Edición del 20 al 26 de abril de 2012

Page 1

A’S RIV ER

Towing

C O M P R A M O S C A R R O S C H A T A R R A Servicio de grúa las 24 horas CHOCADOS, PICADOS, QUEMADOS O EN CUALQUIER CONDICIÓN.

Pagamos en efectivo. Lo recogemos el mismo día.

$20 extra si menciona este anuncio $50 extra si nos vende más de dos carros

Miguel (630) 701-0284

20 DE ABRIL DE 2012

Visítenos en Facebook

Vo l. 5 No . 1 6

OBAMA EN RIESGO POR NOCHE DE COPAS PG. 2

OBAMA JEOPARDIZED BY WILD PARTY NIGHT Aurora Metal Recycling

619 Spruce Street, Aurora 630.262.3888

MAS DINERO AL INSTANTE POR SU CHATARRA Y HIERRO

Tenemos las básculas más precisas de la ciudad ¡Le pagamos por cada libra!

Acero inoxidable, aluminio, baterías, cobre, bronce, hierro, carros chatarra con o sin título Sujeto a búsqueda de título


2 • 20 DE ABRIL DE 2012 www.unavoznews.com

PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT

Obama en peligro por actividades nocturnas del servicio secreto

REDACCIÓN UNA VOZ CARTAGENA – La vida del presidente de los Estados Unidos Barack Obama fue puesta en peligro por varios agentes del servicio secreto en Cartagena, debido a sus actividades nocturnas durante su estancia en Colombia. Un grupo de agentes del Servicio Secreto y de las fuerzas armadas estadounidenses se encontraban en Colombia preparando la visita del presidente Obama a este país para asistir a la Cumbre de las Américas, realizada en Cartagena del 13 al 15 de abril. De los agentes del Servicio Secreto destacados en Colombia para esta cumbre, por lo menos 11 de ellos están acusados de llevar cuando menos 20 prostitutas a un hotel, poniendo así en peligro la vida del presidente, ya que todos ellos tenían consigo la agenda y detalles de la visita del presidente a Colombia. Además, como la mayoría de ellos son hombres casados, estuvieron expuestos a extorsión por parte de las mujeres. Ahora también ha salido a la luz que los agentes del Servicio Secreto habían revelado sus identidades y habían presumido en un burdel de Cartagena que trabajaban para el presidente Obama. Además cinco agentes de las fuerzas armadas también están involucrados en este escándalo, pero se habla que el número puede subir hasta 10. Los miembros de las fuerzas armadas pertenecen a la Marina, la Armada y la Fuerza Aérea, algunos de ellos miembros de una unidad de detección de explosivos. El secretario de prensa del Pentágono, George Little, dijo a reporteros que los miembros de las fuerzas armadas que están bajo investigación habían sido asignados para apoyar al Servicio Secreto en los preparativos de la visita oficial de Obama a Cartagena. Dijo que ellos no habían estado involucrados directamente en la seguridad del presidente. Todos los agentes involucrados en este escándalo abandonaron Colombia antes de la llegada de Obama y en los últimos días fueron notificados que su acceso a información confidencial había sido suspendido mientras dura la investigación. Mientras que ninguno de los agentes ha sido identificado, el candidato republicano al senado de Maryland, Daniel Bongino, dijo que su hermano, un agente destacado en Colombia, estaba cooperando con las autoridades pero no era uno de los agentes bajo investigación. De acuerdo a información proporcionada a distintos medios, se sabe que los agentes y miembros de las fuerzas armadas llegaron al elegante Hotel Caribe de Cartagena, donde se hospedó el presidente estadounidense así como periodistas extranjeros y miembros de la

