VIVALDI Edition Vol. 55 – Dorilla in Tempe – 2017 – Opera CD booklet

Page 1

Vivaldi Dorilla in Tempe ROMINA

BASSO

SERENA

MALFI

MARINA

DE LISO

I BAROCCHISTI LUCIA

CIRILLO

SONIA

PRINA

DIEGO FASOLIS CHRISTIAN

SENN


 


antonio vivaldi 1678-1741 Dorilla in Tempe RV 709 Melodramma eroico-pastorale Libretto di Antonio Maria Lucchini Teatro Sant’Angelo, Venezia, 1734 Edizione a cura di Alberto StevaninÂ

Romina Basso mezzo-soprano DORILLA Serena Malfi mezzo-soprano ELMIRO Marina de Liso mezzo-soprano NOMIO Lucia Cirillo mezzo-soprano FILINDO Sonia Prina contralto EUDAMIA Christian Senn baritono ADMETO

Coro della Radiotelevisione svizzera I Barocchisti Diego Fasolis direttore vivaldi edition vol.55

opere teatrali


L'É V Il est rare qu’une collection de manuscrits ayant appartenu à un compositeur du XVIIIe siècle et/ou à ses copistes soit parvenue intacte jusqu’à nous. Plus la renommée du compositeur était grande, plus il était probable que l’on se hâterait, immédiatement après sa mort, de tirer profit de la vente de ses manuscrits. Et cependant, une suite de hasards heureux a permis à la Bibliothèque nationale de Turin d’acquérir, en 1930 – et après de multiples changements de propriétaires au cours des siècles –, la collection personnelle de manuscrits autographes du grand compositeur vénitien Antonio Vivaldi. Sans cet événement fortuit, nous n’aurions aujourd’hui qu’une image très incomplète de cet homme qui fut sans doute le compositeur italien le plus important du XVIIIe siècle. Connu en tant que Fonds Foà et Giordano, du nom des donateurs qui en rendirent possible l’acquisition, cet ensemble de partitions contient à peu près quatre cent cinquante compositions de Vivaldi : des centaines de concertos pour divers instruments et beaucoup de musique vocale, aussi bien profane que sacrée. À peu d’exceptions près, il constitue la seule source que nous possédions pour sa musique sacrée et ses opéras – et, jusqu’à une date récente, la grande majorité de ces ouvrages demeurait inconnue du public moderne. Conçue par le musicologue italien Alberto Basso au début de ce siècle, l'Édition Vivaldi a entrepris l’ambitieux projet d’enregistrer ce fonds musical dans son intégralité. Nous comptons désormais plus de cinquante titres parus, tous méthodiquement classés par genre et confiés à quelques-uns des plus éminents spécialistes actuels dans le domaine de l’interprétation historique. La restitution

sonore de ces partitions a considérablement accru notre connaissance et notre compréhension de la musique d’Antonio Vivaldi, et a contribué à mettre en lumière son influence et son rôle décisif dans l’histoire de la musique occidentale. Sans parler, bien sûr, de l’impact considérable que peuvent avoir ces plus de cent heures d’écoute grâce auxquelles des ouvrages de tout premier plan sont désormais rendus accessibles au public mélomane. Faire revivre des manuscrits musicaux est une entreprise complexe, de l’établissement d’une édition moderne aux choix interprétatifs, aux répétitions et aux représentations. La représentation, toutefois, parce qu’elle est unique, demeure éphémère. C’est par le biais de l’enregistrement qu’il nous est possible de créer des documents durables qui témoigneront pour toujours de la beauté de cette musique. Ainsi, nous apportons une conclusion à l’étonnante aventure des manuscrits de Vivaldi et des voyages qui les ont menés de Venise à Turin, en passant par Gênes, et aujourd’hui dans le monde entier. Fruit de la collaboration de nombreux érudits, musiciens, enthousiastes, d’une passion partagée, l'Édition Vivaldi, aujourd’hui accomplie aux deux tiers, est désormais en route vers son achèvement. Profonde gratitude et vive reconnaissance vont au musicologue Alberto Basso, concepteur et fer de lance de ce projet, ainsi qu’à l'Istituto per I Beni Musicali in Piemonte, dont il est le fondateur. Avec le soutien généreux de la Compagnia di San Paolo, de la Fondazione CRT et de la Région Piémont, ils ont permis d’assurer l’existence de l'Édition Vivaldi depuis plus d’une décennie. Sans leur aide, ce projet ne serait jamais devenu réalité. Susan Orlando, directrice artistique


T V E Rarely has a collection of music manuscripts in the hand of an eighteenth-century composer and/or his scribes come down to us intact. The greater the fame of the composer, the more likely it was that the manuscripts would be hastily sold off for profit upon his death. Yet, serendipity would have it that in 1930, following multiple ownership over the centuries, the Italian National Library in Turin purchased the personal collection of autograph manuscripts by the great Venetian composer Antonio Vivaldi. Without this fortuitous incident, we would forever have had only a very partial picture of a man who was arguably the most significant Italian composer of the eighteenth century. Known as the Foà and Giordano collection, after the donors who made the purchase possible, this assemblage of music scores contains nearly 450 works by Vivaldi: hundreds of concertos for various instruments and much vocal music, both secular and sacred. With few exceptions, it is the only source we have of his sacred music and operas, and until recently much of this music had never been heard by today’s public. Conceived by the Italian musicologist Alberto Basso at the beginning of this century, the ambitious Vivaldi Edition project set out to record this archive of music in its entirety. We now look back over more than fifty released titles, all neatly categorised by genre and performed by many of the most notable specialists in historical performance practice today. Creating an aural rendering of this collection has significantly increased our knowledge and appreciation of Antonio Vivaldi and clarified his influence and decisive role in the history of Western music. Moreover, one must not underestimate the impact of more than one hundred

hours of first-class works being made accessible to the music-loving public. Bringing music manuscripts to life is a complex process, from the creation of a modern performing edition to interpretational decisions, rehearsals and performances. Yet, while performances are unique, they remain ephemeral. It is in the recording of this music that we are able to create lasting documents that will for evermore bear witness to its beauty. In so doing, we are also concluding the remarkable tale of Vivaldi’s personal collection of music manuscripts and its travels from Venice to Turin via Genoa and now out into the world at large. A collaboration and shared passion among numerous scholars, musicians and enthusiasts, the Vivaldi Edition, now two-thirds accomplished, forges ahead to completion. Deep gratitude and recognition go to the musicologist Alberto Basso, who conceived and spearheaded this project, and the Istituto per I Beni Musicali in Piemonte of which he is the founder. Together with the Compagnia di San Paolo, Fondazione CRT and the Regione Piemonte, they generously funded the Vivaldi Edition for over a decade, and without their aid this project would never have become a reality. Susan Orlando, artistic director

F

E


Dorilla in Tempe RV 709 Sinfonia

CD1

1’57

2

[Allegro] Andante

3

Allegro

3’22

1

1’55

Atto primo Scena 1

[] Coro: Dell'aura al sussurrar

4

Scena 1

[, ] Recitativo

1’55

5

Scena 1

[] Aria: Mi lusinga il dolce affetto *

4’58

6

Scena 2

[, D, N] Recitativo

0’59

7

Scena 2

[] Aria: La speranza ch’in me sento

3’58

8

Scena 3

[, ] Recitativo

0’45

9

Scena 3

[] Aria: Dall’orrido soggiorno

3’15

10

Scena 4

[] Recitativo

0’38

11

Scena 4

[] Aria: Se al mio ben rivolgo il ciglio

3’32

12

Scena 5

[] Recitativo accompagnato

0’45

13

Scena 5

[  ] Coro: Gemiti e lagrime

1’09

14

Scena 5

[, , ] Recitativo

1’56

15

Scena 6

[, ] Recitativo

5’36

Scena 7

[, ] Recitativo

4


16

Scena 7

[] Aria: Saprò ben con petto forte *

2’34

17

Scena 8

[, ] Recitativo

1’43

18

Scena 8

[] Aria: Al mio amore il tuo risponda

4’11

19

Scena 9

[] Recitativo

0’24

20

Scena 9

[] Aria: Rete, lacci, e strali adopra *

4’32

21

Scena 10

[] Recitativo

3’51

Scena 11

[, , ] Recitativo

Scena 12

[] Recitativo

Scena 12

[  ] Coro: Lieta, o Tempe

22

2’21

Atto secondo 23

Scena 1

[, ] Recitativo

1’25

24

Scena 1

[] Aria: Come l’onde in mezzo al mare

4’07

25

Scena 2

[] Recitativo

0’20

26

Scena 2

[] Aria: Vorrei dai lacci sciogliere *

5’15

27

Scena 3

[, ] Recitativo

2’59

Scena 4

[, , ] Recitativo

28

Scena 5

[, , , , ] Recitativo

2’33

29

Scena 5

[] Aria: Se ostinata a me resisti *

4’20

5


CD2

1

Scena 6

[, , ] Recitativo

1’21

2

Scena 6

[] Aria: Se amarti non poss’io

3’34

3

Scena 7

[, , ] Recitativo

0’43

4

Scena 7

[] Aria: Bel piacer saria d’un core *

7’31

5

Scena 8

[, ] Recitativo

0’36

6

Scena 8

[] Aria: Arsa da rai cocenti

3’43

7

Scena 9

[] Recitativo

0’25

8

Scena 9

[] Aria: Non vo’ che un infedele *

4’41

9

Scena 10

[] Recitativo

0’42

10

Scena 11

[] Coro: Con eco giuliva

0’51

11

Scena 11

[, , , ] Recitativo

1’13

12

Scena 11

[] Coro: Si beva, si danzi, si canti

0’53

13

Scena 12

[, , ] Recitativo e coro

0’19

14

Scena 12

Sinfonia al ballo

1’38

Scena 12

[] Coro: Alla caccia!

6


Atto terzo 15

Scena 1

[, ] Recitativo

0’49

16

Scena 1

[] Aria: Col piacer del tuo comando

2’51

17

Scena 2

[, ] Recitativo

3’15

Scena 3

[, , , ] Recitativo

18

Scena 3

[] Aria: Fidi amanti al vostro amore

5’18

19

Scena 4

[, ] Recitativo

1’44

20

Scena 4

[] Aria: Il povero mio core

6’24

21

Scena 5

[] Recitativo

1’31

Scena 6

[, ] Recitativo

22

Scena 6

[] Aria: Più non vo’ mirar quel volto

2’39

23

Scena 7

[] Recitativo

0’13

24

Scena 7

[] Aria: Non ha più pace il cor amante *

7’00

25

Scena 8

[] Recitativo

2’35

Scena 9

[, , ] Recitativo

Scena 10

[, ] Recitativo

26

Scena 11

[] Coro: Ceda il duolo!

