UNISEMINAR
Franzรถsisch I
St.Gallen, April 2013
Französisch I
Herzlich Willkommen!
Herzlich Willkommen bei Uniseminar!
Wir freuen uns, dass Du Dich für ein Karteikartenset von Uniseminar entschieden hast.
Diese Karteikarten decken den gesamten prüfungsrelevanten Stoff ab und helfen Dir Dein
Wissen und Verständnis der wichtigsten Themen, Begriffe und Zusammenhänge in Französisch I prüfungsorientiert zu unterstützen.
Lerne also mit den Karteikarten von Uniseminar, um optimal auf die Prüfungen vorbereitet
zu sein, damit Dir auf dem Weg zu einer erfolgreichen Prüfung nichts mehr im Weg steht! Wir wünschen Dir eine effiziente Prüfungsvorbereitung und viel Erfolg bei Deiner Prüfung. Dein Uniseminar-Team
uniseminar.ch
Franzรถsisch I
Inhaltsverzeichnis I / XIII
Französisch I Inhaltsverzeichnis
Introduction………………………………………………………….…..……
II – XIII
Chapitre 1: Vocabulaire………………………………………………...… 001 – 187 Chapitre 2: Grammaire…………………………………………………… 188 – 221
Chapitre 3: Document professionel & Compte rendu………… 222 – 232
Notes
uniseminar.ch
Franzรถsisch I
Kontakt & Feedback XII / XIII
Französisch I Kontakt
Bei Fragen zu unseren Lernunterlagen, Seminaren und anderen Dienstleistungen kannst Du uns jederzeit gerne kontaktieren. Dabei stehen die folgende Möglichkeiten zur Verfügung: 1. 2. 3. 4. 5.
Schreibe uns eine E-Mail an: sg@uniseminar.ch. Adde uns bei Skype und schreibe uns dort (Kontakt: Uniseminar). Schreibe uns eine SMS oder eine Nachricht bei Whatsapp an 079 296 01 99. Rufe uns an unter 079 296 01 99 (Handy) oder 044 586 39 94 (Festnetz). Werde Mitglied unserer Facebook Gruppe und nutze die Wall oder schreibe einem der Koordinatoren (Du erkennst Sie am “Uniseminar“ im Namen).
uniseminar.ch
Franzรถsisch I
Chapitre 1: Commerce & Distribution
4 P de Marketing
- nomme les 4 composants -
3 / 232
Französisch I énumeration
• Product: • Price:
La politique de produit
La politique de prix
• Placement: La politique de distribution
• Promotion: La politique de communication
uniseminar.ch
Französisch I
Chapitre 1: L‘entreprise
Quels buts sont visés par beaucoup d‘investisseurs financiers? - réponds à la question -
26 / 232
Französisch I réponse
l’entrée en Bourse L’entrée en bourse décrit la cotation d’actions d’une entreprise sur un marché boursier. uniseminar.ch
Französisch I
Chapitre 1: L‘entreprise
Lieferant Produzent Zulieferer
le sous-traitant le fournisseur le fabricant le producteur
- trouve les mots qui s’associent ensemble -
38 / 232
Franzรถsisch I traduction
Lieferant Produzent Zulieferer
= le fournisseur = le fabricant, le producteur = le sous-traitant uniseminar.ch
Französisch I
Chapitre 1: L‘entreprise
Die Eigentümer setzen auf den neuen Chef, um die roten Zahlen zu verlassen. - traduis la phrase -
49 / 232
Französisch I traduction
Les propriétaires misent sur le nouveau PDG pour éviter le rouge.
le PDG (président-directeur général) = der Chef miser sur = setzen auf être dans le rouge = Verlust machen, in den Roten Zahlen sein
uniseminar.ch
Französisch I
Chapitre 1: Finance & financement
disponibilités, créances, stocks, matières premières
- dessine les actifs circulants du bilan en utilisant les mots donnés -
65 / 232
Französisch I dessin de bilan
disponibilités, liquidités
le bilan
créances stocks
matières premières actifs circulants
actifs immobilisés l’actif (m)
disponibilités, liqiduités créances stocks (m) matières prmières (f)
fonds étrangers
fonds propres le passif
= flüssige Mittel, Geldkonten = Forderungen, Gläubiger = Lagerbestand = Rohstoffe
uniseminar.ch
FranzĂśsisch I
Chapitre 1: Le travail
imposer, grĂŞve, syndicat, revendication - forme une phrase -
93 / 232
Französisch I
formation d‘une phrase
Pour imposer leurs revendications, les syndicats organisent des grêves.
uniseminar.ch
FranzĂśsisch I
Chapitre 1: Les assurances sociales
AVS AI LPP AC
Invalidenversicherung AHV berufliche Vorsorge Arbeitslosenversicherung (AC) - Que signifient les abrĂŠviations ? -
103 / 232
Französisch I traduction
AVS = AHV AI = Invalidenversicherung (IV) LPP = la prévoyance professionnelle = die berufliche Vorsorge AC = l’assurance chômage = die Arbeitslosenversicherung uniseminar.ch
FranzĂśsisch I Chapitre 1: Divers
Er hat mich wirklich enttäuscht. - traduis -
117 / 232
Französisch I traduction
Il m’a vraiment décu.
enttäuschen = décevoir die Enttäuschung = la déception uniseminar.ch
Franzรถsisch I Chapitre 1: Divers
reprocher de, le reproche - traduis -
128 / 232
Französisch I traduction
reprocher de le reproche
= etw. vorwerfen = der Vorwurf
Ils ont reproché au gouvernement de ne pas considérer la voix des citoyens. uniseminar.ch
Französisch I
Chapitre 1: Articulateurs et liens
(a) Comme un franc fort menaçait les exports, la SNB est intervenue. (b) Le franc fort menace les exports comme les épargnants poussent en Suisse. - Quelle phrase est correcte et pour quelle(s) raison(s)? -
136 / 232
Französisch I traduction
(a) Comme un franc fort menaçait les exports, la SNB est intervenue. « Comme » s’utilise seulement au début d’une phrase.