delegación americana, acompañados por prostitutas. El diario El Espectador de Colombia indica que los agentes pagaron 60 dólares a cada uno de los propietarios de un club de striptease para que les dejaran llevarse mujeres al hotel. Esto sucedió la noche del 11 de abril, dos días antes de la llegada de Obama a Colombia. Se ha informado que los agentes se encontraban de fiesta en el burdel “Pley Club”, ubicado en un barrio industrial cerca del puerto la noche en cuestión. De acuerdo a informes de ABC News, los oficiales habían presumido que “trabajaban para Obama” y “estaban ahí para protegerlo”. El informe indica que los oficiales ingirieron whiskey caro y recibieron servicios de las prostitutas de mayor categoría del establecimiento, quienes cobran más de 200 dólares. En este lugar también se registró un altercado, ya que los hombres pagaron por los servicios de las mujeres por adelantado, pero a la hora de saldar su cuenta con el establecimiento, hubo desacuerdo con el total. Algunos testigos dijeron que el grupo se puso agresivo y se llamó a las autoridades. La discusión llegó a tal punto, que continuó en la calle. Sin embargo, no se ha dado más información sobre este incidente, ya que la policía local ha recibido instrucciones de las autoridades estadounidenses para que no discutan detalles sobre este asunto. El Representante Pete King, jefe del Comité de Seguridad Nacional de la Cámara de Representantes, dijo que el asunto se había destapado cuando un empleado del hotel se dio cuenta que la identificación de una de las prostitutas todavía se encontraba en la recepción del hotel, en violación a las regulaciones de este establecimiento para invitados que pasan la noche ahí. Cualquier persona de visita en el hotel que se quede la noche ahí debe dejar su identificación en la recepción y salir del hotel para las 7 de la mañana. Cuando el gerente del hotel fue a la habitación en cuestión, se encontró con que la mujer estaba discutiendo con uno de los agentes. “Ella dijo que el agente le debía dinero”, dijo King. “Él dijo que no tenía que pagarle”. A fin de cuentas, el agente pagó a la mujer por sus servicios, pero para entonces ya se había notificado a la policía, se hizo un reporte y éste fue enviado a la Embajada de Estados Unidos. “Ellos no pueden ponerse en situaciones comprometedoras en las que quedan expuestos a ser amenazados o chantajeados”, dijo King. El representante también mencionó que los agentes investigados

han caído en contradicciones sobre quiénes eran estas mujeres que les acompañaban. Unos dijeron que eran prostitutas, otros que eran mujeres que habían conocido en el bar del hotel. Originalmente se dijo que la deuda del agente con la mujer era de aproximadamente 47 dólares, sin embargo, informaciones posteriores indican que las mujeres habían pedido un pago adicional de 170 dólares y esto motivó el desacuerdo que llamó la atención de la administración del hotel. En algunas partes de Colombia la prostitución es una actividad legal, sin embargo, los agentes están bajo investigación ya que violaron el código de comportamiento del Servicio Secreto y pusieron en riesgo la vida del presidente. “Lo que es legal en un país puede llevar a que un hombre casado sea chantajeado”, dijo el representante Darrell Issa, jefe del comité de Investigaciones y Supervisión de la Cámara de Representantes. Conforme pasan los días surgen más detalles sobre este incidente. Ahora el alcalde de Cartagena, Campo Elías Terán, dijo que hay mucha especulación sobre este asunto, y mencionó que entre los rumores hay la versión de que pudo haber menores de edad involucradas en este incidente, algo que la policía no ha confirmado. Autoridades colombianas dijeron que realizarán una investigación para ver si hubo menores de edad involucradas en esta situación. Por su parte, fuentes del gobierno estadounidense familiarizadas con la situación dijeron que este no parece ser el caso. De ser así, los agentes estarían en problemas en Colombia si las mujeres en cuestión tienen menos de 14 años, pero bajo las leyes estadounidenses, ellos pueden verse afectados si son menores de 18 años. Terán también dijo que al parecer las mujeres no eran de la zona de Cartagena, algo que no está fuera de lo común, ya que en eventos de este tipo llegan jóvenes de otros lugares con el plan de conquistar extranjeros o ejercer la prostitución. En cuanto a las mujeres, una de ellas ha rendido su declaración. Además, oficiales del Servicio Secreto enviados a Colombia para investigar el incidente se encuentran revisando los antecedentes de las demás involucradas para conocer si tienen nexos con grupos terroristas o de traficantes, además de confirmar si eran menores de edad o no. La investigación sobre este asunto por parte de las autoridades estadounidenses continúa y está en manos de un investigador gubernamental independiente, así como de agentes militares. Esta investigación también busca determinar si los agentes usaron su propio dinero o las tarjetas de crédito que usan en sus viajes oficiales para pagar por esta noche de copas.