0’30

27

Scena 11

[, , , , , ] Recitativo

1’24

28

Scena 11

[] Coro: Il Cielo ancora

0’36

* Tracks 5 and 16 [CD1] and 24 [CD2] were composed by Johann Adolph Hasse (1699-1783) | Tracks 20 [CD1], 4 and 8 [CD2] by Geminiano Giacomelli (1692-1740) | Track 26 [CD1] by Leonardo Leo (1694-1744) | Track 29 [CD1] by Domenico Sarri (1679-1744) 7


C  R  SOPRANI

I B VIOLINO DI SPALLA, CONCERTMASTER Fiorenza De Donatis and Duilio Galfetti

CONTRABASSO Vanni Moretto

FAGOTTO, FLAUTI

(tracks 7 and 24 [CD1], 2 and 20 [CD2])

Giulia Genini

VIOLINI

Antonio Giummarella

Daniela Beltraminelli Giovanni Dalla Vecchia Luca Giardini Elisa Imbalzano Carlo Lazzaroni Giuglia Panzeri Alberto Stevanin Monica Toth Andrea Vassalle

VIOLE

ALTI

FLAUTO DOLCE CORNI Silvia Centomo Thomas Müller Olivier Picon

TROMBE Roland Klaus Markus Würsch

TIORBE

Gianni Maraldi Diego Mecca

Michele Pasotti Francesco Romano

VIOLONCELLI

CEMBALI

Alessandro Palmeri Mauro Valli

Laura Antonaz Rosanna Bertini Iris Douma Roberta Giua Paola Valentina Molinari Alice Rossi

Andrea Marchiol Davide Pozzi 8

Cristina Calzolari Elena Carzaniga Caroline Germond Isabella Hess Brigitte Ravenel

TENORI Paolo Borgonovo Maurizio Dalena Luca Dordolo Giuseppe Maletto Massimiliano Pascucci

BASSI Matteo Belotto Marco Radaelli Marco Scavazza Walter Testolin Yiannis Vassilakis




 

9


Sommaire | Contents L'Édition Vivaldi – Les opéras, Reinhard Strohm Dorilla, la saison d’Anna Girò, Vincent Borel Synopsis, Vincent Borel

p. 12 p. 13 p. 16

Vivaldi Edition – The operas, Reinhard Strohm Dorilla, the season of Anna Girò, Vincent Borel Synopsis, Vincent Borel

p. 18 p. 19 p. 22

Vivaldi Edition – Le opere, Reinhard Strohm Dorilla, la stagione di Anna Girò, Vincent Borel Argomento, Vincent Borel

p. 24 p. 25 p. 28

Vivaldi Edition – Die Opern, Reinhard Strohm Dorilla, die Spielzeit der Anna Girò, Vincent Borel Handlung, Vincent Borel

p. 30 p. 31 p. 34

Biographies Libretto

p. 40 p. 51

Discography Credits

p. 96 p. 101

11


L'ÉDITION VIVALDI – LES OPÉRAS Les opéras de Vivaldi – que l'Édition Vivaldi a entrepris de faire revivre – constituent en eux-mêmes un fantastique univers. Lorsque, dans les années 1920, on découvrit les manuscrits autographes du compositeur (parmi lesquels vingt et un opéras, répartis sur vingt-quatre partitions), aucun opéra de Vivaldi n’était connu, même des spécialistes. Les manuscrits retrouvés ouvraient de nouveaux horizons dans le domaine de l’art baroque, et n’attendaient que d’être ressuscités et présentés au public. Mais il fallut patienter encore longtemps avant de les voir portés à la scène.

Dans tout cela, néanmoins, le personnage le plus étonnant demeure Vivaldi lui-même. Son énergie créatrice et intellectuelle éclate à chaque page qu’il écrit. Au cours de sa carrière mouvementée, Vivaldi fut aussi souvent impresario et producteur de ses propres opéras. Il avait la charge de faire travailler et répéter les chanteurs aussi bien que l’orchestre, de négocier avec les directeurs de théâtre, de correspondre avec des mécènes, de diriger les représentations (probablement du clavecin, mais avec son violon à portée de main) et d’assurer la vente de sa musique.

Les opéras de Vivaldi (dont la composition s’étend entre 1713 et 1739) s’inscrivent dans une pratique culturelle plus vaste, celle du drame musical (dramma per musica) en vogue au début du XVIIIe siècle en Italie. Le genre lui-même (qu’on appellera plus tard opera seria) est caractérisé par des histoires – hautement émouvantes et morales – d’amour, de plaisir, de pouvoir et de mort, écrites sur des textes littéraires en vers qui seront confiés aux voix d’interprètes virtuoses. L’action est soutenue par un orchestre qui y prend part, et se déroule au milieu d’un somptueux appareil scénique qui la situe dans un contexte historique particulier ou dans des contrées lointaines et exotiques. Les personnages sont pour la plupart d’un statut social élevé, mais les drames qu’ils vivent ne sont faits que d’expériences – heureuses ou malheureuses – purement humaines. À deux seules exceptions près, ni dieux ni figures mythologiques dans les opéras de Vivaldi ; ici et là, toutefois, peuvent intervenir des spectres, monstres ou sorcières, qui apparaissent sur des machines volantes ou que l’on entend mystérieusement en coulisse. Tout l’imaginaire poétique et musical d’une métropole jadis resplendissante – la Venise maritime – est contenu dans le texte et la musique des opéras de Vivaldi.

Les opéras de Vivaldi sont extrêmement variés en ce qui concerne le texte et la musique ; les œuvres destinées à sa propre production (généralement à Venise) diffèrent quant à l’intrigue et au style de celles résultant de commandes extérieures (généralement des théâtres de cour). Vivaldi, dès le début de sa carrière de compositeur d’opéra, s’était signalé par d’exquises mélodies, des harmonies audacieuses, une pénétrante attention au texte. À tous ces éléments il ajoutera plus tard une orchestration très diversifiée, avec l’intervention d’instruments solistes ; il s’attachera à donner un impact dramatique plus fort à l’action et aux situations, à se concentrer toujours plus sur les sentiments et les caractères de ses personnages. Sa préoccupation essentielle dans l’opéra concernait ses chanteurs – ce qui apparaît non seulement dans sa longue et fructueuse collaboration avec la mezzo-soprano Anna Girò, la talentueuse cantatrice et comédienne, mais aussi dans le soin qu’il mettait à former de nombreux autres chanteurs, à composer pour tous les types de voix. En tant que compositeur d’opéra, Vivaldi fut un homme investi d’une mission – une mission qui mérite qu’on lui prête une oreille attentive. Reinhard Strohm 12

Reinhard Strohm est l’auteur de The Operas of Antonio Vivaldi, Olschki Editore, Florence, 2008.


DORILLA, LA SAISON D’ANNA GIRÒ Ce 9 novembre 1726 est pour Venise une soirée faste. C’est la Saint-Martin. À cette date, l'aristocratie européenne achève sa villégiature. Dans les domaines, les vendanges se terminent ; bientôt le vin primeur sera tiré ; les dons de l’automne mûrissent dans les fruitiers et les dîmes ont été prélevées sur les récoltes. Pour cette société de rentiers vénitiens, dont les richesses proviennent autant de la paysannerie que des navires au long cours, il est temps de retrouver palais et vie mondaine. Les théâtres, les ridotti et les casini, hauts lieux de l’urbanité, rouvrent leurs portes.

« son » théâtre depuis 1713. C’est cette version de 1734, la seule conservée aujourd'hui, et qui se trouve à Turin, qui a permis le présent enregistrement. Il s’agit d’un pasticcio, pour lequel Vivaldi a eu recours à différents compositeurs, surtout napolitains, dont les airs remplacent certains de ses propres airs. La Dorilla in Tempe de 1726 vit paraître pour la première fois sur les planches du Sant’Angelo, l’interprète la plus dévouée de Vivaldi, la jeune Anna Girò. Elle était née vers 1710 et avait commencé sa carrière en 1724 au Teatro San Moisè. Elle se vit attribuer, dans Dorilla, le rôle d’Eudamia, la seconda donna aux côtés d’Anna Maria Fabri, l’autre second rôle féminin. Les airs composés pour la Girò montrent un Vivaldi fin connaisseur de ses talents de chanteuse. Attentif à la voix de celle qui accompagnera longtemps ses déboires et ses triomphes, Vivaldi favorise davantage la sincérité que la virtuosité et lui offre un air entraînant, « Al mio amore il tuo risponda » (I, 9), qu’elle reprendra dans d’autres opéras. Autre « tube » de cet ouvrage, la plaintive ritournelle « Il povero mio core » (III, 4). Bien qu’il fût destiné au personnage de Dorilla lors de la création, cet air sublime sera utilisé par Anna Girò comme un « air de valise* » tout au long de sa carrière.

Dorilla in Tempe, créé au Teatro Sant’Angelo la première fois cette nuit de 1726, semble un écho de cette ambiance agreste. Le livret d’Antonio Maria Lucchini ne propose en effet ni un drame héroïque ni une tragédie avec lieto fine mais une intrigue pastorale ayant pour cadre une vallée de Thessalie. Entre péripéties amoureuses et sacrifice monstrueux, les mésaventures de cette Dorilla, dont la destinée ressemble à celle d’Andromède secourue par Persée, offrent à Vivaldi l’occasion de déployer une palette lumineuse où les cors de chasse soutiennent souvent chœurs et solistes. Vivaldi reprendra l’œuvre pour d’autres salles et avec des distributions différentes : en 1728, au Teatro Santa Margherita de Venise ; en 1732, au Théâtre Sporck de Prague, et une dernière fois, en 1734, au Sant’Angelo, 13

F


À la création de Dorilla, la prima donna était incarnée par Angela Capuano, cantatrice alors débutante. Vivaldi engage un autre jeune musicien, le ténor Lorenzo Moretti, pour Admeto. Le castrat soprano Filippo Finazzi (Nomio) et le castrat alto Domenico Giuseppe Galetti (Filindo) étaient aussi des débutants. Mais l’impresario Vivaldi savait choisir ses voix, ce dont témoigne l’air musculeux destiné à Galetti, « Col piacer del tuo comando » (III, 1). Ces jeunes recrues iront bientôt grossir la troupe du Théâtre Sporck de Prague, important relais pour la dissémination de la musique du Prêtre Roux sur les terres des Habsbourg. Seule Maddalena Pieri (Elmiro), maîtresse de l’influent impresario florentin Luca Casimiro degli Albizzi, avait déjà une carrière accomplie. Réclamant peu de spectaculaire scénique, Dorilla in Tempe fut applaudi pour ses chœurs et ses ballets, plutôt rares dans l’opéra vivaldien.

du gouverneur, loue un théâtre, rassemble de divers endroits des voix et des instruments, fait marché avec les ouvriers et le décorateur, et finit souvent par leur faire banqueroute, ainsi que nos directeurs de comédies de campagne. Pour plus de sûreté, les ouvriers se font déléguer en payement des loges qu’ils louent à leur profit. »

La remarque de ce touriste avisé concerne aussi bien le Sant’Angelo que les établissements dirigés par Haendel ou Porpora à Londres. Le public qui découvrit Dorilla in Tempe en 1726 eut le privilège d’entendre l’une des pages les plus célèbres de Vivaldi, « Le Printemps ». La ligne mélodique du concerto jaillit en effet dans la troisième section de l’ouverture avant d’être reprise par le chœur introductif. L’auditeur reconnaîtra aussi dans le chœur « Ogni cor grato si mostri » de l’acte I une figure de chaconne similaire au chœur « Il destino, la sorte e il fato » couronnant La Senna festeggiante, sérénade commémorative écrite en 1726. Chez Vivaldi, rien se perd, tout se recréée.

