, dal campeggio al relais. Mare, città, campagna, borghi antichi: l’estremo tacco d’Italia da diversi anni ormai parla un linguaggio universale, quello dell’ospitalità a tutto tondo.

Ed ogni struttura offre, in base alla tipologia, servizi specifici: miniclub, beauty farm, piscine, discesa a mare privata, wi fi, escursioni e via dicendo. Non è più solo una questione di “ dormire” in posti confortevoli. Adesso c’è una vera e propria filosofia che ruota attorno al concetto di accoglienza. Strutture immerse nel verde, altre nel cuore dei paesini del Salento, altre ancora con viste mozzafiato. Piccoli scrigni che custodiscono la vera anima di questa terra dalle mille contraddizioni ma assolutamente splendida. Ed è anche attraverso l’accoglienza che la Puglia ed il Salento mirano ad essere meta turistica fuori dai soliti circuiti turistici, offrendo ai viaggiatori un gamma di scelte come poche altre regioni in Italia.

HOSPITALITY Hotels, B & Bs, ancient farmhouses transformed into charming accommodation, residences, holiday homes, rent apartments, historic homes, seafront villas, trulli. In short, everything, more. A fancy range to offer travelers the right solutions for a pleasant and unforgettable holiday. Whether it’s coastline, whether it’s inland, the visitor will find its size far from home. Because Puglia - and Salento in particular - is this: tailor made hospitality. For every guest, even for the most demanding, there is the perfect solution, from camping to relais. Sea, city, countryside, ancient villages: the extreme heel of Italy now speaks a universal language, that of hospitality all round. And each facility offers, depend-

ing on the type, specific services: miniclub, beauty farm, swimming pools, private beach descent, wi fi, hiking and so on. It is no longer just a matter of “sleeping” in comfortable places. Now there is a real philosophy that revolves around the concept of welcome. Structures immersed in the green, others in the heart of the villages of Salento, others with breathtaking views. Small chests that guard the true soul of this earth from a thousand contradictions but absolutely gorgeous. And it is also through the warm welcome that Puglia and Salento aim to be a tourist destination out of the usual circuits, offering travelers a range of choices just like a few other region




Hotel - Lecce

p 26

Hotel EOS

Arte e design sono i tratti distintivi di Eos Hotel (Gruppo Vestas), a Lecce, poco distante dal centro storico. L’arredamento è il frutto della combinazione fra spirito imprenditoriale ed energia creativa di giovani architetti che hanno realizzato piccoli capolavori. Le 30 camere sono contenitori di emozioni. Tutte originali, diverse fra loro, richiamano lo spirito del Salento. Gli ospiti possono dormire “All’Ombra di un Ulivo”, nel “Paesaggio in una stanza” o tra i “Roomori Salentini”.

Eos Hotel (Vestas Group), in Lecce, not so far from the old town, is characterized by art and design. Furniture is the result of young architects’ creativity that realized little masteripieces. 30 rooms are feelings containers. All originals, and different between them, they recalls Salento mood. Guests can sleep under the “Olive’s Shadow”, or in a “Landscape room” or among “Sounds of Salento”.

ervizi: Wi-Fi gratuito, colazioS ne, servizio lavanderia, servizio in camera, TV, enoteca.

ervices: free Wi-Fi, breakfast, S laundry, room service, TV, wine bar.

Lecce (LE) - Via Vittorio Alfieri, 11 Tel. (+39) 0832.230030 - Fax (+39) 0832.347840 info@eoshotel.it - www.hoteleos.it


Hotel

Il Risorgimento Resort 5 stelle lusso è un gioiello dell’accoglienza, nel centro storico di Lecce, a due passi da Piazza Sant’Oronzo. Le 41 camere e le 7 suite sono arredate con ricercatezza e con l’utilizzo di materiali pregiati che arricchiscono gli interni di questa dimora storica dal fascino senza tempo. Gli ospiti hanno a disposizione anche uno spazio benessere ed un personal life coach.

Risorgimento Resort 5 stars luxury, is an hospitality jewel in the old town of Lecce, close to Saint Oronzo Square. 41 rooms and 7 suites are refined and furished with precious materials that enrich the interiors of this historical house which has a timeless appeal. Available for the guests even a wellness space and a personal coach life.

ervizi: Wi-Fi gratuito, ristoranS te e bar/lounge, SPA, colazione, centro benessere, parcheggio, centro business, navetta per l’aeroporto, servizio babysitter.

ervices: free Wi-Fi, restaurant S and bar/lounge, SPA, breakfast, wellness center, parking, business center, airport shuttle, babysitting.

Lecce (LE) - Via Augusto Imperatore, 19 Tel. (+39) 0832.246311 – Fax (+39) 0832.245976 info@risorgimentoresort.it - www.risorgimentoresort.it

p 27

Hotel - Lecce

R ISORGIMENTO


Hotel - Lecce

p 28

Hotel PRESIDENT

Nel centro commerciale della città, non lontano da Piazza Mazzini, sorge l’Hotel President 4 stelle superior. Comfort ed accoglienza, qui, garantiscono un servizio ricercato e di qualità apprezzato tanto dall’uomo d’affari, quanto da chi sceglie Lecce, ed il Salento, per una vacanza all’insegna del relax. L’albergo dispone complessivamente di 150 camere tra cui una Presidential Suite, 2 Suites e 25 Junior Suites.

Hotel President 4 stars Superior is in the business center of the town. Comfort and hospitality, here, guarantee a sophisticated and quality service appreciated by the businessman as well as by who choose Lecce, and Salento, for a relaxing holiday. The hotel has a total of 150 rooms, with a Presidential Suite, Two Suites and 25 Junior Suites.

ervizi: Wi-Fi gratuito, servizio S in camera, lavanderia, ristorante, navetta aeroportuale, animali ammessi, parcheggio, camere non fumatori

ervices: free Wi-Fi, room S service, laundry, restaurant, airport shuttle, pet allowed, parking, no smoking rooms.

Lecce (LE) - Via Antonio Salandra, 6 Tel. (+39) 0832.456111 - Fax (+39) 0832.456632 info@hotelpresidentlecce.it - www.hotelpresidentlecce.it


by Hilton Acaya Golf Resort

Immerso nel verde della macchia mediterranea, tra l’oasi protetta del WWF e le acque cristalline dell’Adriatico, sorge il DoubleTree by Hilton Acaya Golf Resort, 4 stelle, luogo incantevole dove trascorrere i momenti di relax, grazie ai tanti servizi che la struttura offre. Gli ampi spazi sono ideali anche per organizzare meeting o celebrare occasioni speciali.

Immersed in the green of the Mediterranean scrub, between the protected oasis of the WWF and the crystal clear waters of the Adriatic, lies the DoubleTree by Hilton Acaya Golf Resort, 4 stars, lovely place to spend relaxing moments, thanks to the many services offered. The wide open spaces are also ideal for meetings, or to celebrate special occasions.

Servizi: 97 camere con comfort, campo da golf con 18 buche, area fitness e campo da calcio, due ristoranti, “Acaya golf beach”, piscina esterna ed interna alla Spa con postazioni idromassaggio.

Services: 97 rooms with all comforts, golf course with 18 holes, fitness area and soccer field, two restaurants, “Acaya golf beach”, an outdoor pool and another inside the SPA, with hydromassage.

Acaya (LE) - Strada Comunale di Acaya Km 2 Tel. (+39) 0832.861385 - Fax (+39) 0832.861384 info.acaya@hilton.com - www.acayagolfresort.com

p 29

Hotel - Acaya

Hotel DOUBLETREE


Hotel - Lecce

p 30

Hotel GRAND HOTEL TIZIANO E DEI CONGRESSI

Il Grand Hotel Tiziano dispone di 273 camere dotate di ogni comfort, un ampio centro congressi, un ristorante e una City SPA di 550 metri quadri tra fitness e benessere nella quale si potrà usufruire dei servizi di sauna, bagno turco, doccia emozionale e piscina idromassaggio. Arricchiscono l’offerta una palestra, il solarium e un piccolo centro estetico. La SPA si affianca ad una piscina all’aperto.

Grand Hotel Tiziano has 273 rooms equipped with every comfort, a wide congress center, a restaurant and a 550sqm City SPA of fitness and wellness, in which you can enjoy sauna, Turkish bath, emotional shower and hydro pool. The offer is enriched with gym, solarium and a little beauty centre. SPA is next to a open-air swimming pool.

ervizi: centro congressi, riS storante, sauna, bagno turco, doccia emozionale, piscina idromassaggio, palestra, solarium, centro estetico, spazio per bambini.

ervices: congress centre, resS taurant, sauna, Turkish bath, emotional shower, hydro-pool, gym, solarium, beauty centre, space for children.

Lecce (LE) - Viale Porta D’Europa Tel. (+39) 0832.272111 - Fax (+39) 0832.272841 info@grandhoteltiziano.it - www.grandhoteltiziano.it


Hotel

Solo un parco naturale separa il resort dalla sua spiaggia di finissima sabbia bianca. Il mare che degrada dolcemente è ideale per i bambini e l’hotel si inserisce perfettamente nel paesaggio pugliese, rispecchiandone i colori e l’atmosfera. Perfetto per chi vuole godersi una vacanza con tutta la famiglia o cerca un soggiorno di relax.

Only a natural park separates the resort from its white sandy beach. The sea that gently slopes is ideal for children and the hotel fits perfectly in the Apulian countryside, reflecing its colors and atmosphere. Perfect for those who want to enjoy a holiday with the whole family, or looking for a relaxing stay.

ervizi: ristorante, mini-club, S attività sportive, piscine, spiaggia, centro benessere, centro congressi, Wi-Fi, shop, parcheggio.

Services: restaurant, mini-club, sports activities, swimming pools, beach, spa, conference center, Wi-Fi, shop, parking lot.

Marina di Ugento (LE) - Via Vicinale Fontanelle, sn Tel. (+39) 0833.931002 - Fax (+39) 0833.933646 info@vivosaresort.com - www.vivosaresort.com -

M

p 31

Hotel - Marina di Ugento

V IVOSA APULIA RESORT


Hotel

Hotel - Lecce

p 32

A LOISI

Nato nel 2000 dal recupero di un vecchio Motel degli anni 50, l’Hotel Aloisi si propone sul mercato con un modo di alloggiare all’insegna dell’efficienza. Collocato a Lecce, in una posizione strategica rispetto alle diverse località del Salento, è uno spazio dove riposare, pulito, essenziale e funzionale.

Born in 2000 from the recovery of an old Motel of 50 years, the Hotel Aloisi is on the tourism market with a way to stay with efficiency. Located in Lecce, in a key location close to several places of Salento, it is a place to rest, clean, basic and functional.

ervizi: ristorante pranzo e S cena, prima colazione a buffet, snack bar, parcheggio gratuito, reception h 24

ervices: restaurant for lunch S and dinner, breakfast buffet, snack bar, free parking, reception 24 h

Lecce (LE) - Via Taranto Tel. (+39) 0832.240607 / 0832.243786 - Fax (+39) 0832.243786 info@hotelaloisi.it / reservations@hotelaloisi.it www.hotelaloisilecce.it


Spazi semplici e raffinati, arredati con gusto e originalità. Santa Marta Suites & Apartments, a Lecce, è la cornice perfetta per momenti speciali. Le sette unità, tutte ampie e luminose, si distinguono per i loro nomi che riportano a momenti tipicamente salentini: “Santo Patrono”, “Luminarie”, “Taranta”, “Mare”, tanto per citarne alcuni. In questo piccolo universo dal sapore mediterraneo si respira un’aria intima e familiare.

Simple e refined rooms, furnished in a creative way. Santa Marta Suites & Apartments, in Lecce, is the perfect frame for special moments. All the seven rooms are large and bright and they are named in an original way which recalls Salento: : “Santo Patrono”, “Luminarie”, “Taranta”, “Mare”. It’s a small Mediterranean universe where people feels like home.

ervizi: Wi-Fi gratuito, animali S ammessi, camere non fumatori, camere familiari, navetta, aria condizionata, TV, bagno privato.

ervices: free Wi-Fi; pets alS lowed, no smoking rooms, family rooms, shuttle service, conditioned air, TV, private bathroom.

Lecce (LE) - Via Orsini del Balzo, 60 Cell. (+39) 333.6225838 info@santamartalecce.it - www.santamartalecce.it

p 33

Hotel - Lecce

Hotel SANTA MARTA S UITES & APARTMENTS


Hotel - Tricase

p 34

Hotel CALLISTOS

& SPA

L’Hotel Callistos & SPA, dal greco antico “il più bello”, sorge nel centro di Tricase, attiva cittadina nel centro del Salento. La struttura in stile moderno, si colloca tra il barocco Salentino ed il mare, consta di tutti i comfort di un hotel 4 stelle per soddisfare il viaggiatore più esigente, sia esso un cliente business o un cliente leisure.