Obama jeopardized by Secret Service nightlife UNA VOZ STAFF

CARTAGENA – The life of U.S. President Barack Obama was jeopardized by several Secret Service agents, who enjoyed the nightlife in Cartagena during a trip to Colombia. A group of Secret Service agents and military personnel were in Colombia making arrangements for President Obama’s visit to attend the Summit of the Americas, held in Cartagena April 13 to April 15. Of all the Secret Service agents assigned to this trip, 11 of them took at least 20 prostitutes to their hotel rooms, jeopardizing the life of the president. In their hotel rooms they had the complete agenda and details of President Obama’s visit. Also, because most of them are married men, they were exposed to extortion by the women. Now it has come to light that the Secret Service agents had revealed their identities and had boasted that they worked for the president of the United States while having fun at a local brothel. Also, five members of the armed forces are involved in the scandal, but that number could be as high as 10. The armed forces officers belong to the Marines, the Army and the Air Force, and some of them were members of an explosive detection unit. The Pentagon press secretary, George Little, told reporters that the armed forces officers that are under investigation had been assigned to provide support to Secret Service agents in preparation for President Obama’s visit to Cartagena. He said the officers were never involved in providing security for the president. All the agents involved in the scandal left Colombia before Obama’s arrival in the country. They have since been notified that their security clearance has been revoked and are on administrative leave while the investigation continues. While none of the agents under investigation has been identified, Daniel Bongino, Republican candidate to Maryland State Senate, said his brother, an agent assigned to Colombia, had been cooperating with authorities but was not one of the agents being investigated. According to information provided by several media outlets, the agents and armed forces officers were staying at the Hotel Caribe in Cartagena, the same hotel where President Obama stayed during his visit and also headquarters of the Obama delegation and foreign press.

The men involved in this scandal took prostitutes to their hotel rooms. El Espectador, a Colombian newspaper, said the agents paid $60 to each one of the owners of a strip club to allow them to take some of the women back to their hotel. This happened the night of April 11, two days before the arrival of President Obama. That same night, the agents were partying at “Pley Club,” a brothel located in an industrial neighborhood near the port in Cartagena. According to an ABC News report, the officers had boasted they “worked for Obama” and “were there to protect him” while they were at the club. The report says the officers drank expensive whiskey and received services from the highest category madams in the club, whose services cost over $200. When the men were leaving a fight broke out. While the men paid for the women’s services in advance, when it came time to settle the tab there were discrepancies about the charges. The situation escalated and local police were called. The altercation was such that it spilled onto the street. More information on this incident is not available, as local police received instructions from U.S. authorities not to say anything about this situation. Congressman Pete King, chairman of the Homeland Security Committee, said that the issue had been brought to light when a hotel employee noticed that the ID of one of the prostitutes hadn’t been picked up yet the following morning, in clear breach of the hotel’s policy for overnight guests. The hotel states than any guests staying overnight must leave an ID at the front desk and must abandon the premises by 7 a.m. When the manager went to the room to investigate, he found a man and a woman arguing. “He said the agent owed her money,” King said. “He said he didn’t have to pay her.” In the end, the agent paid the woman, but not before local police was notified. Then a report was filed and this report was sent to the U.S. Embassy. “They cannot put themselves in compromising positions where they’re open to be blackmailed or threatened,” King said of the agents.

He also mentioned that the agents under investigation had contradicting versions of who the women were. While some of them accepted they were prostitutes, others said they were women they had met at the hotel bar. Originally it was said the agent owed the woman about $47, but other sources say the women had demanded $170 more from the agents and that’s when the disagreement took place. In some areas of Colombia prostitution is legal; however, the agents are under investigation because they violated the agency’s protocol and jeopardized the president’s life. “What’s legal in one country still could lead to a married man being blackmailed,” said Darrell Issa, chairman of the Oversight and Investigations Committee. As days go by, more details come to light about this situation. Cartagena Mayor Campo Elias Teran said there is a lot of speculation about this issue, and said that some rumors indicate there were some minors involved in this scandal, but this information hasn’t been confirmed by police. Colombian authorities said they are investigating if any minors were involved, but U.S. officials have said this doesn’t seem to be the case. If that’s true, the agents could be in trouble under Colombian law if the women were under 14 years old. However, under U.S. law, they are in trouble if the women are under 18 years of age. Teran also said the women apparently were not from Cartagena, something that’s not out of the ordinary, as these events tend to attract young women who are looking for foreigners to establish a relationship or who are there to offer their services as prostitutes. So far one of the women has given a statement to authorities. AS for the rest, Secret Service officials sent to Colombia to investigate are conducting background checks on them, to find out if they have any links to organized crime or drug trafficking groups ,as well as to confirm if they were underage. The investigation of this incident continues and is being conducted by an independent government investigator an military officials, who are also trying to determine if the agents used their own money or government-issued credit cards for their crazy night on the town.