Correction: (b) Le franc fort menace les exports car les épargnants poussent en Suisse.
uniseminar.ch
Französisch I
Chapitre 1: Articulateurs et liens
zudem trotz anlässlich neben
par ailleurs malgré de plus en outre lors de outre
- relie les mots qui s’associent -
145 / 232
Französisch I
liaison des mots & traduction
par ailleurs, de plus, en outre malgré lors de outre
= zudem = trotz = anlässlich = neben
Outre le développement, nous prenons compte aussi de la production. Lors de son anniversaire, nous avons organisé une fête.
uniseminar.ch
FranzĂśsisch I
Chapitre 1: Articulateurs et liens
in den letzten Jahren in letzter Zeit in nächster Zeit in den letzten 4 Jahren - traduis -
152 / 232
Französisch I traduction
in den letzten Jahren in letzter Zeit in nächster Zeit in den letzten 4 Jahren
= Ces dernières années = Ces derniers temps = Ces prochains temps = Ces quatre dernières années. uniseminar.ch
Franzรถsisch I
Chapitre 1: Vocabulaire de base
Grafik Tabelle - traduis -
159 / 232
Französisch I traduction
le graphique le tableau
Selon le graphique, l’euro décroit. uniseminar.ch
Franzรถsisch I
Chapitre 1: Vocabulaire de base
steigen, erhรถhen Erhรถhung, Anstieg - traduis -
167 / 232
Franzรถsisch I traduction
steigen, erhรถhen Erhรถhung, Anstieg
= augmenter, une augmentation = la hausse (en hausse)
uniseminar.ch
Franzรถsisch I
Chapitre 1: Vocabulaire de base
betragen, auf etwas belaufen (Betrag) - traduis -
171 / 232
Französisch I traduction
s’élever à, se monter à, être de
Le nombre de nouveaux employés s’élève à …
uniseminar.ch
Franzรถsisch I
Chapitre 1: Vocabulaire de base
X% ausmachen (Anteil) - traduis -
180 / 232
FranzĂśsisch I traduction
reprĂŠsenter X% (pour cent/pourcent)
uniseminar.ch
FranzĂśsisch I
Chapitre 1: Vocabulaire de base
plus que la moitiĂŠ
- traduis et trouve la faute -
185 / 232
Französisch I traduction
plus de la moitié = mehr als die Hälfte
uniseminar.ch
Französisch I
Chapitre 2: Subjcontif
Le subjonctif présent - règles de conjugaison -
191 / 232
Franzรถsisch I conjugaison
ils que je que tu qu'il que nous que vous qu'ils
donner donnent donn-e donn-es donn-e donn-ions donn-iez donn-ent
uniseminar.ch
Französisch I
Chapitre 2: Conditionnel
indicatif vs. conditionnel
- nomme les catégories de situation d’utilisation -
192 / 232
Wunsch J'aimerais avoir une voiture.
Französisch I énumération
Möglichkeit Je pourrais partir la ville.
Rat À ta place, je louais une maison.
höfliche Bitte Pourriez-vous m'indiquer le temps? Vermutung Luc ne sortirait pas sans moi.
Ich hätte gern ein Auto.
Ich könnte die Stadt verlassen. An deiner Stelle würde ich ein Haus mieten. Könnten Sie mir die Uhrzeit nennen?
Luc würde nicht ohne mich ausgehen.
uniseminar.ch
Franzรถsisch I
Chapitre 2: Conditionnel
La phrase conditionelle - construction de la phrase -
194 / 232
Französisch I énumération
Wenn die Erfüllung der Bedingung möglich oder wahrscheinlich ist, steht im si-Satz das présent, im Hauptsatz das Futur, Présent oder der Imperatif.
Si vous trouvez un vase romain, on l‘enverra à un musée. Si quelqu‘un est fatigué, il peut rester au camping.
Wenn die Erfüllung der Bedingung möglich, aber unwahrscheinlich ist, steht im si-Satz Imparfait und im Hauptsatz conditionnel présent.
Si Caroline trouvait un squelette, elle serait très surprise. Si elle pouvait, elle partirait tout de suite.
uniseminar.ch
Französisch I
Chapitre 2: Pronoms
Je me demande ___ cela signifie. (a) ce que (b) qu’est-ce que (c) si (d) ce qui - complète la phrase -
202 / 232
Französisch I
complément d’une phrase
(a) Je me demande ce que cela signifie.
uniseminar.ch
Französisch I
Chapitre 2: Pronoms
Voici ma sœur de laquelle je t'ai parlé. - trouve la faute -
213 / 232
Französisch I correction de fautes
Voici ma sœur dont je t'ai parlé. On y utilise « dont » car on dit « parler de ». uniseminar.ch