The Callistos Hotel & SPA, from ancient greek “the most beautiful”, located in the center of Tricase, active town in the heart of Salento. The structure in a modern style, is equipped with all the comforts of a 4 star hotel to meet the most discerning traveler, for business customer or holiday customer.

ervizi: terrazza solarium atS trezzata, centro benessere con Sauna, bagno turco, docce emozionali, zona relax, tisaneria ed idropiscina, parcheggio esterno gratuito, posto auto interno

ervices: terrace solarium, S spa with sauna, turkish bath, emotional showers, relaxation area, herbal teas, hydro pool, free outdoor parking, indoor parking

Tricase (LE) - Via Lecce Tel. (+39) 0833.546728 info@callistos-hotel.it - www.callistos-hotel.it


Hotel

Stile moderno, accoglienza impeccabile, una chicca del design. Le camere, ampie e luminose, sono climatizzate e l’arredamento è curato sin nei minimi particolari: 8Più Hotel è una struttura a 4 stelle che offre un centro fitness gratuito e sistemazioni moderne con dispositivi ad alta tecnologia e Wi-Fi in omaggio. L’albergo sorge nel quartiere Porta Napoli di Lecce, a pochi minuti dal centro storico della città.

Modern style, impeccable home, a design gem. The large and bright rooms are air-conditioned and it is tastefully furnished to the smallest detail: 8Più Hotel is a 4 stars building that offers a free fitness center and modern accommodations with high-tech devices and free Wi-Fi. The hotel is in Porta Napoli headquarter in Lecce, not far from the old town.

ervizi: Wi-Fi gratuito, parS cheggio, colazione, servizio in camera, lavanderia, aria condizionata, fitness, internet point.

ervices: free Wi-Fi, parking, S breakfast, room service, laundry, air conditioning, fitness, internet point.

Lecce (LE) - Viale del Risorgimento Tel. (+39) 0832 306686 - Fax (+39) 0832 241981 bookinglecce@8piuhotel.com - www.8piuhotel.com

p 35

Hotel - Lecce

8 + HOTEL


Hotel

Hotel - Porto Cesareo

p 36

L E DUNE SUITE HOTEL

Siamo a Porto Cesareo, hotel 4 stelle con 48 camere dotate di ogni comfort. Perfetto per chi cerca un hotel moderno ed elegante, per chi vuole rilassarsi nella BeautyLife spa, per chi ama la buona cucina con tre ristoranti pronti a soddisfare ogni gusto. A disposizione lo stabilimento balneare, di fronte all’hotel, e la piscina esterna con vista sul mare, fiore all’occhiello della struttura

ervizi: ristoranti, solarium, S piscina esterna, bar, bici, Wifi, TV, parcheggio, beautylife, stabilimento balneare

Le Dune Suite Hotel, in Porto Cesareo, is a 4 stars hotel with 48 rooms provided with every comfort. It is the perfect place for those looking for a hotel with a modern and elegant design, for those who want to relax in the Beauty Life Spa, for those who love good food with three restaurants ready to satisfy every taste. It features the equipped beach, opposite the hotel, and the outdoor swimming pool with panoramic sea views, the flagship of the structure. Services: 3 restaurants, solarium with sea view, outdoor swimming pool, coffee bar, Wi-fi, bicycles, beautylife spa

Porto Cesareo (Le) - Via Strada Dei Bacini, 72 Tel. (+39) 0833.565355 - Fax (+39) 0832.1831456 info@ledunesuitehotel.it - www.ledunesuitehotel.it -

M


Hotel

Aperto da maggio ad ottobre, l’Hotel Tabù dispone di dieci bellissime camere, con vista sul mare, ad un passo dall’incantevole distesa di sabbia bianca. Sala colazione con buffet dolce e salato, Ristorante dove gustare ottime pietanze di pesce fresche anche per i palati più esigenti, 2 bar, fanno da cornice ad uno dei mari più belli del Salento per una vacanza che diventa sinonimo di relax e piacere.

Tabù Hotel, opened from May to October, has 10 comfortable rooms with sea view just one step from the enchanting stretch of white sand. A breakfast room with a sweet and savory buffet, a restaurant where you can enjoy excellent fresh fish dishes, 2 coffee bar, framing one of the most beautiful seas of Salento for a holiday that is synonymous of relaxation and pleasure.

ervizi: reception, ristorante, 2 S bar, tavola calda, stabilimento balneare, parcheggio, Wi-Fi

ervices: reception, restauS rant, 2 coffee bar, snack bar, equipped beach, parking, Wi-Fi

Porto Cesareo (LE) - Via dei Bacini Tel. (+39) 0833.560339 - Fax (+39) 0833.560464 www.tabubeach.it - info@tabubeach.it

p 37

Hotel - Porto Cesareo

T ABÙ HOTEL


B&B OTTAVOPINO

B&B - Lecce

p 38

Ottavopino B&B é una splendida location al terzo piano di un moderno edificio, nel cuore di Lecce, nota città barocca del Salento Pugliese, in una delle principali vie della Città, a pochi passi dalla centralissima Piazza Mazzini e a circa dieci minuti da Piazza Sant’Oronzo e dal suggestivo centro storico. L’ambiente, raffinato ed accogliente, offre il calore di una casa con il comfort di un albergo di classe. ervizi: aria condizionata, anS golo lettura, connessione gratuita internet Wi-Fi, colazione salentina e continentale

The Ottavopino B&B is on the third floor of a modern building in the hearth of Lecce, a city famous for its baroque architecture situated in the Salento peninsula in southern Italy. Conveniently located near one of the main streets of the city, it is a short walk from the central Piazza Mazzini and about ten minutes from Piazza Sant’Oronzo in the beautiful old town. This stylish and welcoming environment provides the warmth of a home with the comfort of a high-class hotel. ervices: air conditioning, readS ing area, free Wi-Fi, salento and continental breakfast

Lecce (LE) - Via Zanardelli, 40 Tel. (+39) 347.4196013 / 348.9196518 info@bbottavopino.it - bbottavopino@gmail.com www.bbottavopino.it


B&B

CASA DEL FICO

In uno tra gli scenari naturali piÚ suggestivi del Salento sorge La Casa del Fico, una residenza posta a picco sul mare ed immersa nelle innumerevoli essenze che animano la macchia mediterranea. Le dimore sono realizzate nel pieno rispetto dell’architettura locale, arredate con gusto e completate da un terrazzo attrezzato con vista sul mare e sull’ambiente naturale circostante.

In one of the most scenic natural scenery in Salento lies La Casa del Fico, a residence set on the sea and immersed in the innumerable essences that animate the Mediterranean scrub. The rooms are realized in full respect of the local architecture, tastefully decorated and complemented by a terrace equipped with a view of the sea and the surrounding natural environment.

ervizi: aria condizionata, frigo, S set bagno, kit benvenuto, wi-fi, pulizia giornaliera, tratturi, gite in barca.

S ervices: air conditioning, fridger, bath towels, welcome kit, wi-fi, daily cleaning, tracks, boat trips.

Santa Maria di Leuca (LE), Litoranea Leuca-Novaglie, km 44 Cell. (+39) 348.6618102 info@lacasadelfico.it - www.lacasadelfico.it -

MP

p 39

B&B - Santa Maria di Leuca

LA


B&B

B&B - Galatone

p 40

D IMORA MORESCA 1906

Una quiete inaspettata vi accoglie, una piacevole brezza vi accompagna all’ingresso: benvenuti nella Dimora Moresca! Sorge in una zona residenziale, a pochi passi dal centro storico di Galatone (LE), non molto distante dalle marine più rinomate del Salento. La Dimora Moresca addolcisce ogni risveglio con una colazione “tipica”: fette di pane di grano, marmellate artigianali, crostate fatte in casa e frutta fresca di stagione.

A quiet unexpected welcomes you, a pleasant breeze accompanies you at the entrance: welcome to Dimora Moresca!It is located in a residential area, a short walk from the historic center of Galatone (LE), not far from the most famous sea of Salento. Your awakening at the Dimora Moresca are sweetened by a typical breackfast, wheat bread slices with homemade jams, homemade cakes and seasonal fresh fruits.

ervizi: aria condizionata, tv S lcd, cassaforte, bagno in camera, phon,wi-fi.

ervices: air conditioning, tv S lcd, safe, private toilet, hairdryer, wi-fi.

Galatone (LE) - Viale 8 Marzo Tel. (+39) 0833.867394 - Fax (+39) 0833.867394 Cell. (+39) 338.8436897 / 333.4305240 info@dimoramoresca1906.it - www.dimoramoresca1906.it -

MP


Palazzo Rollo si trova nel centro storico di Lecce, lungo la strada principale del nucleo più antico della città, scenograficamente affacciato sul suggestivo campanile del Duomo. La struttura venne già sottoposta ad un’opera di restauro negli anni Quaranta e recentemente è stata oggetto di un nuovo ed importante intervento che ha permesso di recuperare l’antica bellezza e tutto il fascino originale dell’edificio, rispettando uno spazio unico, di grande atmosfera.

Palazzo Rollo is a charming bed and breakfast placed in a 17th century palace in the heart of the historical centre of Lecce. Its beatiful structure offers to the guests the opportunity to appreciate Lecce’s baroque masterpieces in just a few steps. Newly-restored Palazzo Rollo has spacious luxury rooms and suites with stunning surroundings, soaring ceilings and antiques furniture, all accompanied by the ease of a Bed & Breakfast-styled atmosphere.

ervizi: parcheggio a pagaS mento (8 euro al giorno), noleggio auto, moto, bici.

ervices: parking 8 euro per S day, car, motorbike and bike rental.

Lecce (LE) - Via Vittorio Emanuele, 14 Tel. (+39) 0832.307152 - Fax (+39) 0832.091770 Cell. (+39) 328.9540585 info@palazzorollo.it - www.palazzorollo.it

p 41

B&B - Lecce

B&B PALAZZO ROLLO


B&B - Gallipoli

p 42

B&B SANTA MARTA L E PADULE VILLAS

Santa Marta Villa Le Padule, house for rent, è una villa di lusso con piscina nella campagna di Gallipoli, a pochi passi dal mare cristallino della costa ionica. Bianca, piena di luce, rivolta al mare, ha forme pulite, lineari, toni caldi e avvolgenti, tra i colori della terra e del cielo. Di nuova costruzione, in stile mediterraneo, è un posto speciale, dove approdare e ritornare, ritrovare il proprio “buen retiro”, ritagliarsi il proprio eden.

Santa Marta Villa le Padule, house for rent, is a luxury villa with a swimming pool in the countryside of Gallipoli, only a few metres far from the crystalline sea of the Ionian coast. White, bright, turned at the sea, Santa Marta Villa Le Padule is shaped by clean lines and enchanting, warm tones blending between the sky and the land. The villa is newly constructed in Mediterranean style, it’s a place to stay at and to return to, where you can find your own quiet “buen retiro,” your Eden.

ervizi: lavastoviglie, aria conS dizionata, lavatrice, piscina, forno, tv, microonde, servizio pulizia, servizio transfer, noleggio auto.

ervices: dishwasher, air condiS tioning, ashing machine, swimming pool, oven, tv, microwave, maid service, transfer service, car rental.

Gallipoli (LE) - Zona Baia Verde - Via Greco Levante, sn Cell. (+39) 333.6225838 / 333.6225417 lepadulevillas@santamartalecce.it - www.santamartalecce.it


Ricevere con stile

ProfessionalitĂ ed eleganza al servizio delle strutture ricettive salentine. Aus&Meson offre un contributo di classe nella gestione di ville, alberghi e masserie

AUS & MESON SRL Via Fiumi Marina, 140 - 73055, Racale (LE) tel. +39 0833 908500/380 8880800 - info@ausmeson.it


B&B

B&B - Porto Cesareo

p 44

V ILLA TERESA MARIA

Villa Teresa Maria, nello splendido comune di Porto Cesareo e a soli 100 metri da uno dei mari più belli d’Italia, è l’espressione di una vacanza raffinata e rilassante. Le quattro camere di cui usufruire, sono al primo piano, arredate con cura e dotate di ogni comfort. Un ampio giardino di 600 mq, un salone climatizzato dotato di camino e angolo relax con tv, rendono la permanenza un’esperienza indimenticabile.

Villa Teresa Maria, in the beautiful municipality of Porto Cesareo and just 100 meters from one of the most beautiful seas in Italy, is the expression of a refined and relaxing holiday. The four rooms to be utilized, are on the first floor, and equipped with every comfort. A large garden of 600 square meters, an air-conditioned lounge with a fireplace and relax area with TV, make the stay an unforgettable experience.

ervizi: Wi-Fi free, aria condiS zionata, frigo bar, tv led, cassetta di sicurezza, bagno privato, balcone privato, cambio biancheria, bici gratuite, escursioni in barca e tour enogastronomici.

ervices: Wi-Fi free, air conS ditioning, mini-bar, tv led, safe-deposit, box, private bathroom, private balcony, linen change,free private bike, boat trips and wine tours.

