175

Page 1

La revue internationale d’architecture, design et communication visuelle La rivista internazionale di architettura, design e comunicazione visiva The international magazine of architecture, design and visual communication Novembre-Décembre/Novembre-Dicembre/November-December Bimestriel/Bimestrale/Bimonthly

www.arcadata.com 175 - 2023



COmpilation The Seeing City, an installation designed by ÐODIXU (OtDVVRQ DQG 6HEDVWLDQ %HKPDQQ·V Studio Other Spaces at Morland Mixité Capitale transforms the glass façade of the restaurant and bar located on the 15th-16th ÁRRUV RI WKH EXLOGLQJ LQWR D SHUFHSWLRQ amplifying surface. Olafur Eliasson and Sebastian Behmannen – Studio Other Spaces, Emerige, ©The Seeing City, 2022, Photo by Jérémie Léon

1 building, 1 work /ŶƐĐƌŝƚ ĚĂŶƐ ůĂ ƉŽůŝƟƋƵĞ ĚĞ ů͛ ƚĂƚ ĚĞ ƐŽƵƟĞŶ ă ůĂ ĚŝīƵƐŝŽŶ ĚĞƐ ĂƌƚƐ ǀŝƐƵĞůƐ͕ ůĞ ƉƌŽŐƌĂŵŵĞ ͞ϭ ŝŵŵĞƵďůĞ͕ ϭ ƈƵǀƌĞ͟ ƉůĂĐĞ ůĂ ĐƌĠĂƟŽŶ ĂƌƟƐƟƋƵĞ ĚĂŶƐ ů͛ĞƐƉĂĐĞ ƉƵďůŝĐ͘ ĞƉƵŝƐ ϮϬϭϱ͕ ϳϬϬ ƈƵǀƌĞƐ Ě͛Ăƌƚ ŽŶƚ ĠƚĠ ĐŽŵŵĂŶĚĠĞƐ Ğƚ ŝŶƐƚĂůůĠĞƐ ƐƵƌ ů͛ĞŶƐĞŵďůĞ ĚƵ ƚĞƌƌŝƚŽŝƌĞ ĨƌĂŶĕĂŝƐ͕ ĚĂŶƐ ĚĞƐ ǀŝůůĞƐ ĚĞ ƚŽƵƚĞƐ ůĞƐ ĠĐŚĞůůĞƐ͕ ĂƵ ƐĞŝŶ ĚĞƐ ŝŵŵĞƵďůĞƐ ƌĠƐŝĚĞŶƟĞůƐ ĐŽŵŵĞ ĚĂŶƐ ůĞƐ ůŝĞƵdž ĚĞ ƚƌĂǀĂŝů͘ Ğ ƉƌŽŐƌĂŵŵĞ ĞƐƚ ĂĐĐŽŵƉĂŐŶĠ ƉĂƌ ƵŶ Ɖƌŝdž ƌĞŵŝƐ ƉĂƌ ůĞ ŵŝŶŝƐƚğƌĞ ĚĞ ůĂ ƵůƚƵƌĞ͕ ĚŝƐƟŶŐƵĞ ĚĞƐ ƌĠĂůŝƐĂƟŽŶƐ ƌĞŵĂƌƋƵĂďůĞƐ ƉĂƌŵŝ ůĞƐ ƈƵǀƌĞƐ Ě͛Ăƌƚ ŝŶƐƚĂůůĠĞƐ ĚĂŶƐ ůĞ ĐĂĚƌĞ ĚĞ ĐĞ ƉƌŽũĞƚ͘ >͛ĠĚŝƟŽŶ ϮϬϮϯ ĚƵ Ɖƌŝdž Ă ƌĠĐŽŵƉĞŶƐĠ ůĞ ƚƌĂǀĂŝů ĚĞƐ ĂƌƟƐƚĞƐ ůĂƌĂ >ĂŶŐĞůĞnj Ğƚ EŽŽ ƉŽƵƌ DŽŶŽůŝƚŚĞ Ğƚ ǀŝďƌĂƟŽŶƐ͕ ƵŶĞ ƈƵǀƌĞ ŵƵƌĂůĞ ĐŽŵŵĂŶĚĠĞ ƉĂƌ ůĞ ƉƌŽŵŽƚĞƵƌ sĞƐƟĂ͕ ă DŽŶƚƉĞůůŝĞƌ ͖ ĠĐŝůĞ :ĂŝůůĂƌĚ ƉŽƵƌ >Ă EĂƚƵƌĞ Ğƚ ůĞƐ ũĂƌĚŝŶƐ͕ ƵŶ ƉƌŽũĞƚ ĂƌƟƐƟƋƵĞ ƉĂƌƟĐŝƉĂƟĨ ĐŽŵŵĂŶĚĠ ƉĂƌ ůĞ ďĂŝůůĞƵƌ ƐŽĐŝĂů dŽŝƚ Ğƚ :ŽŝĞ ʹ WŽƐƚĞ ,ĂďŝƚĂƚ͕ ă sŝůůŝĞƌƐͲůĞͲ Ğů ͖ MůĂĨƵƌ ůşĂƐƐŽŶ Ğƚ ^ĞďĂƐƟĂŶ ĞŚŵĂŶŶ͕ ^ƚƵĚŝŽ KƚŚĞƌ ^ƉĂĐĞƐ͕ ƉŽƵƌ dŚĞ ^ĞĞŝŶŐ ŝƚLJ͕ ƵŶĞ ŝŶƐƚĂůůĂƟŽŶ ŝŵŵĞƌƐŝǀĞ ĐŽŵŵĂŶĚĠĞ ƉĂƌ ůĞ ƉƌŽŵŽƚĞƵƌ 'ƌŽƵƉĞ ŵĞƌŝŐĞ͕ WĂƌŝƐ ϰ ͖ ůĞ ĚƵŽ Ě͛ĂƌƟƐƚĞƐ >ĂŶŐͬ ĂƵŵĂŶŶ ƉŽƵƌ ĞĂƵƟĨƵů sŝĞǁ ηϭ͕ ƵŶĞ ƐĐƵůƉƚƵƌĞ ŵŽŶƵŵĞŶƚĂůĞ ĐŽŵŵĂŶĚĠĞ ƉĂƌ ůĞ ƉƌŽŵŽƚĞƵƌ Ğƚ ŽƉĠƌĂƚĞƵƌ ƵƌďĂŝŶ ŽƵLJŐƵĞƐ /ŵŵŽďŝůŝĞƌ͕ ƉŽƵƌ EĂŶƚĞƌƌĞ ƈƵƌ hŶŝǀĞƌƐŝƚĠ͘

www.culture.gouv.fr WƌŽŵŽƐƐŽ ĚĂů DŝŶŝƐƚĞƌŽ ĚĞůůĂ ĐƵůƚƵƌĂ ĨƌĂŶĐĞƐĞ Ă ƐŽƐƚĞŐŶŽ ĚĞůůĂ ĚŝīƵƐŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ĂƌƟ ǀŝƐŝǀĞ͕ ŝů ƉƌŽŐƌĂŵŵĂ ͞ϭ ĞĚŝĮĐŝŽ͕ ϭ ŽƉĞƌĂ͟ ĐŽůůŽĐĂ ůĂ ĐƌĞĂnjŝŽŶĞ ĂƌƟƐƟĐĂ ŶĞůůŽ ƐƉĂnjŝŽ ƉƵďďůŝĐŽ͘ Ăů ϮϬϭϱ͕ ϳϬϬ ŽƉĞƌĞ Ě͛ĂƌƚĞ ƐŽŶŽ ƐƚĂƚĞ ĐŽŵŵŝƐƐŝŽŶĂƚĞ Ğ ŝƌĞĂůŝnjnjĂƚĞ ŝŶ ƚƵƩĂ ůĂ &ƌĂŶĐŝĂ͕ ŶĞůůĞ ĚŝǀĞƌƐĞ ĐŝƩă͕ ŶĞŐůŝ ĞĚŝĮĐŝ ƌĞƐŝĚĞŶnjŝĂůŝ Ğ ŶĞŝ ůƵŽŐŚŝ Ěŝ ůĂǀŽƌŽ͘ YƵĞƐƚŽ ƉƌŽŐƌĂŵŵĂ ğ ĂĐĐŽŵƉĂŐŶĂƚŽ ĚĂ ƵŶ ƉƌĞŵŝŽ ĂƩƌŝďƵŝƚŽ ĂůůĞ ŽƉĞƌĞ Ɖŝƶ ƐŝŐŶŝĮĐĂƟǀĞ͘ EĞů ϮϬϮϯ ůĞ ŽƉĞƌĞ ƉƌĞŵŝĂƚĞ ƐŽŶŽ ƐƚĂƚĞ DŽŶŽůŝƚŚ Ğƚ ǀŝďƌĂƟŽŶƐ ĚĞŐůŝ ĂƌƟƐƟ ůĂƌĂ >ĂŶŐĞůĞnj Ğ EŽŽ͕ ƵŶ ŵƵƌĂůĞ ĐŽŵŵŝƐƐŝŽŶĂƚŽ ĚĂů ĐŽƐƚƌƵƩŽƌĞ sĞƐƟĂ Ă DŽŶƚƉĞůůŝĞƌ͖ >Ă EĂƚƵƌĞ Ğƚ ůĞƐ ũĂƌĚŝŶƐ Ěŝ ĠĐŝůĞ :ĂŝůůĂƌĚ͕ ƵŶ ƉƌŽŐĞƩŽ ĂƌƟƐƟĐŽ ƉĂƌƚĞĐŝƉĂƟǀŽ ĐŽŵŵŝƐƐŝŽŶĂƚŽ ĚĂůů͛ŽƉĞƌĂƚŽƌĞ dŽŝƚ Ğƚ :ŽŝĞ ʹ WŽƐƚĞ ,ĂďŝƚĂƚ͕ Ă sŝůůŝĞƌƐͲ ůĞͲ Ğů͖ dŚĞ ^ĞĞŝŶŐ ŝƚLJ Ěŝ MůĂĨƵƌ ůşĂƐƐŽŶ Ğ ^ĞďĂƐƟĂŶ ĞŚŵĂŶŶͬ KƚŚĞƌ ^ƉĂĐĞƐ͕ ƵŶ͛ŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞ ŝŵŵĞƌƐŝǀĂ ĐŽŵŵŝƐƐŝŽŶĂƚĂ ĚĂů ƉƌŽŵŽƚŽƌĞ 'ƌŽƵƉĞ ŵĞƌŝŐĞ͕ WĂƌŝƐ ϰ͖ ĞĂƵƟĨƵů sŝĞǁ ηϭ ĚĞů ĚƵŽ Ěŝ ĂƌƟƐƟ >ĂŶŐͬ ĂƵŵĂŶŶ͕ ƵŶĂ ƐĐƵůƚƵƌĂ ŵŽŶƵŵĞŶƚĂůĞ ĐŽŵŵŝƐƐŝŽŶĂƚĂ ĚĂů ƉƌŽŵŽƚŽƌĞ ŽƵLJŐƵĞƐ /ŵŵŽďŝůŝĞƌ͕ ƉĞƌ EĂŶƚĞƌƌĞ ƈƵƌ hŶŝǀĞƌƐŝƚĠ͘

WƌŽŵŽƚĞĚ ďLJ ƚŚĞ &ƌĞŶĐŚ DŝŶŝƐƚƌLJ ŽĨ ƵůƚƵƌĞ ƚŽ ŚĞůƉ ƉƌŽŵŽƚĞ ƚŚĞ ǀŝƐƵĂů ĂƌƚƐ͕ ƚŚĞ ͞ϭ ďƵŝůĚŝŶŐ͕ ϭ ǁŽƌŬ͟ ƉƌŽŐƌĂŵŵĞ ƐĞƚƐ ĂƌƟƐƚƌLJ ŝŶ ƉƵďůŝĐ ƐƉĂĐĞ͘ ^ŝŶĐĞ ϮϬϭϱ͕ ϳϬϬ ǁŽƌŬƐ ŽĨ Ăƌƚ ŚĂǀĞ ďĞĞŶ ĐŽŵŵŝƐƐŝŽŶĞĚ ĂŶĚ ĐƌĞĂƚĞĚ ĨŽƌ ƌĞƐŝĚĞŶƟĂů ďƵŝůĚŝŶŐƐ ĂŶĚ ǁŽƌŬƉůĂĐĞƐ ŝŶ ĚŝīĞƌĞŶƚ ĐŝƟĞƐ Ăůů ŽǀĞƌ &ƌĂŶĐĞ͘ >ĂƵŶĐŚĞĚ ŝŶ ϮϬϭϵ͕ ƚŚĞ ͞ϭ ďƵŝůĚŝŶŐ͕ ϭ ǁŽƌŬ͟ ƉƌŝnjĞ ŝƐ ĂǁĂƌĚĞĚ ƚŽ ƚŚĞ ŵŽƐƚ ƐŝŐŶŝĮĐĂŶƚ ǁŽƌŬƐ ĐƌĞĂƚĞĚ ĂƐ ƉĂƌƚ ŽĨ ƚŚŝƐ ƉƌŽŐƌĂŵŵĞ͘ /Ŷ ϮϬϮϯ͕ ƚŚĞ ĂǁĂƌĚͲǁŝŶŶŝŶŐ ǁŽƌŬƐ ǁĞƌĞ DŽŶŽůŝƚŚ Ğƚ ǀŝďƌĂƟŽŶƐ ďLJ ƚŚĞ ĂƌƟƐƚƐ ůĂƌĂ >ĂŶŐĞůĞnj ĂŶĚ EŽŽ͕ Ă ŵƵƌĂů ĐŽŵŵŝƐƐŝŽŶĞĚ ďLJ sĞƐƟĂ ďƵŝůĚŝŶŐ ĐŽŵƉĂŶLJ ŝŶ DŽŶƚƉĞůůŝĞƌ͖ >Ă EĂƚƵƌĞ Ğƚ ůĞƐ ũĂƌĚŝŶƐ ďLJ ĠĐŝůĞ :ĂŝůůĂƌĚ͕ Ă ƉĂƌƟĐŝƉĂƚŽƌLJ Ăƌƚ ƉƌŽũĞĐƚ ĐŽŵŵŝƐƐŝŽŶĞĚ ďLJ dŽŝƚ Ğƚ :ŽŝĞ Ͳ WŽƐƚĞ ,ĂďŝƚĂƚ ŝŶ sŝůůŝĞƌƐͲůĞͲ Ğů͖ dŚĞ ^ĞĞŝŶŐ ŝƚLJ ďLJ MůĂĨƵƌ ůşĂƐƐŽŶ ĂŶĚ ^ĞďĂƐƟĂŶ ĞŚŵĂŶŶͬ KƚŚĞƌ ^ƉĂĐĞƐ͕ ĂŶ ŝŵŵĞƌƐŝǀĞ ŝŶƐƚĂůůĂƟŽŶ ĐŽŵŵŝƐƐŝŽŶĞĚ ďLJ 'ƌŽƵƉĞ ŵĞƌŝŐĞ͕ WĂƌŝƐ ϰ͖ ĂŶĚ ĞĂƵƟĨƵů sŝĞǁ ηϭ ďLJ ƚŚĞ ƚǁŽ ĂƌƟƐƚƐ >ĂŶŐͬ ĂƵŵĂŶŶ͕ Ă ŵŽŶƵŵĞŶƚĂů ƐĐƵůƉƚƵƌĞ ĐŽŵŵŝƐƐŝŽŶĞĚ ďLJ ŽƵLJŐƵĞƐ /ŵŵŽďŝůŝĞƌ ĨŽƌ EĂŶƚĞƌƌĞ ƈƵƌ hŶŝǀĞƌƐŝƚĠ͘ O·AI 175


COmpilation

Materials & Building Components / Artificial Intelligence & Automation

kaynemaile.com >Ă ƐƵƉĞƌďĞ ĨĂĕĂĚĞ ĚĞƐ ƉĂƌŬŝŶŐƐ ĚƵ ĐĂŵƉƵƐ >ĂǁƐŽŶ >ĂŶĞ ĚĂŶƐ ůĂ ^ŝůŝĐŽŶ Valley présente la nouvelle gamme ĚĞ ŵĂŝůůĂŐĞ ĂƌĐŚŝƚĞĐƚƵƌĂů ĐŝŶĠƟƋƵĞ tridimensionnel de Kaynemaile ĐŽƵůĞƵƌ ďƌŽŶnjĞ͘ ^͛ĠƚĞŶĚĂŶƚ ƐƵƌ ƚŽƵƚĞ ůĂ ŚĂƵƚĞƵƌ ĚƵ ďąƟŵĞŶƚ Ğƚ ƐĞ ĐŽŶŶĞĐƚĂŶƚ ă ůĂ ĨĂĕĂĚĞ ƵŶŝƋƵĞŵĞŶƚ ĞŶ ŚĂƵƚ Ğƚ en bas, le système a pu être installé ƌĂƉŝĚĞŵĞŶƚ͘ >Ğ ŵĂŝůůĂŐĞ ĚĞ <ĂLJŶĞŵĂŝůĞ ĞƐƚ ĨĂďƌŝƋƵĠ ă ƉĂƌƟƌ ĚĞ ƉŽůLJĐĂƌďŽŶĂƚĞ ĚĞ ƋƵĂůŝƚĠ ƚĞĐŚŶŝƋƵĞ ϭϬϬ й ƌĞĐLJĐůĂďůĞ Ğƚ ĐŽŶĕƵ ƉŽƵƌ ƌĠƐŝƐƚĞƌ ĂƵdž ĞdžŝŐĞŶĐĞƐ ĚĞƐ njŽŶĞƐ ƚƌğƐ ĐŚĂƵĚĞƐ Ğƚ ă ů͛ĞdžƉŽƐŝƟŽŶ ĂƵdž hs͕ ŝů ĞƐƚ ĚƵƌĂďůĞ Ğƚ ĨĂĐŝůĞ ă ĞŶƚƌĞƚĞŶŝƌ͘ /ů ďůŽƋƵĞ ϳϬй ĚƵ ƌĂLJŽŶŶĞŵĞŶƚ ƐŽůĂŝƌĞ Ğƚ permet en même temps le passage de ůĂ ůƵŵŝğƌĞ Ğƚ ĚĞ ϴϬй ĚĞ ů͛Ăŝƌ͘

>͛ŽƌŝŐŝŶĂůĞ ĨĂĐĐŝĂƚĂ ĚĞŝ ƉĂƌĐŚĞŐŐŝ ĚĞů ĐĂŵƉƵƐ Ěŝ >ĂǁƐŽŶ >ĂŶĞ ŶĞůůĂ ^ŝůŝĐŽŶ sĂůůĞLJ ƉƌĞƐĞŶƚĂ ůĂ ŶƵŽǀĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ŵĂŐůŝĞ ĂƌĐŚŝƚĞƩŽŶŝĐŚĞ ĐŝŶĞƟĐŚĞ ƚƌŝĚŝŵĞŶƐŝŽŶĂůŝ ĐŽůŽƌ ďƌŽŶnjŽ Ěŝ <ĂLJŶĞŵĂŝůĞ͘ ŽƉƌĞŶĚŽ ů͛ŝŶƚĞƌĂ ĂůƚĞnjnjĂ ĚĞůů͛ĞĚŝĮĐŝŽ Ğ ĐŽůůĞŐĂŶĚŽƐŝ ĂůůĂ ĨĂĐĐŝĂƚĂ ƐŽůŽ ŶĞůůĂ ƉĂƌƚĞ superiore e inferiore, il sistema ha potuto essere installato ƌĂƉŝĚĂŵĞŶƚĞ͘ >Ă ŵĂŐůŝĂ ĂƌĐŚŝƚĞƩŽŶŝĐĂ <ĂLJŶĞŵĂŝůĞ ğ ƌĞĂůŝnjnjĂƚĂ ŝŶ ƉŽůŝĐĂƌďŽŶĂƚŽ ƚĞĐŶŝĐŽ ƌŝĐŝĐůĂďŝůĞ Ăů ϭϬϬй ĞĚ ğ ƉƌŽŐĞƩĂƚĂ ƉĞƌ ƌĞƐŝƐƚĞƌĞ ĂůůĞ ĞƐŝŐĞŶnjĞ Ěŝ njŽŶĞ ŵŽůƚŽ ĐĂůĚĞ Ğ ƐŽŐŐĞƩĞ Ă ĞƐƉŽƐŝnjŝŽŶĞ Ăŝ ƌĂŐŐŝ hs͕ ğ ĚƵƌĞǀŽůĞ Ğ Ěŝ ĨĂĐŝůĞ ŵĂŶƵƚĞŶnjŝŽŶĞ͘ ůŽĐĐĂ ŝů ϳϬй ĚĞůůĂ ƌĂĚŝĂnjŝŽŶĞ ƐŽůĂƌĞ Ğ ĂůůŽ ƐƚĞƐƐŽ ƚĞŵƉŽ ƉĞƌŵĞƩĞ ŝů ƉĂƐƐĂŐŐŝŽ ĚĞůůĂ ůƵĐĞ Ğ ĚĞůů͛ϴϬй ĚĞůů͛ĂƌŝĂ͘ dŚĞ ƵŶŝƋƵĞ ƉĂƌŬŝŶŐ ĨĂĕĂĚĞ ŽĨ >ĂǁƐŽŶ >ĂŶĞ ĐĂŵƉƵƐ ŝŶ ^ŝůŝĐŽŶ sĂůůĞLJ ĨĞĂƚƵƌĞƐ <ĂLJŶĞŵĂŝůĞ͛Ɛ ŶĞǁ ƌĂŶŐĞ ŽĨ ƚŚƌĞĞͲĚŝŵĞŶƐŝŽŶĂů ďƌŽŶnjĞͲĐŽůŽƵƌĞĚ ŬŝŶĞƟĐ ĂƌĐŚŝƚĞĐƚƵƌĂů ŵĞƐŚĞƐ͘ ŽǀĞƌŝŶŐ ƚŚĞ ĞŶƟƌĞ ŚĞŝŐŚƚ ŽĨ ƚŚĞ ďƵŝůĚŝŶŐ ĂŶĚ ŽŶůLJ ĐŽŶŶĞĐƟŶŐ ƚŽ ƚŚĞ ĨĂĕĂĚĞ Ăƚ ƚŚĞ ƚŽƉ ĂŶĚ ďŽƩŽŵ͕ ƚŚĞ ƐLJƐƚĞŵ ǁĂƐ ŝŶƐƚĂůůĞĚ ƋƵŝĐŬůLJ͘ <ĂLJŶĞŵĂŝůĞ͛Ɛ ĂƌĐŚŝƚĞĐƚƵƌĂů ŵĞƐŚ ŝƐ ŵĂĚĞ ŽĨ ϭϬϬй ƌĞĐLJĐůĂďůĞ ŚŝŐŚͲƚĞĐŚ ƉŽůLJĐĂƌďŽŶĂƚĞ ĂŶĚ ŝƐ ĚĞƐŝŐŶĞĚ ƚŽ ǁŝƚŚƐƚĂŶĚ ƚŚĞ ĚĞŵĂŶĚƐ ŽĨ ǀĞƌLJ ŚŽƚ ĂŶĚ hsͲĞdžƉŽƐĞĚ ĂƌĞĂƐ ĂŶĚ ŝƐ ĚƵƌĂďůĞ ĂŶĚ ĞĂƐLJ ƚŽ ŵĂŝŶƚĂŝŶ͘ /ƚ ďůŽĐŬƐ ϳϬй ŽĨ ƐŽůĂƌ ƌĂĚŝĂƟŽŶ ǁŚŝůĞ ĂůůŽǁŝŶŐ ůŝŐŚƚ ĂŶĚ ϴϬй ŽĨ Ăŝƌ ƚŽ ƉĂƐƐ ƚŚƌŽƵŐŚ͘

isoplam.it >Ğ ďĠƚŽŶ ĐŝƌĠ ^ŬLJĐŽŶĐƌĞƚĞ /ŶĚŽŽƌ Ě͛/ƐŽƉůĂŵ Ă ĠƚĠ ĐŚŽŝƐŝ ƉĂƌ ů͛ĂƌĐŚŝƚĞĐƚĞ >ŝƐĂ ŽƌƚĞ ƉŽƵƌ ƌĞǀġƟƌ ƚŽƵƐ ůĞƐ ƐŽůƐ ŝŶƚĠƌŝĞƵƌƐ Ě͛ƵŶĞ ǀŝůůĂ ĚƵ ys///Ğ ƐŝğĐůĞ ƌĠĐĞŵŵĞŶƚ ƌĠŶŽǀĠĞ ă KĚĞƌnjŽ ;dƌĠǀŝƐĞ͕ /ƚĂůŝĞͿ͘ ^ƵƌĨĂĐĞ ĚĠĐŽƌĂƟǀĞ ĐŽŶƟŶƵĞ ĂƵ ĨĂŝďůĞ ĠƉĂŝƐƐĞƵƌ ;ƐĞƵůĞŵĞŶƚ Ϯ ŵŵͿ ƋƵŝ ĐŽŵďŝŶĞ ů͛ĠůĠŐĂŶĐĞ ĚĞ ů͛ĞīĞƚ ŶƵĂŐĞƵdž͕ ĂƵ ĐŚŽŝdž ĐŚƌŽŵĂƟƋƵĞ Ğƚ ĂƵdž ƉŽƐƐŝďŝůŝƚĠƐ ĚĞ ƉĞƌƐŽŶŶĂůŝƐĂƟŽŶ͕ ^ŬLJĐŽŶĐƌĞƚĞ /ŶĚŽŽƌ ƉĞƵƚ ġƚƌĞ ĨĂĐŝůĞŵĞŶƚ ĂƉƉůŝƋƵĠ ƐƵƌ ĚĞƐ ƐƵƌĨĂĐĞƐ ƉƌĠĞdžŝƐƚĂŶƚĞƐ ƐĂŶƐ ƚƌĂǀĂƵdž ĚĞ ĚĠŵĂŶƚğůĞŵĞŶƚ ŝŶǀĂƐŝĨƐ͕ ŐĂƌĂŶƟƐƐĂŶƚ ĞŶ ŵġŵĞ ƚĞŵƉƐ ƌĠƐŝƐƚĂŶĐĞ͕ ŚĂƵƚĞ ĂĚŚĠƌĞŶĐĞ Ğƚ ƚĂƵdž Ě͛ŚLJŐŝğŶĞ ĠůĞǀĠ ŐƌąĐĞ ă ƐĂ ĐŽŵƉŽƐŝƟŽŶ ă ďĂƐĞ Ě͛ĞĂƵ͘ >ĞƐ ĐĂƌĂĐƚĠƌŝƐƟƋƵĞƐ Ě͛ĂĚŚĠƐŝŽŶ Ğƚ ĚĞ ƌĠƐŝƐƚĂŶĐĞ ĂƵdž ĐŚŽĐƐ͕ ĂƵdž ĂŐĞŶƚƐ ĐŚŝŵŝƋƵĞƐ Ğƚ ĂƚŵŽƐƉŚĠƌŝƋƵĞƐ͕ ă ů͛ĂďƌĂƐŝŽŶ͕ ĂƵdž ĮƐƐƵƌĞƐ Ğƚ ĂƵ ŐĞů ĨŽŶƚ ĚĞ ^ŬLJĐŽŶĐƌĞƚĞ /ŶĚŽŽƌ ƵŶĞ ƐŽůƵƟŽŶ ŝĚĠĂůĞ ƉŽƵƌ ĚĞƐ ƐƵƌĨĂĐĞƐ ĚĠĐŽƌĂƟǀĞƐ ĐŽŶƚĞŵƉŽƌĂŝŶĞƐ͕ ŵġŵĞ ĂǀĞĐ ĐŚĂƵīĂŐĞ ĂƵ ƐŽů͘ /ů ĐĞŵĞŶƚŽ ĐƌĞĂƟǀŽ ^ŬLJĐŽŶĐƌĞƚĞ /ŶĚŽŽƌ Ěŝ /ƐŽƉůĂŵ ğ ƐƚĂƚŽ ƐĐĞůƚŽ ĚĂůů͛ĂƌĐŚŝƚĞƩŽ >ŝƐĂ ŽƌƚĞ ƉĞƌ ƌŝǀĞƐƟƌĞ ƚƵƫ ŝ ƉĂǀŝŵĞŶƟ ŝŶƚĞƌŶŝ Ěŝ ƵŶĂ ǀŝůůĂ ĚĞů ys/// ƐĞĐŽůŽ Ă KĚĞƌnjŽ ƌĞĐĞŶƚĞŵĞŶƚĞ ƌŝƐƚƌƵƩƵƌĂƚĂ͘ ZŝǀĞƐƟŵĞŶƚŽ ĐĞŵĞŶƟnjŝŽ ĐŚĞ ĐŽŶŝƵŐĂ ů͛ĞůĞŐĂŶnjĂ ĚĞůů͛ĞīĞƩŽ ŶƵǀŽůĂƚŽ ĐŽŶ ůĂ ǀĞƌƐĂƟůŝƚă Ěŝ ƵŶĂ ƐƵƉĞƌĮĐŝĞ ĐŽŶƟŶƵĂ Ă ďĂƐƐŽ ƐƉĞƐƐŽƌĞ͕ ƐŽůŝ Ϯ ŵŵ͕ ^ŬLJĐŽŶĐƌĞƚĞ /ŶĚŽŽƌ ƉƵž ĞƐƐĞƌĞ ŝŶĨĂƫ ĂƉƉůŝĐĂƚŽ ĨĂĐŝůŵĞŶƚĞ ƐƵůůĞ ƐƵƉĞƌĮĐŝ ƉƌĞĞƐŝƐƚĞŶƟ ƐĞŶnjĂ ůĂǀŽƌŝ ŝŶǀĂƐŝǀŝ Ěŝ smantellamento, assicurando allo stesso tempo una soluzione resistente, ad alta aderenza ed elevato tasso di ŝŐŝĞŶĞ ŐƌĂnjŝĞ ĂůůĂ ƐƵĂ ĐŽŵƉŽƐŝnjŝŽŶĞ Ă ďĂƐĞ Ěŝ ĂĐƋƵĂ͘ >Ğ ĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞ Ěŝ ĂĚĞƌĞŶnjĂ Ğ ƌĞƐŝƐƚĞŶnjĂ Ăůů͛ƵƌƚŽ͕ ĂĚ ĂŐĞŶƟ ĐŚŝŵŝĐŝ Ğ ĂƚŵŽƐĨĞƌŝĐŝ͕ Ăůů͛ĂďƌĂƐŝŽŶĞ͕ ĂůůĂ ĨĞƐƐƵƌĂnjŝŽŶĞ Ğ Ăů ŐĞůŽ͕ ĨĂŶŶŽ Ěŝ ^ŬLJĐŽŶĐƌĞƚĞ /ŶĚŽŽƌ ƵŶĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ŝĚĞĂůĞ ƉĞƌ ƌŝǀĞƐƟƌĞ ŽŐŶŝ ĂŵďŝĞŶƚĞ͕ ĂŶĐŚĞ ĐŽŶ ƌŝƐĐĂůĚĂŵĞŶƚŽ Ă ƉĂǀŝŵĞŶƚŽ͘ Hunter Douglas Architectural, a présenté l’extension de sa gamme de produits HeartFelt® Origami avec ůĞ ůĂŶĐĞŵĞŶƚ ĚĞ tĞĂǀĞ ;ƟƐƐĂŐĞͿ Ğƚ ƵƌǀĞ ;ĐŽƵƌďĞͿ͘ ,ĞĂƌƚ&ĞůƚΠ KƌŝŐĂŵŝ ĞƐƚ un système non linéaire pour plafond ĐŽŵƉŽƐĠ ĚĞ ĮďƌĞƐ W ^ ƚŚĞƌŵŽĨŽƌŵĠĞƐ ŶŽŶ ƟƐƐĠĞƐ͘ KƌŝŐĂŵŝ tĞĂǀĞ Ğƚ ƵƌǀĞ ƐŽŶƚ ĚŝƐƉŽŶŝďůĞƐ ĞŶ ĚŝīĠƌĞŶƚĞƐ variantes, toutes avec des dimensions ĚĞ ĚĂůůĞ ĚĞ ϲϬϬ dž ϲϬϬ ŵŵ͘ ^͛ĂƉƉƵLJĂŶƚ ƐƵƌ ůĞ ƐƵĐĐğƐ ĚĞ ůĂ ĨŽƌŵĞ WLJƌĂŵŝĚĞ existante, le fabricant a développé ces nouveaux modèles dans le but Ě͛Žīƌŝƌ ĂƵdž ĂƌĐŚŝƚĞĐƚĞƐ Ğƚ ĂƵdž ĚĞƐŝŐŶĞƌƐ ĚĂǀĂŶƚĂŐĞ ĚĞ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚĠƐ ĞŶ ŵĂƟğƌĞ ĚĞ ĐƌĠĂƟŽŶ͕ Ğƚ ĚĞƐ ƉĞƌĨŽƌŵĂŶĐĞƐ ĂĐŽƵƐƟƋƵĞƐ ĂŵĠůŝŽƌĠĞƐ͕ ƉŽƵƌ ůĞƵƌƐ ƉƌŽũĞƚƐ ĚĞ ƉůĂĨŽŶĚƐ͘ >Ğ ĚĠǀĞůŽƉƉĞŵĞŶƚ ĚĞƐ ƐŽůƵƟŽŶƐ ,ĞĂƌƚ&ĞůƚΠ͘ O·AI 175

/ƐŽƉůĂŵ͛Ɛ ^ŬLJĐŽŶĐƌĞƚĞ /ŶĚŽŽƌ ĐƌĞĂƟǀĞ ĐĞŵĞŶƚ ǁĂƐ ĐŚŽƐĞŶ ďLJ ĂƌĐŚŝƚĞĐƚ >ŝƐĂ ŽƌƚĞ ƚŽ ĐůĂĚ Ăůů ƚŚĞ ŝŶƚĞƌŝŽƌ ŇŽŽƌƐ ŽĨ Ă ƌĞĐĞŶƚůLJ ƌĞŶŽǀĂƚĞĚ ϭϴƚŚ ĐĞŶƚƵƌLJ ǀŝůůĂ ŝŶ KĚĞƌnjŽ͘ ĐĞŵĞŶƟƟŽƵƐ ĐŽĂƟŶŐ that combines the elegance of a ĐůŽƵĚLJ ĞīĞĐƚ ǁŝƚŚ ƚŚĞ ǀĞƌƐĂƟůŝƚLJ of a seamless surface that is ũƵƐƚ Ϯ ŵŵ ƚŚŝĐŬ ^ŬLJĐŽŶĐƌĞƚĞ /ŶĚŽŽƌ ĐĂŶ ĞĂƐŝůLJ ďĞ ĂƉƉůŝĞĚ ƚŽ ƉƌĞͲĞdžŝƐƟŶŐ ƐƵƌĨĂĐĞƐ ǁŝƚŚŽƵƚ ŝŶǀĂƐŝǀĞ ĚŝƐŵĂŶƚůŝŶŐ ǁŽƌŬ͕ ǁŚŝůĞ guaranteeing high resistance, adherence and hygiene ƉƌŽƉĞƌƟĞƐ ƚŚĂŶŬƐ ƚŽ ŝƚƐ ǁĂƚĞƌͲ ďĂƐĞĚ ĐŽŵƉŽƐŝƟŽŶ͘ ^ŬLJĐŽŶĐƌĞƚĞ /ŶĚŽŽƌ͛Ɛ ĂĚŚĞƐŝǀĞ ƉƌŽƉĞƌƟĞƐ ĂŶĚ resistance to impact, chemical and atmospheric agents, abrasion, ĐƌĂĐŬŝŶŐ ĂŶĚ ĨƌŽƐƚ ŵĂŬĞ ŝƚ ĂŶ ŝĚĞĂů ƐŽůƵƟŽŶ ĨŽƌ ƟůŝŶŐ ĂŶLJ ƌŽŽŵ͕ ĞǀĞŶ ƚŚŽƐĞ ǁŝƚŚ ƵŶĚĞƌŇŽŽƌ ŚĞĂƟŶŐ͘

hunterdouglasarchitectural.eu Hunter Douglas Architectural, ha presentato due nuovi ŵŽĚĞůůŝ ĚĞůůĂ ůŝŶĞĂ Ěŝ ƉƌŽĚŽƫ ,ĞĂƌƚ&ĞůƚΠ KƌŝŐĂŵŝ͕ tĞĂǀĞ Ğ ƵƌǀĞ͘ ,ĞĂƌƚ&ĞůƚΠ KƌŝŐĂŵŝ ğ ƵŶ ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ƐŽĸƩŽ ŶŽŶ ůŝŶĞĂƌĞ ƌĞĂůŝnjnjĂƚŽ ĐŽŶ ĮďƌĞ W ^ ƚĞƌŵŽĨŽƌŵĂƚĞ ŶŽŶ ƚĞƐƐƵƚĞ͘ KƌŝŐĂŵŝ tĞĂǀĞ Ğ ƵƌǀĞ ƐŽŶŽ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůŝ ŝŶ ĚŝǀĞƌƐĞ ǀĂƌŝĂŶƟ͕ ƚƵƩĞ ĐŽŶ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ ƉĂŶŶĞůůŽ Ěŝ ϲϬϬ dž ϲϬϬ ŵŵ͘ ĂƐĂŶĚŽƐŝ ƐƵů ƐƵĐĐĞƐƐŽ ĚĞůůĂ ĨŽƌŵĂ ƉŝƌĂŵŝĚĂůĞ ĞƐŝƐƚĞŶƚĞ͕ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ŚĂ ƐǀŝůƵƉƉĂƚŽ ƋƵĞƐƟ ĚƵĞ ŶƵŽǀŝ ĚĞƐŝŐŶ ĐŽŶ ů͛ŽďŝĞƫǀŽ Ěŝ ŽīƌŝƌĞ ĂĚ ĂƌĐŚŝƚĞƫ Ğ ĚĞƐŝŐŶĞƌ ŵĂŐŐŝŽƌŝ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚă ĐƌĞĂƟǀĞ Ğ ŵŝŐůŝŽƌŝ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝ ĂĐƵƐƟĐŚĞ ƉĞƌ ŝ ůŽƌŽ ƉƌŽŐĞƫ Ěŝ ĐŽŶƚƌŽƐŽĸƫ͘ Hunter Douglas Architectural has launched two new models in the HeartFelt® Origami product ƌĂŶŐĞ͕ tĞĂǀĞ ĂŶĚ ƵƌǀĞ͘ ,ĞĂƌƚ&ĞůƚΠ KƌŝŐĂŵŝ ŝƐ Ă ŶŽŶͲůŝŶĞĂƌ ĐĞŝůŝŶŐ ƐLJƐƚĞŵ ŵĂĚĞ ŽĨ ŶŽŶͲǁŽǀĞŶ ƚŚĞƌŵŽĨŽƌŵĞĚ W ^ ĮďƌĞƐ͘ KƌŝŐĂŵŝ tĞĂǀĞ ĂŶĚ ƵƌǀĞ ĂƌĞ ĂǀĂŝůĂďůĞ ŝŶ ƐĞǀĞƌĂů ǀĂƌŝĂƟŽŶƐ͕ Ăůů ǁŝƚŚ ƟůĞ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶƐ ŽĨ ϲϬϬ dž ϲϬϬ ŵŵ͘ ƵŝůĚŝŶŐ ŽŶ ƚŚĞ ƐƵĐĐĞƐƐ ŽĨ ƚŚĞ ĞdžŝƐƟŶŐ ƉLJƌĂŵŝĚ ƐŚĂƉĞ͕ ƚŚĞ ĐŽŵƉĂŶLJ ŚĂƐ ĚĞǀĞůŽƉĞĚ ƚŚĞƐĞ ƚǁŽ ŶĞǁ ĚĞƐŝŐŶƐ ǁŝƚŚ ƚŚĞ Ăŝŵ ŽĨ ŽīĞƌŝŶŐ ĂƌĐŚŝƚĞĐƚƐ ĂŶĚ ĚĞƐŝŐŶĞƌƐ ŵŽƌĞ ĐƌĞĂƟǀĞ ƉŽƐƐŝďŝůŝƟĞƐ ĂŶĚ ďĞƩĞƌ ĂĐŽƵƐƟĐ ƉĞƌĨŽƌŵĂŶĐĞ ĨŽƌ ƚŚĞŝƌ ĐĞŝůŝŶŐ ƉƌŽũĞĐƚƐ͘



COmpilation

Materials & Building Components / Artificial Intelligence & Automation ƉƌŽĮůƐͲƐLJƐƚĞŵĞƐ͘ĐŽŵ ĞƌŶŝğƌĞ ŐĠŶĠƌĂƟŽŶ ĚĞ ĐŽƵůŝƐƐĂŶƚƐ ĂůƵŵŝŶŝƵŵ ă ŚĂƵƚĞƐ ƉĞƌĨŽƌŵĂŶĐĞƐ ĠŶĞƌŐĠƟƋƵĞƐ͕ ƵnjĐŽΠ ƐĠƌŝĞ ϳϭϮ D ĚĞ WƌŽĮůƐ ^LJƐƚğŵĞƐ ƐƵďůŝŵĞ ůĞƐ ŝŶƚĠƌŝĞƵƌƐ ŐƌąĐĞ ă ĚĞƐ ŵŽŶƚĂŶƚƐ Ğƚ ƚƌĂǀĞƌƐĞƐ ŝŶƚĠŐƌĠƐ ĚĂŶƐ ů͛ŝƐŽůĂƟŽŶ ĂŝŶƐŝ ƋƵ͛ă ƵŶ ŶƈƵĚ ĐĞŶƚƌĂů ĚĞ ƐĞƵůĞŵĞŶƚ ϮϮ ŵŵ ƋƵŝ ĂƐƐƵƌĞŶƚ ƵŶĞ ŵĂƐƐĞ ǀƵĞ Ě͛ĂůƵŵŝŶŝƵŵ ŵŝŶŝŵĂůĞ͘ KƉƟŵĂůĞƐ ĠŐĂůĞŵĞŶƚ ƐŽŶƚ ƐĞƐ ƉĞƌĨŽƌŵĂŶĐĞƐ͕ ƚĂŶƚ Ě͛ƵŶ ƉŽŝŶƚ ĚĞ ǀƵĞ ƚŚĞƌŵŝƋƵĞ ƋƵ͛ĞŶ ƚĞƌŵĞƐ Ě͛ĠƚĂŶĐŚĠŝƚĠ͕ ƉŽƵƌ ĚĞƐ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶƐ ĂůůĂŶƚ ũƵƐƋƵ͛ă ϯ ŵğƚƌĞƐ ĚĞ ŚĂƵƚ Ğƚ ϲ ŵğƚƌĞƐ ĚĞ ůĂƌŐĞ ;ϰ ǀĂŶƚĂƵdž͕ Ϯ ƌĂŝůƐͿ͘ &Žƌƚ Ě͛ƵŶ ďŽƵĐůŝĞƌ ƚŚĞƌŵŝƋƵĞ ďƌĞǀĞƚĠ ĐĞ ĐŽƵůŝƐƐĂŶƚ ŶŽƵǀĞůůĞ ŐĠŶĠƌĂƟŽŶ ƌĞǀĞŶĚŝƋƵĞ ƵŶ ĐŽĞĸĐŝĞŶƚ ĚĞ ƚƌĂŶƐŵŝƐƐŝŽŶ ƚŚĞƌŵŝƋƵĞ hǁ ĚĞ ϭ͘Ϭ tŵϮ<͕ ĚĂŶƐ ůĞ ĐĂƐ Ě͛ƵŶ ĐŚąƐƐŝƐ ƚƌŝƉůĞ ǀŝƚƌĂŐĞ ƉŽƌƚĞͲĨĞŶġƚƌĞ Ϯ ǀĂŶƚĂƵdž > ϮϯϱϬ ŵŵ dž Ś ϮϭϴϬ ŵŵ ĂǀĞĐ ŽƵǀƌĂŶƚ ϯϮ ŵŵ͘

hůƟŵĂ ŐĞŶĞƌĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ƉŽƌƚĞ ƐĐŽƌƌĞǀŽůŝ ŝŶ ĂůůƵŵŝŶŝŽ Ă ĞůĞǀĂƚĞ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝ ĞŶĞƌŐĞƟĐŚĞ͕ ůĂ ƐĞƌŝĞ ƵnjĐŽΠ ϳϭϮ D Ěŝ WƌŽĮůƐ ^LJƐƚğŵĞƐ ǀĂůŽƌŝnjnjĂ Őůŝ ŝŶƚĞƌŶŝ ŐƌĂnjŝĞ Ă ŵŽŶƚĂŶƟ Ğ ƚƌĂǀĞƌƐŝ ŝŶƚĞŐƌĂƟ ŶĞůů͛ŝƐŽůĂŵĞŶƚŽ ŽůƚƌĞ Ă ƵŶ ŶŽĚŽ ĐĞŶƚƌĂůĞ Ěŝ ƐŽůŝ ϮϮ ŵŵ ĐŚĞ ƉĞƌŵĞƩŽŶŽ Ěŝ ƌŝĚƵƌƌĞ Ăů ŵŝŶŝŵŽ ůĂ ŵĂƐƐĂ ǀŝƐŝďŝůĞ ŝŶ ĂůůƵŵŝŶŝŽ͘ WƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝ ŽƫŵĂůŝ͕ ƐŝĂ ĚĂů ƉƵŶƚŽ Ěŝ ǀŝƐƚĂ ƚĞƌŵŝĐŽ ĐŚĞ Ěŝ ƚĞŶƵƚĂ͕ ƉĞƌ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ ĮŶŽ Ă ϯ ŵĞƚƌŝ Ěŝ ĂůƚĞnjnjĂ Ğ ϲ ŵĞƚƌŝ Ěŝ ůĂƌŐŚĞnjnjĂ ;ϰ ĂŶƚĞ͕ Ϯ ďŝŶĂƌŝͿ͘ ŽƚĂƚĂ Ěŝ ƐĐƵĚŽ ƚĞƌŵŝĐŽ ďƌĞǀĞƩĂƚŽ͕ ƋƵĞƐƚĂ ĮŶĞƐƚƌĂ ƐĐŽƌƌĞǀŽůĞ Ěŝ ŶƵŽǀĂ ŐĞŶĞƌĂnjŝŽŶĞ ŐĂƌĂŶƟƐĐĞ ƵŶ ĐŽĞĸĐŝĞŶƚĞ Ěŝ ƚƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶĞ ƚĞƌŵŝĐĂ hǁ ƉĂƌŝ Ă ϭ͕Ϭ tŵϮ<͕ ŶĞů ĐĂƐŽ Ěŝ ƵŶĂ ƉŽƌƚĂ ĮŶĞƐƚƌĂ Ă Ϯ ĂŶƚĞ ĐŽŶ ƚƌŝƉůŽ ǀĞƚƌŽ > ϮϯϱϬ ŵŵ dž Ś ϮϭϴϬ ŵŵ ĐŽŶ ĂƉĞƌƚƵƌĂ ϯϮ ŵŵ͘

ƐŬLJͲĨƌĂŵĞ͘ĐŽŵ >ĞƐ ĠůĠŵĞŶƚƐ ĐŽƵůŝƐƐĂŶƚƐ ŝŶĐƵƌǀĠƐ ƐĂŶƐ ĐĂĚƌĞ ĚĞ ^ŬLJͲ&ƌĂŵĞ ƌĐ ĐŽŶĨğƌĞŶƚ ĚĞƐ ůŝŐŶĞƐ ŽƌŐĂŶŝƋƵĞƐ Ğƚ ĂƌƌŽŶĚŝĞƐ ă ů͛ĞƐƉĂĐĞ ŚĂďŝƚĠ ĂƐƐƵƌĂŶƚ ŝƐŽůĂƟŽŶ ƚŚĞƌŵŝƋƵĞ͕ ƵŶ ĨŽŶĐƟŽŶŶĞŵĞŶƚ ƐŝůĞŶĐŝĞƵdž Ğƚ ƵŶ ŐƌĂŶĚ ĐŽŶĨŽƌƚ Ě͛ƵƟůŝƐĂƟŽŶ͘ >ĞƐ ǀŝƚƌĂŐĞƐ ŐĂůďĠƐ ƐĞ ĚĠƉůĂĐĞŶƚ ĂǀĞĐ ƵŶĞ ŐƌĂŶĚĞ ůĠŐğƌĞƚĠ Ğƚ ũŽƵĞŶƚ ĚƵ ĐŽŶƚƌĂƐƚĞ ĂǀĞĐ ůĞƐ ůŝŐŶĞƐ ĚƌŽŝƚĞƐ ĚĞƐ ĞƐƉĂĐĞƐ Ğƚ ĚĞ ůĂ ĨĂĕĂĚĞ͘ >Ğ ƐLJƐƚğŵĞ ƉĞƵƚ ġƚƌĞ ĠƋƵŝƉĠ Ě͛ƵŶĞ ŵŽƚŽƌŝƐĂƟŽŶ ĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ ƐƵƌ ĚĞŵĂŶĚĞ ƉŽƵƌ ƉĞƌŵĞƩƌĞ ĚĞƐ ĞdžƉĠƌŝĞŶĐĞƐ Ě͛ƵƟůŝƐĂƟŽŶ ŇƵŝĚĞƐ Ğƚ ĚĞƐ ŝŶƚĞƌĂĐƟŽŶƐ ƚŽƚĂůĞŵĞŶƚ ŶŽƵǀĞůůĞƐ ĞŶƚƌĞ ů͛ŝŶƚĠƌŝĞƵƌ Ğƚ ů͛ĞdžƚĠƌŝĞƵƌ͕ ů͛ĞƐƉĂĐĞ ĂƌƟĮĐŝĞů Ğƚ ů͛ĞƐƉĂĐĞ ŶĂƚƵƌĞů͘ ŝīĠƌĞŶƚƐ ƌĂLJŽŶƐ Ğƚ ĚŝīĠƌĞŶƚĞƐ ĐŽŵďŝŶĂŝƐŽŶƐ ĚĞ ĨĞŶġƚƌĞƐ ĐŽƵƌďĞƐ Ğƚ ĚƌŽŝƚĞƐ ŽīƌĞ ĂƵdž ĂƌĐŚŝƚĞĐƚĞƐ ŶŽŵďƌĞƵƐĞƐ ƉŽƐƐŝďŝůŝƚĠƐ ĚĞ ƉĞƌƐŽŶŶĂůŝƐĂƟŽŶ͘

dŚĞ ƵnjĐŽΠ ϳϭϮ D ƌĂŶŐĞ ŽĨ ůĂƚĞƐƚ ŐĞŶĞƌĂƟŽŶ ŽĨ ĞŶĞƌŐLJͲĞĸĐŝĞŶƚ ĂůƵŵŝŶŝƵŵ ƐůŝĚŝŶŐ ĚŽŽƌƐ ďLJ WƌŽĮůƐ ^LJƐƚğŵĞƐ ĞŶŚĂŶĐĞƐ ŝŶƚĞƌŝŽƌƐ ƚŚĂŶŬƐ ƚŽ ŝƚƐ ǀĞƌƟĐĂů ĂŶĚ ŚŽƌŝnjŽŶƚĂů ĮdžƚƵƌĞƐ ŝŶĐŽƌƉŽƌĂƚĞĚ ŝŶ ƚŚĞ ŝŶƐƵůĂƟŽŶ͕ ĂƐ ǁĞůů ĂƐ Ă ĐĞŶƚƌĂů ĐŽƌĞ ŵĞĂƐƵƌŝŶŐ ũƵƐƚ ϮϮ ŵŵ ƚŚĂƚ ŵŝŶŝŵŝƐĞƐ ƚŚĞ ĂŵŽƵŶƚ ŽĨ ĂůƵŵŝŶŝƵŵ ǀŝƐŝďůĞ͘ KƉƟŵƵŵ ƚŚĞƌŵĂů ĂŶĚ ƐĞĂůŝŶŐ ƉƌŽƉĞƌƟĞƐ ĨŽƌ ƐŝnjĞƐ ŽĨ ƵƉ ƚŽ ϯ ŵĞƚƌĞƐ ŝŶ ŚĞŝŐŚƚ ĂŶĚ ϲ ŵĞƚƌĞƐ ŝŶ ǁŝĚƚŚ ;ϰ ƉĂŶĞůƐ͕ Ϯ ƌĂŝůƐͿ͘ &ŝƩĞĚ ǁŝƚŚ Ă ƉĂƚĞŶƚĞĚ ƚŚĞƌŵĂů ƐŚŝĞůĚ͕ ƚŚŝƐ ŶĞǁͲŐĞŶĞƌĂƟŽŶ ƐůŝĚŝŶŐ ǁŝŶĚŽǁ ŐƵĂƌĂŶƚĞĞƐ Ă hǁ ƚŚĞƌŵĂů ƚƌĂŶƐŵŝƐƐŝŽŶ ĐŽĞĸĐŝĞŶƚ ŽĨ ϭ͘Ϭ tŵϮ< ĨŽƌ Ă ϮͲƉĂŶĞů &ƌĞŶĐŚ ǁŝŶĚŽǁ ǁŝƚŚ ƚƌŝƉůĞ ŐůĂnjŝŶŐ > ϮϯϱϬ ŵŵ dž Ś ϮϭϴϬ ŵŵ ǁŝƚŚ ϯϮ ŵŵ ŽƉĞŶŝŶŐ͘

'ůŝ ĞůĞŵĞŶƟ ƐĐŽƌƌĞǀŽůŝ ĐƵƌǀŝ ƐĞŶnjĂ ƚĞůĂŝŽ Ă ǀŝƐƚĂ Ěŝ ^ŬLJͲ&ƌĂŵĞ ƌĐ ƉĞƌŵĞƩŽŶŽ Ěŝ ĚĞůŝŵŝƚĂƌĞ ůŽ ƐƉĂnjŝŽ ĂďŝƚĂƟǀŽ ĐŽŶ ůŝŶĞĞ ŽƌŐĂŶŝĐŚĞ Ğ ĂƌƌŽƚŽŶĚĂƚĞ ŐĂƌĂŶƚĞŶĚŽ ŝƐŽůĂŵĞŶƚŽ ƚĞƌŵŝĐŽ͕ ƐŝůĞŶnjŝŽƐŝƚă Ğ ŐƌĂŶĚĞ ĐŽŵĨŽƌƚ Ěŝ ƵƟůŝnjnjŽ͘ >Ğ ǀĞƚƌĂƚĞ ĐƵƌǀĞ Ɛŝ ĂƉƌŽŶŽ ĐŽŶ ŐƌĂŶĚĞ ůĞŐŐĞƌĞnjnjĂ Ğ ŐŝŽĐĂŶŽ ƐƵů ĐŽŶƚƌĂƐƚŽ ĐŽŶ ůĞ ůŝŶĞĞ ƌĞƩĞ ĚĞŐůŝ ƐƉĂnjŝ Ğ ĚĞůůĂ ĨĂĐĐŝĂƚĂ͘ /ů ƐŝƐƚĞŵĂ ƉƵž ĞƐƐĞƌĞ ĚŽƚĂƚŽ Ěŝ ŵŽƚŽƌŝnjnjĂnjŝŽŶĞ ĞůĞƩƌŝĐĂ͕ ƐƵ ƌŝĐŚŝĞƐƚĂ͕ ƉĞƌ ĐŽŶƐĞŶƟƌĞ ĞƐƉĞƌŝĞŶnjĞ Ě͛ƵƐŽ ŇƵŝĚĞ Ğ ŝŶƚĞƌĂnjŝŽŶŝ ĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞ ŶƵŽǀĞ ƚƌĂ ŝŶƚĞƌŶŽ ĞĚ ĞƐƚĞƌŶŽ͕ ƐƉĂnjŝŽ ĂƌƟĮĐŝĂůĞ Ğ ƐƉĂnjŝŽ ŶĂƚƵƌĂůĞ͘ ŝǀĞƌƐŝ ƌĂŐŐŝ Ěŝ ĐƵƌǀĂƚƵƌĂ Ğ ĐŽŵďŝŶĂnjŝŽŶŝ Ěŝ ĮŶĞƐƚƌĞ ĐƵƌǀĞ Ğ ĚŝƌŝƩĞ ŽīƌŽŶŽ ĂŐůŝ ĂƌĐŚŝƚĞƫ ƵŶĂ ŐƌĂŶĚĞ ůŝďĞƌƚă ĐƌĞĂƟǀĂ͘ dŚĞ ĐƵƌǀĞĚ ĨƌĂŵĞůĞƐƐ ƐůŝĚŝŶŐ ƉĂƌƚƐ ŽĨ ^ŬLJͲ&ƌĂŵĞ ƌĐ ĞŶǀĞůŽƉ ůŝǀŝŶŐ ƐƉĂĐĞƐ ǁŝƚŚ ŽƌŐĂŶŝĐ͕ ƌŽƵŶĚĞĚ ůŝŶĞƐ ƚŽ ƉƌŽǀŝĚĞ ŚĞĂƚ ŝŶƐƵůĂƟŽŶ͕ ƋƵŝĞƚŶĞƐƐ ĂŶĚ ŽƉƟŵƵŵ ƵƐĞƌ ĐŽŵĨŽƌƚ͘ dŚĞ ĐƵƌǀĞĚ ǁŝŶĚŽǁƐ ŽƉĞŶ ǁŝƚŚ ŐƌĞĂƚ ůŝŐŚƚŶĞƐƐ ĂŶĚ ƉůĂLJ ŽŶ ƚŚĞ ĐŽŶƚƌĂƐƚ ǁŝƚŚ ƚŚĞ ƐƚƌĂŝŐŚƚ ůŝŶĞƐ ŽĨ ƚŚĞ ƐƉĂĐĞƐ ĂŶĚ ĨĂĕĂĚĞ͘ dŚĞ ƐLJƐƚĞŵ ĐĂŶ ďĞ ĮƩĞĚ ǁŝƚŚ ĞůĞĐƚƌŝĐ ŵŽƚŽƌƐ ŝĨ ƌĞƋƵŝƌĞĚ ƚŽ ŽīĞƌ ŇƵŝĚ ƵƐĞƌ ĞdžƉĞƌŝĞŶĐĞƐ ĂŶĚ ĐŽŵƉůĞƚĞůLJ ŶĞǁ ŝŶƚĞƌĂĐƟŽŶƐ ďĞƚǁĞĞŶ ƚŚĞ ŝŶƐŝĚĞ ĂŶĚ ŽƵƚƐŝĚĞ ĂŶĚ ĂƌƟĮĐŝĂů ƐƉĂĐĞ ĂŶĚ ŶĂƚƵƌĂů ƐƉĂĐĞ͘ ŝīĞƌĞŶƚ ƌĂĚŝŝ ŽĨ ĐƵƌǀĂƚƵƌĞ ĂŶĚ ĐŽŵďŝŶĂƟŽŶƐ ŽĨ ĐƵƌǀĞĚ ĂŶĚ ƐƚƌĂŝŐŚƚ ǁŝŶĚŽǁƐ ĞŶƐƵƌĞ ĂƌĐŚŝƚĞĐƚƐ ŚĂǀĞ ŐƌĞĂƚ ĐƌĞĂƟǀĞ ĨƌĞĞĚŽŵ͘

ƉƌĞĨĂ͘Ĩƌ >Ă ĂŚƵƚĞ ĞƐƚ ůĂ dŝŶLJ ŚŽƵƐĞ ă ůĂ ĨƌĂŶĕĂŝƐĞ͕ ƚŽƵƚĞ ĞŶ ŵĂƚĠƌŝĂƵdž ŶĂƚƵƌĞůƐ ;ďŽŝƐ͕ ůŝğŐĞ Ğƚ ĂůƵŵŝŶŝƵŵͿ͘ DŝĐƌŽ ŵĂŝƐŽŶ ƐƵƌ ƌŽƵĞƐ͕ ĐŽŶĕƵĞ ƉŽƵƌ ǀŽLJĂŐĞƌ Ğƚ ƉŽƵƌ LJ ǀŝǀƌĞ͕ Đ͛ĞƐƚ ƵŶ ƐLJƐƚğŵĞ ĐŽŶƐƚƌƵĐƟĨ ŝŶŶŽǀĂŶƚ ƉĞƌŵĞƩĂŶƚ ĚĞ ŵĞƩƌĞ ĞŶ ƈƵǀƌĞ ĚĞƐ ŵĂƚĠƌŝĂƵdž ă ůĂ ĨŽŝƐ ĚƵƌĂďůĞƐ Ğƚ ƌĞĐLJĐůĂďůĞƐ͕ ƚŽƵƚ ĞŶ ƌĞƐƚĂŶƚ ůĠŐĞƌ͘ Ğ ŶŽŵďƌĞƵƐĞƐ ĂŚƵƚĞƐ ŽŶƚ ĚĠũă ĠƚĠ ĨĂďƌŝƋƵĠĞƐ Ğƚ ƌĞǀġƚƵĞƐ Ě͛ƵŶĞ ƚŽŝƚƵƌĞ WZ & ĞŶ WZ & > Ğƚ & > KE > ĚĞ ĚŝǀĞƌƐ ĐŽůŽƌŝƐ͘ >Ğ ũŽŝŶƚ ĚĞďŽƵƚ WZ & ĂƉƉŽƌƚĞ ƚŽƵƚĞƐ ƐĞƐ ƋƵĂůŝƚĠƐ ĚĞ ƌŽďƵƐƚĞƐƐĞ Ğƚ ĚĞ ƌĠƐŝƐƚĂŶĐĞ ă ůĂ ĐĂŚƵƚĞ͘ >ĞƐ ƐŽůƵƟŽŶƐ WZ & ŽīƌĞŶƚ ƵŶĞ ůĂƌŐĞ ŐĂŵŵĞ ĚĞ ĐŽůŽƌŝƐ͕ ŝůƐ ƐŽŶƚ ĂƵƐƐŝ ƚƌğƐ ĨĂĐŝůĞƐ ă ĨĂĕŽŶŶĞƌ Ğƚ ă ƉŽƐĞƌ͕ ŝůƐ ƉĞƌŵĞƩĞŶƚ ĚĞƐ ƌĂĐĐŽƌĚƐ ĠƚĂŶĐŚĞƐ ƉĂƌĨĂŝƚƐ͕ Ğƚ ƐƵƌƚŽƵƚ ƐŽŶƚ ƚƌğƐ ůĠŐĞƌƐ ͊ WŽƵƌ ƵŶĞ ĂŚƵƚĞ͕ ůĞ ƉŽŝĚƐ ĞƐƚ ƵŶ ĐƌŝƚğƌĞ ĞdžƚƌġŵĞŵĞŶƚ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚ͘ >Ă ĂŚƵƚĞ ğ ƵŶĂ dŝŶLJ ŚŽƵƐĞ ŝŶ ƐƟůĞ ĨƌĂŶĐĞƐĞ͕ ƌĞĂůŝnjnjĂƚĂ ŝŶƚĞƌĂŵĞŶƚĞ ĐŽŶ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ŶĂƚƵƌĂůŝ ;ůĞŐŶŽ͕ ƐƵŐŚĞƌŽ Ğ ĂůůƵŵŝŶŝŽͿ͘ DŝĐƌŽ ĐĂƐĂ ƐƵ ƌƵŽƚĞ͕ ƉĞŶƐĂƚĂ ƉĞƌ ǀŝĂŐŐŝĂƌĞ Ğ ĂďŝƚĂƌĐŝ͕ ğ ƵŶ ƐŝƐƚĞŵĂ ĐŽƐƚƌƵƫǀŽ ŝŶŶŽǀĂƟǀŽ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚĞ ů͛ƵƟůŝnjnjŽ Ěŝ ŵĂƚĞƌŝĂůŝ ĚƵƌĞǀŽůŝ Ğ ƌŝĐŝĐůĂďŝůŝ͕ ƉƵƌ ƌŝŵĂŶĞŶĚŽ ůĞŐŐĞƌŝ͘ DŽůƚĞ ĂŚƵƚĞ ƐŽŶŽ Őŝă ƐƚĂƚĞ ƌĞĂůŝnjnjĂƚĞ Ğ ƌŝǀĞƐƟƚĞ ĐŽŶ ƚĞƩŽ WZ & ŝŶ WZ & > Ğ & > KE > ŝŶ ǀĂƌŝ ĐŽůŽƌŝ͘ >͛ĂŐŐƌĂīĂƚƵƌĂ ǀĞƌƟĐĂůĞ WZ & ŐĂƌĂŶƟƐĐĞ ĂůůĂ ĂŚƵƚĞ ƌŽďƵƐƚĞnjnjĂ Ğ ƌĞƐŝƐƚĞŶnjĂ͘ >Ğ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ WZ & ŽīƌŽŶŽ ƵŶ͛ĂŵƉŝĂ ŐĂŵŵĂ Ěŝ ĐŽůŽƌŝ Ğ ƐŽŶŽ ŝŶŽůƚƌĞ ŵŽůƚŽ ĨĂĐŝůŝ ĚĂ ƐĂŐŽŵĂƌĞ Ğ ŝŶƐƚĂůůĂƌĞ͕ ĐŽŶƐĞŶƚŽŶŽ ƌĂĐĐŽƌĚŝ ƉĞƌĨĞƩĂŵĞŶƚĞ ŝŵƉĞƌŵĞĂďŝůŝ Ğ ƐŽƉƌĂƩƵƩŽ ƐŽŶŽ ŵŽůƚŽ ůĞŐŐĞƌĞ Ğ ƉĞƌ ƵŶĂ ĂŚƵƚĞ͕ ŝů ƉĞƐŽ ğ ƵŶ ĐƌŝƚĞƌŝŽ ĞƐƚƌĞŵĂŵĞŶƚĞ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ͘ O·AI 175

dŚĞ ĂŚƵƚĞ ŝƐ Ă &ƌĞŶĐŚͲƐƚLJůĞ dŝŶLJ ,ŽƵƐĞ ŵĂĚĞ ĞŶƟƌĞůLJ ŽĨ ŶĂƚƵƌĂů ŵĂƚĞƌŝĂůƐ ;ǁŽŽĚ͕ ĐŽƌŬ ĂŶĚ ĂůƵŵŝŶŝƵŵͿ͘ ŵŝĐƌŽ ŚŽƵƐĞ ŽŶ ǁŚĞĞůƐ ĚĞƐŝŐŶĞĚ ĨŽƌ ƚƌĂǀĞůůŝŶŐ ĂŶĚ ůŝǀŝŶŐ ŝŶ͕ ŝƚ ŝƐ ĂŶ ŝŶŶŽǀĂƟǀĞ ĐŽŶƐƚƌƵĐƟŽŶ ƐLJƐƚĞŵ ĂůůŽǁŝŶŐ ƚŚĞ ƵƐĞ ŽĨ ĚƵƌĂďůĞ ĂŶĚ ƌĞĐLJĐůĂďůĞ ŵĂƚĞƌŝĂůƐ ǁŚŝůĞ ƌĞŵĂŝŶŝŶŐ ůŝŐŚƚǁĞŝŐŚƚ͘ EƵŵĞƌŽƵƐ ĂŚƵƚĞƐ ŚĂǀĞ ĂůƌĞĂĚLJ ďĞĞŶ ďƵŝůƚ ĂŶĚ ĐŽǀĞƌĞĚ ǁŝƚŚ WZ & ƌŽŽĨƐ ŵĂĚĞ ŽĨ ǀĂƌŝŽƵƐ ĐŽůŽƵƌƐ ŽĨ WZ & > ĂŶĚ & > KE >͘ dŚĞ WZ & ǀĞƌƟĐĂů ƐĞĂŵ ŐƵĂƌĂŶƚĞĞƐ ĂŚƵƚĞ͛Ɛ ƐƚƌĞŶŐƚŚ ĂŶĚ ĚƵƌĂďŝůŝƚLJ͘ WZ & ƉƌŽĚƵĐƚƐ ĐŽŵĞ ŝŶ Ă ǁŝĚĞ ƌĂŶŐĞ ŽĨ ĐŽůŽƵƌƐ ĂŶĚ ĂƌĞ ĂůƐŽ ǀĞƌLJ ĞĂƐLJ ƚŽ ƐŚĂƉĞ ĂŶĚ ŝŶƐƚĂůů͘ dŚĞLJ ĐĂŶ ĐƌĞĂƚĞ ƉĞƌĨĞĐƚůLJ ǁĂƚĞƌƟŐŚƚ ĐŽŶŶĞĐƟŽŶƐ ĂŶĚ͕ ĂďŽǀĞ Ăůů͕ ĂƌĞ ǀĞƌLJ ůŝŐŚƚ ĂŶĚ ĨŽƌ Ă ĂŚƵƚĞ ǁĞŝŐŚƚ ŝƐ ĂŶ ĞdžƚƌĞŵĞůLJ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚ ĨĞĂƚƵƌĞ͘


www.glass-systems.fr


COmpilation

Materials & Building Components / Artificial Intelligence & Automation porcelanosa.com