ANÚNCIESE EN UNA VOZ (630) 801-0043


ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

APRIL 20, 2013 • 3 www.unavoznews.com

INFORMACION DE INMIGRACION POR EL ABOGADO DAVID RICHMOND

Cómo puede ayudarle la nueva regulación de inmigración Por DAVID RICHMOND

Soy un ciudadano de Estados Unidos y mi esposa vino a los Estados Unidos de forma ilegal (sin inspección) hace ocho años. Anteriormente nos habían dicho que mi esposa tenía que irse a México para poder obtener sus papeles y su residencia, pero que cuando fuera a México ella tendría que quedarse allá por 10 años o intentar obtener un perdón. Nos dijeron que el perdón se lleva muchos meses y que si no se lo dan, mi esposa no podría regresar a los Estados Unidos por 10 años. ¿Cómo va a cambiar esto el nuevo procedimiento? Martín Z. Martín, usted está en lo correcto. Anteriormente su esposa quedaría excluida de los Estados Unidos, a menos que obtuviera un perdón, que está basado en una dificultad excepcional para usted, el ciudadano estadounidense. La nueva regulación, que va a entrar en vigor hacia finales de este año, permitirá que su esposa solicite un perdón antes de que tenga que irse de los Estados Unidos para su entrevista en el Consulado de los Estados Unidos en Ciudad Juárez. Si la única violación de inmigración es que su esposa vino a los Estados Unidos de forma ilegal una vez y continuó viviendo en los Estados Unidos por más de un año

sin autorización, después que ella solicite el perdón y sea probado, a ella se le programaría una cita en el Consulado de Estados Unidos en Ciudad Juárez, iría a hacerse su examen médico en México y luego, asumiendo que todo está en orden, obtendría sus papeles y su visa y entraría a los Estados Unidos con su tarjeta de residencia. Bajo esta situación, es muy probable que su esposa esté fuera de los Estados Unidos por menos de una semana. Todavía estamos esperando escuchar las reglas y regulaciones finales del servicio de inmigración para este nuevo proceso. No sabemos de seguro si alguien a quien se le niegue la petición del perdón lo vayan a poner en proceso de deportación, o lo dejen irse del país por sus propios medios, y luego solicite un perdón mientras está en México, pero sabiendo que estará fuera de los Estados Unidos por muchos meses, si no es que por 10 años. El nuevo proceso del perdón es llamado un perdón condicional. Hay muchos factores que influyen para recibir un perdón condicional y va a ser muy importante que usted hable con un profesional de inmigración sobre su propia situación personal antes de que solicite cualquier beneficio de inmigración al Departamento de Seguridad Nacional. Estos son solo algunos de los servicios que el Centro Latino Legal y de Inmigración provee. Usted puede enviar sus preguntas

Abogado de inmigración David Richmond. y el abogado David Richmond puede contestarlas en este espacio. Envíe sus preguntas por correo electrónico a latinoimmigration911@yahoo.com. El abogado de inmigración David Richmond representa a clientes no solo en la corte

de inmigración pero en todos los asuntos relacionados con inmigración. Él realiza entrevistas introductorias de bajo costo por $75 y le contestará todas sus preguntas y le dará asesoría sobre su situación migratoria. Para una cita llame al (630) 897-5992.

How the new immigration regulation can help you By DAVID RICHMOND I am a United States citizen and my wife came to the United States illegally (entered without inspection) eight years ago. Previously we were told my wife would have to go back to Mexico in order to obtain her papers and green card, but when she would go back to Mexico, she would have to stay there for 10 years or try for a pardon waiver. We were told that the pardon waiver would take many months and, if not granted, my wife would not be allowed to come back to the United States for 10 years. How would the new process change that? Martin Z. Martin, you are correct. In the past your

wife would be excluded from the United States unless she obtained the pardon waiver, which is based on an extreme hardship to you, the United States citizen. The new regulation, which is going to begin towards the end of this year, will allow your wife to apply for the hardship waiver before she has to leave the United States for her interview in Ciudad Juarez, at the U.S. Consulate. If the only immigration violation is the fact that your wife came to the United States illegally one time and continued to live in the United States without authorization for more than one year, after she applies for the hardship waiver, if it is approved, then she would be scheduled for her interview in Ciudad Juarez at the U.S. Consulate, have her medical examination in Mexico and then, assuming everything