Porto Cesareo (LE) - Via F. Pampo, 40 Cell. (+39) 348.3215817 info@villateresamaria.it - www.villateresamaria.it


Il B&B Porta Rudiae Residence si trova a Lecce, nelle immediate vicinanze di Porta Rudiae, ingresso del centro storico della città. Le suite del B&B, ampie e luminose, sono situate al primo piano di una palazzina moderna in zona ben servita, la colazione è tipica e servita in camera e/o in terrazza. Agli ospiti del B&B sono assegnate gratuitamente tessere ‘Salento Itinerante’ e ‘Gusto Itinerante’ per accedere ad iniziative e convenzioni esclusive. La struttura fa parte del circuito ‘Salento Itinerante’.

B&B Porta Rudiae Residence is in Lecce, close to Porta Rudiae, gate for the City’s historic centre. The B&B suites are wide and luminous and are located on the first floor of a modern palace in a well placed area of the City . Breakfast is typical and it is served in room or on terrace. Free cards “Salento Itinerante” and “Gusto Itinerante” are given to the B&B’s clients to access many initiatives and exclusive conventions. The structure is part of the “Salento Itinerante” circuit.

ervizi: colazione, aria condiS zionata, bagno in camera con doccia, TV 32”, internet Wi-Fi, minifrigo.

ervices: breakfast, air conS ditioning, private bathroom with shower, TV 32”, Wi-Fi, mini fridge.

Lecce (LE) - Via E. Reale, 61/A Cell. (+39) 320.6879409 info@portarudiae.it - www.portarudiae.it

p 45

B&B - Lecce

B&B PORTARUDIAE


Residence - Otranto

p 46

Residence BORGO DE LI SANTI

Borgo De li Santi è situato a poche centinaia di metri dal centro di Otranto e dalle spiagge, immerso nella tipicità dei nostri ulivi millenari. Struttura composta da 16 appartamenti finemente arredati e corredati con colori caldi e materiali tipici della nostra tradizione. Gli appartamenti sono tutti climatizzati e con connessione wi-fi che è presente in tutta la struttura. L’Incantevole piscina a disposizione degli ospiti è il fiore all’occhiello di questo piccolo borgo appena ultimato.

Borgo De Santi is located a few hundred meters from the center of Otranto and from the beaches, surrounded by the typical ancient olive trees. Structure made up of 16 apartments finely furnished and equipped with warm colors and materials typical of our tradition. The apartments are all airconditioned and Wi-Fi is present in the entire property. The charming swimming pool available to guests is the pride of this small village just completed.

ervizi: parcheggio privato S coperto e videosorvegliato, Lavanderia, Wi-Fi, Piscina attrezzata

ervices: private parking, inS ternet Wi-Fi, equipped pool

Otranto (LE) - Via Rita Levi Montalcini Cell. (+39) 393.9125105 / 338.6255372 info@borgodelisanti.it - www.borgodelisanti.it -

MNPY


Residence

DEGLI ALIMINI 1

Il Villaggio Residence Serra degli Alimini 1 è situato a Nord di Otranto (loc. Laghi Alimini) nel cuore della natura incontaminata del litorale adriatico salentino: una profumatissima pineta lo separa da una spiaggia dalla sabbia finissima ed un mare cristallino dai colori caraibici. Da 40 anni un’esperienza unica dove confort, ospitalità, divertimento, sport e sapori vengono saggiamente offerti da uno staff senza uguali che ha un solo obiettivo: coccolare il Cliente.

The Village of Serra Alimini 1 is located north of Otranto (loc. Alimini lakes) in the pristine nature of the Adriatic coast of Salento: a fragrant pine forest separates it from a fine sandy beach and clear blue sea from the Caribbean colors. For 40 years of experience where comfort, hospitality, entertainment, sport and flavors are wisely offered by an unparalleled team that has only one goal: to pamper the customer The formula allows the flexibility of the timeshare in a holiday without equal.

ervizi: reception, ristorante e S pizzeria, boutique, profumeria, bar, edicola e tabacchi, pronto soccorso, trenino

ervices: reception, restaurant S and pizzeria, boutique, perfumery, bar, newsstand and tobacco, first aid, train

Laghi Alimini - Otranto (LE) - Località Serra degli Alimini 1 Tel. (+39) 0836.803316 - Fax (+39) 0836.803042 Cell. (+39) info@serradeglialimini1.it - www.serradeglialimini1.it -

M

p 47

Residence - Laghi Alimini

SERRA


Camping

Camping - Torre dell’Orso

p 48

V ILLAGE SENTINELLA

Il Village Camping Sentinella è un complesso turistico immerso in una fitta pineta ventennale che si estende su 50.000 metri quadrati. All’ interno della pineta disponiamo di 160 piazzole, servite da energia elettrica e servizi igienici pronte ad accogliere nel sottobosco fresco e ombreggiato tende, camper e roulotte. Annessi al parco-campeggio per i clienti non abituati alla “vita da campeggio” ma amanti della natura, offriamo confortevoli bungalow in muratura, forniti di angolo cottura e verandina esterna.

The “Village Camping Sentinella” is a tourist complex immersed in a dense pine forest that extends over 50,000 square meters. Inside the pinewood we have 160 pitches, served by electricity and sanitary facilities ready to accommodate in the fresh and shaded underbush tents, campers and caravans. Attached to the camping park for guests not accustomed to “camping life” but nature lovers, we offer comfortable bungalows with a kitchenette and external veranda.

ervizi: internet, animazione, S trattoria tipica, pizzeria con forno a legna, bar, piscina

ervices: internet, animation, S typical trattoria, pizzeria with wood oven, bar, swimming pool

Torre dell’Orso - Melendugno (LE) - Via Degli Eucaliptus s.n. Cell. (+39) 389.2038450 / 360.210489 info@campeggiosentinella.it - www.campeggiosentinella.it

MNPY


Camping

L A SCOGLIERA

Vista mozzafiato ed una serie di servizi pensati per offrire il meglio agli ospiti. Il Camping la Scogliera, a Santa Cesarea Terme, si affaccia direttamente sul mare cristallino. La struttura dispone di 8 comodi monolocali, da 2 posti letto, immersi nella tipica pineta del Salento, ciascuno con bagno privato interno, piccolo angolo cottura e terrazzino. Vi è una elegante piscina a strapiombo sul mare, una pizzeria, ed un elegante ristorante con vista panoramica.

Stunning views and a range of services designed to offer the best to guests. Camping la Scogliera, in Santa Cesarea Terme, directly ovelooks the crystal clear sea. The structure has 8 comfortable 2-bed studio apartments, nestled in the typical Salento pinewood, each with its own private bathroom, small kitchenette and terrace. There is an elegant sea-facing swimming pool, a pizzeria, and an elegant restaurant with panoramic views.

ervizi: Ristorante, piscina, parS cheggio, parco giochi, market, wi-fi, accesso disabili, lido convenzionato, aria condizionata, animali ammessi.

ervices: Restaurant, swimming S pool, car park, playground, market, wi-fi, disabled access, beach club, air conditioning, pets allowed.

Santa Cesarea Terme (LE) - Litoranea alta per Castro Tel. (+39) 0836.949802 info@campinglascogliera.com - www.campinglascogliera.it -

M

Camping - Santa Cesarea Terme

p 49


365 giorni nel Salento

RILASSARSI

Stabilimenti balneari

p. 54

Sport e Benessere

p. 70

Viaggi

p. 72


Quasi 200 km di costa, fra spiagge di sabbia finissima e roccia modellata dal tempo. Si presenta così il litorale salentino che, stretto nell’abbraccio di due mari, offre ai turisti uno spettacolo sempre nuovo tra albe romantiche e tramonti infuocati. Un sogno che si accompagna a paesaggi mozzafiato e natura incontaminata. In questo contesto onirico di innegabile bellezza, i turisti che scelgono di trascorrere qui del tempo hanno la possibilità di vivere il mare al meglio, senza rinunciare al comfort, grazie alla presenza di numerosi stabilimenti balneari nati per andare incontro alle esigenze di tutti.

Dal lido tranquillo, adatto alle famiglie e a coloro che cercano pace e relax, a quelli pensati per un pubblico più giovane, rallegrato da musica, animazione, apertivi e giochi. C’è il lido perfetto per tutti, con i servizi che occorrono per vivere il mare in totale relax: ombrelloni, lettini, bar, parcheggi privati, ristoranti, spazi pensati per i più piccoli e tanto altro ancora. Molti degli stabilimenti salentini, inoltre, aderiscono al progetto “Occhio alle Spiagge”, l’app che permette di monitorare in tempo reale le condizioni meteo marine e di organizzare al meglio il proprio soggiorno.

CHILL OUT Nearly 200 km of coastline, between finely sandy beaches and time-shaped rock. Here is the Salento Coast, which, clinging to the embrace of two seas, offers tourists an ever-new show of romantic sunsets and fiery sunsets. A dream that accompanies breathtaking scenery and uncontaminated nature. In this dreamlike world of undeniable beauty, tourists who choose to spend time here have the opportunity to enjoy the sea at best, without sacrificing comfort, thanks to the presence of numerous bathing establishments born to meet the needs of everyone. From the quite beach, suitable

for families and those seeking peace and relaxation, to those designed for a younger audience, rejoiced by music, entertainment, receptions and games. There is the perfect beach for everyone, with the services you need to enjoy the sea in total relaxation: umbrellas, loungers, bars, private car parks, restaurants, spaces designed for the little ones and much more. Many of the Salento’s establishments also join the project called “Occhio alle Spiagges”, an app that allows you to monitor the weather in real time and organize your stay in the best possible way.



IL PRIMO PORTALE DEL SALENTO DI

a d n o a d f Sur f r u s e t i K , Windsurf Skate , a l e V , p u S

WWW.SURFINSALENTO.IT


Stabilimenti balneari - Torre Chianca

p 54

Stabilimenti balneari M ALUHA BAY

Il lido Maluha Bay si trova sul litorale di Torre Chianca (Lecce). Un’ampia spiaggia corredata di ombrelloni, comode sdraio, un punto di ristoro e un mare limpido e cristallino vi faranno godere nel più assoluto relax le vostre vacanze!!! Non perdete quest’occasione... vi aspettiamo!

Maluha Bay’s lido is located on Torre Chianca’s coast (Lecce). A wide beach with umbrellas, comfortable chairs, a refreshment spot and a crystal clear sea will make you enjoy your holidays in absolute relax! Do not miss this chance... we await you!

ervizi: sdraio, ombrelloni, letS tini, servizio bar, baby parking, beach tennis, beach volley, doccia.

ervices: chairs, umbrellas, S sun beds, bar service, nursery, beach tennis, beach volleyball, shower.

Torre Chianca (LE) - Via Marebello, snc Tel. (+39) 320.4779094 - maluhabay@libero.it


Su una spiaggia del litorale adriatico, poco distante dal centro di San Foca, si estende “Li Marangi”, un lido di tradizione decennale, nato dalla passione per il mare di Maurizio, e gestito con dedizione e freschezza dai due figli Selene e Mirko e dal genero Luca. Ombrelloni, lettini, sdraio, sedie, zona Wi-Fi gratuito e bar vista mare, rendono il soggiorno in spiaggia rilassante e incantevole.

On a beach by the Adriatic coast, not far from the center of San Foca, lies “Li Marangi”, a lido with decades of experience, born from the passion for the sea of Maurizio and managed with dedication and freshness by his two sons, Selene and Mirko, and by his son in law, Luca. Umbrellas, deck chairs, chairs, free Wi-Fi area and a bar overlooking the sea, make the stay at the beach relaxing and enchanting.

ervizi: ombrelloni, sdraio, letS tini, bar, aperitivi, ristorante, light food, beverages, Wi-Fi gratis, noleggio barche.

ervices: umbrellas, deck S chairs, bar, cocktails, restaurant, light food, beverages, free Wi-Fi, boat rental.

San Foca - Melendugno (LE) - Via Lungomare Matteotti Cell: 320.6039550 (Selene) / 349.4291523 (Luca) www.limarangi.it

p 55

Stabilimenti balneari - San Foca

Stabilimenti balneari LI MARANGI


Stabilimenti balneari - San Foca

p 56

Stabilimenti balneari KALÉ CORA

Il lido Kalé Cora, a San Foca, può soddisfare le esigenze di chi trascorre le proprie vacanze nel Salento e cerca un luogo speciale in cui rilassarsi. Lo stabilimento è attrezzato con lettini, ombrelloni e gazebo, offre, inoltre, il servizio wi-fi, doccia, servizi per disabili e, su richiesta, anche massaggi relax. Il bar sulla spiaggia regala un panorama suggestivo ed il ristorante ha un menù ampio e ricco. Tutto questo in una delle baie più belle della costa adriatica insignita della prestigiosa “Bandiera Blu”. Servizi: lettini, ombrelloni, gazebo, doccia, bar, ristorante, Wi-Fi.

The Kalè Cora beachfront resort can satisfies the needs of the tourist who passes the holidays in Salento and searches for a special place to relax himself. The resort is equipped with beach umbrellas, sun beds and gazebos. Wi-Fi services, showers, services for person with physical disability and relaxing massages on request are also available. The Bar on the beach offers an evocative landscape and the restaurant has an abundant menu. All of those things in one of the most beautiful bay on the Adriatic coast awarded with the famous “ Blue Flag”. Services: deck chairs, umbrellas, gazebo, shower, bar, restaurant, Wi-Fi.