Faire tourner une boutique comme le Sant'Angelo (aujourd'hui disparu) demandait une énergie herculéenne. Le Président de Brosses, magistrat dijonnais en visite en Italie, décrit en ces termes le fonctionnement d’un opéra public du XVIIIe siècle dont Vivaldi avait la charge :

La version de 1734 de Dorilla relève du pasticcio. Dans l’opéra baroque, le réemploi et l’autocitation sont monnaie courante. Ils n’étaient pas une faute esthétique. L’originalité, pour un artiste du XVIIIe siècle, s’avère en effet toute relative. C’était déjà le cas, à la Renaissance, pour Cristóbal de Morales, Josquin des Prés ou Roland de Lassus qui construisirent leurs messes sur des chansons

« Ce n’est pas comme en France une Académie fixe, composée des mêmes sujets que l’on renouvelle dans le besoin. Ici un entrepreneur qui veut mettre sur pied un opéra pour un hiver obtient la permission 14


7KLV LV D SUHYLHZ 7KH QXPEHU RI SDJHV GLVSOD\HG LV OLPLWHG *HW WKH IXOO YHUVLRQ ZLWK WKH DOEXP

9LYDOGL 'RULOOD LQ 7HPSH 520,1$ %$662

6(5(1$ 0$/),

0$5,1$ '( /,62

, %$52&&+,67, /8&,$ &,5,//2

',(*2)$62/,6

621,$ 35,1$

&+5,67,$1 6(11


VIVALDI EDITION – THE OPERAS Antonio Vivaldi’s operas, which are brought to life in the Vivaldi Edition, belong to a fantastic world of their own. When the composer’s autograph manuscripts were rediscovered in the 1920s, comprising twenty-one operas (represented by twenty-four scores), no opera by Vivaldi had been known even to specialists. The newly found manuscripts opened up a new world of Baroque art, waiting to be revived and appreciated. But performances of the operas took a long time in coming.

Vivaldi’s operas are very varied in text and music; the works composed for his own productions (usually in Venice) differ in plot and style from those commissioned by others (usually court theatres). Vivaldi the opera composer began his career with charming tunes, bold harmonies, incisive word-setting. In addition to these original skills, he later used variable orchestration and solo instruments, developed more dramatic images of action and situation, and increasingly focused on the feelings and character of his protagonists. His primary concern in opera was his singers – not only in his long professional association with the gifted mezzo-soprano and actress Anna Girò, but also in his tutelary care and composing for many other singers of all voice types. In opera, Vivaldi was a man with a mission – a mission that deserves to be heard.

Vivaldi’s operas (spanning the years 1713-1739) typify a wider cultural practice, the ‘music drama’ (dramma per musica) of early eighteenth-century Italy. In this art form (later called ‘opera seria’), highly emotional and moral stories about love, pleasure, power and death were written up in literary verse and entrusted to the voices of virtuoso performers. The action was supported by a sympathetic orchestra, and surrounded by fabulous stage sets of historical or exotic locations. The characters were mostly of noble status; but their dramatic experiences consisted entirely of human successes and disasters. With only two exceptions, no gods or mythological figures appear in Vivaldi’s operas – but he occasionally admitted ghosts, monsters and sorceresses, sometimes seen on flying machines or heard mysteriously from behind the stage. The poetic and musical imagination of a once-splendid European metropolis – maritime Venice – is captured in the text and music of Vivaldi’s operas.

Reinhard Strohm Reinhard Strohm is the author of The Operas of Antonio Vivaldi (Firenze, 2008, Olschki Editore)

The most intriguing character of these creations is Antonio Vivaldi himself. His musical and intellectual energy shines through every page he wrote. In his eventful career, he was often also the impresario and producer of his operas. He coached and rehearsed the singers as well as the orchestra, negotiated with theatre directors, corresponded with patrons, conducted performances (probably from the harpsichord but with his violin at hand) and sold the music. 18


DORILLA, THE SEASON OF ANNA GIRÒ The evening of 9 November 1726 was a sumptuous one for Venice. It was Martinmas. On this date, the European aristocracy ended their summer season in the country. On their estates, the grape harvest was finished; soon the new wine would be drawn; autumn’s gifts were ripening in the fruit trees, and the tithes had been levied on the harvests. For the leisured Venetians whose wealth derived as much from the peasantry as from ocean-going vessels, it was time to return to their palazzos and their social round. The theatres, the ridotti and the casini, those temples of urbanity, opened their doors once more.

Sant’Angelo, ‘his’ theatre since 1713. It is this 1734 version, the only one that survives today, now preserved in Turin, that has made the present recording possible. It is a pasticcio, for which Vivaldi made use of arias by several other composers, mostly Neapolitan, which replaced some of his own compositions. The Dorilla in Tempe of 1726 marked the first appearance on the Sant’Angelo stage of Vivaldi’s most dedicated interpreter, the young Anna Girò. She was born around 1710 and had begun her career in 1724 at the Teatro San Moisè. In Dorilla she was assigned the part of Eudamia, the seconda donna, alongside Anna Maria Fabri in the other female supporting role. The arias written for Girò show that Vivaldi had a shrewd appreciation of her vocal talents. For the voice of the singer who was long to accompany him in setbacks and triumphs alike, he opted for sincerity rather than virtuosity, offering her the catchy aria ‘Al mio amore il tuo risponda’ (I, 9), which she was later to reprise in other operas. Another of the work’s ‘hit numbers’ is the plaintive ritornello ‘Il povero mio core’ (III, 4). Although this sublime aria was intended for the character of Dorilla in the opera’s first run, Anna Girò reused it as a ‘suitcase aria’ * throughout her career.

Dorilla in Tempe, which received its premiere at the Teatro Sant’Angelo on that evening, seems like an echo of the bucolic atmosphere its audiences had so recently left. The libretto by Antonio Maria Lucchini presents neither a heroic drama nor a tragedy with a lieto fine, but a pastoral tale set in a valley in Thessaly. With their amorous twists and turns and their monstrous sacrifice, the misadventures of this Dorilla whose destiny resembles that of Andromeda rescued by Perseus give Vivaldi the opportunity to deploy a luminous palette in which hunting horns often support choruses and soloists. He was subsequently to revise the work for other opera houses and with different casts: in 1728, at the Teatro Santa Margherita in Venice; in 1732, at the Sporck Theatre in Prague; and for the last time in 1734, back at the 19

E


7KLV LV D SUHYLHZ 7KH QXPEHU RI SDJHV GLVSOD\HG LV OLPLWHG *HW WKH IXOO YHUVLRQ ZLWK WKH DOEXP

9LYDOGL 'RULOOD LQ 7HPSH 520,1$ %$662

6(5(1$ 0$/),

0$5,1$ '( /,62

, %$52&&+,67, /8&,$ &,5,//2

',(*2)$62/,6

621,$ 35,1$

&+5,67,$1 6(11


VIVALDI EDITION – LE OPERE Le opere di Antonio Vivaldi , riportate in vita dalla Vivaldi Edition, appartengono a un mondo fantastico tutto loro. Quando i manoscritti autografi del compositore furono riscoperti negli anni Venti, non c’era una sola opera di Vivaldi conosciuta, neppure dagli specialisti. I manoscritti ritrovati schiusero le porte di un nuovo mondo dell’arte barocca, in attesa di essere riportati in vita e apprezzati. Ma ci volle molto tempo per arrivare a eseguire questi titoli.

Le opere vivaldiane presentano un grande varietà di testi e stili musicali. I lavori composti di propria iniziativa (normalmente a Venezia) sono diversi per trama e stile da quelli commissionati da altri (normalmente teatri di corte). Come compositore d’opera, Vivaldi comincia la sua carriera con melodie affascinanti, soluzioni armoniche audaci, incisivi accenti sulle parole. In aggiunta a queste attitudini originali, in seguito usò orchestrazioni variabili e strumenti solisti, sviluppò più immagini drammatiche di azione e situazione, e sempre più puntò sui sentimenti e sul carattere dei suoi protagonisti. Il suo principale interesse nell’opera erano i cantanti – non solo nel lungo sodalizio professionale con la talentuosa mezzosoprano e attrice Anna Girò, ma anche nell’attività didattica, e componendo per molti altri cantanti, di ogni tipo di voce. Nell’attività operistica, Vivaldi era un uomo con una missione – una missione che merita di essere tuttora ascoltata.

Le opere di Vivaldi (nell’arco degli anni 1713-1739) appartengono a una diffusa pratica culturale, il “dramma in musica” del primo Settecento in Italia. In questa forma artistica (poi chiamata “opera seria”), vicende ad alto contenuto emozionale e morale, su amore, piacere, potere e morte, erano raccontate in versi molto letterari e affidate alle voci di esecutori virtuosistici. L’azione era supportata da orchestre partecipi, e circondata da favolose scenografie di luoghi storici o esotici. I personaggi erano in maggioranza membri dell’aristocrazia; ma le loro vicende drammatiche consistevano interamente di successi e disastri molto umani. Nelle opere di Vivaldi, con solo due eccezioni, non figurano né dèi né figure mitologiche, ma in alcuni casi egli ammette spettri, mostri e fattucchiere, che compaiono a volte su macchine volanti o hanno voce misteriosamente dietro la scena. L’immaginazione musicale e poetica della un tempo splendida metropoli del mare, Venezia, è così catturata nei testi e nella musica delle opere vivaldiane.

Reinhard Strohm Reinhard Strohm è l’autore di The Operas of Antonio Vivaldi, Olschki Editore, Firenze, 2008

Il personaggio più intrigante di queste creazioni è lo stesso Vivaldi. Una mirabile energia musicale e intellettuale risplende in ogni pagina. Nella sua carriera movimentata, fu spesso anche impresario e produttore delle sue opere. Tallonava e faceva provare tanto i cantanti quanto l’orchestra, negoziava con i direttori dei teatri, manteneva i contatti con i sostenitori, dirigeva gli spettacoli (probabilmente seduto al clavicembalo, ma con il violino imbracciato), e vendeva la musica. 24


DORILLA, LA STAGIONE DI ANNA GIRÒ Quella del 9 novembre 1726 per Venezia è una fausta serata. E’ la festa di San Martino, data in cui tradizionalmente l’aristocrazia europea conclude le sue villeggiature. Nelle tenute di campagna la vendemmia è terminata, presto sarà spillato il vino nuovo; i doni dell’autunno maturano nei frutteti e già le decime sono state prelevate sui raccolti. Per questa società di possidenti, le cui ricchezze provengono tanto dalla campagna, quanto dal commercio marittimo, è tempo di ritrovare palazzi e vita mondana. I teatri, i ridotti e i casini, luoghi eletti dell’urbanità, riaprono le loro porte.

Questa versione 1734, la sola conservata e che si trova a Torino, ha permesso la presente registrazione. Si tratta di un pasticcio per il quale Vivaldi ha coinvolto di versi compositori, soprattutto napoletani, le cui arie rimpiazzano alcune delle sue. Dorilla in Tempe vede apparire per la prima volta sulle tavole del Sant’Angelo l’interprete più devota di Vivaldi, la giovane Anna Girò. Era nata attorno al 1710 e aveva debuttato nella sua carriera appena tredicenne al Teatro San Moisè. Nella Dorilla si vede affidare il ruolo di Eudamia, seconda donna a fianco di Anna Maria Fabri, l’altro secondo ruolo femminile. Le arie riservate alla Girò mostrano quanto Vivaldi fosse un fine conoscitore delle sue qualità di cantante. Per la voce di colei che accompagnerà a lungo le sue delusioni e i suoi trionfi, Vivaldi privilegia più l’autenticità che il virtuosismo, e le offre un’aria trascinante, “Al mio amore il tuo risponda” (I, 9), che Anna riprenderà in altre opere. Altro hit, il lamentoso ritornello “Il povero mio core” (III, 4). Concepita specificamente per il personaggio di Dorilla, quest’ aria sublime verrà adottata da Anna Girò come “aria di baule”* per tutta la sua carriera.

