manual digital

Page 1

D E S P A C H O A B O G A D O D E

F A M I L I A S A M U E L R I C A R D O V É L E Z L Ó P E Z
PROCEDIMIENTOS MANUAL DEL SERVICIO DE INTERPRETACIÓN PARA LA ATENCION DE USUARIOS DE LA LSC
MANUAL DE

CONTENIDO

03 04 05 09 11 PRESENTACIÓN MARCO NORMATIVO LOGÍSTICA DEL SERVICIO - ETAPAS Y FASES CRITERIOS COSTOS
N/P

Pinclusiva a los usuarios con discapacidad auditiva y asegurando el ejercicio pleno de sus derechos e igualdad de oportunidades en cuanto accesibilidad en el ámbito jurídico

s a a s e

e o en formatos accesibles, utilización de plataformas como la de centro de relevo en el servicio de SIEL cuando se requiera)

N/P
e n
l
MINAR LAS ALDAD DE USUARIOS.

N O R M A T I V O

M A R C O

LA NORMA QUE FUNDAMENTA ESTE MANUAL:

LEY 1996 DE 2019- AGOSTO 26

"POR MEDIO DE LA CUAL SE ESTABLECE EL RÉGIMEN PARA EL EJERCICIO DE LA CAPACIDAD LEGAL DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD MAYORES DE EDAD"

ARTÍCULO 4° Principios Los siguientes principios guiarán la aplicación y la interpretación de la presente ley, en concordancia con los demás principios establecidos en la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, con el fin de garantizar la efectiva realización del derecho a la capacidad legal de las personas con discapacidad.

Dignidad En todas las actuaciones se observará el respeto por la dignidad inherente a la persona con discapacidad como ser humano

Autonomía En todas las actuaciones se respetará el derecho de las personas a autodeterminarse, a tomar sus propias decisiones, a equivocarse, a su independencia y al libre desarrollo de la personalidad conforme a la voluntad, deseos y preferencias propias, siempre y cuando estos, no sean contrarios a la Constitución, a la ley, y a los reglamentos internos que rigen las entidades públicas y privadas

No discriminación En todas las actuaciones se observará un trato igualitario a todas las personas sin discriminación por ningún motivo, incluyendo raza, etnia, religión, credo, orientación sexual, genero e identidad de género o discapacidad

N/P

LOGÍSTICA DEL SERVICIO

- ETAPAS Y FASES

PARA ALCANZAR EL OBJETIVO DE BRINDAR UN SERVICIO DE INTERPRETACIÓN DE CALIDAD A LOS USUARIOS CON DISCAPACIDAD AUDITIVA QUE LLEGUEN AL DESPACHO, PARTIREMOS DE UNA PREMISA MUY IMPORTANTE: SOLICITAR DATOS PERSONALES Y MOTIVO DE LA CONSULTA.

MEDIANTE FORMATO:

En este primer acercamiento, la Secretaria diligenciará el formato con la información suministrada por el usuario donde expone claramente su caso ante el abogado. Este acercamiento dispondrá del servicio de 1 intérprete de lengua de señas el cual debe cumplir con varios objetivos en este primer acercamiento y es el de hacer un peritaje lingüístico, con el fin de determinar el nivel de señas que puede manejar la persona sorda que llega al despacho.

N/P

LOGÍSTICA DEL SERVICIO

- ETAPAS Y FASES

Segundo, hacer la mediación lingüística requerida y evaluar si es necesario que haga presencia un intérprete sordo para dicha mediación.

Este primer acercamiento no debe durar más de una hora, pues se requiere para el servicio la disponibilidad de un intérprete oyente y uno sordo; una vez finalizada la reunión, se concreta la fecha en la que el abogado, una vez estudiado el caso, da respuesta y brinde información al usuario sobre la mejor manera de proceder con el caso.

Cuando el abogado tenga lista la información, se la suministrará al intérprete de lengua de señas con el fin de preparar el servicio de interpretación, teniendo en cuenta la semántica y las palabras técnicas de la rama judicial y el usuario con discapacidad auditiva tenga claridad frente a su caso. El abogado también informará la duración de la segunda reunión ya que se debe agendar dos intérpretes para atenderla y cada 20 minutos se harán los relevos, ambos intérpretes se ubicaran estratégicamente, en el espacio indicado por el Despacho, para que el intérprete pasivo esté atento a apoyar al intérprete activo en los datos que se puedan pasar por alto.

N/P

LOGÍSTICA DEL SERVICIO

-

ETAPAS Y FASES

MODALIDADES DEL SERVICIO

SE OFRECE EL SERVICIO EN MODALIDAD PRESENCIAL O VIRTUAL

La modalidad presencial:

Se seguirá el procedimiento expuesto anteriormente.

La modalidad virtual: El abogado agendará al intérprete mediante el uso de las plataformas (Zoom o Teams) o la que él disponga para realizar la reunión.

Requerimientos :

Para el servicio en esta modalidad se deberá tener presente la ubicación de intérprete activo

.

Fondo, iluminación y ubicación del intérprete de apoyo

.

Disponer de equipo de computo

.

Buena conexión a Internet

Cámara con buena resolución

.

Telón azul para el fondo.