San Foca - Melendugno (LE) - Litoranea Torre Specchia - San Foca Cell. (+39) 342.7550626 sciroccosrl2015@gmail.com GPS: 40.317059942 - 18.383710384


Su una spiaggia di sabbia finissima, con il calore del sole sulla pelle, vivrete dei momenti memorabili in una baia a dir poco stupenda di Torre dell’Orso. Il nostro stabilimento vi garantirà momenti di relax in una cornice incantata, coccolati da ottimi servizi.

On a fine sandy beach, with the heat of the sun on your skin, you will live memorable moments in a simply gorgeous bay such as Torre dell’Orso. Our beach resort will guarantee moments of relaxation in an enchanted frame, pampered by excellent services.

ervizi: bar, aperitivi in spiagS gia, sedia per accesso al mare per diversamente abili.

ervices: bar, aperitifs on the S beach, chair for sea access for the disabled.

Torre dell’Orso - Melendugno (LE) Cell. (+39) 328.4693615 baiadoriente@libero.it

p 57

Stabilimenti balneari - Torre dell’Orso

Stabilimenti balneari BAIA D’ORIENTE


Stabilimenti balneari - Frigole

p 58

Stabilimenti balneari S TAR BEACH

Sabbia bianca, paesaggio suggestivo, Star Beach si trova in un’oasi protetta naturale, a Frigole. Una sola fila di ombrelloni garantisce agli ospiti libertà e relax. Piatti tipici e panorama mozzafiato sono un binomio perfetto per chi vuole trascorrere giornate senza pensieri. Atmosfera familiare e staff pronto ad esaudire ogni vostro desiderio. Location perfetta anche per eventi di ogni genere.

White sand, beautiful landscape, Star Beach is in a natural protected oasis in Frigole. Just a row of beach umbrellas guarantees to the guests freedom and relax. Typical dishes and a breathtaking view are the perfect climax for people who want to spend days without thoughts. Family atmosphere and staff ready to fulfill every wish. Perfect location even for every kind of event.

ervizi: ristorante, bar, docce, S spogliatoi, canoe, pedalò, boutique, parcheggio

ervices: restaurant, bar, showS ers, locker rooms, canoes, pedalos, boutique, parking

Frigole (LE) - Litoranea Frigole-Torre Chianca Tel . (+39) 329.645 9036


Sabbia bianca e fine e mare cristallino che regala mille sfumature di blu. A Marina di Pescoluse sorge uno degli stabilimenti balneari più rinomati del sud Italia che, proprio per la bellezza della sua spiaggia prende il nome di MaldiVe del Salento. Il lido, attrezzato con ombrelloni e lettini, è dotato di un punto ristoro. Riconoscibile, dalla strada, per la sdraio e l’ombrellone giganti che ne indicano l’ingresso.

Fine white sand and crystal sea with thousand shades of blue. In Marina di Pescoluse there’s one of the most renowned beach resort of the South of Italy that, because of its beauty is called MaldiVes of Salento. The beach, equipped with umbrellas and sunbeds, has a refreshment corner. You can recognize it from the road because of the huge deck and beach umbrella which indicate the entrance.

ervizi: lettini, sdraio, punto S ristoro, beach volley, pedalò e moto d’acqua, docce, animazione per bambini gratis, pizzica, aerobica e zumba.

ervices: sunbeds, decks, reS freshment corner, beach volley, pedal boats and jet ski, free children’s entertainment, pizzica, aerobics and zumba.

Salve (LE) - Via Litoranea - Loc. Pescoluse di Salve Cell. (+39) 349.8520580 info@maldivedelsalento.com - www.maldivedelsalento.com

M

p 59

Stabilimenti balneari - Pescoluse

Stabilimenti balneari MALDIVE DEL SALENTO


Stabilimenti balneari

Stabilimenti balneari - Rivabella

p 60

C AMPO DELLE BANDIERE

Una fetta di paradiso accessibile a pochi che madre natura ha scelto di farci gelosamente custodire per consentire ai suoi visitatori, un pieno godimento di questo splendido tratto di mare caraibico. Il lido “Campo delle Bandiere” dispone di un ampio parcheggio alberato, servizi privati, area relax, bar; l’accesso al Lido avviene attraverso il passaggio di una suggestiva pineta le cui diramazioni consentono di arrivare anche alla spiaggia libera (fine sabbia bianca)

A slice of paradise, accessible to a few, that Mother Nature chose to keep us jealously guarded to allow its visitors a full enjoyment of this gorgeous “Caribbean sea”. “Campo delle Bandiere” is a bathhouse with a large car parked trees, private services, relaxing area, bar. You reach the shore through the passage of a suggestive pine forest whose branches allow also to get to the free beach (fine white sand)

ervizi: area break, area giochi, S docce, bar, ombrelloni, parcheggio

ervices: break area, play S area, showers, bars, parasols, parking

Rivabella - Gallipoli (LE) - Zona Padula Bianca Cell. (+39) 380.4114137 amministrazione@campodellebandiere.it -

MN


Teranga Bay è un lido immerso nella pineta di Punta Prosciutto. Il mare cristallino fa da cornice alla tranquillità del posto dove gli ospiti sono coccolati dallo staff sempre attento alle loro esigenze. Il lido è attrezzato con lettini e sdraio ed oltre al bar ha un ottimo ristorante. Musica soft e tramonti infuocati sono perfetti per accompagnare gli aperitivi da degustare in compagnia.

Teranga bay is a beach resort nestled in the pins of Punta Prosciutto. The crystal sea frames the tranquility of the location where guests are pampered from the staff, always attentive to their needs. The shore is equipped with sunbeds and decks, there is the bar and an excellent restaurant. Soft music and fiery sunsets are perfect for the appetizers with friends.

ervizi: ombrelloni, lettini e S sdraio, bar e caffetteria, gazebo con tavoli e divanetti, drink, gelati, granite e tavola calda, WC e docce gratis

ervices: parasols, sunbeds and S deck chairs, coffee shops, gazebo with tables and sofas, drink, ice cream, ices and snack bar, toilets and showers free

Porto Cesareo (LE) - Località Lido degli Angeli (Punta Prosciutto) Via 297, 22 Tel. (+39) 0833.565473 - Cell. (+39) 336.868132 www.terangabay.it -

M

p 61

Stabilimenti balneari - Punta Prosciutto

Stabilimenti balneari TERANGA BAY


Stabilimenti balneari - Gallipoli

p 62

Stabilimenti balneari ZEUS BEACH

Il mare cristallino e la limpida veduta sull’insenatura della Baia Verde rendono Zeus Beach un angolo di paradiso dalla spiaggia finissima e dorata. Zeus Beach è frequentato per la sua bellezza e tranquillità, ma anche per i suoi famigerati happy hour al calar del sole, quando le soffici atmosfere della movida salentina si scaldano di suoni travolgenti. Zeus Beach è anche un’incantevole location dove coronare il sogno più romantico del mondo: sposarsi sul mare.

The crystal clear sea and the clear view of the creek make Zeus Baia Verde Beach a paradise beach of fine and golden. Zeus Beach is attended for its beauty and tranquility, but also for its famous happy hour at sunset, when the soft atmosphere of the lively Salento warm up sounds overwhelming. Zeus Beach is a charming place where you can fulfill your dream most romantic in the world: to get married at sea.

ervizi: bar, tavola calda, S Jacuzzi, servizi per disabili, docce, cassette di sicurezza, animazione, edicola, tabacchi, wi-fi

ervices: bar, snack bar, JacuzS zi, disabled facilities, showers, safes, entertainment, newspapers, tobacco, wi-fi

Gallipoli (Le) - Litoranea Gallipoli-Leuca Cell. (+39) 347.4617035 - Tel./Fax (+39) 0833.277201 info@zeusbeach.it - www.zeusbeach.it -

M


Tra mare e roccia nasce il “Salsedine Beach”, stabilimento balneare a due passi dalle Quattro Colonne di Santa Maria al Bagno, uno degli angoli più suggestivi della costa salentina. Il paesaggio, infatti, è di quelli che catturano cuore e anima di chi sceglie di trascorrere del tempo in questo luogo dall’innegabile fascino, fra scogli e mare cristallino. A disposizione dei clienti, vi è anche una minipiscina Jacuzzi.

“Salsedine Beach” is a bathhouse born between sea and rocks, not far from the Four Columns of Santa Maria al Bagno, one of the most beautiful corners of the Salento coast.

ervizi: bar, bibite, cocktail, S lettini, olbrelloni e sdraio

ervices: bar, soft drinks, cockS tails, loungers, umbrellas and deckchairs

The landscape captures heart and soul of those who choose to spend time time in this place from the unmistakable charm, between rocks and crystal clear sea. Guests can also enjoy a Jacuzzi.

Santa Maria al Bagno - Nardò (LE) - Lungomare La Marmora (Loc. Quattro Colonne) Cell. (+39) 393.1241000 / 380.7777077

M

p 63

Stabilimenti balneari - S anta Maria al Bagno

Stabilimenti balneari SALSEDINE BEACH


Stabilimenti balneari

Stabilimenti balneari - San Cataldo

p 64

S OLELUNA BAU BEACH

Un Lido assolutamente elegante dove cortesia, professionalità, ospitalità e sorriso sono di casa per farvi trascorrere una vacanza in pieno relax e benessere. Difficile resistere alle stuzzicanti idee per un piacevole aperitivo, o fermarsi a pranzo per gustare tante proposte e numerose delizie. Il Solelunalido, relais ideale per chi desidera realizzare i propri eventi, dai più semplici compleanni, alle cerimonie più importanti, dando un tocco di esclusività, gusto e raffinatezza senza pari.

An absolutely elegant lido where courtesy, professionalism, hospitality and smile are home to ensure you spend a holiday in full relax and comfort. Hard to resist the tantalizing ideas for a pleasant aperitif, or not to stop for lunch and enjoy the many proposals and many delicacies. Solelunalido, an ideal relay for those who want to celebrate their events, ranging from simple birthdays to important ceremonies, with a touch of exclusivity, taste and refinement unmatched.

Servizi: spiaggia attrezzata per animali, Wi-Fi gratuito, punto ristoro, Mini Club.

ervices: beach equipped for S pets, includes free Wi-Fi, refreshments, and Mini Club.

San Cataldo (LE) - Lungomare Marinai d’Italia Cell. (+39) 328.5760656 / 338.7773644 info@solelunalido.it - www.solelunalido.it -

M


Stabilimenti balneari GIRODIBOA BEACH

Una terrazza nel mare tra natura, relax e buona cucina senza confronti. In uno dei luoghi piĂš esclusivi della costa adriatica il Girodiboa Beach rappresenta una vera e propria attrattiva per chi vuole divertirsi e al contempo respirare un’atmosfera raffinata e chic. Girodiboa è un beach club elegante e alla moda, dal design moderno unito ad arredi tradizionali, sfondo perfetto alla musica di genere e alla creazione di atmosfere inebrianti.

A terrace in the sea between nature, relax and perfect cuisine without comparison. In one of the most exclusive locations on the Adriatic coast, Girodiboa Beach is a real attraction for those who want to have fun while at the same time breathing in a refined and chic atmosphere. Girodiboa is an elegant and fashionable beach club, with modern design combined with traditional furnishings, a perfect music background that creating inebriating atmospheres.

ervizi: lounge bar, ristorante S (pranzo e cena), VIP service, spiaggia attrezzata, parcheggio, Wi-Fi, djset

ervices: lounge bar, restaurant S (lunch and dinner), VIP service, beach, parking, Wi-Fi, djset

Frassanito - Otranto (LE) Tel. (+39) 0836.1975156 reservation@girodiboabeach.it - www.girodiboabeach.it -

MP

Satbilimenti balneari - Frassanito

p 65


Stabilimenti balneari - Porto Cesareo

p 66

Stabilimenti balneari LE DUNE BEACH

Immaginate una lunga distesa di sabbia bianca attrezzata con ombrelloni e lettini, un mare azzurro e cristallino, la natura con dune ed arbusti verdi, questo è il ventennale Lido Le Dune! Un’oasi naturale dove trascorrere una giornata in spiaggia, pranzare presso la Tavola calda ed aspettare il tramonto per un aperitivo accompagnato da dj-set con ottima selezione musicale.

Imagine a long white coral sand beach equipped with umbrellas and sunbeds, a crystal blue sea, the nature with dunes covered by green shrubs: this is the twenty-year Lido Le Dune! A natural oasis where you can spend a day on the beach, having lunch at the Snack Bar and where you can wait for the sunset having an aperitif with a well-selected music.

ervizi: bar, tavola calda, ristoS rante, edicola, tabacchi, cabine, docce, bagnino, parcheggio, servizi per disabili

ervices: coffee bar, snack bar, S restaurant, news stand, tobacco shop, umbrellas/sunbeds, changing rooms, showers, lifeguard, parking, facilities for disabled.