Dorilla in Tempe, creata al Teatro Sant’Angelo con la prima di questa notte del 1726, sembra un’eco di questo ambiente agreste. Il libretto di Antonio Maria Lucchini non propone in effetti né un dramma eroico né una tragedia con lieto fine, bensì un intrigo pastorale sullo sfondo di una Valle della Tessaglia, nell’antica Grecia. Fra peripezie amorose e mostruosi sacrifici, le disavventure di Dorilla, il cui destino ricorda quello di Andromeda soccorsa da Perseo, offrono a Vivaldi l’occasione di dispiegare una luminosa tavolozza musicale, dove i corni da caccia sostengono spesso cori e solisti. Vivaldi riprenderà l’opera, modificandola, per altre sale e con diverse distribuzioni degli interpreti: nel 1728 al Teatro Santa Margherita di Venezia, nel 1732 allo Sporck di Praga e un’ultima volta nel 1734 al Sant’Angelo, il “suo” teatro dal 1713.

All’atto della creazione di Dorilla, il ruolo di prima donna fu affidato ad Angela Capuano, “cantatrice” allora debuttante. Vivaldi scelse un altro giovane musicista, il tenore Lorenzo Moretti, come 25

I


7KLV LV D SUHYLHZ 7KH QXPEHU RI SDJHV GLVSOD\HG LV OLPLWHG *HW WKH IXOO YHUVLRQ ZLWK WKH DOEXP

9LYDOGL 'RULOOD LQ 7HPSH 520,1$ %$662

6(5(1$ 0$/),

0$5,1$ '( /,62

, %$52&&+,67, /8&,$ &,5,//2

',(*2)$62/,6

621,$ 35,1$

&+5,67,$1 6(11


VIVALDI EDITION – DIE OPERN Die mit der Vivaldi Edition zu neuem Leben erweckten Opern des Komponisten entwerfen eine eigene, phantastische Welt. Als in den 1920er Jahren die von ihrem Komponisten eigenhändig niedergeschriebenen 21 Opern (in 24 Partituren) wiederentdeckt wurden, war selbst Spezialisten keine von ihnen bekannt. Die aufgefundenen Manuskripte erschlossen eine neue Welt der Barockkunst, die nur darauf wartete, aufzuerstehen und gewürdigt zu werden. Es dauerte jedoch eine ganze Weile, bis jene Werke aufgeführt werden konnten.

oder Produzent seiner Opern. Er probte mit Sängern und Instrumentalisten, verhandelte mit Theaterdirektoren, korrespondierte mit Mäzenen, leitete Aufführungen (wahrscheinlich vom Cembalo aus, wobei er die Violine stets zur Hand hatte) und verkaufte seine Musik. In literarischer wie musikalischer Hinsicht unterscheiden Vivaldis Opern sich stark voneinander: Die für seine eigenen Produktionen komponierten Werke (die gewöhnlich in Venedig herauskamen) divergieren dramaturgisch wie stilistisch von denen, die er auf Bestellung (meist von Hoftheatern) anfertigt. Der Opernautor Vivaldi stützt sich zunächst auf reizvolle Melodien, kühne Harmonien und prägnante Formulierungen. Später ergänzen variable Instrumentierung und der Einsatz von Soloinstrumenten sowie dramatisch zugespitzte Handlungen und Situationen diese Grundcharakteristika seiner Musik; Emotionen und Charakter der Protagonisten treten nun stärker hervor. Bei seinem Opernschaffen stehen für Vivaldi die Sänger im Vordergrund, was sich nicht nur in seiner langen beruflichen Verbindung mit der begabten Mezzosopranistin und Schauspielerin Anna Girò niederschlägt, sondern auch darin, wie er sich um eine große Anzahl anderer Virtuosen aller Stimmlagen kümmert und ihnen Kompositionen zueignet. In Sachen Oper erweist Vivaldi sich als Träger einer Mission – einer Mission, die es verdient, gehört zu werden.

Die zwischen 1713 und 1739 entstandenen Opern Vivaldis exemplifizieren eine weit verbreitete Gattung, die des italienischen „Musikdramas“ (dramma per musica) des frühen achtzehnten Jahrhunderts. Diese Kunstform (die später die Bezeichnung „opera seria“ erhielt) gestaltete hochemotionale und moralische Geschichten um Liebe, Lust, Macht und Tod in literarischen Versen und vertraute sie den Stimmen virtuoser Darsteller an. Die Handlung wurde von einem kongenialen Orchester getragen und von märchenhaften Kulissen eingerahmt, die historische oder exotische Stätten evozierten. Die Figuren waren meist adliger Herkunft; ihr Bühnenleben jedoch bestand gänzlich aus Erfahrungen menschlichen Gelingens und Scheiterns. Von zwei Ausnahmen abgesehen bevölkern weder Götter noch mythologische Gestalten Vivaldis Opern; allerdings treten gelegentlich Geister, Ungeheuer oder Hexen in Erscheinung, manchmal in Flugmaschinen oder als geheimnisvoll hinter den Kulissen ertönende Stimme. Text und Musik von Vivaldis Opern fangen die poetische und musikalische Phantasie der Seestadt Venedig ein, jener einst glanzvollen europäischen Metropole.

Reinhard Strohm Reinhard Strohm ist der Verfasser des Werks The Operas of Antonio Vivaldi, Olschki Editore, Florenz 2008.

Die faszinierendste Gestalt dieser Werke ist Antonio Vivaldi selbst. Jede Seite, die er komponierte, offenbart seine musikalische und intellektuelle Potenz. Während seiner bewegten Laufbahn betätigte er sich häufig als Impresario 30


DORILLA, DIE SPIELZEIT DER ANNA GIRÒ Der 9. November 1726 ist ein Festtag für Venedig. Es ist Martinstag. Die europäische Aristokratie kehrt von ihren Sommerresidenzen zurück. Auf den Weingütern ist die Lese zu Ende; bald wird der junge Wein abgefüllt; die Herbstfrüchte reifen in den Obstkellern und der Zehnte auf die Ernte ist schon eingezogen. Für diese von ihren Renten lebende Gesellschaft, deren Reichtum sich ebenso sehr auf die Landwirtschaft wie auf den maritimen Fernhandel stützt, ist es an der Zeit, in die Palazzi und in ihr mondänes Leben zurückzufinden. Ihre Treffpunkte, die Theater, die ridotti und die casini, öffnen wieder ihre Pforten.

Opernbühne in Prag und ein letztes Mal 1734, wieder im Sant’Angelo, seinem „Haustheater“ seit 1713. Diese Version von 1734, die einzige, deren Manuskript in Turin aufbewahrt wird, hat die vorliegende Aufnahme ermöglicht. Dabei handelt es sich um ein Pasticcio, an dem mehrere Komponisten mitwirkten, vor allem Neapolitaner (Vinci, Sarro und Leo), deren Kompositionen an Stelle einiger von Vivaldis eigenen Arien zu hören sind. Mit Dorilla in Tempe betritt die junge Anna Girò, Vivaldis treueste Interpretin, zum ersten Mal die Bühne von Sant’Angelo. Sie wurde 1710 geboren und debütierte im Teatro San Moisè. In Dorilla übernimmt sie an der Seite Anna Maria Fabris die Rolle der Eudamia, der seconda donna. Die für Girò bestimmten Arien zeigen, dass Vivaldi sich bestens auf ihre Gesangstalente versteht. Für sie, die lange Zeit mit ihm durch dick und dünn gehen wird, gibt er der Aufrichtigkeit Vorrang vor der Virtuosität. Die mitreißende Arie „Al mio amore il tuo risponda“ ( I, 9), die sie hier erstmals vorträgt, wird sie in weiteren Opern aufnehmen. Ein anderer ihrer „Schlager“ ist das klagende Ritornell „Il povere mio cuore“ (III, 4). Diese sublime Arie, obschon bei der Uraufführung von der Sängerin der Dorilla interpretiert, eignet Anna Girò sich als „Kofferarie“ an, die sie während ihrer ganzen Laufbahn mit sich führt. *

Dorilla in Tempe wird an diesem Tag im Teatro Sant’Angelo uraufgeführt. Antonio Maria Luchinis Libretto wirkt wie ein Echo auf jenes Landleben: Es bietet weder ein heroisches Drama noch eine Tragödie con lieto fine, sondern ein Schäferstück, das in einem Tal Thessaliens spielt. Die Missgeschicke Dorillas, die an Andromeda erinnern (die von Perseus gerettet wurde), die Liebesintrigen und das dem Ungeheuer darzubringende Opfer geben Vivaldi Gelegenheit zur Entfaltung einer brillanten musikalischen Palette, in der Chor und Solisten häufig von Waldhörnern unterstützt werden. Vivaldi wird das Werk an anderen Spielstätten und mit anderen Besetzungen weiterverwerten: 1728 am Teatro Santa Margherita in Venedig, 1732 auf der Sporckschen 31

D


7KLV LV D SUHYLHZ 7KH QXPEHU RI SDJHV GLVSOD\HG LV OLPLWHG *HW WKH IXOO YHUVLRQ ZLWK WKH DOEXP

9LYDOGL 'RULOOD LQ 7HPSH 520,1$ %$662

6(5(1$ 0$/),

0$5,1$ '( /,62

, %$52&&+,67, /8&,$ &,5,//2

',(*2)$62/,6

621,$ 35,1$

&+5,67,$1 6(11


Romina B Serena M Lucia C



Marina  L Sonia P Christian S



Romina Basso mezzo-soprano ! Née à Gorizia, Romina Basso a fait ses études au Conservatoire Benedetto Marcello de Venise, et a obtenu une licence en littérature italienne à l’université de Trieste. Elle a par la suite participé à un grand nombre de master classes, et a choisi de se spécialiser dans le répertoire allant de la période baroque jusqu’à Rossini compris. Elle s’est produite sur la plupart des grandes scènes européennes ainsi que dans les plus prestigieuses salles de concert : Concertgebouw d’Amsterdam, Théâtre de La Monnaie de Bruxelles, Théâtre des Champs-Élysées, Cité de la musique et Salle Pleyel à Paris, opéras de Montpellier, Bordeaux, Nice et Nîmes, Barbican Centre et Queen Elizabeth Hall de Londres, Teatro Real de Madrid, Tchaikovsky Concert Hall de Moscou, festivals Misteria Paschalia et Opera Rara de Cracovie, festivals d’Édimbourg, Glyndebourne, Lucerne, Avignon, Beaune, Luberon, Utrecht et Bruges, pour n’en citer que quelques-uns. Hors d’Europe, elle s’est également produite au Lincoln Center de New York, au Teatro Colón de Buenos Aires, au Japon, en Corée et en Australie, en collaboration avec les orchestres baroques les plus importants d’aujourd’hui. Parmi les chefs d’orchestre avec lesquels elle a travaillé, citons Peter Maag, Sir Charles Mackerras, Vladimir Jurowski, Jordi Savall, Frans Brüggen, Alan Curtis, Rinaldo Alessandrini, Fabio Biondi, Marc Minkowski, William Christie, Emmanuelle Haïm, Jean-Christophe Spinosi, Ottavio Dantone, Diego Fasolis, Andrea Marcon et Federico Maria Sardelli. Elle possède une abondante discographie. ! Born in Gorizia, Romina Basso studied at the Conservatorio Benedetto Marcello in Venice and obtained a degree in Italian literature from Trieste University. Subsequently, she attended numerous masterclasses, specialising in repertory from the Baroque period up to and including Rossini. Her many performances throughout Europe have taken her to virtually all of the principal opera houses and concert halls: the Amsterdam Concertgebouw, La Monnaie in Brussels, the Theatre des Champs-Élysées, Cité de la Musique and Salle Pleyel in Paris, the opera houses of Montpellier, Bordeaux, Nice and Nîmes, the Barbican Centre and Queen Elizabeth Hall in London, the Teatro Real in Madrid, the Tchaikovsky Hall in Moscow, the Misteria Paschalia and Opera Rara festivals in Krakow, and the Edinburgh, Glyndebourne, Lucerne, Avignon, Beaune, Luberon, Utrecht and Bruges festivals, to name but a few. Outside Europe, she has performed at Lincoln Center in New York, the Teatro Colón in Argentina, and in Japan, Korea and Australia, collaborating with most of today’s leading Baroque orchestras. Among the many conductors with whom she has worked are Peter Maag, Sir Charles Mackerras, Vladimir Jurowski, Jordi Savall, Frans Brüggen, Alan Curtis, Rinaldo Alessandrini, Fabio Biondi, Marc Minkowski, William Christie, Emmanuelle Haïm, Jean-Christophe Spinosi, Ottavio Dantone, Diego Fasolis, Andrea Marcon and Federico Maria Sardelli. She has recorded extensively.