ů͛ŽĐĐĂƐŝŽŶ ĚĞ ůĂ ϰϬğŵĞ ĠĚŝƟŽŶ ĚƵ ĞƌƐĂŝĞ͕ ƵƚĞĐŚ Ă ƉƌĠƐĞŶƚĠ ůĞ ƐLJƐƚğŵĞ ĚĞ ĨĂĕĂĚĞ ĐĠƌĂŵŝƋƵĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝƐĠĞ DŽĚĨĂĐĂĚĞƐ ƋƵŝ ĐŽŶĮƌŵĞ ů͛ĞŶŐĂŐĞŵĞŶƚ ĚĞ ů͛ĞŶƚƌĞƉƌŝƐĞ ĨĂŝƐĂŶƚ ƉĂƌƟĞ ĚĞ WŽƌĐĞůĂŶŽƐĂ 'ƌƵƉŽ ĞŶǀĞƌƐ ů͛ŝŶŶŽǀĂƟŽŶ͕ ůĞ ĚĞƐŝŐŶ Ğƚ ů͛ĞdžĐĞůůĞŶĐĞ ƚĞĐŚŶŝƋƵĞ͘ ĞƩĞ ƐŽůƵƟŽŶ ĚĞ ĨĂĕĂĚĞ ŵŽĚƵůĂŝƌĞ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝƐĠĞ ĂůůŝĞ ĚĞƐŝŐŶ ĐŽŶƚĞŵƉŽƌĂŝŶ Ğƚ ĞĸĐĂĐŝƚĠ ĠŶĞƌŐĠƟƋƵĞ͘ >Ğ ƐLJƐƚğŵĞ ŝŶƚğŐƌĞ ƚŽƵƐ ůĞƐ ĠůĠŵĞŶƚƐ ĚĞ ůĂ ĨĂĕĂĚĞ ůŝǀƌĠƐ ĞŶƟğƌĞŵĞŶƚ ĮŶŝƐ ĞŶ ƵƐŝŶĞ͕ LJ ĐŽŵƉƌŝƐ ů͛ŝƐŽůĂƟŽŶ͕ ůĂ ƐƚƌƵĐƚƵƌĞ ůĂ ŵĞŶƵŝƐĞƌŝĞ ŵĠƚĂůůŝƋƵĞ Ğƚ ƵŶĞ ĨĂĕĂĚĞ ǀĞŶƟůĠĞ ĂǀĞĐ ƌĞǀġƚĞŵĞŶƚ ĞŶ ŐƌğƐ ĐĠƌĂŵĞ WŽƌĐĞůĂŶŽƐĂ 'ƌƵƉŽ͕ ŐĂƌĂŶƟƐƐĂŶƚ ƐŝŵƉůŝĐŝƚĠ Ě͛ŝŶƐƚĂůůĂƟŽŶ͕ ƉŽůLJǀĂůĞŶĐĞ Ğƚ ĚƵƌĂďŝůŝƚĠ͘

®

Jean-Baptiste Thiriet

ůůĂ ϰϬĂ ĞĚŝnjŝŽŶĞ Ěŝ ĞƌƐĂŝĞ͕ ƵƚĞĐŚ ŚĂ ƉƌĞƐĞŶƚĂƚŽ ŝů ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ĨĂĐĐŝĂƚĂ ĐĞƌĂŵŝĐĂ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝnjnjĂƚĂ DŽĚĨĂĐĂĚĞƐ ĐŚĞ ĐŽŶĨĞƌŵĂ ů͛ ŝŵƉĞŐŶŽ ĚĞůů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ĚĞů 'ƌƵƉƉŽ WŽƌĐĞůĂŶŽƐĂ ǀĞƌƐŽ ů͛ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ͕ ŝů ĚĞƐŝŐŶ Ğ ů͛ĞĐĐĞůůĞŶnjĂ ƚĞĐŶŝĐĂ͘ YƵĞƐƚĂ ƐŽůƵnjŝŽŶĞ Ěŝ ĨĂĐĐŝĂƚĞ ŵŽĚƵůĂƌŝ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝnjnjĂƚĞ ĐŽŵďŝŶĂ ƵŶ ĚĞƐŝŐŶ ĐŽŶƚĞŵƉŽƌĂŶĞŽ ĐŽŶ ů͛ĞĸĐŝĞŶnjĂ ĞŶĞƌŐĞƟĐĂ͘ /ů ƐŝƐƚĞŵĂ ŝŶĐŽƌƉŽƌĂ ƚƵƫ Őůŝ ĞůĞŵĞŶƟ ĚĞůůĂ ĨĂĐĐŝĂƚĂ ĂƐƐĞŵďůĂƟ ŶĞŐůŝ ƐƚĂďŝůŝŵĞŶƟ WŽƌĐĞůĂŶŽƐĂ Ğ ĐŽŶƐĞŐŶĂƟ ŝŶ ĐĂŶƟĞƌĞ ĐŽŵƉůĞƟ Ěŝ ŝƐŽůĂŵĞŶƚŽ͕ ƐƚƌƵƩƵƌĂ Ğ ƵŶĂ ĨĂĐĐŝĂƚĂ ǀĞŶƟůĂƚĂ ĐŽŶ ƌŝǀĞƐƟŵĞŶƚŽ ŝŶ ŐƌĞƐ ƉŽƌĐĞůůĂŶĂƚŽ WŽƌĐĞůĂŶŽƐĂ 'ƌƵƉŽ͕ ŐĂƌĂŶƚĞŶĚŽ ƐĞŵƉůŝĐŝƚă Ěŝ ŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞ͕ ǀĞƌƐĂƟůŝƚă Ğ ƐŽƐƚĞŶŝďŝůŝƚă͘

ƵƚĞĐŚ ƉƌĞƐĞŶƚĞĚ ŝƚƐ DŽĚĨĂĐĂĚĞƐ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝƐĞĚ ĐĞƌĂŵŝĐ ĨĂĕĂĚĞ ƐLJƐƚĞŵ Ăƚ ƚŚĞ ϰϬƚŚ ĞĚŝƟŽŶ ŽĨ ĞƌƐĂŝĞ ĐŽŶĮƌŵŝŶŐ ƚŚĞ WŽƌĐĞůĂŶŽƐĂ 'ƌŽƵƉ ĐŽŵƉĂŶLJ͛Ɛ ĐŽŵŵŝƚŵĞŶƚ ƚŽ ŝŶŶŽǀĂƟŽŶ͕ ĚĞƐŝŐŶ ĂŶĚ ƚĞĐŚŶŝĐĂů ĞdžĐĞůůĞŶĐĞ͘ dŚŝƐ ŝŶĚƵƐƚƌŝĂůŝƐĞĚ ŵŽĚƵůĂƌ ĨĂĕĂĚĞ ƐŽůƵƟŽŶ ĐŽŵďŝŶĞƐ ĐŽŶƚĞŵƉŽƌĂƌLJ ĚĞƐŝŐŶ ǁŝƚŚ ĞŶĞƌŐLJ ĞĸĐŝĞŶĐLJ͘ dŚĞ ƐLJƐƚĞŵ ŝŶĐŽƌƉŽƌĂƚĞƐ Ăůů ĨĂĕĂĚĞ ƐƵƉƉůŝĞĚ ĨƵůůLJ ĂƐƐĞŵďůĞĚ͕ ŝŶĐůƵĚŝŶŐ ƚŚĞ ƐƚƌƵĐƚƵƌĞ͕ ƚŚĞ ŝŶƐƵůĂƟŽŶ ĂŶĚ Ă ǀĞŶƟůĂƚĞĚ ĨĂĕĂĚĞ ǁŝƚŚ ƟůĞĚ ĐůĂĚĚŝŶŐ͕ ĞŶƐƵƌŝŶŐ ĞĂƐĞ ŽĨ ŝŶƐƚĂůůĂƟŽŶ͕ ǀĞƌƐĂƟůŝƚLJ ĂŶĚ ƐƵƐƚĂŝŶĂďŝůŝƚLJ͘

technal.com >ĂƵƌĠĂƚĞ ĚƵ ĐŽŶĐŽƵƌƐ Ě͛ĂƌĐŚŝƚĞĐƚƵƌĞ ŝŶƚĞƌŶĂƟŽŶĂů tŽƌůĚ ƌĐŚŝdĞĐƚƵƌĞ ǁĂƌĚ ;t d Ϳ͕ ŽƌŐĂŶŝƐĠ ƉĂƌ dĞĐŚŶĂů͕ ͞>Ă ŝƚĠ͟ ĚĞ dŽƵůŽƵƐĞ͕ ĞƐƚ ůĞ ĨƌƵŝƚ ĚĞ ůĂ ƌĞĐŽŶǀĞƌƐŝŽŶ ĚĞƐ ĂŶĐŝĞŶŶĞƐ ,ĂůůĞƐ >ĂƚĠĐŽğƌĞ ĞŶ ƵŶ ůŝĞƵ ĚĠĚŝĠ ă ů͛ŝŶŶŽǀĂƟŽŶ ĐŽůůĂďŽƌĂƟǀĞ Ğƚ ĚƵƌĂďůĞ͘ /ŵĂŐŝŶĠ ƉĂƌ ů͛ĂŐĞŶĐĞ dĂŝůůĂŶĚŝĞƌ ƌĐŚŝƚĞĐƚĞƐ ƐƐŽĐŝĠƐ ĞŶ ĐŽůůĂďŽƌĂƟŽŶ ĂǀĞĐ WŝĞƌƌĞͲzǀĞƐ ĂŝůůĂƵůƚ͕ ĂƌĐŚŝƚĞĐƚĞ ĚĞƐ DŽŶƵŵĞŶƚƐ ŚŝƐƚŽƌŝƋƵĞƐ͕ ůĞ ƉƌŽũĞƚ ĐŽŶƐĞƌǀĞ ů͛ĂƐƉĞĐƚ Ě͛ŽƌŝŐŝŶĞ ĚƵ ďąƟŵĞŶƚ ƚŽƵƚ ĞŶ LJ ĂƉƉŽƌƚĂŶƚ ƵŶ ĂƐƉĞĐƚ ƉůƵƐ ĐŽŶƚĞŵƉŽƌĂŝŶ ŐƌąĐĞ ĂƵ ƚƌĂǀĂŝů ŵŝŶƵƟĞƵdž ĚĞ ůĂ ĨĂĕĂĚĞ͘ >Ă ŶŽƵǀĞůůĞ ĞŶǀĞůŽƉƉĞ ƐĞ ƉĂƌĞ ĚĞ Ϯ ϰϬϬ ŵϸ ĚĞ ĨĂĕĂĚĞƐ ŵƵƌƐͲƌŝĚĞĂƵdž ĞŶ ĂůƵŵŝŶŝƵŵ ' K ͕ ĐŽŶũƵŐƵĠƐ ă ĚĞƐ ůĂŵĞƐ ĞŶ ĂůƵŵŝŶŝƵŵ͕ ĚŽŶƚ Ϯ ϬϬϬ ŵϸ ĚĞ ďƌŝƐĞͲƐŽůĞŝů ^hE >͕ ƋƵŝ ĐŽŶƚƌƀůĞŶƚ ůĞ ƌĂLJŽŶŶĞŵĞŶƚ ƐŽůĂŝƌĞ͘ ů͛ĂƌƌŝğƌĞ͕ ϭ ϭϬϬ ŵϸ ĚĞ ďƌŝƐĞͲƐŽůĞŝů ^hE > ŽŶƚ ĠƚĠ ĐŽŶĕƵƐ ƐƵƌͲŵĞƐƵƌĞ ă ƉĂƌƟƌ ĚĞ ĚĞƵdž ƉƌŽĮůĠƐ ĂƐƐĞŵďůĠƐ͕ ƵŶ ĚĞ ϯϬ Đŵ Ğƚ ƵŶ ĚĞ ϭϬ Đŵ͕ ĨŽƌŵĂŶƚ ƵŶ ĐƌĞƵdž ƉŽƵƌ ƌĠǀĠůĞƌ ĚĞƐ ĂƌĐŚĞƐ͘ >Ă ĨĂĕĂĚĞ ůĂƚĠƌĂůĞ ĂůƚĞƌŶĞ ƉŽƚĞĂƵdž Ğƚ ŽƵǀĞƌƚƵƌĞƐ ;ƉŽƌƚĞƐ Ğƚ ĨĞŶġƚƌĞƐͿ ^K> >͘ ƵͲĚĞƐƐƵƐ ĚĞ ů͛ĞŶƚƌĠĞ͕ ůĞƐ ůĂŵĞƐ ďƌŝƐĞͲƐŽůĞŝů ^hE > ǀŝĞŶŶĞŶƚ ă ů͛ŚŽƌŝnjŽŶƚĂůĞ ƉŽƵƌ ĐƌĠĞƌ ƵŶĞ ŵĂƌƋƵŝƐĞ ƋƵŝ ŵŽŶƵŵĞŶƚĂůŝƐĞ ů͛ĂĐĐğƐ ă >Ă ŝƚĠ͘ dŽƵƐ ůĞƐ ƉƌŽĮůĠƐ d ,E > ƐŽŶƚ ĞŶ ĂůƵŵŝŶŝƵŵ ŶĂƚƵƌĞů͕ ĞŶ ĠĐŚŽ ă ů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĞ ĂĠƌŽŶĂƵƟƋƵĞ͕ ŵĂƌƋƵĞ ĚĞ ĨĂďƌŝƋƵĞ ĚĞƐ ƉƌĞŵŝĞƌƐ ĂǀŝŽŶƐ͘

sŝŶĐŝƚŽƌĞ ĚĞů ĐŽŶĐŽƌƐŽ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůĞ Ěŝ ĂƌĐŚŝƚĞƩƵƌĂ tŽƌůĚ ƌĐŚŝdĞĐƚƵƌĞ ǁĂƌĚ ;t d Ϳ͕ ŝŶĚĞƩŽ ĚĂ dĞĐŚŶĂů͕ ͞>Ă ŝƚĠ͟ ĚĞ dŽƵůŽƵƐĞ͕ ğ ŝů ƌŝƐƵůƚĂƚŽ ĚĞůůĂ ƌŝĐŽŶǀĞƌƐŝŽŶĞ ĚĞůůĞ Ğdž ,ĂůůĞƐ >ĂƚĠĐŽğƌĞ ŝŶ ƵŶ ůƵŽŐŽ ĚĞĚŝĐĂƚŽ Ăůů͛ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ ĐŽůůĂďŽƌĂƟǀĂ Ğ ƐŽƐƚĞŶŝďŝůĞ͘ WƌŽŐĞƩĂƚŽ ĚĂůůŽ ƐƚƵĚŝŽ dĂŝůůĂŶĚŝĞƌ ƌĐŚŝƚĞĐƚĞƐ ƐƐŽĐŝĠƐ ŝŶ ĐŽůůĂďŽƌĂnjŝŽŶĞ ĐŽŶ WŝĞƌƌĞͲzǀĞƐ ĂŝůůĂƵůƚ͕ ĂƌĐŚŝƚĞƩŽ ĚĞŝ DŽŶƵŵĞŶƟ ^ƚŽƌŝĐŝ͕ ŝů ƉƌŽŐĞƩŽ ĐŽŶƐĞƌǀĂ ů͛ĂƐƉĞƩŽ ŽƌŝŐŝŶĂůĞ ĚĞůů͛ĞĚŝĮĐŝŽ ĂƉƉŽƌƚĂŶĚŽ ƵŶ ĂƐƉĞƩŽ Ɖŝƶ ĐŽŶƚĞŵƉŽƌĂŶĞŽ ŐƌĂnjŝĞ Ăůů͛ĂĐĐƵƌĂƚŽ ůĂǀŽƌŽ ĚĞůůĂ ĨĂĐĐŝĂƚĂ͘ /ů ŶƵŽǀŽ ŝŶǀŽůƵĐƌŽ ğ ĚĞĮŶŝƚŽ ĚĂ Ϯ͘ϰϬϬ ŵϸ Ěŝ ĨĂĐĐŝĂƚĞ ĐŽŶƟŶƵĞ ŝŶ ĂůůƵŵŝŶŝŽ ' K ͕ ĐŽŵďŝŶĂƚĞ ĐŽŶ ůĂŵĞůůĞ ŝŶ ĂůůƵŵŝŶŝŽ͕ ŝŶĐůƵƐŝ Ϯ͘ϬϬϬ ŵϸ Ěŝ ĨƌĂŶŐŝƐŽůĞ ^hE >͕ ĐŚĞ ĐŽŶƚƌŽůůĂŶŽ ůĂ ƌĂĚŝĂnjŝŽŶĞ ƐŽůĂƌĞ͘ EĞůůĂ ƉĂƌƚĞ ƉŽƐƚĞƌŝŽƌĞ͕ ϭ͘ϭϬϬ ŵϸ Ěŝ ďƌŝƐĞͲƐŽůĞŝů ^hE > ƐŽŶŽ ƐƚĂƟ ƉƌŽŐĞƩĂƟ ƐƵ ŵŝƐƵƌĂ ƉĂƌƚĞŶĚŽ ĚĂ ĚƵĞ ƉƌŽĮůŝ ĂƐƐĞŵďůĂƟ͕ ƵŶŽ ĚĂ ϯϬ Đŵ Ğ ƵŶŽ ĚĂ ϭϬ Đŵ͕ ƉĞƌ ĨŽƌŵĂƌĞ ƵŶĂ ƐŽƌƚĂ Ěŝ ĐĂǀŝƚă ĐŚĞ ŵĞƩĞ ŝŶ ƌŝƐĂůƚŽ Őůŝ ĂƌĐŚŝ͘ >Ă ĨĂĐĐŝĂƚĂ ůĂƚĞƌĂůĞ ĂůƚĞƌŶĂ ŵŽŶƚĂŶƟ Ğ ĂƉĞƌƚƵƌĞ ;ƉŽƌƚĞ Ğ ĮŶĞƐƚƌĞͿ ^K> >͘ ^ŽƉƌĂ ů͛ŝŶŐƌĞƐƐŽ͕ ŝ ďƌŝƐĞͲƐŽůĞŝů ^hE > ƐŽŶŽ ƉŽƐĂƟ ŽƌŝnjnjŽŶƚĂůŵĞŶƚĞ ƉĞƌ ĐƌĞĂƌĞ ƵŶĂ ƚĞƩŽŝĂ ĐŚĞ ŵŽŶƵŵĞŶƚĂůŝnjnjĂ ů͛ĂĐĐĞƐƐŽ ĂůůĂ ŝƚĠ͘ dƵƫ ŝ ƉƌŽĮůŝ d ,E > ƐŽŶŽ ƌĞĂůŝnjnjĂƟ ŝŶ ĂůůƵŵŝŶŝŽ ŶĂƚƵƌĂůĞ͕ ƌŝĞĐŚĞŐŐŝĂŶĚŽ ů͛ŝŶĚƵƐƚƌŝĂ ĂĞƌŽŶĂƵƟĐĂ͕ ŝ Ɖƌŝŵŝ ĂĞƌĞŝ͘ O·AI 175

tŝŶŶĞƌ ŽĨ ƚŚĞ tŽƌůĚ ƌĐŚŝdĞĐƚƵƌĞ ǁĂƌĚ ;t d Ϳ ŽƌŐĂŶŝƐĞĚ ďLJ dĞĐŚŶĂů͕ ͞>Ă ŝƚĠ͟ ŝŶ dŽƵůŽƵƐĞ ŝƐ ƚŚĞ ƌĞƐƵůƚ ŽĨ ƚŚĞ ĐŽŶǀĞƌƐŝŽŶ ŽĨ ƚŚĞ ĨŽƌŵĞƌ ,ĂůůĞƐ >ĂƚĠĐŽğƌĞ ŝŶƚŽ Ă ƉůĂĐĞ ĨŽĐƵƐĞĚ ŽŶ ĐŽůůĂďŽƌĂƟǀĞ ĂŶĚ ƐƵƐƚĂŝŶĂďůĞ ŝŶŶŽǀĂƟŽŶ͘ ĞƐŝŐŶĞĚ ďLJ dĂŝůůĂŶĚŝĞƌ ƌĐŚŝƚĞĐƚĞƐ ƐƐŽĐŝĠƐ ŝŶ ƉĂƌƚŶĞƌƐŚŝƉ ǁŝƚŚ WŝĞƌƌĞͲzǀĞƐ ĂŝůůĂƵůƚ͕ ǁŚŽ ĚĞƐŝŐŶĞĚ ƚŚĞ ,ŝƐƚŽƌŝĐĂů DŽŶƵŵĞŶƚƐ͕ ƚŚĞ ƉƌŽũĞĐƚ ŬĞĞƉƐ ƚŚĞ ŽƌŝŐŝŶĂů ĂƉƉĞĂƌĂŶĐĞ ŽĨ ƚŚĞ ďƵŝůĚŝŶŐ ǁŚŝůĞ ĂĚĚŝŶŐ Ă ŵŽƌĞ ĐŽŶƚĞŵƉŽƌĂƌLJ ůŽŽŬ ƚŚĂŶŬƐ ƚŽ ĐĂƌĞĨƵů ǁŽƌŬ ŽŶ ƚŚĞ ĨĂĕĂĚĞ͘ dŚĞ ŶĞǁ ďƵŝůĚŝŶŐ ƐŚĞůů ŝƐ ŵĂĚĞ ŽĨ Ϯ͕ϰϬϬ ŵϸ ŽĨ ' K ĂůƵŵŝŶŝƵŵ ĐƵƌƚĂŝŶ ǁĂůůŝŶŐ ĐŽŵďŝŶĞĚ ǁŝƚŚ ĂůƵŵŝŶŝƵŵ ďůĂĚĞƐ ŝŶĐůƵĚŝŶŐ Ϯ͕ϬϬϬ ŵϸ ŽĨ ^hE > ƐƵŶƐŚĂĚĞƐ ƚŽ ĐŽŶƚƌŽů ƐŽůĂƌ ƌĂĚŝĂƟŽŶ͘ ϭ͕ϭϬϬ ŵϸ ŽĨ ^hE > ƐƵŶƐĐƌĞĞŶƐ Ăƚ ƚŚĞ ƌĞĂƌ ǁĞƌĞ ĐƵƐƚŽŵͲĚĞƐŝŐŶĞĚ ĨƌŽŵ ƚǁŽ ĂƐƐĞŵďůĞĚ ƉƌŽĮůĞƐ͕ ŽŶĞ ŵĞĂƐƵƌŝŶŐ ϯϬ Đŵ ĂŶĚ ƚŚĞ ŽƚŚĞƌ ϭϬ Đŵ͕ ƚŽ ĨŽƌŵ Ă ŬŝŶĚ ŽĨ ĐĂǀŝƚLJ ƚŽ ƐŚŽǁĐĂƐĞ ƚŚĞ ĂƌĐŚĞƐ͘ dŚĞ ƐŝĚĞ ĨĂĕĂĚĞ ĂůƚĞƌŶĂƚĞƐ ^K> > ƉŽƐƚƐ ĂŶĚ ŽƉĞŶŝŶŐƐ ;ĚŽŽƌƐ ĂŶĚ ǁŝŶĚŽǁƐͿ͘ ^hE > ƐƵŶƐĐƌĞĞŶ ƐŚƵƩĞƌƐ ĂďŽǀĞ ƚŚĞ ĞŶƚƌĂŶĐĞ ĂƌĞ ƐĞƚ ŚŽƌŝnjŽŶƚĂůůLJ ƚŽ ĐƌĞĂƚĞ Ă ĐĂŶŽƉLJ ƚŽ ĞŵďĞůůŝƐŚ ƚŚĞ ŵĂŝŶ ĞŶƚƌĂŶĐĞ ƚŽ ƚŚĞ ŝƚĠ͘ ůů ƚŚĞ d ,E > ƐĞĐƟŽŶƐ ĂƌĞ ŵĂĚĞ ŽĨ ŶĂƚƵƌĂů ĂůƵŵŝŶŝƵŵ ƚŽ ĞǀŽŬĞ ƚŚĞ ĂĞƌŽŶĂƵƟĐĂů ŝŶĚƵƐƚƌLJ ĂŶĚ ĮƌƐƚ ĂŝƌĐƌĂŌ͘



COmpilation

Materials & Building Components / Artificial Intelligence & Automation ƐŵĐϮͲĐŽŶƐƚƌƵĐƟŽŶ͘ĐŽŵ ĂŶƐ ůĞ ĐĂĚƌĞ Ě͛ƵŶĞ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ ƌĠŶŽǀĂƟŽŶ ƵƌďĂŝŶĞ ĚƵ ƋƵĂƌƟĞƌ ĚĞ ů͛ ƐƉůĂŶĂĚĞ ă ůĞƌŵŽŶƚͲ &ĞƌƌĂŶĚ͕ ^D Ϯ Ă ƌĠĂůŝƐĠ ůĞƐ ĨĂĕĂĚĞƐ ƚĞdžƟůĞƐ ĞŶ ŵĞŵďƌĂŶĞ &ƌŽŶƚƐŝĚĞ sŝĞǁ ϯϴϭ ĚĞ ^ĞƌŐĞ &ĞƌƌĂƌŝ ĚĞ Ϯ ďąƟŵĞŶƚƐ ĚĞ ů͛ŠůŽƚ͘ >Ă ƚŽŝůĞ ĞƐƚ ĂƉƉůŝƋƵĠĞ ĞŶ ĚŽƵďůĞ ƉĞĂƵ ƉĂƌ ů͛ŝŶƚĞƌŵĠĚŝĂŝƌĞ ĚĞ ƉĂŶŶĞĂƵdž ƚƌŝĂŶŐƵůĂŝƌĞƐ Ğƚ ĂƉƉŽƌƚĞ ƵŶĞ ƌĠĞůůĞ ƉƌŽƚĞĐƟŽŶ ƚŚĞƌŵŝƋƵĞ ĂƵdž ůŽŐĞŵĞŶƚƐ ƚŽƵƚ ĞŶ ŵĂŠƚƌŝƐĂŶƚ ůĞƐ ĂƉƉŽƌƚƐ ƐŽůĂŝƌĞƐ Ğƚ ůĞƐ ũĞƵdž ĚĞ ůƵŵŝğƌĞ͘ 'ƌąĐĞ ă ůĂ ƐŽƵƉůĞƐƐĞ ĚĞ ĐĞƩĞ ƚŽŝůĞ ŵŝĐƌŽͲƉĞƌĨŽƌĠĞ͕ ůĞƐ ĂƌĐŚŝƚĞĐƚĞƐ ĚĞ ů͛ĂŐĞŶĐĞ ƚĞůŝĞƌ ϰ ŽŶƚ ƉƵ ƌĞĐƌĠĞƌ ůĞ ŵŽƟĨ ĞŵďůĠŵĂƟƋƵĞ ĚĞƐ ƉŽŝŶƚĞƐ ĚĞ ĚŝĂŵĂŶƚ͕ ĂƉƉŽƌƚĂŶƚ ă ĐĞƩĞ ĨĂĕĂĚĞ ůĠŐğƌĞƚĠ Ğƚ ƚƌĂŶƐƉĂƌĞŶĐĞ͘

©

SMC2

EĞůů͛ĂŵďŝƚŽ Ěŝ ƵŶ͛ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ ƌŝƐƚƌƵƩƵƌĂnjŝŽŶĞ ƵƌďĂŶĂ ĚĞů ƋƵĂƌƟĞƌĞ ĚĞůů͛ ƐƉůĂŶĂĚĞ Ă ůĞƌŵŽŶƚͲ&ĞƌƌĂŶĚ͕ ^D Ϯ ŚĂ ƌĞĂůŝnjnjĂƚŽ ůĞ ĨĂĐĐŝĂƚĞ ƚĞƐƐŝůŝ ƵƟůŝnjnjĂŶĚŽ ůĞ ŵĞŵďƌĂŶĞ &ƌŽŶƚƐŝĚĞ sŝĞǁ ϯϴϭ Ěŝ ^ĞƌŐĞ &ĞƌƌĂƌŝ ƉĞƌ Ϯ ĞĚŝĮĐŝ ĚĞůů͛ŝƐŽůĂƚŽ͘ >Ă ƚĞůĂ ğ ĂƉƉůŝĐĂƚĂ ŝŶ ĚŽƉƉŝĂ ƉĞůůĞ ƚƌĂŵŝƚĞ ƉĂŶŶĞůůŝ ƚƌŝĂŶŐŽůĂƌŝ Ğ ĨŽƌŶŝƐĐĞ ƵŶĂ ǀĞƌĂ Ğ ƉƌŽƉƌŝĂ ƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞ ƚĞƌŵŝĐĂ ĂŐůŝ ĂƉƉĂƌƚĂŵĞŶƟ ĐŽŶƚƌŽůůĂŶĚŽ ů͛ĂƉƉŽƌƚŽ ƐŽůĂƌĞ Ğ ů͛ĂƉƉŽƌƚŽ Ěŝ ůƵĐĞ ŶĂƚƵƌĂůĞ͘ 'ƌĂnjŝĞ ĂůůĂ ŇĞƐƐŝďŝůŝƚă Ěŝ ƋƵĞƐƚĂ ƚĞůĂ ŵŝĐƌŽĨŽƌĂƚĂ͕ ŝ ƉƌŽŐĞƫƐƟ ; ƚĞůŝĞƌ ϰͿ ŚĂŶŶŽ ƉŽƚƵƚŽ ƉĞƌƐŽŶĂůŝnjnjĂƌĞ ůĞ ĨĂĐĐŝĂƚĞ ĐŽŶ ƵŶ ŵŽƟǀŽ Ă ƉƵŶƚĂ Ěŝ ĚŝĂŵĂŶƚĞ͕ ĐŚĞ ĐŽŶĨĞƌŝƐĐĞ Ăůů͛ŝŶƚĞƌǀĞŶƚŽ ƵŶĂ ƉƌĞƐĞŶnjĂ ĞŵďůĞŵĂƟĐĂ͘

Ɛ ƉĂƌƚ ŽĨ Ă ŵĂũŽƌ ƵƌďĂŶ ƌĞŶŽǀĂƟŽŶ ŽĨ ƚŚĞ ƐƉůĂŶĂĚĞ ŶĞŝŐŚďŽƵƌŚŽŽĚ ŝŶ ůĞƌŵŽŶƚͲ&ĞƌƌĂŶĚ͕ ^D Ϯ ĐƌĞĂƚĞĚ ƚĞdžƟůĞ ĨĂĕĂĚĞƐ ƵƐŝŶŐ ^ĞƌŐĞ &ĞƌƌĂƌŝ͛Ɛ &ƌŽŶƚƐŝĚĞ sŝĞǁ ϯϴϭ ŵĞŵďƌĂŶĞƐ ĨŽƌ Ϯ ďƵŝůĚŝŶŐƐ ŽŶ ƚŚĞ ďůŽĐŬ͘ dŚĞ ĐĂŶǀĂƐ ŚĂƐ Ă ĚŽƵďůĞ ƐŬŝŶ ĂƉƉůŝĞĚ ďLJ ŵĞĂŶƐ ŽĨ ƚƌŝĂŶŐƵůĂƌ ƉĂŶĞůƐ͕ ƐŽ ƚŚĞ ĂƉĂƌƚŵĞŶƚƐ ŚĂǀĞ ƌĞĂů ƚŚĞƌŵĂů ƉƌŽƚĞĐƟŽŶ ďLJ ĐŽŶƚƌŽůůŝŶŐ ƚŚĞ ŝŶŇŽǁ ŽĨ ƐƵŶůŝŐŚƚ ĂŶĚ ŶĂƚƵƌĂů ůŝŐŚƚ͘ dŚĂŶŬƐ ƚŽ ƚŚĞ ŇĞdžŝďŝůŝƚLJ ŽĨ ƚŚŝƐ ŵŝĐƌŽͲƉĞƌĨŽƌĂƚĞĚ ĐĂŶǀĂƐ͕ ƚŚĞ ĚĞƐŝŐŶĞƌƐ ; ƚĞůŝĞƌ ϰͿ ǁĞƌĞ ĂďůĞ ƚŽ ĐƵƐƚŽŵŝƐĞ ƚŚĞ ĨĂĕĂĚĞƐ ǁŝƚŚ Ă ĚŝĂŵŽŶĚ ƉŽŝŶƚ ƉĂƩĞƌŶ ƚŽ ĐƌĞĂƚĞ ĂŶ ĞLJĞͲĐĂƚĐŚŝŶŐ ƉƌŽũĞĐƚ͘

ƐŝĐŝƐ͘ĐŽŵ >Ă ĐŽůůĞĐƟŽŶ sĞƚƌŝƚĞ KŶŝ'Ğŵ ĞƐƚ ĐŽŵƉŽƐĠĞ ĚĞ ϭϲ ĚĂůůĞƐ ƋƵŝ ƌĠŝŶǀĞŶƚĞŶƚ ůĞƐ ǀĞŝŶĞƐ ĨĂƐĐŝŶĂŶƚĞƐ ĚĞ ů͛ŽŶLJdž ĐĂůĐĂŝƌĞ͕ ĚĂŶƐ ƵŶĞ ǀĂƌŝĠƚĠ ĚĞ ŶƵĂŶĐĞƐ ƋƵŝ ƉĞƵǀĞŶƚ ġƚƌĞ ĐŽŵďŝŶĠĞƐ ƉŽƵƌ ĐƌĠĞƌ ƵŶ ĚĞƐŝŐŶ ĐŽŶƟŶƵ ƐĂŶƐ ĂǀŽŝƌ ă ƌĞĐŽƵƌŝƌ ă ƵŶĞ ĂƉƉůŝĐĂƟŽŶ ƉŽŶĐƚƵĞůůĞ͘ ŽŵŵĞ ůĞƐ ĐŽůůĞĐƟŽŶƐ ƉƌĠĐĠĚĞŶƚĞƐ͕ KŶŝ'Ğŵ ĞƐƚ ĚŝƐƉŽŶŝďůĞ ĚĂŶƐ ůĞƐ ĮŶŝƟŽŶƐ ^ŽůŝĚ Ğƚ ^ĂƟŶ Ğƚ ĚĂŶƐ ů͛ŝƌƌĠƐŝƐƟďůĞ ĮŶŝƟŽŶ KƉĂůĞƐĐĞŶƚ͕ ƋƵŝ ƉĞƌŵĞƚ ůĞ ƌĠƚƌŽĠĐůĂŝƌĂŐĞ ĚĞƐ ŵƵƌƐ ůŽƌƐƋƵ͛ĞůůĞ ĞƐƚ ŵŽŶƚĠĞ ƐƵƌ ĚĞƐ ƉĂŶŶĞĂƵdž > ͘ >Ă ĐŽůůĞĐƟŽŶ KŶŝ'Ğŵ ĠůĂƌŐŝƚ ůĂ ĚĠũă ǀĂƐƚĞ ĐŽůůĞĐƟŽŶ sĞƚƌŝƚĞ͕ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞƐ ƉůĂƋƵĞƐ ĚĞ ǀĞƌƌĞ ĐŽƵƉůĠĞƐ ă ƵŶ Įůŵ ƉŽůLJŵğƌĞ ŝŶƚĞƌŶĞ͕ ĂĚĂƉƚĠĞƐ ă ƵŶĞ ƵƟůŝƐĂƟŽŶ ŝŶƚĠƌŝĞƵƌĞ Ğƚ ĞdžƚĠƌŝĞƵƌĞ͘ >Ă ĐŽůůĞnjŝŽŶĞ sĞƚƌŝƚĞ KŶŝ'Ğŵ Ɛŝ ĐŽŵƉŽŶĞ Ěŝ ϭϲ ůĂƐƚƌĞ ĐŚĞ ƌĞŝŶǀĞŶƚĂŶŽ ůĞ ĂīĂƐĐŝŶĂŶƟ ǀĞŶĂƚƵƌĞ ĚĞůů͛ŽŶŝĐĞ ĐĂůĐĂƌĞĂ͕ ŝŶ ƵŶĂ ǀĂƌŝĞƚă Ěŝ ƐĨƵŵĂƚƵƌĞ ĐŚĞ ƉŽƐƐŽŶŽ ĞƐƐĞƌĞ ĂĐĐŽƐƚĂƚĞ ƉĞƌ ĐƌĞĂƌĞ ƵŶ ĚŝƐĞŐŶŽ ĐŽŶƟŶƵĂƟǀŽ ƐĞŶnjĂ ĚŽǀĞƌ ƌŝĐŽƌƌĞƌĞ Ăůů͛ĂƉƉůŝĐĂnjŝŽŶĞ Ă ŵĂĐĐŚŝĂ ĂƉĞƌƚĂ͘ ŽŵĞ ůĞ ƉƌĞĐĞĚĞŶƟ ĐŽůůĞnjŝŽŶŝ͕ KŶŝ'Ğŵ ğ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůĞ ŶĞůůĞ ĮŶŝƚƵƌĞ ^ŽůŝĚ Ğ ^ĂƟŶ Ğ ŶĞůů͛ŝƌƌĞƐŝƐƟďŝůĞ ĮŶŝƚƵƌĂ KƉĂůĞƐĐĞŶƚ͕ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚĞ ůĂ ƌĞƚƌŽŝůůƵŵŝŶĂnjŝŽŶĞ ĚĞůůĞ ƉĂƌĞƟ ƋƵĂŶĚŽ ŵŽŶƚĂƚĂ ƐƵ ƉĂŶŶĞůůŝ > ͘ >Ă ĐŽůůĞnjŝŽŶĞ KŶŝ'Ğŵ ǀĂ ĂĚ ĂůůĂƌŐĂƌĞ ůĂ Őŝă ĂŵƉŝĂ ĐŽůůĞnjŝŽŶĞ sĞƚƌŝƚĞ͕ ůĂƐƚƌĞ Ěŝ ǀĞƚƌŽ Ěŝ ŐƌĂŶĚŝ ĚŝŵĞŶƐŝŽŶŝ ĂĐĐŽƉƉŝĂƚĞ Ă ƵŶ Įůŵ ŝŶƚĞƌŶŽ ŝŶ ƉŽůŝŵĞƌŝ͕ ĂĚĂƩĞ Ăůů͛ƵƟůŝnjnjŽ ŝŶ ŝŶƚĞƌŶŝ ĞĚ ĞƐƚĞƌŶŝ͘

ƐŽůĂƌůƵdž͘ĐŽŵ >Ă ƐŽůƵƟŽŶ ƚĞĐŚŶŝƋƵĞ ^>Ϯϯ ĚĞ ^ŽůĂƌůƵdž Ă ƉĞƌŵŝƐ ĚĞ ƌĠŶŽǀĞƌ ĞŶƟğƌĞŵĞŶƚ ƵŶ ŝŵŵĞƵďůĞ ĚĞ ůŽŐĞŵĞŶƚƐ ƐŽĐŝĂƵdž ĚĂƚĂŶƚ ĚĞƐ ĂŶŶĠĞƐ ϲϬ ĚĂŶƐ ůĞ ϭϳğŵĞ ĂƌƌŽŶĚŝƐƐĞŵĞŶƚ ĚĞ WĂƌŝƐ ƚŽƵƚ ĞŶ ŐĂƌĂŶƟƐƐĂŶƚ ƵŶĞ ĞƐƚŚĠƟƋƵĞ ĚĞ ĨĂĕĂĚĞ ĞŶƟğƌĞŵĞŶƚ ǀŝƚƌĠĞ Ğƚ ůŝƐƐĞ͘ ŽŶĕƵƐ ƉŽƵƌ ƌĞŶĨŽƌĐĞƌ ůĂ ƉĞƌĨŽƌŵĂŶĐĞ ĠŶĞƌŐĠƟƋƵĞ ĚĞƐ ůŽŐĞŵĞŶƚƐ ĐŽůůĞĐƟĨƐ Ğƚ ůĞ ĐŽŶĨŽƌƚ ĚĞƐ ƵƟůŝƐĂƚĞƵƌƐ ĂƵ ƋƵŽƟĚŝĞŶ͕ ^> Ϯϯ ĞƐƚ ƵŶ ƐLJƐƚğŵĞ ĚĞ ďĂŝĞ ĐŽƵůŝƐƐĂŶƚĞ ǀŝƚƌĠĞ ƚŽƵƚĞ ŚĂƵƚĞƵƌ ƋƵŝ ƉĞƌŵĞƚ ĚĞ ĐƌĠĞƌ ĚĞƐ ĨĞƌŵĞƚƵƌĞƐ ĚĞ ďĂůĐŽŶƐ ƉĂŶŽƌĂŵŝƋƵĞƐ Ğƚ ƐĂŶƐ ƌƵƉƚƵƌĞ ǀŝƐƵĞůůĞ͘ /ů ĞƐƚ ĚĠĐůŝŶĂďůĞ ĚĂŶƐ ůĞƐ ǀĞƌƐŝŽŶƐ Ϯ Ğƚ ϯ ƌĂŝůƐ ĂǀĞĐ ƵŶ ŶŽŵďƌĞ ĚĞ ǀĂŶƚĂƵdž ŝůůŝŵŝƚĠƐ ĠƋƵŝƉĠƐ ĚĞ ǀŝƚƌĂŐĞƐ ƐĠĐƵƌŝƚĠ ƚƌĞŵƉĠƐ ĚĞ ϭϮ͕ ϭϱŵŵ ŽƵ ĚĞ ϭϲŵŵ ĨĞƵŝůůĞƚĠƐ͘ ^ŽůĂƌůƵdž͛Ɛ ^>Ϯϯ ƚĞĐŚŶŽůŽŐLJ ĞŶĂďůĞĚ ƚŚĞ ĐŽŵƉůĞƚĞ ƌĞŶŽǀĂƟŽŶ ŽĨ Ă ϭϵϲϬƐ ƐŽĐŝĂů ŚŽƵƐŝŶŐ ďƵŝůĚŝŶŐ ŝŶ ƚŚĞ ϭϳƚŚ ĂƌƌŽŶĚŝƐƐĞŵĞŶƚ ŽĨ WĂƌŝƐ͕ ĐƌĞĂƟŶŐ ĂŶ ĂůůͲŐůĂnjĞĚ͕ ƐŵŽŽƚŚ ĨĂĕĂĚĞ͘ ĞƐŝŐŶĞĚ ƚŽ ĞŶŚĂŶĐĞ ƚŚĞ ĞŶĞƌŐLJ ƉĞƌĨŽƌŵĂŶĐĞ ŽĨ ƐŽĐŝĂů ŚŽƵƐŝŶŐ ĂŶĚ ƚŚĞ O·AI 175

dŚĞ KŶŝ'Ğŵ sĞƚƌŝƚĞ ĐŽůůĞĐƟŽŶ ĐŽŶƐŝƐƚƐ ŽĨ ϭϲ ŐůĂƐƐ ƐůĂďƐ ŐŝǀŝŶŐ Ă ĨƌĞƐŚ ƚǁŝƐƚ ƚŽ ƚŚĞ ŝŶƚƌŝŐƵŝŶŐ ǀĞŝŶŝŶŐ ŽĨ ŽŶLJdž ůŝŵĞƐƚŽŶĞ ŝŶ Ă ǀĂƌŝĞƚLJ ŽĨ ŚƵĞƐ ĂŶĚ ĐŽůŽƵƌƐ ǁŚŝĐŚ ĐĂŶ ďĞ ĐŽŵďŝŶĞĚ ƚŽ ĐƌĞĂƚĞ Ă ƐĞĂŵůĞƐƐ ƉĂƩĞƌŶ ǁŝƚŚŽƵƚ ƌĞƐŽƌƟŶŐ ƚŽ ŬͲŵĂƚĐŚŝŶŐ͘ ǁŝƚŚ ƉƌĞǀŝŽƵƐ ĐŽůůĞĐƟŽŶƐ͕ KŶŝ'Ğŵ ŝƐ ĂǀĂŝůĂďůĞ ǁŝƚŚ ^ŽůŝĚ ĂŶĚ ^ĂƟŶ ĮŶŝƐŚĞƐ ĂŶĚ ĂůƐŽ ĂŶ ŝƌƌĞƐŝƐƟďůĞ KƉĂůĞƐĐĞŶƚ ĮŶŝƐŚ͕ ǁŚŝĐŚ ĂůůŽǁƐ ǁĂůůƐ ƚŽ ďĞ ďĂĐŬůŝƚ ǁŚĞŶ ŵŽƵŶƚĞĚ ŽŶ > ƉĂŶĞůƐ͘ dŚĞ KŶŝ'Ğŵ ĐŽůůĞĐƟŽŶ ĞdžƚĞŶĚƐ ƚŚĞ ĂůƌĞĂĚLJ ĞdžƚĞŶƐŝǀĞ sĞƚƌŝƚĞ ĐŽůůĞĐƟŽŶ͕ ůĂƌŐĞ ŐůĂƐƐ ƐůĂďƐ ůĂŵŝŶĂƚĞĚ ǁŝƚŚ ĂŶ ŝŶƚĞƌŶĂů ƉŽůLJŵĞƌ Įůŵ ƚŚĂƚ ĐĂŶ ďĞ ƵƐĞĚ ďŽƚŚ ŝŶĚŽŽƌƐ ĂŶĚ ŽƵƚĚŽŽƌƐ͘ >Ă ƐŽůƵnjŝŽŶĞ ƚĞĐŶŝĐĂ ^>Ϯϯ Ěŝ ^ŽůĂƌůƵdž ŚĂ ƉĞƌŵĞƐƐŽ Ěŝ ƌŝƐƚƌƵƩƵƌĂƌĞ ĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞ ƵŶ ĞĚŝĮĐŝŽ Ěŝ ĞĚŝůŝnjŝĂ ƉŽƉŽůĂƌĞ ƌŝƐĂůĞŶƚĞ ĂŐůŝ ĂŶŶŝ ͚ϲϬ ŶĞů ϭϳΣ ĂƌƌŽŶĚŝƐƐĞŵĞŶƚ Ěŝ WĂƌŝŐŝ ŐĂƌĂŶƚĞŶĚŽ ƵŶ͛ĞƐƚĞƟĐĂ Ěŝ ĨĂĐĐŝĂƚĂ ŝŶƚĞƌĂŵĞŶƚĞ ǀĞƚƌĂƚĂ Ğ ůŝƐĐŝĂ͘ WƌŽŐĞƩĂƚŽ ƉĞƌ ƌĂīŽƌnjĂƌĞ ůĞ ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶŝ ĞŶĞƌŐĞƟĐŚĞ ĚĞůůĞ ĂďŝƚĂnjŝŽŶŝ ĐŽůůĞƫǀĞ Ğ ŝů ĐŽŵĨŽƌƚ ƋƵŽƟĚŝĂŶŽ ĚĞŐůŝ ƵƚĞŶƟ͕ ^> Ϯϯ ğ ƵŶ ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ǀĞƚƌĂƚĞ ƐĐŽƌƌĞǀŽůŝ Ă ƚƵƩĂ ĂůƚĞnjnjĂ ĐŚĞ ĐŽŶƐĞŶƚĞ ůĂ ĐƌĞĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ĐŚŝƵƐƵƌĞ ƉĂŶŽƌĂŵŝĐŚĞ Ěŝ ďĂůĐŽŶŝ ƐĞŶnjĂ ŝŶƚĞƌƌƵnjŝŽŶŝ ǀŝƐŝǀĞ͘ ĚŝƐƉŽŶŝďŝůĞ ŶĞůůĞ ǀĞƌƐŝŽŶŝ Ă Ϯ Ğ ϯ ďŝŶĂƌŝ ĐŽŶ ƵŶ ŶƵŵĞƌŽ ŝůůŝŵŝƚĂƚŽ Ěŝ ĂŶƚĞ ĚŽƚĂƚĞ Ěŝ ǀĞƚƌŽ ƐƚƌĂƟĮĐĂƚŽ Ěŝ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ ĚĂ ϭϮ͕ ϭϱ ŵŵ Ž ϭϲ ŵŵ͘

ĞǀĞƌLJĚĂLJ ĐŽŵĨŽƌƚ ŽĨ ŝƚƐ ƵƐĞƌƐ͕ ^> Ϯϯ ŝƐ Ă ĨƵůůͲŚĞŝŐŚƚ ƐůŝĚŝŶŐ ŐůĂnjŝŶŐ ƐLJƐƚĞŵ ĨŽƌ ĐƌĞĂƟŶŐ ƉĂŶŽƌĂŵŝĐ ďĂůĐŽŶLJ ĞŶĐůŽƐƵƌĞƐ ǁŝƚŚŽƵƚ ĂŶLJ ǀŝƐƵĂů ďůŽĐŬƐ͘ /ƚ ŝƐ ĂǀĂŝůĂďůĞ ŝŶ ϮͲ ĂŶĚ ϯͲƚƌĂĐŬ ǀĞƌƐŝŽŶƐ ǁŝƚŚ ĂŶ ƵŶůŝŵŝƚĞĚ ŶƵŵďĞƌ ŽĨ ƉĂŶĞůƐ ĮƩĞĚ ǁŝƚŚ ϭϮ͕ ϭϱ ŵŵ Žƌ ϭϲ ŵŵ ůĂŵŝŶĂƚĞĚ ƐĂĨĞƚLJ ŐůĂƐƐ͘


L’architecture au service du jeu pour des espaces ludiques uniques

Pour en savoir plus : www.smc2-construction.com contact@smc2-construction.com Tél. 04 78 67 60 56

C o n c evo i r e t c o n s t r u i re

Et l’espace prend forme


CERSAIE 2023, A SUCCESSFUL EDITION

www.cersaie.it

Des résultats encourageants ƉŽƵƌ ůĂ ϰϬğŵĞ ĠĚŝƟŽŶ ĚƵ ĞƌƐĂŝĞ͕ ůĞ ƐĂůŽŶ ŝŶƚĞƌŶĂƟŽŶĂů de la céramique pour l’architecture et l’ameublement de salle de bains (Bologne, 25 - 29 septembre 2023), qui Ă ĂĐĐƵĞŝůůŝ ĐĞƩĞ ĂŶŶĠĞ ϲϯϯ entreprises, dont 245 exposants étrangers, et environ 100 mille visiteurs (+8,8 % par rapport ă ϮϬϮϮͿ ĚŽŶƚ ƉƌğƐ ĚĞ ůĂ ŵŽŝƟĠ provenaient de l’étranger. ĞƐ ĚŽŶŶĠĞƐ ƋƵŝ ĐŽŶĮƌŵĞŶƚ ů͛ŝŵƉŽƌƚĂŶĐĞ ŶĂƟŽŶĂůĞ Ğƚ ŝŶƚĞƌŶĂƟŽŶĂůĞ ĚĞƐ ĞŶƚƌĞƉƌŝƐĞƐ italiennes du secteur de la céramique et de l’ameublement de salle de bain, reconnues ĚĂŶƐ ůĞ ŵŽŶĚĞ ĞŶƟĞƌ ŐƌąĐĞ ĂƵdž ĐĂƌĂĐƚĠƌŝƐƟƋƵĞƐ ŝŶƚƌŝŶƐğƋƵĞƐ des produits, telles que l’hygiène et la durabilité mais ĂƵƐƐŝ ů͛ĞƐƚŚĠƟƋƵĞ Ğƚ ů͛ŝŶŶŽǀĂƟŽŶ͘ 'ƌĂŶĚ ĐƌƵ ϮϬϮϯ ƉŽƵƌ ĞƌƐĂŝĞ ƋƵŝ Ă ĨġƚĠ ƐĞƐ ƋƵĂƌĂŶƚĞ ĂŶƐ ĂǀĞĐ ƵŶĞ ŝŶŝƟĂƟǀĞ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ ŝŶƟƚƵůĠĞ ͨ ZŽƵƚĞ ϰϬ ͩ͘ hŶ ǀŽLJĂŐĞ ă ƚƌĂǀĞƌƐ ů͛ĠǀŽůƵƟŽŶ ĚĞ ůĂ ĐĠƌĂŵŝƋƵĞ ĚĂŶƐ ůĞƐ ƐĞĐƚĞƵƌƐ ĚĞ ů͛ĂƌĐŚŝƚĞĐƚƵƌĞ Ğƚ ĚĞ l’ameublement de salle de bains, axé sur le design, la technologie, les produits et les entreprises qui ont marqué l’histoire. Parmi les rendez-vous du riche calendrier d’événements, la rencontre avec l’architecte chinoise yƵ dŝĂŶƟĂŶ͕ ĨŽŶĚĂƚƌŝĐĞ ĚĞ ů͛ĂŐĞŶĐĞ Ŷ ĞƐŝŐŶ Ğƚ ƌĐŚŝƚĞĐƚƵƌĞ ă WĠŬŝŶ͕ ŝŵƉůŝƋƵĠ ĚĂŶƐ ůĞ ƉƌŽĐĞƐƐƵƐ ĚĞ ƌĞǀŝƚĂůŝƐĂƟŽŶ ƌƵƌĂůĞ ĞŶ ŚŝŶĞ Ğƚ ůĂ ĐŽŶĨĠƌĞŶĐĞ ĚĞ DĂƌŝŽ ƵĐŝŶĞůůĂ ƋƵŝ Ă ƉƌĠƐĞŶƚĠ ůĞ WĂǀŝůůŽŶ /ƚĂůŝĞ ĚĞ ů͛ džƉŽ ϮϬϮϱ KƐĂŬĂ͘ ƵƚƌĞ ŝŶŝƟĂƟǀĞ ŝŶƚĠƌĞƐƐĂŶƚĞ ŽƌŐĂŶŝƐĠĞ ƉĂƌ ĞƌƐĂŝĞ Ğƚ ƋƵŝ ƐƵƐĐŝƚĞ ĚĞ ƉůƵƐ ĞŶ ƉůƵƐ Ě͛ŝŶƚĠƌġƚ͕ ůĞƐ ĂĨĠ ĚĞůůĂ ^ƚĂŵƉĂ͕ ĚĞƐ ƌĞŶĐŽŶƚƌĞƐ ĂǀĞĐ ĚĞƐ ĂƌĐŚŝƚĞĐƚĞƐ͕ des designers et des représentants de la scène économique et culturelle ĐŽŶƚĞŵƉŽƌĂŝŶĞ ŽƌŐĂŶŝƐĠĞƐ ƉĂƌ ůĞƐ ƉƌŝŶĐŝƉĂůĞƐ ŵĂŝƐŽŶƐ Ě͛ĠĚŝƟŽŶ Ğƚ ƋƵŝ Ă ǀƵ ĐĞƩĞ ĂŶŶĠĞ ůĂ ƉĂƌƟĐŝƉĂƟŽŶ ĚĞϭϴ ŵĂŐĂnjŝŶĞƐ ĞŶ ƉƌĠƐĞŶĐĞ͘

Ahead of evolution Bologna, 25-29 September 2023 International Exhibition of Ceramic Tile and Bathroom Furnishings

www.cersaie.it A showcase of the latest trends in architectural design. A meeting place for architects, contractors and trade professionals from all over the world.

Promoted by

CONFINDUSTRIA CERAMICA

O·AI 175

In collaboration with

Organized by

With the support of

Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation


ZŝƐƵůƚĂƟ ŝŶ ĐƌĞƐĐŝƚĂ ƉĞƌ ůĂ ϰϬǐ ĞĚŝnjŝŽŶĞ Ěŝ ĞƌƐĂŝĞ͕ ^ĂůŽŶĞ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůĞ ĚĞůůĂ ĐĞƌĂŵŝĐĂ ƉĞƌ ů͛ĂƌĐŚŝƚĞƩƵƌĂ Ğ ĚĞůů͛ĂƌƌĞĚŽďĂŐŶŽ ; ŽůŽŐŶĂ͕ Ϯϱ Ͳ Ϯϵ ƐĞƩĞŵďƌĞ ϮϬϮϯͿ͕ ĐŚĞ ƋƵĞƐƚ͛ĂŶŶŽ ŚĂ ŽƐƉŝƚĂƚŽ ϲϯϯ ĂnjŝĞŶĚĞ͕ Ěŝ ĐƵŝ Ϯϰϱ ĞƐƉŽƐŝƚŽƌŝ ĞƐƚĞƌŝ͕ Ğ ĐŝƌĐĂ ϭϬϬ ŵŝůĂ ǀŝƐŝƚĂƚŽƌŝ ;нϴ͕ϴй ƌŝƐƉĞƩŽ Ăů ϮϬϮϮͿ Ěŝ ĐƵŝ ƋƵĂƐŝ ůĂ ŵĞƚă ƉƌŽǀĞŶŝĞŶƟ ĚĂůů͛ĞƐƚĞƌŽ͘ ĂƟ ĐŚĞ ĐŽŶĨĞƌŵĂŶŽ ů͛ŝŵƉŽƌƚĂŶnjĂ ŶĂnjŝŽŶĂůĞ Ğ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůĞ ĚĞůůĞ ĂnjŝĞŶĚĞ ĚĞů ĐŽŵƉĂƌƚŽ ĚĞůůĂ ĐĞƌĂŵŝĐĂ Ğ ĚĞůů͛ĂƌƌĞĚŽďĂŐŶŽ ƌŝĐŽŶŽƐĐŝƵƚĞ ŝŶ ƚƵƩŽ ŝů ŵŽŶĚŽ ŐƌĂnjŝĞ ĂůůĞ ĐĂƌĂƩĞƌŝƐƟĐŚĞ ŝŶƚƌŝŶƐĞĐŚĞ ĚĞŝ ƉƌŽĚŽƫ͕ ƋƵĂůŝ ŝŐŝĞŶŝĐŝƚă͕ ĚƵƌĞǀŽůĞnjnjĂ Ğ ƐŽƐƚĞŶŝďŝůŝƚă ŵĂ ĂŶĐŚĞ ĞƐƚĞƟĐĂ Ğ ŝŶŶŽǀĂnjŝŽŶĞ͘ ϮϬϮϯ ŐƌĂŶĚ ĐƌƵ ƉĞƌ ĞƌƐĂŝĞ ĐŚĞ ŚĂ ĨĞƐƚĞŐŐŝĂƚŽ ŝ ƐƵŽŝ ƋƵĂƌĂŶƚ͛ĂŶŶŝ ĐŽŶ ƵŶ͛ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ ŝŶŝnjŝĂƟǀĂ ĚĂů ƟƚŽůŽ ͚ZŽƵƚĞ ϰϬ͛͘ hŶ ƉĞƌĐŽƌƐŽ ĂƩƌĂǀĞƌƐŽ ů͛ĞǀŽůƵnjŝŽŶĞ ĚĞůůĂ ĐĞƌĂŵŝĐĂ ŶĞŝ ƐĞƩŽƌŝ ĚĞůů͛ĂƌĐŚŝƚĞƩƵƌĂ Ğ ĚĞůů͛ĂƌƌĞĚŽďĂŐŶŽ ĐŚĞ Ɛŝ ğ ĨŽĐĂůŝnjnjĂƚŽ ƐƵ ĚĞƐŝŐŶ͕ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĂ͕ ƉƌŽĚŽƫ Ğ ĂnjŝĞŶĚĞ ĐŚĞ ŚĂŶŶŽ ĨĂƩŽ ůĂ ƐƚŽƌŝĂ͘ dƌĂ Őůŝ ĂƉƉƵŶƚĂŵĞŶƟ ĚĞůů͛ŝŶƚĞŶƐŽ ĐĂůĞŶĚĂƌŝŽ Ěŝ ĞǀĞŶƟ͕ ů͛ŝŶĐŽŶƚƌŽ ĐŽŶ ů͛ĂƌĐŚŝƚĞƩŽ ĐŝŶĞƐĞ yƵ dŝĂŶƟĂŶ͕ ĨŽŶĚĂƚƌŝĐĞ ĚĞůůŽ ƐƚƵĚŝŽ Ŷ ĞƐŝŐŶ ĂŶĚ ƌĐŚŝƚĞĐƚƵƌĞ di Pechino, impegnata nel processo di rivitalizzazione rurale in Cina e la ĐŽŶĨĞƌĞŶnjĂ Ěŝ DĂƌŝŽ ƵĐŝŶĞůůĂ ĐŚĞ ŚĂ ƉƌĞƐĞŶƚĂƚŽ ŝů WĂĚŝŐůŝŽŶĞ /ƚĂůŝĂ Ěŝ džƉŽ ϮϬϮϱ KƐĂŬĂ͘ ůƚƌĂ ŝŶƚĞƌĞƐƐĂŶƚĞ ŝŶŝnjŝĂƟǀĂ ƉƌŽŵŽƐƐĂ ĚĂ ĞƌƐĂŝĞ ĐŚĞ Ěŝ ĂŶŶŽ ŝŶ ĂŶŶŽ ƌŝƐĐƵŽƚĞ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ŝŶƚĞƌĞƐƐĞ͕ ŝ ĂĨĠ ĚĞůůĂ ^ƚĂŵƉĂ͕ ŝŶĐŽŶƚƌŝ ĐŽŶ ĂƌĐŚŝƚĞƫ͕ ĚĞƐŝŐŶĞƌ Ğ ƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂŶƟ ĚĞůůĂ ƐĐĞŶĂ ĞĐŽŶŽŵŝĐĂ Ğ ĐƵůƚƵƌĂůĞ ĐŽŶƚĞŵƉŽƌĂŶĞĂ ŽƌŐĂŶŝnjnjĂƟ ĚĂůůĞ ƉƌŝŶĐŝƉĂůŝ ĐĂƐĞ ĞĚŝƚƌŝĐŝ ĐŚĞ ƋƵĞƐƚ͛ĂŶŶŽ ŚĂ ĐŽŝŶǀŽůƚŽ ďĞŶ ϭϴ ƚĞƐƚĂƚĞ ƚƵƩĞ ŝŶ ƉƌĞƐĞŶnjĂ͘

2.