Porto Cesareo (Le) - Via Strada Dei Bacini, 89 Tel. (+39) 0833.560660 - Fax (+39) 0833.560464 info@leduneportocesareo.it - www.leduneportocesareo.it -

M


Stabilimenti balneari T ABÙ BEACH

Tabù Beach, lido più in voga del momento, sorge su un’incantevole baia di sabbia finissima dominata da un’antica Torre saracena e da un mare incredibilmente azzurro. Stile minimal con un’impronta fashion, molto apprezzato dai giovani, è il punto di riferimento estivo per chi vuole sorseggiare un drink sdraiato su un comodo lettino a pochi metri dall’acqua e godere di un emozionante tramonto.

Tabù Beach, the most fashionable beach at the moment, it is located on a lovely sandy bay overlooked by a Saracen tower and an incredibly blue sea. Renovated in minimalist and fashion style, much appreciated especially by the young, it is point of the reference during summer for those who want to taste a drink lying on a comfortable sunbed a few meters from the water and enjoy a dazzling sunset.

ervizi: bar, tavola calda, ristoS rante, edicola, tabacchi, ombrelloni/sdraio/lettini, cabine, docce, servizi igienici, bagnino, parcheggio.

ervices: coffee bar, snack bar, S restaurant, news stand, tobacco shop, umbrellas/sunbeds, changing rooms, showers, toilet, lifeguard, parking.

Porto Cesareo (LE) - Via dei Bacini Tel. (+39) 0833.560339 - Fax (+39) 0833.560464 info@tabubeach.it - www.tabubeach.it -

M

Stabilimenti balneari - Porto Cesareo

p 67


Stabilimenti balneari - S anta Maria di Leuca

p 68

Stabilimenti balneari LIDO SAMARINDA

Eleganza, relax, divertimento e musica giorno e notte... questa è Samarinda. Sul lungomare di Santa Maria di Leuca, il Samarinda Fine Beach ti offrirĂ una vacanza nel segno dell’eleganza e del divertimento. Servizio bar, noleggio lettini e ombrelloni, servizio baby sitter, cabine, docce, internet point, pronto soccorso, salvataggio, musica live, happy hour, lunch & dinner.

Elegance, relaxation, fun and music, day and night ... this is Samarinda. On the promenade of Santa Maria di Leuca, the Samarinda End Beach will offer you a holiday full of elegance and fun. Bar service, sunbeds and umbrellas for hire, a babysitting service, cabins, showers, internet point, first aid, rescue, live music, happy hour, lunch & dinner.

ervizi: bar, noleggio lettini e S ombrelloni, baby sitter, cabine, docce, internet point, pronto soccorso, salvataggio, musica live, happy hour, lunch & dinner.

ervices: bar, sunbeds and S umbrellas for hire, babysitter, cabins, showers, internet point, first aid, rescue, live music, happy hour, lunch & dinner.

Santa Maria di Leuca (LE) - Lungomare C. Colombo Tel. (+39) - Fax (+39) Cell. (+39) 392.1950465 / 393.3388455 samarindaleuca@gmail.com - www.samarinda-leuca.it


Tra le più belle aree naturali del territorio salentino ad est dei Laghi Alimini, situati a nord di Otranto, si trova una baia dove lo spettacolo è servito. La costa nei pressi di questi laghi è ampia e caratterizzata dalla presenza di finissima sabbia bianca, che apre ad uno scenario da paradiso oceanico. Qui si colloca il nostro beach club dove potrai trascorrere in assoluta tranquillità delle lunghe giornate di relax.

Among the most beautiful natural areas o Salento, east of the Alimini Lakes, located north of Otranto, there is a bay where the show is served. The coast near these lakes is wide and characterized by the presence of fine white sand, which opens to an oceanic paradise scenery. Here you will find our beach club where you can spend relaxing days in the absolute tranquility.

ervizi: bar sulla spiaggia, omS brelloni, spiaggia attrezzata con lettini e sdraio

ervices: beach bar, umbrelS las, beach equipped with sun loungers and deckchairs

Otranto (LE) - Laghi Alimini - S.P. 366 Tel. (+39) 0836.1975152 info@cocobay.it - www.cocobay.it -

M

p 69

Stabilimenti balneari - Laghi Alimini

Stabilimenti balneari C OCOBAY


Sport e Benessere

Sport e Benessere - Acaya

p 70

A CAYA GOLF RESORT & SPA

Una dolce brezza attraversa questo paesaggio dalla bellezza antica. Qui trovi il privilegio di silenzi infiniti spezzati dal solo canto delle cicale. Trovi spazi aperti, sconfinati. Trovi benessere, un benessere vero. Respiri. C’è tutto ciò che puoi desiderare. Qualsiasi cosa. Con il miglior servizio. Il miglior cibo. Il miglior comfort. Il miglior clima. E la più calda ospitalità. Calda come il sole del Salento

A sweet breeze passes through this landscape from ancient beauty. Here you will find the privilege of infinite silence broken only by song of the cicadas. Find open spaces, endless. Find wellbeing, a true wellness. Breaths. There is everything you want. Any thing. With the best service. The best food. The best comfort. The best climate. AND the warmest hospitality. Warm as the sun of the Salento

ervizi: vasca idromassaggio S cromoterapica e panoramica, sauna, calidarium, frigidarium, tiepidarium, doccia emozionale, area relax con tisaneria e kit di cortesia con morbidi accappatoi e teli.

ervices: chromotherapy and S panoramic Jacuzzi, sauna, steam bath, frigidarium, tepidarium, sensory shower, relaxation area with herbal teas and complimentary pack with fluffy bathrobes and towels.

Acaya (LE) - Strada Comunale di Acaya Km 2 Tel. (+39) 0832.861385 - Fax (+39) 0832.861384 info.acaya@hilton.com - www.acayagolfresort.com


Sport e Benessere VIVOSA SPA

Trattamenti estetici e manipolazioni del corpo per un benessere profondo. La SPA di Vivosa Apulia Resort è un’oasi di relax con ampia sauna finlandese, biosauna e un hammam. Una piscina idromassaggio a cielo aperto e confortevoli cabine per i trattamenti. E ancora doccia scozzese e docce emozionali. Massaggi, riflessologia plantare e bagni rilassanti dove le proprietà dell’acqua si coniugano con quelle della cromoterapia. Tutto qui è pensato per allontanare stress e tensione.

Aesthetic treatments and body manipulations for deep wellness. The SPA of Vivosa Apulia Resort is a relaxing oasis with a large Finnish sauna, bio-sauna and hammam. An open-air whirlpool and comfortable cabins for treatments And yet Scottish shower and emotional showers. Massages, plant reflexology and relaxing baths where water’s properties combine with chromotherapy properties. Everything here is designed to remove stress and tension.

ervizi: biosauna, hammam, docS ce emozionali,cabine beauty per trattamenti viso e corpo, lifting gym, Tibetan sound massage, sixth sense massage.

ervices: bio-sauna, hammam, S emozionale showers, beauty cabins for facial and body treatments, lifting gym, Tibetan sound massage, sixth sense massage.

Marina di Ugento (LE) - Via Vicinale Fontanelle, sn Tel. (+39) 0833.931002 - Fax (+39) 0833.933646 info@vivosaresort.com - www.vivosaresort.com -

MNP

Sport e Benessere - Marina di Ugento

p 71


Viaggi

Viaggi - Lecce

p 72

I TALICAINTOUR Viaggi & Vacanze

Conoscenza approfondita, strumenti avanzati, supporto qualificato e scelta dei migliori partner del settore... sono i pilastri su cui si fonda ItalicainTour viaggi&vacanze. Oltre 50.000 offerte firmate dai migliori Tour Operator nazionali. Voli charter, voli di linea e “low cost” combinati in un unico motore. Vasto database di tariffe negoziate, promozionali, di mercato e “low cost”.

Knowledge, advanced instruments, qualified support, the choosing of the best partners… are the pillars of ItalicainTour viaggi&vacanze. Over 50.000 proposals signed by the best Italian Tour Operator. Charter flights, scheduled and “low cost” flights combined in one engine. A wide database containing negotiated, promotional, standard and “low cost” rates.

ervizi: dal lunedì al venerdì S 9.30-13.00 e 16.30-19.30, sabato 9.30-12.30

ervices: Mon-Fri: 9:30 am to S 1:00 pm and 4:30 pm to 7:30 pm | Sat: 9:30 am to 12:30 am

Lecce (LE) - Piazza Indipendenza, 20 Cell. (+39) 366.1718149 lecce@italicaintour.com


Viaggi SERAFINO

p 73

ur services: O • Organization of classical and themed tours for groups and individuals (food and wine, nature, experiential, sport, history, religion, etc..) • Organization of tailor-made tours according to specific customer requirements • Guaranteed tours on fixed dates • Organization of private and group excursions • Organization of meetings, events, conventions, congresses, sporting events, etc.. • Guide service and multilingual assistance • Luxury Travel Services Transfer services by car, minibus, Coach, etc.. Hire with driver: sedan car and limousine from the airports, ports and railway stations for all of Puglia and Basilicata’s structures with the formula FREE SALE Lecce (LE) - Via Leuca, 241 B Tel. (+39) 0832.347155 incoming@serafinoviaggi.it - www.serafinoincoming.it

Viaggi - Lecce

SERAFINO sas was founded in 1998 by the union of people’s forces and experiences which working in tourism since 1980. The office is located in Lecce, but there are assistants throughout the country, and we provide services for Travel Agencies and Tour Organizers.


Viaggi

Viaggi - Lecce

p 74

C RUSI

Crusi Viaggi & Turimo non è semplicemente un’agenzia. È la casa dove il viaggiatore si sente al sicuro. Ogni proposta, ogni idea, ogni suggerimento parte dalle esigenze dei clienti. E proprio per essere più vicini a loro, da poco è stata inaugurata una seconda sede, in Via Gramsci, a Lecce, che fa il paio con quella storica di Piazza S. Oronzo. Che si tratti di servizio biglietteria o di organizzare viaggi importanti, la dedizione da parte dello staff è sempre la stessa.

Crusi Viaggi & Turimo is not just a travel agency. It is the home where the traveler feels safe. Every idea, every suggestion starts from the needs of the customers. And just to be closer to them, a second venue was inaugurated recently, in Via Gramsci, in Lecce, which makes the pair with the historical one of Piazza S. Oronzo. Whether it’s ticketing service or organizing important travels, staff dedication is always the same.

ervizi: servizio online di acquiS sto volo e prenotazione hotel, liste regalo, servizio navetta, biglietteria

ervices:: Online flight and hoS tel booking service, gift certificates, shuttle service, ticketing

Lecce (LE) - Via Gramsci,3 Tel. (+39) 0832.305522 - Fax (+39) 0832.306208 info@crusiviaggi.it - www.crusiviaggi.it


Viaggi

L’agenzia di viaggi Crusi non è solo un punto di riferimento per i turisti in cerca di mete speciali, ma offre anche servizi per agevolare il viaggiatore. L’agenzia noleggia autobus e si distingue per l’Airport Shuttle, un servizio navetta anche a domicilio comodo e conveniente, per l’aeroporto di Brindisi. Completa l’offerta il servizio di biglietteria aerea, ferroviaria, marittima e low cost.

The travel agency Crusi is a referent point for tourists looking for special destinations and offers special services to help travellers. The agency rents buses and is recognizable for its Airport Shuttle, which is a comfortable and convenient shuttle service also from your home to Brindisi airport. The offer is completed by the services of air, station, maritime and low cost ticket.

ervizi: viaggi, biglietteria, airS port shuttle, noleggio, carte di credito (tutte).

ervices: travels, ticketing, airS port shuttle, rental, all credit cards accepted.

Lecce (LE) - Via E. Alvino, 3 Tel. (+39) 0832.305522 info@crusiviaggi.it - www.crusiviaggi.it

p 75

Viaggi - Lecce

C RUSI


365 giorni nel Salento

GUSTARE

Ristoranti

p. 80

Trattorie

p. 88

Pizzerie

p. 90

Pub

p. 91

Prodotti Tipici

p. 93


Non sono solo il paesaggio o la storia di un territorio a tracciarne il profilo turistico. Chi si sposta vuole sperimentarne anche i sapori, perché un viaggio che si rispetti deve coinvolgere tutti i sensi, anche il gusto, conoscendo da vicino le tradizioni culinarie che negli anni si sono radicate in seno a questa regione così ricca dal punto di vista enogastronomico. Dai piatti a base di pesce, passando per le pietanze dal sapore contadino, la Puglia ed il Salento conquistano sin da primo assaggio. Profumi e sapori indimenticabili fanno parte di quel bagaglio di ricordi che il turista porterà con sé anche quando il viaggio sarà finito. È vero la cucina salentina, in particolare, è fatta di ingredienti poveri, eppure, dalla loro semplicità vengono fuori delizie di altissimo livello.