40


Serena Malfi mezzo-soprano ! La mezzo-soprano italienne Serena Malfi a fait ses études au Conservatoire et à l’Académie nationale Sainte-Cécile de Rome. Elle fait ses débuts en 2009 au Festival de Winterthur dans La grotta di Trofonio de Salieri, qui lui ouvre aussitôt les portes d’une grande carrière. Elle a depuis chanté dans les salles les plus prestigieuses : Concertgebouw d’Amsterdam, Teatro Real de Madrid, Théâtre des Champs-Élysées de Paris, Teatro Colón de Buenos Aires, Wiener Staatsoper, Teatro alla Scala, Royal Opera House de Londres, Opéra de Zurich, Bayerische Staatsoper de Munich et Metropolitan Opera House de New York. Elle a travaillé avec les plus éminents chefs d’orchestre : Daniel Barenboim, Sylvain Cambreling, Louis Langrée, Ottavio Dantone, Jérémie Rhorer et Thomas Hengelbrock. Outre ses rôles dans le répertoire classique, Serena Malfi a également chanté dans de nombreux opéras baroques. Elle s’est produite au Festival Pergolèse de Jesi en 2010 (Flaminio) et 2011 (La Salustia). Ces deux opéras ont fait l’objet d’un enregistrement en DVD. Ses prochains engagements permettront de l’entendre de nouveau au Metropolitan Opera dans le rôle de Zerlina du Don Giovanni de Mozart, et à la Scala de Milan pour La gazza ladra, sous la direction de Riccardo Chailly. ! The Italian mezzo-soprano Serena Malfi studied at the Conservatorio e Accademia Nazionale di Santa Cecilia in Rome, making her debut at the Winterthur Festival in 2009 in Salieri’s La grotta di Trofonio, after which she quickly embarked on a major career. Since her debut she has sung at the Amsterdam Concertgebouw, the Teatro Real in Madrid, the Théâtre des Champs-Élysées, the Teatro Colón in Buenos Aires, the Wiener Staatsoper, the Teatro alla Scala, the Royal Opera House Covent Garden, the Zurich Opera, the Bayerische Staatsoper in Munich and the Metropolitan Opera House in New York, among many others. She has worked with such notable conductors as Daniel Barenboim, Sylvain Cambreling, Louis Langrée, Ottavio Dantone, Jérémie Rhorer and Thomas Hengelbrock. Apart from her roles in Classical operas, Serena Malfi has also sung in numerous Baroque operas. She sang at the Pergolesi Festival in Iesi in both 2010 (Flaminio) and 2011 (La Salustia). Both of these operas have now been released on DVD. Her future engagements include a return to the Metropolitan Opera as Zerlina in Don Giovanni and to La Scala for La gazza ladra conducted by Riccardo Chailly.

41

F

E


Marina de Liso mezzo-soprano ! Marina de Liso a fait ses débuts très tôt dans le rôle de Mrs Quickly (Falstaff) à Trente et Bolzano, puis au Teatro Olimpico de Vicence dans Dido and Æneas. Elle a par la suite connu le succès dans les rôles d’Alcina (Orlando furioso de Vivaldi), Isabella (L’Italiana in Algeri) sur de nombreuses scènes italiennes, parmi lesquelles le Teatro alla Scala de Milan, aux côtés du ténor Juan Diego Flórez. Elle a également interprété les rôles de la Marquise Melibea (Le Voyage à Reims de Rossini) sous la direction d’Alberto Zedda, Flaminia (L’innocenza giustificata de Gluck – enregistrée par Deutsche Harmonia Mundi), Ragonde (Le Comte Ory) au Festival Rossini de Pesaro, Tauride (Arianna de Haendel) au Barbican Centre de Londres sous la baguette de Christopher Hogwood, Euriclea (Didone de Cavalli) au Teatro alla Scala avec Fabio Biondi, et Andronico (Tamerlano de Haendel) sous la direction d’Emmanuelle Haïm au Théâtre des Champs-Élysées. Ses récents engagements ont permis de l’entendre dans L’Italiana in Algeri à Vichy, au Teatro Regio de Turin ainsi qu’au Teatro Filarmonico de Vérone (dans une production de Pier Luigi Pizzi), Farnace de Vivaldi (Tamiri), en tournée européenne avec Diego Fasolis, Giustino de Vivaldi (rôle-titre) au Theater an der Wien de Vienne, et Le Comte Ory à la Scala, sous la direction de Donato Renzetti, dans une mise en scène de Laurent Pelly. Elle a également effectué un enregistrement d’œuvres vocales de Saint-Saëns sous la direction d’Hervé Niquet. ! Marina de Liso made her debut at a young age as Mrs Quickly in Falstaff in Trento and Bolzano, followed by Dido and Æneas at the Teatro Olimpico in Vicenza. Since then highlights have included Alcina/Orlando furioso (Vivaldi), Isabella/L’Italiana in Algeri in several Italian houses including the Teatro alla Scala alongside the tenor Juan Diego Flórez, Marchesa Melibea/Il viaggio a Reims conducted by Alberto Zedda, Flaminia/L’innocenza giustificata by Gluck (recorded by Deutsche Harmonia Mundi), Ragonde/Le Comte Ory at the Rossini Opera Festival in Pesaro, Tauride/Arianna (Handel) at the Barbican in London conducted by Christopher Hogwood, Euriclea/Didone (Cavalli) at the Teatro alla Scala with Fabio Biondi and Andronico/Tamerlano under the direction of Emmanuelle Haïm at the Théâtre des Champs-Élysées in Paris. Among recent engagements have been Isabella/L’Italiana in Algeri in Vichy, at the Teatro Regio in Turin and at the Verona Philharmonic (Pier Luigi Pizzi production), a recording of Camille Saint-Saëns under the direction of Hervé Niquet, Tamiri/Farnace by Vivaldi (which toured Europe extensively) with Diego Fasolis, the title role in Vivaldi's Giustino at the Theater an der Wien in Vienna, and Le Comte Ory at La Scala conducted by Donato Renzetti and directed by Laurent Pelly.

42


Lucia Cirillo mezzo-soprano ! Après avoir remporté plusieurs concours internationaux, Lucia Cirillo s’est lancée dans une brillante carrière. Elle chante aujourd’hui sur la plupart des grandes scènes européennes : Teatro alla Scala de Milan, Teatro La Fenice de Venise, Teatro Massimo de Palerme, Teatro San Carlo de Naples, Opéra de Paris, Teatro Regio de Turin et Teatro Real de Madrid. Elle s’est également produite dans de nombreux festivals : Glyndebourne, Salzbourg, Festival Mozart de La Corogne, dans un répertoire qui s’étend du baroque au bel canto. Elle a collaboré avec des chefs d’orchestre de renommée mondiale (Fabio Biondi, Ottavio Dantone, Diego Fasolis, Daniele Gatti et Vladimir Jurowski) ainsi qu’avec d’éminents metteurs en scène, tels que Robert Carsen, Davide Livermore, Sir Peter Hall et Pier Luigi Pizzi. On a pu l’entendre récemment dans Orphée et Eurydice de Gluck à Palerme, Achille in Sciro de Sarri à Naples, dans les rôles de Dorabella à Plaisance et Ravenne, Piacere dans Il trionfo del Tempo e del Disinganno à la Scala, ainsi que dans l’Orlando furioso de Vivaldi (rôle d’Alcina) au Festival Valle d’Itria et Don Giovanni (Donna Elvira) à l’Opéra de Lausanne. Lucia Cirillo a participé à d’importants enregistrements vidéo pour Decca, Deutsche Grammophon, OpusArte entre autres, ainsi qu’à de nombreux enregistrements discographiques, parmi lesquels, en 2014, L’incoronazione di Dario pour l'Édition Vivaldi (naïve). ! After winning several international competitions, Lucia Cirillo set out on a brilliant career. Today she sings in many of the leading opera houses in Europe, including the Teatro alla Scala in Milan, La Fenice in Venice, the Teatro Massimo in Palermo, the Teatro San Carlo in Naples, the Paris Opéra, the Teatro Regio in Turin and the Teatro Real in Madrid. She has also performed at many festivals, including Glyndebourne, Salzburg and the Mozart Festival in La Coruña, in repertory that ranges from Baroque to bel canto. She has worked with world-renowned conductors including Fabio Biondi, Ottavio Dantone, Diego Fasolis, Daniele Gatti and Vladimir Jurowski, and such eminent stage directors as Robert Carsen, Davide Livermore, Sir Peter Hall and Pier Luigi Pizzi. Recent performances have included Gluck’s Orphée et Eurydice in Palermo, Sarri’s Achille in Sciro in Naples, Dorabella in Piacenza and Ravenna, Piacere in Handel’s Il trionfo del Tempo e del Disinganno at La Scala, Vivaldi’s Orlando furioso, Alcina at the Festival Valle d’Itria and Donna Elvira at the Opéra de Lausanne. Lucia Cirillo has recorded significant video projects for Decca, Deutsche Grammophon, OpusArte and others and has participated in many CD recordings. She can be heard on the 2014 release of L’incoronazione di Dario for the Vivaldi Edition (naïve).