else is in order, obtain her paperwork and visa and enter the United States with her green card. Under that scenario it is very likely that your wife would be out of the United States for less than one week. We are still waiting to hear from the immigration service the final rules and regulations of the new process. We do not know for sure whether or not somebody whose waiver is denied would then be put in deportation proceeding, or they would just be allowed to continue and leave the United States on their own accord, and apply for a waiver while in Mexico but knowing that they will be outside the United States for many months, if not 10 years. The new waiver process is called a conditional waiver. There are many factors

in receiving the conditional waiver and it will be very important that you speak with an immigration professional about your own personal situation before you file for any immigration benefit with the Department of Homeland Security. These are just some of the services that the Latino Immigration and Legal Center provides. You can submit your questions and attorney David Richmond may answer them in this space. Send your questions to: latinoimmigration911@yahoo.com Attorney David Richmond represents clients not only in immigration court but with all immigration-related matters. He conducts low-cost introductory interviews for $75 and will answer all your questions and advice you on your immigration situation. For an appointment, call (630) 897-5992.

abogado de inmigracion David richmond

¿Tienes problemas de inmigración? ¿Te encuentras sin documentos en el país? Conoce tus derechos. Todo tipo de trámites relacionados con inmigración. Los mejores y más bajos precios. EN AURORA EN AURORA

LLAMA AL (630) 897-5992

ADVERTISE IN UNA VOZ (630) 801-0043


LOCALES / LOCAL NEWS

4 • 20 DE ABRIL DE 2012 www.unavoznews.com

Muere alcalde de West Chicago de ataque al corazón REDACCIÓN UNA VOZ

WEST CHICAGO – La ciudad se encuentra de luto por el reciente fallecimiento del alcalde Mike Kwasman, el 17 de abril. Kwasman, de 65 años de edad, falleció en el Hospital Central Dupage de Winfield, a donde había sido llevado después de sufrir un ataque al corazón tres días antes de su fallecimiento. Estuvo rodeado de su esposa y familiares cercanos. De acuerdo a la vocera de la ciudad, Rosemary Mackey, el alcalde había estado en terapia intensiva desde su ingreso en el hospital. “Esta es una gran pérdida para los ciudadanos de West Chicago y para todos los que conocieron al alcalde Kwasman”, dijo el alcalde interino y concejal Rubén Pineda en un comunicado. “No solo fue un gran líder, fue un gran amigo”. Kwasman residió en esta ciudad por más de 20 años y era reconocido por su característico bigote. Él fue nombrado alcalde interino en 2006, cuando el entonces alcalde Michael Fortner fue elegido a la legislatura estatal. En ese tiempo Kwasman estaba sirviendo su sexto año como concejal de la ciudad. En el año 2007 fue elegido alcalde por un periodo de dos años y en el año 2009 fue reelegido y no tuvo contrincante.

West Chicago Mayor dies of a heart attack UNA VOZ STAFF

WEST CHICAGO – The city is mourning the loss of Mayor Mike Kwasman, who died April 17. Kwasman, 65, died at Central DuPage Hospital in Winfield, where he was taken after suffering a heart attack three days earlier. He was surrounded by his wife and close relatives at the time of his passing.

According to city spokeswoman Rosemary Mackey, the mayor had been in intensive care since his arrival at the hospital. “This is a tremendous loss to the citizens of West Chicago and to all who knew Mayor Kwasman,” Deputy Mayor and Alderman Ruben Pineda said in a statement. “He was not only a great leader, but also a great friend.” Kwasman had been a West Chicago resident

Hombre resulta herido en arrancones en Aurora

for over 20 years and was known for his unique moustache. He was named Deputy Mayor in 2006, when then Mayor Michael Fortner was elected to the state Legislature. At that time Kwasman was serving his sixth year as city alderman. In 2007 Kwasman was elected to a twoyear term, then in 2009 was reelected and ran unopposed. Funeral arrangements are pending.