1. /ŶĐƌĞĂƐŝŶŐůLJ ďŝŐ ŶƵŵďĞƌƐ Ăƚ ƚŚĞ ϰϬƚŚ ĞĚŝƟŽŶ ŽĨ ĞƌƐĂŝĞ͕ ƚŚĞ /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĂů džŚŝďŝƟŽŶ ŽĨ ĞƌĂŵŝĐ Tiles and Bathroom Furnishings (Bologna, 25th ͲϮϵƚŚ ^ĞƉƚĞŵďĞƌ ϮϬϮϯͿ͕ ǁŚŝĐŚ ƚŚŝƐ LJĞĂƌ ŚŽƐƚĞĚ ϲϯϯ ĐŽŵƉĂŶŝĞƐ͕ Ϯϰϱ ŽĨ ǁŚŝĐŚ ǁĞƌĞ ĨŽƌĞŝŐŶ ĞdžŚŝďŝƚŽƌƐ͕ and about 100,000 visitors (+8.8% compared to ϮϬϮϮͿ͕ ĂůŵŽƐƚ ŚĂůĨ ŽĨ ǁŚŽŵ ĐĂŵĞ ĨƌŽŵ ĂďƌŽĂĚ͘ &ŝŐƵƌĞƐ ƚŚĂƚ ĐŽŶĮƌŵ ƚŚĞ ŶĂƟŽŶĂů ĂŶĚ ŝŶƚĞƌŶĂƟŽŶĂů ŝŵƉŽƌƚĂŶĐĞ ŽĨ ĐŽŵƉĂŶŝĞƐ ŝŶ ƚŚĞ ĐĞƌĂŵŝĐ ĂŶĚ ďĂƚŚƌŽŽŵ ĨƵƌŶŝƐŚŝŶŐ ƐĞĐƚŽƌ ƉŽƉƵůĂƌ ǁŽƌůĚǁŝĚĞ ƚŚĂŶŬƐ ƚŽ ƚŚĞ ŝŶƚƌŝŶƐŝĐ ĨĞĂƚƵƌĞƐ ĂŶĚ ƚƌĂŝƚƐ ŽĨ their products, such as hygiene, durability and ƐƵƐƚĂŝŶĂďŝůŝƚLJ͕ ĂƐ ǁĞůů ĂƐ ŐŽŽĚ ůŽŽŬƐ ĂŶĚ ŝŶŶŽǀĂƟŽŶ͘ ϮϬϮϯ ǁĂƐ Ă ǀŝŶƚĂŐĞ LJĞĂƌ ĨŽƌ ĞƌƐĂŝĞ͕ ǁŚŝĐŚ ĐĞůĞďƌĂƚĞĚ ŝƚƐ ĨŽƌƟĞƚŚ ĂŶŶŝǀĞƌƐĂƌLJ ǁŝƚŚ Ă ŵĂũŽƌ ƉƌŽũĞĐƚ ĞŶƟƚůĞĚ ͚ZŽƵƚĞ ϰϬ͛͘ ũŽƵƌŶĞLJ ƚŚƌŽƵŐŚ ƚŚĞ ĞǀŽůƵƟŽŶ ŽĨ ĐĞƌĂŵŝĐƐ ŝŶ ƚŚĞ ĂƌĐŚŝƚĞĐƚƵƌĞ ĂŶĚ ďĂƚŚƌŽŽŵ ĨƵƌŶŝƐŚŝŶŐ ŝŶĚƵƐƚƌŝĞƐ ƚŚĂƚ ĨŽĐƵƐĞĚ ŽŶ design, technology, products and businesses that ŚĂǀĞ ŵĂĚĞ ŚŝƐƚŽƌLJ͘ dŚĞ ďƵƐLJ ƐĐŚĞĚƵůĞ ŽĨ ĞǀĞŶƚƐ ŝŶĐůƵĚĞĚ Ă ŵĞĞƟŶŐ ǁŝƚŚ ŚŝŶĞƐĞ ĂƌĐŚŝƚĞĐƚ yƵ

dŝĂŶƟĂŶ͕ ĨŽƵŶĚĞƌ ŽĨ ƚŚĞ ĞŝũŝŶŐͲďĂƐĞĚ Ŷ ĞƐŝŐŶ ĂŶĚ ƌĐŚŝƚĞĐƚƵƌĞ Įƌŵ ĞŶŐĂŐĞĚ ŝŶ Ă ƉƌŽĐĞƐƐ ŽĨ ƌƵƌĂů ƌĞǀŝƚĂůŝƐĂƟŽŶ ŝŶ ŚŝŶĂ͕ ĂŶĚ Ă ůĞĐƚƵƌĞ ďLJ DĂƌŝŽ ƵĐŝŶĞůůĂ ƉƌĞƐĞŶƟŶŐ ƚŚĞ /ƚĂůŝĂŶ WĂǀŝůŝŽŶ ĨŽƌ džƉŽ ϮϬϮϱ KƐĂŬĂ͘ ŶŽƚŚĞƌ ŝŶƚĞƌĞƐƟŶŐ ƉƌŽũĞĐƚ ƉƌŽŵŽƚĞĚ ďLJ ĞƌƐĂŝĞ ƚŚĂƚ ŝƐ ĂƩƌĂĐƟŶŐ ŵŽƌĞ ĂŶĚ ŵŽƌĞ ŝŶƚĞƌĞƐƚ LJĞĂƌ ďLJ LJĞĂƌ ĂƌĞ ƚŚĞ ͚ ĂĨĠƐ ĚĞůůĂ ^ƚĂŵƉĂ͕͛ ŵĞĞƟŶŐƐ ǁŝƚŚ ĂƌĐŚŝƚĞĐƚƐ͕ ĚĞƐŝŐŶĞƌƐ ĂŶĚ ƌĞƉƌĞƐĞŶƚĂƟǀĞƐ ŽĨ ƚŚĞ ĐŽŶƚĞŵƉŽƌĂƌLJ ĞĐŽŶŽŵŝĐͲĐƵůƚƵƌĂů ƐĐĞŶĞ ŽƌŐĂŶŝƐĞĚ ďLJ ůĞĂĚŝŶŐ ƉƵďůŝƐŚŝŶŐ ŚŽƵƐĞƐ͕ ǁŚŝĐŚ ƚŚŝƐ LJĞĂƌ ŝŶǀŽůǀĞĚ ŶŽ ůĞƐƐ ƚŚĂŶ ϭϴ ƉƵďůŝĐĂƟŽŶƐ ƚŚĂƚ Ăůů ĂƩĞŶĚĞĚ ƚŚĞ ĞǀĞŶƚ͘ 1. Xu Tiantian - DnA design and Architecture 2. “Route 40”, Cersaie 1983 – 2023 3. The Italian Pavilion at Expo 2025 Osaka by MCA - Mario Cucinella Architects

3. O·AI 175


COmpilation

Materials & Building Components / Artificial Intelligence & Automation schueco.it

WŽƵƌ ůĂ ƌĠŶŽǀĂƟŽŶ Ğƚ ů͛ĂŐƌĂŶĚŝƐƐĞŵĞŶƚ ĚĞ ŽůůĞ ůůĞŐƌŽ͕ ƵŶ domaine de 4 500 m2 au milieu de la nature toscane, les ƐŽůƵƟŽŶƐ ^ĐŚƺĐŽ ŽŶƚ ƉĞƌŵŝƐ ĚĞ ƌĞƉĞŶƐĞƌ ů͛ĞŶǀĞůŽƉƉĞ ƉŽƵƌ ĐƌĠĞƌ ƵŶĞ ĐŽŶƟŶƵŝƚĠ ĞŶƚƌĞ ůĞƐ ĞƐƉĂĐĞƐ ŝŶƚĠƌŝĞƵƌƐ Ğƚ ŽƵǀƌŝƌ ůĂ ǀƵĞ ƐƵƌ ů͛ĞdžƚĠƌŝĞƵƌ͘ ŝīĠƌĞŶƚƐ ƐLJƐƚğŵĞƐ ĞŶ ĂůƵŵŝŶŝƵŵ ^ĐŚƺĐŽ ŽŶƚ ĠƚĠ ƵƟůŝƐĠƐ ͗ ă ů͛ĞŶƚƌĠĞ͕ ůĞƐ ĨĂĕĂĚĞƐ ƉĂŶŽƌĂŵŝƋƵĞƐ ă ŵŽŶƚĂŶƚƐ Ğƚ ƚƌĂǀĞƌƐĞƐ ^ĐŚƺĐŽ &^t ϯϱ W ƉŽƵƌ ƌĞŶĨŽƌĐĞƌ ůĞ ĚŝĂůŽŐƵĞ ĞŶƚƌĞ ůĂ ŶĂƚƵƌĞ Ğƚ ůĞƐ ďąƟŵĞŶƚƐ ͖ ůĞƐ ƉŽƌƚĞƐ ĐŽƵůŝƐƐĂŶƚĞƐ ƉĂŶŽƌĂŵŝƋƵĞƐ ^ĐŚƺĐŽ ^^ ϳϳ W ƉŽƵƌ ĐƌĠĞƌ ĚĞ ŐƌĂŶĚĞƐ ďĂŝĞƐ ǀŝƚƌĠĞƐ ĚĂŶƐ ůĞƐ ĂƉƉĂƌƚĞŵĞŶƚƐ Ğƚ ĚĂŶƐ ůĞ ƐƉĂ ͖ ůĞƐ ĨĞŶġƚƌĞƐ Ğƚ ƉŽƌƚĞƐͲĨĞŶġƚƌĞƐ ^ĐŚƺĐŽ t^ ϵϬ ^͘^/ dŝƉ dƌŽŶŝĐ ƉŽƵƌ ĨĂĐŝůŝƚĞƌ ůĂ ŐĞƐƟŽŶ ĚŽŵŽƟƋƵĞ Ě͛ƵŶ Ɛŝ ŐƌĂŶĚ ĐŽŵƉůĞdžĞ ƌĠƐŝĚĞŶƟĞů͘ WĞƌ ůĂ ƌŝƐƚƌƵƩƵƌĂnjŝŽŶĞ Ğ ů͛ĂŵƉůŝĂŵĞŶƚŽ Ěŝ ŽůůĞ ůůĞŐƌŽ͕ ƵŶĂ ƚĞŶƵƚĂ Ěŝ ϰ͘ϱϬϬ ŵ2 nel mezzo ĚĞůůĂ ŶĂƚƵƌĂ ƚŽƐĐĂŶĂ͕ ůĞ ƐŽůƵnjŝŽŶŝ ^ĐŚƺĐŽ ŚĂŶŶŽ ƉĞƌŵĞƐƐŽ Ěŝ ƌŝƉĞŶƐĂƌĞ ů͛ŝŶǀŽůƵĐƌŽ ƉĞƌ ĐƌĞĂƌĞ ĐŽŶƟŶƵŝƚă ƚƌĂ Őůŝ ĂŵďŝĞŶƟ Ğ ĂƉƌŝƌĞ ůĂ ǀŝƐƚĂ Ăůů͛ĞƐƚĞƌŶŽ͘ ŝǀĞƌƐŝ ŝ ƐŝƐƚĞŵŝ ŝŶ ĂůůƵŵŝŶŝŽ ^ĐŚƺĐŽ ƵƟůŝnjnjĂƟ͗ ŶĞůů͛ŝŶŐƌĞƐƐŽ͕ ůĞ ĨĂĐĐŝĂƚĞ ƉĂŶŽƌĂŵŝĐŚĞ Ă ŵŽŶƚĂŶƟ Ğ ƚƌĂǀĞƌƐŝ ^ĐŚƺĐŽ &^t ϯϱ W ƉĞƌ ƉŽƚĞŶnjŝĂƌĞ ŝů ĨŽƌƚĞ ĚŝĂůŽŐŽ ƚƌĂ ŶĂƚƵƌĂ Ğ ĐŽƐƚƌƵŝƚŽ͖ Őůŝ ƐĐŽƌƌĞǀŽůŝ ƉĂŶŽƌĂŵŝĐŝ ^ĐŚƺĐŽ ^^ ϳϳ W ƉĞƌ ƌĞĂůŝnjnjĂƌĞ ĂŵƉŝĞ ƉĂƌĞƟ ǀĞƚƌĂƚĞ ŶĞŐůŝ ĂƉƉĂƌƚĂŵĞŶƟ Ğ ŶĞůůĂ ƐƉĂ͖ ůĞ ĮŶĞƐƚƌĞ Ğ ƉŽƌƚĞĮŶĞƐƚƌĞ ^ĐŚƺĐŽ t^ ϵϬ ^͘^/ dŝƉ dƌŽŶŝĐ ƉĞƌ ĂŐĞǀŽůĂƌĞ ůĂ ŐĞƐƟŽŶĞ ĚŽŵŽƟĐĂ Ěŝ ƵŶ ĐŽŵƉůĞƐƐŽ ƌĞƐŝĚĞŶnjŝĂůĞ ĐŽƐŞ ĂŵƉŝŽ͘ Les garde-corps en verre de IAM Design, marque du Groupe Gonzato, confèrent luminosité et transparence à l’escalier qui relie les intérieurs Ě͛ƵŶĞ ƉƌĞƐƟŐŝĞƵƐĞ ǀŝůůĂ ƐƵƌƉůŽŵďĂŶƚ ůĂ WƌŝŶĐŝƉĂƵƚĠ ĚĞ DŽŶĂĐŽ͘ &ĂďƌŝƋƵĠƐ avec le système innovant Glass U, ƋƵŝ ĨĂĐŝůŝƚĞ ůĞƐ ƚƌĂǀĂƵdž Ě͛ŝŶƐƚĂůůĂƟŽŶ ƚŽƵƚ ĞŶ ŽīƌĂŶƚ ƵŶĞ ĨŽŶĐƟŽŶŶĂůŝƚĠ de performance maximale, les ƉĂƌĂƉĞƚƐ / D ĞƐŝŐŶ ŐĂƌĂŶƟƐƐĞŶƚ ƵŶĞ ƐĠĐƵƌŝƚĠ Ě͛ƵƟůŝƐĂƟŽŶ ŵĂdžŝŵĂůĞ ĞŶ ƌĠƉŽŶĚĂŶƚ ĂƵdž ƌĠŐůĞŵĞŶƚĂƟŽŶƐ ŝŶƚĞƌŶĂƟŽŶĂůĞƐ ůĞƐ ƉůƵƐ ƐƚƌŝĐƚĞƐ͘ >ĞƐ ƉĂƌĂƉĞƚƐ ĞŶƟğƌĞŵĞŶƚ ĞŶ ǀĞƌƌĞ / D Design délimitent également la piscine ĞdžƚĠƌŝĞƵƌĞ ĞŶ ŵĂƌďƌĞ ďůĂŶĐ ƚĂŶĚŝƐ qu’un élégant parapet en fer peint en ďůĂŶĐ͕ ĨĂďƌŝƋƵĠ ă ůĂ ŵĂŝŶ ƉĂƌ 'ŽŶnjĂƚŽ Group sur dessin de l’architecte d’intérieur, sépare la piscine du jardin.

&Žƌ ƚŚĞ ƌĞŶŽǀĂƟŽŶ ĂŶĚ ĞdžƚĞŶƐŝŽŶ ŽĨ ŽůůĞ ůůĞŐƌŽ͕ Ă ϰ͕ϱϬϬ ƐƋƵĂƌĞ ŵĞƚƌĞ estate in the midst of the Tuscan ĐŽƵŶƚƌLJƐŝĚĞ͕ ^ĐŚƺĐŽ ƉƌŽĚƵĐƚƐ ŚĞůƉĞĚ ƌĞĚĞƐŝŐŶ ƚŚĞ ďƵŝůĚŝŶŐ ƐŚĞůů ƚŽ ĐƌĞĂƚĞ ĐŽŶƟŶƵŝƚLJ ďĞƚǁĞĞŶ ƚŚĞ ƌŽŽŵƐ ĂŶĚ ŽƉĞŶ ƵƉ ǀŝĞǁƐ ƚŽǁĂƌĚƐ ƚŚĞ ŽƵƚƐŝĚĞ͘ ^ĞǀĞƌĂů ^ĐŚƺĐŽ ĂůƵŵŝŶŝƵŵ ƐLJƐƚĞŵƐ ǁĞƌĞ ƵƐĞĚ͗ ^ĐŚƺĐŽ &^t ϯϱ W ǀĞƌƟĐĂůͬĐƌŽƐƐ ďĞĂŵ ƉĂŶŽƌĂŵŝĐ ĨĂĕĂĚĞƐ ĨŽƌ ƚŚĞ ĞŶƚƌĂŶĐĞ ƚŽ ĞŶŚĂŶĐĞ ƚŚĞ ĐůŽƐĞ ƟĞƐ ďĞƚǁĞĞŶ ŶĂƚƵƌĞ ĂŶĚ ƚŚĞ ďƵŝůƚ ĞŶǀŝƌŽŶŵĞŶƚ͖ ^ĐŚƺĐŽ ^^ ϳϳ W ƉĂŶŽƌĂŵŝĐ ƐůŝĚŝŶŐ ĚŽŽƌƐ ƚŽ ĐƌĞĂƚĞ large glazed walls in the apartments and ƐƉĂ͖ ĂŶĚ ^ĐŚƺĐŽ t^ ϵϬ ^͘^/ dŝƉ dƌŽŶŝĐ windows and French doors to facilitate the ŚŽŵĞ ĂƵƚŽŵĂƟŽŶ ŵĂŶĂŐĞŵĞŶƚ ŽĨ ƐƵĐŚ Ă ůĂƌŐĞ ƌĞƐŝĚĞŶƟĂů ĐŽŵƉůĞdž͘

iamdesign.com, gonzato.com / ƉĂƌĂƉĞƫ ƚƵƩŽ ǀĞƚƌŽ Ěŝ / D ĞƐŝŐŶ͕ ďƌĂŶĚ Ěŝ 'ŽŶnjĂƚŽ 'ƌŽƵƉ͕ conferiscono luminosità e trasparenza alla scala che collega gli interni Ěŝ ƵŶĂ ƉƌĞƐƟŐŝŽƐĂ ǀŝůůĂ ĐŚĞ ĚŽŵŝŶĂ ŝů WƌŝŶĐŝƉĂƚŽ Ěŝ DŽŶĂĐŽ͘ ZĞĂůŝnjnjĂƟ ĐŽŶ ů͛ŝŶŶŽǀĂƟǀŽ ƐŝƐƚĞŵĂ 'ůĂƐƐ h͕ ĐŚĞ ĨĂĐŝůŝƚĂ ŝů ůĂǀŽƌŽ Ěŝ ŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞ ŽīƌĞŶĚŽ Ăů ĐŽŶƚĞŵƉŽ ůĂ ŵĂƐƐŝŵĂ ĨƵŶnjŝŽŶĂůŝƚă ƉƌĞƐƚĂnjŝŽŶĂůĞ͕ ŝ ƉĂƌĂƉĞƫ Ěŝ / D ĞƐŝŐŶ ŐĂƌĂŶƟƐĐŽŶŽ ůĂ ŵĂƐƐŝŵĂ ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ Ě͛ƵƟůŝnjnjŽ ƌŝƐƉŽŶĚĞŶĚŽ ĂůůĞ Ɖŝƶ ƐƚƌŝŶŐĞŶƟ ŶŽƌŵĂƟǀĞ ŝŶƚĞƌŶĂnjŝŽŶĂůŝ͘ / ƉĂƌĂƉĞƫ ƚƵƩŽ ǀĞƚƌŽ Ěŝ / D ĞƐŝŐŶ ĚĞůŝŵŝƚĂŶŽ ĂŶĐŚĞ ůĂ ƉŝƐĐŝŶĂ ĞƐƚĞƌŶĂ ŝŶĐĂƐƐĂƚĂ ŶĞů ŵĂƌŵŽ ďŝĂŶĐŽ ŵĞŶƚƌĞ ƵŶ ĞůĞŐĂŶƚĞ ƉĂƌĂƉĞƩŽ ŝŶ ĨĞƌƌŽ ǀĞƌŶŝĐŝĂƚŽ Ěŝ ďŝĂŶĐŽ͕ ƌĞĂůŝnjnjĂƚŽ Ă ŵĂŶŽ ĚĂ 'ŽŶnjĂƚŽ 'ƌŽƵƉ ƐƵ ĚŝƐĞŐŶŽ dell’interior designer, separa la piscina dal giardino. dŚĞ ĂůůͲŐůĂƐƐ ƉĂƌĂƉĞƚƐ ďLJ / D ĞƐŝŐŶ͕ Ă 'ŽŶnjĂƚŽ 'ƌŽƵƉ ďƌĂŶĚ͕ ŐŝǀĞ ďƌŝŐŚƚŶĞƐƐ ĂŶĚ ƚƌĂŶƐƉĂƌĞŶĐLJ ƚŽ ƚŚĞ ƐƚĂŝƌĐĂƐĞ ƚŚĂƚ ĐŽŶŶĞĐƚƐ ƚŚĞ ŝŶƚĞƌŝŽƌƐ ŽĨ Ă ƉƌĞƐƟŐŝŽƵƐ ǀŝůůĂ ŽǀĞƌůŽŽŬŝŶŐ ƚŚĞ WƌŝŶĐŝƉĂůŝƚLJ ŽĨ DŽŶĂĐŽ͘ DĂŶƵĨĂĐƚƵƌĞĚ ǁŝƚŚ ƚŚĞ ŝŶŶŽǀĂƟǀĞ 'ůĂƐƐ h ƐLJƐƚĞŵ͕ ǁŚŝĐŚ ĨĂĐŝůŝƚĂƚĞƐ ŝŶƐƚĂůůĂƟŽŶ ǁŚŝůĞ ŽīĞƌŝŶŐ ŵĂdžŝŵƵŵ ƉĞƌĨŽƌŵĂŶĐĞ ĨƵŶĐƟŽŶĂůŝƚLJ͕ / D ĞƐŝŐŶ͛Ɛ ƉĂƌĂƉĞƚƐ ŐƵĂƌĂŶƚĞĞ ŵĂdžŝŵƵŵ ƐĂĨĞƚLJ ŝŶ ƵƐĞ ďLJ ŵĞĞƟŶŐ ƚŚĞ ŵŽƐƚ ƐƚƌŝŶŐĞŶƚ ŝŶƚĞƌŶĂƟŽŶĂů ƌĞŐƵůĂƟŽŶƐ͘ / D ĞƐŝŐŶ͛Ɛ ĂůůͲŐůĂƐƐ ƉĂƌĂƉĞƚƐ ĂůƐŽ ƐƵƌƌŽƵŶĚ ƚŚĞ ŽƵƚĚŽŽƌ ƐǁŝŵŵŝŶŐ ƉŽŽů ĞŵďĞĚĚĞĚ ŝŶ ǁŚŝƚĞ ŵĂƌďůĞ͕ ǁŚŝůĞ ĂŶ ĞůĞŐĂŶƚ ǁŚŝƚĞͲƉĂŝŶƚĞĚ ŝƌŽŶ ƉĂƌĂƉĞƚ͕ ŚĂŶĚŵĂĚĞ ďLJ 'ŽŶnjĂƚŽ 'ƌŽƵƉ ƚŽ ƚŚĞ ŝŶƚĞƌŝŽƌ ĚĞƐŝŐŶĞƌ͛Ɛ ŽǁŶ ƐƉĞĐŝĮĐĂƟŽŶƐ͕ ƐĞƉĂƌĂƚĞƐ ƚŚĞ ƉŽŽů ĨƌŽŵ ƚŚĞ ŐĂƌĚĞŶ͘

wicona.com dŚĞ WůĂĐĞ͕ ďąƟŵĞŶƚ ƐŝŐŶĂů ĐŽŶĕƵ ƉĂƌ ů͛ĂŐĞŶĐĞ ĞĐŚƵ Ğƚ ƐƐŽĐŝĠƐ ĂƵ ĐƈƵƌ ĚƵ ƋƵĂƌƟĞƌ ĚĞ ůĂ sĂĐŚĞ EŽŝƌĞ ă DŽŶƚƌŽƵŐĞ͕ Ă ĠƚĠ ĠƋƵŝƉĠ ĚĞ ĨĂĕĂĚĞƐ Ğƚ ŵĞŶƵŝƐĞƌŝĞƐ tŝĐŽŶĂ ƌĠĂůŝƐĠĞƐ ƉĂƌ ůĂ ƐŽĐŝĠƚĠ ^ Z >h ƋƵŝ Ă ŵŝƐ ĞŶ ƈƵǀƌĞ ĚĞƐ ĞŶƐĞŵďůĞƐ ŵĞŶƵŝƐĠƐ ĐŽŵƉŽƐĠƐ ĚĞ ĐŚąƐƐŝƐ ĞŶ ďĂŶĚĞ ĚĞ ůĂ ŐĂŵŵĞ t/ >/E ϲϱ ƐƵƌ ƵŶĞ ƚƌĂŵĞ ĚĞ ϭ͕ϯϱ ŵğƚƌĞƐ ĚĞ ůĂƌŐĞ ƉĂƌ Ϯ͕ϴϬ ŵğƚƌĞƐ ĚĞ ŚĂƵƚĞƵƌ͘ YƵĂƚƌĞ ƚLJƉŽůŽŐŝĞƐ ĚĞ ŵŽĚƵůĞƐ ŽŶƚ ĂŝŶƐŝ ĠƚĠ ŝŵĂŐŝŶĠƐ ƉĂƌ ů͛ĂƌĐŚŝƚĞĐƚĞ ƉŽƵƌ ƌLJƚŚŵĞƌ ůĂ ĨĂĕĂĚĞ͘ Ŷ ƚŽƵƚ͕ ůĂ ƐŽĐŝĠƚĠ ^ Z >h Ă ƌĠĂůŝƐĠ Ϯϯϱ ĞŶƐĞŵďůĞƐ ŵĞŶƵŝƐĠƐ͕ ĚŽŶƚ ϭϬϬ ŵϸ ĂǀĞĐ ĚĞŐƌĠƐ ĨĞƵ͘ WŽƵƌ ůĞ ŵƵƌͲƌŝĚĞĂƵ ǀŝƚƌĠ ĚĞ ů͛ĂĐĐƵĞŝů ƋƵŝ ĂƩĞŝŶƚ ϳ͕ϳ ŵğƚƌĞƐ ^ Z >h Ă ŵŝƐ ĞŶ ƈƵǀƌĞ ƵŶ ƐLJƐƚğŵĞ ĚĞ ĨĂĕĂĚĞ ŚLJďƌŝĚĞ ĂƐƐŽĐŝĂŶƚ ĚĞƐ ŵŽŶƚĂŶƚƐ ǀĞƌƟĐĂƵdž ĞŶ t/ d ϲϬ Ğƚ ĚĞ ƚƌĂǀĞƌƐĞƐ ŚŽƌŝnjŽŶƚĂůĞƐ ĞŶ t/ d ϱϬ͘ dŚĞ WůĂĐĞ͕ ŶƵŽǀŽ ĞŵďůĞŵĂ ĚĞů ƋƵĂƌƟĞƌĞ ĚĞ ůĂ sĂĐŚĞ EŽŝƌĞ Ă DŽŶƚƌŽƵŐĞ ;&ƌĂŶĐŝĂͿ ƉƌŽŐĞƩĂƚŽ ĚĂůůŽ ƐƚƵĚŝŽ ĞĐŚƵ Ğƚ ƐƐŽĐŝĠƐ͕ ğ ĐĂƌĂƩĞƌŝnjnjĂƚŽ ĚĂ ƐŝƐƚĞŵŝ Ěŝ ĨĂĐĐŝĂƚĂ Ğ ƐĞƌƌĂŵĞŶƟ tŝĐŽŶĂ ŵŽŶƚĂƟ ĚĂůůĂ ƐŽĐŝĞƚă ^ Z >h ĐŚĞ Ɛŝ ğ ŽĐĐƵƉĂƚĂ ĚĞůůĂ ƌĞĂůŝnjnjĂnjŝŽŶĞ Ğ ĚĞůůĂ ŝƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞ Ěŝ ĞůĞŵĞŶƟ ƐƵ ŵŝƐƵƌĂ ĐŽƐƟƚƵŝƟ Ěŝ ƚĞůĂŝ Ă ŶĂƐƚƌŽ ĚĞůůĂ ŐĂŵŵĂ t/ >/E ϲϱ ƐƵ ƵŶĂ ƚƌĂŵĂ Ěŝ ϭ͕ϯϱ ŵĞƚƌŝ Ěŝ ůĂƌŐŚĞnjnjĂ ƉĞƌ Ϯ͕ϴϬ ŵĞƚƌŝ Ěŝ ĂůƚĞnjnjĂ͘ /ů ƉƌŽŐĞƫƐƚĂ ŚĂ ĚŝƐĞŐŶĂƚŽ ƋƵĂƩƌŽ ƟƉŽůŽŐŝĞ Ěŝ ŵŽĚƵůŝ ƉĞƌ ƐĐĂŶĚŝƌĞ ůĂ ĨĂĐĐŝĂƚĂ͘ /Ŷ ƚŽƚĂůĞ ů͛ĂnjŝĞŶĚĂ ^ Z >h ŚĂ ƉƌŽĚŽƩŽ Ϯϯϱ ĞůĞŵĞŶƟ Ěŝ ĐĂƌƉĞŶƚĞƌŝĂ͕ Ěŝ ĐƵŝ ϭϬϬ ŵϸ ĐŽŶ ůŝǀĞůůŝ ĂŶƟŶĐĞŶĚŝŽ͘ WĞƌ ůĂ ĨĂĐĐŝĂƚĂ ĐŽŶƟŶƵĂ ǀĞƚƌĂƚĂ ĚĞůůĂ ƌĞĐĞƉƟŽŶ͕ ĐŚĞ ƌĂŐŐŝƵŶŐĞ ŝ ϳ͕ϳ ŵĞƚƌŝ͕ ^ Z >h ŚĂ ƌĞĂůŝnjnjĂƚŽ ƵŶ ƐŝƐƚĞŵĂ Ěŝ ĨĂĐĐŝĂƚĂ ŝďƌŝĚŽ ĐŚĞ ĐŽŵďŝŶĂ ŵŽŶƚĂŶƟ ǀĞƌƟĐĂůŝ ŶĞůůĂ t/ d ϲϬ Ğ ƚƌĂǀĞƌƐĞ ŽƌŝnjnjŽŶƚĂůŝ ŶĞůůĂ t/ d ϱϬ͘ O·AI 175

dŚĞ WůĂĐĞ͕ Ă ŶĞǁ ůĂŶĚŵĂƌŬ ŝŶ ƚŚĞ sĂĐŚĞ EŽŝƌĞ ŶĞŝŐŚďŽƵƌŚŽŽĚ ŽĨ DŽŶƚƌŽƵŐĞ ;&ƌĂŶĐĞͿ ĚĞƐŝŐŶĞĚ ďLJ ĞĐŚƵ Ğƚ ƐƐŽĐŝĠƐ͕ ĨĞĂƚƵƌĞƐ tŝĐŽŶĂ ĨĂĕĂĚĞ ĂŶĚ ǁŝŶĚŽǁ ƐLJƐƚĞŵƐ ŝŶƐƚĂůůĞĚ ďLJ ^ Z >h͕ ƚŚĞ ĐŽŵƉĂŶLJ ƚŚĂƚ ŵĂŶƵĨĂĐƚƵƌĞĚ ĂŶĚ ĮƩĞĚ Ăůů ƚŚĞ ĐƵƐƚŽŵͲŵĂĚĞ ƐƚƌŝƉ ĨƌĂŵĞƐ ĨƌŽŵ ƚŚĞ t/ >/E ϲϱ ƌĂŶŐĞ ŽŶ Ă ϭ͘ϯϱ ŵĞƚƌĞ ǁŝĚĞ ďLJ Ϯ͘ϴϬ ŵĞƚƌĞ ŚŝŐŚ ŵĂŝŶ ƐƚƌƵĐƚƵƌĞ͘ dŚĞ ĚĞƐŝŐŶĞƌ ĐƌĞĂƚĞĚ ĨŽƵƌ ƚLJƉĞƐ ŽĨ ŵŽĚƵůĞƐ ĨŽƌ ƚŚĞ ĨĂĕĂĚĞ͘ /Ŷ ƚŽƚĂů͕ ^ Z >h ŵĂŶƵĨĂĐƚƵƌĞĚ Ϯϯϱ ĐĂƌƉĞŶƚƌLJ ƉĂƌƚƐ͕ ϭϬϬ ŵϸ ŽĨ ǁŚŝĐŚ ƚŽ ĮƌĞ ƐĂĨĞƚLJ ƐƚĂŶĚĂƌĚƐ͘ &Žƌ ƚŚĞ ŐůĂnjĞĚ ĐƵƌƚĂŝŶ ǁĂůů ŽĨ ƚŚĞ ƌĞĐĞƉƟŽŶ ĂƌĞĂ͕ ǁŚŝĐŚ ƌĞĂĐŚĞƐ ϳ͘ϳ ŵĞƚƌĞƐ͕ ^ Z >h ĐƌĞĂƚĞĚ Ă ŚLJďƌŝĚ ĨĂĕĂĚĞ ƐLJƐƚĞŵ ĨƌŽŵ ƚŚĞ ŐůĂnjĞĚ ĐƵƌƚĂŝŶ ǁĂůů ŵĂĚĞ ŽĨ Ă ĐŽŵďŝŶĂƟŽŶ ŽĨ ǀĞƌƟĐĂů ƐƚĂŶĐŚŝŽŶƐ ŵĂĚĞ ŽĨ t/ d ϲϬ ĂŶĚ ŚŽƌŝnjŽŶƚĂů ďĞĂŵƐ ŵĂĚĞ ŽĨ t/ d ϱϬ͘


I, Protagonisti 3URWDJRQLVWL is LV the WKH collection FROOHFWLRQ of RI architecture DUFKLWHFWXUH monographs PRQRJUDSKV that WKDW l’ARCA O·$5&$ INTERNATIONAL ,17(51$7,21$/ LV GHGLFDWLQJ WR WKH FRQFHSWXDO UHVHDUFK DQG FUHDWLYLW\ Is dedicating to the conceptual research and creativity of architects whose RI DUFKLWHFWV ZKRVH SURIHVVLRQDO H[SHUWLVH DQG FUHDWLYH WDOHQW PDNH WKHP professional expertise and creative talent make them stand out on the VWDQG RXW RQ WKH LQWHUQDWLRQDO VFHQH international scene. (DFK RI WKHVH ODUJH IRUPDW SDJH ERRNV RI QRWDEOH JUDSKLF TXDOLW\ Each of these large-format 200-page books of notable graphic quality LQFOXGHV D FULWLFDO FRPPHQWDU\ DQ LQWHUYLHZ ZLWK WKH DXWKRU DQG D FDUHIXOO\ includes a critical commentary, an interview with the author and a carefully WKRXJKW RXW VHOHFWLRQ RI WKHLU PRVW VLJQLÀFDQW ZRUNV VXSSRUWHG E\ SLFWXUHV WKRXJKW RXW VHOHFWLRQ RI WKHLU PRVW VLJQL¿FDQW ZRUNV VXSSRUWHG E\ SLFWXUHV DQG GUDZLQJV and drawings. )RU IXUWKHU LQIRUPDWLRQ DUFDLQWHUQDWLRQDO#JURXSHS PF For further information: arcainternational@groupep.mc

www.arcadata.com

, 3URWDJRQLVWL q OD FROOH]LRQH GL PRQRJUD¿H GL DUFKLWHWWXUD FKH O¶$5&$ INTERNATIONAL dedica alle ricerche concettuali e alla creatività degli architetti che attualmente esprimono il loro talento professionale e creativo distinguendosi nel panorama internazionale. 2JQL YROXPH GL JUDQGH IRUPDWR GL DFFXUDWD TXDOLWj JUD¿FD H GL SDJLQH include un commento critico, un’intervista all’autore e una selezione UDJLRQDWD GHOOH RSHUH SL VLJQL¿FDWLYH FRQ LPPDJLQL H GLVHJQL Informazioni: arcainternational@groupep.mc

I PROTAGONISTI

I Protagonisti est la collection de monographies d’architecture que l’ARCA INTERNATIONAL consacre à la recherche conceptuelle et à la créativité des architectes qui expriment actuellement leur talent professionnel et créatif se démarquant sur la scène internationale. Chaque volume, grand format, d’une qualité graphique soignée et de 200 pages, comprend un commentaire critique, une interview de l’auteur et XQH VpOHFWLRQ UDLVRQQpH GH VHV °XYUHV OHV SOXV VLJQL¿FDWLYHV DYHF LPDJHV et dessins. Pour information : arcainternational@groupep.mc

O·AI 168 61


books

A cura par/di/by Alda Mercante

3XEOLVKHG LQ FRQMXQFWLRQ ZLWK WKH H[KLELWLRQ RI WKH VDPH QDPH KHOG DW WKH Triennale in Milan (May-September WKH ERRN GHDOV ZLWK RQH RI WKH PDLQ WKHPHV RI WKH 7ULHQQDOH¶V UHVHDUFK SURJUDPPH WKH KRPH PDNLQJ UHIHUHQFH WR D FHQWXU\ RI LQWHUQDWLRQDO H[KLELWLRQV DQG VKRZV EDVHG DURXQG WKH YDOXDEOH PDWHULDOV KRXVHG Q WKH LQVWLWXWLRQ¶V DUFKLYHV DV ZHOO DV PDNLQJ VWLPXODWLQJ IRUD\V LQWR WKH FRQWHPSRUDU\ VFHQH )URP H[SHULPHQWV LQWR KRXVHV LQ WKH SDUN LQ WKH V WR WKH PRGHUQLVW RSWLPLVP RI WKH UHFRQVWUXFWLRQ SHULRG DQG SRVWPRGHUQ GHFRQVWUXFWLYLVW H[SHULPHQWV WKH KRPH KDV EHHQ WKH IRFXV RI VWXGLHV most sensitive to cultural, political DQG VRFLDO FKDQJHV :RUNLQJ DORQJ WKH OLQHV RI EHKDYLRXUDO LVVXHV UDWKHU WKDQ DUFKLWHFWXUDO W\SRORJLHV RU FKURQRORJLFDO IDFWRUV WKH ERRN VHWV RXW WR UHUHDG WKH FRQFHSWXDO IRFXV RI KLVWRULFDO H[KLELWLRQV LQ OLJKW RI FRQWHPSRUDU\ JHQGHU LVVXHV WKDW KDV VHHQ D UHYROXWLRQ LQ WKH GXDOLVWLF FRQÀLFWLQJ G\QDPLFV EHWZHHQ WKH KRPH DQG ZRUN PDOH DQG IHPDOH SURGXFWLRQ and reproduction, public space and SULYDWH VSDFH $UFKLYH PDWHULDO LV EDFNHG up by a series of essays written by LQWHUQDWLRQDO FULWLFV DQG H[SHUWV RQ WKLV VXEMHFW HLWKHU LQ WKHLU RULJLQDO ODQJXDJH RU WUDQVODWHG LQWR ,WDOLDQ IRU WKH ¿UVW WLPH D SRO\SKRQLF WDOH WKDW UHPLQGV XV RI WKH PDJLF RI WKH KRPH

Home Sweet Home &XUDWHG E\ 1LQD %DVVROL (OHFWD 0LODQR LOO FRO DQG E Z SS 3XEOLp j O¶RFFDVLRQ GH O¶H[SRVLWLRQ KRPRQ\PH j OD 7ULHQQDOH GH 0LODQ PDL VHSWHPEUH OH OLYUH DERUGH OH WKqPH GH OD PDLVRQ UHWUDoDQW XQ VLqFOH G¶H[SRVLWLRQV j SDUWLU GH OD GRFXPHQWDWLRQ FRQVHUYpH GDQV OH DUFKLYHV GH O¶LQVWLWXWLRQ DLQVL TX¶XQ DSHUoX VWLPXODQW GX FRQWHPSRUDLQ 'HSXLV OHV H[SpULHQFHV GHV PDLVRQV GX 3DUF GDQV OHV DQQpHV MXVTX¶j O¶RSWLPLVPH PRGHUQLVWH GH OD UHFRQVWUXFWLRQ HQ SDVVDQW SDU OHV H[SpULHQFHV SRVWPRGHUQHV HW GpFRQVWUXFWLYLVWHV OD PDLVRQ D pWp O¶REMHW G¶LQYHVWLJDWLRQV OHV SOXV VHQVLEOHV DX[ FKDQJHPHQWV FXOWXUHOV SROLWLTXHV HW VRFLDX[ (Q SURFpGDQW SDU WKqPHV FRPSRUWHPHQWDX[ SOXW{W TXH SDU W\SRORJLHV RX FKURQRORJLHV DUFKLWHFWXUDOHV OH YROXPH HQWHQG UHOLUH OHV QR\DX[ FRQFHSWXHOV GHV H[SRVLWLRQV KLVWRULTXHV j OD OXPLqUH G¶XQH SHUVSHFWLYH FRQWHPSRUDLQH GH JHQUH TXL YRLW OHV G\QDPLTXHV GXDOLVWHV HW FRQÀLFWXHOOHV HQWUH PDLVRQ HW WUDYDLO KRPPH HW IHPPH production et reproduction, espace public et espace privé bouleversées. /HV GRFXPHQWV GHV DUFKLYHV VRQW DFFRPSDJQpV G¶HVVDLV GH FULWLTXHV HW G¶H[SHUWV LQWHUQDWLRQDX[ VXU OH VXMHW RULJLQDX[ RX WUDGXLWV SRXU OD SUHPLqUH IRLV HQ LWDOLHQ XQH KLVWRLUH SRO\SKRQLTXH TXL QRXV UDSSHOOH OD PDJLH GX OLHX GRPHVWLTXH 3XEEOLFDWR LQ RFFDVLRQH GHOOD PRVWUD RPRQLPD LQ 7ULHQQDOH 0LODQR PDJJLR VHWWHPEUH LO OLEUR DIIURQWD XQR GHL temi privilegiati della ricerca di Triennale Milano, la casa, rievocando un secolo di mostre ed esposizioni internazionali, a SDUWLUH GDL SUH]LRVL PDWHULDOL FXVWRGLWL QHJOL DUFKLYL GHOO¶LVWLWX]LRQH QRQFKp VWLPRODQWL DSHUWXUH VXO FRQWHPSRUDQHR 'DOOH sperimentazioni delle case nel Parco degli anni Trenta, all’ottimismo modernista della ricostruzione, per approdare alle HVSHULHQ]H SRVWPRGHUQH H GHFRVWUXWWLYLVWH OD FDVD q VWDWD O¶RJJHWWR GL LQGDJLQH SL VHQVLELOH DL FDPELDPHQWL FXOWXUDOL SROLWLFL H VRFLDOL 3URFHGHQGR SHU WHPL FRPSRUWDPHQWDOL DQ]LFKp SHU WLSRORJLH DUFKLWHWWRQLFKH R SHU FURQRORJLH LO YROXPH LQWHQGH ULOHJJHUH L QXFOHL FRQFHWWXDOL GHOOH PRVWUH VWRULFKH DOOD OXFH GL XQD SURVSHWWLYD FRQWHPSRUDQHD GL JHQHUH FKH YHGH ULYROX]LRQDWH OH GLQDPLFKH GXDOLVWLFKH H FRQÀLWWXDOL WUD FDVD H ODYRUR PDVFKLOH H IHPPLQLOH SURGX]LRQH H ULSURGX]LRQH VSD]LR SXEEOLFR H VSD]LR SULYDWR $L PDWHULDOL SURYHQLHQWL GDJOL DUFKLYL VRQR DI¿DQFDQWL XQD VHULH GL VDJJL GL FULWLFL HG HVSHUWL D OLYHOOR LQWHUQD]LRQDOH VXO WHPD RULJLQDOL R WUDGRWWL SHU OD SULPD YROWD LQ LWDOLDQR XQ SROLIRQLFR UDFFRQWR FKH FL ULFRUGD OD magia del luogo domestico.

ALFONSO FEMIA, PAUL ARDENNE Voyage(s) $$0 (GLWLRQV ² $UFKLYHV G·DUFKLWHFWXUH PRGHUQH 3DULV SS Quinze ans après la création de l’agence Atelier(s) Alfonso Femia, l’ouvrage retrace “le voyage continu” des multiples projets et réalisations SRUWpV SDU VRQ IRQGDWHXU 6H Gp¿QLVVDQW YRORQWLHUV FRPPH XQ DUFKLWHFWH de la générosité, Alfonso Femia propose un au-delà à la construction de bâtiments-fonction en offrant des “bâtiments-âme” à ses usagers. &KDTXH SURMHW HVW EkWL GDQV XQ VRXFL SUHPLHU GH O¶pFKDQJH VHORQ XQH DSSURFKH KXPDQLVWH GH O¶XUEDQLVPH HW VRXFLHXVH GX ELHQ rWUH GHV LQGLYLGXV $UGHQQH HW )HPLD UHODWHQW OH SDUFRXUV G¶XQH DUFKLWHFWXUH QRXUULH SDU O¶KLVWRLUH GHV OLHX[ FHOOH G¶XQH (XURSH PpGLWHUUDQpHQQH LQWpJUDQW XQH SDUW GH PpPRLUH 'H FH IDLW O¶DUFKLWHFWH PHW HQ YDOHXU VRQ LQWpUrW SRUWp j OD PDWLqUH DX[ PDWpULDX[ OHV SDQQHDX[ GUDSpV FRORUpV O¶HPSORL GH OD FpUDPLTXH GX YHUUH TXL GLDORJXHQW DYHF OD OXPLqUH HW OH WHPSV &HWWH UpÀH[LRQ DSSURIRQGLH WpPRLJQH GH OD FRPSUpKHQVLRQ GX WHUULWRLUH QRWDPPHQW GHV OLHX[ GH YLH GHV pFROHV GHV KDELWDWV DX VHUYLFH GH O¶KXPDLQ HW SDUWDJH OH GpVLU GX ELHQ YLYUH GDQV XQ HVSDFH WHPSV résolument présent. A quindici anni dalla creazione dell’agenzia Atelier(s) Alfonso Femia, il libro ripercorre “il viaggio continuo” dei molteplici SURJHWWL H UHDOL]]D]LRQL SRUWDWL DYDQWL GDO VXR IRQGDWRUH 'H¿QHQGRVL YROHQWLHUL XQ DUFKLWHWWR GHOOD JHQHURVLWj $OIRQVR )HPLD SURSRQH XQ ROWUH DOOD FRVWUX]LRQH GL HGL¿FL IXQ]LRQDOL RIIUHQGR ³HGL¿FL GHOO¶DQLPD´ DL VXRL XWHQWL 2JQL SURJHWWR q FRVWUXLWR FRQ XQD SUHRFFXSD]LRQH SULPDULD SHU OR VFDPELR VHFRQGR XQ DSSURFFLR XPDQLVWD DOOD SLDQL¿FD]LRQH XUEDQD H DWWHQWR DO EHQHVVHUH GHJOL LQGLYLGXL $UGHQQH H )HPLD UDFFRQWDQR LO YLDJJLR GL XQ¶DUFKLWHWWXUD QXWULWD GDOOD VWRULD GHO OXRJR TXHOOD GL XQ¶(XURSD PHGLWHUUDQHD LQWHJUDQGR XQD SDUWH GL PHPRULD /¶DUFKLWHWWR HYLGHQ]LD FRVu LO VXR LQWHUHVVH SHU OD PDWHULD SHU L PDWHULDOL L SDQQHOOL GUDSSHJJLDWL FRORUDWL O¶XVR GHOOD FHUDPLFD LO YHWUR FKH GLDORJD FRQ OD OXFH H LO WHPSR 4XHVWD ULÀHVVLRQH DSSURIRQGLWD WHVWLPRQLD OD FRPSUHQVLRQH GHO WHUULWRULR LQ SDUWLFRODUH GHL OXRJKL GL YLWD GHOOH VFXROH GHJOL KDELWDW DO VHUYL]LR GHOO¶XRPR H FRQGLYLGH LO GHVLGHULR GL YLYHUH EHQH LQ XQR VSD]LR WHPSR GHFLVDPHQWH SUHVHQWH O·AI 175

)LIWHHQ \HDUV DIWHU WKH FUHDWLRQ RI WKH $WHOLHU V $OIRQVR )HPLD DJHQF\ WKLV ERRN WUDFHV WKH ³FRQWLQXRXV journey” of numerous projects and designs bearing its founder’s KDOOPDUN +DSS\ WR GHVFULEH KLPVHOI DV DQ DUFKLWHFW RI JHQHURVLW\ $OIRQVR )HPLD PRYHV EH\RQG WKH PHUH construction of functional buildings E\ SURYLGLQJ XVHUV ZLWK ³EXLOGLQJV ZLWK KHDUW DQG VRXO´ (DFK SURMHFW LV EXLOW ZLWK D SULPDU\ FRQFHUQ IRU LQWHUDFWLRQ EDVHG RQ D KXPDQLVW DSSURDFK WR XUEDQ SODQQLQJ WKDW SD\V GXH DWWHQWLRQ WR WKH ZHOO being of individuals. Ardenne and )HPLD WDNH XV RQ DQ DUFKLWHFWXUDO MRXUQH\ GUDZLQJ RQ WKH KLVWRU\ RI 0HGLWHUUDQHDQ (XURSH LQ D WULS GRZQ PHPRU\ ODQH 7KH DUFKLWHFW VKRZFDVHV KLV LQWHUHVW LQ PDWWHU DQG materials: coloured draped panels, WKH XVH RI FHUDPLFV JODVV WKDW GLDORJXHV ZLWK OLJKW DQG WLPH 7KLV LQ GHSWK DQDO\VLV SD\V WHVWLPRQ\ WR WKH DUFKLWHFW¶V XQGHUVWDQGLQJ RI WKLV ODQG PRVW SDUWLFXODUO\ LWV KRPHV VFKRROV DQG KDELWDWV VHUYLQJ SHRSOH DQG VKDUHV WKH GHVLUH WR OLYH ZHOO LQ D SODFH LQ VSDFH WLPH WKDW LV GHFLGHGO\ WKH SUHVHQW


MAISON&OBJET PARIS 2023

www.maison-objet.com/paris

ĞƐ ƌĠƐƵůƚĂƚƐ ĞŶĐŽƵƌĂŐĞĂŶƚƐ ƉŽƵƌ ů͛ ĚŝƟŽŶ ĚĞ ^ĞƉƚĞŵďƌĞ ͚͛ ŶũŽLJ͊͛​͛ ĠƚĂŝƚ ůĞ ƚŚğŵĞ ĨĠĚĠƌĂƚĞƵƌ ĚĞ ů͛ĠĚŝƟŽŶ ĚĞ ƐĞƉƚĞŵďƌĞ ϮϬϮϯ ĚƵ ƐĂůŽŶ DĂŝƐŽŶΘKďũĞƚ WĂƌŝƐ ŵĂƌƋƵĠĞ ƉĂƌ ů͛ĞŶŐŽƵĞŵĞŶƚ ĚĞƐ ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶŶĞůƐ ĚĞ ůĂ ĚĠĐŽƌĂƟŽŶ͕ ĚƵ ĚĞƐŝŐŶ Ğƚ ĚĞ ů͛Ăƌƚ ĚĞ ǀŝǀƌĞ͘ ŝůĂŶ ƉŽƐŝƟĨ ƉŽƵƌ ĐĞ ƐĂůŽŶ ƋƵŝ Ă ǀƵ ůĂ ƉĂƌƟĐŝƉĂƟŽŶ ĚĞ Ϯ ϱϬϬ ĞdžƉŽƐĂŶƚƐ ƌĠƵŶŝƐ ƐƵƌ ϳ ŚĂůůƐ͕ ƐŽŝƚ ϭϬй ĚĞ ƉůƵƐ ƋƵĞ ůĂ ƐĞƐƐŝŽŶ ĚĞ ƐĞƉƚĞŵďƌĞ ϮϬϮϮ͘ >Ă ƉƌĠƐĞŶĐĞ ƐŝŐŶŝĮĐĂƟǀĞ ĚĞ ŶŽƵǀĞĂƵdž ĞdžƉŽƐĂŶƚƐ ;ϯϬйͿ ƌĠǀğůĞ ůĂ ĐĂƉĂĐŝƚĠ ĚƵ ƐĞĐƚĞƵƌ ă ŝŶŶŽǀĞƌ Ğƚ ĐƌĠĞƌ ĚĞ ŶŽƵǀĞůůĞƐ ĞŶƚƌĞƉƌŝƐĞƐ͕ ĚĞ ŶŽƵǀĞůůĞƐ ŵĂƌƋƵĞƐ ƋƵŝ ŽŶƚ ƐƵ ĐĂƉƚĞƌ ůĞƐ ďĞƐŽŝŶƐ͕ ůĞƐ ŶŽƵǀĞĂƵdž ƵƐĂŐĞƐ Ğƚ ůĞƐ ĞdžŝŐĞŶĐĞƐ ĚĞƐ ĐŽŶƐŽŵŵĂƚĞƵƌƐ͕ ƉůƵƐ ƋƵĞ ũĂŵĂŝƐ ĂƩĞŶƟĨƐ ĂƵdž ĞŶŐĂŐĞŵĞŶƚƐ Z^ ĚĞƐ ĞŶƚƌĞƉƌŝƐĞƐ Ͳ ĞŶ ƚĠŵŽŝŐŶĞŶƚ ůĞƐ ƐƵĐĐğƐ ĚƵ ƚƌĞŵƉůŝŶ &ƵƚƵƌĞ KŶ ^ƚĂŐĞ͕ ĚƵ ƉĂƌĐŽƵƌƐ ^ƵƐƚĂŝŶĂďůĞ Ğƚ ĚƵ ŶŽƵǀĞĂƵ ƐĞĐƚĞƵƌ tĞůůͲďĞŝŶŐ Θ ĞĂƵƚLJ͘ WĂƌŵŝ ůĞƐ ŝŶŝƟĂƟǀĞƐ ŵĂũĞƵƌĞƐ ƋƵŝ ŽŶƚ ƉĂƌƟĐƵůŝğƌĞŵĞŶƚ ƌĞŵƉŽƌƚĠ ů͛ĂĚŚĠƐŝŽŶ ĚĞƐ ƉĂƌƟĐŝƉĂŶƚƐ͕ ů͛ĞƐƉĂĐĞ ͨ ,ŽƐƉŝƚĂůŝƚLJ >Ăď ͕ͩ ƉƌĠƐĞŶƚĂŝƚ ůĞƐ ǀŝƐŝŽŶƐ ŚLJďƌŝĚĞƐ Ğƚ ƉƌŽƐƉĞĐƟǀĞƐ ĚĞƐ ŶŽƵǀĞĂƵdž ůŝĞƵdž Ě͛ŚŽƐƉŝƚĂůŝƚĠ͕ ĐŽŶĕƵƐ Ğƚ ŵŝƐ ĞŶ ƐĐğŶĞ ƉĂƌ ƋƵĂƚƌĞ ĂĐƚĞƵƌƐ ĚƵ ƐĞĐƚĞƵƌ ,Z ; ĂĨĠ͕ ,ƀƚĞůůĞƌŝĞ͕ ZĞƐƚĂƵƌĂŶƚͿ ͗ &ĂďŝĞŶ ZŽƋƵĞ ;ZŽƋƵĞ /ŶƚĠƌŝĞƵƌƐͿ͕ &ƌŝĞĚŵĂŶ Θ sĞƌƐĂĐĞ Ğƚ dŚĞ ^ŽĐŝĂůŝƚĞ &ĂŵŝůLJ͕ ĂŝŶƐŝ ƋƵĞ ůĂ ƉƌĠƐĞŶƚĂƟŽŶ ĚĞƐ ůĂƵƌĠĂƚƐ ĚƵ ĐŽŶĐŽƵƌƐ ĐĐŽƌ ĞƐŝŐŶ ǁĂƌĚƐ͘ /Đŝ͕ DĂŝƐŽŶΘKďũĞƚ ŵĞƚ ĞŶ ůƵŵŝğƌĞ ƐĂ ĐĂƉĂĐŝƚĠ Ě͛ŝŵĂŐŝŶĞƌ ĚĞƐ ůŝĞƵdž Ě͛ĂĐĐƵĞŝů ƚŽƵũŽƵƌƐ ƉůƵƐ ƐŝŶŐƵůŝĞƌƐ Ğƚ ƐĐĠŶŽŐƌĂƉŚŝĠƐ ŐƌąĐĞ ă ƐŽŶ ƉŽƐŝƟŽŶŶĞŵĞŶƚ ƉůƵƌŝ ĐĂƚĠŐŽƌŝĞů Ğƚ ƐŽŶ ŽīƌĞ ƵŶŝƋƵĞ ĚĞ ƉƌŽĚƵŝƚƐ ĚĞƐŝŐŶ Ğƚ ůŝĨĞƐƚLJůĞ͘ WƌŽĐŚĂŝŶĞ ĠĚŝƟŽŶ ă ŶĞ ƉĂƐ ŵĂŶƋƵĞƌ͕ ĚƵ ϭϴ ĂƵ ϮϮ :ĂŶǀŝĞƌ ϮϬϮϰ ă WĂƌĐ ĚĞƐ džƉŽƐŝƟŽŶƐ WĂƌŝƐ EŽƌĚ sŝůůĞƉŝŶƚĞ͘

EƵŵĞƌŝ ŝŶ ĐƌĞƐĐŝƚĂ ƉĞƌ ů͛ĞĚŝnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐĞƩĞŵďƌĞ ͚͛ ŶũŽLJ͊͛​͛ ĞƌĂ ŝů ĐŽŵƵŶ ĚĞŶŽŵŝŶĂƚŽƌĞ ĚĞůů͛ĞĚŝnjŝŽŶĞ Ěŝ ƐĞƩĞŵďƌĞ ϮϬϮϯ ĚĞů ƐĂůŽŶĞ DĂŝƐŽŶΘKďũĞƚ WĂƌŝƐ͕ ĐŚĞ Ɛŝ ğ ĐĂƌĂƩĞƌŝnjnjĂƚŽ ƉĞƌ ŝů ĐŽŝŶǀŽůŐŝŵĞŶƚŽ ƉĂƌƚĞĐŝƉĂƟǀŽ Ěŝ ŵŽůƟ ŝŵƉŽƌƚĂŶƟ ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶŝƐƟ ĚĞůůĂ ĚĞĐŽƌĂnjŝŽŶĞ͕ ĚĞů ĚĞƐŝŐŶ Ğ ĚĞů ůŝĨĞƐƚLJůĞ͘ ZŝƐƵůƚĂƟ ƉŽƐŝƟǀŝ ƉĞƌ ƋƵĞƐƚŽ ƐĂůŽŶĞ ĐŚĞ ŚĂ ǀŝƐƚŽ ůĂ ƉƌĞƐĞŶnjĂ Ěŝ Ϯ͘ϱϬϬ ĞƐƉŽƐŝƚŽƌŝ ƌŝƵŶŝƟ ŝŶ ϳ ƉĂĚŝŐůŝŽŶŝ͕ ĐŽŶ ƵŶ ϭϬй ŝŶ Ɖŝƶ ƌŝƐƉĞƩŽ ĂůůĂ ƐĞƐƐŝŽŶĞ Ěŝ ƐĞƩĞŵďƌĞ ϮϬϮϮ͘ >Ă ƐŝŐŶŝĮĐĂƟǀĂ ƉƌĞƐĞŶnjĂ Ěŝ ŶƵŽǀŝ ĞƐƉŽƐŝƚŽƌŝ ;ϯϬйͿ ŚĂ ĚŝŵŽƐƚƌĂƚŽ ůĂ ĐĂƉĂĐŝƚă ĚĞů ƐĞƩŽƌĞ Ěŝ ŝŶŶŽǀĂƌĞ Ğ ĐƌĞĂƌĞ ŶƵŽǀĞ ĂnjŝĞŶĚĞ͕ ŶƵŽǀŝ ŵĂƌĐŚŝ ĐŚĞ ŚĂŶŶŽ ƐĂƉƵƚŽ ĐŽŐůŝĞƌĞ ŝ ďŝƐŽŐŶŝ Ğ ůĞ ƌŝĐŚŝĞƐƚĞ ĚĞŝ ĐŽŶƐƵŵĂƚŽƌŝ͕ Ɖŝƶ ĂƩĞŶƟ ĐŚĞ ŵĂŝ ĂŐůŝ ŝŵƉĞŐŶŝ ^Z ĚĞůůĞ ĂnjŝĞŶĚĞ͕ ĐŽŵĞ Ɛŝ ğ ƉŽƚƵƚŽ ĐŽƐƚĂƚĂƌĞ ĚĂů ƐƵĐĐĞƐƐŽ ĚĞůůĞ ŝŶŝnjŝĂƟǀĞ ͞&ƵƚƵƌĞ KŶ ^ƚĂŐĞ͕͟ ĚĂů ƉĞƌĐŽƌƐŽ ^ƵƐƚĂŝŶĂďůĞ Ğ ĚĞů ŶƵŽǀŽ ƐĞƩŽƌĞ tĞůůͲďĞŝŶŐ Θ ĞĂƵƚLJ͘ dƌĂ Őůŝ ĞǀĞŶƟ Ěŝ ŵĂŐŐŝŽƌĞ ŝŶƚĞƌĞƐƐĞ͕ ůŽ ƐƉĂnjŝŽ ͞,ŽƐƉŝƚĂůŝƚLJ >Ăď͟ ĚŽǀĞ ƐŽŶŽ ƐƚĂƚĞ ƉƌĞƐĞŶƚĂƚĞ ǀŝƐŝŽŶŝ ŝďƌŝĚĞ Ğ ƉƌŽƐƉĞƫĐŚĞ Ěŝ ŶƵŽǀŝ ůƵŽŐŚŝ ĚĞůů͛ŽƐƉŝƚĂůŝƚă͕ ƉƌŽŐĞƩĂƟ Ğ ƌĞĂůŝnjnjĂƟ ĚĂ ƋƵĂƩƌŽ ĂƩŽƌŝ ĚĞů ƐĞƩŽƌĞ ,Z ; ĂĨĠ͕ ,ŽƚĞů͕ ZĞƐƚĂƵƌĂŶƚͿ͗ &ĂďŝĞŶ ZŽƋƵĞ ;ZŽƋƵĞ /ŶƚĞƌŝŽƌƐͿ͕ &ƌŝĞĚŵĂŶ Θ sĞƌƐĂĐĞ Ğ dŚĞ ^ŽĐŝĂůŝƚĞ &ĂŵŝůLJ͕ ŽůƚƌĞ ĂůůĂ ƉƌĞƐĞŶƚĂnjŝŽŶĞ ĚĞŝ ǀŝŶĐŝƚŽƌŝ ĚĞů ĐŽŶĐŽƌƐŽ ĐĐŽƌ ĞƐŝŐŶ ǁĂƌĚƐ͘ ƐŽƉƌĂƩƵƩŽ ŝŶ ƋƵĞƐƚĞ ŽĐĐĂƐŝŽŶŝ ĐŚĞ DĂŝƐŽŶΘKďũĞƚ ĞǀŝĚĞŶnjŝĂ ůĂ ƐƵĂ ĐĂƉĂĐŝƚă Ěŝ ŝŵŵĂŐŝŶĂƌĞ ƐƉĂnjŝ Ěŝ ĂĐĐŽŐůŝĞŶnjĂ ƐĞŵƉƌĞ Ɖŝƶ ƵŶŝĐŝ Ğ ƐĐĞŶŽŐƌĂĮĐŝ ŐƌĂnjŝĞ Ăů ƐƵŽ ƉŽƐŝnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ŵƵůƟĐĂƚĞŐŽƌŝĂ Ğ ĂůůĂ ƐƵĂ ŽīĞƌƚĂ ƵŶŝĐĂ Ěŝ ƉƌŽĚŽƫ Ěŝ ĚĞƐŝŐŶ Ğ ůŝĨĞƐƚLJůĞ͘ WƌŽƐƐŝŵĂ ĞĚŝnjŝŽŶĞ ĚĂ ŶŽŶ ƉĞƌĚĞƌĞ͕ ĚĂů ϭϴ Ăů ϮϮ ŐĞŶŶĂŝŽ ϮϬϮϰ Ă WĂƌĐ ĚĞƐ džƉŽƐŝƟŽŶƐ WĂƌŝƐ EŽƌĚ sŝůůĞƉŝŶƚĞ͘

Muller Van Severen, design of the year Fauteuil A4, Komut, “Future On Stage”

'ƌŽǁŝŶŐ EƵŵďĞƌƐ ŽĨ ƚŚĞ ^ĞƉƚĞŵďĞƌ ĞĚŝƟŽŶ ŶũŽLJ͊͛ ǁĂƐ ƚŚĞ ĐŽŵŵŽŶ ĚĞŶŽŵŝŶĂƚŽƌ ŽĨ ƚŚĞ ^ĞƉƚĞŵďĞƌ ϮϬϮϯ ĞĚŝƟŽŶ ŽĨ DĂŝƐŽŶΘKďũĞƚ WĂƌŝƐ͕ ǁŚŝĐŚ ƐĂǁ ƚŚĞ ĂĐƟǀĞ ŝŶǀŽůǀĞŵĞŶƚ ŽĨ ŶƵŵĞƌŽƵƐ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚ ĚĞĐŽƌĂƟŽŶ͕ ĚĞƐŝŐŶ ĂŶĚ ůŝĨĞƐƚLJůĞ ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶĂůƐ͘ dŚĞ ƐŚŽǁ ǁĂƐ Ă ƌĞĂů ƐƵĐĐĞƐƐ ĂŶĚ ĂƩĞŶĚĞĚ ďLJ Ϯ͕ϱϬϬ ĞdžŚŝďŝƚŽƌƐ ŝŶ ϳ ƉĂǀŝůŝŽŶƐ͕ ϭϬй ŵŽƌĞ ƚŚĂŶ ƚŚĞ ^ĞƉƚĞŵďĞƌ ϮϬϮϮ ĞǀĞŶƚ͘ dŚĞ ƐŝŐŶŝĮĐĂŶƚ ƉƌĞƐĞŶĐĞ ŽĨ ŶĞǁ ĞdžŚŝďŝƚŽƌƐ ;ϯϬйͿ ĚĞŵŽŶƐƚƌĂƚĞĚ ƚŚĞ ƐĞĐƚŽƌ͛Ɛ ĂďŝůŝƚLJ ƚŽ ŝŶŶŽǀĂƚĞ ĂŶĚ ĐƌĞĂƚĞ ŶĞǁ ĐŽŵƉĂŶŝĞƐ͕ ŶĞǁ ďƌĂŶĚƐ ƚŚĂƚ ŚĂǀĞ ďĞĞŶ ĂďůĞ ƚŽ ŐƌĂƐƉ ƚŚĞ ŶĞĞĚƐ͕ ŶĞǁ ƵƐĞƐ ĂŶĚ ĚĞŵĂŶĚƐ ŽĨ ĐŽŶƐƵŵĞƌƐ͕ ǁŚŽ ĂƌĞ ŵŽƌĞ ĂƩĞŶƟǀĞ ƚŚĂŶ ĞǀĞƌ ƚŽ ƚŚĞ ^Z ĐŽŵŵŝƚŵĞŶƚƐ ŽĨ ĐŽŵƉĂŶŝĞƐ͕ ĂƐ ĐŽƵůĚ ďĞ ƐĞĞŶ ĨƌŽŵ ƚŚĞ ƐƵĐĐĞƐƐ ŽĨ ƚŚĞ ͞&ƵƚƵƌĞ KŶ ^ƚĂŐĞ͟ ƉƌŽũĞĐƚƐ͕ ƚŚĞ ^ƵƐƚĂŝŶĂďůĞ ƉĂƚŚǁĂLJ ĂŶĚ ƚŚĞ ŶĞǁ tĞůůͲďĞŝŶŐ Θ ĞĂƵƚLJ ƐĞĐƚŽƌ͘ ŵŽŶŐ ƚŚĞ ŵŽƐƚ ŝŶƚĞƌĞƐƟŶŐ ĞǀĞŶƚƐ ǁĂƐ ƚŚĞ ͚,ŽƐƉŝƚĂůŝƚLJ >Ăď͛ ƐƉĂĐĞ͕ ǁŚĞƌĞ ŚLJďƌŝĚ ƉƌŽƐƉĞĐƟǀĞ ǀŝƐŝŽŶƐ ŽĨ ŶĞǁ ŚŽƐƉŝƚĂůŝƚLJ ǀĞŶƵĞƐ ǁĞƌĞ ƉƌĞƐĞŶƚĞĚ ƚŚĂƚ ŚĂĚ ďĞĞŶ ĚĞƐŝŐŶĞĚ ĂŶĚ ďƵŝůƚ ďLJ ĨŽƵƌ ƉůĂLJĞƌƐ ŝŶ ƚŚĞ ,Z ; ĂĨĠ͕ ,ŽƚĞů͕ ZĞƐƚĂƵƌĂŶƚͿ ŝŶĚƵƐƚƌLJ͗ &ĂďŝĞŶ ZŽƋƵĞ ;ZŽƋƵĞ /ŶƚĞƌŝŽƌƐͿ͕ &ƌŝĞĚŵĂŶ Θ sĞƌƐĂĐĞ ĂŶĚ dŚĞ ^ŽĐŝĂůŝƚĞ &ĂŵŝůLJ͘ dŚĞƌĞ ǁĂƐ ĂůƐŽ Ă ƐƉĞĐŝĂů ƉƌĞƐĞŶƚĂƟŽŶ ŽĨ ƚŚĞ ǁŝŶŶĞƌƐ ŽĨ ƚŚĞ ĐĐŽƌ ĞƐŝŐŶ ǁĂƌĚƐ ĐŽŵƉĞƟƟŽŶ͘ /ƚ ŝƐ ĞƐƉĞĐŝĂůůLJ ŽŶ ƚŚĞƐĞ ŽĐĐĂƐŝŽŶƐ ƚŚĂƚ DĂŝƐŽŶΘKďũĞƚ ƐŚŽǁĐĂƐĞƐ ŝƚƐ ĂďŝůŝƚLJ ƚŽ ĞŶǀŝƐĂŐĞ ŝŶĐƌĞĂƐŝŶŐůLJ ƵŶŝƋƵĞ ĂŶĚ ƐƚƌŝŬŝŶŐͲůŽŽŬŝŶŐ ƌĞĐĞƉƟŽŶͬǁĞůĐŽŵĞ ƐƉĂĐĞƐ ƚŚĂŶŬƐ ƚŽ ŝƚƐ ŵƵůƟͲĐĂƚĞŐŽƌLJ ƉŽƐŝƟŽŶŝŶŐ ĂŶĚ ŝƚƐ ƵŶŝƋƵĞ ŽīĞƌ ŽĨ ĚĞƐŝŐŶ ĂŶĚ ůŝĨĞƐƚLJůĞ ƉƌŽĚƵĐƚƐ͘ ŽŶ͛ƚ ŵŝƐƐ ƚŚĞ ŶĞdžƚ ĞĚŝƟŽŶ ƚŽ ďĞ ŚĞůĚ ĨƌŽŵ ϭϴƚŚͲϮϮŶĚ :ĂŶƵĂƌLJ ϮϬϮϰ ŝŶ WĂƌĐ ĚĞƐ džƉŽƐŝƟŽŶƐ WĂƌŝƐ EŽƌĚ sŝůůĞƉŝŶƚĞ͘ O·AI 175


books

A cura par/di/by Alda Mercante

7KLV ERRN EULQJV WRJHWKHU VHYHQ RI -RUJH )UDQFLVFR /LHUQXU¶V PRVW LPSRUWDQW HVVD\V ¿UVW SXEOLVKHG IURP EXW QHYHU SUHYLRXVO\ SXEOLVKHG H[FHSW IRU RQH LQ ,WDOLDQ :KDW WKH\ SURYLGH XV ZLWK RQ WKH ZKROH LV ¿UVW DQG IRUHPRVW DQ DQDO\VLV RI DUFKLWHFWXUH GHVLJQHG DQG EXLOW LQ WKH WK FHQWXU\ LQ /DWLQ $PHULFD $GRSWLQJ GLIIHUHQW FXWV DQG SHUVSHFWLYHV DQG SD\LQJ SDUWLFXODU DWWHQWLRQ WR WKH QXPHURXV ZD\V WKH VXEFRQWLQHQW LV ZRYHQ LQWR WKH UHVW RI WKH ZRUOG WKH YDULRXV HVVD\V FDUHIXOO\ KLJKOLJKW WKH YDULHW\ DQG FRPSOH[LW\ RI WKH /DWLQ $PHULFDQ DUFKLWHFWXUDO VFHQH ZKLOH DW WKH VDPH WLPH LVRODWLQJ FHUWDLQ OLQHV RI DFWLRQ DQG JHQHUDO LVVXHV RI SDUWLFXODU UHOHYDQFH