43

F

E


Sonia Prina contralto ! Très demandée dans le monde entier, Sonia Prina est l’une des plus grandes voix de contralto de sa génération. Elle a remporté de nombreux prix, parmi lesquels le prestigieux Premio Abbiati en 2006 et le Tiberini d’Oro en 2014, qui l’ont consacrée meilleure chanteuse de l’année. Elle s’est illustrée notamment dans le rôle-titre de Rinaldo de Haendel (Teatro alla Scala, Zurich et Glyndebourne), le rôle-titre d’Ascanio in Alba (Salzbourg), Clarice (La pietra del paragone) à Paris, le rôle-titre dans l’Ezio de Gluck (Francfort-sur-le-Main), Aci, Galatea e Polifemo avec René Jacobs à Bruxelles, Polinesso dans Ariodante à Aix-en-Provence et La Resurrezione de Haendel avec l’Orchestre Philharmonique de Berlin. On a pu l’entendre plus récemment dans le rôle de Smeton (Anna Bolena) au Teatro Liceu de Barcelone, Isabella (L’Italiana in Algeri) à Turin. Elle a également interprété la Maman, la Tasse chinoise et la Libellule de L’Enfant et les sortilèges de Ravel (Palerme et Naples). Parallèlement à son activité dans l’opéra baroque, Sonia Prina va bientôt faire ses débuts dans un répertoire plus romantique qui permettra de l’entendre dans des rôles comme Mrs Quickly (Falstaff) à Parme et à Turin avec Roberto Abbado, Federica (Luisa Miller) ainsi que dans la Neuvième Symphonie de Beethoven au Royal Albert Hall de Londres pour les BBC Proms. Son abondante discographie comprend trois opéras de Vivaldi et un récital d’airs d’opéra du même compositeur dans le cadre de l'Édition Vivaldi (naïve), plusieurs opéras de Haendel (Virgin, DHM, Deutsche Grammophon) ainsi qu’un grand nombre d’enregistrements DVD. ! Very much in demand worldwide, Sonia Prina is one of the leading contraltos of her generation. She is the winner of numerous prizes including the prestigious Premio Abbiati (Italian critics’ prize) in 2006 and the Tiberini d’Oro in 2014, in both cases as best singer of the year. Highlights include the title role in Rinaldo (Teatro alla Scala, Zurich and Glyndebourne), the title role in Ascanio in Alba (Salzburg), Clarice/ La pietra del paragone (Paris), the title role in Gluck’s Ezio (Frankfurt), Aci, Galatea e Polifemo with René Jacobs (Brussels), Polinesso/Ariodante (Aix-en-Provence) and La Resurrezione with the Berliner Philharmoniker. More recently she has sung Smeton/Anna Bolena at the Teatro Liceu (Barcelona), Isabella/L’Italiana in Algeri (Turin) and La Maman, La Tasse chinoise, La Libellule/L’Enfant et les sortilèges (Palermo and Naples). Alongside the Baroque repertory, Sonia Prina will soon make her debut in more Romantic music with roles including Mrs Quickly/Falstaff (Parma and Turin) with Roberto Abbado, Federica/ Luisa Miller and Beethoven’s Ninth Symphony at the Royal Albert Hall for the BBC Proms. Her vast discography includes three operas by Vivaldi and a solo recital album of his opera arias, all part of the Vivaldi Edition (naïve), several operas by Handel (Virgin, DHM, Deutsche Grammophon) and a number of DVD productions.

44


Christian Senn baryton | baritone ! Né au Chili, Christian Senn a obtenu un master en biochimie avant de suivre une formation supérieure en chant au Teatro alla Scala de Milan. Il se lance aussitôt dans la carrière en s’illustrant dans des répertoires et des rôles aussi divers que Enrico dans Lucia di Lammermoor au Teatro Donizetti de Bergame et à Florence, L’Échelle de soie de Rossini au Théâtre des Champs-Élysées, Papageno de La Flûte enchantée et Figaro du Barbier de Séville à Vérone ainsi qu’au Israeli Opera, le Magnificat de Bach sous la direction d’Antonio Pappano à l'Académie nationale Sainte-Cécile de Rome, et Astolfo dans l’Orlando furioso de Vivaldi à Paris et à Nice. Il est aujourd’hui invité dans les salles les plus prestigieuses d’Europe. On a pu récemment l’entendre dans le rôle du Comte des Noces de Figaro au Teatro San Carlo de Naples, dans La Cenerentola (Dandini) à Tel Aviv, le Serse de Haendel au Liceu de Barcelone, l’Orlando finto pazzo de Vivaldi (rôle-titre) à l’Opéra national de Séoul, Werther (Albert) au Teatro Massimo de Palerme, Così fan tutte (Guglielmo) en tournée avec René Jacobs, Il signor Bruschino (Filiberto) au Théâtre des Champs-Élysées et Tamerlano de Haendel (Leone) au Teatro alla Scala de Milan, aux côtés de Plácido Domingo. ! Born in Chile, Christian Senn received a degree in biochemistry before going on to advanced vocal training at the Teatro alla Scala in Milan. He immediately embarked on his career, distinguishing himself in such diverse repertory as Enrico in Lucia di Lammermoor at the Teatro Donizetti in Bergamo and Florence, Rossini’s La scala di seta at the Théâtre des Champs-Élysées, Papageno in Die Zauberflöte and Figaro in Il barbiere di Siviglia in Verona and at the Israeli Opera, Bach’s Magnificat conducted by Antonio Pappano at the Accademia di Santa Cecilia in Rome, and Astolfo in Vivaldi’s Orlando furioso in Paris and Nice. Today he is invited to sing in the most important opera houses in Europe. Among his recent performances have been the Count in Le nozze di Figaro at the Teatro San Carlo, Dandini in La Cenerentola in Tel Aviv, Handel’s Serse at the Liceu in Barcelona, the title role in Vivaldi’s Orlando finto pazzo at the National Opera in Seoul, Albert in Werther at the Teatro Massimo in Palermo, Guglielmo in Così fan tutte on tour with Réne Jacobs, Filiberto in Il signor Bruschino at the Théâtre des Champs-Élysées, and Leone in Tamerlano with Plácido Domingo at the Teatro alla Scala.

45

F

E


Diego Fasolis direction | conductor ! Diego Fasolis est aujourd’hui considéré dans le monde entier comme l’un des plus éminents spécialistes dans le domaine de l’interprétation historique de la musique ancienne. Son éclectisme et sa virtuosité vont de pair avec un style rigoureux qui suscite l’admiration du public aussi bien que de la critique. Il se produit régulièrement dans les plus grands festivals européens et américains, et travaille également pour la radio et la télévision. Il a réalisé plus de cent vingt enregistrements pour les maisons de disques les plus importantes, tous unanimement salués par la presse. Diego Fasolis fait ses études à Zurich, Paris et Crémone, où il obtient quatre diplômes avec mention. Il fait ses débuts en tant qu’organiste de concert et, en 1993, est nommé chef principal des ensembles vocaux et instrumentaux de la radio et télévision suisses. En 1998, il fonde I Barocchisti, qui est aujourd’hui devenu l’un des ensembles baroques les plus réputés, connu particulièrement pour ses représentations et enregistrements dans le domaine de l’opéra baroque. Il a récemment dirigé la Neuvième Symphonie de Beethoven lors de trois concerts au Musikverein de Vienne, Il trionfo del Tempo e del Disinganno à la Scala de Milan et Tamerlano de Haendel, également à la Scala, avec Plácido Domingo. Les prochaines saisons le verront diriger de nombreux opéras dans de grandes salles européennes (Le Comte Ory à l’Opéra de Zurich, l’Orfeo de Gluck au Théâtre des ChampsÉlysées, La finta giardiniera à la Scala, L’incoronazione di Poppea à l’Opéra National de Berlin, ...). Parmi les nombreuses récompenses qu’il a reçues pour son exceptionnelle contribution à la musique, mentionnons tout particulièrement deux nominations aux Grammy Awards ainsi qu’un ECHO Klassik. ! Diego Fasolis is recognised worldwide as one of today’s leading interpreters of historically informed performance practice. His versatility and virtuosity are combined with a rigorous style that is much admired by public and international critics alike. He performs regularly at major European and American festivals, is active on radio and television and has made more than 120 recordings for today’s leading labels, consistently receiving high praise from the press. Diego Fasolis studied in Zurich, Paris and Cremona, obtaining four diplomas with distinction. He began his career as a concert organist and in 1993 was appointed principal conductor of the vocal and instrumental ensembles of Swiss Radio and Television. In 1998 he founded I Barocchisti, which has gone on to become one of today’s leading Baroque orchestras and is especially known for its performances and recordings of Baroque opera. Recent productions as a conductor have included three performances of Beethoven’s Ninth Symphony at the Vienna Musikverein, Il trionfo del Tempo e del Disinganno at La Scala and Tamerlano with Plácido Domingo, also at La Scala. He has future engagements to conduct operas in major venues throughout Europe (Le Comte Ory at Zurich Opera, Gluck’s Orfeo at the Théâtre des Champs-Élysées, La finta giardiniera at La Scala, L’incoronazione di Poppea at the Berlin Staatsoper...). Among the many distinctions he has received in recognition of his exceptional contribution to music are two Grammy Award nominations and an ECHO Klassik award. 46


I Barocchisti ! I Barocchisti est reconnu internationalement comme l’un des ensembles de référence pour l’interprétation de la musique ancienne sur instruments d’époque. Sous la direction de Diego Fasolis, l’orchestre a mené à bien de nombreuses productions, au concert comme au disque. Il collabore régulièrement avec des solistes de renommée mondiale, notamment Philippe Jaroussky, Julia Lezhneva et Maurice Steger. Ces dernières années, l’orchestre a noué des liens artistiques particulièrement riches avec Cecilia Bartoli. Le projet multimédia Mission (Decca) en est le fruit. L’année 2014 a vu l’enregistrement avec Cecilia Bartoli du disque St Petersburg (Decca), qu’a suivi une longue tournée internationale. Avec la mezzo-soprano, l’ensemble a participé en 2015 au Festival de la Pentecôte et au Festival d’été de Salzbourg. L’année 2016 est marquée par la tournée de la production de Norma, avec Cecilia Bartoli en soliste, à Monaco, Édimbourg, Paris et Baden-Baden. En 2017 est sorti le disque La storia di Orfeo (Warner) avec Philippe Jaroussky, suivi d’une tournée en Europe. F

! I Barocchisti is internationally recognised as one of today’s benchmark ensembles for performance of early music on period instruments. Under the direction of Diego Fasolis, the orchestra has enjoyed many successful productions both in concert and on disc. It collaborates regularly with soloists of worldwide reputation, notably Philippe Jaroussky, Julia Lezhneva and Maurice Steger. Over the past few years it has forged particularly strong artistic links with Cecilia Bartoli, of which the multimedia project Mission (Decca) was one of the first fruits. The year 2014 saw the recording with Bartoli of the disc St Petersburg (Decca), followed by a long international tour. Along with the Italian mezzo-soprano, the ensemble took part in the Salzburg Whitsun and Summer Festivals in 2015. The following year, 2016, was marked by the tour of the production of Norma, with Bartoli as soloist, to Monaco, Edinburgh, Paris and Baden-Baden. Its most recent recording, released by Warner in 2017, is La storia di Orfeo with Philippe Jaroussky, which was also followed by a tour of Europe.