Man injured in street racing incident in Aurora

REDACCIÓN UNA VOZ

UNA VOZ STAFF

AURORA – El chofer de un vehículo resultó herido después de perder el control de su automóvil mientras participaba en carreras de arrancones la noche del 16 de abril. De acuerdo con la policía, un testigo vio a Rodrigo García manejar su automóvil Mazda 6 2003 en dirección oeste por Diehl Road a aproximadamente 70 millas por hora, manteniendo la misma velocidad que otro automóvil. El carro de García comenzó a dar vueltas, golpeó el camellón mientras iba en reversa y comenzó a dar vueltas de nuevo antes de estamparse contra unos árboles, en la zona de Diehl y Molitor Roads. Cuando la policía llegó, García aceptó que estaba jugando carreras de arrancones con otro automóvil, pero que no recordaba cómo era el otro automóvil. La policía acusó a García de manejar de forma imprudencial y de participar en arrancones. Su condición médica no fue revelada, ni tampoco su edad o dirección.

AURORA – A driver was hurt after he lost control of his vehicle while street racing the night of April 16 in aurora. According to police, a witness saw Rodrigo Garcia driving his 2003 Mazda 6 automobile westbound on Diehl Road at about 70 miles per hour, keeping up with another vehicle. Garcia’s car then started to spin, hit the median while moving backward, then started spinning again before hitting a group of trees near the area of Diehl and Molitor Roads. When police arrived, Garcia admitted he had been street racing with another vehicle, but he couldn’t remember what the other automobile looked like. Police charged Garcia with reckless driving and street racing. His medical condition was not available. Also, police didn’t provide his name or address.

Aurora resident, guilty of soliciting underage girl UNA VOZ STAFF MAYWOOD – An Aurora resident pleaded guilty to soliciting an underage girl to have sex with her, after meeting her online. A Cook County Judge sentenced Joseph Pircon, 33, to 30 months probation in exchange for his guilty plea to a class 3 felony. An undercover officer posing as a 13-year-old girl had online chats with Pircon for several months. This past March, Pircon made arrangements to meet with the girl at a fast food restaurant in Bridgeview, where he was arrested by police.

Residente de Aurora culpable de solicitar a menor REDACCIÓN UNA VOZ MAYWOOD – Un residente de Aurora se declaró culpable de solicitar a una menor de edad para tener sexo con ella, después de conocerla por Internet. Un juez del Condado de Cook sentenció a Joseph Pircon, de 33 años, a 30 meses de libertad condicional a cambio de que se declarara culpable de una felonía clase 3. Un oficial encubierto que se hizo pasar como una joven de 13 años de edad sostuvo conversaciones por internet con Pircon por varios meses. En marzo de este año Pircon hizo arreglos para conocer a la menor en un restaurante de comida rápida en Bridgeview, donde fue arrestado por la policía.

¿Siente sus manos y pies fríos o calientes, le duelen o los siente adormecidos? llame para una evaluación gratis. (630) 820-4050

OFICINA

22 E. Downer Place Aurora, IL 60505 Tel. (630) 801-0043 Fax (630) 897-2518 news@unavoznews.com www.unavoznews.com Publisher/ Editor General MF y Amador Editor Beatriz Mendoza Jacobo Publicidad/ Advertisement Luis Salcedo Y.F. sales@unavoznews.com Distribution /Distribución Luis Salcedo Fotografía/Photography M.F. Diseño/Design B.M. Computers /Computación B.M. Contributing writers/ Colaboradores: Miguel Castro Elizabeth Tellez CPA. Corresponsal en Toluca G.F. Corresponsal en Monterrey L.M. Corresponsal en Guadalajara F.G. Corresponsal en Puebla M.R. Despacho Jurídico Figueroa Vilchis y Associados Legal Department D.R. Imprenta/Press U.V. E.E.U.U. Este periódico es un medio de expresión pública. Esta publicación no es responsable de la opinión de corresponsales, reporteros y colaboradores.Nos reservamos el derecho de publicación de artículos y colaboraciones que consideremos inconvenientes. This publication reflects the voice of the people. The articles published not necessarily represent the views of the newspaper. Una Voz reserves the right to withhold publications of any material it considers unsuitable. Las traducciones proporcionadas por Una Voz son propiedad de este periódico y no pueden ser reproducidas para ganancia monetaria sin previa autorización del traductor y/o el periódico Una Voz. The translations provided by Una Voz are property of the newspaper and cannot be reproduced for monetary profit without written permission from the translator and/ or Una Voz Newspaper.