JORGE FRANCISCO LIERNUR $PHULFD /DWLQD 6DJJL VXOO·DUFKLWHWWXUD GHO 1RYHFHQWR A cura di Daniele Pisani, Franco Angeli, Milano 2023, 248 pp &H OLYUH UDVVHPEOH VHSW GHV HVVDLV OHV SOXV LPSRUWDQWV GH -RUJH )UDQFLVFR /LHUQXU SXEOLpV SRXU OD SUHPLqUH IRLV HQWUH HW HW LQpGLWV HQ LWDOLHQ j O¶H[FHSWLRQ GH O¶XQ G¶HX[ &H TX¶LOV QRXV SURSRVHQW GDQV OHXU HQVHPEOH F¶HVW DYDQW WRXW XQH DQDO\VH GH O¶DUFKLWHFWXUH FRQoXH HW UpDOLVpH HQ $PpULTXH ODWLQH DX ;;H VLqFOH (Q DGRSWDQW GHV FRXSHV HW GHV SHUVSHFWLYHV GLIIpUHQWHV HW HQ DFFRUGDQW XQH DWWHQWLRQ SDUWLFXOLqUH DX[ LQQRPEUDEOHV FRQQH[LRQV TXL OLHQW OH VRXV FRQWLQHQW DX UHVWH GX PRQGH OHV GLIIpUHQWV HVVDLV YHXOHQW PHWWUH HQ OXPLqUH OD YDULpWp HW OD FRPSOH[LWp GH OD VFqQH ODWLQR DPpULFDLQH HW HQ PrPH WHPSV LVROHU FHUWDLQHV GHV OLJQHV GH IRUFH HW FHUWDLQV SUREOqPHV JpQpUDX[ SDUWLFXOLqUHPHQW VLJQL¿FDWLIV Il libro raccoglie sette dei più importanti saggi di Jorge Francisco Liernur, pubblicati per la prima YROWD WUD LO H LO H LQHGLWL ± WUDQQH XQR ± LQ LWDOLDQR &Lz FKH FL IRUQLVFRQR QHO ORUR LQVLHPH q LQ SULPR OXRJR XQ¶DQDOLVL GHOO¶DUFKLWHWWXUD FRQFHSLWD H UHDOL]]DWD QHO ;; VHFROR LQ $PHULFD /DWLQD $GRWWDQGR WDJOL H SURVSHWWLYH GLYHUVH H SUHVWDQGR SDUWLFRODUH DWWHQ]LRQH DJOL LQQXPHUHYROL intrecci che legano il subcontinente al resto del mondo, i diversi saggi si premurano di mettere in luce la varietà e la complessità della scena latino-americana e al tempo stesso di isolare alcune OLQHH GL IRU]D H DOFXQL SUREOHPL JHQHUDOL GL SDUWLFRODUH ULOHYDQ]D

1HO OLEUR YLHQH ULYHODWD XQ¶HVSHULHQ]D SURIHVVLRQDOH YLVVXWD DL YHUWLFL GHOOH LVWLWX]LRQL FKH ULSRUWD FRPH WUD WHVRUL QDVFRVWL H LQWULJKL GL SDOD]]R OH RSHUH G¶DUWH GHOOH FROOH]LRQL GHO 6HQDWR HYRFKLQR XQ DYYLQFHQWH P\VWHU\ H SUHPHVVR FKH 7L]LDQD )HUUDUL DXWULFH GHO OLEUR q VWDWD OD SULPD FXUDWULFH GHOOH FROOH]LRQL G¶DUWH SUHVVR OD SUHVLGHQ]D GHO 6HQDWR VL q DVVXQWD LO FRPSLWR GL raccontare personalmente la parabola di un progetto in anticipo sui tempi: quello di censire le opere d’arte FXVWRGLWH H FHODWH QHL SDOD]]L GHOOD SROLWLFD 7L]LDQD Ferrari narra quindi una storia piena di colpi di scena, H LQWULJKL GL ³3DOD]]R´ LQ XQ VDJJLR VFLHQWL¿FDPHQWH IRQGDWR PD GDO SDVVR QDUUDWLYR /D VWRULD ULFFD GL HQWXVLDVPR H GHWHUPLQD]LRQH HYRFD OR VFRQWUR D YROWH VROLWDULR FRQ L JDQJOL GL DOFXQL DPELHQWL JRYHUQDWLYL

TIZIANA FERRARI /·$UWH QHOOH ,VWLWX]LRQL 2SHUH ULWURYDWH QHL SDOD]]L GHO SRWHUH Skira editore, Milano 2022, 196 pp /H OLYUH UpYqOH XQH H[SpULHQFH SURIHVVLRQQHOOH DFTXLVH DX VRPPHW GHV institutions qui montre comment, entre trésors cachés et intrigues de palais, les °XYUHV G¶DUW GHV FROOHFWLRQV GX 6pQDW pYRTXHQW XQ P\VWqUH SDVVLRQQDQW $\DQW pWp OD SUHPLqUH FRQVHUYDWULFH GHV FROOHFWLRQV G¶DUW DXSUqV GH OD SUpVLGHQFH GX 6pQDW 7L]LDQD )HUUDUL D VRXKDLWp UDFRQWHU SHUVRQQHOOHPHQW OD SDUDEROH G¶XQ projet en avance sur son temps, à savoir recenser les œuvres d’art conservées HW GLVVpPLQpHV GDQV OHV SDODLV LWDOLHQV GH OD SROLWLTXH (OOH QRXV UDFRQWH DLQVL XQH KLVWRLUH SOHLQH GH UHERQGLVVHPHQWV HW G¶LQWULJXHV GH SDODLV GDQV XQ HVVDL IRQGp VXU GHV EDVHV VFLHQWL¿TXHV PDLV VHORQ XQ U\WKPH QDUUDWLI &H UpFLW HPSUHLQW G¶HQWKRXVLDVPH HW GH GpWHUPLQDWLRQ pYRTXH OH FRPEDW SDUIRLV VROLWDLUH DYHF OHV URXDJHV GH FHUWDLQHV VSKqUHV JRXYHUQHPHQWDOHV 7KH ERRN UHYHDOV ZKDW JRHV RQ DW WKH YHU\ WRS RI RI¿FLDO LQVWLWXWLRQV UHYHDOLQJ KRZ DPLGVW DOO WKH KLGGHQ WUHDVXUHV DQG SDODFH LQWULJXHV WKH ZRUNV RI DUW LQ WKH 6HQDWH¶V FROOHFWLRQV KDYH D P\VWHULRXV WDOH WR WHOO *LYHQ WKDW 7L]LDQD )HUUDUL WKH ERRN¶V DXWKRU ZDV WKH ¿UVW FXUDWRU RI WKH DUW FROOHFWLRQV KHOG DW WKH ,WDOLDQ 6HQDWH VKH KDV WDNHQ RQ WKH WDVN RI

SHUVRQDOO\ UHFRXQWLQJ WKH SDUDEOH RI D SURMHFW WKDW ZDV ZD\ DKHDG RI LWV WLPH WKH LGHD RI WDNLQJ D FHQVXV RI WKH ZRUNV RI DUW NHSW DQG KLGGHQ DZD\ LQ WKH SDODFHV RI SROLWLFV 7L]LDQD )HUUDUL WHOOV D VWRU\ IXOO RI WZLVWV WXUQV DQG µSDODFH¶ LQWULJXHV LQ KHU VFLHQWL¿FDOO\ JURXQGHG \HW QDUUDWLYH SDFHG HVVD\ 7KH VWRU\ IXOO RI YHUYH DQG HQWKXVLDVP H[SODLQV KRZ VKH RIWHQ KDG WR FRPH WR WHUPV DOO RQ KHU RZQ ZLWK WKH IUXVWUDWLQJ ZRUNLQJV RI FHUWDLQ JRYHUQPHQWDO FLUFOHV

CARL LOSTRITTO WITH CONTRIBUTION OF VIOLA AGO, JULIE KRESS, HANS TURSACK ,PSRVVLEOH DQG +\SHU 5HDO (OHPHQWV RI $UFKLWHFWXUH· DGGUHVVHV KRZ DQG ZK\ DUFKLWHFWV DUWLVWV DQG GHVLJQHUV PDQLSXODWH UHDOLW\ Applied Research + Design Publishing, San Francisco 2023, 268 pp Comment et pourquoi les architectes, les artistes et les designers manipulent-ils la réalité ? Ce livre répond à cette question en examinant ce TXH VLJQL¿H IDLUH XQ UHQGX GHVVLQHU UHSUpVHQWHU HW QpJRFLHU OHV pOpPHQWV TXL FRPSRVHQW HW DIIHFWHQW QRV PRQGHV QXPpULTXHV HW SK\VLTXHV 'HV pixels et des salles aux espaces de jeux et aux dioramas, ce livre présente GHV DSSURFKHV GX UHQGX TXL VRQW j OD IRLV LQVWUXFWLYHV HW FULWLTXHV 'DQV OD quête de l’étrange et du déroutant, les médias numériques et les logiciels ne sont pas considérés comme allant de soi et ne sont pas toujours utilisés FRPPH SUpYX &H YR\DJH HVW WRXUQp YHUV O¶DYHQLU HQ FH TXL FRQFHUQH OH U{OH pPHUJHQW GHV PRWHXUV GH MHX OH UD\ WUDFLQJ YROXPpWULTXH HW OHV shaders procéduraux, mais il est aussi tourné vers le passé et s’inspire de certains classiques des années 1980 et 1990, tels que le logiciel MacPaint, OH MHX YLGpR '220 OH +RORGHFN GH 6WDU 7UHN HW OH ¿OP 3UHGDWRU +RZ DQG ZK\ GR DUFKLWHFWV DUWLVWV DQG GHVLJQHUV PDQLSXODWH UHDOLW\" 7KLV ERRN DQVZHUV WKDW TXHVWLRQ E\ H[DPLQLQJ ZKDW LW PHDQV WR UHQGHU GUDZ UHSUHVHQW DQG PHGLDWH WKH HOHPHQWV WKDW PDNH XS DQG DIIHFW RXU GLJLWDO DQG SK\VLFDO ZRUOGV )URP SL[HOV DQG URRPV WR JDPLQJ VSDFHV DQG GLRUDPDV WKLV ERRN exposes approaches to rendering that are equal parts instructive and O·AI 175

Come e perché architetti, artisti e designer manipolano la realtà? Questo libro risponde a questa domanda esaminando FRVD VLJQL¿FD UHQGHUH GLVHJQDUH UDSSUHVHQWDUH H PHGLDUH JOL HOHPHQWL FKH FRPSRQJRQR H LQÀXHQ]DQR L QRVWUL PRQGL GLJLWDOL H ¿VLFL 'DL SL[HO H VWDQ]H DJOL VSD]L GL JLRFR H DL GLRUDPL TXHVWR libro espone approcci al rendering che sono in parti uguali LVWUXWWLYL H FULWLFL 1HOOD ULFHUFD GHOOR VWUDQR H GHO PLVWHULRVR i media digitali e il software non sono dati per scontati, né YHQJRQR VHPSUH XWLOL]]DWL FRPH SUHYLVWR 4XHVWR YLDJJLR JXDUGD DO IXWXUR H DQDOL]]D LO UXROR HPHUJHQWH GHL PRWRUL GL JLRFR GHO raytracing volumetrico e degli shader procedurali, ma guarda anche indietro e campiona alcuni classici degli anni ‘80 e ‘90, WUD FXL 0DF3DLQW '220 6WDU 7UHN +RORGHFN H LO ¿OP 3UHGDWRU

FULWLFDO ,Q WKH SXUVXLW RI WKH VWUDQJH DQG WKH XQFDQQ\ GLJLWDO PHGLD DQG VRIWZDUH DUHQ¶W WDNHQ IRU JUDQWHG QRU DUH WKH\ DOZD\V XVHG DV LQWHQGHG 7KLV MRXUQH\ LV IRUZDUG ORRNLQJ DERXW WKH HPHUJLQJ UROH RI JDPLQJ HQJLQHV YROXPHWULF UD\WUDFLQJ DQG SURFHGXUDO VKDGHUV EXW DOVR ORRNV EDFN DQG VDPSOHV IURP VRPH µ V DQG µ V FODVVLFV LQFOXGLQJ 0DF3DLQW '220 WKH 6WDU 7UHN +RORGHFN DQG WKH ¿OP 3UHGDWRU


FRSLH GH OD FDUWH G·pWXGLDQW REOLJDWRLUH

$ERQQHPHQW 6SpFLDO (WXGLDQW ½ 45,00

7pOpSKRQH

3URIHVVLRQ

, DJUHH WKDW P\ SHUVRQDO GDWD DUH XVHG DV SHU /DZ Q IRU WKLV VXEVFULSWLRQ DQG UHODWLYH FRPPXQLFDWLRQV

Date

/HV LQIRUPDWLRQV UHFXHLOOLHV IRQW O·REMHW G·XQ WUDLWHPHQW LQIRUPDWLTXH GHVWLQp j PHWWHUH HQ SODFH YRWUH DERQQHPHQW /H GHVWLQDWDLUH GHV GRQQpHV HVW QRWUH VHUYLFH DERQQHPHQWV &RQIRUPpPHQW j OD ORL PRQpJDVTXH UHODWLYH j OD SURWHFWLRQ GHV LQIRUPDWLRQV QRPLQDWLYHV Q GX GpFHPEUH PRGLÀpH YRXV GLVSRVH] G·XQ GURLW G·DFFqV HW GH UHFWLÀFDWLRQ j YRV LQIRUPDWLRQV QRPLQDWLYHV WUDLWpHV SDU OD 6RFLpWp $QRQ\PH 0RQpJDVTXH 0'2 VXU GHPDQGH pFULWH G PHQW PRWLYpH DGUHVVpH j OD GLUHFWLRQ GH OD VRFLpWp 6DP 0'2 DYHQXH 3ULQFHVVH *UDFH 0& 0RQDFR

Signature 6XEVFULSWLRQ ZLOO EH SURFHVVHG RQ UHFHLSW RI SD\PHQW

Date

/·DERQQHPHQW QH GpEXWHUD TX·DSUqV UpFHSWLRQ GX SDLHPHQW

Signature

([SLU\ GDWH &99

Expiration

&U\SWRJUDPPH

N.°

N.°

Mastercard

E\ &UHGLW &DUG Visa

Mastercard

FDUWH GH FUpGLW Visa

Telephone

E\ %DQN :LUH 7UDQVIHU WR 6$0 0'2 ,%$1 0& ² %,& &)020&0; &UpGLW )RQFLHU GH 0RQDFR ² ERXOHYDUG $OEHUW ,HU ² 021$&2

Payment:

e-mail REOLJDWRU\

3URIHVVLRQ

Town

Surname

SOHDVH HQFORVH D FRS\ RI \RXU VFKRRO UHJLVWUDWLRQ

¤ 90,00 student subscription

SOHDVH HQFORVH D FRS\ RI \RXU VFKRRO UHJLVWUDWLRQ

¤ 75,00 student subscription

YLUHPHQW EDQFDLUH VXU OH FRPSWH 6$0 0'2 ,%$1 0& ² %,& &)020&0; &UpGLW )RQFLHU GH 0RQDFR ² ERXOHYDUG $OEHUW ,HU ² 021$&2

FKqTXH EDQFDLUH j O·RUGUH GH 6$0 0'2

Mode de paiement:

e-mail REOLJDWRLUH

3RVW &RGH

Ville

&3 &RXQWU\

Adress

Adresse

Name

3UpQRP

Nom

¤ 110,00 regular subscription

Rest of the world

¤ 85,00 regular subscription

175

Telefono 3URIHVVLRQH

Visa

Data

Mastercard

$FFRQVHQWR FKH L PLHL GDWL SHUVRQDOL VLDQR WUDWWDWL QHO ULVSHWWR GHOOD OHJJH PRQHJDVFD Q PRGLÀFDWD per l’invio dell’abbonamento e relative comunicazioni

/·DEERQDPHQWR HQWUHUj LQ FRUVR D SDJDPHQWR ULFHYXWR

Firma

$WWHQGR IDWWXUD 3DUWLWD ,9$

Data di scadenza &99

N.°

carta di credito

DOOHJR FRSLD GL ERQLÀFR EDQFDULR LQWHVWDWR D SAM MDO ,%$1 0& ² %,& &)020&0; &UpGLW )RQFLHU GH 0RQDFR ² ERXOHYDUG $OEHUW ,HU ² 021$&2

Modalità di pagamento:

e-mail REEOLJDWRULR

&LWWj

&RJQRPH

175

q QHFHVVDULR DOOHJDUH LO FHUWLÀFDWR GL LVFUL]LRQH VFRODVWLFD

Abbonamento biennale studenti ¤ 75,00

&$3

Indirizzo

Nome

Ragione sociale

Abbonamento biennale ¤ 90,00

Sottoscrivo un abbonamento biennale a l’ARCA International (12 numeri) + l’ARCA International-on line

q QHFHVVDULR DOOHJDUH LO FHUWLÀFDWR GL LVFUL]LRQH VFRODVWLFD

Abbonamento annuo studenti ¤ 45,00

Abbonamento annuo ¤ 55,00

arcainternational@groupep.mc

Europe

ITALIA

Sottoscrivo un abbonamento annuale a l’ARCA International (6 numeri) + l’ARCA International-on line

&RPSDQ\ 1DPH

FRSLH GH OD FDUWH G·pWXGLDQW REOLJDWRLUH

$ERQQHPHQW 6SpFLDO (WXGLDQW ½ 75,00

arcainternational@groupep.mc

Please send me a year’s subscription to l’ARCA International (6 issues) + l’ARCA International-on line

EUROPE/REST OF THE WORLD

Raison Sociale

Abonnement normal ¤ 90,00

Je souscris un abonnement pour 2 ans à l’ARCA International (12 numéros) + l’ARCA International-on line

Abonnement annuel ¤ 55,00

175

arcainternational@groupep.mc

Je souscris un abonnement annuel à l’ARCA International (6 numéros) + l’ARCA International-on line

FRANCE, DOM/TOM, MONACO

www.arcadata.com

envoyer par email arcainternational@groupep.mc – SAM MDO – 31, avenue Princesse Grace – 98000 MONACO spedire per email send email tel. +377 92 16 51 54

ABONNEZ-VOUS ABBONATEVI!


l’ARCA INTERNATIONAL SAM MDO 31, AVENUE PRINCESSE GRACE MC 98000 MONACO

SAM MDO - 31, avenue Princesse Grace - 98000 MONACO - tel +377 92 16 51 54 - arcainternational@groupep.mc

l’ARCA INTERNATIONAL SAM MDO 31, AVENUE PRINCESSE GRACE MC 98000 MONACO

SUBSCRIBE on-line www.arcadata.com

l’ARCA INTERNATIONAL SAM MDO 31, AVENUE PRINCESSE GRACE MC 98000 MONACO


www.arcadata.com

1 GH FRPPLVVLRQ SDULWDLUH Q 7 'pS{W OpJDO j SDUXWLRQ 1 ,661 ; 1 79$ ,QWUDFRPPXQDXWDLUH )5 ,PSULPp HQ ,WDOLH 3ULQWHG LQ ,WDO\ Toute reproduction totale ou partielle des contenus GH FHWWH UHYXH HVW LQWHUGLWH VDXI DXWRULVDWLRQ GH O·pGLWHXU È vietata la riproduzione totale o parziale del contenuto della rivista senza l’autorizzazione dell’editore. Total or partial reproduction of the magazine without SUHYLRXV DXWKRUL]DWLRQ E\ WKH HGLWRU LV SURKLELWHG

La revue internationale d’architecture, design et communication visuelle La rivista internazionale di architettura, design e comunicazione visiva The international magazine of architecture, design and visual communication

Novembre-Décembre/Novembre-Dicembre/November-December 175 2023

INDEX

01 02 04 10 16 20

Cover

QRD QHWZRUN RI DUFKLWHFWXUH +XE RI +XWV 2ODQJ %= ,WDO\ SKRWR $OH[ )LO]

EDITORIALE/EDITORIAL/EDITOR’S TEXT Made in Europe &HVDUH 0 &DVDWL

MONITOR 0LFKHOH %D]DQ *LRUGDQR 0DXUL]LR 0RUJDQWLQL &ODXGLD 'RQj Blue Theater Project by DIOTIMA Society & TTI

FUTURE - GREATER EARTH LUNAR POWER STATION ESA/Astrostrom - AGADE EXO Agade - 3D-PRINTED COMPLIANT ROTATION REDUCTION MECHANISM &6(0 (6$ ' 3UHFLVLRQ - DRACO PROJECT/NUCLEAR-POWERED SPACECRAFT /RFNKHHG 0DUWLQ COMPETITIONS

PADIGLIONE ITALIA EXPO OSAKA 2025 Osaka, Japan

0DULR &XFLQHOOD $UFKLWHFWV

26 40 52 64 78 88 90 92

Editeur Editore Publisher S.A.M. M.D.O. 6RFLpWp DQRQ\PH PRQpJDVTXH DYHQXH 3ULQFHVVH *UDFH 0& 0RQDFR WpO ID[

Comité de direction Comitato di direzione Management committee 0DWWHR &LWWHULR -RVHSK GL 3DVTXDOH

Représentant Légal Rappresentante legale Legal Representative (GPRQG 3DVWRU

&RPLWp VFLHQWLÀTXH &RPLWDWR VFLHQWLÀFR 6FLHQWLÀF FRPPLWWHH 3LHUR &DVWLJOLRQL 2GLOH 'HFT *LRUJLHWWR *LXJLDUR *LDQSLHUR -DFREHOOL 'RPLQLTXH 3HUUDXOW 3DROR 5LDQL -RVHSK 5\NZHUW $ODLQ 6DUIDWL 3LHUR 6DUWRJR

Secrétariat de l’éditeur Segreteria dell’editore Publisher assistant France Lanza Directeur de la publication Direttore responsabile Editor &HVDUH 0DULD &DVDWL direzione@groupep.mc

Consultants culturels/Consulenti culturali Cultural consultants $OGR &DVWHOODQR &DUPHOR 6WUDQR Maurizio Vitta

FERRING PHARMACEUTICALS Copenhagen, Denmark

)RVWHU 3DUWQHUV

94

HUB OF HUTS Olang (BZ), Italy

QRD QHWZRUN RI DUFKLWHFWXUH “PHIVE” CIVIC CENTER Parramatta, Australia

0DQXHOOH *DXWUDQG $UFKLWHFWXUH

102

THE RICHARD GILDER CENTER FOR SCIENCE, EDUCATION, AND INNOVATION New York, USA

6WXGLR *DQJ TILE NEST HOUSE Phu Ly, Vietnam

+ 3 $UFKLWHFWV SHORT GYMNASE FRANÇOIS-MAURIAC, MAISON DES SERVICES PUBLICS GISÈLE-HALIMI Évry-Courcouronnes, France

&KULVWRSKH *XOL]]L $UFKLWHFWH GLENMORANGIE DISTILLERY Tain, UK

%DUWKpOpP\ *ULxR

108 112 116

/XLJL 3UHVWLQHQ]D 3XJOLVL *LXOLD 0XUD TOPOI Temi chiave e protagonisti del prossimo futuro: Michela Ekström Questions clés et protagonistes du proche avenir Key issues and players in the near future

DESIGN - RENA OFFICE CHAIR 0LNL\D .RED\DVKL IRU 3/86 -DSDQ - HIGHWAYKICK 1 LIFESTYLE 6FRRW 5LGH - WAKÍNYAN MEGAYACHT $UDV .D]DU - AGETTI *DUFLD &XPLQL IRU /D &LYLGLQD - DOROTHEA $QGUHD 6WHLGO IRU /D &LYLGLQD PASSAGES INSOLITES 2023 Québec City, Canada

([PXUR $UWV 3XEOLFV &DUPHOR 6WUDQR Tiziana Lorenzelli

AGENDA

WHITE BRICKS HOUSE Brasília-DF, Brazil

Bloco Arquitetos

Secrétariat commercial/production 6HJUHWHULD FRPPHUFLDOH WUDIÀFR Marketing secretariat &ODLUH 1DUGRQH WHO claire.nardone@groupep.mc Rédaction de Milan Redazione di Milano Editorial staff in Milan Elena Tomei via privata Martiri Triestini, 6 0LODQR WHO redazione@groupep.mc

Rédaction de Monaco Redazione di Monaco Concessionaria pubblicità per l’Italia Editorial staff in Monaco 0.7 :RUOGZLGH (OHQD &DUGDQL &RUVR 6HPSLRQH DY 3ULQFHVVH *UDFH 0LODQR 0& 0RQDFR Mob. / WpO PH]]DQ]DQLFD#PNWZRUOGZLGH FRP ID[ SUHVWLQRQL#PNWZRUOGZLGH FRP redaction@groupep.mc

Comptabilité et logistique événements Amministrazione e logistica eventi Administration and logistics events mdo@groupep.mc Correspondant au Japon Corrispondente in Giappone Correspondent in Japan 7RVK\XNL .LWD Correspondant IFI/Corrispondente IFI Correspondent IFI Sebastiano Raneri sabastiano.raneri@gmail.com Communication/Comunicazione Communication Alda Mercante comunicazione@groupep.mc Mise en page/Impaginazion/Page layout *LRUJLR ( *LXUGDQHOOD Traductions/Traduzioni/Translations ,VDEHOOH %pDWULFH 0DUFKHUDW 0DUW\Q - $QGHUVRQ

Abonnements/Abbonamenti Subscriptions SAM M.D.O. DYHQXH 3ULQFHVVH *UDFH 0& 0RQDFR WHO ID[ arcainternational@groupep.mc www.arcadata.com Distribution internationale dans les librairies Distribuzione internazionale nelle librerie International Distribution for bookshops $ , ( ² $JHQ]LD ,WDOLDQD GL (VSRUWD]LRQH 6UO Via Manzoni, 12 5R]]DQR 0, ,WDO\ WHO ID[ info@aie-mag.com Impression/Stampa/Printed by /LWRWLSRJUDÀD $OFLRQH 9LD * *DOLOHL /DYLV 71 Italia


UN ANNO, SEI NUMERI

SOLO 12,00 € E TI ABBONI ALLA VERSIONE DIGITALE UN AN, SIX NUMÉROS, SEULEMENT 12,00 €

POUR S’ABONNER ON-LINE A LA VERSION NUMERIQUE ONE YEAR, SIX ISSUES, FOR JUST 12.00 €

SUBSCRIBE TO DIGITAL VERSION ON-LINE


Made in Europe

Made in Europe

Made in Europe

innovazione nel design italiano Q FH TXL FRQFHUQH OH GHVLJQ LWDOLHQ O¶LQQQRYDWLRQ LQ ,WDOLDQ GHVLJQ KDV ZHDNVL q DI¿HYROLWD QHJOL XOWLPL YHQWL QRYDWLRQ D SHUGX GH VD IRUFH DX FRXUV HQHG RYHU WKH ODVW WZHQW\ \HDUV ORVLQJ DQQL SHUGHQGR LO VXR UXROR GL ULIHULPHQ- des vingt dernières années, perdant ainsi LWV UROH DV DQ LQWHUQDWLRQDO WUDLOEOD]HU to a livello internazionale. son rôle de référence internationale. ,WDOLDQ GHVLJQ DQG PDQXIDFWXULQJ Il made in Italy FKH QRQRVWDQWH WXWWR Le Made in Italy TXL UHVWH PDOJUp WRXW XQH ZKLFK GHVSLWH HYHU\WKLQJ FRQWLQXHV WR FRQWLQXD D HVVHUH XQ SDUDPHWUR GL TXDOL- UpIpUHQFH HQ PDWLqUH GH TXDOLWp HW GH FUpDWL- VHW WKH EHQFKPDUN IRU TXDOLW\ DQG FUHWj H FUHDWLYLWj KD VXELWR XQD VWDJQD]LRQH YLWp VWDJQH HQ UDLVRQ GX PDQTXH G¶LQYHVWLV- DWLYLW\ KDV VWDJQDWHG GXH WR D ODFN RI GRYXWD DOOD PDQFDQ]D GL LQYHVWLPHQWL LQ VHPHQWV GDQV OD UHFKHUFKH HW O¶H[SpULPHQWD- LQYHVWPHQW LQ UHVHDUFK DQG H[SHULPHQULFHUFD H VSHULPHQWD]LRQH GD SDUWH GHOOH tion de la part des écoles et des entreprises WDWLRQ E\ ,WDOLDQ HGXFDWLRQ LQVWLWXWHV DQG VFXROH H GHOOH D]LHQGH LWDOLDQH 4XHVWH VL LWDOLHQQHV TXL VH VRQW FRQWHQWpHV GHV VXFFqV EXVLQHVVHV ZKLFK KDYH UHVWHG RQ WKHLU VRQR DFFRQWHQWDWH GHL VXFFHVVL FRPPHU- FRPPHUFLDX[ HW FXOWXUHOV SDVVpV VDQV VH SDVW FRPPHUFLDO DQG FXOWXUDO ODXUHOV FLDOL H FXOWXUDOL SDVVDWL VHQ]D JXDUGDUH WRXUQHU YHUV O¶DYHQLU HW OHV QRXYHDX[ Gp¿V VXFFHVVHV ZLWKRXW ORRNLQJ WR WKH IXWXUH DO IXWXUR H DOOH QXRYH V¿GH GHO PHUFDWR GX PDUFKp LQWHUQDWLRQDO HW JOREDO or the latest challenges on the internaLQWHUQD]LRQDOH H JOREDOH $X FRXUV GHV GHUQLqUHV GpFHQQLHV OHV LQ- WLRQDO DQG JOREDO PDUNHW 1HJOL XOWLPL GHFHQQL WXWWL JOL LQYH- YHVWLVVHPHQWV RQW pWp XQLTXHPHQW RULHQWpV $OO PDUNHWLQJ LQYHVWPHQW RYHU UHFHQW VWLPHQWL VRQR VWDWL RULHQWDWL VROR GDO SDU OH PDUNHWLQJ YHUV OD PLVH HQ YDOHXU GH GHFDGHV KDV EHHQ VROHO\ GLUHFWHG DW HQPDUNHWLQJ YHUVR LO SRWHQ]LDPHQWR GL O¶LPDJH GH PDUTXH GHV HQWUHSULVHV YHUV OD KDQFLQJ WKH LPDJH RI FRPSDQLHV WKH PDLPPDJLQH GHOOH D]LHQGH QHOOD TXDOLWj TXDOLWp PDWpULHOOH GHV SURGXLWV HW YHUV OD UH- WHULDO TXDOLW\ RI SURGXFWV DQG WKH VHDUFK PDWHULDOH GHO SURGRWWR H QHOOD ULFHUFD GL FKHUFKH GH QRXYHDX[ PDUFKpV WDQGLV TXH IRU QHZ PDUNHWV VR OLWWOH RU QRWKLQJ KDV QXRYL PHUFDWL H SRFR R QXOOD q VWDWR SUR- ULHQ RX SUHVTXH Q¶D pWp SURJUDPPp HQ ID- EHHQ SODQQHG LQ WHUPV RI UHVHDUFK DQG JUDPPDWR SHU OD ULFHUFD H O¶LQQRYD]LRQH YHXU GH OD UHFKHUFKH HW GH O¶LQQRYDWLRQ j WHO innovation. Tanto è vero che gli archetipi degli anni SRLQW TXH WRXV OHV DUFKpW\SHV GHV DQQpHV 6R PXFK VR WKDW WKH DUFKHW\SHV RI WKH 6HVVDQWD VRQR DQFRUD RJJL WXWWL YDOLGL H VRQW HQFRUH YDODEOHV HW FROOHFWLRQQpV V DUH DOO VWLOO SRSXODU DQG VRXJKW FROOH]LRQDWL SURSULR SHUFKp LQFUHGLELO- DXMRXUG¶KXL SUpFLVpPHQW SDUFH TXH LQ- DIWHU HYHQ QRZ EHFDXVH LQFUHGLEO\ WKH\ PHQWH DQFRUD RJJL FRQWLQXDQR D ULVRO- FUR\DEOHPHQW LOV FRQWLQXHQW GH UpSRQGUH FRQWLQXH WR PHHW FHUWDLQ QHHGV UHTXLUHG YHUH DOFXQH QHFHVVLWj ULFKLHVWH GDOOD VR- j FHUWDLQV EHVRLQV GH OD VRFLpWp WHFKQROR- E\ WRGD\¶V LQWHUQDWLRQDO WHFKQRORJLFDO FLHWj LQWHUQD]LRQDOH WHFQRORJLFD DWWXDOH JLTXH LQWHUQDWLRQDOH DFWXHOOH VRFLHW\ (¶ JLXQWR YHUDPHQWH LO PRPHQWR GL UL- /H PRPHQW HVW YUDLPHQW YHQX GH UHSUHQGUH 7KH WLPH KDV WUXO\ FRPH WR EH EUDYH SUHQGHUH FRUDJJLR H ULFRPLQFLDUH D VWX- FRXUDJH HW GH UHFRPPHQFHU j pWXGLHU and once again start developing the new GLDUH QXRYL DWWUH]]L QHFHVVDUL DO QRVWUR GH QRXYHDX[ RXWLOV QpFHVVDLUHV j QRWUH DSSOLDQFHV UHTXLUHG IRU FRPIRUWDEOH OLYFRQIRUW DWWXDOH FKH VDSSLDQR GLDORJDUH FRQIRUW DFWXHO HW FDSDEOHV GH GLDORJXHU DYHF LQJ WKDW FDQ RSHUDWH RQ WKH VDPH OHYHOV FRQ L OLYHOOL UDJJLXQWL GDOOD WHFQRORJLD H OHV QLYHDX[ DWWHLQWV SDU OD WHFKQRORJLH HW GH DV PRGHUQ GD\ WHFKQRORJ\ DQG KHOS $, SUHQGDQR LQ FRQVLGHUD]LRQH FRPH O¶,$ FRQVLGpUHU OD IDoRQ GRQW O¶,$ SHXW GHYHQLU SURYLGH DQ LPSRUWDQW KHOSLQJ KDQG LQ SRVVD GLYHQWDUH QHO SURVVLPR IXWXUR XQ XQ DVVLVWDQW LPSRUWDQW GDQV OH SURFKH DYH- PRGLI\LQJ RXU UDSLGO\ FKDQJLQJ DQG LQDVVLVWHQWH LPSRUWDQWH QHO PRGL¿FDUH LO QLU SRXU WUDQVIRUPHU XQ PDUFKp GH SOXV HQ FUHDVLQJO\ JOREDO PDUNHW PHUFDWR FKH q VHPSUH SL JOREDOH SOXV JOREDO , ZRXOG OLNH WR LQYLWH HQOLJKWHQHG (XUR3URSRQJR FKH DOFXQH D]LHQGH HXURSHH -H SURSRVH TXH GHV HQWUHSULVHV HXURSpHQQHV SHDQ FRPSDQLHV WR JHW LQ FRQWDFW ZLWK LOOXPLQDWH SUHQGDQR FRQWDWWR FRQ OD QR- pFODLUpHV SUHQQHQW FRQWDFW DYHF QRWUH PD- RXU PDJD]LQH GLUH]LRQH#JURXSHS PF VWUD ULYLVWD GLUH]LRQH#JURXSHS PF JD]LQH GLUH]LRQH#JURXSHS PF XQLTXH ZKLFK LV XQLTXH LQ WHUPV RI LWV (XURSHXQLFD SHU YRFD]LRQH HXURSHD SHU IRU- GX IDLW GH VD YRFDWLRQ HXURSpHQQH SRXU DQ YRFDWLRQ WR IRUP D JURXS RI WDOHQWPDUH XQ JUXSSR GL YDOLGL ULFHUFDWR- IRUPHU XQ JURXSH GH MHXQHV FKHUFKHXUV HG \RXQJ DQG FUHDWLYH UHVHDUFKHUV ZKR UL JLRYDQL H FUHDWLYL FKH VXSSRUWDWL GD FRPSpWHQWV HW FUpDWLIV TXL VRXWHQXV SDU GHV VXSSRUWHG E\ DOUHDG\ ¿UPO\ HVWDEOLVKHG D]LHQGH JLj DIIHUPDWH H DWWUH]]DWH VDS- HQWUHSULVHV GpMj pWDEOLHV HW ELHQ pTXLSpHV DQG ZHOO HTXLSSHG FRPSDQLHV ZLOO EH SLDQR LQGLYLGXDUH QXRYL SURGRWWL FKH VDXURQW LGHQWL¿HU GH QRXYHDX[ SURGXLWV DEOH WR IRFXV RQ QHZ SURGXFWV WKDW ZLOO GLDQR LQL]LR D XQ ³0DGH LQ (XURSH´ TXL GRQQHURQW QDLVVDQFH j XQ ³0DGH LQ KHOS ODXQFK D FRPSOHWHO\ QHZ PRYHPHQW WXWWR GD LQYHQWDUH (XURSH´ HQFRUH WRXW j LQYHQWHU ZH PLJKW FDOO ³0DGH LQ (XURSH´

E

EDITORIALE / EDITORIAL / EDITOR’S TEXT

I

Cesare Maria Casati O·AI 175 1


MONITOR UNE AFRIQUE VRAIE architecture de l’adaptabilité, ou comment l’appliquer à l’hémisphère sud. C’est le thème de la deuxième édition de la Triennale d’architecture de Sharjah 2023 (aux Émirats arabes unis, du 11 novembre au 10 mars). La commissaire d’exposition est l’architecte nigérienne Tosin Oshinowo qui a conçu Maryland Mall, le centre commercial le plus important de Lagos. Tosin Oshinowo défend également les droits civils dans son pays (elle a construit une communauté entièrement nouvelle pour un village de personnes ayant échappé aux terroristes de Boko Haram), sans renoncer pour autant à être une créatrice de succès avec ses chaises exclusives Ilé-Ilà (aujourd’hui une marque de luxe) fabriquées à la main au Nigéria. La Triennale d’architecture de Sharjah se propose d’explorer les innovations nées des conditions de pénurie dans les pays du Sud et les façons dont les cultures collaborent, s’adaptent, réutilisent et se réapproprient les ressources pour aller vers un monde plus résilient et plus équitable.

HOMMAGE À MARIO GALVAGNI l était une fois, dans la grotte Marina de Bergeggi (en Ligurie, Italie), un terrible dragon vénéré par les habitants de Vada Sabatia, la ville romaine voisine. Mais, au début du Ve siècle de notre ère, les saints Eugène et Vindémial parvinrent à rejeter le monstre dans la mer et à le noyer. En réalité, la grotte Marina di Bergeggi est un véritable monument archéologique et naturel (de nombreux vestiges paléontologiques datant du néolithique y ont été découverts), car il s’agit d’une “cavité karstique qui s’est formée dans un massif de calcaire dolomitique, il y a environ 200 millions d’années [Trias inférieur])”. Aujourd’hui, la grotte est un parc architectural. Une grande satisfaction pour l’architecte milanais Mario Galvagni (1928-2020) qui, en 1954, avait remporté le concours organisé par Pierino Tizzoni, entrepreneur et importateur de BMW Italia, pour urbaniser la zone située à proximité de la grotte de Torre del Mare. Une intervention qui, au lieu de dévaster le territoire ligure, l’a enrichi d’œuvres architecturales qui, encore aujourd’hui, sont considérées comme ayant une valeur artistique reconnue. En effet, les habitations ne dépassent pas le bord de la route, respectant la vue panoramique sur la mer, avec des jardins et des ruelles en harmonie avec le paysage de Bergeggi (un passage souterrain sous la Via Aurelia les relie à la mer). Mario Galvagni déclarait : “Mes ouvrages sont nés en symbiose avec les morphologies esthétiques du lieu, de la lumière et du sol, et avec les émotions et les sentiments partagés avec les maîtres d’ouvrage et les ouvriers qui les ont construits”. Une rareté absolue pour le littoral ligure.

I

81·$)5,&$ 9(5$ architettura dell’adattabilità, ovvero come applicarla nel sud del mondo. Questo il tema della Triennale di Architettura di Sharjah 2023 (Emirati Arabi Uniti, dall’11 novembre, e siamo alla seconda edizione). Curatrice è l’architetta nigeriana Tosin Oshinowo, già autrice del Maryland Mall, il più importante centro commerciale di Lagos. Oshinowo è anche sostenitrice dei diritti civili del proprio Paese (ha costruito una comunità completamente nuova per un villaggio di sfuggiti ai terroristi di Boko Haram), pur non astenendosi dall’attività di designer di successo con le sue esclusive sedie IléIlà (oggi marchio del lusso) fatte a mano in Nigeria. La Triennale di Sharjah si propone di “esplorare le innovazioni nate dalle condizioni di scarsità nel Sud del mondo e i modi in cui le culture collaborano, adattano, riutilizzano e riappropriano le risorse per muoversi verso un mondo più resiliente ed equo”.

2 O·AI 175

T

TRIBUTE TO MARIO GALVAGNI nce upon a time in Grotta Marina in Bergeggi (Savona, Liguria, Italy) there was a terrible dragon worshipped by the inhabitants of the OMAGGIO A MARIO GALVAGNI nearby Roman city of Vada Sabatia. era una volta, nella Grotta Marina di Bergeggi (Savona, Then, at the beginning of the 5th century Liguria, Italia) un terribile drago, adorato dalla AD, Saints Eugene and Vindemial popolazione della vicina città romana di Vada Sabatia. Ma, managed to drive the behemoth back al principio del V secolo d.C. i Santi Eugenio e Vindemiale into the sea and drown it. In actual riuscirono a ricacciare in mare il bestione e ad affogarlo. In fact, the Grotta Marina in Bergeggi is realtà la la Grotta Marina di Bergeggi è un vero e proprio a true archaeological and naturalistic monumento archeologico e naturalistico (vi sono stati monument (numerous palaeontological rinvenuti numerosi reperti paleontologici, risalenti al Neolitico, ¿QGV GDWLQJ EDFN WR WKH 1HROLWKLF SHULRG trattandosi di “una cavità carsica formatasi all’interno di un have been discovered there). It is ‘a karstic cavity that formed in a dolomitic massiccio di calcari dolomitici, di circa 200 milioni di anni fa limestone massif, around 200 million (Trias inferiore)”. Oggi la Grotta è un Parco Architettonico. years ago (Lower Triassic)’. Today the Bella soddisfazione per l’architetto milanese Mario Galvagni cave is an Architectural Park. A great (1928-2020) che, nel 1954, vinse il concorso indetto da Pierino Tizzoni, imprenditore e importatore della BMW Italia, achievement for the Milanese architect Mario Galvagni (1928-2020) who, in per urbanizzare l’area prossima alle Grotta a Torre del Mare. Un’operazione che invece di devastare il territorio ligure (vedi 1954, won a competition organised by 5DSDOOR OR KD TXDOL¿FDWR FRQ RSHUH DUFKLWHWWRQLFKH FRQVLGHUDWH Pierino Tizzoni, entrepreneur and BMW importer to Italy, to urbanise the area ancora oggi di riconosciuto valore artistico. Le abitazioni, infatti, non emergono dalla quota stradale, rispettando la veduta near the cave in Torre del Mare. A project panoramica verso mare, which, instead of devastating the Ligurian con giardini e stradine landscape (see Rapallo), enhanced it che rispettano l’armonia with architectural works that are still dell’area di Bergeggi considered to be of widely acknowledged (un sottopassaggio sotto artistic value. The dwellings, in fact, do l’ Aurelia li collega al not rise above road level to respect the mare). Diceva Galvagni: panoramic view towards the sea. They “Le mie opere sono have with gardens and small streets that nate in simbiosi con le respect the harmony of the Bergeggi area morfologie estetiche del (a subway under Aurelia Road connects luogo, della luce e del them to the sea). Galvagni once said: suolo e con le emozioni “My works were created in symbiosis e i sentimenti condivisi with the aesthetic morphologies of the con la committenza e con location, with the light, soil and emotions gli operai che le hanno and feelings shared with the client and the costruite”. Un’assoluta workers who built them.” Something truly rarità per le coste liguri. rare along the Ligurian coast.

&·

Wrapped Building in Al Madam (photo: Herman Hjort Berge)

REAL AFRICA he architecture of adaptability or how to implement it in the southern hemisphere. This is the theme of Sharjah Architecture Triennial 2023 (United Arab Emirates from 11th November, second edition). The curator is Nigerian architect Tosin Oshinowo, who designed Maryland Mall, the most important shopping centre in Lagos. Oshinowo is also an advocate for civil rights in her country (she built a brand-new community for a village of people who escaped Boko Haram terrorists), while also working successfully as a designer with her exclusive Ilé-Ilà chairs (now a luxury brand) handmade in Nigeria. Sharjah Triennial aims to “explore innovations born out of necessity due to conditions of scarcity in the Global South and ways in which cultures cooperate, adapt, re-use and reappropriate resources to move towards a more resilient and equitable world”.

O


Michele Bazan Giordano WHEN ARCHITECTURE MEETS POETRY etona Castle in a small medieval village in the province of Siena, renowned for being a haven of peace that mankind needs more than ever nowadays, has been in the records since the early 13th century. What better setting, with its walls, castle (built centuries later by the Sienese) and 16th-century squares, for paying tribute to poetry, an art that is decidedly out of the media today, with very low sales in bookshops (according to a Feltrinelli survey, which, fortunately, does indicate a very slight rise in sales in 2017). Young poets are, most notably, almost completely ignored. Cetonaverde Poetry 2023 has tried (and has been trying since 2005, every two years) to rectify this sad state of affairs. This year, Mariella Cerutti Marocco, the organiser of the festival together with her husband Antonio Maria Marocco, who recently passed away and to whose memory the 2023 edition is dedicated, awarded ¿UVW SUL]H IURP VL[ ¿QDOLVWV WR D \RXQJ SRHW in this striking and highly appropriate architectural setting: Matthias Ferrino. The theme was highly topical: Nature and Human Beings. Wonders and Disasters. Your view of the future.

C

6, /·$5&+,7(&785( e3286( LA POÉSIE e château de Cetona, petit village médiéval situé au sud de la province de Sienne, considéré comme une oasis de paix dont l’humanité a grand besoin, aujourd’hui plus que jamais, est connu depuis le début du XIIIe siècle. Quel meilleur décor pour rendre hommage à la poésie, un art décidément délaissé par les médias aujourd’hui, et qui se vend très peu en librairie (selon une enquête Feltrinelli qui constate, heureusement, une très légère augmentation en 2017) avec une tendance à ignorer les jeunes poètes. Le festival Cetonaverde Poesia 2023 a tenté (et tente tous les deux ans depuis 2005) de combler cette lacune. Cette année, dans un cadre architectural suggestif qui s’y prêtait bien, Mariella Cerutti Marocco, organisatrice de ce festival avec son mari Antonio Maria Marocco – récemment décédé et à la mémoire duquel l’édition 2023 est dédiée – a récompensé, Matthias Ferrino, un MHXQH SRqWH FKRLVL SDUPL VL[ ¿QDOLVWHV /H thème était d’actualité : La nature et l’être humain. Merveilles et désastres. Votre vision de l’avenir.

L

6( /·$5&+,7(7785$ 6326$ LA POESIA TREKKING FOR ALL l castello di Cetona, piccolo borgo he idea came from Michael Löfstrand, a medioevale in provincia di Siena, noto Swedish mechanical engineer, who has come oasi di pace di cui l’umanità ha, oggi always been a fan perhaps rather arduous più che mai, gran bisogno, è documentato walks in nature. Löfstrand, also for the sin dai primi del XIII secolo. Quale miglior EHQH¿W RI KLV SDUWQHU 6XVDQ ZKR LV FRQ¿QHG scenario, per un omaggio alla poesia, arte to a wheelchair, invented Zoomability in oggi decisamente trascurata dai media, poco 2007, so that anybody living with conditions venduta in libreria (secondo un’indagine resulting in total or partial immobility Feltrinelli, che rileva, fortunatamente, of their limbs can roam freely on a sort una leggerissima crescita nel 2017). E of quad bike. Moving slowly, but not too con un trend che ignora, soprattutto, i slowly, version 1.0 of the special off-road giovani poeti. Il Cetonaverde Poesia 2023 vehicle has moved beyond the Swedish ha tentato (e tenta sin dal 2005, ogni due borders and begun to conquer the world. anni) di colmare la lacuna. Quest’anno, More than 180 Zooms have been built and Mariella Cerutti Marocco, l’organizzatrice VROG EXW RUGHUV IDU H[FHHGHG WKLV ¿JXUH del Festival insieme con il marito Antonio and so, partly as a result of notable interest Maria Marocco, recentemente scomparso from US war veterans (wounded or maimed e alla cui memoria è dedicata l’edizione DV D UHVXOW RI WKH FRQÀLFWV LQ 9LHWQDP DQG 2023, nel suggestivo contesto architettonico Afghanistan), a US subsidiary has even che ben si prestava, ha premiato un giovane been set up. Electric traction on two wheels, SRHWD YLQFLWRUH IUD VHL ¿QDOLVWL 0DWWKLDV four ‘hub motors’ (three-phase 48 V), 0-20 Ferrino. Il tema era attualissimo: Natura e km/h in less than two seconds, 40 km of essere umano. Meraviglie e disastri. Il tuo autonomy, a steel frame and aluminium sguardo sul futuro. wheels, Zoomability weighs 108 kg: a great vehicle that can tackle very rough terrain. It is currently being launched in Italy in the Archaeological Park of Paestum and Velia, and Zoomability’s Italian importers (Greenova) emphasise that this is ‘an important precedent for making full use of archaeological sites even for people with reduced mobility’: they will now easily be able to drive real off-road vehicles (even with more than one seat) over rough and rugged terrain.

T

I

RANDONNÉE POUR TOUS est Michael Löfstrand, un ingénieur mécanique suédois qui a toujours été un adepte des promenades dans la nature, même ardues parfois, qui a eu cette idée. En 2007, Michael Löfstrand a inventé Zoomability, notamment pour sa compagne Susan, obligée de se déplacer en fauteuil roulant. Il s’agit d’une sorte de quad grâce auquel les personnes contraintes à une immobilité totale ou partielle peuvent se déplacer librement. Lentement, mais pas tant que ça, la version 1.0 de ce fauteuil roulant électrique tout-terrain sort des frontières suédoises pour partir à la conquête du monde. Plus de 180 Zooms ont été fabriqués et vendus, mais les commandes dépassent largement ce chiffre, VL ELHQ TX¶XQH ¿OLDOH DPpULFDLQH D PrPH pWp FUppH notamment en raison du vif intérêt manifesté par les YpWpUDQV DPpULFDLQV EOHVVpV RX PXWLOpV ORUV GHV FRQÀLWV au Vietnam et en Afghanistan. Traction électrique sur deux roues, quatre moteurs moyeu (48 V triphasé), accélération de 0 à 20 km/h en moins de deux secondes, autonomie de 40 kilomètres, châssis en acier, jantes en aluminium, Zoomability pèse 108 kilos : une véritable “bombe” qui peut affronter des terrains très accidentés. Le Zoomability fait maintenant ses débuts en Italie, dans le parc archéologique de Paestum et Velia et ses importateurs italiens (Greenova) soulignent qu’il s’agit d’“une première importante pour permettre aux SHUVRQQHV j PRELOLWp UpGXLWH GH SUR¿WHU SOHLQHPHQW GHV sites archéologiques”, et qui pourront désormais conduire facilement un véritable véhicule tout-terrain, même doté de plusieurs sièges, sur des WHUUDLQV GLI¿FLOHV HW accidentés.

&·

TREKKING PER TUTTI idea l’ha avuta Michael Löfstrand, un ingegnere meccanico svedese, da sempre appassionato di passeggiate naturali, magari piuttosto ardue. Löfstrand, DQFKH D EHQH¿FLR GHOOD FRPSDJQD 6XVDQ FRVWUHWWD su una sedia a rotelle, ha inventato nel 2007, la Zoomability grazie alla quale chi vive condizioni che lo costringono all’immobilità totale o parziale degli arti, può scorrazzare liberamente su una sorta di quad. Lentamente, ma neppure troppo, la versione 1.0 del IXRULVWUDGD VSHFLDOH HVFH GDL FRQ¿QL VYHGHVL H LQL]LD D conquistare il mondo. Sono oltre 180 gli Zoom costruiti e venduti, ma gli ordini superano di gran lunga questa cifra e così, anche a seguito del forte interesse dei veterani di guerra statunitensi (feriti o mutilati a seguito GHL FRQÀLWWL LQ 9LHWQDP HG $IJKDQLVWDQ QDVFH DGGLULWWXUD una sussidiaria Usa. Trazione elettrica su due ruote, quattro “motori hub” (trifase 48 V), 0-20 km/h in meno di due secondi, 40 Km di autonomia, telaio in acciaio, cerchi in alluminio, Zoomability pesa 108 Kg: una vera “bomba” che può affrontare terreni assai accidentati. Ora, in Italia, debutta nel Parco Archeologico di Paestum e Velia e gli importatori italiani di Zoomability (Greenova) sottolineano come si tratti di “un precedente importante per la piena fruizione dei siti archeologici anche per le persone con ridotta mobilità”: ora potranno guidare con facilità veri e propri fuoristrada, anche a più di un posto, e su terreni accidentati e impervi.

O·AI 175 3


La forza narrativa del BLUE THEATER è nel suo apparato VFHQLFR FRUQLFH FKH DFFRJOLH H LQÀXHQ]D LO SDOLQVHVWR LQ SURgress dei Teatri del Cambiamento, Eventi Progettuali dell’Urgenza: vi si incrociano scienze, arti, tecnologie, mercati, cultura, SURJHWWR ¿QDQ]D H QXRYH V¿GH 2SSRUWXQLWj VRUSUHQGHQWL YHUVXV conseguenze impreviste: una nuova consapevolezza di responVDELOLWj VLWXDWH GL DXWRQRPLD H GL YDOXWD]LRQH GHO ULVFKLR DWWULEXLUj DOOD 3XUH &LW\ $OOLDQFH ± DO PRQGR GHOOH &LWWj FRVWLHUH H GHL ORUR DELWDQWL ± QXRYL UXROL H RELHWWLYL FRQGLYLVL 9HUR H SURSULR /DERUDWRULR 7HFQR 5LQDVFLPHQWDOH %OXH 7KHDWHU q O¶$PEDVFLDWD GHOO¶2FHDQR VXOOD 7HUUDIHUPD OXQJR OD IURQWLHUD RVPRWLFD WUD 0RQGR $FTXHR H 7HUUH (PHUVH XQD OLQHD SXQWHJJLDWD GD IDUL SURVVLPL DOOD PHWDPRUIRVL VLPEROLFD LQ 2XWSRVW 7RZHUV SHU YLJLODUH H SUHVLGLDUH LO VXR YDORUH H OD VXD IUDJLOLWj HQWUDPEL LQ FUHVFLWD HVSRQHQ]LDOH /¶LQHGLWD VFHQRJUD¿D RFHDQLFD GHO %OXH 7KHDWHU VL FRPSRQH GL 6FHQDUL FKH UDFFRQWDQR LQ VLPXOWDQHD TXDQWR DYYLHQH LQ VXSHU¿FLH LQ SURIRQGLWj H OXQJR OD IURQWLHUD RVPRWLFD PDSSDPRQGL con i relativi tracciati, numeri, investimenti, trend di crescita, le ricchezze generate, i debiti e i rischi ambientali, le tecnologie GLVSRQLELOL %$7 H TXHOOH IXWXULELOL 5DFFRQWDQR FKH LQ VXSHU¿FLH VL LQWUHFFLDQR URWWH SRUWL H QXRYL SDVVDJJL PHUFDQWLOL FIU $UWLFR 165 1RUWKHUQ 6HD 5RXWH FKH YL VL FRQWDQR PLOLRQL GL QDYL H PLOLRQL GL SRVL]LRQDPHQWL FDUJR FRQ PLOLRQL GL FRQWDLQHU WHX D ERUGR JUDQGL QDYL GD FURFLHUD ROWUH SHWUROLHUH H PHWDQLHUH 5DFFRQWDQR FKH LQ SURIRQGLWj L IRQGDOL VRQR DWWUDYHUVDWL GD

Maurizio Morgantini, Claudia Donà PLJOLD GL FDYLGRWWL VRWWRPDULQL 7/& GD FKLlometri di gasdotti-oleodotti e da elettrodotti sempre più numeURVL H FKH OH DWWLYLWj HVWUDWWLYH VRQR JHVWLWH GD SLDWWDIRUme offshore di diversa tipologia e dislocazione nelle ZEE (zone HFRQRPLFKH HVFOXVLYH FKH DOWUH VRQR LQ ELOLFR WUD RSSRVWL destini di decommissioning o di riuso, anche come basi di lanFLR VSD]LDOH ,QIRUPDQR VXL QXRYL JUDQGL SLDQL HVWUDWWLYL FRPH TXHOOL QRUYHJHVL QHO 0DUH GHO 1RUG VHJXLWL GD GHQXQFH DPELHQWDOL YHUVR LO JRYHUQR H YHUVR HQWL FRPH ,6$ O¶DXWKRULW\ 81 LQ DSHUWR FRQWUDVWR FRQ ($6$& O¶DXWKRULW\ (8 ,O setting GHO %OXH 7KHDWHU q TXLQGL OD YRFH QDUUDQWH GHOO¶2FHDQR 0DUH FKH UDFFRQWD OD FRPSOHVVLWj SODQHWDULD GHOOH DWWLYLWj umane in corso: un monitoring dashboard pluriconnesso che DJLVFH GD PDFKLQH j FRPPXQLTXHU YRODQR GL FRQRVFHQ]D H FHQWUR SHUPDQHQWH GL PRQLWRUDJJLR GD FRQWHVWR VFHQLFR H VLWXDWLRQ URRP 0RVWUH 7HPDWLFKH 7HDWUL GHO &DPELDPHQWR H VHVVLRQL SURJHWWXDOL SURPRVVH H SDUWHFLSDWH GD SOD\HUV LQQRYDWLYL HG LQ¿QH GD 7LPH 0DFKLQH SHU WUDVYRODWH YLUWXDOL QHO WHPSR DFFRPSDJQDWH GD VHVVLRQL GL LQVWDQW OHDUQLQJ ,O palinsesto degli eventi in progress FHQWUR GHOOD VFHQD H OHQWH FKH PHWWH D IXRFR VSHFL¿FL QRGL DPELHQWDOL H V¿GH WHFQRORJLFKH - interpreta soprattutto un’urgenza prioritaria: ricomporre in un grande mosaico unitario le relazioni tra i frammenti sparsi e anFRUD GLVDUWLFRODWL GHOO¶LQQRYD]LRQH 4 O·AI 175


PROJECT by DIOTIMA Society & TTI


Le pouvoir narratif du BLUE THEATER UpVLGH GDQV VRQ V\VWqPH VFpQLTXH XQ FDGUH TXL DFFXHLOOH HW LQÀXHQFH OH SURJUDPPH HQ FRXUV des Théâtres du changement, événements concernant les projets de l’urgence : science, arts, technologie, marchés, culture, design, ¿QDQFH HW QRXYHDX[ Gp¿V V¶\ FURLVHQW 2SSRUWXQLWpV VXUSUHQDQWHV YHUVXV FRQVpTXHQFHV LPSUpYXHV XQH QRXYHOOH SULVH GH FRQVFLHQFH GHV UHVSRQVDELOLWpV ORFDOLVpHV VXU OH WHUULWRLUH DWWULEXHUD j OD 3XUH &LW\ $OOLDQFH ± DX PRQGH GHV YLOOHV F{WLqUHV HW GH OHXUV KDELWDQWV ± GH QRXYHDX[ U{OHV HW GHV REMHFWLIV SDUWDJpV 9pULWDEOH ODERUDWRLUH WHFKno-renaissance, le Blue Theater est l’ambassade de l’océan sur la terre IHUPH OH ORQJ GH OD IURQWLqUH RVPRWLTXH HQWUH OH PRQGH DTXDWLTXH HW OHV WHUUHV pPHUJpHV XQH OLJQH SRQFWXpH GH SKDUHV SURFKHV GH OHXU PpWDPRUSKRVH V\PEROLTXH HQ WRXUV G¶DYDQW SRVWHV SRXU VXUYHLOOHU HW JDUGHU VD YDOHXU HW VD IUDJLOLWp /D VFpQRJUDSKLH RFpDQLTXH LQpGLWH GX %OXH 7KHDWHU VH FRPSRVH GH VHSW VFpQDULRV TXL UDFRQWHQW VLPXOWDQpPHQW FH TXL VH SDVVH j OD VXUIDFH GDQV OHV SURIRQGHXUV HW OH ORQJ GH OD IURQWLqUH RVPRWLTXH VHSW PDSSHPRQGHV avec leurs tracés, leurs nombres, leurs investissements, leurs tendances GH FURLVVDQFH OHV ULFKHVVHV JpQpUpHV OHV GHWWHV HW OHV ULVTXHV HQYLURQQHPHQWDX[ OHV WHFKQRORJLHV GLVSRQLEOHV %$7 HW OHV WHFKQRORJLHV GH GHPDLQ ,OV UDFRQWHQW TX¶j OD VXUIDFHV VH FURLVHQW GHV URXWHV GHV SRUWV HW GH QRXYHDX[ LWLQpUDLUHV FRPPHUFLDX[ FI $UFWLTXH 165 1RUWKHUQ 6HD 5RXWH TX¶LO \ D PLOOLRQV GL QDYLUHV HW PLOOLRQV GH PRXLOODJHV FDUJRV DYHF PLOOLRQV GH FRQWDLQHUV WHX j ERUG JUDQGV EDWHDX[ GH FURLVLqUH SOXV GH SpWUROLHUV HW PpWKDQLHUV ,OV QRXV GLVHQW TXH OHV IRQGV PDULQV VRQW WUDYHUVpV SDU PLOHV GH FkEOHV VRXV PDULQV 7/& GD NLORPqWUHV GH JD]RGXFV HW GH

OLJQHV GH WUDQVSRUW G¶pQHUJLH pOHFWULTXH GH SOXV HQ SOXV QRPEUHXVHV HW FKH OHV DFWLYLWpV H[WUDFWLYHV VRQW JpUpHV SDU SODWHIRUPHV RIIVKRUH GH GLIIpUHQWV W\SHV VLWXpHV GDQV OHV =(( =RQH pFRQRPLTXH H[FOXVLYH WDQGLV TXH DXWUHV VRQW FRQIURQWpHV j GHV GHVWLQV RSSRVpV GHcommissioning ou réutilisation, et même pour servir de bases de lancePHQW G¶HQJLQV VSDWLDX[ ,OV IRQW pWDW GH QRXYHDX[ SODQV G¶H[SORLWDWLRQ PLQLqUH G¶HQYHUJXUH WHOV TXH OHV SODQV QRUYpJLHQV HQ PHU GX 1RUG suivis de contestations environnementales contre le gouvernement et FHUWDLQV RUJDQLVPHV WHOV TXH O¶,6$ $XWRULW\ 1$ HQ FRQÀLW PDQLIHVWH DYHF O¶($6$& $XWRULW\ (8 La scénographie GX %OXH 7KHDWHU HVW DLQVL OD YRL[ QDUUDWULFH GH O¶2FpDQ 0HU TXL UDFRQWH OD FRPSOH[LWp SODQpWDLUH GHV DFWLYLWpV KXPDLQHV HQ FRXUV XQ WDEOHDX GH ERUG PXOWL FRQQHFWp TXL DJLW FRPPH XQH PDFKLQH j FRPPXQLTXHU PRWHXU GH FRQQDLVVDQFH HW FHQWUH G¶pFRXWH SHUPDQHQW FRPPH XQ FRQWH[WH VFpQLTXH HW XQH VLWXDWLRQ URRP SRXU GHV H[SRVLWLRQV WKpPDWLTXHV OHV WKpkWUHV GX FKDQJHPHQW HW OHV VHVVLRQV GH SURMHW SURPXHV HW IUpTXHQWpHV SDU GHV SOD\HUV LQQRYDQWV HW HQ¿Q FRPPH XQH 7LPH 0DFKLQH SRXU GHV YROV YLUWXHOV GDQV OH WHPSV DFFRPSDJQpV GH VHVVLRQV G¶LQVWDQW OHDUQLQJ La programmation des événements in progress : centre de la scène HW REMHFWLI TXL PHW O¶DFFHQW VXU GHV SUREOqPHV HQYLURQQHPHQWDX[ HW GHV Gp¿V WHFKQRORJLTXHV VSpFL¿TXHV LQWHUSUqWH DYDQW WRXW XQH XUgence prioritaire, celle de recomposer les relations entre les fragments d’innovation dispersés et encore désordonnés en une grande PRVDwTXH XQLWDLUH 6 O·AI 175



7KH QDUUDWLYH SRZHU RI BLUE THEATER lies in its stage appaUDWXV D IUDPH WKDW HQYHORSV DQG LQÀXHQFHV WKH LQ SURJUHVV SURgramme of the so-called Theaters of Change RU 8UJHQF\ 'HVLJQ (YHQWV VFLHQFH DUWV WHFKQRORJ\ PDUNHWV FXOWXUH GHVLJQ ¿QDQFH DQG QHZ FKDOOHQJHV DOO FRPH WRJHWKHU 6XUSULVLQJ RSSRUWXQLWLHV YHUVXV XQIRUHVHHQ FRQVHTXHQFHV D QHZ DZDUHQHVV RI VSDWLDOO\ ORFDWHG UHVSRQVLELOLWLHV DXWRQRP\ DQG ULVN DVVHVVPHQW ZLOO JLYH WKH 3XUH &LW\ $OOLDQFH WKH ZRUOG RI &RDVWDO &LWLHV DQG WKHLU LQKDELWDQWV QHZ UROHV DQG VKDUHG JRDOV $ WUXH 7HFKQR 5HQDLVVDQFH :RUNVKRS %OXH 7KHDWHU LV DQ (PEDVV\ RI WKH 2FHDQ RQ WKH 0DLQODQG VHW DORQJ WKH RVPRWLF ERXQGDU\ EHWZHHQ WKH :DWHU :RUOG DQG (PHUJHG /DQGV D OLQH SXQFWXDWHG E\ OLJKWKRXVHV RQ WKH YHUJH RI V\PEROLF PHWDPRUSKRVLV LQWR 2XWSRVW 7RZHUV IRU ZDWFKLQJ RYHU DQG JXDUGLQJ LWV LQYDOXDEOH ZRUWK DQG IUDJLOLW\ ERWK RI ZKLFK DUH JURZLQJ H[SRQHQWLDOO\ %OXH 7KHDWHU¶V XQSUHFHGHQWHG RFHDQLF VFHQRJUDSK\ LV FRPSRVHG RI 6FHQDULRV WKDW VLPXOWDQHRXVO\ QDUUDWH ZKDW LV KDSSHQLQJ RQ WKH VXUIDFH GHHS LQ WKH GHSWKV DQG DORQJ WKH RVPRWLF ERXQGDU\ PDSV RI WKH ZRUOG ZLWK WKHLU RZQ SDWKZD\V QXPEHUV LQYHVWPHQWV JURZWK WUHQGV JHQHUDWHG ZHDOWK HQYLURQPHQWDO GHEWV ULVNV FXUUHQWO\ DYDLODEOH WHFKQRORJLHV %$7 DQG WKRVH RI WKH IXWXUH 7KH\ LQIRUP XV WKDW XS RQ WKH VXUIDFH WKHUH DUH LQWHUWZLQHG URXWHV SRUWV DQG QHZ PHUFKDQW SDVVDJHZD\V FI $UFWLF 165 1RUWKHUQ 6HD 5RXWH WKDW WKHUH DUH D WRWDO RI PLOOLRQ VKLSV DQG PLOOLRQ SRVLWLRQV FDUJR VKLSV ZLWK PLOOLRQ FRQWDLQHUV WHX RQ ERDUG ODUJH FUXLVH VKLSV DQG RYHU RLO DQG QDWXUDO JDV WDQNHUV

BLUE THEATER MAIN SETTING - Preliminary Study Ideogram and sketches of the Centre Area hosting visitors, discussants, temporary exhibitions, stage shows and meetings. The Centre is surrounded by 7 large movable screens, 4 interactive Totems and 3 Vitruvian XR for space&time travel (all drawings by MM). Press Room, Situation Room and Control Center functions are performed by special desks and aquariums (Good Design winners, by MM)


7KH\ WHOO XV WKDW WKH VHDEHG LV FULVV FURVVHG E\ PLOHV RI XQGHUZDWHU 7/& SLSHOLQHV NLORPHWUHV RI JDV SLSHOLQHV DQG DQ LQFUHDVLQJ QXPEHU RI SRZHU OLQHV DQG WKDW H[WUDFWLRQ RSHUDWLRQV DUH PDQDJHG E\ RIIVKRUH SODWIRUPV RI GLIIHUHQW W\SHV DQG ORFDWLRQV LQ ((=V H[FOXVLYH HFRQRPLF ]RQHV ZKLOH DQRWKHU DUH IDFLQJ WKH FRQÀLFWLQJ IDWHV RI GHFRPPLVVLRQLQJ RU UHXVH SRVVLEO\ HYHQ DV VSDFH ODXQFK SDGV 7KH\ UHSRUW RQ QHZ PDMRU PLQLQJ SODQV VXFK DV WKRVH RI 1RUZD\ LQ WKH 1RUWK 6HD WKDW DUH IDFLQJ HQYLURQPHQWDO FRPSODLQWV DJDLQVW WKH JRYHUQPHQW DQG ERGLHV OLNH WKH ,6$ WKH 81 DXWKRULW\ LQ RSHQ FRQÀLFW ZLWK WKH ($6$& WKH (8 DXWKRULW\ 7KLV PDNHV %OXH 7KHDWHU¶V scenography the narrative voice of the 2FHDQ 6HD WKDW WHOOV XV DERXW WKH SODQHWDU\ FRPSOH[LW\ RI RQJRLQJ human activities: a multi-connected monitoring dashboard that acts DV D PDFKLQH j FRPPXQLTXHU NQRZOHGJH À\ZKHHO DQG SHUPDQHQW OLVWHQLQJ FHQWUH D VWULNLQJ VHWWLQJ DQG D VLWXDWLRQ URRP IRU 7KHPDWLF ([KLELWLRQV 7KHDWHUV RI &KDQJH DQG SURMHFW VHVVLRQV SURPRWHG DQG SDUWLFLSDWHG LQ E\ LQQRYDWLYH SOD\HUV DQG ODVWO\ DV D 7LPH 0DFKLQH IRU YLUWXDO ÀLJKWV LQWR WKH SDVW DQG IXWXUH DFFRPSDQLHG E\ LQVWDQW OHDUQLQJ VHVVLRQV The programme of events in progress FHQWUH VWDJH DQG OHQV WKDW IRFXVHV RQ VSHFL¿F HQYLURQPHQWDO QRGHV and technological challenges PRVW QRWDEO\ LW JLYHV YRLFH WR DQ XUJHQW SULRULW\ WR UH HVWDEOLVK UHODWLRQV EHWZHHQ YDULRXV VFDWWHUHG DQG GLVMRLQWHG IUDJPHQWV RI LQQRYDWLRQ WR FUHDWH RQH ELJ PRVDLF O·AI 175 9


FUTURE GREATER EARTH LUNAR POWER STATION L

e concept qui consiste à capter une partie de la lumière solaire illimitée disponible dans l’espace, puis à la transmettre aux utilisateurs, a été initialement développé pour répondre aux besoins en énergie de la Terre. Cette étude concerne un satellite à énergie solaire construit principalement à partir de ressources lunaires, qui pourrait fournir en continu 23 mégawatts d’énergie micro-ondes à des récepteurs situés sur OD VXUIDFH OXQDLUH DÀQ GH UpSRQGUH DX[ EHVRLQV des activités effectuées à la surface. Le GE-LPS est doté de panneaux solaires en forme de V avec des antennes intégrées, déployés VHORQ XQH FRQÀJXUDWLRQ HQ KpOLFH V·pWHQGDQW VXU plus d’un kilomètre carré d’un bout à l’autre. Les panneaux solaires sont conçus à partir de cellules VRODLUHV PRQRFRXFKHV HQ S\ULWH GH IHU IDEULTXpHV sur la Lune. Située à un point de Lagrange TerreLune à environ 61 350 km de la surface lunaire, OD VWDWLRQ HOOH PrPH VHUDLW pJDOHPHQW KDELWpH Elle servirait de passerelle entre la Terre et la /XQH HQ IRXUQLVVDQW XQH JUDYLWp DUWLÀFLHOOH j GHV ÀQV GH VDQWp DGDSWDWLYH SRXU GHYHQLU SRWHQWLHOlement une destination touristique attrayante en soi, ainsi qu’un prototype pour d’autres colonies spatiales dans l’espace cislunaire.