47

E


Coro della Radiotelevisione svizzera ! Fondé en 1936 par Edwin Loehrer, le Chœur de la Radio-Télévision suisse italienne s’est imposé sur la scène internationale par ses enregistrements de musique italienne du XVIe au XVIIIe siècle. Après Edwin Loehrer, Francis Travis et André Ducret, Diego Fasolis en assure la direction depuis 1993. Sous la houlette du chef suisse, le chœur a encore accru son répertoire de concert et de disque, recueillant de nombreuses distinctions : Goldene Schallplatte, Grand Prix du disque, Diapason d’or, nomination aux Grammy Awards. Claudio Abbado, René Clemencic, Ton Koopman, Gustav Leonhardt et Helmuth Rilling sont quelques-uns des chefs invités qui ont contribué à l’excellence du chœur. Il travaille également depuis des années avec l’Orchestre de la Suisse italienne sur plusieurs productions. La souplesse structurelle de l’ensemble, qui peut évoluer dans les formations les plus diverses, a poussé Cecilia Bartoli à le choisir pour sa nouvelle édition de Norma, présentée au Festival de Salzbourg en 2013 et en 2015 ainsi qu’en tournée en 2016 à Monaco, Édimbourg, Paris et Baden-Baden. Récemment a paru le disque La storia di Orfeo (Warner) avec Philippe Jaroussky. En 2017, le chœur participera à une série de concerts en Suisse dédiés à des œuvres de Monteverdi. ! The choir of the Swiss-Italian Radio and Television was founded by Edwin Loehrer in 1936, gaining an international reputation for its recordings of Italian music of the sixteenth to eighteenth centuries. Following in the footsteps of Edwin Loehrer, Francis Travis and André Ducret, Diego Fasolis became its director in 1993. Under his responsibility, the choir has further expanded its concert and recorded repertory, winning numerous awards, including the Goldene Schallplatte, the Grand Prix du Disque, the Diapason d’Or and several nominations for Grammy Awards. Claudio Abbado, René Clemencic, Ton Koopman, Gustav Leonhardt and Helmuth Rilling are among the guest conductors who have contributed to the excellence of the choir. For many years now it has collaborated on productions with the Orchestra della Svizzera Italiana. The structural flexibility of the ensemble, which can appear in varied formations, prompted Cecilia Bartoli to choose them to sing in the new edition of Norma presented at the Salzburg Festival in 2013 and 2015 and on tour to Monaco, Edinburgh, Paris and Baden-Baden in 2016. More recently, its recording La storia di Orfeo, with Philippe Jaroussky, was released on Warner. In 2017 the choir participated in a series of Monteverdi concerts in Switzerland.

48


F

E

C  R 


Dorilla in Tempe Melodramma eroico-pastorale Libretto di Antonio Maria Lucchini Teatro Sant’Angelo, Venezia, 1734

L

51


Dorilla in Tempe Admeto, King of Thessaly Dorilla, his daughter, in love with Elmiro Elmiro, shepherd of Tempe Nomio, shepherd, later revealed to be Apollo Eudamia, nymph, in love with Elmiro Filindo, shepherd, in love with Eudamia

Chœur de bergers Chœur de nymphes Chœur de chasseurs

Admeto, re di Tessaglia Dorilla, sua figlia e amante d’Elmiro Elmiro, pastore di Tempe Nomio, pastore, poi riconosciuto per Apollo Eudamia, ninfa amante non corrisposta d’Elmiro Filindo, pastore amante non corrisposto d’Eudamia Coro di pastori Coro di ninfe Coro di cacciatori

ACTE UN

ATTO PRIMO

ACT ONE

S 1 Un délicieux paysage de collines et de campagnes fleuries. Chœur de nymphes et de bergers qui, de diverses manières, acclament l’arrivée du printemps. Dorilla, Elmiro, assis sur un tapis de fleurs.

S 1 Deliziosa veduta di colline, e campagne fiorite. Coro di ninfe e pastori, che in varie azioni plaudono alla Primavera. Dorilla, Elmiro, sedendo sopra cespuglio di fiori.

S 1 A delightful panorama of hills and flowery countryside. Chorus of Nymphs and Shepherds who acclaim the coming of Spring in various manners. Dorilla, Elmiro, seated by a floral bush.

CHŒUR

CORO

CHORUS

Chœur Au souffle de la brise, Au murmure de l’onde, Chantons, pleins d’allégresse, Parmi ces tendres et charmants délices, Le mérite et l’honneur [de la saison nouvelle ; Et du printemps, Messager des plaisirs, Que nos chants célèbrent la gloire.

Coro Dell’ aura al sussurrar, dell’ onda al mormorar, cantiamo con piacer fra il dolce e bel goder della nuova stagion [l’onor e ’l vanto. E sia di Primavera d’ogni gioir foriera, il nostro canto.

Chorus To the whisper of the breeze, To the murmur of the stream, Let us joyfully sing, Amid sweet and fair delights, Of the virtues and honour [of the new season; And let our song Be devoted to Spring, The herald of every pleasure.

Deux voix du chœur Entends le rossignol, Sur le naissant feuillage, Comme la joie l’inonde, Comme il parle d’amour !

Due del coro Senti quell’usignuolo su la nascente fronda, come il piacer l’innonda, e qual d’amor favella.

Two Voices Hear the nightingale, On the budding branch, How she is overflowing with joy, How she speaks of love!

Admeto, roi de Thessalie Dorilla, sa fille, amante d’Elmiro Elmiro, berger du Tempé Nomio, berger, en réalité Apollon Eudamia, nymphe, amoureuse d’Elmiro Filindo, berger, amoureux d’Eudamia

[CD1]

[3]

52

Chorus of Shepherds Chorus of Nymphs Chorus of Hunters


Il s’envole joyeux, Cherchant le nid, fidèle, Vers le doux plaisir qui l’attend.

Spiegando lieto il volo ei cerca fido il nido al bel piacer ch’attende.

Fluttering happily away, She seeks the nest, faithful To the sweet pleasure that awaits.

Chœur Dans nos cœurs, le printemps, De l’amour heureux messager, Allume des désirs nouveaux.

Coro E in noi la Primavera d’amor lieta foriera i voti accende.

Chorus And within us too, may Spring, The cheerful herald of love, Kindle new vows.

Deux voix du chœur Riante est la colline, et le pré nous sourit, Parmi les lis, les violettes, les roses, Et, amoureuses, Les brises à l’entour exhalent leurs parfums. La fidèle hirondelle, Pleine de joie aussi, Pour jouir des plaisirs [revient auprès de nous.

Due del coro Ride il colle e ride il prato, fra viole e gigli, e rose, e amorose, l’aure spirano d’intorno. La fedele rondinella lieta anch’ella per goder fa a noi ritorno.

Two Voices The hills smile and the meadow smiles too, Among violets, lilies and roses, And the amorous breezes Shed their fragrance all around. The faithful nightingale, Equally joyful, Returns to delight us.

Chœur Voici la belle Saison nouvelle, Qui, donnant vie aux arbres et aux fleurs, Fait en nos cœurs Naître l’amour ; Et qui, aimable, De neige et de froidure Dissipe enfin L’âpre rigueur.

Coro Quest’ è la bella stagion novella, che dando vita all’erbe, ai fiori ai nostri cuori spiega l’amor. Ella gradita di nevi e brine dilegua al fine l’aspro rigor.

Chorus This is the lovely New season, Which, as it gives life to the trees and flowers, Spreads love In our hearts, And kindly Dispels at last The harsh severity Of snow and frost.

RÉCITATIF

RECITATIVO

RECITATIVE

Elmiro À présent, Dorilla, Parmi les dons charmants du jeune Avril, [dis-moi, Quelle fleur d’espérance Vois-tu pointer [sur nos amours fidèles ?

Elmiro Or fra questi, o Dorilla del nuovo april vezzosi doni, [dimmi, di speranza qual verde vedi spuntar sui [nostri fidi amori?

Elmiro Now then, Dorilla, Of all these charming gifts of newborn April, [tell me, Which green shoot of hope Do you see springing up over [our faithful love?

Dorilla Tout, à mes yeux, paraît, jusqu’à ce jour, Entouré de l’horreur Des craintes qui me glacent,

Dorilla Tutto sin or appare agl’ occhi miei, involto fra gl’orrori de’ gelidi timori,

Dorilla Everything hitherto seems, to my eyes, Wrapped in the horror Of the icy fears

53

[4]


Où de nos espérances Languit la fleur déjà ensevelie.

da’ quali già sepolto delle nostre speranze il verde giace.

In which the green of our hopes Already lies buried.

Elmiro Oh Ciel ! Que dis-tu là ? Donc… (Ils se lèvent.)

Elmiro Oh Dio! che dici? Dunque… (Si levano.)

Elmiro Oh gods! What are you saying? Then . . . (They rise.)

Dorilla Ne désespère point, non, Elmiro. Un doux zéphyr peut encore souffler Et faire d’un seul coup fondre la dure glace. Aime-moi donc d’un cœur constant.

Dorilla Non disperar, no, Elmiro. Aura dolce spirar può ad un istante, che tutto sciolga il denso gelo a un punto. Amami pur costante.

Dorilla No, do not despair, Elmiro. A gentle breeze may still blow And melt the thick ice all at once. Only love me with constancy.

Elmiro Eh quoi ? Douterais-tu De ma constance ?

Elmiro E che? temer potresti forse di mia costanza?

Elmiro What is this? Do you perhaps fear For my constancy?

Dorilla Qui sait ? L’amour parfois Finit par se lasser au milieu des épreuves. Nos amours sont cachées Aux yeux de tous, [mais plus encor d’Admeto, Mon royal père ; songe, s’il les découvrait, Au courroux qui serait le sien.

Dorilla Chi sa? Suole talvolta nelle difficoltà stancarsi amore. Furtivi i nostri affetti sono agl’occhi d’altrui, [ma più d’Admeto, Real mio genitor, a cui se noti, pensa tu qual sarebbe in lui lo sdegno.

Dorilla Who knows? Sometimes love Can grow weary of trouble. Our passion is concealed From the eyes of others, [but above all from Admeto, My royal father; if he were to know of it, Think of how angry he would be.

Elmiro Que mon sort soit d’aimer Sans espérance, ou de braver [tous les dangers, Ma constance envers toi ne fléchira jamais.

Elmiro O sia ch’ amarti io debba senza sperar, o d’ogni [rischio a costo, forte e intrepida avrai la mia costanza.

Elmiro Whether I must love you Without hope, or at the price [of every peril, My constancy towards you will be firm [and fearless.

Dorilla Oui, cher amour, c’est tout cela Que ta Dorilla ose te réclamer.

Dorilla Sì, mio caro, s’avanza tanto a voler da te la tua Dorilla.

Dorilla Yes, dear beloved, your Dorilla Goes so far as to ask all that of you.

Elmiro Ah ! Ma Dorilla, dis-tu ? Ces paroles En suave douceur Suffisent à changer la rigueur de mon sort.

Elmiro Ah! mia ti dici? Questo in soave dolcezza basta a cangiar del mio destin l’asprezza.

Elmiro Ah! Did you say you were ‘mine’? That word Is enough to change the harshness [of my fate Into sweet delight.

54


AIR

ARIA

ARIA

Elmiro Ce tendre sentiment berce mes espérances Et sa figure aimée remplit [mon cœur d’amour ; Mais peut-être faut-il que je redoute encore, En l’aimant trop, de m’abuser ? Ah ! si je puis un jour trahir, À ces beaux yeux si je suis infidèle, Je suis un parjure, un ingrat, Je suis infâme et scélérat !

Elmiro Mi lusinga il dolce affetto, con l’aspetto [del mio bene, ma chi sa temer conviene che m’inganni amando ancor. Ma tradir se posso mai quei bei rai se abbandono, infedele, ingrato sono, son crudele e traditor.

Elmiro Sweet feelings allure me When I look upon [my beloved. But who knows? I ought to fear Lest I am deceived in loving her still. But if ever I betray her, If I forsake those lovely eyes, I am unfaithful, an ingrate; I am cruel, a traitor!

S 2 Admeto, Dorilla puis Nomio.

S 2 Admeto, Dorilla, poi Nomio.