N/P

LOGÍSTICA DEL SERVICIO

- ETAPAS Y FASES

Relevos

Consideraciones:

Pasados veinte minutos, el intérprete de relevo se pondrá detrás del intérprete activo evitando ser un distractor y hará un corto y sutil toque en el hombro, para que este finalice la idea que está transmitiendo y así el rol, o podrían aprovechar el si el expositor hace una pausa. prete de apoyo debe estar a los datos que exigen atención tallada de lo normal, como las los números, nombres con s, cuando el intérprete activo erda una seña o no la sabe, o el intérprete activo tiene ad de finalizar antes de tiempo vención.

prete de apoyo es, también, en ría de los casos, el intérprete de y lo que hace que esté en a conexión con la información está interpretando, pues debe darle continuidad al tema atinadamente con el hilo conductor de la información, sin perder la idea del mensaje.

N/P

1 2 3

CRITERIOS

DISPONIBILIDAD

Disponibilidad: El intérprete deberá tener disponibilidad constante de acuerdo a los horarios de atención del despacho y atender el llamado a cualquier solicitud para la que se le requiera, sea presencial o virtual Llegará 20 minutos antes de la hora citada para atender cualquier eventualidad que pueda surgir y evitar algún retraso en el servicio

SERVICIO Y CALIDAD

PRESENTACION PERSONAL

Presentación personal: Los intérpretes se aplicarán a las normas de comportamiento establecidas por el Despacho teniendo presente el protocolo y etiqueta para prestar un servicio de calidad Si el Despacho no las exige, los intérpretes se vestirán con ropa oscura o clara dependiendo del color de su piel La buena presentación personal será fundamental y se garantizará en todo momento para dar fiabilidad y confianza tanto al cliente como al usuario sordo

Servicio y calidad: Los intérpretes cuentan con amplios conocimientos en la rama judicial en la que se desempeña el despacho, en este caso, en el ámbito familiar Conocer las señas técnicas para el caso El registro a utilizar será claro, conciso y pertinente

N/P

5 6

CRITERIOS

PRINCIPIO DE CONFIDENCIALIDAD

PERFIL DEL INTERPRETE

En la actualidad, desde el rango legal, no existe de manera formal un código deontológico específico que regule los comportamientos y acciones de quienes fungen como intérpretes o traductores Sin embargo, esta situación no exime a quienes ejercen esta labor de cumplir con la legislación colombiana, específicamente en lo relacionado con el secreto profesional y la confidencialidad Entendiéndose secreto profesional como lo define la Corte Constitucional en la Sentencia C-301/12 “la información reservada o confidencial que se conoce por ejercicio de determinada profesión o actividad” En este sentido, el secreto profesional es un derecho – deber del profesional, pues “de verse compelido a revelar lo que conoce perderá la confianza de sus clientes, su prestigio y su fuente de sustento”

Personas egresadas de un programa académico de pregrado en educación superior en el campo judicial

Constancias de participación en cursos, eventos o talleres de cualificación relacionados con la interpretación

Certificaciones de experiencia del ejercicio de la labor de mínimo tres años, preferiblemente en el campo judicial.

N/P

COSTOS

LOS COSTOS DE LOS SERVICIOS VARIARÁN DE ACUERDO A: MODALIDAD, TIEMPO Y RECURSO HUMANO.

Todo evento en el que se solicite interpretación de lengua de señas y que dure más de una hora, requiere como mínimo un intérprete de relevo para hacer los respectivos cambios cada veinte minutos Y a cada intérprete se le deberá pagar de manera individual por la cantidad de tiempo laborado

MODALIDAD PRESENCIAL:

MODALIDAD VIRTUAL:

En esta modalidad se tendrá en cuenta que el tiempo de servicio se contempla desde el momento en que el intérprete se desplace al lugar donde se preste el servicio de interpretación hasta el momento de retirada del mismo culminando el servicio con una evaluación de satisfacción y cumplimiento Cabe resaltar que si el tiempo acordado son cierta cantidad de horas y por cuestiones de la diligencia se extiende el tiempo de servicio, se cobrará por 15 minutos adicionales la fracción del equivalente a 1 hora de interpretación y a partir de los 20 minutos adicionales, se hará cobro de hora adicional

Para calcular el costo de esta modalidad se debe tener presente que el intérprete debe contar con los equipos y requerimientos necesarios para garantizar una excelente conectividad, el cobro de este servicio se hará desde el momento en que se logre la conexión a la sala de reunión y el tiempo que la diligencia demore, al igual que el servicio presencial, hasta el momento de retirada del servicio deberá solicitar que se tramite una evaluación de satisfacción y cumplimiento.

Cabe resaltar que si el tiempo acordado son cierta cantidad de horas y por cuestiones de la diligencia se extiende el tiempo de servicio, se cobrará por 15 minutos adicionales la fracción del equivalente a 1 hora de interpretación y a partir de los 20 minutos adicionales, se hará cobro de hora adicional

N/P

COSTOS

Se enviará un archivo con el reporte de los servicios prestados durante el mes, solicitando el número de orden de compra al Despacho para proceder con la elaboración y posterior envío de la cuenta de cobro.

COSTOS

Se enviará la cuenta de cobro de acuerdo a la fecha de corte que el Despacho tenga establecido y se utilizará el siguiente formato:

COSTOS

Anexo al formato de cuenta de cobro presentado en la pagina anterior, se deberán presentar los siguientes documentos

RUT ACTUALIZADO

RETEFUENTE

PLANILLA DE SEGURIDAD SOCIAL INFORME DE ACTIVIDADES
CONTÁCTANOS Calle ##, Centro, ## Colombia (57) ## ******@gmail com CONTÁCTANOS

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
manual digital by yuri gonzalez - Issuu