I

l concetto di raccogliere parte dell’illimitata luce solare disponibile nello spazio, per poi trasmetterla agli utenti, è stato inizialmente sviluppato per soddisfare il fabbisogno di energia pulita della Terra. Lo studio prevede un satellite a energia solare costruito principalmente con risorse lunari che potrebbe fornire 23 megawatt di potenza continui a microonde ÀQR DL ULFHYLWRUL VXOOD VXSHUÀFLH OXQDUH VRGGLVIDFHQGR OH HVLJHQ]H GHOOH DWWLYLWj GL VXSHUÀFLH GE-LPS è dotato di pannelli solari a forma di V con antenne integrate, dispiegati in una conÀJXUD]LRQH HOLFRLGDOH FKH VL HVWHQGH SHU SL GL un chilometro quadrato da un’estremità all’altra. I pannelli solari sono basati su celle solari a strato monograno di pirite di ferro prodotte sulla Luna. Situata in un punto Lagrange Terra-Luna a FLUFD NP GDOOD VXSHUÀFLH OXQDUH DQFKH la stazione stessa sarebbe abitata. Servirebbe da base tra le operazioni della Terra e della /XQD IRUQHQGR JUDYLWj DUWLÀFLDOH SHU VFRSL sanitari adattivi e diventando potenzialmente una destinazione turistica attraente a sé stante, nonché un prototipo per ulteriori insediamenti spaziali nello spazio cislunare.

10 O·AI 175

ESA/ASTROSTROM WWW.ESA.INT, ASTROSTROM.CH


T

KH FRQFHSW RI JDWKHULQJ VRPH RI WKH XQOLPLWHG VXQOLJKW DYDLODEOH LQ VSDFH WKHQ WUDQVPLWWLQJ LW GRZQ WR XVHUV ZDV ÀUVW GHYHORSHG WR VHUYH WKH FOHDQ HQHUJ\ QHHGV RI (DUWK 7KH VWXG\ HQYLVDJHV D VRODU SRZer satellite constructed mainly from lunar UHVRXUFHV WKDW FRXOG GHOLYHU FRQWLQXRXV megawatts of microwave power down to UHFHLYHUV RQ WKH OXQDU VXUIDFH VHUYLQJ WKH needs of surface activities. *( /36 IHDWXUH 9 VKDSHG VRODU SDQHOV ZLWK LQWHJUDWHG DQWHQQDV GHSOR\HG LQ D KHOL[ FRQÀJXUDWLRQ H[WHQGLQJ PRUH WKDQ D VTXDUH NLORPHWUH HQG WR HQG 7KH VRODU SDQHOV DUH based on iron pyrite monograin-layer solar FHOOV SURGXFHG RQ WKH 0RRQ /RFDWHG DW DQ (DUWK 0RRQ /DJUDQJH SRLQW DURXQG NP IURP WKH OXQDU VXUIDFH WKH VWDWLRQ LWVHOI ZRXOG DOVR EH LQKDELWed. It would serve as a gateway between (DUWK DQG 0RRQ RSHUDWLRQV SURYLGLQJ DUWLÀFLDO JUDYLW\ IRU DGDSWLYH KHDOWK SXUSRVH to potentially become an attractive tourist GHVWLQDWLRQ LQ LWV RZQ ULJKW ² DV ZHOO DV D SURWRW\SH IRU IXUWKHU VSDFH VHWWOHPHQWV LQ cislunar space. O·AI 175 11


FUTURE AGADEEXO

12 O·AI 175

AGADE AGADE-EXOSKELETONS.COM


A

A

A

gade est l’acronyme de Anti Gravity Acgade è l’acronimo di Anti Gravity JDGH LV WKH DFURQ\P RI $QWL *UDYLW\ Active Device for Exoskeleton. Active Device for Exoskeleton. tive Device for Exoskeleton [Dispositif antigravité pour exosquelette]. Il s’agit d’un E’ un esoscheletro, prodotto in Italia, e It is an exoskeleton, produced in Italy, exosquelette, fabriqué en Italie, qui permet de serve per aiutare a sollevare qualsiasi DQG LV XVHG WR KHOS OLIW DQ\ ZHLJKW peso. Agade è una startup fondata nel Agade is a startup founded in 2020 and soulever n’importe quel poids. Agade est une startup fondée en 2020 qui est 2020 e nata da un progetto di ricerca del ERUQ IURP D UHVHDUFK SURMHFW RI WKH 3ROLWHFQLFR GL 0LODQR QpH G·XQ SURMHW GH UHFKHUFKH GH O·eFROH SRO\- Politecnico di Milano. WHFKQLTXH GH 0LODQ $JDGH([R HVW XQH VWUXF- AgadeExo è una struttura di supporto AgadeExo is a support structure for ture de support pour la manutention logistique. per la movimentazione logistica. Si in- ORJLVWLFV KDQGOLQJ ,W LV ZRUQ ZLWK WZR (OOH HVW SRUWpH DYHF GHX[ EUHWHOOHV DWWDFKpHV GRVVD FRQ GXH EUHWHOOH VL ÀVVD DL SROVL VKRXOGHU VWUDSV IDVWHQHG WR WKH ZULVWV aux poignets, et devient un sac à dos avec deux e diventa uno zaino con due supporti DQG EHFRPHV D EDFNSDFN ZLWK WZR VXSappuis pour les bras, ce qui permet à ceux qui per le braccia che permette a chi per la- SRUWV IRU WKH DUPV ZKLFK DOORZV WKRVH soulèvent des poids toute la journée dans le voro alza pesi tutto il giorno di ridurre ZKR OLIW ZHLJKWV DOO GD\ IRU ZRUN WR UHcadre de leur travail de réduire l’impact de tous l’impatto di tutte queste alzate su spalle, GXFH WKH LPSDFW RI DOO WKHVH OLIWV RQ WKH braccia e schiena. VKRXOGHUV DUPV DQG EDFN ces efforts sur les épaules, les bras et le dos. O·AI 175 13


FUTURE 3D-PRINTED COMPLIANT ROTATION REDUCTION MECHANISM CSEM, ESA, 3D PRECISION WWW.CSEM.CH, WWW.ESA.INT, WWW.3DPRECISION.CH

L

I

T

H &RPSOLDQW 5RWDWLRQ 5HGXFHU 0HFKD- l meccanismo di riduzione della rotaKH &RPSOLDQW 5RWDWLRQ 5HGXFHU QLVP RX &550 PpFDQLVPH GH UpGXF- zione compatibile o CRRM è un esem0HFKDQLVP RU &550 LV DQ H[DPtion de rotation conforme, est un exemple pio di Produzione Additiva 3D (PA) al SOH RI ' $GGLWLYH 0DQXIDFWXULQJ $0 de fabrication additive 3D dans toute sa suo meglio. Progettato e interamente pro- DW LWV ÀQHVW 'HVLJQHG DQG IXOO\ SURGXFHG splendeur. Conçu et entièrement produit dotto da CSEM, il CRRM è stato creato E\ &6(0 WKH &550 ZDV FUHDWHG DV SDUW SDU &6(0 OH &550 D pWp FUpp GDQV come parte di uno sviluppo per l’Agenzia RI D GHYHORSPHQW IRU WKH (XURSHDQ 6SDFH le cadre d’un développement destiné à Spaziale Europea. Agency. l’Agence Spatiale Européenne. Utilizzando la PA, CSEM ha creato un 8VLQJ $0 &6(0 KDV FUDIWHG D WRSRORJ(Q XWLOLVDQW O·$0 OH &6(0 D FRQoX XQ meccanismo conforme monolitico topolo- LFDOO\ RSWLPL]HG PRQROLWKLF FRPSOLDQW PpFDQLVPH PRQROLWKLTXH RSWLPLVp GX gicamente ottimizzato. In termini semplici PHFKDQLVP ,Q VLPSOH WHUPV WKLV PHDQV point de vue topologique. Plus simple- FLz VLJQLÀFD XQ PHFFDQLVPR D LQJUDQDJJL DQ H[WUHPHO\ FRPSOH[ JHDU PHFKDQLVP ment, il s’agit d’un mécanisme d’engre- estremamente complesso formato da un IRUPHG LQ D VLQJOH SDUW ZKLFK KDV EHHQ nage extrêmement complexe formé d’une XQLFR SH]]R SURJHWWDWR QHO PRGR SL HI- GHVLJQHG DV HIÀFLHQWO\ DQG WHFKQLFDOO\ seule pièce, conçu de la manière la plus ÀFLHQWH H WHFQLFR SRVVLELOH 'L FRQVHJXHQ- DV SRVVLEOH $V D UHVXOW WKH PHFKDQLVP HIÀFDFH HW OD SOXV WHFKQLTXH SRVVLEOH 3DU za, il meccanismo non richiede alcun as- doesn’t require any complex assembly conséquent, le mécanisme ne nécessite pas semblaggio complesso e può mantenere le and can maintain its motion performancd’assemblage complexe et peut maintenir sue prestazioni di movimento nonostante es despite only occupying a very small ses performances de mouvement bien qu’il occupi un volume molto ridotto. volumetric space. n’occupe qu’un très petit volume. Dispositivo multifunzione stampato in ' SULQWHG DOO LQ RQH LQ KLJK SHUIRU,PSULPp HQ ' HQ DFLHU LQR[\GDEOH KDXWH 3D in acciaio inossidabile ad alte pre- mance stainless steel, it is designed to enperformance, il est conçu pour permettre stazioni, è progettato per consentire la DEOH WKH SUHFLVH URWDWLRQ RI LWHPV VXFK DV la rotation précise d’éléments tels que les rotazione precisa di oggetti come propul- VDWHOOLWH WKUXVWHUV VHQVRUV WHOHVFRSH OHQVpropulseurs de satellites, les capteurs, les sori satellitari, sensori, lenti di telescopi es, or mirrors. lentilles des télescopes ou les miroirs. o specchi.

14 O·AI 175


DRACO PROJECT/NUCLEAR-POWERED SPACECRAFT LOCKHEED MARTIN NEWS.LOCKHEEDMARTIN.COM

L

L

L

RFNKHHG 0DUWLQ D UHPSRUWp XQ SURMHW GH ockheed Martin ha vinto un contratRFNKHHG 0DUWLQ KDV ZRQ D FRQOD 'HIHQVH $GYDQFHG 5HVHDUFK 3URMHFWV to per la Defense Advanced Research WUDFW IURP WKH 'HIHQVH $GYDQFHG $JHQF\ '$53$ SRXU GpYHORSSHU HW WHV- Projects Agency (DARPA) per sviluppare 5HVHDUFK 3URMHFWV $JHQF\ '$53$ ter un vaisseau spatial à propulsion nucléaire e testare un veicolo spaziale a propulsio- to develop and demonstrate a nucledans le cadre d’un projet intitulé Demonstra- ne nucleare nell’ambito di un progetto ar-powered spacecraft under a project tion Rocket for Agile Cislunar Operations ou chiamato Demonstration Rocket for Agi- called Demonstration Rocket for Agile &LVOXQDU 2SHUDWLRQV '5$&2 '5$&2 IXVpH GH GpPRQVWUDWLRQ SRXU GHV le Cislunar Operations (DRACO). Il progetto è pensato per i viaggi su Marte 7KH SURMHFW LV GHVLJQHG IRU WUDYHO WR RSpUDWLRQV FLVOXQDLUHV PRELOHV '5$&2 0DUV DV ZHOO DV UXQQLQJ PLVVLRQV EHCe projet est conçu pour les voyages à destina- e per le missioni tra la Terra e la Luna. WLRQ GH 0DUV DLQVL TXH SRXU OHV PLVVLRQV HQWUH La propulsione chimica è stata per lungo WZHHQ (DUWK DQG WKH 0RRQ OD 7HUUH HW OD /XQH /D SURSXOVLRQ FKLPLTXH D tempo lo standard per i voli spaziali, ma &KHPLFDO SURSXOVLRQ KDV ORQJ EHHQ WKH longtemps été la solution de référence pour les DIÀQFKp JOL HVVHUL XPDQL SRVVDQR UDJ- VWDQGDUG IRU VSDFHÁLJKW EXW IRU KXPDQV YROV VSDWLDX[ PDLV SRXU DWWHLQGUH 0DUV QRXV giungere Marte avremo bisogno di una WR UHDFK 0DUV ZH·OO QHHG D PXFK PRUH aurons besoin d’une propulsion beaucoup plus SURSXOVLRQH PROWR SL SRWHQWH HG HIÀFLHQ- SRZHUIXO DQG HIÀFLHQW SURSXOVLRQ 1XSXLVVDQWH HW EHDXFRXS SOXV HIÀFDFH /HV PR- te. I motori a propulsione termica nuclea- FOHDU WKHUPDO SURSXOVLRQ 173 HQJLQHV WHXUV j SURSXOVLRQ QXFOpDLUH WKHUPLTXH 173 re (NTP) offrono una spinta pari a quella RIIHU WKUXVW DV KLJK DV FRQYHQWLRQDO offrent une propulsion aussi élevée que la pro- della propulsione chimica convenzionale FKHPLFDO SURSXOVLRQ ZLWK PXFK KLJKHU HIÀFLHQF\ SXOVLRQ FKLPLTXH FRQYHQWLRQQHOOH DYHF XQH HI- FRQ XQ·HIÀFLHQ]D PROWR SL HOHYDWD ÀFDFLWp ELHQ SOXV pOHYpH /H SURMHW UHSUpVHQWHUD Il progetto rappresenterà un rapido pro- 7KH SURMHFW ZLOO UHSUHVHQW D UDSLG DGXQ SURJUqV FRQVLGpUDEOH HQ PDWLqUH GH WHFKQR- gresso nella tecnologia di propulsione a YDQFHPHQW LQ SURSXOVLRQ WHFKQRORJ\ WR logie de propulsion au service de l’exploration EHQHÀFLR GHOO·HVSORUD]LRQH H GHOOD GLIHVD EHQHÀW H[SORUDWLRQ DQG GHIHQVH 7KH LQ et de la défense. La démonstration en vol d’un La dimostrazione di volo nello spazio di VSDFH ÁLJKW GHPRQVWUDWLRQ RI D QXFOHDU YpKLFXOH pTXLSp G·XQ PRWHXU QXFOpDLUH WKHU- un veicolo con motore a razzo termico WKHUPDO URFNHW HQJLQH YHKLFOH ZLOO WDNH nucleare avrà luogo entro il 2027. SODFH QR ODWHU WKDQ mique aura lieu au plus tard d’ici 2027. O·AI 175 15


COMPETITIONS

REGENERATIVE FUTURES Organizer Space 10 regenerativefutures.space10.com

Brief Concours international de design pour réimaginer la maison en utilisant O·LQWHOOLJHQFH DUWLÀFLHOOH

Concorso mondiale di progettazione per re-immaginare la casa usando O·LQWHOOLJHQ]D DUWLÀFLDOH Global design competition to reimagine home using AI.

Jury Tim Fu (Zaha Hadid Architects), Helen Job (SPACE10), David Basulto (ArchDaily), Nick Jeffries (Ellen MacArthur Foundation), Javier Torner (UN Habitat), Mawuena Tendar (Standard Deviation), Dragon Li (Design Boom), Asuka Kawanabe (Wired, Forbes, and others), Dominique Petit-Frère (Limbo Accra), and Linus Karlsson (IKEA of Sweden AB).

Winner 1. Designing for the Future in Harsh Environments Kedar Deshpande (Experience Designer) USA /H SURMHW HVW XQ FRQFHSW GH PDLVRQ UpVLOLHQWH ,O DVVRFLH GHV PDWpULDX[ G·RULJLQH ORFDOH WHOV TXH OH VDEOH HW O·DUJLOH j GHV ÀEUHV QDWXUHOOHV SRXU FUpHU GHV PDWpULDX[ ELRFRPSRVLWHV TXL JDUDQWLVVHQW O·LVRODWLRQ HW VH SUrWHQW j OD FRQVWUXFWLRQ PRGXODLUH /·KDELWDWLRQ SHUPHW G·REWHQLU XQH LQGpSHQGDQFH énergétique hors réseau en intégrant des dispositifs solaires, des jardins géQpUDWHXUV G·K\GURJqQH HW GHV GLVSRVLWLIV SLp]RpOHFWULTXHV GDQV OHV pOpPHQWV VWUXFWXUHOV GH OD PDLVRQ &KDW*37 V·HVW DYpUp WUqV XWLOH SRXU OD UHFKHUFKH VXU OD FRQFHSWLRQ GH PDLVRQV UpJpQpUDWLYHV DX VHLQ GH O·pFRV\VWqPH

Il progetto è un concetto di casa resiliente. Combina materiali di provenien]D ORFDOH FRPH VDEELD H DUJLOOD FRQ ÀEUH QDWXUDOL SHU FUHDUH PDWHULDOL ELRcompositi che forniscono isolamento e sono adatti per la costruzione moduODUH /·DELWD]LRQH UDJJLXQJH O·LQGLSHQGHQ]D HQHUJHWLFD RII JULG LQWHJUDQGR pannelli solari, giardini generatori di idrogeno e dispositivi piezoelettrici nei componenti strutturali della casa. ChatGPT si è rivelato prezioso nella ricerFD VXOOD SURJHWWD]LRQH GRPHVWLFD ULJHQHUDWLYD DOO·LQWHUQR GHOO·HFRVLVWHPD The project is a resilient home concept. It combines locally-sourced maWHULDOV VXFK DV VDQG DQG FOD\ ZLWK QDWXUDO ÀEUHV WR FUHDWH ELRFRPSRVLWH materials that provide insulation and are suitable for modular construction. The dwelling achieves off-grid energy independence by integrating solar, hydrogen-generating gardens, and piezoelectric devices into the KRPH·V VWUXFWXUDO FRPSRQHQWV &KDW*37 SURYHG YDOXDEOH LQ UHVHDUFKLQJ regenerative home design within the ecosystem.

Finalists 2. Resilient Futures: Plant Pods Branden Collins (Interdisciplinary Designer) USA 3URMHW GH PDLVRQ UpJpQpUDWULFH JRQÁDEOH HW SRUWDEOH /·H[WpULHXU GH OD VWUXFWXUH HVW UHFRXYHUW G·XQ ÀOP G·DOJXHV TXL FDSWH O·pQHUJLH VRODLUH JpQpUDQW DLQVL WRXWH O·pOHFWULFLWp QpFHVVDLUH SRXU DOLPHQWHU OD PDLVRQ 8Q V\VWqPH GH FROOHFWH GH O·HDX GH SOXLH UHFXHLOOH HW ÀOWUH O·HDX SRXU O·XWLOLVHU GDQV OD PDLVRQ /HV SULRULWpV GX SURMHW VRQW OD WUDQVSRUWDELOLWp HW OD PRGXODULWp /RUVTX·HOOH Q·HVW pas utilisée comme habitation autonome, elle sert de protection portable qui SHUPHW GH ÀOWUHU O·DLU GH FDSWHU O·HDX HW G·RIIULU XQ HVSDFH GH VWRFNDJH PRdulable pour les déplacements. Ce projet a été conçu en collaboration avec Midjourney et ChatGPT.

3URSRVWD SHU XQD FDVD ULJHQHUDWLYD JRQÀDELOH H LQGRVVDELOH /·HVWHUQR GHOOD FDSVXOD q ULFRSHUWR GD XQD SHOOLFROD GL DOJKH FKH FDWWXUD O·HQHUJLD VRODUH JHQHUDQGR WXWWD O·HOHWWULFLWj QHFHVVDULD SHU DOLPHQWDUH OD FDVD 8Q VLVWHPD GL UDFFROWD GHOO·DFTXD SLRYDQD UDFFRJOLH H ÀOWUD O·DFTXD SHU O·XVR LQ FDVD /H SULRULWj SURJHWWXDOL VRQR OD SRUWDELOLWj H OD PRGXODULWj 4XDQGR QRQ YLHQH XWLOL]]DWR FRPH DELWD]LRQH DXWRVXIÀFLHQWH IXQJH GD LQGXPHQWR SURWHWWLYR LQGRVVDELOH FKH IRUQLVFH ÀOWUDJJLR GHOO·DULD FDWWXUD GHOO·DFTXD e stoccaggio modulare per i viaggi. Progettato in collaborazione con Midjourney e ChatGPT. 16 O·AI 175

1.


3URSRVDO IRU D UHJHQHUDWLYH LQÁDWDEOH DQG ZHDUDEOH KRPH 7KH H[WHULRU RI WKH SRG LV FRYHUHG LQ DQ DOJDH ÀOP WKDW FDSWXUHV VRODU HQHUJ\ JHQHUDWing all of the electricity needed to power the home. A rainwater harvesting V\VWHP FROOHFWV DQG ÀOWHUV ZDWHU IRU XVH LQ WKH KRPH 7KH GHVLJQ SULRULtises are portability and modularity. When not in use as a self-sustaining GZHOOLQJ LW DFWV DV D ZHDUDEOH SURWHFWLYH JDUPHQW WKDW SURYLGHV DLU ÀOWUDtion, water capture, and modular storage for travel. It was Designed in collaboration with Midjourney and ChatGPT.

2.

3. Symbiotic Futures: WombHome (Ventre Materno): Decolonizing Nature Takbir Fatima (Architect) y Abeer Fatima (Interior Designer) India ­ OD SODFH GHV V\VWqPHV GH FRQVWUXFWLRQ DUWLÀFLHOV TXL QH SHXYHQW SDV rWUH UHF\FOpV :RPE+RPH SURSRVH XQH GpFRXSH GRXFH GH O·HVSDFH DX VHLQ de structures naturelles. Cette grotte imaginée offre un abri et une sécuULWp VDQV FRQVRPPHU WURS G·pQHUJLH QL SURGXLUH GHV pPLVVLRQV QRFLYHV ou des déchets de construction. La WombHome est refroidie et ventilée de manière naturelle, elle laisse entrer le soleil et offre des cours semi-ouYHUWHV R OD YpJpWDWLRQ SHXW SRXVVHU HW FRKDELWHU DYHF OHV rWUHV KXPDLQV Ce projet a été conçu en collaboration avec Midjourney et ChatGPT.

,QYHFH GL VLVWHPL GL FRVWUX]LRQH DUWLÀFLDOL FKH QRQ SRVVRQR HVVHUH ULFLFODWL :RPE+RPH SURSRQH XQ GHOLFDWR LQWDJOLR GHOOR VSD]LR DOO·LQWHUQR GL VWUXWWXUH QDWXUDOL 4XHVWD JURWWD LPPDJLQDULD RIIUH ULSDUR H VLFXUH]]D VHQ]D FRQVXPDUH HQHUJLD LQ HFFHVVR R FUHDUH HPLVVLRQL QRFLYH H ULÀXWL GL FRVWUXzione. WombHome è naturalmente raffreddata e ventilata, lascia entrare la luce del sole e presenta cortili semiaperti dove la vegetazione può crescere e convivere con gli esseri umani. Progettato in collaborazione con Midjourney e ChatGPT. ,QVWHDG RI DUWLÀFLDO FRQVWUXFWLRQ V\VWHPV WKDW FDQQRW EH UHF\FOHG :RPEHome proposes a gentle carving of space within natural structures. This imagined cave provides shelter and safety, without consuming excess energy or creating harmful emissions and construction waste. WombHome is naturally cooled and ventilated, lets in sunshine, and features semi-open courtyards for vegetation to grow and cohabitate with humans. Designed in collaboration with Midjourney and ChatGPT.

4. Colective Futures – City After the Flood Gustavo Jimenez (Architect) Spain

3. 4.

City After the Flood est une vision nouvelle, symbiotique et optimisée de la vie collective. Ces villes post-inondation seraient construites en utilisant des matériaux issus des maisons et des bâtiments détruits par les inondations. Un réseau de gestion des déchets permettrait de récupérer et de FODVVHU OHV PDWpULDX[ UpGXLVDQW DLQVL OD SROOXWLRQ GH O·HQYLURQQHPHQW 'HV SODQV SRXUUDLHQW rWUH pODERUpV SRXU GpSODFHU HW UHFRQVWUXLUH OHV pGLÀFHV historiques, ainsi que pour réutiliser les structures endommagées. De QRXYHOOHV LQIUDVWUXFWXUHV HQ ERLV SRXUUDLHQW rWUH FRQVWUXLWHV DYHF SHX GH VWUXFWXUHV GH VRXWLHQ DÀQ GH OLEpUHU OH WHUUDLQ HW UpGXLUH O·LPSDFW

&LW\ $IWHU WKH )ORRG q XQD YLVLRQH DOWHUQDWLYD VLPELRWLFD H GHQVLÀFDWD GHOOD YLWD FROOHWWLYD 4XHVWH FLWWj SRVW DOOXYLRQL YHUUHEEHUR FRVWUXLWH XWLOL]]DQGR PDWHULDOL HVWUDWWL GD HGLÀFL H FDVH GLVWUXWWL GDOOH LQRQGD]LRQL 8QD UHWH GL JHVWLRQH GHL ULÀXWL UHFXSHUHUHEEH H FODVVLÀFKHUHEEH L PDWHULDOL ULGXcendo la contaminazione ambientale. Verrebbero fatti piani per trasferire H ULFRVWUXLUH JOL HGLÀFL VWRULFL LQVLHPH D PRGL SHU ULXWLOL]]DUH OH VWUXWWXUH danneggiate. Verrebbero costruite nuove infrastrutture in legno con pochi VXSSRUWL SHU PDQWHQHUH LO WHUUHQR OLEHUR H ULGXUUH O·LPSDWWR &LW\ $IWHU WKH )ORRG LV DQ DOWHUQDWLYH V\PELRWLF DQG GHQVLÀHG YLVLRQ RI FROOHFWLYH OLYLQJ 7KHVH SRVW ÁRRG FLWLHV ZRXOG EH EXLOW XVLQJ PDWHULDOV H[WUDFWHG IURP EXLOGLQJV DQG KRPHV ZUHFNHG E\ ÁRRGLQJ $ ZDVWH PDQagement network would recover and categorise materials, reducing environmental contamination. Plans would be made to relocate and rebuild historic buildings, alongside ways to reuse damaged structures. New wooden infrastructures would be built with few supports to keep the land free and reduce the impact. O·AI 175 17


COMPETITIONS

NUNAVUT INUIT HERITAGE CENTRE – Iqaluit, Northern Canada

Organizer Inuit Heritage Trust (IHT) with the support of Nunavut 7XQQJDYLN ,QF 17, 4LNLTWDQL ,QXLW $VVRFLDWLRQ 4,$ Kitikmeot Inuit Association (KitIA), and Kivalliq Inuit Association (KivIA) www.ihti.ca/eng/home-english.html

Brief /D FRQVWUXFWLRQ G·XQ FHQWUH G·HQYLURQ P2 permettra en plus de présenter des expositions et des programmes au niveau local, de favoriser le développement de centres satellites dans chaque région et de coordonner des expositions et des programmes FRQMRLQWV j O·pFKHOOH GX WHUULWRLUH SRUWDQW VXU OH SDWULmoine vivant. 3RXU SRXYRLU rWUH GpVLJQp FRPPH pWDEOLVVHPHQW GH FDWpJRULH $ HW GRQF rWUH HQ PHVXUH GH UDSDWULHU GHV ELHQV FXOWXUHOV HW G·RIIULU GHV UHoXV ÀVFDX[ SRXU OHV GRQV GH ELHQV FXOWXUHOV O·pWDEOLVVHPHQW GRLW IDLUH O·REMHW GH contrôles environnementaux particuliers, notamment HQ PDWLqUH G·H[WLQFWLRQ GHV LQFHQGLHV GH FRQWU{OH FOLmatique et de sécurité, ainsi que de liaisons spatiales entre les fonctions (par exemple, entre les quais de chargement et les espaces de stockage). La nouvelle installation sera exemplaire du fait de sa compréhension et de sa mise en valeur des modes de YLH GHV ,QXLW 1XQDQJDW HW VHUD j O·DYDQW JDUGH GX GLVFRXUV DUFKLWHFWXUDO GDQV OH GpYHORSSHPHQW G·XQH VWUDWpJLH QRUGLTXH HW UpJpQpUDWULFH HQ PDWLqUH G·DUFKLWHFWXUH

9HUUj FRVWUXLWR XQ FHQWUR GL FLUFD P2 che, oltre a IRUQLUH PRVWUH H SURJUDPPL D OLYHOOR ORFDOH DYUj LO PDQdato di promuovere lo sviluppo di centri satellite in ogni regione e coordinare mostre e programmi collaborativi 18 O·AI 175

a livello territoriale incentrati sul patrimonio vivente. Per essere designata come struttura di categoria A, e quindi essere in grado di rimpatriare beni culturali e offrire HQWUDWH ÀVFDOL SHU GRQD]LRQL GL EHQL FXOWXUDOL OD VWUXWWXUD richiede particolari controlli ambientali tra cui la soppressione degli incendi, il controllo climatico e la sicurezza e le relazioni spaziali tra le funzioni (ad es. dalla zona di carico alle aree di stoccaggio). /D QXRYD VWUXWWXUD VDUj HVHPSODUH QHOOD FRPSUHQVLRQH e nella presentazione degli stili di vita degli Inuit NunanJDW H JXLGHUj LO GLEDWWLWR DUFKLWHWWRQLFR QHOOR VYLOXSSR GL una strategia architettonica settentrionale e rigenerativa. An approximately 5,500m2 Centre will be built and, as well as providing exhibitions and programs locally, will have with a mandate to foster the development of satellite centres in each region and coordinate territory-wide collaborative exhibitions and programs focusing on living heritage. To be designated as a Category A facility, and thereby be able to repatriate cultural property and offer tax receipts for donations of cultural belongings, the facility UHTXLUHV SDUWLFXODU HQYLURQPHQWDO FRQWUROV LQFOXGLQJ ÀUH suppression, climactic control and security, and spatial relationships between functions (e.g., loading bay to storage areas). The new facility will be exemplary in its understanding and showcasing of Inuit Nunangat ways of life and will lead the architectural discourse in the development of a northern, regenerative architectural strategy.

Winner Dorte Mandrup with Architect of Record Guy Architects,

LEES+Associates, Adjeleian Allen Rubeli, EXP, Pageau Morel, Altus Group, and indigenous consultants Kirt Ejesiak and Alexander Flaherty Le bâtiment proposé est une réponse aux conditions actuelles du terrain et au savoir-faire traditionnel inuit qui \ HVW DVVRFLp /D IRUPH GX EkWLPHQW V·LQVSLUH GHV PRtifs formés dans les congères par les vents dominants, VLJQHV XWLOLVpV SDU OHV ,QXLWV FRPPH V\VWqPH G·RULHQWDWLRQ QDWXUHO DSSHOp © NDOXWRTDQLT ª /·DUFKLWHFWXUH HVW conçue pour suivre la forme de la pente rocheuse et les caractéristiques longitudinales du terrain. /H SURMHW GHYUDLW rWUH DFKHYp G·LFL

/·HGLÀFLR SURSRVWR UDSSUHVHQWD XQD ULVSRVWD DOOH FRQGLzioni esistenti del terreno e alla conoscenza tradizionale ,QXLW D HVVD DVVRFLDWD /D IRUPD GHOO·HGLÀFLR WUDH LVSLrazione dai modelli formati nei cumuli di neve dai venti dominanti, segni che sono stati utilizzati dagli Inuit come sistema di orientamento naturale chiamato “kalutoqaQLTµ /·DUFKLWHWWXUD q SURJHWWDWD SHU VHJXLUH OD IRUPD GHO pendio roccioso e le caratteristiche longitudinali del terreno. Il progetto dovrebbe essere completato entro il 2027. The proposed building represents a response to the existing conditions of the terrain and its associated Inuit traditional knowledge. The shape of the building draws inspiration from the patterns formed in snowdrifts by the prevailing winds, signs which have been used by the InXLW DV D QDWXUDO ZD\ÀQGLQJ V\VWHP QDPHG ´NDOXWRTDQLT µ The architecture is designed to follow the shape of the rocky hillside and the longitudinal features of the terrain. The project is expected to be completed by 2027.


DALLAS MUSEUM OF ART INTERNATIONAL DESIGN COMPETITION

Organizer Dallas Museum of Art (DMA) competitions.malcolmreading.com/dallasmuseumofart

Brief /D PLVVLRQ GHV DUFKLWHFWHV FRQVLVWDLW j UHGHVVLQHU OH SDUF GX PXVpH j DFFURvWUH OD YLVLELOLWp SK\VLTXH HW OD WUDQVSDUHQFH j PRQWUHU FH TXL VH SDVVH DX[ YLVLWHXUV HW j UHQGUH OH '0$ SOXV DFFXHLOODQW HW SOXV RXYHUW j WRXV /·DJUDQGLVVHPHQW GH OD JDOHULH SHUPHWWUD G·DFFXHLOOLU XQH FROOHFWLRQ qui se développe de manière exponentielle et comprend SOXVLHXUV FKHIV G·±XYUH TXL UHVWHQW HQWUHSRVpV VDQV rWUH YXV SDU OH SXEOLF HQ UDLVRQ GX PDQTXH G·HVSDFH Le programme nécessite également une réorganisation GH O·HVSDFH LQWHUQH OD GLVWULEXWLRQ HW GHV HQWUpHV DLQVL TX·XQH PRGHUQLVDWLRQ FRPSOqWH GDQV OH FDGUH G·XQH VWUDtégie de développement durable bien conçue.

a collection that is expanding exponentially and hosts several masterworks which remain in storage, unseen by the public due to lack of space. The program also requires reorganizing internal space, circulation, and entrances and a comprehensive modernization framed within a thoughtful sustainability strategy.

Jury Jennifer Eagle, Lucilo Peña, Agustín Arteaga, Zaida Basora, Mary McDermott Cook, Jeffrey S. Ellerman, Marguerite Steed Hoffman, Darren L. James, Howard Rachofsky, Catherine Marcus Rose, Deedie Rose, Jennifer Scripps, Gowri N. Sharma, Gayle Stoffel

Winner Nieto Sobejano Arquitectos (Madrid, Spain) with Atelier Culbert (Exhibition Design); SWA Group (Landscape Archi,O FRPSLWR GHL SURJHWWLVWL HUD TXHOOR GL ULGLVHJQDUH O·DUHD tect); Arup (MEP, Lighting and SustaiGHO PXVHR DXPHQWDUH OD YLVLELOLWj ÀVLFD H OD WUDVSDUHQ]D nability Engineer); Bollinger+Grohmann rivelare ciò che sta accadendo ai visitatori e rendere il (Structural and Façade Engineer); and DMA più ospitale e aperto a tutti. Ulteriori spazi esposi- PGAL (Local Architect) tivi ospiteranno una collezione che si sta espandendo in modo esponenziale e ospiteranno diversi capolavori che rimangono in deposito, invisibili al pubblico per mancanza di spazio. Il programma richiede inoltre la riorganizzazione dello spazio interno, della circolazione e degli ingressi e XQD PRGHUQL]]D]LRQH FRPSOHWD LQTXDGUDWD LQ XQ·DWWHQWD VWUDWHJLD GL VRVWHQLELOLWj 7KH GHVLJQHUV· WDVN ZDV WR UHGHVLJQ WKH PXVHXP·V JURXQGV increase physical visibility and transparency, reveal what is happening to visitors, and make the DMA more hospitable and open to all. Additional gallery space will accommodate

/·DUW LQVSLUH OH SURMHW DUFKLWHFWXUDO TXL FRQVLVWH j UpLPDJLQHU OH '0$ G·(GZDUG /DUUDEHH %DUQHV YLHX[ GH DQV /·pWDQJ DX[ QpQXSKDUV (1903) de Claude Monnet suggère poétiquement le renversement de la réalité dans le UHÁHW GH O·HDX OD OpJqUHWp GH O·DLU HW GHV QXDJHV HQ RSSRVLWLRQ j O·HQUDFLQHPHQW GDQV OD WHUUH HW OD YpJpWDWLRQ /D SURSRVLWLRQ UHFRQQDvW OD SUpVHQFH GX EkWLPHQW G·RULJLQH et son rôle central dans le développement du Dallas Arts 'LVWULFW WRXW HQ SUpYR\DQW G·LPSRUWDQWHV PRGLÀFDWLRQV DUFKLWHFWXUDOHV GH O·HVSDFH /HV ODXUpDWV SURSRVHQW XQ musée ouvert, accueillant, accessible et inclusif, qui

améliore et ajoute de nouveaux espaces consacrés aux FROOHFWLRQV G·DUW FRQWHPSRUDLQ

/·DUWH LVSLUD LO SURJHWWR DUFKLWHWWRQLFR SHU UHLPPDJLQDUH LO '0$ SURJHWWDWR DQQL ID GD (GZDUG /DUUDEHH %DUQHV Lo stagno delle ninfee (1903) di Claude Monet suggeriVFH SRHWLFDPHQWH LO FDSRYROJLPHQWR GHOOD UHDOWj QHO ULÁHVVR GHOO·DFTXD OD OHJJHUH]]D GHOO·DULD H GHOOH QXYROH contro il radicamento nella terra e nella vegetazione. La SURSRVWD ULFRQRVFH OD SUHVHQ]D GHOO·HGLÀFLR RULJLQDOH H LO suo ruolo centrale nello sviluppo del Dallas Arts District, SURSRQHQGR DO FRQWHPSR VLJQLÀFDWLYH WUDVIRUPD]LRQL DUchitettoniche spaziali. I vincitori propongono un museo aperto, accogliente, accessibile e inclusivo, migliorando H DJJLXQJHQGR QXRYL VSD]L SHU OH FROOH]LRQL G·DUWH FRQtemporanea. Art inspires the beginning of the architectural project WR UHLPDJLQH WKH \HDU ROG (GZDUG /DUUDEHH %DUQHV· '0$ &ODXGH 0RQHW·V The Water Lily Pond (1903) poetLFDOO\ VXJJHVWV WKH UHYHUVDO RI UHDOLW\ LQ WKH UHÁHFWLRQ RI ZDWHU WKH OLJKWQHVV RI DLU DQG FORXGV YHUVXV URRWHGQHVV in earth and vegetation. The proposal acknowledges the presence of the original building and its pivotal role in the development of the Dallas Arts District while proposLQJ VLJQLÀFDQW VSDWLDO DUFKLWHFWXUDO WUDQVIRUPDWLRQV 7KH winners propose an open, welcoming, accessible, and inclusive museum, improving and adding new spaces for contemporary art collections.

Finalists 'DYLG &KLSSHUÀHOG $UFKLWHFWV 'LOOHU 6FRÀGLR 5HQIUR -RKQVWRQ 0DUNOHH 0LFKDHO 0DOW]DQ $UFKLWHFWXUH Weiss/Manfredi O·AI 175 19


Osaka, Japan MCA-Mario Cucinella Architects


Padiglione Italia Expo Osaka 2025


Le pavillon sera un organisme vivant, qui produira des Il Padiglione sarà un organismo vivo, che produce conoconnaissances et des innovations grâce à la contamination scenza e innovazione attraverso la contaminazione fra geentre les générations et les cultures : un grand hangar du nerazioni e culture: un grande Hangar del saper fare italiasavoir-faire italien, qui accueillera des expérimentations ar- QR FKH DFFRJOLHUj VSHULPHQWD]LRQL DUWLVWLFKH VFLHQWL¿FKH WLVWLTXHV VFLHQWL¿TXHV HQWUHSUHQHXULDOHV HW VRFLDOHV LPSUHQGLWRULDOL VRFLDOL /D VWUXWWXUD q FRPSRVWD GD GXH La structure se compose de deux corps : une thèque qui corpi: una teca che contiene il cuore espositivo ed especontient le cœur d’exposition et d’expérience du pavillon ; rienziale del padiglione; un corpo secondario posto nella un corps secondaire situé derrière la thèque qui abritera les SDUWH UHWURVWDQWH OD WHFD FKH RVSLWHUj OH IXQ]LRQL DFFHVVRULH IRQFWLRQV DX[LOLDLUHV Sul fronte principale si aprirà con un ordine gigante di porLa façade principale s’ouvrira sur une série de portails tali che concorreranno all’immagine di grande atrio portigéants qui contribueront à l’image d’un grand hall à por- cato, posto a inquadrare le architetture interne del percorso tiques, placé de manière à encadrer l’architecture interne du HVSRVLWLYR SDUFRXUV GH O¶H[SRVLWLRQ L’esperienza sarà divisa in 3 atti, ciascuno dei quali affonL’expérience sera divisée en trois volets, chacun ayant pour da le proprie radici in luoghi ed esperienze di cui l’Italia è origine des lieux et des expériences dans lesquels l’Italie a stata innovatrice: innové : Il Teatro Le théâtre ,O SDWULPRQLR WHDWUDOH LWDOLDQR q VFRQ¿QDWR LQ WHUPLQL GL Le patrimoine théâtral de l’Italie est illimité en termes d’es- spazio architettonico, di innovazione tecnologica e di attopace architectural, d’innovation technologique et d’acteurs UL ULYROX]LRQDUL 6DUj LO 7HDWUR LO OXRJR GHO 3DGLJOLRQH GRYH UpYROXWLRQQDLUHV /H WKpkWUH VHUD OH OLHX GX SDYLOORQ R O¶H[- ibridando l’osservatore con l’attore, il reale con il virtuale, périence du visiteur sera bouleversée, en mêlant l’observa- si stravolgerà l’esperienza del visita¬tore e si suggeriranno WHXU HW O¶DFWHXU OH UpHO HW OH YLUWXHO HW R GHV VFpQDULRV IXWXUV SRVVLELOL VFHQDUL IXWXUL 6DUj XQ 7HDWUR LPPHUVLYR H PXOWLSRVVLEOHV VHURQW VXJJpUpV ,O V¶DJLUD G¶XQ WKpkWUH LPPHUVLI sensoriale che metterà in scena suggestioni visive, suoni, et multisensoriel qui mettra en scène des suggestions vi- PRYLPHQWL FRORUL VXHOOHV GHV VRQV GHV PRXYHPHQWV HW GHV FRXOHXUV La città ideale La ville idéale La città ideale è un tema della pittura sviluppato attorno La cité idéale est un sujet de peinture qui s’est développé al XV secolo come rappresentazione del concetto teorico autour du XVe siècle pour représenter le concept théorique ULQDVFLPHQWDOH GHOOD FLWWj LGHDOH Ê LO OXRJR LQ FXL O¶XWRGH OD 5HQDLVVDQFH GH OD FLWp LGpDOH &¶HVW OH OLHX R O¶XWRSLH SLD GLYHQWD GLVWRSLFD PHWD¿VLFD D FDXVD GHOO¶DVVRUGDQWH devient dystopique, métaphysique, à cause d’un manque de PDQFDQ]D GL YLWD 5LÀHWWHUH VX TXHVWR WHPD VDUj O¶RFFDVLRYLH DVVRXUGLVVDQW 5pÀpFKLU j FH WKqPH VHUD O¶RFFDVLRQ GH ne per riportare l’uomo, la natura, la sostenibilità e la vita replacer l’homme, la nature, la durabilité et la vie au centre DO FHQWUR GHOOD FLWWj LGHDOH IXWXULELOH /D FLWWj LGHDOH IXQJH GH OD YLOOH IXWXULVWH LGpDOH /D YLOOH LGpDOH VHUW LFL G¶HVSDFH qui da spazio per creare un nuovo futuro, proponendo un pour créer un nouvel avenir, en proposant une approche in- approccio inclusivo e sociale volto a valorizzare qualità e clusive et sociale qui vise à améliorer la qualité et l’artisanat DUWLJLDQDOLWj LQ DVVRFLD]LRQH FRQ OH QXRYH WHFQRORJLH $FHQ OHV DVVRFLDQW DX[ QRXYHOOHV WHFKQRORJLHV (OOH DFFXHLOOH- coglierà un insieme di moderne botteghe dedicate a diverra un ensemble d’ateliers consacrés à différents thèmes : si temi: tecnologia ed energia; alimentazione e ambiente, technologie et énergie, alimentation et environnement, ma- PDQLIDWWXUD H GHVLJQ DUWH H DUFKLWHWWXUD QXIDFWXUH HW GHVLJQ DUW HW DUFKLWHFWXUH Il giardino all’italiana Le jardin à l’italienne Ospitato sulla copertura del padiglione, il giardino, una Installé sur le toit du pavillon, le jardin, qui est une refonte rielaborazione contemporanea del classico elemento del contemporaine du labyrinthe classique, sera l’occasion labirinto, sarà l’opportunità di sperimentare un nuovo d’expérimenter un nouvel équilibre entre l’homme et les HTXLOLEULR WUD XRPR H SLDQWH WUD QDWXUDOH H DUWL¿FLDOH ELSODQWHV HQWUH OH QDWXUHO HW O¶DUWL¿FLHO HQWUH O¶RULJLQDOLWp ELR- lanciando l’originalità organica della vita con il disegno ORJLTXH GH OD YLH HW OD FRQFHSWLRQ UDWLRQQHOOH GH O¶KRPPH UD]LRQDOH GHOO¶XRPR Pour la structure, il est prévu de privilégier l’utilisation de Per la struttura, si intende privilegiare l’impiego di una l’une des ressources les plus disponibles sur place, le bois GHOOH ULVRUVH D SL DOWD GLVSRQLELOLWj ORFDOH LO OHJQR SURLVVX GH ¿OLqUHV ORFDOHV FHUWL¿pHV OH FKRL[ GHV PDWpULDX[ YHQLHQWH GD ¿OLHUH ORFDOL FHUWL¿FDWH OD VFHOWD GHL PDWHULDOL SULYLOpJLHUD OH FDUDFWqUH PRQRPDWLqUH GHV FRPSRVDQWV D¿Q prediligerà la monomatericità dei componenti, per ridurre GH UpGXLUH OD SROOXWLRQ DX PLQLPXP DO PLQLPR OD FRQWDPLQD]LRQH Une fois son cycle de vie terminé, le pavillon deviendra une Il Padiglione, una volta terminato il suo ciclo di vita, divéritable mine de matériaux : chacun de ses éléments pré- venterà miniera di materiale: ogni suo singolo elemento sente des caractéristiques (matérielles, conceptuelles, tech- KD FDUDWWHULVWLFKH PDWHULFKH GL GHVLJQ WHFQRORJLFKH HFF QRORJLTXHV HWF TXL OXL SHUPHWWURQW GH VH WUDQVIRUPHU GH che gli permetteranno di trasformarsi in maniera naturale manière naturelle, sans subir de traitement supplémentaire senza subire successive lavorazioni, per potersi adattare a SRXU SRXYRLU V¶DGDSWHU j GH QRXYHDX[ EHVRLQV QXRYH HVLJHQ]H 22 O·AI 175


7KH 3DYLOLRQ ZLOO EH D OLYLQJ RUJDQLVP JHQHUDWLQJ NQRZOHGJH DQG LQQRYDWLRQ WKURXJK FRQWDPLQDWLRQ EHWZHHQ JHQHUDWLRQV DQG FXOWXUHV D JUHDW +DQJDU RI ,WDOLDQ NQRZ KRZ ZKLFK ZLOO KRVW DUWLVWLF VFLHQWL¿F HQWUHSUHQHXULDO DQG VRFLDO H[SHULPHQWDWLRQ 7KH VWUXFWXUH LV PDGH RI WZR VHFWLRQV D GLVSOD\ FRQVWUXFtion that accommodates the exhibition and experiential hub of the pavilion; a secondary section located behind it WKDW ZLOO KRVW DQFLOODU\ IXQFWLRQV 7KH PDLQ IURQW ZLOO IHDWXUH D VHW RI ODUJH SRUWDOV WKDW ZLOO help project the image of a large porticoed lobby framing WKH LQWHUQDO DUFKLWHFWXUH RI WKH H[KLELWLRQ OD\RXW 7KH H[SHULPHQW ZLOO EH GLYLGHG LQWR WKUHH DFWV HDFK RI ZKLFK ZLOO EH URRWHG LQ SODFHV DQG H[SHULHQFHV LQ ZKLFK Italy has been an innovator: The Theatre Italy’s theatrical heritage is boundless in terms of architectural space, technological innovation and revolutionary DFWRUV 7KH WKHDWUH ZLOO EH WKH SDUW RI WKH 3DYLOLRQ ZKHUH E\ K\EULGLVLQJ WKH REVHUYHU ZLWK WKH DFWRU DQG WKH UHDO ZLWK WKH YLUWXDO WKH YLVLWRU¶V H[SHULHQFH ZLOO EH GLVUXSWHG SRLQWLQJ WRZDUGV SRVVLEOH IXWXUH VFHQDULRV ,W ZLOO EH DQ LPPHUsive, multisensory theatre staging visual concepts, sounds, PRYHPHQWV FRORXUV The Ideal City 7KH LGHDO FLW\ LV D WKHPH LQ WKH UHDOP RI SDLQWLQJ GHYHOoped around the 15th century as a means of representing WKH 5HQDLVVDQFH WKHRUHWLFDO FRQFHSW RI DQ LGHDO FLW\ ,W LV WKH SODFH ZKHUH XWRSLD EHFRPHV G\VWRSLDQ DQG PHWDSK\VLFDO GXH WR WKH GHDIHQLQJ ODFN RI OLIH 5HÀHFWLQJ RQ WKLV VXEMHFW ZLOO EH DQ RSSRUWXQLW\ WR SXW PDQ QDWXUH VXVWDLQDELOLW\ DQG OLIH EDFN DW WKH IRFXV RI WKH LGHDO FLW\ RI WKH IXWXUH 7KH LGHDO FLW\ VHUYHV KHUH DV D VSDFH IRU FUHDWLQJ D QHZ IXWXUH SURSRVLQJ DQ LQFOXVLYH DQG VRFLDO DSSURDFK WR HQKDQFLQJ TXDOLW\ DQG FUDIWVPDQVKLS LQ DVVRFLDWLRQ ZLWK QHZ WHFKQRORJLHV ,W ZLOO KRVW D VHW RI PRGHUQ ZRUNVKRSV focused on different themes: technology and energy; food and the environment; manufacturing and design; art and DUFKLWHFWXUH The Italian garden 6HW RQ WKH URRI RI WKH SDYLOLRQ WKH JDUGHQ ZKLFK LV D PRGHUQ GD\ WZLVW RQ D FODVVLF ODE\ULQWK ZLOO SURYLGH WKH RSSRUWXQLW\ WR H[SHULPHQW ZLWK D QHZ EDODQFH EHWZHHQ SHRSOH DQG SODQWV WKH QDWXUDO DQG DUWL¿FLDO EDODQFLQJ WKH RUJDQLF RULJLQDOLW\ RI OLIH ZLWK WKH UDWLRQDO GHVLJQ RI PDQ 7KH LQWHQWLRQ EHKLQG WKLV VWUXFWXUH LV WR SURPRWH WKH XVH RI RQH RI WKH PRVW ZLGHO\ ORFDOO\ DYDLODEOH UHVRXUFHV ZRRG IURP FHUWL¿HG ORFDO VXSSO\ FKDLQV WKH FKRLFH RI PDWHULDOV ZLOO IRFXV RQ WKH XVH RI VLQJOH PDWHULDOV IRU FRQVWUXFWLQJ WKH FRPSRQHQWV VR DV WR PLQLPLVH FRQWDPLQDWLRQ 2QFH LWV OLIH F\FOH LV RYHU WKH 3DYLOLRQ ZLOO EHFRPH D PLQH of different types of material: each of its individual features has characteristics (material, design, technological, HWF WKDW ZLOO DOORZ LW WR WUDQVIRUP LWVHOI LQ D QDWXUDO ZD\ ZLWKRXW XQGHUJRLQJ IXUWKHU SURFHVVLQJ LQ RUGHU WR DGDSW WR QHZ UHTXLUHPHQWV O·AI 175 23


24 O·AI 175


General Commissioner for Italy at Expo 2025 Osaka: Mario Andrea Vattani Project: MCA – Mario Cucinella Architects (www.mcarchitects.it - team leader) Team: Milan Ingegneria, Tekser, Zeranta Edutainment, GAE Engineering, Geologo Claudio Preci, Beyond Limits, Nishio Rent All, Nomura, AoR - Yoshiki Matsuda Architects

O·AI 175 25


Ferring Pharmaceuticals Copenhagen, Denmark

Foster+Partners



Ferring Pharmaceuticals A/S a inauguré ses nouveaux mieux tirer parti des vues environnantes et créer des eslocaux à Copenhague. Le site occupe une position cen- paces auto-ombragés à chaque étage, ce qui permet égatrale sut le bord de mer, le long du détroit d’Øresund (ou lement de créer un hall d’entrée transparent et lumineux Sund), juste au nord de l’aéroport international. Entouré à l’intérieur du bâtiment. d’immeubles généralement bas, le bâtiment offre ainsi La forme architecturale triangulaire découle de la forme une vue imprenable sur Malmö et la côte suédoise, où du site, qui est entouré d’eau de tous les côtés. Au cœur du bâtiment, le vaste atrium comprend un mur vitré sur l’entreprise a été fondée. Le projet intègre un mobilier urbain solide et des aména- toute la hauteur avec vue vers la Suède, un hall d’engements paysagers résilients qui s’adaptent aux condi- trée, un restaurant et un espace de détente, ainsi que des WLRQV GLI¿FLOHV GH O¶HQYLURQQHPHQW PDULQ /H EkWLPHQW salles de conférence et un espace réservé aux événeHQ YHUUH VHPEOH ³ÀRWWHU´ VXU O¶HDX FRQWUDVWDQW DYHF OH ments sociaux. Les contours de l’atrium ont été conçus socle imposant qui se trouve en dessous. Les six étages SRXU rWUH XWLOLVpV GH PDQLqUH ÀH[LEOH superposés et l’auvent du toit sont en porte-à-faux pour Le personnel peut facilement réorganiser ces espaces en 28 O·AI 175


changeant l’emplacement des chaises et des tables. On accède aux étages supérieurs par un escalier caractéristique ou par des ascenseurs vitrés qui animent encore davantage l’espace du hall d’entrée. Les bureaux et les laboratoires – pour un travail calme HW LQGLYLGXHO ± VRQW VLWXpV VXU OHV F{WpV D¿Q GH SUR¿ter des vues et de la lumière naturelle, tandis que les espaces de réunion plus conviviaux sont situés vers le centre, donnant sur le hall d’entrée éclairé par le haut et sur d’autres espaces sociaux qui créent un pôle dynamique dans le bâtiment à chaque niveau. La lumière joue un rôle essentiel : d’une part, la lumière naturelle est parfaitement intégrée à l’architecture grâce

à l’utilisation du verre et d’éléments structurels (tels que la coupole et la grande façade) et, d’autre part, l’éclaiUDJH DUWL¿FLHO HVW WUqV HI¿FDFH HW SDUIDLWHPHQW LQWpJUp aux sources de lumière naturelle, sans être trop envahisVDQW /¶LQWHUDFWLRQ HQWUH OHV GHX[ pWDLW O¶REMHFWLI ¿QDO GH Linea Light Group. Les solutions d’éclairage de l’entreprise vénitienne, utilisées indifféremment à l’intérieur et à l’extérieur du bâtiment, se sont révélées particulièrement appropriées aux impératifs du projet, notamment grâce à leur H[WUrPH ÀH[LELOLWp HW j OHXU FDSDFLWp j rWUH WUqV HI¿FDFHV tout en étant pratiquement invisibles pour les utilisateurs du site. O·AI 175 29


Ferring Pharmaceuticals A/S ha aperto la sua nuova I sei piani sovrapposti e l’aggetto del tetto si estendono sede a Copenaghen. Il sito occupa una posizione centra- a sbalzo per catturare ulteriormente le viste circostanti e le sul lungomare lungo l’incrocio di Øresund, appena a generare spazi auto-ombreggiati a ogni piano. Questo crea anche uno spazio dinamico per l’atrio nord dell’aeroporto internazionale. Delimitato da uno sviluppo prevalentemente basso, l’e- GHOO¶HGL¿FLR /D IRUPD DUFKLWHWWRQLFD WULDQJRODUH q JXLGL¿FLR RIIUH XQD YLVWD IDQWDVWLFD YHUVR 0DOP| H OD FRVWD data dalla conformazione del sito, circondato dall’acqua su tutti i lati. svedese, dove è stata fondata l’azienda. /¶HGL¿FLR SRJJLD VX XQ JUDQGH EDVDPHQWR FKH IXQJH GD $O FHQWUR GHOO¶HGL¿FLR LO JHQHURVR DWULR LQWHUQR LQFRUprima linea di difesa contro potenziali alluvioni. Il pro- pora una parete vetrata a tutta altezza con vista verso la getto integra un robusto arredo urbano e un paesaggio Svezia, una hall d’ingresso, un ristorante e uno spazio dolce e resiliente, che risponde al duro ambiente mari- per le pause lavoro, oltre a strutture per conferenze e QR ,O OHJJHUR HGL¿FLR LQ YHWUR ³JDOOHJJLD´ VXO OXQJR- aree per eventi sociali. I bordi dell’atrio sono stati promare, in contrasto con il pesante basamento sottostante. JHWWDWL SHU HVVHUH XWLOL]]DWL LQ PRGR ÀHVVLELOH ,O SHUVR30 O·AI 175


QDOH SXz ULFRQ¿JXUDUH TXHVWL VSD]L LQ PRGR VHPSOLFH verso l’uso del vetro e degli elementi strutturali (come HG HI¿FLHQWH VSRVWDQGR VHGXWH H WDYROL LQ SRVL]LRQL GL- OD FXSROD H OD JUDQGH IDFFLDWD H GDOO¶DOWUR F¶q O¶HI¿FLHQverse. L’accesso ai piani superiori avviene tramite una WLVVLPD LOOXPLQD]LRQH DUWL¿FLDOH SHUIHWWDPHQWH LQWHJUDcaratteristica scala o ascensori in vetro che animano ul- ta con le sorgenti luminose naturali senza risultare eccessivamente invasiva. teriormente lo spazio dell’atrio. 8I¿FL H ODERUDWRUL ± SHU XQ ODYRUR WUDQTXLOOR H LQGLYL- /¶LQWHUD]LRQH WUD OH GXH HUD O¶RELHWWLYR ¿QDOH GL /LQHD duale – sono situati ai margini, per sfruttare la vista e Light Group. Le soluzioni illuminotecniche dell’azienla luce naturale, mentre gli spazi di incontro più colla- da veneta sono state utilizzate sia all’interno che all’eborativi sono situati verso il centro, affacciati sull’atrio VWHUQR GHOO¶HGL¿FLR H VL VRQR ULYHODWH SDUWLFRODUPHQWH illuminato dall’alto e su altri spazi sociali creando un adatte alle esigenze progettuali, grazie soprattutto alla ORUR HVWUHPD ÀHVVLELOLWj H FDSDFLWj GL HVVHUH DOWDPHQWH YLEUDQWH QXFOHR GHOO¶HGL¿FLR LQ RJQL OLYHOOR La luce gioca un ruolo centrale: da un lato c’è la luce HI¿FDFL SXU ULVXOWDQGR SUDWLFDPHQWH LQYLVLELOL DJOL RFFKL naturale, perfettamente integrata nell’architettura attra- del utenti. O·AI 175 31


Ferring Pharmaceuticals - Level 02

Level +2 floor plan 0

10

Roof floor plan

Ferring Pharmaceuticals - Roof

20m

0

10

Level +1 floor plan

20m

Ferring Pharmaceuticals - Level 01

Ferring Pharmaceuticals - Level 05

0

0

10

20m

10

Level +5 floor plan

20m

Ferring Pharmaceuticals - Level 04 0

10

20m

Ferring Pharmaceuticals - Ground Floor 0

10

20m

Ground floor plan

Level +4 floor plan

Ferring Pharmaceuticals - Level 03 0

0

Level -1 floor plan

Ferring Pharmaceuticals - Level Lower Ground 01

0

32 O·AI 175

10

20m

10

10

20m

10

20m

Ferring Pharmaceuticals - Level 03

Ferring Pharmaceuticals0- Level 03 20m

Level +3 floor plan


Ferring Pharmaceuticals - Site Plan 0

50m

Site map

0

10

20m

Section

Client: Ferring Pharmaceuticals Project: Foster+Partners (www.fosterandpartners.com) Architects: Grant Brooker, David Kong, Maria Moraleda Torres, Dan Sibert, Krzysztof Gornicki, Sandy Karagkouni, Camila Tufte Sand, Sarah Wai, Lindsay Duncan, Fanny Roche, Felicia Guldberg, Barbara Palacios Orozco, Paola Tousto, Eloy Novoa Fernandez, Daniel Lahuerta Ferris, Ashley Merchant, Rafael Delgado Miranda, Dominic Williams, Martin Glover, Helena Croft Dan Natu, Greta Krenciute, Richard Maddock Collaborating Architect Mikkelsen Architects Structural, Mechanical Engineer/Cost Consultant: Jacobs Italia Landscape Consultant STED Lighting Consultant IndiLight Lighting Solutions: Linea Light Group Photo: Nigel Young / Foster + Partners

Ferring Pharmaceuticals A/S has opened its new home in Copenhagen. The site occupies a pivotal waterfront position alongside the Øresund crossing, just north of the International Airport. Bordered by predominantly low-rise development, the building affords fantastic views towards Malmö and the Swedish coast – where the company was founded. The building sits on a large plinth which acts as WKH ¿UVW OLQH RI GHIHQVH DJDLQVW SRWHQWLDO ÀRRGV The design integrates robust street furniture and resilient soft landscaping, which responds to the harsh marine environment. The lightweight glass EXLOGLQJ ³ÀRDWV´ DERYH LQ FRQWUDVW WR WKH KHDY\ SOLQWK EHORZ 7KH VL[ VWDFNHG ÀRRUV DQG URRI canopy cantilever out to further capture the surrounding views and generate self-shaded spaces RQ HDFK ÀRRU 7KLV DOVR FUHDWHV D G\QDPLF DWULXP space inside the building. The triangular architectural form is driven by the shape of the site, surrounded by water on all sides. At the heart of the building, the generous internal atrium incorporates a full height wall with views towards Sweden, an entrance lobby, restaurant and breakout space, as well as catered conference facilities and space for social events. The edges of the DWULXP KDYH EHHQ GHVLJQHG WR EH XVHG ÀH[LEO\ 6WDII FDQ HDVLO\ DQG HI¿FLHQWO\ UHFRQ¿JXUH WKHVH spaces, by moving seating and tables into differHQW ORFDWLRQV $FFHVV WR WKH ÀRRUV DERYH LV YLD D feature staircase or glass lifts that further animate the atrium space. 2I¿FHV DQG ODERUDWRULHV ± IRU TXLHW LQGLYLGXDO work – are situated on the edges, to take advantage of the views and natural light, while more collaborative meeting spaces are located towards the centre, overlooking the top-lit atrium and other social spaces creating a vibrant core of the building throughout each level. Light plays a central role: on the one hand, there is natural light which is perfectly integrated into the architecture through the use of glass and structural elements (such as the dome and large façade) and on the other, there is the highly ef¿FLHQW DUWL¿FLDO OLJKWLQJ VHDPOHVVO\ LQWHJUDWed with the natural light sources without being overly invasive. The interaction between the two was the ultimate goal of Linea Light Group. The Veneto-based company’s lighting solutions were used indiscriminately both inside and outside the building and proved to be particularly suited to the project requirements, thanks above all to their H[WUHPH ÀH[LELOLW\ DQG DELOLW\ WR EH KLJKO\ HIfective while appearing virtually invisible to the eyes of the site’s users. O·AI 175 33


1.