S 2 Admeto, Nomio and the same.

RÉCITATIF

RECITATIVO

RECITATIVE

Admeto Ma fille, Nomio, oh Dieux ! Un terrible, un fatal malheur Menace Tempé, et toute la Thessalie !

Admeto Figlia, Nomio, oh Dei! Alta fatal sciagura sovrasta a Tempe, e di Tessaglia al Regno.

Admeto My daughter! Nomio! Oh gods! An immense and fatal calamity Hangs over Tempe and the kingdom [of Thessaly!

Dorilla Père !

Dorilla Padre!

Dorilla Father!

Nomio Seigneur, que dites-vous ?

Nomio Signor che fia?

Nomio Sire, what is happening?

Admeto Le Python, monstre horrible, Que, pour dévaster nos campagnes Et dépeupler notre royaume, Vomit le sombre enfer, [vers ces rives s’approche Pour causer notre ruine, Assoiffé de sang et de mort.

Admeto Il Pitio orrido mostro, ch’a devastar campagne, e a spopolar i Regni vomitò il cupo abisso, [a queste spiagge, e alla nostra rovina di stragi e morte ingordo s’avvicina.

Admeto Python, that hideous monster, Which dark Hell has spewed forth To devastate the countryside And depopulate our kingdom, Is nearing these shores, Greedy for slaughter and death, To bring about our ruin.

Dorilla Quelque forfait terrible A irrité le ciel, qui nous veut infliger Un cruel châtiment. Il faut, sans plus tarder,

Dorilla Qualche grave delitto irrita il Cielo, e questo fiero cerca il castigo. Al nume dunque

Dorilla Some grave crime Has angered Heaven, which requires Savage punishment. We must, therefore,

55

[5]

[6]


7KLV LV D SUHYLHZ 7KH QXPEHU RI SDJHV GLVSOD\HG LV OLPLWHG *HW WKH IXOO YHUVLRQ ZLWK WKH DOEXP

9LYDOGL 'RULOOD LQ 7HPSH 520,1$ %$662

6(5(1$ 0$/),

0$5,1$ '( /,62

, %$52&&+,67, /8&,$ &,5,//2

',(*2)$62/,6

621,$ 35,1$

&+5,67,$1 6(11


T V E

OPERE TEATRALI Juditha triumphans RV 644 M. Kožená, Academia Montis Regalis, A. De Marchi La Senna festeggiante RV 693 J. Lascarro, S. Prina, N. Ulivieri, Concerto Italiano, R. Alessandrini L’Olimpiade RV 725 S. Mingardo, R. Invernizzi, S. Prina, M. Kulikova, L. Giordano…, Concerto Italiano, R. Alessandrini La verità in cimento RV 739 G. Bertagnolli, S. Mingardo, N. Stutzmann, P. Jaroussky…, Ensemble Matheus, J.-C. Spinosi

Orlando finto pazzo RV 727 A. Abete, G. Bertagnolli, M. Comparato, S. Prina, Academia Montis Regalis, A. De Marchi Orlando furioso RV 728 M.-N. Lemieux, J. Larmore, V. Cangemi, P. Jaroussky…, Chœur Les Éléments, Ensemble Matheus, J.-C. Spinosi Arie d’opera dal Fondo Foà 28 S. Piau, A. Hallenberg, P. Agnew, G. Laurens, Modo Antiquo, F. M. Sardelli Tito Manlio RV 738-A N. Ulivieri, K. Gauvin, A. Hallenberg, M. Mijanovic…, Accademia Bizantina, O. Dantone

96

Arie per basso L. Regazzo, Concerto Italiano, R. Alessandrini Griselda RV 718 M.-N. Lemieux, V. Cangemi, S. Kermes, P. Jaroussky…, Ensemble Matheus, J.-C. Spinosi Atenaide RV 702-B S. Piau, V. Genaux, G. Laurens, R. Basso, N. Stutzmann…, Modo Antiquo, F. M. Sardelli Arie ritrovate S. Prina, S. Montanari, Accademia Bizantina, O. Dantone La fida ninfa RV 714 S. Piau, V. Cangemi, M.-N. Lemieux, L. Regazzo, P. Jaroussky, T. Lehtipuu, S. Mingardo…, Ensemble Matheus, J.-C. Spinosi


MUSICA SACRA Farnace RV 711-D F. Zanasi, S. Mingardo, A. Fernández, G. Banditelli…, Le Concert des Nations, J. Savall Armida al campo d’Egitto RV 699 F. Zanasi, M. Comparato, R. Basso, M. Oro, S. Mingardo…, Concerto Italiano, R. Alessandrini Ottone in villa RV 729 S. Prina, J. Lezhneva, V. Cangemi, R. Invernizzi, T. Lehtipuu, Il Giardino armonico, G. Antonini

Orlando 1714 [Orlando furioso RV 819] R. Novaro, R. Basso, G. Arquez, T. Georghiu, D. Galou, D. DQ Lee…, Modo Antiquo, F. M. Sardelli

Stabat Mater RV 621 Concerti sacri, Claræ stellæ S. Mingardo, Concerto Italiano, R. Alessandrini

Catone in Utica RV 705 T. Lehtipuu, R. Mameli, S. Prina, A. Hallenberg, R. Basso, E. Baráth, Il Complesso Barocco, A. Curtis

Mottetti RV 629, 631, 633, 623, 628, 630 A. Hermann, L. Polverelli, Academia Montis Regalis, A. De Marchi

L’incoronazione di Dario RV 719 A. Dahlin, S. Mingardo, D. Galou, R. Novaro, R. Mameli…, Accademia Bizantina, O. Dantone

Vespri solenni per l’Assunzione di Maria Vergine G. Bertagnolli, S. Mingardo…, Concerto Italiano, R. Alessandrini

Arie per tenore T. Lehtipuu, I Barocchisti, D. Fasolis

In furore, Laudate pueri, concerti sacri S. Piau, S. Montanari, Accademia Bizantina, O. Dantone

Teuzzone RV 714 P. Lopez, R. Milanesi, D. Galou, R. Mameli, F. Zanasi…, Le Concert des Nations, J. Savall

Gloria RV 589 and 588, Ostro picta RV 642 S. Mingardo, Concerto Italiano, R. Alessandrini 97


CONCERTI E MUSICA DA CAMERA Concerti per flauto traverso RV 432, 436, 429, 440, 533, 438, 438bis, 427, 431 B. Kuijken, Academia Montis Regalis Concerti per oboe RV 447, 455, 450, 463, 451, 453, 457 A. Bernardini, Zefiro Concerti per fagotto, oboe e archi RV 481, 461, 545, 498, 451, 501 S. Azzolini, H. P. Westermann, Zefiro Concerti per vari strumenti RV 454, 497, 534, 548, 559, 560, 566 Zefiro, A. Bernardini Concerti per fagotto I RV 493, 495, 477, 488, 503, 471, 484 S. Azzolini, L’Aura Soave Cremona

Concerti per fagotto II RV 499, 472, 490, 496, 504, 483, 470 S. Azzolini, L’Aura Soave Cremona

Concerti per violino III ‘Il ballo’ RV 333, 307, 268, 352, 210, 312, 350 D. Galfetti, I Barocchisti, D. Fasolis

Concerti per fagotto III RV 485, 502, 474, 480, 494, 475 S. Azzolini, L’Aura Soave Cremona

Concerti per violino IV ‘L’imperatore’ RV 331, 171, 391, 271, 327, 263a, 181 R. Minasi, Il Pomo d’Oro

Concerti per fagotto IV RV 469, 491, 498, 492, 500, 473 S. Azzolini, L’Onda Armonica Concerti per violino I ‘La caccia’ RV 208, 234, 199, 362, 270, 332 E. Onofri, Academia Montis Regalis Concerti per violino II ‘Di sfida’ RV 232, 264, 325, 353, 243, 368 A. Steck, Modo Antiquo, F. M. Sardelli

98

Concerti per violino V ‘Per Pisendel’ RV 177, 212a, 246, 370, 242, 379, 328 D. Sinkovsky, Il Pomo d’Oro Concerti per due violini e archi I RV 523, 510, 509, 517, 515, 508 D. Sinkovsky, R. Minasi, Il Pomo d’Oro


Concerti per violoncello I RV 419, 410, 406, 398, 421, 409, 414 C. Coin, Il Giardino Armonico, G. Antonini

Concerti per archi II RV 150, 134, 151, 119, 110, 160, 128, 164, 127, 166, 157 Concerto Italiano, R. Alessandrini

Concerti e cantate da camera I RV 97, 104, 105, RV671, 654, 670 L. Polverelli, L’Astrée

Concerti per violoncello II RV 411, 401, 408, 417, 399, 403, 422 C. Coin, Il Giardino Armonico, G. Antonini

Sonate da camera RV 68, 86, 77, 70, 83, 71 L’Astrée

Concerti e cantate da camera II RV 108, 92, 100, RV651, 656, 657 G. Bertagnolli, L’Astrée

Sonate da camera a tre, opus 1 RV 75, 73, 79, 64, 66, 61, 65, 78 L’Estravagante

Concerti e cantate da camera III RV 87, 98, 103, RV680, 682, 683 L. Polverelli, L’Astrée

Concerti di Dresda RV 192, 569, 574, 576, 577 Freiburger Barockorchester, G. von der Goltz Concerti per archi RV 159, 153, 121, 129, 154, 115, 143, 141, 120, 156, 158, 123 Concerto Italiano, R. Alessandrini

Musica per mandolino e liuto RV 82, 85, 93, 425, 532, 540 R. Lislevand, Ensemble Kapsberger Concerti da camera RV 99, 91, 101, 90, 106, 95, 88, 94, 107 L’Astrée

99

New Discoveries R. Basso, P. Pollastri, E. Casazza, B. Hoffmann, Modo Antiquo, F. M. Sardelli New Discoveries II A. Hallenberg, A. Steck, A. Kossenko, Modo Antiquo, F. M. Sardelli


Recorded from 1-9 May 2014 and from 26-29 July 2017, at the Auditorio Stelio Molo della RSI (Radiotelevisione svizzera di lingua italiana), Lugano (Switzerland) RSI Sound Engineer, editing, mixing and mastering Ulrich Ruscher RSI Executive Producer Valentina Bensi RSI Head of musical services Christian Gilardi Recording system STUDER VISTA8 Microphones 2x Schoeps MK2, 4x Neumann KM84, 4x Schoeps BLM 03 Recorded and edited using SADiE H64 With the support of the Opéra de Lausanne and its director Éric Vigié Special thanks to Fédéric Delamea for the reconstruction of the aria ‘Fidi amanti’ French translation Michel Chasteau English translation and revision Charles Johnston Italian translation Orlando Perera German translation Achim Russer Naïve Classique Pierre-Antoine Devic, Aurélia Rippe Vivaldi Edition artistic director Susan Orlando Booklet supervisor Claire Boisteau Artwork Élise Belkaïd

Cover © Denis Rouvre Inside photos Romina Basso, Lucia Cirillo, Diego Fasolis, Marina de Liso © DR; Coro della Radiotelevisione svizzera, I Barocchisti © Matteo Aroldi; Serena Malfi © Francesco Squeglia; Sonia Prina © Javier de Real; Christian Senn © Ribaltaluce Studio Made in France OP 30560 P 2017 RSI Radiotelevisione svizzera & naïve, a label of Believe Group © 2017 naïve, a label of Believe Group


V OP 30560

RO


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.