Ristoranti, trattorie, pub, pizzerie, pasticcerie e chi più ne ha più ne metta. Il vero piacere è alla portata di tutti. Da provare assolutamente è il classico pasticciotto leccese, tra le eccellenze culinarie del territorio, con il suo guscio di pasta frolla ed il cuore di crema. Ma non sono da meno altre prelibatezze locali come i “ciceri e tria”, “li muersi”, le frise oppure i prodotti sott’olio preparati come si faceva un tempo (carciofi, melanzane, peperoni, cipolle ecc). I posti dove poter assaporare queste, ed altre delizie, non mancano. C’è davvero l’imbarazzo della scelta. Il tutto ovviamente accompagnato dal miglior vino locale. La ristorazione è un altro dei fiori all’occhiello di questa regione così come i percorsi enogastronomici ormai sempre più diffusi.

TASTE It’s not just the landscape or the history of a territory that traces its tourist profile. Who goes abroad wants to experience the flavors too, because a journey that respects must involve all the senses, including the taste, knowing closely the culinary traditions that over the years have faded in this region so rich from the gastronomic point of view. From fish dishes, passing on the dishes from the farmer’s flavor, Puglia and Salento gain from first taste. The tourist will bring with them even when the trip is over. Salento’s cuisine, in particular, is made of poor ingredients, but from their simplicity they come out of the highest level of delights. Restaurants, taverns, pubs, pizze-

rias, pastry shops and the more you put them in. True pleasure is at the reach of everyone. Absolutely to taste is the classic “pasticciotto” from Lecce, among the culinary excellence of the territory, with its short pastry shell and creamy heart. But there are other local delicacies that you have to taste such as “ciceri e tria”, “li muersi”, frise or oil-based products prepared as it used to be (artichokes, aubergines, peppers, onions etc.). Places to enjoy these, and other delicacies, are not lacking. There is a wide choice. All of this is accompanied by the best local wine. Catering is another of the jewelery in this area, as well as the ever-popular food and wine routes.wine routes.


FORNITURE PER

ALBERGHI RISTORANTI BAR/ENTI COMUNITÀ ARTICOLI DA REGALO LISTE NOZZE VIALE MARCONI, 5 - 73100 LECCE - TEL. 0832.301515 WhatsApp: (+39) 391.1350893 www.alberghierasas.it - info@alberghierasas.it


ORGANIZZAZIONI DI C.&G. CLUB

'Diffondere e tramandare la cultura eno-gastronomica': È QUESTA LA NOSTRA MISSION.

Spreading and passing down Salento wine-and-food culture: THAT IS OUR MISSION.

SCUOLA DI CUCINA:

COOKING SCHOOL:

PERCORSO SENSORIALE ENOGASTRONOMICO:

WINE AND FOOD SENSORIAL TOUR:

LE SPORTE SALENTINE:

LE SPORTE SALENTINE:

WINE AND OIL ON THE ROAD:

WINE AND OIL ON THE ROAD:

lezioni e corsi per appassionati

sensazioni attraverso cibo e vino Gusto e Arte d'eccellenza

degustazione di vino e olio nel centro storico

cooking lessons and courses for fans feelings through food and wine taste and art of excellence wine and oil tasting around the old centre

SHOW COOKING:

SHOW COOKING:

esperti e cuoche presentano l'arte culinaria

experts and chef present cooking art

COOKING CLASS:

COOKING CLASS:

lezioni di cucina itinerante

Itinerant cooking class

EVENTI ITINERANTI:

food and wine in exclusive location

enogastronomia in location esclusive

HISTORICAL COOKING:

musei, archeologia, storia ed enogastronomia COOKING ON AIR:

sport, natura ed enogastronomia

EVENTS:

HISTORICAL COOKING:

museums, archeology, history and wine-food COOKING ON AIR:

sports, nature and wine-food

www.salentotravel.com - info@salentotravel.com facebook: clubhouselecce - twitter: @Clubhouselecce


Ristoranti - Lecce

p 80

Ristoranti MASSERIA SAN PIETRO C ucina Golf Natura

Acaya Golf & Spa Resort inaugura quest’anno Masseria San Pietro. Un’affascinante architettura del ’700 in mezzo a un campo golf tra i più belli d’Italia, con nuovo ristorantino e il tocco dello chef stellato. Accanto, c’è la riserva naturale delle Cesine, spettacolare oasi WWF che arriva fino al mare. In questo luogo senza tempo, potrai assaporare la miglior cucina, rilassarti al sole, imparare a giocare a golf, cenare a lume di candela o festeggiare qualcosa di speciale.

Acaya Golf & SPA Resort inaugurates the new Masseria San Pietro, a charming stone structure from the 1700’s in the midst of a golf course that is among the most beautiful in Italy, with new restaurant and the touch of the starred chef. In this place out of time surrounded by a Natural Reserve WWF you can eat the best food ever, you can learn to play golf and relax under the sky, you can dine by candlelight or celebrate something very special.

ervizi: ristorante tipico, proS shop, segreteria golf, sala TV, veranda panoramica esterna, orto.

ypical restaurant, pro-shop, T golf office, TV room, panoramic veranda, vegetable garden

Lecce (LE) - S.P. San Cataldo-Otranto km 5 Tel. (+39) 347.2931679 info@masseriasanpietroacaya.com www.acayagolfresort.com


Al Ristorante Blu Notte sul carrello solo ottimo pesce fresco, aragoste, gamberoni, scampi che si muovono ancora, filetti di tonno e frutti di mare. Un delirio per gli occhi in attesa che lo diventi per il gusto. Il pesce rappresenta l’80% delle proposte gastronomiche: potrai mangiarlo cotto sulla brace o in crosta di sale, all’acqua pazza o a vapore oltre che in alcune specialità che lo chef ti preparerà per emozionarti.

On Blu Notte restaurant’s cart only excellent fresh fish, lobster, prawns, live scampi, tuna fillets and seafood. A feast for the eyes prior to that of the taste. The fish represents 80% of our gastronomical offers: you will be able to eat it grilled or in salt crust, in crazy water or steamed, in addition to some specialties that our chef will prepare just to thrill you.

ervizi: si accettano carte di S credito, aria condizionata, tavoli all’aperto, pesce e frutti di mare freschi, ottima cantina vinicola.

ervices: credit cards acceptS ed, air conditioning, outdoor tables, fresh fish and seafood, excellent wine cellar.

Lecce (LE) - Via V. Brancaccio, 2 Tel. (+39) 0832.304286 blunottelecce@libero.it - www.ristoranteblunotte.com

p 81

Ristoranti - Lecce

Ristoranti BLU NOTTE


Ristoranti

Ristoranti - Lecce

p 82

H OSTARIA ARETÈ

In una antica dimora patronale, tra ulivi secolari e i profumi della macchia mediterranea, l’atmosfera rurale si sposa con la cucina prettamente casereccia che esprime la tipica tradizione culinaria salentina, totalmente preparata con prodotti freschi e materie prime locali, con lo scopo di imprimere nella memoria del gusto il biglietto da visita vincente dell’hostaria.

In an ancient patronal manor, among olive trees and scents of the Mediterranean scrub, the rural atmosphere blends with the homemade cuisine which expresses Salento’s typical culinary tradition, completely prepared with fresh and local ingredients, in order to impress upon the memory of taste the hostaria’s winning card.

ervizi: cucina mista, arrosteria, S dehors, ottima carta vini, carte di credito.

ervices: mixed cuisine, arroS steria, dehors, excellent wine list, credit cards accepted.

Lecce (LE) - Strada Provinciale Cavallino-Caprarica Tel. (+39) 337.826761 arete.lecce@libero.it www.hostariarete.it


Ristoranti

Storico e suggestivo ristorantino a pochi passi dal mare, Il Vecchio Molo prende il nome dall’antico faro di San Foca risalente al XIX sec. Le sue ampie vetrate, tutte vista mare, fanno da cornice a questo piccolo paradiso di sapori marini e di ricercati piatti salentini. Le zone interne ed esterne si distinguono per i particolari d’arredo e consentono agli ospiti di godere di tutte le specialità proposte.

Vecchio Molo is a historic restaurant close to the sea. Its name comes from the ancient lighthouse of San Foca dating from the XIX century. Its wide windows with view on the see are the perfect frame for this little paradise of flavours and refined dishes of Salento. Internals and externals are recognizable by the furnishing details and they allow customers to enjoy the proposed specialities.

ervizi: aperto tutto l’anno, S ampio parcheggio, tavoli all’aperto, pesce e frutti di mare freschi, ottima carta vinicola, piccoli catering, organizzazioni banchetti e ricevimenti.

ervices: open all year round, S wide parking, outdoor tables, fresh fish and seafood, excellent wine list, small catering, banquet and reception organising.

San Foca (LE) - Piazza del Popolo, 4 Tel. (+39) 0832.840962 - Cell. (+39) 348.2976572 il_vecchio_molo@libero.it http://ilvecchiomolo.wix.com/ilvecchiomolo

p 83

Ristoranti - San Foca

I L VECCHIO MOLO


Ristoranti - Santa Cesarea Terme

p 84

Ristoranti THE RIVIERA

Ampi locali che si affacciano sul mare, a ridosso della scogliera di Santa Cesarea Terme, il Ristornate The Riviera è il luogo ideale per ricevimenti e feste a bordo piscina ma anche per cenette intime di fronte ad un panorama mozzafiato o per colazioni di lavoro. Ottimi i piatti a base di pesce rigorosamente fresco, accompagnato da altrettanto ottimo vino.

Wide rooms on the sea, across the rocks in Santa Cesarea Terme, The Riviera Restaurant is the ideal place to hold banquets and pool parties, but even for intimate dinners in front of a breathtaking panorama or business breakfasts. The fish dishes are excellent as well as wine.

ervizi: ristorante, bar, piscine, S discesa in spiaggia privata

ervices: restaurant, cocktail S bar, swimming pool, private sea

Santa Cesarea Terme (LE) - Litoranea per Castro Tel. (+39) 0836.949824 info@theriviera.it - www.theriviera.it


In un luogo riservato e confortevole offriamo ai nostri clienti una cucina ispirata alla tradizione locale. I nostri ospiti possono gustare direttamente sulla tavola la verdura dell’orto o la frutta di stagione... e stupirsi di una cucina semplice fatta di piatti preparati con amore, seguendo il naturale avvicendarsi delle stagioni. Per i bambini un ambiente protetto, i fiori e l’aria pura si rivelano un’occasione per riscoprire la natura.

In a comfortable and private place, we offer a cuisine inspired by local tradition to our customers. Our guests can enjoy the garden’s vegetables or seasonal fruit directly on their table ... and be amazed by a simple cuisine made by dishes prepared with love, following the natural succession of seasons. A secure environment for children, the flowers and fresh air reveal an opportunity to rediscover nature.

ervizi: parcheggio, giardino, S carte di credito. Apertura: a cena sempre, festivi anche a pranzo (solo in inverno). Si accettano cani.

ervices: parking, garden, S credit cards. Opening: always at dinner, and also at lunch on holidays (only in winter). Dogs allowed.

Agro di Surbo (LE) - Prov.le Surbo-Torre Rinalda 5° Km Cell. (+39) 368.958324 - GPS: 40.432568 - 18.141319 info@masseriamelcarne.it - www.masseriamelcarne.it -

M

p 85

Ristoranti - Agro di Surbo

Ristoranti MASSERIA MELCARNE


Ristoranti - Porto Cesareo

p 86

Ristoranti AQUA Le Dune

Si pranza con il mare di fronte, su una delle spiagge più belle della costa salentina. A Porto Cesareo, nello storico stabilimento Le Dune, esiste un posto dove ciascuno dei nostri sensi diventa protagonista, dove si incontra la qualità. Il ristorante AQUA, completamente rinnovato, offre un viaggio emozionale tra i sapori di una cucina d’eccellenza, i profumi della tradizione ed il gusto del mare. Servizi: aria condizionata, Tv, carte di credito, cene aziendali, wedding event, cucina per allergici ed intolleranti

You can have a lunch on the seafront on one of the most beautiful beach of the Salento coastline. In Porto Cesareo, at the historical beach resort “Le Dune”, there is a place where each of our senses became the star, and where you can find high quality. AQUA Restaurant, completely renovated, gives you the possibility to live an emotional journey through an excellent cuisine, the traditional scents and the flavor of the sea. Services: conditioned air/heating, TV, accepted credit card, corporate dinners, wedding events, cuisine for allergic and intolerant people.