The Linea Light Group appliances used in the project: 1. Rollip PRO 2. Portik 3. Shaker

2. 3.

34 O·AI 175


mid-iron glazed units rainwater gutter mid-iron glazed units

rainwater gutter B20701010 louvers polished stainless steel nosing cap

RFS-601 - B30109001 (Structure) + B30109002( Cladding)

B20701010 louvers polished stainless steel nosing cap

RFS-601 - B30109001 (Structure) + B30109002( Cladding)

RFS 402 - B30102001

RFS 402 - B30102001

EWS-104 - B20301003 mid-iron triple glazed units EWS-104 - B20301003 hanging facade system mid-iron triple glazed units

hanging facade system

EWS-701 - B20308522 EWS-701 - B20308522

EWS-701 - B20308522 EWS-701 - B20308522

hanging bridge integrated structural system with facade

hanging bridge integrated structural system with facade

Typical cladding details

01 Sectional Perspective - Atrium Cladding 01 Sectional Perspective - Atrium Cladding NTS @ A1

NTS @ A1

02 Sectional Perspective - Atrium Cladding 02 Sectional Perspective - Atrium Cladding NTS @ A1

NTS @ A1

Typical Cladding Details

Typical Cladding Details

O·AI 175 35






Hub of Huts Olang (BZ), Italy

Alex Filz

noa* network of architecture



Un projet où la force de gravité semble disparaître pour Un progetto dove la forza di gravità sembra svanire per faire place à des scénarios inattendus. Dans cette nouvelle far posto a scenari inaspettati. mission, l’agence noa* a su renouer avec l’imaginaire qui a In questo nuovo incarico, noa* ha saputo ravvivare la spindonné naissance à Hubertus, en concevant une plateforme ta immaginativa da cui è nato Hubertus, progettando una autoportante suspendue à vingt mètres au-dessus du sol, qui piattaforma che, con i suoi 20 metri di strapiombo, segna un GHVVLQH XQ QRXYHO DYDQW SRVWH ÀRWWDQW HQWUH FLHO HW WHUUH nuovo avamposto galleggiante tra cielo e terra. En concevant la piscine en porte-à-faux pour Hubertus en Quando noa* ha progettato la piscina a sbalzo per Hubertus 2016, noa* l’avait imaginée comme un rocher échoué entre nel 2016, lo studio l’ha immaginata come una roccia incaFLHO HW WHUUH (Q XQ QRXYHDX SURMHW D pWp FRQ¿p DX[ JOLDWD WUD WHUUD H FLHOR 1HO q VWDWR DI¿GDWR DJOL DUFKLarchitectes, à savoir, la conception d’une extension dédiée tetti un nuovo incarico, la progettazione di un ampliamento au bien-être. Ce n’était pas une tâche facile dans le cas d’un dedicato al benessere. Non è stato un compito facile per un bâtiment dont la piscine représentait déjà un symbole, ce- HGL¿FLR FKH DYHYD JLj WURYDWR QHOOD SLVFLQD LO VXR VLPEROR pendant, il a servi d’inspiration pour le nouveau projet. eppure questo è servito da ispirazione per il nuovo progetto. Lors de la phase initiale, l’équipe a examiné la nouvelle si- Nella fase di ricerca iniziale, il team ha esaminato la nuotuation de départ et a saisi l’atmosphère de la maison dans va situazione di partenza e ha catturato l’atmosfera della son contexte. L’observation du paysage environnant se re- casa nel suo contesto. Dall’osservazione del paesaggio ÀpWDQW GDQV OD SLVFLQH D GRQQp QDLVVDQFH j O¶LGpH GX SURMHW FLUFRVWDQWH ULÀHVVR QHOOD SLVFLQD KD SUHVR YLWD LO FRQFHSW F¶HVW j GLUH PDWpULDOLVHU FH TXH O¶RQ YRLW VH UHÀpWHU j OD VXU- progettuale: materializzare ciò che si vede specchiato sulla face de l’eau, comme si c’était une image de synthèse éphé- VXSHU¿FLH GHOO¶DFTXD FRPH VH O¶LPPDJLQH IRVVH XQ UHQGHmère prête à être convertie en réalité. La nouvelle structure ring transitorio pronto per essere convertito in realtà. La se trouve sur le côté sud-est du bâtiment, parallèle à la pis- nuova struttura si trova sul lato sud-est della facciata, simcine. Comme la piscine, elle forme également une partie dé- metricamente alla piscina. tachée du bâtiment principal. La plateforme s’élève à quinze &RPH OD SLVFLQD DQFKH TXHVWD q VWDFFDWD GDOO¶HGL¿FLR SULQmètres au-dessus du sol et est soutenue par deux colonnes cipale: la piattaforma si libra a 15 m dal suolo ed è sostenuta en acier revêtues de bois de mélèze, semblables à celles qui da due pilastri rivestiti in tronchi di larice, simili a quelli che rythment la façade arrière. Les visiteurs accèdent à cet es- scandiscono la facciata retrostante. I visitatori raggiungono SDFH ELHQ rWUH SDU XQH SDVVHUHOOH ÀRWWDQWH TXL V¶RXYUH VL- l’area benessere attraverso una passerella sospesa, che si multanément sur l’espace détente récemment construit qui apre contemporaneamente all’area relax di nuova costrupeut accueillir jusqu’à 27 personnes. Sur deux niveaux, la zione, che offre spazio per un massimo di 27 persone. plateforme accueille des petites maisons individuelles aux Sulla piattaforma, singole microstrutture con tetti a due toits à pignons. Un élément surprenant est le niveau infé- falde accolgono il programma funzionale su due livelrieur, où l’horizon subit une rotation de 180° et où les petites li. Un elemento sorprendente è il livello inferiore, dove maisons semblent être à l’envers. l’orizzonte subisce una rotazione di 180° e le capanne L’étage supérieur accueille deux bains à remous, deux capovolte sembrano ancorate. douches panoramiques et un vestiaire. À niveau inférieur, Al piano superiore si trovano due vasche idromassaggio, la partie centrale, et fermée, abrite le foyer. De là, on ac- due docce panoramiche e uno spogliatoio. Il piano inferiore FqGH DX ELR VDXQD DX VDXQD ¿QODQGDLV j XQH FDELQH GH è un’area senza tessuti: la parte centrale e chiusa ospita il douche, à une douche à brumisation froide et à une troi- IR\HU 'D TXL VL DFFHGH DOOD VRIW VDXQD DOOD VDXQD ¿QODQGHVH sième piscine extérieure. a una cabina doccia, a una doccia con nebbia di ghiaccio e a Le choix de travailler avec des toits à pente inversée répond una terza piscina esterna. à des raisons formelles et fonctionnelles : d’une part, la vo- La scelta di lavorare con il tetto a falde rovesce è una scelta lonté de reproduire l’architecture d’un village de montagne motivata da ragioni formali e funzionali: da un lato la volonet, d’autre part, la nécessité pratique de placer dans le toit tà di riprodurre l’architettura di un villaggio di montagna, inversé le système d’épuration de l’eau pour la piscine et dall’altro la necessità pratica di destinare nel tetto rovescio il les gradins pour le sauna. De plus, le décalage des maison- sistema di depurazione dell’acqua della piscina e delle granettes et l’orientation alternée des faîtes de toit permettent dinate della sauna. Inoltre, lo sfalsamento delle capanne e GH EpQp¿FLHU G¶XQH YXH j VXU OH SD\VDJH YpULWDEOH S{OH l’orientamento alternato dei colmi del tetto consentono una d’attraction du projet. YLVWD D GHO SDHVDJJLR YHUR IXOFUR GHO SURJHWWR Le choix des couleurs et des matériaux est en harmonie La scelta dei colori e dei materiali è in armonia con lo scenaavec le paysage de montagne : des panneaux d’aluminium rio montano: pannelli di alluminio nei toni del marrone naaux tons bruns naturels habillent les cabines, ainsi que le turale rivestono le cabine, così come lo spessore del solaio, plancher, qui est formé par une structure porteuse en poutres che è formato da una struttura portante in travi di acciaio. d’acier. Le système de brise-soleil qui protège les fenêtres Dello stesso materiale e colore è anche il sistema frangiest réalisé dans le même matériau et est de la même couleur. VROH FKH VFKHUPD OH ¿QHVWUH , SDYLPHQWL VRQR GL FHUDPLFD Les sols sont en carrelage beige clair, tandis que le sol de la beige chiaro, mentre il pavimento è di rovere bianco oliato salle de détente est du parquet en chêne blanc huilé. nella sala relax. 42 O·AI 175


Manuel Kottersteger

Site plan

O·AI 175 43


44 O·AI 175

Alex Filtz Manuel Kottersteger You Passport

A project where the force of gravity seems to vanish to make way for unexpected scenarios. In this new assignment, noa* has been able to revive the imaginative drive from which Hubertus was born, designing a SODWIRUP WKDW ZLWK LWV P RYHUKDQJ PDUNV D QHZ ÀRDWLQJ outpost between heaven and earth. When noa* designed the cantilevered swimming pool for Hubertus in 2016, the studio envisioned it as a rock stranded between earth and sky. In 2019 a new assignment was granted to the architects, the design of a dedicated well-being extension. It was not an easy task for a building that had already found its symbol in the swimming pool, yet this served as inspiration for the new project. In the initial research phase, the team examined the new starting situation and captured the house’s atmosphere in its context. From the observation of the surrounding landscape UHÀHFWHG LQ WKH VZLPPLQJ SRRO WKH GHVLJQ FRQFHSW FDPH WR life: to materialize what one sees mirrored on the surface of the water, as if the image were a transient rendering ready to be converted into reality. The new structure is located on the southeast side of the façade, symmetrically the swimming pool. Like the pool, this is also detached from the main building: the platform hovers 15 meters above the ground and is supported by two pillars clad in larch logs, similar to those that punctuate the façade behind. Visitors reach the well-being area via a suspended walkway, which simultaneously opens up to the newly constructed relaxation area, offering space for up to 27 people. On the platform, individual microstructures with gabled roofs accommodate the functional program on two levels. A surprising element is the lower level, where the horizon undergoes a 180° rotation, and the huts appear to be anchored upside down. 2Q WKH XSSHU ÀRRU DUH WZR ZKLUOSRRO EDWKV WZR SDQRUDPLF VKRZHUV DQG D FKDQJLQJ URRP 7KH ORZHU ÀRRU LV D WH[tile-free area: the central, enclosed part houses the foyer. From here one has access to the soft sauna, the Finnish sauna, a shower cabin, an ice mist shower, and a third outdoor pool, from where one’s gaze can sweep over the surrounding landscape. The decision to work with inverted pitched roofs is a choice motivated by formal and functional reasons: on the one hand, the desire to reproduce the architecture of a mountain village, and on the other hand, the practical need to allocate LQ WKH LQYHUWHG URRI WKH ZDWHU SXUL¿FDWLRQ V\VWHP LQ WKH FDVH of the swimming pool and the seating tiers in the case of the sauna. Moreover, the offset of the huts and the alternating RULHQWDWLRQ RI WKH URRI ULGJHV DOORZ D YLHZ RI WKH ODQGscape, the real centerpiece of the project. The choice of colors and materials is in harmony with the mountain scenery: aluminum panels in natural brown tones clad the cabins, as well as the thickness of the slab, which is formed by a steel load-bearing beam structure. The brise soleil system that screens the windows is also of the same PDWHULDO DQG FRORU 7KH ÀRRUV DUH OLJKW EHLJH FHUDPLF ZKLOH WKH ÀRRU LV RLOHG ZKLWH RDN LQ WKH UHOD[DWLRQ URRP


De Biasi Nicho


Alex Filtz


Daniele Raggazini


0

5

Longitudinal section

Up or Down? A matter of perspectives.

48 O·AI 175

10m


N

0

5

10m

Lower level

Client: Hubertus Project: noa* network of architecture (www.noa.network) Manufacturers: Stacbond

0

5

10m

South elevation

O·AI 175 49


Alex Filz


O·AI 175 51

Your_Passport

Manuel Kottersteger

Manuel Kottersteger


Nils Koening


“Phive” Civic Center Parramatta, Australia Manuelle Gautrand Architecture


Le site fait partie de la zone de redéveloppement de trois hectares du Parramatta Square, située en plein cœur du quartier central des affaires de Parramatta. Surnommé “Phive” en raison de son adresse, au 5 Parramatta Square, le centre civique est au cœur du projet de transformation du centre historique de la ville de Sydney. Le bâtiment abrite des salles du conseil, des salles de réunion publiques, un service d’accueil des visiteurs, ainsi qu’une nouvelle bibliothèque avec une section dédiée aux enfants, un espace de création, des laboratoires techniques et des studios d’enregistrement. Le projet prévoyait un bâtiment en verre avec une façade ondulée SRXU VHUYLU GH WRLOH GH IRQG j GHV SURMHWV G¶DUW SXEOLF /H SURMHW ¿QDO a évolué vers un toit spectaculaire composé de 549 panneaux tesselOpV ¬ O¶LQWpULHXU OD SDOHWWH GH FRXOHXUV DGRSWpH V¶LQVSLUH GH OD ÀRUH australienne. Le bâtiment comprend un système de ventilation qui obéit aux conditions météorologiques, ainsi que d’autres mesures de durabilité qui lui permettront un jour d’être net zéro carbone. Green Star SystemTM lui a attribué une note de 6 étoiles. La principale esplanade centrale de la ville longe le site et l’hôtel de ville sur la façade sud. Manuelle Gautrand a réussi à sculpter le YROXPH GX EkWLPHQW GH PDQLqUH TX¶LO SXLVVH EpQp¿FLHU FKDTXH MRXU de la course du soleil. Le lien avec les éléments naturels, tels que le soleil, le vent et, de manière plus générale, le climat, n’est pas au centre des préoccupations. /H YROXPH ¿QDO VFXOSWp HQ IRQFWLRQ GX SDUFRXUV GX VROHLO GRQQH l’impression de se plier littéralement au passage du soleil dans le ciel, ce qui donne un vaste plan incliné qui descend vers l’esplanade d’un côté, en donnant une façade sud longue et élancée. Au nord, il monte vers le ciel et se termine à l’angle nord-est par une sorte d’aiOHURQ VL ¿Q TXH OHV UD\RQV GX VROHLO OH WUDYHUVHQW GH SDUW HQ SDUW ¬ l’intérieur, les espaces du centre civique s’étagent en terrasse comme dans un théâtre. Le rez-de-chaussée est un vaste foyer, un “Salon urbain”, où l’on trouve des services destinés aux visiteurs, des services destinés aux clients et un café, ainsi que des espaces dédiés aux performances en direct et aux activités culturelles. Un grand centre d’exposition se trouve juste en dessous du hall d’entrée au rez-de-chaussée. En dessous, il y a un “super sous-sol” commun, comprenant autour de ce grand espace d’exposition-découverte, d’autres espaces d’exposition (pour les expériences numériques) et un grand amphithéâtre ouvert TXL IDLW RI¿FH G¶HVSDFH G¶DFFXHLO SRXU OHV SHUVRQQHV TXL DUULYHQW HQ voiture en passant par le parking souterrain. Les étages de la bibliothèque sont organisés avec des salons et des VDOOHV G¶pWXGH RXYHUWV HW ÀH[LEOHV TXL GRQQHQW VXU OD SODFH SXEOLTXH Derrière se trouvent les collections, et à proximité du centre de circulation du bâtiment se trouvent toutes les petites salles de réunion fermées et les services. Le troisième niveau accueille les salles communes, avec deux grands espaces collectifs et polyvalents donnant sur la place. Un grand amphithéâtre relie les deux niveaux principaux de la bibliothèque, ce qui crée un atrium monumental au milieu du volume. Les salles du conseil se trouvent au niveau supérieur et sont en porte-à-faux par rapport à l’ancien hôtel de ville. L’espace suspendu abrite la salle du conseil, ainsi que des bureaux et des salles de réunion. 54 O·AI 175


Client: Parramatta City Council Project: Manuelle Gautrand Architecture (manuelle-gautrand.com) Associated Australian Architects: Design Inc, Lacoste & Stevenson

O·AI 175 55


,O VLWR ID SDUWH GHOO¶DUHD GL ULTXDOL¿FD]LRQH GL 3DUUDPDWWD The site forms part of the three-hectare Parramatta Square, di tre ettari, situata nel cuore del quartiere cen- Square redevelopment precinct located at the core of the trale degli affari di Parramatta. Parramatta Central Business District. Dubbed “Phive” Soprannominato “Phive” dal suo indirizzo, 5 Parramatta after its address, 5 Parramatta Square, the civic hub is Square, il centro civico è il fulcro del progetto di trasfor- the centrepiece of the project to transform the historic mazione del centro storico della città occidentale di Sy- centre of Sydney’s western city. GQH\ /¶HGL¿FLR RVSLWD VDOH FRQVLOLDUL VDOH ULXQLRQL GHOOD The building houses council chambers, community comunità, servizio visitatori, nonché una nuova bibliote- meeting rooms, visitor service as well as a new library ca con una sezione dedicata ai bambini, uno spazio per i with a dedicated children’s section, maker space, tech maker, laboratori tecnologici e studi sonori. labs and sound studios. ,O SURJHWWR SUHYHGHYD XQ HGL¿FLR LQ YHWUR FRQ XQD IDF- The design called for a glass building with a wave-like ciata ondulata come sfondo per progetti di arte pubblica. IDFDGH DV D EDFNGURS IRU SXEOLF DUW SURMHFWV 7KH ¿QDO ,O SURJHWWR ¿QDOH VL q HYROXWR LQ XQ WHWWR UHDOL]]DWR FRQ design has evolved into a striking roof made with 549 549 pannelli tassellati unici. Internamente lo schema unique tessellated panels. Internally, the colour scheme FURPDWLFR VL LVSLUD DOOD ÀRUD DXVWUDOLDQD LV LQVSLUHG E\ $XVWUDOLDQ ÀRUD /¶HGL¿FLR FRPSUHVR XQ VLVWHPD GL YHQWLOD]LRQH FKH UL- The building, including a ventilation system that responds sponde alle condizioni meteorologiche e altre misure di to weather conditions as well as other sustainability meassostenibilità che gli permetterebbero un giorno di essere ures that would allow it to one day be net zero carbon, a zero emissioni di carbonio, ottiene una valutazione di achieves a 6 star rating on Green Star accreditation. The city’s main central esplanade runs alongside the site 6 stelle sull’accreditamento Green Star. La principale arteria centrale della città costeggia il sito and the Townhall on the south facade. H LO PXQLFLSLR OXQJR OD IDFFLDWD VXG ,O YROXPH ¿QDOH 7KH ¿QDO YROXPH VFXOSWHG ZLWK WKH VXQ FRXUVH JLYHV scolpito secondo l’andamento del sole, dà l’impressione the impression of literally bending to the sun’s passage di piegarsi letteralmente al passaggio del sole nel cie- across the sky, resulting in a vast sloping plane that lo, risultando in un vasto piano inclinato che da un lato curves down towards the esplanade on one side, giving curva verso la spianata, formando la lunga e snella fac- a long, slender southern facade. To the north, it stretches ciata sud. A nord si protende verso il cielo, terminando WRZDUGV WKH VN\ ¿QLVKLQJ DW WKH QRUWK HDVW FRUQHU LQ D all’angolo nord-est in una sorta di pinna, così sottile che ¿Q VR WKLQ WKDW WKH VXQ¶V UD\V FDQ SDVV ULJKW WKURXJK LW i raggi del sole possono attraversarlo. All’interno tutti i ,QVLGH DOO WKH ÀRRUV DUH VWHSSHG OLNH WHUUDFHV RQH XSRQ piani sono gradinati, come terrazze sovrapposte, così da the other: a way to give the impress that the building is GDUH O¶LPSUHVVLRQH FKH O¶HGL¿FLR VLD FRPH XQ WHDWUR like a theatre. Il piano terra è un vasto foyer, un “Salotto Urbano”, 7KH JURXQG ÀRRU LV D YDVW IR\HU DQ ³8UEDQ /LYLQJ dove si trovano la portineria, i servizi visitatori, il servi- 5RRP´ ZKHUH \RX FDQ ¿QG D FRQFLHUJH WKH YLVLWRU VHUzio clienti del Comune e una caffetteria, oltre a spazi per vices, the Council customer services, and a cafe, as well spettacoli dal vivo e iniziative culturali. Sotto l’atrio si as spaces for live performances and cultural activities. trova un grande centro espositivo. A large exhibition centre takes place just below the Al di sotto, c’è un “super seminterrato” condiviso, che JURXQG ÀRRU OREE\ 8QGHUQHDWK WKHUH LV D VKDUHG ³VXSHU comprende attorno a questo grande luogo espositivo, al- basement”, including around this large exhibition-distri spazi espositivi (per esperienze digitali) e un grande covery place, other exhibition spaces (for digital exDQ¿WHDWUR DSHUWR FKH IXQJH GD VSD]LR GL DFFRJOLHQ]D SHU periences) and a big open amphitheatre that plays as a le persone che arrivano in auto attraverso il parcheggio welcoming space for people coming by car through the basement car parking. sotterraneo. , SLDQL GHOOD ELEOLRWHFD VRQR RUJDQL]]DWL FRQ VDORQL ÀHV- 7KH OLEUDU\ ÀRRUV DUH RUJDQLVHG ZLWK RSHQ ÀH[LEOH sibili e aree studio affacciate sulla piazza pubblica. Die- lounge and study areas facing the public square. Behind tro ci sono le collezioni, mentre più vicino al nucleo cir- are the collections, and closest to the circulation core FRODWRULR GHOO¶HGL¿FLR VL WURYDQR WXWWH OH VDOH ULXQLRQL H of the building are all of the smaller enclosed meeting i servizi più piccoli e chiusi. Il terzo livello è dedicato rooms and services. The third level is dedicated to comalle stanze comunitarie con due ampi spazi comunitari PXQLW\ URRPV ZLWK WZR ODUJH ÀH[LEOH FRPPXQLW\ VSDFHV facing the square. ÀHVVLELOL DIIDFFLDWL VXOOD SLD]]D 8Q JUDQGH DQ¿WHDWUR XQLVFH L GXH OLYHOOL SULQFLSDOL GHO- A big amphitheatre joins the two main library’s levla biblioteca, creando un atrio monumentale al centro els, creating a monumental atrium in the middle of the del volume. Le sale consiliari sono al livello più alto volume. The council chambers are at the top level and e sono a sbalzo sopra il vecchio municipio. Lo spazio cantilever over the old town hall. The suspended space VRVSHVR FRPSUHQGH OD VDOD FRQVLOLDUH ROWUH D XI¿FL H LQFOXGHV WKH FRXQFLO FKDPEHU DV ZHOO DV RI¿FHV DQG sale riunioni. meeting rooms. 56 O·AI 175


O·AI 175 57

Sara Vita

Sara Vita


Level 1 floor plan

Level 4 floor plan

Ground floor floor plan

Level 3 floor plan

Level -1 floor plan

Level 2 floor plan

Level -2 floor plan

58 O·AI 175


O·AI 175 59


60 O·AI 175

Sara Vita

Brett Boardman


Brett Boardman


62 O·AI 175

Sara Vita

Sara Vita


Nils Koening


The Richard Gilder Center

for Science, Education, and Innovation New York, USA Studio Gang

64 O·AI 175


Funders’ Leader: Richard Gilder and the Gilder Foundation Project: Studio Gang (www.studiogang.com) Founding Principal and Partner: Jeanne Gang Design Principal and Partner: Weston Walker Design Principal: Ana Flor Ortiz Design Management Director: Anu Leinonen Project Leader: Anika Schwarzwald Partner in Charge: Carl Krebs Associate Partner/Project Director: Mark Wagner Senior Associate/Lead Architect Project Construction: Carl Brown Architectural Associate/General Manager Project Construction: Jeffrey Lee

Architect of Record: Davis Brody Bond Landscape Architect: Reed Hilderbrand Exhibition Design: Ralph Appelbaum Associates Structure, Acoustics, AV onsultant: Arup Electrical, Mechanical, Plumbing, Fire Protection, Facades: BuroHappold Sustainability: Atelier Ten Architectural Lighting: Renfro Design Group Exhbition Lighting: Clinard Design Studio, AMNH Exhibition General Contractor: AECOM Tishman Construction Corporation Photo: Iwan Baan O·AI 175 65


Avec sa surface de 23 000 m2, le Richard Gilder Center for Science, Education, and Innovation est la plus importante extension du Musée américain d’histoire naturelle de ces vingt dernières années. Le Gilder Center offre d’espaces d’exposition, d’enseignement et de recherche supplémentaires, présentant aux visiteurs un nouvel aperçu de l’étendue des différentes collections GX PXVpH HW GH OD UHFKHUFKH VFLHQWL¿TXH HQ FRXUV /HV YLVLWHXUV TXL YLHQQHQW GH OD &ROXPEXV $YHQXH GpFRXYUHQW XQ EkWLPHQW DX[ OLJQHV ÀXLGHV HW DX[ FRXUEHV GRXFHV VLWXp DX PLOLHX G¶XQ SDUF HW GH OD PrPH KDXWHXU TXH OHV EkWLPHQWV SOXV DQFLHQV GX PXVpH TXL O¶HQFDGUHQW eWDEOLVVDQW XQ OLHQ YLVXHO entre les deux côtés du campus, la façade du Gilder Center, RQGR\DQWH DYHF GH JUDQGHV EDLHV YLWUpHV HVW UHYrWXH GH JUDQLW URVH GH 0LOIRUG OD PrPH SLHUUH TXH FHOOH TXL D pWp XWLOLVpH SRXU O¶HQWUpH RXHVW GH &HQWUDO 3DUN /H PRWLI GLDJRQDO GHV SODTXHV GH SLHUUH UDSSHOOH j OD IRLV OH SKpQRPqQH GH OD VWUDWL¿FDWLRQ JpRORJLTXH HW OH GHVVLQ GH OD VXUIDFH ULFKHPHQW WH[WXUpH GH OD maçonnerie du côté de la 77th Street. Conçu de l’intérieur vers l’extérieur, le projet du Studio Gang améliore la fonctionnalité du musée et l’expérience des visiWHXUV GDQV O¶HQVHPEOH GX VLWH HQ FUpDQW GHV SDVVDJHV FRQWLQXV HQWUH OHV TXDWUH EORFV GX FDPSXV HW OHV EkWLPHQWV GDWDQW GH SUqV GH DQV /¶DUFKLWHFWXUH GX *LOGHU &HQWHU VH EDVH VXU GHV WHFKQLTXHV GH FUpDWLRQ GH IRUPHV QDWXUHOOHV ¬ O¶LQVWDU G¶XQH IRUPDWLRQ JpRORJLTXH SRUHXVH IDoRQQpH SDU OH YHQW HW O¶HDX OH KDOO FHQWUDO GH FLQT pWDJHV DFFXHLOOH OHV YLVLWHXUV j OD PDnière d’un paysage intriguant, prêt à être exploré. En ouvrant OH EkWLPHQW j OD OXPLqUH GX MRXU OD VWUXFWXUH GX KDOO RIIUH pJDlement des vues suggestives sur les différents espaces, tout en pWDEOLVVDQW GHV OLHQV SK\VLTXHV HQWUH HX[ 6HV PXUV HW VHV DUFV VWUXFWXUHOV VXSSRUWHQW OHV FRQWUDLQWHV GH JUDYLWp GX EkWLPHQW TXL D pWp FRQVWUXLW HQ XWLOLVDQW XQH WHFKQLTXH SULQFLSDOHPHQW XWLOLVpH SRXU OHV LQIUDVWUXFWXUHV FHOOH GX EpWRQ SURMHWp TXL HVW propulsé sous forme de jet directement sur des armatures modélisées par ordinateur et pliées sur mesure. En supprimant OHV GpFKHWV GH FRIIUDJH FHWWH WHFKQLTXH SHUPHW G¶REWHQLU XQ intérieur homogène, continu du point de vue visuel et spatial, GRQW OD IRUPH V¶pWHQG YHUV O¶H[WpULHXU SRXU HPEUDVVHU OH SDUF HW OH TXDUWLHU TXL O¶HQWRXUH Les nouveaux espaces d’exposition comprennent le Susan and Peter J. Solomon Family Insectarium et le Davis Family %XWWHUÀ\ 9LYDULXP TXL DFFXHLOOHQW GHV H[SRVLWLRQV LQWHUDFWLYHV G¶LQVHFWHV YLYDQWV HW GHV PRGqOHV pFRORJLTXHV JUDQGHXU QDWXUH GH OHXUV KDELWDWV OH /RXLV 9 *HUVWQHU -U &ROOHFWLRQV &RUH TXL DEULWH SOXV GH WURLV PLOOLRQV GH VSpFLPHQV VFLHQWL¿TXHV HW H[SRVH VXU WURLV pWDJHV GX VRO DX SODIRQG GHV FROOHFWLRQV VFLHQWL¿TXHV WRXW HQ GRQQDQW XQ DSHUoX GHV ]RQHV GH WUDYDLO GHV FROOHFWLRQV DLQVL TXH OHV 0RQGHV ,QYLVLEOHV XQH H[SpULHQFH LPPHUVLYH TXL PRQWUH j TXHO SRLQW VRQW OLpHV WRXWHV OHV IRUPHV GH YLH H[LVWDQW VXU OD 7HUUH XQH ELEOLRWKqTXH GH UHFKHUFKH DJUDQGLH GHV VDOOHV GH FODVVH GHV ODERUDWRLUHV HW GHV HVSDFHV SpGDJRJLTXHV XOWUDPRGHUQHV TXL DFFXHLOOHQW GHV pOqYHV GH O¶pFROH pOpPHQWDLUH MXVTX¶DX[ SURIHVVHXUV GH sciences agréés. 66 O·AI 175



Il Richard Gilder Center for Science, Education, and Innovation, di 23.000 m2 q O¶DJJLXQWD SL VLJQL¿FDWLYD DO Museo Americano di Storia Naturale in oltre 20 anni. ,O *LOGHU &HQWHU LQWURGXFH QHO PXVHR QXRYL VSD]L HVSRVLWLYL GLGDWWLFL FROOH]LRQL H GL ULFHUFD SHU RIIULUH DL YLVLWDWRUL una nuova visione di tutte le diverse attività del museo. , YLVLWDWRUL SURYHQLHQWL GD &ROXPEXV $YHQXH SHUFHSLVFRQR LO *LOGHU &HQWHU FRPH XQ HGL¿FLR FRQ FXUYH ÀXLGH H GROFL LQVHULWR QHO SDUFR H FRVWUXLWR DOOD VWHVVD DOWH]]D GHJOL HGL¿FL SL DQWLFKL GHO 0XVHR FKH OR ¿DQFKHJJLDQR 2Ifrendo un collegamento visivo tra i due lati del campus, la facciata ondulata del Gilder Center, con le sue ampie SRU]LRQL GL YHWUR VPHULJOLDWR q ULYHVWLWD LQ JUDQLWR URVD 0LOIRUG OD VWHVVD SLHWUD XWLOL]]DWD SHU O¶LQJUHVVR RYHVW GL Central Park. Il motivo diagonale dei pannelli in pietra HYRFD VLD LO IHQRPHQR GHOOD VWUDWL¿FD]LRQH JHRORJLFD VLD LO GLVHJQR GHOOD VXSHU¿FLH ULFFD H VWUXWWXUDWD GHOOD PXUDWXUD del Museo sul lato della 77a Strada. Concepito dall’interno, il progetto di Studio Gang miglioUD OD IXQ]LRQDOLWj H O¶HVSHULHQ]D GHL YLVLWDWRUL GHOO¶LQWHUR FDPSXV GHO 0XVHR VWDELOHQGR SHUFRUVL FRQWLQXL DWWUDYHUVR L VXRL TXDWWUR EORFFKL H FROOHJDQGR HGL¿FL FRVWUXLWL QHO FRUVR GL TXDVL DQQL , SURFHVVL QDWXUDOL GL FUHD]LRQH della forma hanno informato l’architettura del Gilder &HQWHU 6LPLOH D XQD IRUPD]LRQH JHRORJLFD SRURVD PRGHOODWD GDO ÀXVVR GHO YHQWR H GHOO¶DFTXD O¶DWULR FHQWUDOH DOWR FLQTXH SLDQL DFFRJOLH L YLVLWDWRUL FRPH XQ SDHVDJJLR LQWULJDQWH SURQWR SHU HVVHUH HVSORUDWR $SUHQGR O¶HGL¿FLR alla luce naturale, la struttura dell’atrio offre anche viste DFFDWWLYDQWL VX GLYHUVL VSD]L IRUQHQGR DO WHPSR VWHVVR OH FRQQHVVLRQL ¿VLFKH WUD GL ORUR /H VXH SDUHWL VWUXWWXUDOL H JOL DUFKL VXSSRUWDQR L FDULFKL GL JUDYLWj GHOO¶HGL¿FLR Ê FRVWUXLWR XWLOL]]DQGR LO FDOFHVWUX]]R SURLHWWDWR VKRWFUHWH &RVW RI :LVFRQVLQ XQD WHFQLFD XWLOL]]DWD SULQFLSDOPHQWH SHU OH LQIUDVWUXWWXUH FKH VSUX]]D LO FDOFHVWUX]]R VWUXWWXUDOH GLUHWWDPHQWH VXOOH JDEELH GHOOH DUPDWXUH PRGHOODWH digitalmente e piegate su misura. Eliminando lo spreco di FDVVHIRUPH OD WHFQLFD UHDOL]]D XQ LQWHUQR VHQ]D VROX]LRQH GL FRQWLQXLWj YLVLYDPHQWH H VSD]LDOPHQWH FRQWLQXR OD FXL forma si estende verso l’esterno per accogliere il parco e LO TXDUWLHUH , QXRYL VSD]L HVSRVLWLYL LQFOXGRQR LO 6XVDQ DQG 3HWHU - Solomon Family Insectarium e il Davis Family ButterÀ\ 9LYDULXP FKH RVSLWDQR PRVWUH LQWHUDWWLYH FRQ LQVHWWL YLYL H PRGHOOL HFRORJLFL VX ODUJD VFDOD GHL ORUR KDELWDW LO /RXLV 9 *HUVWQHU -U &ROOHFWLRQV &RUH VX FLQTXH SLDQL FKH RVSLWD SL GL PLOLRQL GL FDPSLRQL VFLHQWL¿FL WUH SLDQL GHL TXDOL SUHVHQWDQR PRVWUH GDO SDYLPHQWR DO VRI¿WWR GL FROOH]LRQL VFLHQWL¿FKH H RIIURQR VFRUFL VXOOH DUHH GL UDFFROWD IXQ]LRQDQWL L 0RQGL ,QYLVLELOL XQ¶HVSHULHQ]D coinvolgente che illustra come tutta la vita sulla Terra è FRQQHVVD XQD ELEOLRWHFD GL ULFHUFD DPSOLDWD DXOH ODERratori di apprendimento e aree educative all’avanguardia che servono studenti che vanno dalla scuola elementare ¿QR DJOL LQVHJQDQWL GL VFLHQ]H SURIHVVLRQLVWL 68 O·AI 168



The 23,000-m2 Richard Gilder Center for Science, Education, and Innovation, is the American Museum of NatXUDO +LVWRU\¶V PRVW VLJQL¿FDQW DGGLWLRQ LQ RYHU \HDUV 7KH *LOGHU &HQWHU LQWURGXFHV QHZ H[KLELWLRQ HGXFDWLRQ collections, and research spaces to the museum, to give YLVLWRUV QHZ LQVLJKW LQWR WKH IXOO EUHDGWK RI WKH 0XVHXP¶V GLYHUVH FROOHFWLRQV DQG DFWLYH VFLHQWL¿F UHVHDUFK 9LVLWRUV FRPLQJ IURP &ROXPEXV $YHQXH H[SHULHQFH WKH *LOGHU &HQWHU DV D EXLOGLQJ VHW LQ D SDUN FRQVWUXFWHG DW WKH VDPH KHLJKW DV WKH ROGHU 0XVHXP EXLOGLQJV WKDW ÀDQN LW ZLWK ÀRZLQJ JHQWOH FXUYHV 2IIHULQJ D YLVXDO OLQN EHWZHHQ WKH WZR VLGHV RI WKH FDPSXV WKH *LOGHU Center’s undulating façade, with its inviting expanses of fritted glass, is clad in Milford pink granite, the same stone used on the Central Park West entrance. 7KH GLDJRQDO SDWWHUQ RI WKH VWRQH SDQHOV HYRNHV ERWK WKH phenomenon of geological layering and the design of the richly textured, coursing surface of the masonry on the Museum’s 77th Street side. Conceived from the inside-out, Studio Gang’s design improves functionality and visitor experience for the enWLUH 0XVHXP FDPSXV E\ HVWDEOLVKLQJ FRQWLQXRXV SDWKZD\V WKURXJK LWV IRXU EORFN FDPSXV FRQQHFWLQJ EXLOGings that were constructed over the course of nearly 150 years. Natural form-making processes informed the Gilder Center’s architecture. Akin to a porous geologLF IRUPDWLRQ VKDSHG E\ WKH ÀRZ RI ZLQG DQG ZDWHU WKH FHQWUDO ¿YH VWRU\ DWULXP JUHHWV YLVLWRUV OLNH DQ LQWULJXLQJ ODQGVFDSH UHDG\ WR EH H[SORUHG 2SHQLQJ WKH EXLOGLQJ WR QDWXUDO GD\OLJKW WKH DWULXP structure also provides intriguing views into different VSDFHV ZKLOH EULGJLQJ SK\VLFDO FRQQHFWLRQV EHWZHHQ WKHP ,WV VWUXFWXUDO ZDOOV DQG DUFKHV FDUU\ WKH EXLOGLQJ¶V JUDYLW\ ORDGV ,W LV FRQVWUXFWHG XVLQJ VKRWFUHWH &RVW RI :LVFRQVLQ D WHFKQLTXH SULPDULO\ XVHG IRU LQIUDVWUXFWXUH ZKLFK VSUD\V VWUXFWXUDO FRQFUHWH GLUHFWO\ RQWR UHEDU FDJHV WKDW ZHUH GLJLWDOO\ PRGHOHG DQG FXVWRP EHQW (OLPLQDWLQJ WKH ZDVWH RI IRUPZRUN WKH WHFKQLTXH achieves a seamless, visually and spatially continuous interior, whose form extends outward to greet the park DQG QHLJKERUKRRG EH\RQG 7KH QHZ H[KLELWLRQ VSDFHV LQFOXGH WKH 6XVDQ DQG 3Hter J. Solomon Family Insectarium and Davis Family %XWWHUÀ\ 9LYDULXP WKDW KRXVH LQWHUDFWLYH H[KLELWV ZLWK live insects and large-scale, ecological models of their KDELWDWV WKH ¿YH VWRU\ /RXLV 9 *HUVWQHU -U &ROOHFWLRQV &RUH ZKLFK KRXVHV PRUH WKDQ PLOOLRQ VFLHQWL¿F VSHFLPHQV WKUHH ÀRRUV RI ZKLFK IHDWXUH ÀRRU WR FHLOLQJ H[KLELWV RI VFLHQWL¿F FROOHFWLRQV DQG SURYLGH JOLPSVHV LQWR ZRUNLQJ FROOHFWLRQV DUHDV WKH ³,QYLVLEOH :RUOGV´ an immersive experience that illustrates how all life on (DUWK LV FRQQHFWHG DQ H[SDQGHG UHVHDUFK OLEUDU\ VWDWH RI WKH DUW FODVVURRPV OHDUQLQJ ODEV DQG HGXFDWLRQ DUHas that serve students ranging from elementary school through professional science teachers. 70 O·AI 175



Section 1 .HQQHWK & *ULIÀQ ([SORUDWLRQ $WULXP 6 5HWDLO 9 /H)UDN 7KHDWHU 12 /HSLGRSWHUD &ROOHFWLRQV

72 O·AI 175



Level 2 3 /RXLV 9 *HUVWQHU -U &ROOHFWLRQV &RUH LQFOXGLQJ WKH 0DFDXOD\ )DPLO\ )RXQGDWLRQ &ROOHFWLRQV *DOOHU\ 10 :HVWRQ &XULRVLW\ =RQH 11 'DYLV )DPLO\ %XWWHUÁ\ 9LYDULXP 12 /HSLGRSWHUD &ROOHFWLRQV 13 7KH 5HVWDXUDQW DW *LOGHU 14 &RQQHFWLRQ WR 0LFKHDO 9ORFN )DPLO\ /HDUQLQJ =RQH 15 &RQQHFWLRQ WR +DOO RI 6RXWK $PHULFDQ 3HRSOHV 16 &RQQHFWLRQ WR +DOO RI $IULFDQ 3HRSOH

Level 1 1 .HQQHWK & *ULIÀQ ([SORUDWLRQ $WULXP 2 6XVDQ DQG 3HWHU - 6RORPRQ )DPLO\ LQVHFWDULXP 3 /RXLV 9 *HUVWQHU -U &ROOHFWLRQV &RUH LQFOXGLQJ WKH 0DFDXOD\ )DPLO\ )RXQGDWLRQ &ROOHFWLRQV *DOOHU\ 4 <XUPDQ )DPLO\ &U\VWDOOLQH 3DVV 5 *XHVW 6HUYLFHV 6 5HWDLO 7 &RQQHFWLRQ WR $OOLVRQ DQG 5REHUWR 0LJQRQH +DOOV RI *HPV DQG 0LQHUDOV 8 &RQQHFWLRQ WR 1RUWKZHVW &RDVW +DOO 9 /H)UDN 7KHDWHU

74 O·AI 175


Level 4 20 /RXLV 9 *HUVWQHU -U &ROOHFWLRQV &RUH 23 'DYLV 6 DQG 5XWK / *RWWHVPDQ 5HVHDUFK /LEUDU\ DQG /HDUQLQJ &HQWHU 24 7KH 6WXGLR 25 &RQQHFWLRQ WR +DOO RI 9HUWHEUDWH 2ULJLQV

Level 3 6 5HWDLO 17 7KH /HDUQLQJ /DEV 18 6XVDQ 6 DQG .HQQHWK / :DOODFK *DOOHU\ 19 Invisible Worlds ,PPHUVLYH ([SHULHQFH 20 /RXLV 9 *HUVWQHU -U &ROOHFWLRQV &RUH 21 &RQQHFWLRQ WR 0DUJDUHW 0HDG +DOO RI 3DFLÀF 3HRSOHV 22 &RQQHFWLRQ WR /HRQDUG & 6DQIRUG +DOO RI 1RUWK $PHULFDQ %LUGV

O·AI 175 75


Invisible Worlds 9HQXH DUFKLWHFWXUH 7DPVFKLFN 0HGLD 6SDFH DQG %RULV 0LFND $VVRFLDWHV $XGLYLVXDO 7HH&RP 3HWHU +\OHQVNL 6RXQG 'HVLJQ

76 O·AI 175


$01+ +LVWRULF 0RUSKRORJ\ 'LDJUDP 6WXGLR*DQJ

O·AI 175 77



TilePhu Nest House Ly, Vietnam

H&P Architects


Cette maison de 450 m2 se trouve dans une nouvelle zone urbaine en développement de la ville de Phu Ly (province de Ha Nam, au Vietnam). Étant donné que cette zone est censée abriter des tombes enfouies profondément (en raison de sa proximité avec l’ancien cimetière), il est nécessaire de creuser l’ancienne couche de terre avant la construction pour dégager le sol. Cela permet ensuite de développer le concept d’utilisation du site excavé comme partie intégrante de la maison (après avoir enlevé l’ancienne couche de sol) de manière à créer non seulement des caractéristiques spatiales distinctives, mais aussi la possibilité d’exploiter l’énergie géothermique. Baptisée Tile Nest, la maison exprime l’idée de créer un espace, une sorte d’assemblage de “nids” avec de nombreux coins et UHFRLQV MXVTX¶DX VRO HW O¶$QFLHQW 3LW +RXVH SDUWLHOOHPHQW FDchée sous terre. Cette combinaison confère à l’architecture de la maison un aspect ondulé particulier, permettant une interaction transparente entre l’enveloppe qui semble poreuse ou

perforée à l’extérieur et un grand espace à l’intérieur. L’enveloppe extérieure est constituée d’une multitude de tuiles décalées et suspendues comme si elles volaient (ce qui fait penser à un toit superposé et à un parasol, comme on en trouve dans les maisons traditionnelles). La couche intermédiaire forme des balcons de passage verts à différentes hauteurs, qui RIIUHQW GHV YXHV PDJQL¿TXHV HW SHUPHWWHQW GH UpJXOHU OH PLFURclimat des espaces à l’intérieur. Depuis longtemps, les tuiles sont devenues un matériau familier et populaire pour les Vietnamiens, mais dans cette maison elles sont utilisées d’une manière inhabituelle pour faire sentir leur présence en regardant à travers, en les touchant et les sentant, en créant ainsi des expériences différentes, mais SURFKHV GDQV O¶HVSDFH DYHF GHV PRWLIV HQ IRUPH GH ÀHXUV GXV DX[ UHÀHWV GX VROHLO DX YHQW HW DX SDUIXP GHV SODQWHV ± XQH architecture plongée dans la nature caractérisée par une image riche de mémoire.

La casa di 450 m2 si trova in una nuova area urbana in via di sviluppo nella città di Phu Ly (provincia di Ha Nam). Poiché in quest’area si suppone che siano presenti tombe profonde nel sottosuolo (data la vicinanza all’ex cimitero), è necessario scavare il vecchio strato di terreno prima della costruzione in modo da chiarire l’ipotesi sopra menzionata. Questa prospettiva aiuta quindi a sviluppare il concetto di utilizzo del sito scavato come parte della casa (dopo aver rimosso il vecchio strato di terreno) in modo da creare non solo caratteristiche spaziali distinguibili, ma anche la possibilità di sfruttare l’energia geotermica. Chiamata Tile Nest, la casa comunica l’idea di creare uno spazio, una miscela del “nido” con molti angoli e fessure FKH DUULYDQR ¿QR DO VXROR H O¶$QFLHQW 3LW +RXVH SDU]LDOmente nascosta sottoterra. Questa combinazione conferisce all’architettura della casa un aspetto ondulato caratteristico, con l’involucro

che sembra poroso/perforato all’esterno e un ampio spazio all’interno. L’involucro esterno è costituito da tante tegole sospese come se volassero (facendo pensare ad un tetto sovrapposto, e a un parasole, come si trova in una casa tradizionale). Lo strato intermedio è caratterizzato da balconi verdi di transizione a diverse altezze, che creano viste accattivanti e aiutano a regolare il microclima per gli spazi a uso interno. Da molto tempo la tegola è diventata un materiale familiare e popolare tra i vietnamiti, eppure viene applicata in questa casa in un modo insolito per far sentire la sua presenza attraverso le proprietà del vedere attraverso, del toccare e del percepire, creando così espeULHQ]H GLYHUVH PD YLFLQH QHOOR VSD]LR VLPLOH D PRWLYL ÀRUHDOL ULÀHVVL GDO VROH GDO YHQWR H GDO SURIXPR GHOOH SLDQWH – un’architettura immersa nella natura realizzata con un carattere ricco di memoria.

The 450 m2 house is located in a new developing urban rous/ perforated on the outside and large space on the area in Phu Ly city (Ha Nam province). Since this area inside. is supposed to have graves deep underground (due to The outer shell is made up of many tiles suspended as if its proximity to the former cemetery), it is, therefore, WKH\ ZHUH À\LQJ SURYRNLQJ D WKRXJKW RI D VWDFNHG URRI necessary to excavate the old soil layer before construc- and a sunshade, as found in a traditional house manner). tion so as to clear the above-mentioned assumption. This The middle layer is characterized with transitional green perspective then helps develop the concept of making balconies at different heights, which brings about capuse of the excavated site as part of the house (after the tivating views and helps regulate the microclimate for old soil layer is removed) so that not only distinguisha- spaces for use inside. For a long time, tile has become ble spacial features are created but also the possibility to a familiar and popular material with Vietnamese people, yet it is applied to this house in an unusual way to harness geothermal energy is made. Named as Tile Nest, the house communicates the idea of make its presence felt by seeing through, touching and creating a space, a blend of the Nest with many nooks sensing properties, thereby creating different but close DQG FUDQQLHV ¿QGLQJ DOO WKHLU ZD\V XS WR WKH JURXQG DQG H[SHULHQFHV LQ WKH VSDFH RI ÀRZHU OLNH SDWWHUQV IURP VXQVKLQH UHÀHFWLRQ ZLQG DQG VFHQW RI SODQWV ± DQ DUFKLWKH $QFLHQW 3LW +RXVH SDUWLDOO\ KLGGHQ XQGHUJURXQG This combination gives the house’s architecture a dis- tecture immersed in nature realized by a full-of-memory tinct corrugated appearance, with the shell felt like po- personality. 80 O·AI 175




O·AI 175 83


Diagram

Project: H&P Architects (www.hpa.vn) Team: Doan Thanh Ha , Nguyen Hai Hue, Trinh Thanh Huyen, Luong Thi Ngoc Lan, Tran Van Duong, Ho Manh Cuong, Nguyen Van Thinh Photo: Le Minh Hoang

84 O·AI 175

Cross section


Level 0.00 floor plan

Level +6.60 floor plan

Level -2.80 floor plan

Level +3.30 floor plan

Detail O·AI 175 85


86 O·AI 175


O·AI 175 87


short GYMNASE FRANÇOIS-MAURIAC, MAISON DES SERVICES PUBLICS GISÈLE-HALIMI Évry-Courcouronnes, France Christophe Gulizzi Architecte

L

e Gymnase François- Mauriac et la Maison des Services Publics GisèleHalimi conçus par Christophe Gulizzi V·LQVFULYHQW GDQV OH TXDUWLHU GX 3DUF DX[ /LqYUHV VXU OD FRPPXQH G·eYU\ &RXUFRXURQQHV TXL IDLW O·REMHW G·XQ 3URMHW GH Renouvellement Urbain (PRU). Les deux SURMHWV OLYUpV j GHX[ DQV G·pFDUW RQW pWp FRQoXV GH IDoRQ DVVRFLpH HW QRQ DGRVVpH participant au dessein de la ville et en UHOLDQW O·HQVHPEOH GX FRQWH[WH LPPpGLDW Le Gymnase François-Mauriac est XQ EkWLPHQW 5 ODUJHPHQW YLWUp IDYRULVDQW O·pFODLUDJH QDWXUHO GHV ORFDX[ ,O DFFXHLOOH GHV VDOOHV PXOWLVSRUWV XQH VDOOH SRO\YDOHQWH GRMR VDOOH GH GDQVH

88 O·AI 175

YHVWLDLUHV ORFDX[ VXSSRUWV GLVWULEXpV SDU XQ KDOO JpQpUHX[ La Maison des Services Publics Gisèle+DOLPL HVW LGHQWLÀpH SHU XQH YROXPpWULH U\WKPpH SDU OD VXFFHVVLRQ GH EULVHV VROHLO HQ EpWRQ EODQF TXL DXWRULVHQW OH EkWLPHQW j GLDORJXHU DYHF O·HQVHPEOH GH VRQ FRQWH[WH 8QH IDoDGH TXL GHYLHQW FO{WXUH SRXU DEULWHU SURWpJHU VDQV HQIHUPHU /HV parois du bâtiments derrières les brises VROHLO VRQW FRQVWLWXpHV GH YRLOH EpWRQ JULV FODLU GH ODUJHV YLWUDJHV DX[ PHQXLVHULHV HW GH SDQQHDX G·DOXPLQLXP ODTXp JULV FODLU /·HQVHPEOH GX EkWLPHQW SUpVHQWH XQH WHLQWH FODLUH XQ MHX GH EODQF VXU JULV FODLU VH IRQGDQW VXU OHV FRORULV GX FLHO

L

a palestra François-Mauriac e il Centro Servizi Gisèle-Halimi progettati da Christophe Gulizzi si iscrivono nel quartiere Parc aux Lièvres, nel comune di Évry-Courcouronnes, che è oggetto di un Progetto di Rinnovamento Urbano 358 , GXH HGLÀFL LQDXJXUDWL D GXH DQQL di distanza, sono stati pensati in maniera DVVRFLDWD H QRQ DIÀDQFDWD SDUWHFLSDQGR al disegno della città e stimolando la connessione del contesto limitrofo. La SDOHVWUD )UDQoRLV 0DXULDF q XQ HGLÀFLR di due piani ampiamente vetrato che IDYRULVFH O·LOOXPLQD]LRQH QDWXUDOH GHL ORFDOL Ospita palestre polisportive, una sala polivalente, un dojo, una sala da ballo,


Client: Ville d’Évry-Courcouronnes Poject: Christophe Gulizzi (www.gulizzi.com) Technical Studies: EPDC (TCE), MÉBI (economist), IETI (HEQ) Photos: ©Stephen Dock, ©Juan Jerez

spogliatoi, sale di supporto, tutti distribuiti GD XQD JUDQGH KDOO G·LQJUHVVR ,O &HQWUR GHL 6HUYL]L 3XEEOLFL *LVqOH +DOLPL q LGHQWLÀFDWR da un volume scandito dalla successione di frangisole in cemento bianco che SHUPHWWRQR DOO·HGLÀFLR GL GLDORJDUH FRQ O·LQWHUR FRQWHVWR *UD]LH D TXHVWD IDFFLDWD LO &HQWUR SHU O·,QIDQ]LD GLYHQWD un luogo protettivo e accogliente senza GDUH O·LPSUHVVLRQH GL FKLXVXUD /H SDUHWL GHOO·HGLÀFLR QDVFRVWH GDL EULVHV VROHLO VRQR in cemento grigio chiaro che alternano grandi vetrate e pannelli in alluminio ODFFDWR JULJLR FKLDUR /·LQWHUR HGLÀFLR KD XQ colore chiaro, un gioco di bianco su grigio chiaro che si fonde con i colori del cielo.

F

rançois-Mauriac Fitness Centre and Gisèle-Halimi Service Centre designed E\ &KULVWRSKH *XOL]]L DUH SDUW RI WKH Parc aux Lièvres neighbourhood in the PXQLFLSDOLW\ RI eYU\ &RXUFRXURQQHV ZKLFK is undergoing an Urban Redevelopment 3URMHFW 358 7KH WZR EXLOGLQJV ZKLFK RSHQHG DW D GLVWDQFH RI WZR \HDUV EHWZHHQ HDFK RWKHU ZHUH GHVLJQHG WR EH TXLWH VHSDUDWH HQWLWLHV DV SDUW RI WKH FLW\·V QHZ OD\RXW 7KH\ ZHUH DOVR LQWHQGHG WR FUHDWH OLQNV ZLWK WKHLU VXUURXQGLQJV )UDQoRLV 0DXULDF )LWQHVV &HQWUH LV D WZR VWRUH\ EXLOGLQJ ZLWK H[WHQVLYH JOD]LQJ WKDW IDYRXUV QDWXUDO OLJKWLQJ RI WKH SUHPLVHV ,W KRXVHV PXOWL VSRUWV J\PV D PXOWL SXUSRVH KDOO D

GRMR D GDQFH KDOO FKDQJLQJ URRPV DQG DQFLOODU\ URRPV DOO VHW RXW DURXQG D ODUJH entrance hall. Gisèle-Halimi Public Services &HQWUH IHDWXUHV D VWUXFWXUH SXQFWXDWHG E\ D VXFFHVVLRQ RI ZKLWH FRQFUHWH VXQVFUHHQV WKDW DOORZ WKH EXLOGLQJ WR LQWHUDFW ZLWK WKH HQWLUH VHWWLQJ 7KDQNV WR WKLV IDoDGH WKH &KLOGUHQ·V &HQWUH LV D SURWHFWLYH DQG ZHOFRPLQJ SODFH ZLWKRXW DQ\ VHQVH RI HQFORVXUH 7KH EXLOGLQJ ZDOOV GHFRUDWHG ZLWK VXQVFUHHQV DUH PDGH RI OLJKW JUH\ FRQFUHWH DOWHUQDWLQJ ZLWK ODUJH ZLQGRZV DQG OLJKW JUH\ ODFTXHUHG DOXPLQLXP SDQHOV 7KH HQWLUH EXLOGLQJ LV OLJKW LQ FRORXU DQ LQWHUSOD\ RI ZKLWH RQ OLJKW JUH\ WKDW EOHQGV LQ ZLWK WKH FRORXUV RI WKH VN\ O·AI 175 89


short GLENMORANGIE DISTILLERY Tain, UK Barthélémy Griño

C

HWWH GLVWLOOHULH GLWH ´G·LQQRYDWLRQµ VH WURXYH DX F±XU GX FRPSOH[H GH GLVWLOOHULHV TXL GRQQH VXU OHV ULYHV GX 'RUQRFK )LUWK (OOH FRPSUHQG XQH WRXU HQ YHUUH GH YLQJW PqWUHV GH KDXW GLWH /LJKWKRXVH 'DQV OD WRXU G·XQH VXUIDFH GH PqWUHV FDUUpV XQH VDOOH GH GLVWLOODWLRQ j WULSOH KDXWHXU DFFXHLOOH OHV GHX[ DODPELFV HQ FXLYUH OHV SOXV KDXWV G·eFRVVH ,OV VRQW YLVLEOHV GH O·H[WpULHXU HW pFODLUpV OD QXLW /HV SURFHVVXV HW OHV PDFKLQHV SOXV WHFKQLTXHV j OD EDVH GHV PHWKRGHV GH GLVWLOODWLRQ VRQW ORJpV DX UH] GH FKDXVVpH HW QH VRQW SDV YLVLEOHV DÀQ GH SUpVHUYHU OH ´VHFUHWµ GH OD IDEULFDWLRQ GX ZKLVN\ /·HQYHORSSH YLWUpH GH OD WRXU DEULWH XQ SDUHPHQW HQ ERLV LVVX GHV I WV HQ FKrQH GDQV OHVTXHOV V·DIÀQHQW OHV ZKLVN\V KRUV G·kJH $X GHX[LqPH pWDJH DX GHVVXV GHV DODPELFV VH WURXYH XQ ODERUDWRLUH R OHV WHFKQLFLHQV SHXYHQW FRQWU{OHU HW VXSHUYLVHU OH SURFHVVXV GH IDEULFDWLRQ GX ZKLVN\ DLQVL TX·XQH VDOOH GH GpJXVWDWLRQ HW XQH WHUUDVVH ­ F{Wp GH O·DODPELF VH WURXYH XQH QRXYHOOH VDOOH GH EUDVVDJH SDUpH GH SLHUUH PDVVLYH HW G·DUGRLVHV ORFDOHV j O·LQVWDU GHV HQWUHS{WV H[LVWDQWV /H UH] GH FKDXVVpH DEULWH XQ HVSDFH SRXU OHV SURGXLWV VHFV HW XQ HVSDFH WHFKQLTXH WDQGLV TXH OHV LQVWDOODWLRQV GH PDOWDJH GH EUDVVDJH HW GH SURGXFWLRQ GH OD ELqUH VH WURXYHQW DX SUHPLHU pWDJH /·DODPELF HQ YHUUH HVW HQ SDUWLH DOLPHQWp SDU GX ELRJD] SURGXLW GDQV OH GLJHVWHXU DQDpURELH GH *OHQPRUDQJLH j SDUWLU GHV VRXV SURGXLWV GX SURFHVVXV GH IDEULFDWLRQ

L

D FRVLGGHWWD GLVWLOOHULD ´GHOO·LQQRYD]LRQHµ VL WURYD QHO FXRUH GHO FRPSOHVVR della distilleria che si affaccia sul Dornoch Firth e dispone di una torre faro in vetro alta 20 metri. $OO·LQWHUQR GHOOD WRUUH GL Pò VL WURYD XQD VDOD GL GLVWLOOD]LRQH D WULSOD DOWH]]D che ospita due alambicchi in rame di Glenmorangie. Questi sono visibili GDOO·HVWHUQR H VRQR LOOXPLQDWL GL QRWWH , SURFHVVL H L PDFFKLQDUL SL WHFQLFL SHU i processi di distillazione sono al piano terra e non sono visibili, in linea con il PDQWHQLPHQWR GHO ´VHJUHWRµ GHO SURFHVVR GL SURGX]LRQH GHO ZKLVN\ Il rivestimento interno della torre è formato da un ibrido di legno e alluminio, che LQFRUSRUD ERWWL GL VKHUU\ H ERXUERQ XWLOL]]DWH SHU LQYHFFKLDUH LO ZKLVN\ $O VHFRQGR SLDQR VRSUD JOL DODPELFFKL F·q XQ ODERUDWRULR GRYH JOL HVSHUWL SRVVRQR FRQWUROODUH H VXSHUYLVLRQDUH LO SURFHVVR GL SURGX]LRQH GHO ZKLVN\ XQD sala degustazione e una terrazza. $FFDQWR DOOD VHGH GHOO·DODPELFFR F·q XQ QXRYR ELUULÀFLR LQ SLHWUD D GXH SLDQL SURJHWWDWR SHU IRQGHUVL FRQ JOL HGLÀFL HVLVWHQWL LQ VWLOH PDJD]]LQR ,O SLDQR WHUUD FRQWLHQH XQ·DUHD SHU OH PHUFL VHFFKH H XQR VSD]LR WHFQLFR PHQWUH DO SULPR piano si trovano gli impianti di ammostamento e produzione della birra. /D GLVWLOOHULD LQ YHWUR q LQ SDUWH DOLPHQWDWD GDO ELRJDV FUHDWR QHOO·LPSLDQWR di digestione anaerobica di Glenmorangie dai sottoprodotti del processo di produzione.

T

KH VR FDOOHG ´LQQRYDWLRQµ GLVWLOOHU\ VWDQGV DW WKH KHDUW RI WKH GLVWLOOHU\ FRPSOH[ ZKLFK ORRNV RXW RYHU WKH 'RUQRFK )LUWK DQG KDV D P KLJK JODVV /LJKWKRXVH WRZHU :LWKLQ WKH Pò WRZHU WKHUH LV D WULSOH KHLJKW VWLOOURRP KRXVLQJ WZR RI *OHQPRUDQJLH·V FRSSHU VWLOOV 7KHVH DUH YLVLEOH IURP WKH RXWVLGH DQG DUH OLW XS DW QLJKW 7KH PRUH WHFKQLFDO SURFHVVHV DQG PDFKLQHU\ EHKLQG WKH GLVWLOOLQJ SURFHVVHV DUH KRXVHG EHORZ RQ WKH JURXQG ÁRRU DQG DUH QRW YLVLEOH ² LQ OLQH ZLWK PDLQWDLQLQJ WKH ´VHFUHWµ RI WKH ZKLVN\ PDNLQJ SURFHVV $Q LQWHUQDO FODGGLQJ VNLQ WR WKH WRZHU LV IRUPHG RI D K\EULG RI WLPEHU DQG DOXPLQLXP LQFRUSRUDWLQJ VKHUU\ DQG ERXUERQ FDVNV XVHG WR DJH WKH ZKLVN\ 2Q WKH VHFRQG ÁRRU DERYH WKH VWLOOV LV D ODERUDWRU\ ZKHUH H[SHUWV FDQ FRQWURO DQG RYHUVHH WKH ZKLVN\ PDNLQJ SURFHVV DQG D WDVWLQJ URRP DQG WHUUDFH 1H[W GRRU WR WKH VWLOO KRXVH LV D QHZ WZR VWRUH\ VWRQH EUHZKRXVH GHVLJQHG WR PHUJH ZLWK WKH H[LVWLQJ ZDUHKRXVH VW\OH EXLOGLQJV ,WV JURXQG ÁRRU FRQWDLQV D GU\ JRRGV DUHD DQG WHFKQLFDO VSDFH ZKLOH PDVKLQJ DQG EUHZLQJ IDFLOLWLHV DUH RQ WKH ÀUVW ÁRRU 7KH JODVV VWLOO KRXVH LV SDUWO\ SRZHUHG E\ ELRJDV FUHDWHG LQ *OHQPRUDQJLH·V RZQ DQDHURELF GLJHVWLRQ SODQW IURP WKH E\SURGXFWV RI WKH PDQXIDFWXULQJ SURFHVV 90 O·AI 175


Client: The Glenmorangie Company Project: Barthélémy Griño (barthelemygrino.com) Structural Engineer/M&E: Blyth & Blyth Industrial Processing Engineer: Briggs of Burton Quantity Surveyor: Thomson Bethune Project Manager: Claire Cosgrove

Principal Designer: Mike Horsburgh Approved Building Inspector: Frank Doherty Main Contractor: Morrison’s Construction Photo: Mel Yates

O·AI 175 91


short WHITE BRICKS HOUSE Brasília-DF, Brazil Bloco Arquitetos

92 O·AI 175


Project: Bloco Arquitetos (Daniel Mangabeira, Henrique Coutinho, Matheus Seco – www.bloco.arq.br) Project Coordination: Victor Machado Project Architect: Giovanni Cristofaro Structural Project: André Torres Lighting Design: Dessine

Landscape Design: Fábio Camargo Contractor: Memória Engenharia

Photos: Joana França

C

RQVWUXLWH GDQV XQ FRPSOH[H UpVLGHQWLHO GH OD UpJLRQ GH /DJR 6XO j %UDVtOLD OD 0DLVRQ HQ EULTXHV EODQFKHV D pWp EkWLH DXWRXU GX SpULPqWUH GX WHUUDLQ GH PDQLqUH j FH TXH WRXWHV OHV SLqFHV SULQFLSDOHV SXLVVHQW GRQQHU VXU O·HVSDFH FHQWUDO YpJpWDOLVp DYHF XQH SLVFLQH VHPL RO\PSLTXH /HV IDoDGHV VRQW UHFRXYHUWHV G·XQH FRXFKH H[WpULHXUH GH EULTXHV SOHLQHV SHLQWHV HQ EODQF /HV GLIIpUHQWV W\SHV G·RXYHUWXUH VRQW IRUPpV SDU O·HVSDFHPHQW YDULDEOH HQWUH OHV EULTXHV /H GHJUp GH YLVLELOLWp j WUDYHUV OHV EULTXHV UHÁqWH OHV GLIIpUHQWV QLYHDX[ G·LQWLPLWp UHFKHUFKpV SRXU FKDTXH SLqFH /HV HVSDFHV ´YLGHVµ HQWUH OHV EULTXHV SHUPHWWHQW pJDOHPHQW GH EpQpÀFLHU G·XQH YHQWLODWLRQ WUDQVYHUVDOH QDWXUHOOH /HV EULTXHV IRUPHQW DLQVL XQH ´VHFRQGH IDoDGHµ TXL SHUPHW GH UpJXOHU OD OXPLqUH GLUHFWH GX VROHLO GH IDFLOLWHU OD YHQWLODWLRQ QDWXUHOOH HW G·DVVXUHU OH QLYHDX G·LQWLPLWp VRXKDLWpH /HV EULTXHV HVSDFpHV UpLQWHUSUqWHQW O·XQ GHV pOpPHQWV DUFKLWHFWXUDX[ OHV SOXV UHSUpVHQWDWLIV GH %UDVLOLD OH ´FRERJyµ VRUWH GH PRXFKDUDELHK YHUVLRQ EUpVLOLHQQH TXL HVW VL LPSRUWDQW SRXU OD YHQWLODWLRQ HW O·pFODLUDJH QDWXUHO GDQV O·DUFKLWHFWXUH EUpVLOLHQQH

C

ostruita su un complesso residenziale nella regione GHO /DJR 6XO D %UDVLOLD OD :KLWH %ULFNV +RXVH q stato distribuito attorno al perimetro del lotto in modo che tutte le stanze principali della casa potessero DIIDFFLDUVL VXOOD ]RQD FHQWUDOH FRQ XQ·DPSLD DUHD YHUGH e un semi-piano con piscina olimpionica. Le facciate sono rivestite da uno strato esterno di mattoni pieni verniciati di bianco. I diversi gradi di apertura sono formati dalla spaziatura variabile tra i mattoni. Il livello GL YLVLELOLWj DWWUDYHUVR L PDWWRQL ULÁHWWH L GLYHUVL OLYHOOL GL SULYDF\ GHVLGHUDWL SHU RJQL VWDQ]D *OL VSD]L ´FDYLµ WUD L mattoni consentono inoltre una ventilazione trasversale naturale. I mattoni formano quindi una “seconda IDFFLDWDµ FKH KD OD IXQ]LRQH GL FRQWUROODUH OD OXFH VRODUH diretta, la ventilazione naturale e la privacy desiderata. I mattoni distanziati reinterpretano uno degli elementi DUFKLWHWWRQLFL SL ULOHYDQWL GL %UDVLOLD LO ´FRERJyµ FRVu LPSRUWDQWH SHU OD YHQWLOD]LRQH H O·LOOXPLQD]LRQH QDWXUDOH QHOO·DUFKLWHWWXUD EUDVLOLDQD

B

uilt on a residential complex in the Lago Sul region RI %UDVtOLD WKH :KLWH %ULFNV +RXVH ZDV GLVWULEXWHG DURXQG WKH SHULPHWHU RI WKH SORW VR WKDW DOO WKH PDLQ URRPV RI WKH KRXVH FRXOG IDFH WKH FHQWUDO DUHD ZLWK D ODUJH JUHHQ DUHD DQG D VHPL 2O\PSLF ODS SRRO 7KH IDFDGHV DUH FRYHUHG E\ DQ RXWHU OD\HU RI VROLG EULFNV SDLQWHG ZKLWH ,WV GLIIHUHQW GHJUHHV RI RSHQQHVV DUH IRUPHG E\ WKH YDULDEOH VSDFLQJ EHWZHHQ WKH EULFNV 7KH OHYHO RI YLVLELOLW\ WKURXJK WKH EULFNV UHÁHFWV WKH GLIIHUHQW OHYHOV RI SULYDF\ WKDW DUH GHVLUHG IRU HDFK URRP 7KH ´KROORZµ VSDFHV EHWZHHQ WKH EULFNV DOVR DOORZ IRU QDWXUDO FURVV YHQWLODWLRQ 7KHUHIRUH WKH EULFNV IRUP D ´VHFRQG IDFDGHµ WKDW KDV WKH IXQFWLRQ RI FRQWUROOLQJ GLUHFW VXQOLJKW QDWXUDO YHQWLODWLRQ DQG WKH desired privacy. 7KH VSDFHG EULFNV UHLQWHUSUHW RQH RI WKH PRVW UHOHYDQW DUFKLWHFWXUDO HOHPHQWV LQ %UDVLOLD WKH ´FRERJyµ EUHH]HEORFN WKDW LV VR LPSRUWDQW IRU YHQWLODWLRQ DQG QDWXUDO OLJKWLQJ LQ %UD]LOLDQ DUFKLWHFWXUH O·AI 175 93


ΤΟΠΟΙ Temi chiave e protagonisti del prossimo futuro

Questions clés et protagonistes du proche avenir Key issues and players in the near future curated by Luigi Prestinenza Puglisi, Giulia Mura

GRAVITAS La gravitas era considerata una delle antiche virtù romane, insieme con la pietas e la dignitas. La parola, che noi oggi traduciamo liberamente con gravità, indicava la capacità di dare peso e importanza alle cose materiali. Trasportata nel linguaggio metaforico GHOO·DUFKLWHWWXUD OD JUDYLWDV q GLYHQWDWD OD TXDOLWj FKH KDQQR DOFXQL HGLÀFL GL UDSSUHVHQWDUH LO JLRFR GHOOH forze che scaricano a terra, mostrando nello stesso WHPSR HTXLOLEULR H UREXVWH]]D Va da sé che la gravitas corre il rischio di dare la stura alla retorica monumentale. Per esempio a TXHOOD GHJOL HGLÀFL FODVVLFLVWL GHL UHJLPL DXWRULWDUL statici, simmetrici, in marmo, decorati da solide FRORQQH R GD DOWL H VTXDGUDWL SLODVWUL 'D TXL XQ FHUWR sospetto della modernità che ha preferito privilegiare altre strategie formali fondate sulla GLVDUWLFROD]LRQH H OD VFRPSRVL]LRQH VXOO·HTXLOLEULR GLQDPLFR VXOOD DVLPPHWULD H LQÀQH VXOOD OHJJHUH]]D H FLRq SURSULR VXOOD PHWDIRUD DQWLWHWLFD D TXHOOD della gravità. La leggerezza, infatti, tende a VPDWHULDOL]]DUH JOL HGLÀFL D QDVFRQGHUH OD UREXVWH]]D che si contrappone al peso, a dare la sensazione FKH O·HGLÀFLR SL FKH DG DSSRJJLDUVL VROLGDPHQWH D WHUUD VL SURLHWWD YHUVR LO FLHOR /· HVSORVLRQH GL IRUPH KD UDJJLXQWR LO VXR DSLFH GXUDQWH OD ÀQH GHO VHFROR VFRUVR TXDQGR DOOD VFRPSRVL]LRQH GHFRVWUXWWLYLVWD VL q DJJLXQWD OD SRHWLFD GHL ÁXVVL GD TXL DUFKLWHWWXUH FKH KDQQR JLRFDWR VHPSUH GL SL D nascondersi, prendendo ispirazione dalle trasparenze GHOO·HOHWWURQLFD 6LQR D FKH QRQ FL VL q DFFRUWL FKH O·LPPDWHULDOLWj SUHVHQWD XQ FRQWR QRQ PHQR VDODWR GD SDJDUH 6L SHQVL SHU HVHPSLR D TXDQWR VLD VHPSOLFH per i regimi autoritari controllare lo spazio una volta ridotto a dati alfanumerici. O, più semplicemente, alla nostra ansia nel momento in cui perdiamo il contatto FRQ OD FRQFUHWH]]D ÀVLFD GHOOH FRVH ( FRVu ROWUH la trasparenza e la leggerezza, stanno emergendo poetiche che rivalutano il corpo, il peso, la materia e, conseguentemente, la gravitas, caricandola di nuove connotazioni. È stato interessate vedere che i 22 architetti italiani selezionati per una recente mostra FKH VWD JLUDQGR SHU OD SHQLVROD 6XSHUPRVWUD hanno privilegiato la parola materia tra i termini che dovevano descrivere il loro lavoro. Nella mostra VSLFFD OD FDVD GL SLHWUD FRVWUXLWD GD 0LFKHOD (NVWU|P XQ DUFKLWHWWR FKH YL FRQVLJOLR GL WHQHUH VRWW·RFFKLR (NVWU|P KD VFHOWR GL ODYRUDUH SHU YROXPL HYLWDQGR le logiche della scomposizione per piani. I volumi articolano spazi che, a loro volta, generano paesaggi DUWLÀFLDOL L TXDOL HQWUDQR LQ FRQIURQWR GLDOHWWLFR FRQ il paesaggio circostante. Il risultato nella sua dura PDWHULDOLWj q D YROWH DQWLJUD]LRVR SHU OD VHPSOLFH ragione che non ha senso perseguire sempre la piacevolezza degli effetti speciali che sono stati di PRGD 2FFRUUH ODYRUDUH VX XQD QXRYD JHRJUDÀD ( OD gravitas può essere la chiave per accedervi. Luigi Prestinenza Puglisi


GRAVITAS

GRAVITAS

La gravitas pWDLW FRQVLGpUpH FRPPH O·XQH GHV YHUWXV URPDLQHV IDLVDQW SDUWLH GX V\VWqPH GH YDOHXUV GH OD 5RPH DQWLTXH DX PrPH WLWUH TXH OD pietas et la dignitas. Ce mot, TXH QRXV WUDGXLVRQV DXMRXUG·KXL SDU ´JUDYLWpµ GpVLJQDLW OD FDSDFLWp G·DFFRUGHU GX SRLGV HW GH O·LPSRUWDQFH aux choses matérielles. Transposée dans le langage PpWDSKRULTXH GH O·DUFKLWHFWXUH OD gravitas est devenue OD TXDOLWp GH FHUWDLQV EkWLPHQWV j UHSUpVHQWHU OH MHX GHV IRUFHV TX·LOV GpFKDUJHQW DX VRO WRXW HQ IDLVDQW SUHXYH G·pTXLOLEUH HW GH VROLGLWp %LHQ HQWHQGX OD JUDYLWp ULVTXH GH GpERXFKHU VXU OD UKpWRULTXH PRQXPHQWDOH 3DU H[HPSOH FHOOH GHV EkWLPHQWV FODVVLTXHV GHV UpJLPHV DXWRULWDLUHV VWDWLTXHV V\PpWULTXHV HQ PDUEUH RUQpV GH FRORQQHV VROLGHV RX GH SLOLHUV KDXWV HW FDUUpV '·R XQH FHUWDLQH PpÀDQFH j O·pJDUG GH OD PRGHUQLWp TXL D SUpIpUp SULYLOpJLHU G·DXWUHV stratégies formelles fondées sur la désarticulation et la GpFRPSRVLWLRQ VXU O·pTXLOLEUH G\QDPLTXH VXU O·DV\PpWULH HW HQÀQ VXU OD OpJqUHWp F·HVW j GLUH SUpFLVpPHQW VXU OD PpWDSKRUH RSSRVpH j OD SHVDQWHXU (Q HIIHW OD OpJqUHWp WHQG j GpPDWpULDOLVHU OHV EkWLPHQWV j GLVVLPXOHU OD VROLGLWp TXL FRQWUDVWH DYHF OH SRLGV HOOH WHQG j GRQQHU O·LPSUHVVLRQ TXH OH EkWLPHQW V·pODQFH YHUV OH FLHO DX OLHX G·rWUH VROLGHPHQW DQFUp DX VRO /·H[SORVLRQ GH IRUPHV D DWWHLQW VRQ DSRJpH j OD ÀQ GX VLqFOH GHUQLHU ORUVTXH OD GpFRPSRVLWLRQ GpFRQVWUXFWLYLVWH V·HVW DMRXWpH j OD SRpWLTXH GHV ÁX[ G·R GHV DUFKLWHFWXUHV TXL RQW MRXp GH SOXV HQ SOXV j VH FDFKHU HQ V·LQVSLUDQW GHV WUDQVSDUHQFHV GH O·pOHFWURQLTXH -XVTX·j FH TXH O·RQ VH UHQGH FRPSWH TXH OD IDFWXUH SUpVHQWp SDU O·LPPDWpULDOLWp Q·HVW SDV PRLQV ORXUGH j SD\HU 3DU H[HPSOH LO VXIÀW GH SHQVHU j OD IDFLOLWp DYHF ODTXHOOH OHV UpJLPHV DXWRULWDLUHV SHXYHQW FRQWU{OHU O·HVSDFH XQH IRLV TX·LO D pWp UpGXLW j GHV GRQQpHV DOSKDQXPpULTXHV RX SOXV VLPSOHPHQW j QRWUH LQTXLpWXGH GqV TXH QRXV SHUGRQV OH FRQWDFW DYHF OH FDUDFWqUH FRQFUHW SK\VLTXH GHV FKRVHV $LQVL DX GHOj GH OD WUDQVSDUHQFH HW GH OD OpJqUHWp VH GHVVLQHQW GHV SRpWLTXHV TXL UHYDORULVHQW OH FRUSV OH SRLGV OD PDWLqUH HW SDU FRQVpTXHQW OD gravitas, en la chargeant de nouvelles connotations. Il a été intéressant GH FRQVWDWHU TXH OHV YLQJW GHX[ DUFKLWHFWHV LWDOLHQV VpOHFWLRQQpV SRXU XQH UpFHQWH H[SRVLWLRQ TXL D IDLW OH WRXU GH OD SpQLQVXOH 6XSHUPRVWUD RQW SULYLOpJLp OH PRW ´PDWLqUHµ SDUPL OHV WHUPHV TXL GHYDLHQW GpFULUH OHXU WUDYDLO 'DQV FHWWH H[SRVLWLRQ VH GLVWLQJXH OD PDLVRQ HQ SLHUUH FRQVWUXLWH SDU 0LFKHOD (NVWU|P XQH DUFKLWHFWH TXH MH YRXV LQYLWH j VXLYUH GH SUqV 0LFKHOD (NVWU|P D FKRLVL GH WUDYDLOOHU SDU YROXPHV pYLWDQW DLQVL OD ORJLTXH GH OD décomposition par niveaux. Les volumes organisent des HVSDFHV TXL j OHXU WRXU JpQqUHQW GHV SD\VDJHV DUWLÀFLHOV TXL HQWUHQW HQ FRQIURQWDWLRQ GLDOHFWLTXH DYHF OH SD\VDJH environnant. Le résultat, dans sa dure matérialité, est SDUIRLV SHX JUDFLHX[ SRXU OD ERQQH HW VLPSOH UDLVRQ TX·LO QH VHUW j ULHQ GH WRXMRXUV UHFKHUFKHU O·DVSHFW DJUpDEOH GHV HIIHWV VSpFLDX[ TXL RQW pWp j OD PRGH ,O IDXW WUDYDLOOHU sur une nouvelle géographie, et la gravitas SHXW rWUH OD FOp pour y accéder.

Gravitas ZDV FRQVLGHUHG WR EH DQ DQFLHQW 5RPDQ virtue, along with pietas and dignitas. The word is used to indicate the ability to give weight and importance to material things. Transported into the metaphorical language of architecture, gravitas has EHFRPH WKH TXDOLW\ WKDW FHUWDLQ EXLOGLQJV KDYH RI representing the play of forces they exert on the ground, while at the same time displaying a sense of balance and robustness. It goes without saying that gravitas LV OLNHO\ WR be used to describe monumental buildings or HGLÀFHV OLNH IRU H[DPSOH WKH FODVVLFLVW EXLOGLQJV RI DXWKRULWDULDQ UHJLPHV VWDWLF V\PPHWULFDO PDGH RI PDUEOH GHFRUDWHG ZLWK VROLG FROXPQV RU WDOO VTXDUH pillars. Hence modernity has been suspicious of them preferring other stylistic strategies based on disarticulation and decomposition, dynamic balance, DV\PPHWU\ DQG XOWLPDWHO\ OLJKWQHVV L H ZRUNLQJ RQ metaphorically antithetical lines to gravity. Lightness, in fact, tends to dematerialise buildings, concealing WKH NLQG RI UREXVWQHVV WKDW FRQWUDVWV ZLWK ZHLJKW WR FUHDWH D VHQVH RI EXLOGLQJV SURMHFWLQJ XS LQWR the air rather than resting solidly on the ground. 7KH H[SORVLRQ RI IRUPV UHDFKHG LWV SHDN GXULQJ the end of the last century, when deconstructivist decomposition was enhance by a certain poetics of ÁRZV VR DUFKLWHFWXUH ZDV PRUH LQFOLQHG WR KLGH LWVHOI away, drawing inspiration from the transparency of electronics. That was until we realised that immateriality comes DW D FRVW 7KLQN IRU LQVWDQFH RI KRZ HDV\ LW LV IRU authoritarian regimes to control space once it is reduced to alphanumeric data. Or, put more simply, our anxiety when we lose contact with the physical concreteness of things. And so, beyond transparency DQG OLJKWQHVV VW\OLVWLF SRHWLFV DUH HPHUJLQJ WKDW WDNH a different perspective on body, weight, matter and, FRQVHTXHQWO\ gravitas, giving them new connotations. It was interesting to notice that the 22 Italian architects selected for a recent exhibition touring the ,WDOLDQ SHQLQVXOD 6XSHUPRVWUD PDGH IUHTXHQW UHIHUHQFH WR WKH ZRUGV ´PDWWHUµ RU ´PDWHULDOµ ZKHQ GHVFULELQJ WKHLU ZRUN 7KH VWRQH KRXVH EXLOW E\ 0LFKHOD (NVWU|P DQ DUFKLWHFW , UHFRPPHQG \RX NHHS DQ H\H RQ VWDQGV RXW DW WKLV H[KLELWLRQ (NVWU|P KDV FKRVHQ WR ZRUN LQ WHUPV RI VWUXFWXUHV UDWKHU WKDQ EUHDNLQJ GRZQ KLV construction into planes. The structures give shape WR VSDFHV ZKLFK LQ WXUQ FUHDWH DUWLÀFLDO ODQGVFDSHV dialectically interacting with the surrounding landscape. The result, in all its stringent materiality, is DW WLPHV DQWL JUDFHIXO IRU WKH VLPSOH UHDVRQ WKDW WKHUH is no point in constantly stiving for those pleasing special effects that have been so fashionable in recent WLPHV :H QHHG WR ZRUN RQ D QHZ NLQG RI JHRJUDSK\ and gravitas PLJKW KROG WKH NH\ WR DFKLHYLQJ WKLV

Luigi Prestinenza Puglisi

Luigi Prestinenza Puglisi O·AI 175 95


@michela.ekstrom.architettura $IWHU JUDGXDWLQJ IURP 6DSLHQ]D Michela Ekström IGwww.michelaekstrom.com 8QLYHUVLW\ LQ 5RPH LQ ZLWK

curated by Giulia Mura

(UQHVWD &DYLROD

D WKHVLV RQ WKH UHGHYHORSPHQW RI 'RSR OD ODXUHD SUHVVR OD 6D- Après avoir obtenu son diplôme, en 2008, à WKH IRUPHU 2O\PSLF 9HORGURPH LQ SLHQ]D GL 5RPD QHO FRQ O·8QLYHUVLWp GH 5RPH © /D 6DSLHQ]D ª DYHF 5RPH XQGHU WKH WXWRUVKLS RI 3URI XQD WHVL VXOOD ULTXDOLÀFD]LRQH XQ PpPRLUH VXU OD UHTXDOLÀFDWLRQ GH O·DQFLHQ *LXVHSSH 5HEHFFKLQL SURMHFW GHOO·H[ 9HORGURPR 2OLPSLFR 9pORGURPH RO\PSLTXH GH 5RPH VRXV OD GL- DZDUGHG WKH ÀUVW &21, 6SRUWV GL 5RPD FRQ LO 3URI *LXVHS- UHFWLRQ GX SURIHVVHXU *LXVHSSH 5HEHFFKLQL )DFLOLWLHV 3UL]H LQ WKH 'HJUHH SH 5HEHFFKLQL SURJHWWR LQVL- SURMHW UpFRPSHQVp SDU OH SUHPLHU SUL[ &21, 7KHVLV VHFWLRQ 0LFKHOD FRQWLQJQLWR GHO SULPR SUHPLR &21, ,PSLDQWL VSRUWLYL GDQV OD FDWpJRULH 0pPRLUHV XHG KHU VWXGLHV DQG ZDV DZDUG,PSLDQWL 6SRUWLYL QHOOD VH]LRQH GH PDvWULVH 0LFKHOD (NVWU|P D FRQWLQXp HG D 3K' LQ 7KHRU\ DQG 'HVLJQ 7HVL GL /DXUHD 0LFKHOD KD VHV pWXGHV HW REWHQX XQ GRFWRUDW HQ 7KpR- ZLWK UHVHDUFK LQ WKH ÀHOG RI XUEDQ proseguito gli studi ottenendo ULH HW 3URMHW DYHF GHV WUDYDX[ GH UHFKHUFKH UHJHQHUDWLRQ 6LQFH VKH XQ GRWWRUDWR LQ 7HRULH H 3UR- GDQV OH GRPDLQH GH OD UpJpQpUDWLRQ XUEDLQH KDV IRFXVHG RQ GHVLJQ HQWHULQJ JHWWR FRQ ULFHUFKH QHO FDPSR ­ SDUWLU GH HOOH VH FRQVDFUH DX GH- D QXPEHU RI FRPSHWLWLRQV WKH GHOOD ULJHQHUD]LRQH XUEDQD VLJQ HW SDUWLFLSH j SOXVLHXUV FRQFRXUV WHOV 5LYHUVLGH &RPSOH[ LQ 7LUDQD IRU 'DO VL q GHGLFDWD DOOD TXH SDU H[HPSOH FHOXL SRXU OH SURMHW GX H[DPSOH ZRUNLQJ LQ SDUWQHUVKLS SURJHWWD]LRQH SDUWHFLSDQGR 5LYHUVLGH &RPSOH[ j 7LUDQD UpDOLVp HQ ZLWK WKH DUFKLWHFWV /XFLDQR 6ROD GLYHUVL FRQFRUVL LO 5LYHUVLGH FROODERUDWLRQ DYHF OHV DUFKLWHFWHV /XFLDQR GL DQG 6DUD &HFFROL LV FXUUHQWO\ &RPSOH[ GL 7LUDQD SHU HVHP- 6ROGL HW 6DUD &HFFROL TXL HVW DXMRXUG·KXL XQGHU FRQVWUXFWLRQ +HU ZRUN ZDV SLR UHDOL]]DWR LQ FROODERUD]LR- HQ FRXUV GH FRQVWUXFWLRQ 6HV WUDYDX[ RQW DOVR LQFOXGHG LQ WKH ,WDOLDQ 3DYLOQH FRQ O·$UFK /XFLDQR 6ROGL H pWp SUpVHQWpV GDQV OH SDYLOORQ LWDOLHQ GH LRQ DW WKH WK 9HQLFH $UFKLWHFWXUH O·$UFK 6DUD &HFFROL q DWWXDO- OD H %LHQQDOH G·DUFKLWHFWXUH GH 9HQLVH %LHQQDOH LQ WKH VHFWLRQ FXUDWHG E\ PHQWH LQ IDVH GL FRVWUX]LRQH GDQV OD VHFWLRQ FRRUGRQQpH SDU OH FROOHF- 5HEHO $UFKLWHFWV )URP VKH , VXRL ODYRUL VRQR VWDWL LQFOXVL WLI 5HEHO $UFKLWHWWH 'HSXLV HOOH HVW KDV EHHQ D OHFWXUHU DW 4XDVDU QHO 3DGLJOLRQH ,WDOLD GHOOD FKDUJpH GH FRXUV DX 4XDVDU ,QVWLWXWH IRU ,QVWLWXWH LQ 5RPH DQG IURP %LHQQDOH GL $UFKLWHWWXUD GL 9H- $GYDQFHG 'HVLJQ GH 5RPH HW GHSXLV DW WKH 8QLYHUVLW\ RI 1HZ <RUN LQ QH]LD DOO·LQWHUQR GHOOD VH]LRQH j O·8QLYHUVLWp GH 1HZ <RUN j 7LUDQD 7LUDQD 6KH LV FR IRXQGHU RI WKH FXUDWD GDOOH 5HEHO $UFKLWHWWH (OOH HVW FRIRQGDWULFH GH O·$VVRFLD]LRQH :RPHQ $UFKLWHFWV &XOWXUDO $VVR'DO q GRFHQWH SUHVVR &XOWXUDOH $UFKLWHWWULFL >$VVRFLDWLRQ FXOWX- FLDWLRQ DQ RUJDQLVDWLRQ WKDW SURLO 4XDVDU ,QVWLWXWH D 5RPD UHOOH GHV IHPPHV DUFKLWHFWHV@ XQH RUJD- PRWHV FXOWXUDO SURMHFWV IRFXVHG PHQWUH GDO SUHVVR O·8QL- QLVDWLRQ TXL SURPHXW GHV DFWLYLWpV FXOWX- RQ ZRPHQ·V HPSRZHUPHQW LQ YHUVLWj GL 1HZ <RUN D 7LUDQD UHOOHV SRUWDQW VXU OD GpPDUJLQDOLVDWLRQ GHV DUFKLWHFWXUH 6KH KDV EHHQ D Ë FR IRQGDWULFH GHOO·$VVRFLD- IHPPHV GDQV OH GRPDLQH GH O·DUFKLWHFWXUH PHPEHU RI WKH %RDUG RI 'LUHF]LRQH &XOWXUDOH $UFKLWHWWULFL (OOH D pWp PHPEUH GX FRQVHLO G·DGPLQLVWUD- WRUV RI $5 (GL]LRQL D SXEOLVKLQJ RUJDQL]]D]LRQH FKH SURPXR- WLRQ G·$5 (GL]LRQL OD PDLVRQ G·pGLWLRQ GH KRXVH EHORQJLQJ WR WKH 5RPH YH DWWLYLWj FXOWXUDOL IRFDOL]]DWH O·2UGUH GHV DUFKLWHFWHV GH 5RPH HW 3UR- DQG 3URYLQFH $VVRFLDWLRQ RI $UVXOO·HPSRZHUPHQW IHPPLQLOH YLQFH HW FRQVHLOOqUH DXSUqV GH OD &RP- FKLWHFWV DQG DQ DGYLVRU WR WKH LQ DUFKLWHWWXUD (· VWDWD PHP- PLVVLRQ SRXU OD SDULWp KRPPHV IHPPHV &RPPLVVLRQ IRU *HQGHU (TXDOLW\ EUR GHO &RQVLJOLR GL $PPLQLVWUD]LRQH GL $5 (GL]LRQL OD FDVD HGLWULFH GHOO·2UGLQH GHJOL $UFKLWHWWL GL 5RPD H 3URYLQFLD H FRQVLJOLHUD GHOOD &RPPLVVLRQH SHU OD 3DULWj GL *HQHUH


/·LQWHUYHQWR GL UHVW\OLQJ GL XQR VWXGLR PHGLFR LQ XQ SDOD]]R GHJOL DQQL D 7UDVWHYHUH 5RPD VL q WUDVIRUPDWR LQ XQD VÀGD FKH KD DIIURQWDWR LO WHPD GHO UDSSRUWR GLDORJLFR WUD LQWHUQR H WHVVXWR XUEDQR /·DSSDUWDPHQWR SULPD DYHYD XQD WHQGHQ]D IRUWLVVLPD DOO·LQWURYHUVLRQH L YHWUL HUDQR RSDFKL FLz FKH HUD IXRUL GDOOD ÀQHVWUD GRYHYD ULPDQHUH IXRUL 8QD ULJLGLWj WLSRORJLFD FKH q VWDWD LQWHUURWWD JUD]LH DG XQ JLRFR GL VSHFFKL FKH VYLOXSSDQGRVL OXQJR XQD OLQHD VSH]]DWD YD D FRQIHULUH GLQDPLVPR DOOR VSD]LR PROWLSOLFDQGR OH LPPDJLQL ULÁHVVH TXDVL IRVVHUR IUDPH GL XQD SHOOLFROD &Lz FKH VWD IXRUL RUD HQWUD GHQWUR VRYUDSSRQHQGR IRUPH PDWHULDOL OXFL /R VSD]LR LQWHUQR FDUDWWHUL]]DWR GD VXSHUÀFL ELDQFKH H GD YROXPL ULJRURVL LQ IDOHJQDPHULD VX PLVXUD DFFRJOLH LQ TXHVWD SXUH]]D DVWUDWWD LO ULWPR H OD YDULD]LRQH GHOOH IDFFLDWH HVWHUQH /H SURMHW GH UHORRNDJH G·XQ FDELQHW PpGLFDO VLWXp GDQV XQ LPPHXEOH GHV DQQpHV j 7UDVWHYHUH 5RPH HVW GHYHQX XQ GpÀ TXL D VRXOHYp OH WKqPH GX GLDORJXH HQWUH LQWpULHXU HW WLVVX XUEDLQ $YDQW O·DSSDUWHPHQW VH FDUDFWpULVDLW SDU XQH WUqV IRUWH LPSUHVVLRQ GH UHQIHUPHPHQW DYHF GHV YLWUHV RSDTXHV FH TXL pWDLW j O·H[WpULHXU GH OD IHQrWUH GHYDLW UHVWHU GHKRUV &HWWH ULJLGLWp W\SRORJLTXH D pWp LQWHUURPSXH JUkFH j XQ MHX GH PLURLUV TXL HQ VH GpYHORSSDQW OH ORQJ G·XQH OLJQH EULVpH G\QDPLVH O·HVSDFH HQ PXOWLSOLDQW OHV LPDJHV UHÁpWpHV FRPPH V·LO V·DJLVVDLW G·XQH SHOOLFXOH GH ÀOP $LQVL FH TXL HVW GHKRUV HQWUH PDLQWHQDQW j O·LQWpULHXU HQ VXSHUSRVDQW OHV IRUPHV OHV PDWpULDX[ OHV OXPLqUHV /·HVSDFH LQWpULHXU FDUDFWpULVp SDU GHV VXUIDFHV EODQFKHV HW GHV YROXPHV ULJRXUHX[ HQ PHQXLVHULH IDLWV VXU PHVXUH DFFXHLOOH OH U\WKPH HW OD YDULDWLRQ GHV IDoDGHV H[WpULHXUHV GDQV FHWWH SXUHWp DEVWUDLWH 7KH UHVW\OLQJ RI D PHGLFDO SUDFWLFH LQ D V EXLOGLQJ LQ 7UDVWHYHUH 5RPH EHFDPH D FKDOOHQJH DGGUHVVLQJ WKH LVVXH RI WKH GLDORJLFDO UHODWLRQVKLS EHWZHHQ LQWHULRUV DQG WKH XUEDQ IDEULF 3UHYLRXVO\ WKH DSDUWPHQW KDG D QRWDEOH WHQGHQF\ WRZDUGV LQWURYHUVLRQ WKH ZLQGRZV ZHUH RSDTXH ZKDW ZDV RXWVLGH WKH ZLQGRZ KDG WR VWD\ RXWVLGH $ IRUP RI W\SRORJLFDO ULJLGLW\ LQWHUUXSWHG E\ DQ LQWHUSOD\ RI PLUURUV ZKLFK H[WHQGLQJ DORQJ D EURNHQ OLQH DGGV G\QDPLVP WR WKH VSDFH E\ PXOWLSO\LQJ WKH UHÁHFWHG LPDJHV DOPRVW DV LI WKH\ ZHUH WKH IUDPHV RI D ÀOP :KDW LV RXWVLGH QRZ HQWHUV LQVLGH VXSHULPSRVLQJ VKDSHV PDWHULDOV DQG OLJKWV 7KH LQWHULRU VSDFH IHDWXULQJ ZKLWH VXUIDFHV DQG ULJRURXV EHVSRNH MRLQHU\ DFFRPPRGDWHV WKH UK\WKP DQG YDULDWLRQ RI WKH H[WHULRU IDoDGHV LQ WKLV VRUW RI DEVWUDFW SXULW\

'DQLHOH 9HUJDUL

WOMEN IN RED – REFLECTIONS


MASSA VS LEGGEREZZA (GLI OPPOSTI SI ATTRAGGONO)

MASSE VS LÉGÈRETÉ /(6 23326e6 6·$77,5(17

&DUOR 2ULHQWH

,Q XQ·HSRFD LQ FXL TXDVL WXWWL SURSRQJRQR VROX]LRQL WUD- ­ XQH pSRTXH R SUHVTXH WRXW OH PRQGH SURSRVH GHV VRVSDUHQWL R YHUGL R XQ PL[ GHOOH GXH 0LFKHOD (NVWU|P OXWLRQV WUDQVSDUHQWHV RX YHUWHV RX XQ PpODQJH GHV GHX[ FRQ TXHVWR SLFFROR SURJHWWR UHVLGHQ]LDOH LQ SURYLQFLD GL 0LFKHOD (NVWU|P UHGpÀQLW DYHF JUkFH OH WKqPH GH OD PDVVH 5RPD ULGHÀQLVFH FRQ JUD]LD LO WHPD GHOOD PDVVD VFXO- VFXOSWXUDOH GH OD JUDYLWDV MXVWHPHQW j WUDYHUV FH SHWLW SURMHW WRUHD GHOOD JUDYLWDV DSSXQWR 1RQ VROR ID GHO WUDYHUWLQR UpVLGHQWLHO VLWXp GDQV OD SURYLQFH GH 5RPH 0DLV FH Q·HVW SDV O·RVVHVVLRQH FKH VL DSSURSULD GHOO·LQWHUR FRUSR DUFKLWHW- WRXW HOOH IDLW GX WUDYHUWLQ O·LGpH À[H TXL GRPLQH O·HQVHPEOH GX WRQLFR /D 6WRQHKRXVH q LQIDWWL LQWHUDPHQWH ULYHVWLWD GL FRUSV DUFKLWHFWXUDO 'H IDLW VD 6WRQHKRXVH HVW HQWLqUHPHQW TXHVWR PDWHULDOH UHYrWXH GH FH PDWpULDX /·HVSDFH GH FRQVWUXFWLRQ QH PHVX3RLFKp O·DUHD GL FRVWUX]LRQH HUD GL VROL [ P FRQ XQD UDQW TXH [ P DYHF XQH VXUIDFH H[WUrPHPHQW UpGXLWH ² VXSHUÀFLH HVWUHPDPHQWH ULGRWWD ² P2 GL 68/ ² OD VXD P2 68% ² VD VWUDWpJLH D FRQVLVWp j WUDYDLOOHU VXU GHV VpVWUDWHJLD q VWDWD ODYRUDUH VXOOH VHTXHQ]H SHUFHWWLYH VXO TXHQFHV SHUFHSWLYHV VXU OH WKqPH UHJDUGHU HW rWUH UHJDUGp WHPD GHO JXDUGDUH H GHOO·HVVHUH JXDUGDWL GHOOD FRQWHP- VXU OD FRQWHPSODWLRQ HQ WDQW TX·DFWH FUpDWLI R OHV GLIIpUHQWV SOD]LRQH FRPH DWWR FUHDWLYR LQ FXL HOHPHQWL GLIIHUHQWL VL pOpPHQWV VRQW HQ UHODWLRQ OHV XQV DYHF OHV DXWUHV HW JpQqUHQW UHOD]LRQDQR H JHQHUDQR FRQWLQXL FDPEL GL VFHQDUL FRVu FRQVWDPPHQW GHV FKDQJHPHQWV GH GpFRU GH PDQLqUH j pODUGD DPSOLDUH XQR VSD]LR DOWULPHQWL ULVWUHWWR ,O SLDQR WHUUD JLU XQ HVSDFH QRUPDOHPHQW UHVWUHLQW /H UH] GH FKDXVVpH q XQ RSHQ VSDFH UHWWDQJRODUH FDUDWWHUL]]DWR GD XQ SDWLR HVW XQ HVSDFH RXYHUW UHFWDQJXODLUH FDUDFWpULVp SDU XQ SDWLR YHWUDWR FKH ULGHÀQLVFH LO PDUJLQH WUD O·LQWHUQR H O·HVWHUQR YLWUp TXL UHGpÀQLW OD OLPLWH HQWUH LQWpULHXU HW H[WpULHXU QRWDPDQFKH JUD]LH DG XQ FDPLQR FKH VL SRQH FRPH TXLQWD PHQW JUkFH j XQH FKHPLQpH TXL IDLW IRQFWLRQ GH VpSDUDWLRQ 8QD VFDOD PHWDOOLFD FRQGXFH DO VRSSDOFR H DOOD WHUUD]]D 8Q HVFDOLHU PpWDOOLTXH PqQH j OD PH]]DQLQH HW j OD WHUUDVVH GHO SULPR SLDQR FKLXVD VXL ODWL PD DSHUWD VXO FLHOR XQR GX SUHPLHU pWDJH IHUPpH VXU OHV F{WpV PDLV RXYHUWH VXU OH VSD]LR GL LQWLPLWj H FRQWHPSOD]LRQH FLHO XQ HVSDFH SURSLFH j O·LQWLPLWp HW j OD FRQWHPSODWLRQ /D 6WRQHKRXVH LQIDWWL q XQ SURJHWWR LQWURYHUVR FKH LQWHU- 6WRQHKRXVH HVW HQ HIIHW XQ SURMHW LQWURYHUWL TXL LQWHUSUqWH SUHWD O·DFTXD FRPH VHFRQGR PDWHULDOH LO VXR ULÁHVVR O·HDX FRPPH XQ VHFRQG PDWpULDX VRQ UHÁHW j O·H[WpULHXU HW IXRUL H GHQWUR O·HGLÀFLR DPSOLÀFD OH YLVXDOL j O·LQWpULHXU GX EkWLPHQW DPSOLÀH OHV YXHV

98 O·AI 175


MASSE V LIGHTNESS (OPPOSITES ATTRACT) $W D WLPH ZKHQ DOPRVW HYHU\RQH LV SXWWLQJ IRUZDUG WUDQVSDUHQW RU JUHHQ VROXWLRQV RU D PL[ RI WKH WZR 0LFKHOD (NVWU|P LV JUDFHIXOO\ UHGHÀQLQJ WKH LVVXH RI VFXOSWXUDO PDVV RU JUDYLWDV ZLWK WKLV VPDOO UHVLGHQWLDO SURMHFW LQ WKH SURYLQFH RI 5RPH 1RW RQO\ WKDW VKH PDNHV WUDYHUWLQH DQ REVHVVLRQ WDNLQJ RYHU WKH HQWLUH DUFKLWHFWXUDO FRQVWUXFWLRQ 7KH 6WRQHKRXVH LV LQ IDFW HQWLUHO\ FODG LQ WKLV PDWHULDO 6LQFH WKH FRQVWUXFWLRQ DUHD ZDV RQO\ [ P ZLWK DQ H[WUHPHO\ VPDOO VXUIDFH DUHD ² P2 68/ ² KHU VWUDWHJ\ ZDV WR ZRUN RQ SHUFHSWXDO VHTXHQFHV WKH WKHPH RI ORRNLQJ DQG EHLQJ ORRNHG DW DQG FRQWHPSODWLRQ DV D FUHDWLYH DFW LQ ZKLFK GLIIHUHQW HOHPHQWV UHODWH WR HDFK RWKHU DQG JHQHUDWH FRQVWDQW FKDQJHV RI VFHQHU\ WR H[SDQG DQ RWKHUZLVH FRQÀQHG VSDFH 7KH JURXQG ÁRRU LV D UHFWDQJXODU RSHQ VSDFH IHDWXULQJ D JOD]HG SDWLR WKDW UHVHWV WKH ERUGHU EHWZHHQ LQVLGH DQG RXWVLGH SDUWO\ WKDQNV WR D ÀUHSODFH WKDW DFWV DV D EDFNGURS $ PHWDO VWDLUFDVH OHDGV WR WKH PH]]DQLQH DQG ÀUVW ÁRRU WHUUDFH HQFORVHG DORQJ WKH VLGHV EXW RSHQ WR WKH VN\ D VSDFH RI LQWLPDF\ DQG FRQWHPSODWLRQ 6WRQHKRXVH LV UHDOO\ DQ LQWURYHUWHG SURMHFW WKDW XVHV ZDWHU DV D VHFRQGDU\ PDWHULDO LWV UHÁHFWLRQ RXWVLGH DQG LQVLGH WKH EXLOGLQJ DPSOLI\LQJ WKH YLHZV O·AI 175 99


UNA SCUOLA PER TUTTI

UNE ÉCOLE POUR TOUS

A SCHOOL FOR ALL

9LQFLWRUH GL XQ FRQFRUVR GL SURJHWWD- /DXUpDW G·XQ FRQFRXUV FRQFHSWLRQ UpD- :LQQHU RI D GHVLJQ GHVLJQ FRPSHWL]LRQH LQFDULFR LO QXRYR SROR VFRODVWL- OLVDWLRQ OH SURMHW GX QRXYHDX FRPSOH[H WLRQ WKH QHZ , & I 5RVVL VFKRRO FRPFR , & I 5RVVL D &DSULDWL D 9ROWXUQR VFRODLUH , & I 5RVVL GH &DSULDWL D 9ROWXUQR SOH[ LQ &DSULDWL D 9ROWXUQR VHWV RXW WR &( LQWHQGH UHDOL]]DUH XQD FHUQLHUD SURY GH &DVHUWH ,WDOLH YLVH j FUpHU XQH FUHDWH D KLQJH EHWZHHQ GLIIHUHQW DUHDV tra le diverse aree del tessuto esi- FKDUQLqUH HQWUH OHV GLIIpUHQWHV DLUHV GX WLV- RI WKH H[LVWLQJ IDEULF D VFKRRO GHVLJQHG VWHQWH XQD VFXROD FRQFHSLWD FRPH VX H[LVWDQW XQH pFROH FRQoXH FRPPH XQ WR EH D FLYLF FHQWUH RSHQ WR WKH FLW\ D FHQWUR FLYLFR DSHUWR DOOD FLWWj OXRJR GL FHQWUH FLYLTXH RXYHUW j OD YLOOH XQ OLHX GH PHHWLQJ SODFH IXUQLVKHG ZLWK VSDFHV LQFRQWUR GRWDWR GL VSD]L H DWWUH]]DWX- UHQFRQWUH RIIUDQW GHV HVSDFHV HW GHV pTXL- DQG IDFLOLWLHV IRU HYHU\ERG\ 7KH EXLOGUH SHU WXWWL /·HGLÀFLR LQIDWWL RVSLWHUj SHPHQWV SRXU WRXV (Q HIIHW OH EkWLPHQW LQJ ZLOO KRXVH WZR VHSDUDWH VFKRROV GXH VFXROH GLVWLQWH PD VDUj GRWDWR DEULWHUD GHX[ pFROHV GLVWLQFWHV PDLV VHUD WKDW ZLOO VKDUH WKH VSDFHV WR HQFRXUGL VSD]L FRQGLYLVL SHU IDYRULUH O·LQWHUD- GRWp G·HVSDFHV FRPPXQV SRXU IDYRULVHU DJH LQWHUDFWLRQ DQG WKH VKDULQJ RI UH]LRQH H OD FRQGLYLVLRQH GHOOH ULVRUVH O·LQWHUDFWLRQ HW OH SDUWDJH GHV UHVVRXUFHV VRXUFHV )URP D FRPSRVLWLRQDO SRLQW 'DO SXQWR GL YLVWD FRPSRVLWLYR LO QXR- 'X SRLQW GH YXH GH OD FRPSRVLWLRQ OH RI YLHZ WKH QHZ FRPSOH[ KDV EHHQ vo plesso è stato studiato per trovare QRXYHDX FRPSOH[H D pWp FRQoX SRXU GHVLJQHG WR FRPH XS ZLWK DUFKLWHFWXUVROX]LRQL DUFKLWHWWRQLFKH JHRPHWUL- DSSRUWHU GHV VROXWLRQV DUFKLWHFWXUDOHV DO JHRPHWULF DQG GHWDLOHG VROXWLRQV WR FKH H GL GHWWDJOLR SHU XQ LQVHULPHQWR JpRPpWULTXHV HW GH GpWDLO HQ YXH G·XQH EH VPRRWKO\ LQFRUSRUDWHG LQ WKH XUEDQ DUPRQLRVR QHO FRQWHVWR XUEDQR GHO LQVHUWLRQ KDUPRQLHXVH GDQV OH FRQWH[WH VHWWLQJ LW VWDQGV RXW IURP DQG FRPTXDOH q HFFH]LRQH H FRPSOHWDPHQWR XUEDLQ GRQW LO HVW O·H[FHSWLRQ HW O·DERXWLV- SOHWHV 7KH QHZ VFKRRO DGDSWV WR WKH /D QXRYD VFXROD VL DGDWWD DOOH FRQGL- VHPHQW /D QRXYHOOH pFROH V·DGDSWH DX[ RURJUDSKLF FRQGLWLRQV UHGXFLQJ WKH ]LRQL RURJUDÀFKH ULGXFHQGR O·LPSDWWR FRQGLWLRQV RURJUDSKLTXHV HQ UpGXLVDQW YLVXDO LPSDFW RI LWV VWUXFWXUHV DQG WKH YLVLYR GHL VXRL YROXPL H OD VFDOD SHU- O·LPSDFW YLVXHO GH VHV YROXPHV HW O·pFKHOOH VFDOH RQ ZKLFK LW LV SHUFHLYHG WKURXJK FHSLWD FRQ IURQWL GL LQJUHVVR YHUVR LO SHUoXH JUkFH DX[ IDoDGHV G·HQWUpH RU- ZHOFRPLQJ RUJDQLF HQWUDQFH IURQWV TXDUWLHUH RUJDQLFL H DFFRJOLHQWL /·LQ- JDQLTXHV HW LQYLWDQWHV GRQQDQW VXU OH IDFLQJ WKH VXUURXQGLQJ QHLJKERXUWHUYHQWR SULYLOHJLD LO ULFRUVR D PDWHULDOL TXDUWLHU /H SURMHW SULYLOpJLH O·XWLOLVDWLRQ KRRG 7KH SURMHFW IDYRXUV WKH XVH RI QDWXUDOL HG HFRVRVWHQLELOL FRQLXJDQ- GH PDWpULDX[ QDWXUHOV HW pFR GXUDEOHV QDWXUDO DQG HFR VXVWDLQDEOH PDWHULDOV GR IXQ]LRQDOLWj H UD]LRQDOLWj PD DQ- FRPELQDQW IRQFWLRQQDOLWp HW UDWLRQDOLWp FRPELQLQJ IXQFWLRQDOLW\ DQG UDWLRQDOLW\ FKH FUHDWLYLWj H LPPDJLQD]LRQH XQR PDLV DXVVL FUpDWLYLWp HW LPDJLQDWLRQ XQ DV ZHOO DV FUHDWLYLW\ DQG LPDJLQDWLRQ VSD]LR DWWLYR FRVWLWXLWR GD XQ DOWHUQDU- OLHX DFWLI FRPSRVp G·XQH DOWHUQDQFH G·HV- DQ DFWLYH VSDFH FRQVLVWLQJ RI DQ DOVL GL DPELHQWL DSHUWL H VSD]L LQWLPL FRQ SDFHV RXYHUWV HW G·HVSDFHV LQWLPHV YL- WHUQDWLRQ RI RSHQ VSDFHV DQG LQWLPDWH O·RELHWWLYR GL SURPXRYHUH QXRYH PR- VDQW j SURPRXYRLU GH QRXYHDX[ PRGHV VSDFHV ZLWK WKH DLP RI SURPRWLQJ QHZ dalità di apprendimento spontanee G·DSSUHQWLVVDJH VSRQWDQpV HW j IDYRULVHU PHDQV RI VSRQWDQHRXV OHDUQLQJ DQG H DOLPHQWDUH RFFDVLRQL GL UHOD]LRQH GHV RFFDVLRQV GH QRXHU GHV UHODWLRQV QXUWXULQJ RSSRUWXQLWLHV IRU LQWHUDFWLRQ

UHQGHU 0LFKHOD (NVWURP $UFKLWHWWXUD *LDQOXFD *UD]LDQL 6WXGLR )DUDRQH VUO /DXUD 1DLWDQD *UD]LDQR H 0DVL 6WXGLR *HRORJLFR 100 O·AI 175



DESIGN

RENA OFFICE CHAIR

Design MIKIYA KOBAYASHI www.mikiyakobayashi.com

PLUS Japan kagu.plus.co.jp

Le nom Rena est tiré des premières V\OODEHV GH 5HÀQHG 1DWXUH &KDTXH GpWDLO GX SURMHW D pWp VRLJQHXVHPHQW FRQoX DÀQ G·REWHQLU OH PHLOOHXU pTXLOLEUH SRVVLEOH HQWUH UpVLVWDQFH VWUXFWXUHOOH HW OpJqUHWp VDQV RXEOLHU OH PRWLI GX WLVVX ÀOHW 0HVK HW OD VWUXFWXUH TXL QRQ VHXOHPHQW DPpOLRUHQW OD SHUFHSWLRQ YLVXHOOH PDLV RIIUHQW pJDOHPHQW XQ FRQIRUW H[FHSWLRQQHO /H FKRL[ GHV WLVVXV UHSRVH VXU O·HPSORL GH PDWLqUHV SUHPLqUHV G·RULJLQH YpJpWDOH 102 O·AI 175

Il nome Rena deriva dalle prime VLOODEH GHOOH SDUROH 5HÀQHG 1DWXUH 2JQL GHWWDJOLR GHOOR VFKLHQDOH q VWDWR DWWHQWDPHQWH SHQVDWR SXQWDQGR DO PLJOLRU HTXLOLEULR WUD UHVLVWHQ]D VWUXWWXUDOH H OHJJHUH]]D FRPSUHVR LO GLVHJQR GHL IRUL H LO ERUGR FKH QRQ VROR PLJOLRUDQR OD SHUFH]LRQH YLVLYD PD RIIURQR DQFKH XQ FRQIRUW HFFH]LRQDOH /H RS]LRQL WHVVLOL XWLOL]]DQR PDWHULH SULPH GL RULJLQH YHJHWDOH

7KH QDPH RI 5HQD FRPHV IURP WKH ÀUVW VLOODEOHV RI WKH ZRUGV 5HÀQHG 1DWXUH (YHU\ GHWDLO RI WKH EDFNUHVW ZDV FDUHIXOO\ WKRXJKW RI DLPLQJ DW WKH EHVW EDODQFH EHWZHHQ VWUXFWXUDO VWUHQJWK DQG OLJKWQHVV LQFOXGLQJ WKH KROHV SDWWHUQ DQG WKH ULP ZKLFK QRW RQO\ LPSURYH WKH YLVXDO SHUFHSWLRQ EXW DOVR GHOLYHU H[FHSWLRQDO FRPIRUW 7H[WLOH RSWLRQV PDNH XVH RI SODQW GHULYHG UDZ PDWHULDOV


HIGHWAYKICK 1 LIFESTYLE SCOOT & RIDE

8Q VFRRWHU XQLTXH VXU OH PDUFKp HQ WHUPHV GH GHVLJQ HW GH SRO\YDOHQFH *UkFH j OD SRVVLELOLWp GH OH UpJOHU j GLIIpUHQWHV KDXWHXUV LO V·DGDSWH j OD FURLVVDQFH GH O·HQIDQW j SDUWLU GH VHV SUHPLHUV SDV LO VH WUDQVIRUPH HQ SRUWHXU SXLV HQ WURWWLQHWWH HQ 6D SDUWLFXODULWp HVW OD VLPSOLFLWp GX SDVVDJH HQ WRXWH VpFXULWp HW DYHF XQH H[WUrPH IDFLOLWp GH OD SRVLWLRQ DVVLVH j OD SRVLWLRQ GHERXW ([WUrPHPHQW ELHQ FRQoX LO HVW FRPSDFW GRWp G·XQH SURWHFWLRQ DQWL EDVFXOHPHQW G·XQ EORFDJH GHV URXHV G·XQ VLqJH FRQIRUWDEOH G·XQ UHSRVH SLHGV DQWLGpUDSDQW HW G·XQ IUHLQ DUULqUH ,O HVW pFRORJLTXH JUkFH DX FKRL[ GH UpGXLUH DX PLQLPXP O·XWLOLVDWLRQ GH PDWLqUHV SODVWLTXHV

scootandride.com 0RQRSDWWLQR XQLFR VXO PHUFDWR SHU GHVLJQ H PXOWLIXQ]LRQDOLWj *UD]LH DOOD SRVVLELOLWj GL UHJRODUH OH VXH GLYHUVH DOWH]]H q DGDWWDELOH DOOD FUHVFLWD GHO EDPELQR GDL VXRL SULPL SDVVL VL WUDVIRUPD LQ FDYDOFDELOH H LQÀQH LQ PRQRSDWWLQR LQ /D VXD SHFXOLDULWj q OD VHPSOLFLWj GL SDVVDUH LQ WRWDOH VLFXUH]]D H FRQ HVWUHPD IDFLOLWj GDOOD FRQÀJXUD]LRQH VHGXWD DOOD SRVWXUD LQ SLHGL (· FRPSDWWR H DOOR VWHVVR WHPSR HVWUHPDPHQWH GHWWDJOLDWR FRQ SDG DQWLULEDOWDPHQWR EORFFR GHOOH UXRWH VHGXWD FRQIRUWHYROH SHGDQD FRQ DQWLVFLYROR H IUHQR SRVWHULRUH (FRORJLFR QHOOD VFHOWD GL ULGXUUH DO PLQLPR O·LPSLHJR GL PDWHULDOH SODVWLFR

8QLTXH ZKHHO VNDWH RQ WKH PDUNHW IRU GHVLJQ DQG PXOWLIXQFWLRQDOLW\ 7KDQNV WR WKH SRVVLELOLW\ RI DGMXVWLQJ LWV GLIIHUHQW KHLJKWV LW LV DGDSWDEOH WR WKH JURZWK RI WKH FKLOG IURP LWV ÀUVW VWHSV LW WUDQVIRUPV LQWR D ULGH RQ DQG ÀQDOO\ LQWR D LQ VFRRWHU ,WV SHFXOLDULW\ LV WKH VLPSOLFLW\ RI SDVVLQJ LQ WRWDO VDIHW\ DQG ZLWK H[WUHPH HDVH IURP WKH VLWWLQJ FRQÀJXUDWLRQ WR WKH VWDQGLQJ SRVWXUH ,W LV FRPSDFW DQG DW WKH VDPH WLPH H[WUHPHO\ GHWDLOHG ZLWK DQWL WLS SDG ZKHHO ORFN FRPIRUWDEOH VHDW QRQ VOLS IRRWSODWH DQG UHDU EUDNH (FRORJLFDO LQ WKH FKRLFH WR PLQLPL]H WKH XVH RI SODVWLF PDWHULDO

O·AI 175 103


DESIGN

WAKÍNYAN MEGAYACHT

ARAS KAZAR

www.araskazar.com

:DNtQ\DQ HVW XQ PRW GH OD ODQJXH /DNRWD TXL VLJQLÀH ´WRQQHUUHµ &H PpJD \DFKW PHVXUH PqWUHV GH ORQJ /HV SRQWV HQWLqUHPHQW YLWUpV RIIUHQW XQH YXH j HW EHDXFRXS GH OXPLqUH QDWXUHOOH j O·LQWpULHXU /H GHVLJQ LQWpULHXU VXLW O·LPSUHVVLRQ GH GRXFHXU GpOLFDWH HW QpEXOHXVH TXH SURFXUH O·H[WpULHXU /H :DNtQ\DQ HVW FRQoX SRXU GRQQHU XQ VHQWLPHQW GH FDOPH HW GH GpWHQWH TXH FH VRLW j O·LQWpULHXU RX GH O·H[WpULHXU ,O GLVSRVH G·XQH SLVFLQH VXU OH SRQW DUULqUH G·XQ VSD j O·LQWpULHXU GH FLQT FKDPEUHV j FRXFKHU G·XQH FKDPEUH SDUHQWDOH HW GH FDELQHV GHVWLQpHV j O·pTXLSDJH ,O HVW pTXLSp G·XQH WHFKQRORJLH HQWLqUHPHQW pOHFWULTXH HW G·XQ K\GURSWqUH HW SHXW DWWHLQGUH XQH YLWHVVH PD[LPDOH GH Q±XGV 104 O·AI 175

:DNtQ\DQ q XQD SDUROD /DNRWD SHU ´WXRQRµ 4XHVWR PHJD\DFKW q OXQJR P , SRQWL FRPSOHWDPHQWH LQ YHWUR RIIURQR YLVWH TXDVL D FRQ PROWD OXFH QDWXUDOH SHU JOL LQWHUQL ,O GHVLJQ GHJOL LQWHUQL VHJXH OD VHQVD]LRQH PRUELGD GHOLFDWD H QHEXORVD GHOO·HVWHUQR :DNtQ\DQ q SURJHWWDWR SHU GDUH XQ VHQVR GL ULODVVDWH]]D VLD FKH OR VL VWLD JRGHQGR GDOO·LQWHUQR VLD JXDUGDQGROR GDOO·HVWHUQR Ë GRWDWR GL XQD SLVFLQD D SRSSD XQD VSD LQWHUQD FDPHUH GD OHWWR FDPHUD GD OHWWR SULQFLSDOH FDELQH SHU O·HTXLSDJJLR (· GRWDWR GL WHFQRORJLD FRPSOHWDPHQWH HOHWWULFD H K\GURIRLO H SXz UDJJLXQJHUH XQD YHORFLWj PDVVLPD GL QRGL


:DNtQ\DQ LV D /DNRWD ZRUG IRU ´WKXQGHU µ 7KLV PHJD\DFKW LV P ORQJ 7KH IXOO JODVV GHFNV SURYLGH DOPRVW YLHZV ZLWK ORWV RI QDWXUDO OLJKW IRU WKH LQWHULRU 7KH LQWHULRU GHVLJQ IROORZV WKH VRIW JHQWOH FORXG\ IHHOLQJ RI WKH H[WHULRU :DNtQ\DQ LV GHVLJQHG WR PDNH \RX IHHO FDOP DQG UHOD[LQJ HLWKHU \RX DUH HQMR\LQJ LW IURP LQVLGH RU MXVW ORRNLQJ DW LW IURP RXWVLGH ,W IHDWXUHV D SRRO RQ WKH DIW D VSD LQVLGH EHGURRPV PDVWHU EHGURRP FUHZ FDELQV ,W LV HTXLSSHG ZLWK DOO HOHFWULF DQG K\GURIRLO WHFKQRORJ\ DQG FDQ UHDFK D PD[ VSHHG RI NQRWV O·AI 175 105


DESIGN

AGETTI

Design GARCIA CUMINI &HWWH SHWLWH VFXOSWXUH UpXQLW OHV YROXPHV pOpJDQWV HW OD QHWWHWp GHV FRXWXUHV WRXW HQ FRQVHUYDQW OD GRXFHXU ´FRQWU{OpHµ GX UHPERXUUDJH 6D VWUXFWXUH HQ KrWUH PDVVLI HVW FRQIRUPH DX[ UqJOHV GH O·pFROH IULRXODQH HQ PDWLqUH GH UHPERXUUDJH /H GRVVLHU LQFOLQp j HVW UHOLp j O·DVVLVH SDU XQ V\VWqPH GH UHQIRUWV PpWDOOLTXHV TXL OXL FRQIqUHQW VWDELOLWp HW SXUHWp GHV GpWDLOV /HV DFFRXGRLUV VRQW LQWHUURPSXV FH TXL FUpH XQ PRPHQW GH UXSWXUH HW XQ HVSDFH YLGH QDWXUHO

106 O·AI 175

4XHVWD SLFFROD VFXOWXUD FRQFHQWUD VX GL Vp L YROXPL VQHOOL H OD QLWLGH]]D GHOOH FXFLWXUH FRQ XQD FRVWDQWH PRUELGH]]D ´FRQWUROODWDµ GL WXWWR O·LPERWWLWR /D VXD VWUXWWXUD LQ PDVVLFFLR GL IDJJLR VHJXH OH UHJROH GHOOD VFXROD IULXODQD GHOO·LPERWWLWR /R VFKLHQDOH LQFOLQDWR GL VL FROOHJD DO VHGLOH DWWUDYHUVR XQ VLVWHPD GL ULQIRU]L LQ PHWDOOR FKH GDQQR DOOD VHGXWD VWDELOLWj H SXOL]LD GHO GHWWDJOLR , EUDFFLROL VL LQWHUURPSRQR FUHDQGR XQ PRPHQWR GL URWWXUD H XQR VSD]LR GL YXRWR QDWXUDOH

7KLV VPDOO VFXOSWXUH FRQFHQWUDWHV WKH VOHQGHU YROXPHV DQG WKH VKDUSQHVV RI WKH VHDPV RQ LWVHOI ZLWK D FRQVWDQW ´FRQWUROOHGµ VRIWQHVV RI DOO WKH XSKROVWHU\ ,WV VWUXFWXUH LQ VROLG EHHFK IROORZV WKH UXOHV RI WKH )ULXOLDQ VFKRRO RI XSKROVWHU\ 7KH EDFNUHVW LQFOLQHG E\ FRQQHFWV WR WKH VHDW WKURXJK D system of metal reinforcements WKDW JLYH WKH VHDW VWDELOLW\ DQG FOHDQ GHWDLOV 7KH DUPUHVWV DUH LQWHUUXSWHG FUHDWLQJ D EUHDNLQJ PRPHQW DQG D QDWXUDO YRLG VSDFH