Porto Cesareo (Le) - Via Strada Dei Bacini, 89 Tel. (+39) 0833.560660 - Fax (+39) 0833.560464 info@aquaportocesareo.it - www.aquaportocesareo.it -

M



Trattorie

Trattorie - Lecce

p 88

O FF-SIDE RISTOHOUSE

L’Off-Side Ristohouse, nato con l’intento di soddisfare le esigenze di ogni tipo di clientela, si propone come un locale moderno in un ambiente piacevole e raffinato, offrendo molteplici opportunità: si può consumare un pranzo o una cena con amici o colleghi e/o magari bere ottimi alcolici scambiando qualche chiacchiera nel dopocena. Orari di apertura: Lun - Ven: 12.30 - 15.00, 20.00 - 02.00 | Sab Dom: 20.00 - 02.00

The off-side ristohouse, born with the intent to meet the needs of every type of customer, it’s proposed as a modern venue in a pleasant and refined environment, offering a multitude of opportunities: you can have a lunch or a dinner with friends and collegues and/or drink fine spirits chatting after dinner. Opening times: MonFri: 12.30 am - 3.00 pm, 8.00 pm - 2.00 am | Sat - Sun: 8.00 pm - 2.00 am

ervizi: cucina mista, specialità S di carne, carta dei vini, birre artigianali, musica live, eventi sportivi SKY.

ervices: mixed cuisine, meat S specialties, wine list, homemade beers, live music, SKY sport events.

Lecce (LE) - Via Maremonti, 41 Tel. (+39) 0832.1810125 - Cell. (+39) 329.6190022 offsidelecce@gmail.com - www.off-sidelecce.it -

M


Trattorie

ENOGASTRONOMIA

L’enogastronomia Povero è rinomata per le specialità nostrane e per i deliziosi manicaretti, sempre freschi, da portare sulla vostra tavola ogni giorno. Venite a trovarci e assaporate le nostre proposte: dalla pasta fatta in casa, ai salumi pugliesi, accompagnati dal pane casereccio e dai sott’oli fatti con le materie prime della nostra regione. Vini pregiati regionali, nazionali ed esteri.

Povero enogastronomia is known for its local specialties and delicious dishes, always fresh, bringing them on your table every day. Come visit us and enjoy our offers: from homemade pasta, to Apulian cold meats, accompanied by homemade bread and pickles made? with the raw materials of our region. Selected regional, national and foreign wines.

ervizi: carte di credito tutte, S asporto, aperti tutto l’anno, aria condizionata, spazio esterno.

ervices: all credit cards, take S away, open all year, air conditioning, outer space.

Lecce (LE) - Via Rubichi, 4 Tel. (+39) 0832.245513 - Cell. (+39) 340.6863545 / 333.4567892 enogastronomiapovero@gmail.com -

M

p 89

Trattorie - Lecce

POVERO


Pizzerie - Sant’Andrea

p 90

Pizzerie BABILONIA

Il Babilonia di Torre Sant’Andrea non è solo un BAR PIZZERIA. È un impasto di legno, farina, lievito, cuori e pomodori che esce da qualsiasi ricettario ufficiale. Un piatto semplice che da anni nutre carovane di musicisti, pittori, poeti ed amanti del free love. (Luca Morino) Appuntamenti settimanali con live e djset.

The Babilonia of Torre Sant’Andrea isn’t just a BAR PIZZERIA. It’s a mix of wood, yeast, hearts and tomatoes which differs from any other official cookbook. A simple dish that for years has nourished caravans of musicians, painters, poets and lovers of ‘free love’. (Luca Morino). Weekly appointments with live performances and DJ sets.

ervizi: pizzeria, schiaccineria S (anche a mezzogiorno), live music & Dj Set.

ervices: pizzeria, schiaccineria S (open for lunch), live music & DJ Set.

Sant’Andrea - Melendugno (LE) - Largo Porticciolo Tel. (+39) 0832.841099 info@babelsound.it - www.babiloniasalento.it


Pub

R OAD 66

Il Road 66 è il primo Pub in stile Old America aperto in Puglia, che si ispira al mito della “mother road”. Dal 1996 il Road Sixtysix è un punto di riferimento della Lecce by night, la sua atmosfera, la sua musica dal vivo, la cucina tipicamente TEX-MEX STEAK-HOUSE e le lunghe serate di birra spillata e bevuta a fiumi, lo hanno reso famoso in Italia e fatto segnalare dai maggiori mass-media.

Road 66 is the first Old American style pub opened in Apulia, which is inspired by the “mother road” myth. Since 1996 it is a landmark of the Lecce by night, its atmosphere, its live music, the typical TEX-MEX STEAK-HOUSE cooking and the long nights of draft beer, have made it famous in Italy and reported by major medias.

ervizi: cucina TEX-MEX, Steak S House (griglieria), birreria Eggenberg, locale climatizzato, musica live.

ervices: TEX-MEX cooking, S Steak House, Eggenberg pub, air conditioning, live music.

Lecce (LE) - Via Dei Perroni, 8 Tel. (+39) 0832.246568 pubroad66@libero.it - www.road66.lecce.it -

M

Pub - Lecce

p 91


Pub

Pub - Lecce

p 92

T ENNENT’S GRILL

Punto di riferimento assoluto in Lecce, come tutti i locali a marchio Road 66, per chi ama la buona cucina e un’atmosfera accogliente, circondato dalla cortesia e dalla professionalità dello staff, Tennent’s Grill è la festa per palati esigenti che saranno esaltati dai piatti e dalle grigliate, realizzate con materie prime di primissima qualità. Eccellente la selezione delle birre e dei vini.

Absolute point of reference in Lecce, like all locals branded Road 66, for those who love good food and a friendly atmosphere, surrounded by the courtesy and professionalism of the staff, Tennent’s grill is the feast for demanding palates that will be enhanced by the dishes and grills, made with raw materials of the highest quality. Excellent selection of beers and wines.

ervizi: cucina mista, specialità S alla griglia, spadellati, pizza, ampia scelta di birra e vino. Aperti anche a pranzo.

ervices: mixed cooking, grilled S specialties, sautéed, pizza, wide selection of wines and beers. Open for lunch.

Lecce (LE) - Via Taranto, 175 Tel. (+39) 0832.279475 - Cell. (+39) 331.4108405 info@tennentsgrill.it - www.tennentsgrill.it


Prodotti tipici

Improntata sui valori del passato, tra modernità e tradizione l’Azienda Agricola Taurino ha un’estensione di circa 160 ettari in agro di Squinzano. Il sistema di coltivazione e il clima permettono di produrre olio di oliva extravergine dalle eccellenti proprietà organolettiche. L’azienda, espressione di autentica passione dei titolari, è aperta a percorsi enogastronomici ed effettua vendita diretta spedendo in tutto il mondo.

Based on the values of the past, between modernity and tradition, the Agricultural Company Taurino measures about 160 acres in the Squinzano area. The crop system and the weather allow to produce extra-virgin olive oil which has excellent organoleptic properties. The company, expression of the genuine passion of the owners, is open to food and wine itineraries and performs direct sales shipping all over the world.

ervizi: visite guidate, vendita S al dettaglio e online

ervices: guided tours, retail S and online sale

Squinzano (LE) - Via per Torchiarolo, km 1 Tel. (+39) 0832.787541 - Fax (+39) 0832.787541 info@agricolataurino.it - www.agricolataurino.it -

M

p 93

Prodotti tipici - S quinzano

A ZIENDA AGRICOLA TAURINO


Fantasia, tradizione, genuinità e quell’inconfondibile gusto che solo la pasta fresca sa sprigionare

Lecce • Via Bari, 2 • (+39) 0832.315048 Lecce • Via Prato, 46 (centro storico) • (+39) 393.5432101 info@pastadelite.it • www.pastadelite.it • f



365 giorni nel Salento

SERVIZI

E INFORMAZIONI

Trasporti

p. 98

Noleggi

p. 103

Farmacie Lecce e Provincia

p. 106

Farmacie LocalitĂ Costiere

p. 107

Emergenze

p. 108

Ospedali

p. 109

Guardia medica

p. 110


Trasporti, noleggi, numeri utili e sicurezza in generale: un viaggio che si rispetti deve tenere conto anche di questi passaggi che sono fondamentali per il successo di una vacanza. È importante sapere come muoversi, come spostarsi, per esempio, dall’aeroporto fino alla struttura scelta per il soggiorno, oppure come e dove noleggiare auto o altri mezzi e, ancora, come affrontare emergenze o imprevisti di varia natura. Diventa fondamentale avere con sé una guida con tutti i numeri utili per superare situazioni incresciose. Oltre al servizio taxi tradizionale, si sta diffondendo sempre di più il cosiddetto NCC (noleggio con conducente), ovvero una sorta di taxi privato in grado di coprire distanze di ogni tipo

e di offrire un servizio in più al turista che desidera muoversi in libertà. Per chi volesse invece noleggiare auto o altri mezzi per spostarsi in proprio, senza vincoli di tempo e senza dover dipendere da un’autista, non c’è che l’imbarazzo della scelta. Esistono numerose agenzie specializzate nel settore, con personale qualificato pronto a soddisfare le richieste dei clienti, sempre nel rispetto di tutte le norme di sicurezza. Ultimo, ma non per importanza, è il servizio di copertura sanitaria di tutto il territorio che, soprattutto nel periodo estivo, diventa ancora più capillare con l’apertura di apposite guardie mediche nelle zone di villeggiatura.

SERVICES AND INFORMATION Transport, rentals, useful numbers and security in general: a trip that respects must also take into account these steps that are crucial to the success of a vacation. It’s important to know how to move, for example, from the airport to the chosen accommodation, or how and where to hire cars or other forms of transport and how to deal with emergencies or unforeseen variations. It is essential to have a guide with all the useful numbers for overcome unpleasant situations. In addition to the traditional taxi service, the so-called NCC (hire with driver) is increasingly spreading, which is a sort of private taxi that can cover distances of any

kind and offer more service to tourists who want to move freely. For those who want to hire cars or other means to move on their own without time constraints and without having to depend on a driver, there is no embarrassment to choosing. There are many specialized agencies in the industry, with qualified staff ready to meet customer requirements, always in compliance with all safety standards. Last but not least, it is the health care service of the entire territory that, especially in the summer, becomes even more widespread with the opening of special medical guards in the resorts.



Consulta linee ed orari e poi compra il biglietto. Per fare questo ovunque, quando vuoi e con molta semplicità, scarica l’App di SalentoinBus e fai buon viaggio!

Se hai un account PAYPAL oppure una carta di credito, acquistare il biglietto è facile e veloce: 1) Seleziona le linea che ti consente di raggiungere la tua destinazione, lamappa ti aiuterà ad individuare il percorso verso la destinazione prescelta; 2) Scegli la località di partenza, quella di arrivo; 3) Indica il numero di biglietti che intendi acquistare; 4) Paga utilizzando il tuo conto Paypal o la tua carta di credito; 5) Utilizzare i biglietti acquistati direttamente attraverso il telefonino consultanto la sezione “i miei biglietti” (Visualizzare il biglietto sullo schermo del telefonino e mostrarlo al controllore quando si sale sul bus); Per conoscere il costo del biglietto prima di procedere all’acquisto, consultare la sezione “Tariffario” sul sito web www.salentoinbus.provincia.le.it Per acquistare i biglietti con il telefonino, scarica l’App Mobile Ticketing di SalentoinBus utilizzando uno dei seguenti QR Code. Infoline: Tel. 345/0101095 www.salentoinbus.provincia.le.it salentoinbus@provincia.it



Trasporti

Azienda specializzata nei trasferimenti, effettua transfer privati da/per i principali arrival point della Puglia e navette collettive AIRBUSALENTO, collegando le piĂš importanti localitĂ turistiche a Lecce e Brindisi. Il servizio AIRBUSALENTO comprende tutto il Salento con orari e corse stabilite dal proprio domicilio o strutture ricettive.

Company specializing in transfers, making private transfers to /from the main arrival points of Apulia and collective AIRBUSALENTO shuttles connecting the major resorts to Lecce and Brindisi. The service includes all of Salento with AIRBUSALENTO times and fixed routes from home or accommodation facilities.

ervizi: auto e minivan conforS tevoli dotati di A/C, prenotazione obbligatoria, noleggio seggiolino/alzatina.

ervices: comfortable cars S and minivans equipped with air conditioning, obligatory reservation, child seats.

Torre San Giovanni (LE) - via Dandolo, 12 Tel. (+39) 0833.931531 - Fax (+39) 0833.1850402 Cell. (+39) 328.6357292 info@salentodriver.it - www.salentodriver.it

p 101

Trasporti - Torre San Giovanni

S ALENTO DRIVER


Trasporti - Lecce

p 102

Trasporti SALENTO VIAGGI

Salento Viaggi è uno dei tasselli che compongono l’offerta imprenditoriale dell’agenzia Crusi Viaggi & Turismo. È, in poche parole, un’azienda che opera nel settore del trasporto persone con autobus granturismo e specializzata nell’organizzazione di viaggi di gruppo. Mentre Salento Viaggi si occupa della logistica e dei trasporti su strada, effettuati con comodi e sicuri autobus GTL, e con minipullman per i trasporti più brevi, la Crusi Viaggi & Turismo si occupa dei trasporti aerei, ferroviari e marittimi con il reparto biglietterie.

Salento Viaggi is one of the pieces that make up the business offer by Crusi Viaggi & Turismo agency. It’s a company that operates in tourist transport field, by coach and specializes in organizing group trips. Salento Viaggi deals with logistics and with road transportation by comfortable coach and minibuses for short trips; Crusi Viaggi & Turismo delas with air, rail and maritime transports with its ticket service.

ervizi: noleggio autobus, serS vizio navetta, trasporti.

ervices: charter bus, shuttle S service, transport.