DOROTHEA

Design ANDREA STEIDL /H SRLQW GH GpSDUW GX SURMHW 'RURWKHD XQH HVSqFH GH /LWKRSV HVW OD SODQWH VXFFXOHQWH GX PrPH QRP DSSDUWHQDQW j OD FDWpJRULH GHV ´SLHUUHV YLYDQWHVµ O·DVVLVH SODWH HW DV\PpWULTXH HVW HQWRXUpH G·XQ GRVVLHU VFXOSWXUDO TXL IDLW IRQFWLRQ G·pOpPHQW GH VRXWLHQ GX V\VWqPH 3OXV ÀQ GDQV VD SDUWLH FHQWUDOH LO JDJQH HQ pSDLVVHXU j VHV H[WUpPLWpV HQ HQJOREDQW OH UHPERXUUDJH HW HQ JpQpUDQW GHV OLJQHV GRXFHV ÁXLGHV HW DFFXHLOODQWHV HW GHV YROXPHV pSXUpV /HV IRUPHV RUJDQLTXHV VH GpFOLQHQW HQ QHXI PRGXOHV ² FLQT VLqJHV HW TXDWUH IDXWHXLOV GH GLIIpUHQWHV WDLOOHV

6SXQWR SHU LO GHVLJQ GL 'RURWKHD XQD VSHFLH GHO /LWKRSV q O·RPRQLPD SLDQWD JUDVVD GHL ´VDVVL YLYHQWLµ OD VHGXWD SODQDUH H DVLPPHWULFD YLHQH DYYROWD GD XQR VFKLHQDOH VFXOWRUHR FKH IXQJH GD HOHPHQWR SRUWDQWH GHO VLVWHPD 3L VRWWLOH QHOOD SDUWH FHQWUDOH TXHVWR DXPHQWD LQ VSHVVRUH DOOH VXH HVWUHPLWj DEEUDFFLDQGR O·LPERWWLWR H JHQHUDQGR XQ·DFFRJOLHQWH ÁXLGLWj GL OLQHH PRUELGH H YROXPL QHWWL /H IRUPH RUJDQLFKH 6212 GHFOLQDWH LQ QRYH PRGXOL ² FLQTXH VHGLOL H TXDWWUR VFKLHQDOL GL GLYHUVH GLPHQVLRQL

La Cividina www.lacividina.com 7KH VWDUWLQJ SRLQW IRU WKH GHVLJQ RI 'RURWKHD D VSHFLHV RI /LWKRSV LV WKH KRPRQ\PRXV VXFFXOHQW SODQW RI WKH ´OLYLQJ VWRQHVµ WKH SODQDU DQG DV\PPHWULFDO VHDW LV ZUDSSHG LQ D VFXOSWXUDO EDFNUHVW WKDW DFWV DV WKH VXSSRUWLQJ HOHPHQW RI WKH V\VWHP 7KLQQHU LQ WKH FHQWUDO SDUW WKLV LQFUHDVHV LQ WKLFNQHVV DW LWV HQGV HPEUDFLQJ WKH SDGGLQJ DQG JHQHUDWLQJ D ZHOFRPLQJ ÁXLGLW\ RI VRIW OLQHV DQG FOHDQ YROXPHV 7KH RUJDQLF VKDSHV DUH GHFOLQHG LQ QLQH PRGXOHV ² ÀYH VHDWV DQG IRXU EDFNUHVWV RI GLIIHUHQW VL]HV

O·AI 175 107


2023 représente le dixième anniversaire Il 2023 segna il decimo anniversario 2023 marks the tenth anniversary de “Passages Insolites” (passagesinso- di “Passages Insolites” (passagesin- of “Passages Insolites” (passageslites.com), un rendez-vous incontour- solites.com), la celebrazione dell’arte insolites.com), Quebec City’s wellnable de l’art public au Québec. Conçu pubblica molto amata a Quebec City, loved public art celebration Conpar Exmuro arts publics (un organisme ideata da Exmuro arts publics (orga- ceived by Exmuro arts publics (a à but non lucratif qui a pour mission de QL]]D]LRQH QR SUR¿W LO FXL PDQGDWR q QRQ SUR¿W RUJDQL]DWLRQ ZKRVH PDQconcevoir, créer et diffuser des projets di progettare, creare e diffondere pro- date is to design, create, and disd’art contemporain dans l’espace public) getti di arte contemporanea in spazi seminate contemporary art projects et présenté par la Ville de Québec, cet pubblici) e presentata dalla Ville de in public spaces), and presented by événement est l’occasion pour les artistes Québec. Dal 22 giugno al 9 ottobre, the Ville de Québec. From June 22 de se rencontrer et d’échanger leurs expé- questo grande evento d’arte pubblica to October 9, the province’s largest riences. Du 22 juin au 9 octobre, le plus della provincia ha caratterizzato un public art event featured a retrogrand événement d’art public de la pro- percorso retrospettivo e circuiti di- spective route and distinct circuits vince a proposé un parcours rétrospectif stinti per scoprire il lavoro di 40 arti- to discover the work of 40 artists et des circuits bien distincts pour faire dé- sti del Quebec e di tutto il mondo. from Quebec and around the world. couvrir les œuvres de quarante artistes du I visitatori del circuito artistico all’a- Visitors to the “Passage Extérieur” perto “Passage Extérieur” hanno po- outdoor art circuit can view 18 Québec et du monde entier. Les visiteurs du parcours artistique à ciel tuto vedere 18 opere d’arte pubbliche public artworks in spaces ranging ouvert “Passage Extérieur” pouvaient in spazi che vanno dal Porto Vecchio from the Old Port to Place Royale admirer dix-huit œuvres d’art public ex- a Place Royale e Petit Champlain. and Petit Champlain. New for the posées dans des espaces allant du Vieux- Novità per l’edizione del decimo tenth-anniversary edition, the itinPort à la Place Royale en passant par le anniversario, il percorso prevedeva erary featured the Retro Circuit, a Petit Champlain. Comme nouveauté de il “Retro Circuit”, una “passeggiata “walk down memory lane” with l’édition de ce dixième anniversaire, le QHOOD PHPRULD´ FRQ IRWRJUD¿H FKH photographs paying tribute to iconparcours propose le Circuit rétro, une rendono omaggio alle opere iconiche ic works from past years. The “Passage Intérieur” indoor ex“promenade dans le passé” avec des pho- degli anni passati. tos qui rendent hommage à des œuvres Le mostre al coperto “Passage In- hibitions unfolded at the event “eptérieur” si sono svolte presso l’“epi- icentre” at 27 Rue Notre-Dame, emblématiques des années passées. Les expositions “Passage Intérieur” centro” dell’evento al 27 di Rue No- ZKHUH ¿YH VLWH VSHFL¿F LQVWDOODWLRQV étaient présentées au 27 rue Notre-Dame, tre-Dame, dove cinque installazioni were in dialogue with the architeccœur de l’événement, où cinq installa- VLWH VSHFL¿F KDQQR GLDORJDWR FRQ LO tural and heritage context of the tions in situ ont dialogué avec le contexte contesto architettonico e storico del- historic Maison Hazeur, on Place architectural et patrimonial de l’histo- la storica Maison Hazeur, in Place Royale. rique Maison Hazeur, sur la place Royale. Royale. The “Passage Mural” was a circuit Le “Passage Mural” est un parcours qui Il “Passage Mural” era un circuito bringing fresh life to a longstanding redonne vie à l’Îlot Fleuri qui a longtemps che portava nuova vita a un luogo da JUDI¿WL VSRW ÌORW )OHXULH DV PXpWp OH OLHX GH JUDI¿WLV WDQGLV TXH WUHL]H WHPSR GHGLFDWR DL JUDI¿WL ÌORW )OHXULH ralists create art on the pillars of the muralistes ont réalisé des œuvres d’art mentre 13 muralisti creavano opere Dufferin-Montmorency overpass. sur les piliers du viaduc Dufferin-Mont- d’arte sui pilastri del cavalcavia Duf- The “Passage Éphémère” presented morency. Le “Passage Éphémère” a pré- ferin-Montmorency. a series of public art performances. senté une série de performances artis- Il “Passage Éphémère” ha presenta- With a programming philosophy tiques publiques. to una serie di performance artistiche that values parity and diversity, the Selon une philosophie de programma- pubbliche. WDOHQWV RI ,QGLJHQRXV DUWLVWV ¿JXUHG tion qui valorise la parité et la diversité, &RQ XQD ¿ORVR¿D GL SURJUDPPD]LRQH prominently in “Passages Insolites les talents des artistes autochtones ont che valorizza la parità e la diversità, 2023”, with six Wendat artists and occupé une place importante dans “Pas- i talenti degli artisti indigeni hanno one Atikamekw artist. sages Insolites 2023”, avec la participa- avuto un posto di rilievo in “Passages With its extraordinary interplay of tion de six artistes wendats et d’un artiste Insolites 2023”, con sei artisti Wendat scale, the tenth edition of this art atikamekw. e un artista Atikamekw. event broadened perspectives and Avec ses extraordinaires jeux de pro- Con il suo straordinario gioco di pro- VSDUNHG GLDORJXH DQG UHÀHFWLRQ RQ portions, la dixième édition de cet évé- porzioni, la decima edizione di que- the social issues of concern to all. nement artistique a permis d’élargir les sto evento artistico ha ampliato le perspectives et a stimulé le dialogue et prospettive e innescato il dialogo e la Felice Varini, OD UpÀH[LRQ VXU OHV TXHVWLRQV VRFLDOHV TXL ULÀHVVLRQH VXOOH TXHVWLRQL VRFLDOL FKH Double interlaced concentric circles (photo: Stéphane Bourgeois; source: v2com) nous concernent tous. riguardano tutti. 108 O·AI 175


Passages Insolites 2023 Québec City, Canada

Exmuro arts publics

O·AI 175 109


1

2

4

1. Pierre & Marie, Big Other 2. Baptiste Debombourg, Dark Tide 3. Baptiste Debombourg, Radical Nature 4. Camillle Rajotte, Merry-go-view 5-6. AnonyMouse, Little Québec

3 (photos: Stéphane Bourgeois; source: v2com) 110 O·AI 175


5

6 O·AI 175 111


Tiziana Lorenzelli Carmelo Strano

Artista, designer, architetto, pubblici- la Il Faro in Cala Granu in Sardegna oggetti plastici, installazioni, lavosta, Tiziana Lorenzelli si è tramutata nell’ambito della sua collaborazione UL VLWH VSHFL¿F ( SRVVRQR FKLDPDUVL in “cercatrice d’oro”. Lo ha trova- con Savin Couëlle (2013-2017). Sculture o Pepite. Alcune Pepite porWR QRQ QHL SHUFRUVL ÀXYLDOL PD QHO Ma l’arte ormai la impegna primaria- tano anche il nome di Agostino Fersuo laboratorio artistico e nella sua PHQWH VLFFKp DI¿GD LO UHVWR SDUWLFR- rari il quale interviene col suo ben dimestichezza con i materiali. L’ha larmente il design, ai suoi articoli che noto linguaggio segnico, terreno in acquisita soprattutto come assistente pubblica su riviste e su “Il Giornale cui è maestro indiscusso. Nell’uno per diversi anni presso la cattedra di d’Italia” (servizi sul suo lavoro pub- e nell’altro caso la Lorenzelli fa un Marco Zanuso, a Milano, e poi quale blicati su testate del settore e su quo- lavoro di modellazione a carico dei VXRL IRJOL GL $OXÀH[LD H SXz WUDWWDUVL docente di design alla UCLA, univer- tidiani). sità della California, Los Angeles, e Una forte valenza artistica ha caratte- di Vasi capaci di contenere realmenal Center College of Design di Pasa- rizzato ogni pensiero e progetto crea- WH L ¿RUL D GLVSHWWR GHOOD ÀHVVLELOLWj dena e, come visiting lecturer, all’uni- tivo della Lorenzelli. Da questo punto del materiale. Le pepite possono diversità di Cincinnati. di vista, troviamo un precedente inte- ventare solenni installazioni a parete. L’oro che ha trovato lo ha chiama- ressante nel lavoro di Nanda Vigo la L’ultimo esempio è quella realizzata WR $OXÀH[LD XQ PDWHULDOH RULJLQDOH quale non per caso faceva parte della UHFHQWHPHQWH D 3RUWR¿QR QHO 0XVHR derivato dall’alluminio, totalmente quarantina di autori, tra architetti-de- diretto da Daniele Crippa. Poco pririciclabile, che ha richiesto una com- signer e artisti, come Branzi, Casal, ma, la Lorenzelli ha fatto una mostra plessa ingegnerizzazione col suppor- Munari, Mendini, La Pietra, G. Po- di ampio respiro, articolata, solenne, to di una nota azienda europea. Da modoro, A. Marrocco, che compo- nel palazzo Bocconi di Milano. HVVR O¶DUWLVWD RWWLHQH IRJOL ÀHVVLELOL nevano la mostra che nel 1994 pre- /¶$OXÀH[LD VL q VFLROWD LQ XQ FDQWR estremamente malleabili e versatili sentavo a Milano con un neologismo gregoriano in cui le vari soluzioni ma che, ogni volta che sono modella- QHO WLWROR $UWHGHLVJQ 2JJHWWR SXU plastiche esibite hanno cantato a capti manualmente, a piacimento, man- sempre funzionale ma la cui valenza pella. Questo tra opere nel cortile, tengono la forma voluta (Lo testimo- estetica andava ben oltre quella della una cascata di meteoriti (site speciQLD OD PDJQL¿FD ³FDPHUD´ GL 0DWWHR generica bellezza. ¿F OXQJR OD WURPED GHOOD VFDOD VX WUH Piazza, da tempo fotografo fedele alle Una visione estetica da artedesign piani, e Flash Installation, cioè “scatesigenze dell’artista). Queste delicate accompagna la ricerca di Tiziana Lo- WL IRWRJUD¿FL GL PLHL LQWHUYHQWL FRQ VXSHU¿FL GL DOOXPLQLR YHQJRQR GHFR- renzelli tra arte, architettura e design. l’intento di sublimare luoghi naturali rate oppure si rispecchiano. Legge- Basterà citare la Fisherman House, a suggestivi”. rissime, sono abbinate a macchinari Vieste (2016). Quanto al suo design, 0D OD YHUD V¿GD q VWDWD QHOO¶LQVWDOODUH altamente tecnologici e lucidate in esso è inquieto, non si adagia sul pre- XQ¶RSHUD DUWLFRODWD LQ $OXÀH[LD EOX modo da evitare i processi di ossida- vedibile. Si vedano gli “Alberi elet- cobalto, sulla facciata del palazzo. Per zione e nello stesso tempo determina- trologici” (Dilmos, Zeus, 1989). Sono RYYLDUH DOO¶LPSRVVLELOLWj GL VFDO¿UH LQ UH OXFH H ULÀHVVL opere alle quali l’artista si dedica tra qualsiasi modo la muratura, l’artista Tiziana Lorenzelli impiega il suo il 1985 e il 1993. Basate su materiali ha fatto ricorso a un gioco di intaglio $OXÀH[LD QHOO¶DUFKLWHWWXUD G¶LQWHUQL di scarto (il suo lavoro è stato spesso e incastro del materiale intorno alle nel design, ma da oltre 10 anni nel imperniato sul riciclo e il riuso), sono OHVHQH ( FRVu O¶³(QWURSLD &RVPLFD´ terreno dell’arte tout court. state esposte nella mostra personale (titolo complessivo dell’evento) ha Tra i suoi progetti di architetto, nel realizzata nel 1989, nell’ambito della DFTXLVWDWR XQ ³LQWURLER´ UDI¿QDWLV1999 realizza il restauro e gli arredi Biennale Giovani presso il castello di simo ed espressivamente teso. Una ricca intensa mostra di opere percordi una villa ottocentesca sul lago di Sartirana. Como, con piscina e cascata visibili Ma torniamo alla “cercatrice d’oro”, se da un sottile fremito magmatico da tutti gli spazi interni. Tra i lavori alla sua materia alluminio-deriva- QRQ VHQ]D LO FRQWULEXWR GHJOL ³2JJHWWL di design – anche con collocazione WD $OXÀH[LD /D UHJLVWUD QHO ( frattali” (per citare un saggio del loro di sue sculture – gli interni della Vil- DYYLD OH VXH VFXOWXUH LQ WUH PRGDOLWj teorico, Benoit Mandelbrot). 112 O·AI 175


Artiste, désigner, architecte, publiciste, WUDYDX[ GH GHVLJQ ± FRPSUHQDQW pJD- registrer en 2009, et a commencé ses Tiziana Lorenzelli s’est transformée lement la mise en place de ses sculp- VFXOSWXUHV VRXV WURLV IRUPHV REMHWV en “chercheuse d’or”. De l’or qu’elle tures – citons les intérieurs de la Villa plastiques, installations, œuvres site a trouvé non pas dans les rivières, Il Faro à Cala Granu en Sardaigne dans VSHFL¿F TX¶RQ SHXW OHV DSSHOHU 6FXOSmais dans son atelier d’art et dans le cadre de sa collaboration avec Savin tures ou Pépites. Certaines Pépites portent également le nom d’Agostino VD FRQQDLVVDQFH GHV PDWpULDX[ 8QH Couëlle (2013-2017). connaissance acquise principalement Mais aujourd’hui, c’est l’art qui l’inté- Ferrari, qui intervient avec son langage au cours de plusieurs années passées en UHVVH DYDQW WRXW GH VRUWH TX¶HOOH FRQ¿H de signes, domaine dont il est le maître tant qu’assistante auprès de la chaire de OH UHVWH HQ SDUWLFXOLHU OH GHVLJQ DX[ DU- LQFRQWHVWp 'DQV FHV GHX[ FDV 7L]LDQD Marco Zanuso, à Milan, puis en quali- ticles qu’elle publie dans des magazines Lorenzelli réalise un travail de modété de professeure de design à l’UCLA, et dans “Il Giornale d’Italia” (articles OLVDWLRQ VXU VHV IHXLOOHV G¶$OXÀH[LD ,O l’Université de Californie de Los Ange- sur son travail publiés dans des revues peut s’agir de vases pouvant réellement les, à l’Art Center College of Design de VSpFLDOLVpHV HW GDQV OHV MRXUQDX[ FRQWHQLU GHV ÀHXUV HW FH PDOJUp OD ÀH[LPasadena et, en tant que professeure in- Une forte connotation artistique a ca- bilité du matériau. Les Pépites peuvent YLWpH j O¶8QLYHUVLWp GH &LQFLQQDWL (OOH ractérisé chaque idée et chaque projet devenir des installations murales solenD DSSHOp ³$OXÀH[LD´ FHW RU TX¶HOOH D FUpDWLI GH 7L]LDQD /RUHQ]HOOL (Q FH QHOOHV /H GHUQLHU H[HPSOH HQ GDWH HVW WURXYp XQ PDWpULDX RULJLQDO GpULYp GH sens, nous trouvons un précédent inté- celui qui a été réalisé récemment à Porl’aluminium, 100 % recyclable, qui a ressant dans l’œuvre de Nanda Vigo qui WR¿QR ,WDOLH GDQV OH PXVpH GLULJp SDU QpFHVVLWp XQH SURGXFWLRQ FRPSOH[H Gp- faisait partie, et ce n’est pas un hasard, Daniele Crippa. Peu de temps auparaveloppée avec le support d’une entre- de la quarantaine d’auteurs comprenant vant, Tiziana Lorenzelli avait présenté prise européenne renommée. L’artiste des architectes-designers et des artistes, XQH JUDQGH H[SRVLWLRQ DUWLFXOpH HW VRHQ WLUH GHV IHXLOOHV PDOOpDEOHV H[WUr- tels que Branzi, Casal, Munari, Mendi- OHQQHOOH GDQV OHV ORFDX[ GH O¶XQLYHUVLWp PHPHQW ÀH[LEOHV HW SRO\YDOHQWHV TXL ni, La Pietra, G. Pomodoro et A. Mar- %RFFRQL j 0LODQ /¶$OXÀH[LD V¶HVW GLVlorsqu’elles sont modelées à la main, à URFFR TXL FRPSRVDLHQW O¶H[SRVLWLRQ sout dans un chant grégorien au milieu volonté, maintiennent la forme souhai- que j’avais présentée en 1994 à Milan, G¶°XYUHV H[SRVpHV GDQV OD FRXU XQH WpH FRPPH HQ WpPRLJQH OD PDJQL¿TXH GRQW OH WLWUH FRQWHQDLW XQ QpRORJLVPH cascade de météorites (in situ) le long “camera” de Matteo Piazza, depuis Artedeisgn. Un objet toujours fonction- de la cage d’escalier de trois étages, et ORQJWHPSV SKRWRJUDSKH ¿GqOH DX[ H[L- nel, mais dont la valeur esthétique allait de Flash Installation, c’est-à-dire “des gences de l’artiste). Ces délicates sur- bien au-delà de la beauté ordinaire. photos de mes interventions en vue de faces en aluminium sont décorées ou Une vision esthétique art-design ac- VXEOLPHU GHV OLHX[ QDWXUHOV VXJJHVWLIV´ VH UHÀqWHQW ([WUrPHPHQW OpJqUHV HOOHV compagne la recherche de Tiziana Lo- 0DLV OH YpULWDEOH Gp¿ D FRQVLVWp j LQVsont combinées avec des machines de renzelli entre art, architecture et design. WDOOHU XQH °XYUH UpDOLVpH HQ $OXÀH[LD haute technologie et polies de manière ,O VXI¿W GH FLWHU OD 0DLVRQ GX 3rFKHXU bleu cobalt, sur la façade du bâtiment. j pYLWHU OHV SURFHVVXV G¶R[\GDWLRQ WRXW (Fisherman House) à Vieste (Italie Pour pallier l’impossibilité de toucher – 2016). Quant à son design, il est in- la maçonnerie de quelque manière que HQ Gp¿QLVVDQW OD OXPLqUH HW OHV UHÀHWV 7L]LDQD /RUHQ]HOOL XWLOLVH VRQ $OXÀH[LD quiet, il ne repose pas sur le prévisible. ce soit, l’artiste a eu recours à un jeu de dans l’architecture d’intérieur, le de- Ses œuvres, réalisées à partir de maté- découpe et d’emboîtement du matéVLJQ PDLV DXVVL GHSXLV SOXV GH GL[ DQV ULDX[ GH UpFXSpUDWLRQ VRQ WUDYDLO V¶DUWL- riau autour des piliers. C’est ainsi que cule souvent autour du recyclage et de O¶³(QWURSLH FRVPLTXH´ WLWUH JpQpUDO GH dans le domaine de l’art en général. Parmi ses projets dans le domaine de la réutilisation), ont fait l’objet d’une l’événement) a acquis un “introibo” très l’architecture, en 1999, elle a réalisé la H[SRVLWLRQ SHUVRQQHOOH HQ GDQV UDI¿Qp HW WUqV H[SUHVVLI 8QH H[SRVLWLRQ rénovation et l’aménagement d’une vil- le cadre de la Biennale Giovani au châ- riche et intense d’œuvres imprégnées la du XIXe siècle située au bord du lac teau de Sartirana. d’un subtil frémissement magmatique, de Côme, avec une piscine et une cas- Mais revenons à notre “chercheuse non sans l’apport des “objets fractals” cade que l’on peut apercevoir depuis d’or”, à son matériau dérivé de l’alu- (pour citer un essai de leur théoricien, tous les espaces intérieurs. Parmi ses PLQLXP O¶$OXÀH[LD (OOH O¶D IDLW HQ- Benoît Mandelbrot). O·AI 175 113


1.

2.

Artist, designer, architect, publicist, shape (as can be seen from Matteo publishes in various magazines and in Tiziana Lorenzelli has turned into 3LD]]D¶V PDJQL¿FHQW FDPHUD VKRWV D “Il Giornale d’Italia” (reports about a “gold digger” in a positive sense. long-time photographer faithful to the her work published in trade journals Rather than in rivers, she has discov- artist’s needs). These delicate alumin- and newspapers). ered gold in her own art workshop ium surfaces are either decorated or Artistry is the real leitmotif running thanks to her familiarity with mate- PLUURUHG ([WUHPHO\ OLJKWZHLJKW WKH\ through Lorenzelli’s creativity and ULDOV ([SHUWLVH VKH PDLQO\ DFTXLUHG are combined with high-tech machin- artistic thinking. From this point of while working for several years as ery and polished in such a way as to YLHZ ZH ¿QG DQ LQWHUHVWLQJ SUHFHan assistant to Marco Zanuso at Mi- DYRLG R[LGDWLRQ SURFHVVHV DW WKH VDPH dent in the work of Nanda Vigo, who, lan University and then as a design WLPH JHQHUDWLQJ OLJKW DQG UHÀHFWLRQV hardly surprisingly, was one of the lecturer at UCLA, University of Cal- Her architectural designs include forty or so architect-designers and ifornia, Los Angeles and Center Col- the renovation and furnishings of a artists, such as Branzi, Casal, Munari, lege of Design in Pasadena, and also 19th-century villa on Lake Como Mendini, La Pietra, G. Pomodoro and as a visiting lecturer at the Universi- in 1999, complete with a swimming A. Marrocco, who were showcased ty of Cincinnati. The she called the pool and waterfall visible from all the DW WKH H[KLELWLRQ , SUHVHQWHG LQ 0LODQ JROG VKH IRXQG ³$OXÀH[LD´ DQ RULJ- interior spaces. Her design works – LQ XQGHU WKH QHRORJLVP $UWHGHinal material derived from aluminium including the installation of her sculp- VLJQ 2EMHFWV WKDW ZHUH VWLOO IXQFWLRQDO that is fully recyclable and called for tures – notably include the interiors of but whose aesthetic value went far beFRPSOH[ HQJLQHHULQJ ZLWK WKH KHOS Villa Il Faro in Cala Granu in Sardinia yond that of generic beauty. RI D ZHOO NQRZQ (XURSHDQ FRPSDQ\ as part of her partnership with Savin An art-design aesthetic vision charDFWHULVHV 7L]LDQD /RUHQ]HOOL¶V H[SHUThe artist uses the material to create Couëlle (2013-2017). ÀH[LEOH VKHHWV WKDW DUH H[WUHPHO\ PDO- But she is now primarily involved in imentation on the cusp between art, leable and versatile, but which can be art and the rest of her work, particular- architecture and design. We need only modelled by hand and keep their new O\ LQ GHVLJQ LV FRQ¿QHG WR DUWLFOHV VKH mention Fisherman House in Vieste 114 O·AI 175


3.

4.

5.

(2016). As for her design, it is uneasy ÀH[LD VKHHWV DQG FDQ HYHQ FUHDWH 9DV- building. To carefully avoid scratchand refuses to be predictable. See the HV WKDW FDQ KROG UHDO ÀRZHUV GHVSLWH ing the brickwork in any way at all, ³(OHFWURORJLFDO 7UHHV´ 'LOPRV =HXV WKH ÀH[LELOLW\ RI WKH PDWHULDO 1XJJHWV the artist resorted to very carefully 1989). These are works that the artist can also be turned into austere wall in- carving and interlocking the material around the columns so that “Cosmic devoted herself to from 1985-1993. stallations. Based on discarded materials (her Her latest creation was recently dis- (QWURS\´ WKH PDLQ WLWOH RI WKH HYHQW work has often focused on recycling SOD\ LQ 3RUWR¿QR LQ WKH PXVHXP GL- WRRN RQ D YHU\ HOHJDQW DQG H[SUHVVLYH DQG UHXVDJH WKH\ ZHUH H[KLELWHG DW rected by Daniele Crippa. Shortly sense of “introibo”. A richly intense KHU VROR H[KLELWLRQ KHOG LQ DV SULRU WR WKDW /RUHQ]HOOL KHOG DQ H[WHQ- H[KLELWLRQ RI ZRUNV VHQGLQJ RXW VXEpart of the ‘Biennale Giovani’ at Sarti- VLYH DQG YHU\ DXVWHUH H[KLELWLRQ DW WKH tle magmatic tremors with the help of rana Castle. %RFFRQL %XLOGLQJ LQ 0LODQ $OXÀH[LD ³)UDFWDO 2EMHFWV´ WR TXRWH DQ HVVD\ But let us return to the ‘gold digger’ was dissolved into a Gregorian chant by the man who coined this term, Beand her aluminium-derived material in which the various sculptural forms noit Mandelbrot). $OXÀH[LD WKDW ZDV RI¿FLDOO\ UHJLV- sang a cappella. There were miscellatered in 2009. She starts working on neous works on show in the courtyard Tiziana Lorenzelli (photos: Matteo Piazza): First Flying 6FXOSWXUH LQ $OXÁH[LD KHU VFXOSWXUHV LQ WKUHH IRUPV VFXOS- and a cascade of meteorites (site-spe- 1. PDJQHWLF OHYLWDWLRQ tural objects, installations, site-specif- FL¿F DORQJ WKH WKUHH VWRUH\ VWDLUZHOO 2. Entropia Cosmica LQVWDOODWLRQ DW 3DOD]]R ic works. And they are referred to as There was also a special Flash Instal- %RFFRQL VFDOD $]LPXW 0LODQR either Sculptures or Nuggets. Some lation, i.e. “photographic shots of my 3. Gold Fractalis Extended Nuggets also bear the signature of projects aimed at sublimating strik- 4. Gold Installation GHWDLO 0XVHR GHO 3DUFR GL 3RUWRÀQR Agostino Ferrari, who draws on his ingly evocative natural locations”. 5. Gold Pepita N.1 with sign intervention ZHOO NQRZQ VLJQ ODQJXDJH D ¿HOG LQ But the real challenge was to install by Agostino Ferrari (collezione del MACA which he is an undisputed master. In a very intricate work made of cobalt Museo di Arte Contemporanea any case, Lorenzelli shapes her Alu- EOXH $OXÀH[LD RQ WKH IDoDGH RI WKH $WFKXJDUU\ 8UXJXD\ O·AI 175 115


AGENDA JYVÄSKYLÄ AALTO 2 MUSEUM Uman Traces - World Heritage Through 21/1/2024 aalto2.museum

BERLIN, GERMANY KULTURFORUM Isa Genzken - 75/75 Through 27/11/2023 www.smb.museum/en/museums-institutions/kulturforum

râce à l’activité constante, qui a soutenu et contribué au développement de multiples initiatives culturelles internationales de la Fondation qui porte le nom d’Alvar Aalto, dirigée par Tommy Lindh, le complexe muséal “Aalto 2” a ouvert ses portes au public le 27 mai dernier. Cette inauguration est le résultat d’un long processus de réhabilitation, permettant l’ouverture actuelle des deux musées (Musée de Finlande centrale et Musée Alvar Aalto) conçus par Aalto entre les années 1950 et 1970. L’occasion célèbre avec cette exposition les 125 ans de la naissance d’Alvar Aalto.

À

G

razie alla costante attività, che ha sostenuto e dato impulso e sviluppo a molteplici iniziative culturali celebrative e internazionali della Fondazione che porta il nome di Alvar Aalto, guidata la da Tommy Lindh, si è aperto al pubblico lo scorso 27 maggio il complesso museale “Aalto 2”che segue un lungo processo di restauro, consentendo l’attuale apertura dei due musei (Museo della Finlandia Centrale e Museo Alvar Aalto) disegnati da Aalto tra gli anni ‘50 e ‘70 del Novecento. L’ occasione celebra con questa mostra i 125 anni dalla nascita di Alvar Aalto.

l’occasion du 75e anniversaire d’Isa Genzken, la Neue Nationalgalerie rend hommage à l’artiste allemande en présentant 75 sculptures couvrant toutes les périodes de son œuvre, des années 1970 à aujourd’hui. Parmi les œuvres majeures exposées, citons Hyperbolo MBB Blau-grau-gelbes (1981), Atelier (1990), Venedig (1993), Nofretete – Das Original (2012) et Schauspieler (2013). La présentation rappelle les expositions des collections d’antiquités classiques dans la disposition de chaque sculpture dans la salle supérieure de la Neue Nationalgalerie, où se distinguent les modèles, archétypes et évaluations de la société humaine et moderne.

G

hanks to the constant activity, which has supported and given impetus and development to multiple celebratory and international cultural initiatives of the Foundation that bears the name of Alvar Aalto, led by Tommy Lindh, the “Aalto” museum complex opened to the public on May 27th. 2” which follows a long restoration process, allowing the current opening of the two museums (Museum of Central Finland and Alvar Aalto Museum) designed by Aalto between the 1950s and 1970s. The occasion celebrates with this exhibition the 125 years since the birth of Alvar Aalto.

T

116 O·AI 175

o mark Isa Genzken’s 75th birthday, the Neue Nationalgalerie is honouring the German artist with this exhibition, showing 75 sculptures spanning all phases of her oeuvre from the 1970s to the present. Major works on display include the 10-metre-long Blau-grau-gelbes Hyperbolo MBB (1981), Atelier (1990), Venedig (1993), Nofretete – Das Original (2012) and Schauspieler (2013). The presentation recalls displays of classical antiquity collections in its arrangement of individual sculptures in the Neue Nationalgalerie’s upper hall. In the con¿JXUDWLRQ PRGHOV DUFKHW\SHV DQG DVVHVVPHQWV RI WKH human and modern society emerge.

T

Isa Genzken, Venedig (detail), 1993 (©Courtesy Galerie Buchholz/VG Bild-Kunst, Bonn 2023 / photo: Rheinisches Bildarchiv Köln)

NEW YORK SOLOMON R. GUGGENHEIM MUSEUM Only The Young – Experimental Art in Korea, 1960s-1970s Through 7/1/2024 www.guggenheim.org exposition, qui présente environ 80 œuvres, examine l’ensemble de la production artistique révolutionQDLUH HW Gp¿DQW OHV JHQUHV j XQH pSRTXH de remarquable transformation de la Corée du Sud. Réalisées par des jeunes artistes qui sont devenus adultes au cours des décennies qui suivirent immédiatement la guerre de Corée, ces °XYUHV G¶DUW UHÀqWHQW HW UpSRQGHQW aux changements des conditions socio-économiques et matérielles qui ont pWp LQÀXHQFpHV SDU XQ FRQWH[WH SROLtique national tumultueux et un monde en pleine globalisation.

Sung Neung Kyung, Apple (detail), 1976 (Daejeon Museum of Art © Sung Neung Kyung. Photo: Courtesy Junho JANG)

a mostra, con circa 80 opere, esamina l’innovaWLYR FRUSR GHOOD SURGX]LRQH DUWLVWLFD FKH V¿GD LO genere in un’epoca di notevoli trasformazioni in Corea del Sud. Create da giovani artisti che sono diventati maggiorenni nei decenni immediatamente successivi alla JXHUUD GL &RUHD OH RSHUH G¶DUWH ULÀHWWRQR H ULVSRQdono alle mutevoli condizioni socioeconomiche e materiali che sono state modellate da un tumultuoso panorama politico in patria e da un mondo globalizzato.

L

Alvar Aalto, Petäjävesi old church, Finland (photo: Eugeni Bach)

er celebrare il 75° compleanno di Isa Genzken, la Neue Nationalgalerie onora l’artista tedesca con questa mostra, mostrando 75 sculture che abbracciano tutte le fasi della sua opera dagli anni ‘70 ad oggi. 7UD OH RSHUH SULQFLSDOL LQ PRVWUD ¿JXUDQR O¶Hyperbolo MBB Blau-grau-gelbes (1981), Atelier (1990), Venedig (1993), Nofretete – Das Original (2012) e Schauspieler (2013). La presentazione ricorda le esposizioni delle collezioni di antichità classiche nella disposizione delle singole sculture nella sala superiore della Neue NaWLRQDOJDOHULH 1HOOD FRQ¿JXUD]LRQH HPHUJRQR PRGHOOL archetipi e valutazioni della società umana e moderna.

P

he exhibition, featuring approximately 80 works, examines the groundbreaking and genre-defying body of artistic production from an era of remarkable transformation in South Korea. Created by young artists who came of age in the decades immediately following the Korean War, the DUWZRUNV UHÀHFW DQG UHVSRQG WR WKH FKDQJLQJ VRFLRHFonomic and material conditions that were shaped by a tumultuous political landscape at home and a globalizing world.

T


PARMA PALAZZO TARASCONI Keith Haring. Radiant Vision Through 4/2/2024 www.palazzotarasconi.it

LONDON DESIGN MUSEUM Skateboard Through 2/6/2024 designmuseum.org

lus de 100 œuvres du plus célèbre artiste pop des années 1980, provenant d’une collection privée, comprenant des lithographies, des sérigraphies, des dessins sur papier et GHV DI¿FKHV LOOXVWUHQW O¶HQVHPEOH GH OD FRXUWH PDLV SUROL¿TXH FDUULqUH GH .HLWK Haring, en mettant en lumière différents aspects de la vie et de la production de l’artiste, notamment ses dessins réalisés dans le métro et dans la rue, ses expositions dans certaines des galeries les plus célèbres de New York, le Pop Shop et son travail commercial. L’exposition présente également Medusa Head, la plus grande estampe jamais réalisée par Keith Haring, qui mesure plus de deux mètres de long et près d’un mètre et demi de haut.

roposée et conçue par le designer industriel et skateur Jonathan Olivares, il s’agit de la première grande exposition au Royaume-Uni à retracer l’histoire de l’évolution du design du skateboard, des années 1950 à nos jours, à partir des débuts modestes et artisanaux aux modèles professionnels et technologiquement avancés d’aujourd’hui. Environ 90 planches rares et uniques, classées par ordre chronologique, sont exposées, ainsi que plus de 100 autres REMHWV QRWDPPHQW GX PDWpULHO WHO TXH GHV URXHV HW GHV ¿[DWLRQV GHV équipements de sécurité, des cassettes VHS, des DVD, des magazines et des documents divers. Ensemble, ils montrent les progrès techniques du skateboard ainsi que l’évolution de son image sociale.

P

Skate Vision Psycho Stick, 1986 (Photo: Caleb J. Adams)

P

ltre 100 opere del più celebre artista pop degli anni ‘80, provenienti da una colle]LRQH SULYDWD WUD OLWRJUD¿H VHULJUD¿H GLVHJQL su carta e manifesti, illustrano l’intero arco GHOOD EUHYH PD SUROL¿FD FDUULHUD GL +DULQJ esaminando diversi aspetti della vita e della produzione dell’artista, tra cui i disegni in metropolitana e la Street Art, le mostre in alcune delle più famose gallerie di New York, il Pop Shop e il suo lavoro commerciale. In mostra anche Medusa Head, la più grande stampa mai realizzata da Haring, lunga più di due metri e alta quasi un metro e mezzo.

O

ver 100 works by the most famous pop artist of the 1980s from a private collection, including lithographs, silkscreens, drawings on paper and posters illustratLQJ WKH HQWLUH VSDQ RI +DULQJ¶V VKRUW EXW SUROL¿F FDUHHU H[DPLQLQJ GLIIHUHQW DVSHFWV RI the artist’s life and works including his underground and street art drawings, exhibitions held in some of New York’s most famous galleries, the Pop Shop and even his commercial work. Also on display is Medusa Head, the largest print ever made by +DULQJ PRUH WKDQ WZR PHWUHV ORQJ DQG DOPRVW ¿YH PHWUHV KLJK

O

urata dall’autore, designer e skater Jonathan Olivares, questa è la prima grande mostra del Regno Unito a raccontare la storia del design dello skateboard, dagli anni ‘50 ai giorni nostri, e dagli XPLOL LQL]L IDWWL LQ FDVD ¿QR DL PRGHOOL SURfessionali e tecnologicamente avanzati di oggi. Sono esposte circa 90 tavole rare e uniche disposte in ordine cronologico, insieme a oltre 100 altri oggetti, tra cui hardware come ruote e pieghe, attrezzature di sicurezza, nastri VHS, DVD, riviste HG HI¿PHUL ,QVLHPH PRVWUDQR JOL VYLOXSSL tecnici dello skateboard insieme alla sua accettazione sociale in evoluzione.

C

urated by author, designer, and skatHU -RQDWKDQ 2OLYDUHV WKLV LV WKH ¿UVW major UK exhibition to chronicle the history of skateboard design, from the 1950s to the present day, and from homemade, humble beginnings to today’s professional and technologically advanced models. Around 90 rare and unique boards arranged chronologically are on display, alongside over 100 other objects, including hardware such as wheels and tucks, safety equipment, VHS tapes, DVDs, magazines and ephemera. Together they show skateboard’s technical developments alongside its evolving social acceptance.

C

BRESCIA PARCO ARCHEOLOGICO DI BRESCIA ROMANA E MUSEO DI SANTA GIULIA Plessi Sposa Brixia Through 7/1/2024 bresciamusei.com e pionnier de l’art vidéo et des installations vidéo en Italie arrive à Brescia avec un projet sans précédent : un voyage immersif, composé d’installations, de projections vidéo et d’environnements numériques, spécialement conçus pour le parc archéologique de Brescia romaine et pour le musée de Santa Giulia. 3DUPL OHV °XYUHV OHV SOXV pYRFDWULFHV ¿gure l’alliance en or dégoulinant, symboliquement sertie au cœur de l’ensemble monumental de Brescia. L’initiative inaugure le Corridio Unesco, une promenade de près d’un kilomètre, qui relie la zone du Capitolium au complexe monumental de Santa Giulia en un seul chemin piétonnier, ouvert gratuitement au public. Un voyage qui met en valeur les vestiges et le patrimoine de la ville, en les réinterprétant à travers l’alphabet technologique et multimédia caractéristique de Plessi, c’està-dire avec la lumière, le son et les images en mouvement et qui se complète par une exposition de dessins originaux, tableaux et croquis du projet.

L

l pioniere della videoarte e delle videoinstallazioni in Italia arriva a Brescia con un progetto inedito: un percorso immersivo, composto da installazioni, videoproiezioni e ambienti digitali, appositamente pensato per il Parco Archeologico di Brescia romana e per il Museo di Santa Giulia. Tra le opere più suggestive, l’anello nuziale di oro colante, simbolicamente incastonato nel cuore del complesso monumentale bresciano. L’iniziativa inaugura il Corridoio Unesco, una passeggiata di quasi un chilometro, che collega in un unico percorso pedonale, aperto gratuitamente e liberamente al pubblico, l’area del Capitolium al complesso monumentale di Santa Giulia. Un progetto inedito, un percorso immersivo composto da installazioni, videoproiezioni e ambienti digitali monumentali, un viaggio che mette in evidenza le vestigia e il patrimonio della città, reinterpretandoli attraverso il caratteristico alfabeto tecnologico e multimediale di Plessi, ovvero con la luce, il suono e le immagini in movimento e che si completa con una esposizione di disegni, tavole e schizzi originali di progetto.

I

he pioneer of video art and video installations in Italy is coming to Brescia with an unprecedented project: an immersive layout of installations, video projections and digital environments, specially designed for the Archaeological Park of Roman Brescia and Santa Giulia Museum. Among the most striking works is a wedding ring made of drip gold symbolically set in the heart of this monumental complex in Brescia. This project marks the opening of the Unesco Corridor, an almost one kilometre walk connecting the Capitolium area to the monumental complex of Santa Giulia along one single pedestrian path open to the public free of charge. An unprecedented project, an immersive layout of installations, video projections and monumental digital environments, a journey that highlights the city’s legacy and heritage reinterpreted in Plessi’s distinctive high-tech multimedia alphabet, i.e. in light, sound and moving images, completed by an exhibition of drawings, plates and original project sketches.

T

O·AI 175 117


AGENDA NEW YORK MUSEUM OF MODERN ART Emerging Ecologies: Architecture and the Rise of Environmentalism Through 20/1/2024 www.moma.org remière exposition d’œuvres (plus de 150) qui reconstruisent la façon dont la montée du mouYHPHQW HQYLURQQHPHQWDO DX[ eWDWV 8QLV D LQÀXHQFp OD FRQFHSWLRQ HW OD SUDWLTXH DUFKLWHFWXUDOH et le, créée par l’Emilio Ambasz Institute for the Joint Study of the Built and Natural Environment, né en 2020 au sein du MoMA grâce à une importante et généreuse donation de la Legacy Emilio Ambasz Foundation (LEAF). Cette exposition rassemble un large éventail de travaux, couvrant six décennies, allant des dessins d’archives aux vidéos en passant par les maquettes d’architecture. Elle rend hommage au travail novateur d’architectes qui ont été les pionniers de cette approche, dont R. Buckminster Fuller, Beverly Willis et Emilio Ambasz, et révèle des préoccupations environnementales jusque-là ignorées dans le travail de professionnels tels que Ant Farm et Charles et Ray Eames.

P

rima rassegna museale di opere (150) che esamina il rapporto tra architettura e movimento ambientalista negli Stati Uniti, realizzata dall’Istituto Emilio Ambasz per lo studio congiunto dell’ambiente costruito e naturale, nato in seno al MoMA nel 2020 grazie a una importante e generosa donazione della Legacy Emilio Ambasz Foundation (LEAF). La mostra riunisce una vasta gamma di lavori, dai disegni d’archivio ai video ai modelli architettonici, che abbracciano sei decenni. La mostra celebra gli architetti che hanno guidato questo approccio, tra cui R. Buckminster Fuller, Beverly Willis ed Emilio Ambasz, e rivela preoccupazioni ambientali precedentemente inedite nel lavoro di professionisti come Ant Farm e Charles e Ray Eames.

P

irst exhibition of works (150) examining the relationship between architecture and the environmental movement in the United States, created by the Emilio Ambasz Institute for the Joint Study of the Built and Natural Environment, born within the MoMA in 2020 thanks to an important and generous donation from the Legacy Emilio Ambasz Foundation (LEAF). The exhibition brings together a wide range of work – from archival drawings to videos to architectural models – spanning six decades. The exhibition celebrates those architects who spearheaded this approach, including R. Buckminster Fuller, Beverly Willis, and Emilio Ambasz, and reveals previously unheralded environmental concerns in the work of practitioners like Ant Farm and Charles and Ray Eames.

F

Don Davis. Stanford torus interior view.,1975. (Commissioned by NASA for Richard D. Johnson and Charles Holbrow, eds., Space Settlements: A Design Study, Washington, DC: NASA Scientific and Technical Information Office, 1977; Collection Don Davis)

©

SAINT LOUIS, ART MUSEUM The Culture – Hip Hop and Contemporary Art in the 21st Century Through 1/1/2024 www.slam.org

Hassan Hajjaj, Cardi B Unity, 2017 (Courtesy the artist and Yossi Milo Gallery, New York)

ette exposition présente l’histoire de l’art de la culture hip-hop et de ses multiples expressions à travers le monde. Cette exposition pluridisciplinaire, immersive et multimédia explore l’impact retentissant du hip hop sur l’art et la culture du monde contemporain, y compris ses contributions uniques aux innovations dans les domaines de la musique, des arts visuels et du spectacle, de la mode et de la technologie. À travers des peintures emblématiques de certains des artistes les plus célèbres du monde de l’art, dont Jean-Michel Basquiat et Mark Bradford, à des H[HPSOHV VLJQL¿FDWLIV GH OD PRGH WHOV TXH OHV FROOHFWLRQV GH 9LUJLO $EORK SRXU /RXLV Vuitton, l’exposition examine une série de thèmes, en mettant l’accent sur des questions urgentes relatives à l’industrie du hip-hop, telles que la relation complexe entre le capitalisme, la marchandisation et l’identité raciale, le lien entre la culture hip-hop et le genre, la sexualité, le féminisme, l’appropriation et la misogynie, ainsi qu’avec la relation du hip-hop avec le monde de l’art et le marché de l’art.

L

C

he exhibition presents a sweeping art history of hip hop culture and its myriad expressions across the globe. This multidisciplinary, immersive, and multimedia exhibition examines the resounding impact of hip hop on contemporary art and culture, including its unique contributions to innovations in music, visual and performing arts, fashion, and technology. From iconic paintings E\ VRPH RI WKH DUW ZRUOG¶V PRVW IDPRXV SUDFWLWLRQHUV LQFOXGLQJ -HDQ 0LFKHO %DVTXLDW DQG 0DUN %UDGIRUG WR VLJQL¿FDQW H[DPSOHV RI fashion, such as Virgil Abloh’s collections for Louis Vuitton, the show explore a series of themes, emphasizing pressing issues in the KLS KRS LQGXVWU\ VXFK DV WKH FRPSOH[ UHODWLRQVKLS EHWZHHQ FDSLWDOLVP FRPPRGL¿FDWLRQ DQG UDFLDO LGHQWLW\ KLS KRS FXOWXUH¶V FRQQHFWLRQ WR JHQGHU VH[XDOLW\ IHPLQLVP DSSURSULDWLRQ DQG PLVRJ\Q\ DV ZHOO DV KLS KRS¶V UHODWLRQVKLS WR WKH DUW ZRUOG DQG WKH DUW PDUNHW

T

118 O·AI 175

a mostra presenta la vasta storia artistica della cultura hip hop e delle sue miriadi di espressioni in tutto il mondo. Questa mostra multidisciplinare, immersiva e multimediale esamina l’impatto dell’hip hop sull’arte e sulla cultura contemporanea, compresi i suoi contributi unici alle innovazioni nella musica, nelle arti visive e dello spettacolo, nella moda e nella tecnologia. Dai dipinti iconici di alcuni noti artisti, tra cui Jean-Michel Basquiat e Mark Bradford, D HVHPSL VLJQL¿FDWLYL GL PRGD FRPH OH FROlezioni di Virgil Abloh per Louis Vuitton, esplora una serie di temi, sottolineando questioni urgenti nell’industria hip hop, come la complessa relazione tra capitalismo, merci¿FD]LRQH H LGHQWLWj UD]]LDOH OD FRQQHVVLRQH della cultura hip hop con genere, sessualità, IHPPLQLVPR DSSURSULD]LRQH H PLVRJLQLD così come il rapporto dell’hip hop con il mondo dell’arte e il mercato dell’arte.


VENEZIA PALAZZO FRANCHETTI Kengo Kuma. Onomatopoesia Architecture Through 26/11/2023 www.palazzofranchetti.it

WUPPERTAL, VON DER HEYDT-MUSEUM Pablo Picasso | Max Beckmann. Man – Myth – World Through 7/1/2024 en.von-der-heydt-museum.de

exposition, organisée par Chizuko Kawarada et Roberta Perazzini Carlorota, s’inspire de la magie liée aux onomatopées de Kengo Kuma décrites dans le livre “La materia e il corpo” (2015), et présente la manière dont Kengo Kuma exprime son idée d’une architecture durable, où les matériaux sont récupérés et les personnes et les choses physiques sont reconnecté.

ur la base de considérations différentes, Pablo Picasso (1881 – 1973) et Max Beckmann (1884 – 1950) sont parvenus chacun de leur côté à des solutions personnelles pour répondre à des questions fondamentales de l’art, et leur œuvre s’articule autour de problèmes similaires liés à l’existence humaine. Les deux artistes ont examiné l’image et ses possibilités de manière intensive : de la relation DX ¿JXUDWLI HW j OD VSDWLDOLWp GH OD UHODWLRQ HQWUH OD ¿JXUDWLRQ HW O¶DEVWUDFWLRQ HW GX UHQRXYHOOHPHQW et de la réinterprétation des traditions iconographiques. Mais Pablo Picasso et Max Beckmann ont fait preuve de vitalité et de verve dans leur vie, mais également en ce qui concerne leur image artistique, les conditions politiques et sociales de leur activité créatrice et les événements contemporains.

a mostra, curata da Chizuko Kawarada e Roberta Perazzini Carlarota, è ispirata alla magia connessa alle onomatopee da Kengo Kuma inserite nel libro “La materia e il corpo” (2015), che immettono nel carattere dei progetti del maestro giapponese , presenti, con poetica spontaneità e libera lucidità, coinvolgendo i visitatori che percepiscono come materia e corpo possono vibrare all’unisono.

L

he exhibition, curated by Chizuko Kawarada and Roberta Perazzini Carlarota, is inspired by the magic connected to the onomatopoeias by Kengo Kuma included in the book “La materia e il corpo” (2015), which introduce the character of the Japanese master’s projects, present, with poetic spontaneity and free lucidity, involving visitors who perceive how matter and body can vibrate in unison.

T

S

artendo da premesse diverse, Pablo Picasso (1881-1973) e Max Beckmann (1884-1950) sono giunti indipendentemente a soluzioni individuali alle principali questioni artistiche e il loro lavoro ruota attorno a questioni simili dell’esistenza umana. Entrambi gli artisti hanno sviluppato un intenso esame dell’immagine e delle sue possibilità: del rapporto con rappresentazionaliVPR H VSD]LDOLWj GHO UDSSRUWR WUD ¿JXUD]LRQH H astrazione, e del rinnovamento e reinterpretazioQH GHOOH WUDGL]LRQL LFRQRJUD¿FKH 0D 3LFDVVR H Beckmann hanno affrontato con vitalità e verve anche la propria vita, la propria immagine artistica di sé, le condizioni politiche e sociali del loro lavoro creativo e gli eventi contemporanei.

P

GRAZ HDA-HAUS DER ARCHITEKTUR Speculations. Peter Cook, London Through 28/1/2024 hda-graz.at

Pablo Picasso, Der Maler bei der Arbeit, 1964 (Sprengel Museum Hannover ©Succession Picasso / VG Bild-Kunst, Bonn 2023)

tarting from different premises, Pablo Picasso (1881-1973) and Max Beckmann (1884-1950) have independently arrived at individual solutions to major questions of art and their work revolves around similar issues of human existence. Both artists developed an intensive examination of the image and its possibilities: of the relationship to representationalism and spatiality, of the relationship between ¿JXUDWLRQ DQG DEVWUDFWLRQ DQG RI WKH UHQHZDO and reinterpretation of iconographic traditions. But Picasso and Beckmann also addressed their own lives, their artistic self-image, the political and social conditions of their creative work and contemporary events with vitality and verve.

S

Transforming City Part 3, Speculations (©Peter Cook)

l’occasion du 20e anniversaire du Kunsthaus Graz, HDA présente une exposition de dessins et d’objets spatiaux de l’architecte britannique Peter Cook. Sa construction du « friendly alien », qu’il a réalisée avec Colin Fournier en 2003, a attiré l’attention du monde entier et est devenue l’un des bâtiments les plus importants de Graz, un nouveau point de repère architectural de la ville. Le jour de l’inauguration de l’exposition, le 22 octobre, a également été célébré le quatre-vingt-septième anniversaire de Sir Peter Cook. Peter Cook s’est fait connaître en tant que cofondateur du groupe d’architectes Archigram dans les années 1960. Déjà à cette époque, les dessins faits à la main étaient le mode d’expression stylistique du groupe néo-futuriste. Aujourd’hui encore, il utilise des représentations colorées et imagées qui représentent des paysages, des villes et des bâtiments à partir d’une grande variété de perspectives. Cette exposition présente une série de dessins tirés de son nouveau livre Speculations, publié chez Circa Verlag.

À

n occasione del 20° anniversario del Kunsthaus Graz, HDA presenta una mostra di disegni e oggetti spaziali dell’architetto britannico Peter Cook. La sua costruzione dell’“alieno amichevole”, realizzata insieme a Colin Fournier nel 2003, ha attirato JUDQGH DWWHQ]LRQH LQ WXWWR LO PRQGR H VL q WUDVIRUPDWD FRPH XQR GHJOL HGL¿FL SL VLJQL¿FDWLYL GL *UD] LQ XQ QXRYR SXQWR GL ULIHULPHQWR DUFKLWHWWRQLFR GHOOD FLWWj 1HO JLRUQR dell’inaugurazione della mostra, il 22 ottobre, si è festeggiato anche l’ottantasettesimo compleanno di Sir Peter Cook. Cook divenne noto come co-fondatore di Archigram negli anni ‘60. Già a quel tempo il disegno fatto a mano era il mezzo stilistico ed espressivo del gruppo neofuturista. Ancora oggi utilizza rappresentazioni colorate e fantasiose che PRVWUDQR SDHVDJJL FLWWj HG HGL¿FL GD XQ¶DPSLD YDULHWj GL SURVSHWWLYH /D PRVWUD SUHsenta disegni selezionati dal suo nuovo libro Speculations, pubblicato da Circa Verlag.

I

n the occasion of the 20th anniversary of the Kunsthaus Graz, HDA is presenting an exhibition of drawings and spatial objects by the British architect Peter Cook. His construction of the “friendly alien,” which he realised together with Colin Fournier in 2003, has attracted great attention worldwide, and has developed, as one of Graz’s PRVW VLJQL¿FDQW EXLOGLQJV WR D QHZ DUFKLWHFWXUDO ODQGPDUN RI WKH FLW\ 2Q WKH RSHQLQJ day of the exhibition, October 22, it is also been celebrated Sir Peter Cooks eighty-seventh birthday. Cook became known as a co-founder of Archigram in the 1960s. Already at that time, hand-made drawings were the stylistic and expressive means of the neo-futurist group. To this day, he uses colourful, imaginative depictions that show landscapes, cities, and buildings from a wide variety of perspectives. The exhibition shows selected drawings from his new book Speculations, published by Circa Verlag.

O

O·AI 175 119


AGENDA 086(2 '·$57( '(//$ 69,==(5$ ITALIANA/SEDE LAC Da Albrecht Dürer a Andy Warhol. Capolavori dalla Graphische Sammlung ETH Zürich Through 7/1/2024 masilugano.ch vec cette exposition, le MASI offre au public la possibilité de découvrir 300 chefs-d’œuvre de l’une des plus importantes collections d’estampes et de dessins de Suisse. Les techniques, les motifs, les VW\OHV HW OHV FRQFHSWLRQV GH O¶DUW DX ¿O GHV VLqFOHV VH succèdent dans une séquence chronologique où les œuvres des principaux représentants de l’histoire de l’art européen – d’Albrecht Dürer à Rembrandt, de Francisco de Goya à Pablo Picasso et Edvard Munch – sont présentées avec celles d’artistes vivants tels que John M. Armleder, Olivier Mosset et Candida Höfer. L’exposition présente non seulement le large éventail des techniques graphiques – de la gravure sur bois et au burin en passant par l’eau-forte et la sérigraphie – mais aussi des dessins, des photographies et des multiples.

BOLOGNA, MAST Andreas Gursky. Visual Spaces of Today Through 7/1/2024 www.mast.org

A

Andreas Gursky, Amazon, 2016, (©Andreas Gursky, by SIAE, Courtesy: Sprut Magers) rima antologica dell’artista allestita in Italia che, a cura di Urs Stahel insieme ad Andreas Gursky, celebra due ricorrenze speciali: i 100 anni dell’impresa G.D. (specializzata in soluzioni industriali) e i 10 anni di Fondazione MAST, unite entrambe dal motto “Fare del lavoro una cultura e della cultura un lavoro”: frase che lega queste due realtà rappresentando l’una la cultura aziendale dell’impresa e l’altra uno spazio innovativo e partecipativo consolidatosi nel tempo, che genera pensieUR VXO ODYRUR 6RQR LQ PRVWUD VWUDRUGLQDULH LPPDJLQL IRWRJUD¿FKH GL Andreas Gursky, considerato uno dei maggiori e più rappresentativi artisti del nostro tempo, impegnato a cogliere tematiche riguardanti il lavoro.

P

on questa mostra, il MASI offre al pubblico l’occasione di scoprire 300 capolavori da una delle più importanti collezioni svizzere di stampe e disegni. Tecniche, motivi, stili e concezioni dell’arte nei secoli si susseguono in un percorso cronologico, in cui le opere di esponenti di spicco della storia dell’arte europea – da Albrecht Dürer a Rembrandt da Francisco de Goya a Pablo Picasso e Edvard Munch – sono presentate accanto ai lavori di artiste e artisti viventi come John M Armleder, Olivier Mosset, Candida Höfer. Oltre a mettere in luce l’ampio spettro delle WHFQLFKH JUD¿FKH ± GDOOD [LORJUD¿D DOO¶LQFLVLRQH D EXOLQR ¿QR DOO¶DFTXDIRUWH H DOOD VHULJUD¿D ± OD PRVWUD SUHVHQWD DQFKH GLVHJQL IRWRJUD¿H H PXOWLSOL

T

his exhibition at MASI provides the general public with the chance to discover 300 masterpieces from one of Switzerland’s most important collections of prints and drawings. Techniques, motifs, styles and ideas about over the centuries follow one another in chronRORJLFDO RUGHU LQFOXGLQJ ZRUNV E\ OHDGLQJ ¿JXUHV IURP the history of European art – from Albrecht Dürer and Rembrandt to Francisco de Goya, Pablo Picasso and Edvard Munch – set alongside the works of living artists, such as John M Armleder, Olivier Mosset, Candida Höfer. In addition to highlighting the broad spectrum of graphic techniques – from woodcut and burin engraving to etching and silk screen printing - the exhibition also presents drawings, photographs and multiples.

exposition de photographie de nature la plus prestigieuse du monde, qui présente les 100 clichés primés lors de la 58e édition du concours organisé par le Muséum d’histoire naturelle de Londres, arrive au nouveau Hangar21, un espace high-tech où les images sont présentées sur de grands panneaux réWURpFODLUpV SDU GHV /(' D¿Q G¶RIIULU XQ VSHFWDFOH GH OD nature encore plus captivant et immersif, avec un écran de quatre mètres présentant en boucle un diaporama de 25 autres photos étonnantes récompensées par le public (People’s Choice). Une salle vidéo, équipée de moniteurs de cent pouces, présente les coulisses des photos gagnantes, des interviews des photographes et d’autres contenus liés à l’exposition. La lauréate du titre de photographe de la vie sauvage de l’année 2022 est la photographe américaine Karine Aigner avec The big buzz, une image en gros plan d’abeilles de cactus mâles en train de bourdonner pour attirer une femelle en se roulant comme une balle dans le sable, dans un ranch du Texas (sur la photo).

C

T

KH DUWLVW¶V ¿UVW DQWKRORJLFDO H[KLELWLRQ LQ ,WDO\ ZKLFK FXUDWHG E\ 8UV 6WDKHO WRJHWKHU ZLWK $QGUHDV *XUVN\ FHOHbrates two special anniversaries: the 100th anniversary of a company called G.D. (specialising in industrial products) and the 10th anniversary of Fondazione MAST, united by the motto “Turning work into culture and culture into work”: a catchphrase that links these two enterprises, one of which represents the corporate culture of business and the other providing an innovative and participatory space that has taken shape over time and provides platform for studying the very nature of work. On display are 40 extraordinary photographs by Andreas Gursky, rightly considered to be one of the greatest and most representative artists of our age, whose work focuses on subject matter related to work.

MILANO, HANGAR21 DI VIA TORTONA (SUPERSTUDIOPIÙ) 58° Wildlife Photographer of the Year Through 31/12/2023 hangar21.it

120 O·AI 175

D PRVWUD GL IRWRJUD¿H QDWXUDOLVWLFKH SL SUHVWLJLRVD DO PRQGR con i 100 scatti premiati alla 58ª edizione del concorso indetto dal Natural History Museum di Londra, approda nella nuova sede Hangar21, uno spazio altamente tecnologico dove le immagini sono presentate in grandi pannelli retroilluminati a LED per offrire uno spettacolo della natura ancora più coinvolgente e immersivo, corredato da uno schermo di 4 m con slideshow in loop di altre 25 splendide foto premiate dal pubblico (People’s Choice). Una sala video, con PRQLWRU GD SROOLFL SURSRQH ¿OPDWL GL EDFNVWDJH GHOOH IRWR YLQFLWULFL LQWHUYLVWH DL IRWRJUD¿ H DOWUL FRQWHQXWL OHJDWL DOOD PRVWUD 9LQFLWULFH del titolo Wildlife Photographer of the Year 2022 è la fotografa americana Karine Aigner con The big buzz, un’immagine ravvicinata di api cactus maschi ronzanti che si contendono una femmina rotolando come una palla sulla sabbia, in un ranch del Texas (nella foto).

L

he world’s most prestigious exhibition of nature photography featuring the 100 award-winning shots from the 58th edition of the competition organised by the Natural History Museum in London is coming to the new Hangar21 venue, a high-tech space where images are presented in large LED-backlit panels to offer an even more immersive and engaging spectacle of nature with the help of a 4 m screen with a looped slideshow of 25 other stunning photos selected by the general public (People’s Choice). A video room with 100-inch monitors features backstage footage of the winning photos, interviews with the photographers, and other exhibition-related content. The winner of the Wildlife Photographer of the Year 2022 is American photographer Karine Aigner with The big buzz, a close-up image of buzzing male cactus bees vying for a female by rolling up into a ball in the sand on a Texas ranch (pictured).

T Albrecht Dürer, Rhinocerus (Il rinoceronte), 1515 (Graphische Sammlung ETH Zürich)

a première exposition anthologique de l’artiste en Italie, organisée par Urs Stahel en collaboration avec Andreas Gursky, célèbre deux anniversaires spéciaux : le 100e anniversaire de la société G.D. (spécialisée en solutions industrielles) et le 10e anniversaire de la Fondation MAST, toutes deux unies par la devise « Faire du travail une culture et de la culture un travail », une devise qui lie ces deux réalités, l’une représentant la culture d’entreprise et l’autre un espace innoYDQW HW SDUWLFLSDWLI FRQVROLGp DX ¿O GX WHPSV TXL VXVFLWH XQH UpÀH[LRQ VXU OH WUDYDLO /¶H[SRVLWLRQ présente 40 photos extraordinaires d’Andreas Gursky, considéré comme l’un des artistes majeurs et les plus représentatifs de notre époque, qui a choisi de saisir des sujets liés au travail.

L


Dans un cadre fabuleux qui offre luxe, calme et volupté, profitez du dolce farniente le temps d’une journée en dégustant les meilleurs crus du Barolo.

L’aller-retour en hélicoptère Navette gratuite avec chauffeur privé entre l’héliport et votre hébergement Dégustation de 4 crus Accès au RÉVA Wellness Centre (piscine chauffée, sauna, frigidarium, douches sensorielles, jacuzzi) OU au Golf (équipement inclus)

+33 6 30 139 139

+377.92.050.050

booking@heliairmonaco.com


1RXYHDX FHUR Ζ9 YXH GH SURILO GH PP WUDQVSDUHQFH DEVROXH )HQ¬WUH FRXOLVVDQWH ;;/ DYHF HIIHW HQWLªUHPHQW YLWU« y 8QH HVWK«WLTXH «SXU«H HW DXGDFLHXVH DYHF VHXOHPHQW PP GH YXH YHUWLFDOH GHV SURILO«V y 9HUURXLOODJH LQW«JU« HW GLVVLPXO« GDQV OH SODQ GH YDQWDLO y 8Z Ȳ FRPSDWLEOH DYHF OHV PDLVRQV SDVVLYHV MXVTXȆ¢ Pt HW NJ SDU YDQWDLO y V½U VPDUW HW ¢ FRPPDQGH PRWRULV«H

VRODUOX[ FRP


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.