Lecce (LE) - Via E. Alvino, 3 Tel. (+39) 0832.305522 - Fax (+39) 0832.306208 info@crusiviaggi.it - www.crusiviaggi.it


Noleggi

NON TI LASCIAMO MAI A PIEDI! Disponiamo di un ampio parco veicoli per soddisfare e garantire ogni spostamento. Scegliete un’ auto o uno scooter per raggiungere le località più belle e interessanti del Salento. Noleggiando un’ auto o uno scooter potrete muovervi liberamente senza vincoli di orario e di zona.

WE NEVER LEAVE YOU ON FOOT! We have a large selection of vehicles to meet and ensure every request. Choose a car or a scooter to reach the most beautiful and interesting places of Salento. By hiring a car or a scooter you will be able to move freely without constraints of time and area.

ervizi: utilitarie 5 porte con S aria condizionata, scooter 125150-250-300-400.

ervices: 5-door economy cars S with air conditioning, 125-150250-300-400 scooters

Torre San Giovanni (LE) - via Dandolo, 12 Tel. (+39) 0833.931531 - Fax (+39) 0833.1850402 Cell. (+39) 328.6357292 info@gtsvacanze.it - www.garziatouristservice.it

p 103

Noleggi - Torre San Giovanni

G ARZIA TOURIST SERVICE


Vi porteremo ovunque! Attivi sul territorio dal 1994, la ditta Giuseppe Quarta offre a privati ed aziende un servizio di noleggio con conducente professionale e di qualità, grazie alla presenza di personale altamente qualificato. I nostri servizi sono: ➢ Trasferimenti da e per aeroporti e stazioni ferroviarie ➢ Autonoleggio con conducente per servizi fotografici, matrimoni ➢ Meeting e conventions ➢ Escursioni ➢ Minibus per concerti ed eventi ➢ Itinerari turistici, tour enogastronomici ➢ Lunghi trasferimenti ➢ Servizi di trasporto per persone disabili La ditta Autonoleggio Quarta può offrire soluzioni di trasporto ad hoc per ciascun cliente, soddisfacendo tutte le vostre richieste ed esigenze di spostamento in modo serio e professionale. Affida i tuoi viaggi di piacere e di affari a veri professionisti del settore. Chiama per maggiori informazioni e per richiedere i prezzi del servizio. Marcello QUARTA • Cell. +39 333 2745257 Giuseppe QUARTA • Cell. +39 338 9844858 Via Novoli, 30 • 73041 Carmiano (LE) Tel./Fax 0832 602682 • autonoleggioquarta@libero.it


Noleggi

Salento Rent offre un nuovo servizio di noleggio nel cuore del centro storico di Lecce, proponendo soluzioni di mobilitĂ economiche e di qualitĂ che ti condurranno alla scoperta della magnifica Puglia. Fiat Panda, Fiat 500, Smart, o, se ti bastano due ruote, BMW GS1200, Kawasaki Versys, BMW r850r, Vespa 125 ed altro ancora per le tue vacanze nel Salento. Si organizzano inoltre tour guidati in Vespa con guida multilingue e pausa enogastronomica in Masseria.

Salento Rent offers a new rental service in the historic centre of Lecce. It offers cheap and high quality solutions for your displacements so you will discover the beauty of magic Puglia. Fiat Panda, Fiat 500, Smart and if you prefer two wheels BMW GS1200, Kawasaki Versys, BMW r850r, Vespa 125 and much more for your holidays in Salento. They also organize guided tours by Vespa with multilingual guide and culinary break in Masseria.

ervizi: noleggio auto, moto e S bici 7 giorni su 7.

ervices: car, motorbike and S bike rent 7 days a week.

Lecce (LE) - Via Vittorio Emanuele, 14 Cell. (+39) 328.9540585 - Tel. (+39) 0832.307152 Fax (+39) 0832.091770 www.salentorent.it - info@salentorent.it

p 105

Noleggi - Lecce

S ALENTO RENT


p 106

Farmacie Lecce e Provincia FARMACIE LECCE E PROV. ( Per zone) LECCE Farmacia Migali Viale Leopardi, 76 0832 390532

LECCE Farmacia Degli Atti Via Leuca, 11 0832 340614

LECCE Farmacia Dott.ssa C. Errico Viale Cavallotti, 23 0832 306847

MAGLIE Farmacia De Donno Via T. Nuzzichi, 9 0836 423135

LECCE Farmacia Moschettini Viale della Libertà, 61 0832 397137

GALATINA Farmacia Bucci Via Gallipoli, 109 0836 561026

LECCE Farmacia Ferocino Piazza San Oronzo, 31 0832 309181

NARDÒ Farmacia Orlando Piazza Umberto I, 23 0833 871637

LECCE Farmacia Chiga Via Ariosto, 45 0832 1980342 / 0832 1980343 / 0832 311647

CASARANO Farmacia Dr. Casciaro Via Carlo Magno, 36 0833 502158

LECCE Farmacia De Pace Licignano Via Oberdan, 26 0832 344490 LECCE Farmacia Galizia Via Taranto, 29 0832 304901 LECCE Farmacia Minerva Via Monteroni, 23/A 0832 351575 LECCE Farmacia Alemanno Marianna e Massimo De Notariis Via San Cesario, 110 0832 359887

COPERTINO Farmacia Dott.ssa Ferrante Via Grottella, 59 0832 947430 MARTANO Farmacia Aretano V. Soleto, 34 0836 575092 VEGLIE Farmacia R. Negro Via Carducci Giosuè, 22 0832 967348 TAVIANO Farmacia Comunale Corso V. Emanuele II, 108 0833 914633

Consultare l’elenco completo su www.365giorninelsalento.it


Farmacie Località Costiere FARMACIE LOC. COSTIERE ( Per zone) FRIGOLE De Marco Dr.ssa Paola Piazzetta Alberti 0832 376206 SAN CATALDO De Marco Dr.ssa Paola Via Castellammare, 5 0832 650345 SAN FOCA Farmacia Bursomanno Via Abruzzi, 17 0832 881414 TORRE DELL’ORSO Farmacia Bursomanno Via Omero, 3 0832 841445 OTRANTO Farmacia Ricciardi Via Lungomare Terra D’Otranto, 73 0836 801036 VITIGLIANO - SANTA CESAREA TERME Farmacia Vilei Via Piave, 8 0836 958091

CASTRIGNANO DEL CAPO SANTA MARIA DI LEUCA Farmacia Seclì Via Doppia Croce, 36 0833 758192 TORRE VADO Farmacia Schiattino Snc Corso Venezia, 25 0833 712021 SALVE Farmacia Pepe Via S. Antonio, 55 0833 742022 TORRE SAN GIOVANNI UGENTO Farmacia Giammito Corso Uxentum, 89 0833 931043 GALLIPOLI Farmacia Merenda Corso Roma, 13 0833 266643 SANTA MARIA AL BAGNO Farmacia Lisi Luigi Via Emanuele Filiberto, 28 0833 573373

MARINA DI CASTRO Farmacia Castro Marina Via Litoranea Castro 0836 947632

SANTA CATERINA Farmacia Lisi Via E. Filiberto, 28 0833 573373

TRICASE Farmacia Petrelli Piazza G. Pisanelli, 24 0833 544374

PORTO CESAREO Farmacia Cagnazzo Via Cilea, 57 0833 569016

ANDRANO Farmacia Rao Anna Via Roma, 10 0836 926122

TORRE LAPILLO Farmacia Cagnazzo Via Sforza 0833 565255

Consultare l’elenco completo su www.365giorninelsalento.it

p 107


Emergenze EMERGENZE

p 108

CARABINIERI DI LECCE

0832 311011

CARABINIERI PRONTO INTERVENTO

112

CORPO FORESTALE

1515

EMERGENZA SANITARIA

118

ENTE PROVINCIALE PER IL TURISMO

0832 682985

FERROVIE SUD-EST

0832 668111

GUARDIA DI FINANZA PRONTO INTERVENTO

117

GUARDIA MEDICA

0832 343460

OSPEDALE VITO FAZZI

0832 661111

POLIZIA

113

POLIZIA MUNICIPALE

0832 233214

PRONTO SOCCORSO “VITO FAZZI”

0832 661403-07

PRONTO SOCCORSO C.R.I.

0832 243000

QUESTURA CENTRALE

0832 6931

SOCCORSO STRADALE A.C.I.

803116

TELEFONO AMICO

199 2842284

TELEFONO AZZURRO

19696

UFFICIO INFORMAZIONI TURISTICHE

0832 248092

VIGILI DEL FUOCO PRONTO INTERVENTO

115

Consultare l’elenco completo su www.365giorninelsalento.it


Ospedali OSPEDALI OSPEDALE FRANCESCO FERRARI Via Francesco Ferrari 73042 Casarano LE 0833 508111 OSPEDALE VITO FAZZI Piazza Filippo Muratore 73100 Lecce LE 0832 661111 OSPEDALE SAN GIUSEPPE Via Carmiano 73043 Copertino LE 0832 936111 OSPEDALE DI GAGLIANO DEL CAPO Via San Vincenzo 73034 Arigliano LE 0833 540458 OSPEDALE SANTA CATERINA NOVELLA Via Roma 73013 Galatina LE 0836 529111 OSPEDALE SACRO CUORE Strada Prov. per Alezio 73014 Gallipoli LE 0833 270111 OSPEDALE MICHELA TAMBORINO Via N. Ferramosca 73024 Maglie LE 0836 420111 OSPEDALE FRANCESCO PISPICO Via Armando Diaz 73037 Poggiardo LE 0836 908111 OSPEDALE CARDINALE GIOVANNI PANICO Via S. Pio X, 4 73039 Tricase LE 0833 773111

Consultare l’elenco completo su www.365giorninelsalento.it

p 109


Guardia Medica

p 110

G UARDIA MEDICA LECCE Piazza Bottazzi, 1 TEL. 0832 343460 MARINA DI ANDRANO, SPONGANO Via Pigafetta, Andrano TEL. 0836 926015 N.V. 800 456636 CASTRO Via IV Novembre, 62 TEL. 0836 947176 N.V. 800 456360

UGGIANO LA CHIESA, COCUMOLA, GIURDIGNANO, MINERVINO DI LECCE Via Rubichi, Uggiano La Chiesa TEL. 0836 812361 N.V. 800 456393 UGENTO Piazza Italia TEL. 0833 555371 N.V. 800 456392 S.M. DI LEUCA TEL. 0833 751293

GALLIPOLI Via Lungomare Marconi TEL. 0833 266250 N.V. 800 456373

TRICASE Via S. Spirito TEL. 0833 544118 N.V. 800 456390

MELENDUGNO Via D’Amely TEL. 0832 831002

MAGLIE V. Ferramosca c/o Ospedale 0836 420201

LEVERANO Via Ciro Menotti TEL. 0832 925170

MARTANO Viale Savoia, 19 0836 571267

NARDÒ Via Bonfante, 2 TEL. 0833 564021

RUFFANO V. P. Micca, 5 0833 691159

PORTO CESAREO, BONCORE Via Centosettantottesima, 18 Porto Cesareo TEL. 0833 569545

LEVERANO Via Menotti, 59 0832 925170

OTRANTO Strada provinciale per Uggiano TEL. 0836 801676 N.V. 800 456379 SANTA CESAREA TERME Via Garibaldi TEL. 0836 958153 N.V. 800 456387

GALATINA Via Roma, snc 0836 529272 COPERTINO Interno Presidio Ospedaliero 0832 932551

Consultare l’elenco completo su www.365giorninelsalento.it



Sede Associazione: Via 47° Rgt Fanteria n. 4 - 73100 Lecce Tel. 338.7773644




Numero Verde

800.124.876 www.mondoserver.it info@mondoserver.it

Sistemi in 13 DataCenter, in 3 continenti, per aiutare il tuo progetto Web a crescere e a diffondersi in rete.

SERVIZI TOP

SERVIZI SPECIAL

JSP & PHP Web Hosting Hosting & Certificati SSL Virtual Servers Domini

Cluster & Load Balancer Database Hosting Zimbra Mail Servers Private Cloud & Soluzioni ad-hoc Anti-Malware WebSite Scan

PARTNER UFFICIALE



Scopri tutti i servizi ed eventi del parco agrituristico su

WWW.SALENTOINMINIATURA.IT

STRADA PROVINCIALE SALICE-VEGLIE, KM 1,2 INFO E PRENOTAZIONI GRUPPI 342.7022278 - info@salentoinminiatura.it



LECCE | 2018 STAY TUNED WWW.BTMPUGLIA.IT

STRATEGY SOCIAL MEDIA MARKETING FLIGHTS & NEW GUESTS DESTINATIONS SALES & MARKETING SOLUTION TRAINING & WORKSHOP STARTUP & NEW IDEAS OTA 365GIORNINELSALENTO.IT ...and more





Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.