ANÚNCIESE EN UNA VOZ (630) 801-0043


ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

Army arrests PAN politician along with gunmen UNA VOZ STAFF XALAPA, VERACRUZ – Army officials reported the arrest of the Mayor of Chinameca, a municipality in the southern part of the state of Veracruz, along with a group of gunmen who allegedly had attacked the army hours earlier. According to official sources, Martin Padua Zuniga, who belongs to the National Action Party (PAN), was arrested early April 18 in a safe house in the municipality of Minatitlan along with six other people. Authorities seized weapons and two vehicles that were involved in a shooting with Army officers late April 17.

Authorities said army troops tried to stop a truck, but those inside opened fire and a shootout ensued. Then, the attackers sought refuge in a home located in the downtown area of Minatitlan, where they made sporadic shots to army officers until late at night. Then early April 18 army officers entered the home and took control of the occupants, among them Padua Zuniga. Preliminary reports have rejected the notion that the mayor had been kidnapped by the armed group, but rather, he was part of this organization. Just last month the Mayor of Las Minas in this same state, Mauricio Herrera Fernandez, also affiliated with PAN, was arrested in the neighboring state of Puebla with guns and drugs.

Soldados estadounidenses posan con cuerpos destrozados de insurgentes afganos REDACCIÓN UNA VOZ KABUL – Un nuevo escándalo se avecina para las fuerzas armadas estadounidenses, ahora que se ha revelado que soldados aparecen en fotografías con cuerpos mutilados de supuestos insurgentes afganos. Las imágenes, que amenazan con empeorar aún más las relaciones entre los gobiernos de Afganistán y Estados Unidos, fueron impresas por el diario Los Ángeles Times. El secretario de Defensa Leon Panetta dijo que lamentaba que el diario hubiera impreso algunas de estas fotografías, ya que pudieran general violencia contra soldados extranjeros en Afganistán. Mientras tanto, oficiales estadounidenses

condenaron este comportamiento. En una de las imágenes, un paracaidista estadounidense posa junto a un parche no oficial colocado junto a un cuerpo que dice “Cazador de Zombies”, mientras que en otra fotografía soldados posan con la policía afgana sosteniendo las piernas cercenadas de un terrorista con bombas insurgente. En otra imagen, dos soldados detienen la mano de un insurgente muerto con el dedo de en medio levantado. En una reunión de la OTAN en Bruselas, Panetta se disculpó y dijo que “este comportamiento no es aceptable”. Mientras tanto, el vocero de la Casa Blanca dijo que el presidente había sido informado del asunto,

pero no sabía si el presidente había visto o no las imágenes, que fueron tomadas en 2010 y el diario dijo haberlas recibido de un soldado. “Sé que esta guerra es fea y es violenta y sé que los jóvenes a veces, impulsados por el momento, toman decisiones tontas”, dijo Panetta. “No estoy disculpando su comportamiento, pero tampoco quiero que estas imágenes causen más daño a nuestra gente y a nuestra relación con la gente de Afganistán”. Se espera que estas imágenes aumenten más el coraje contra occidente en Afganistán, mientras las tropas de combate de la OTAN buscan salir del país para el 2014 y se trabaja en fortalecer la seguridad del país.

APRIL 20, 2013 • 5 www.unavoznews.com

Ejército arresta a político panista junto con pistoleros REDACCIÓN UNA VOZ

XALAPA, VERACRUZ – Oficiales del Ejército Mexicano reportaron el arresto del alcalde de Chinameca, un municipio del sur de Veracruz, junto con un grupo de hombres armados que aparentemente habían atacado al ejército horas antes. De acuerdo a fuentes oficiales, Martín Padua Zúñiga, quien es militante del Partido Acción Nacional (PAN), fue arrestado la madrugada del 18 de abril en una casa de seguridad en el municipio de Minatitlán junto con otras seis personas. Las autoridades decomisaron armas de fuego y dos vehículos que estuvieron involucrados en un tiroteo con agentes del ejército la noche del 17 de abril. Oficiales dijeron que las tropas del ejército habían tratado de detener una camioneta, pero que sus ocupantes habían respondido con fuego y se había desatado un enfrentamiento. Entonces, los atacantes se refugiaron en una casa del centro de Minatitlán, desde donde hicieron disparos esporádicos hasta entrada la noche. La madrugada del 18 de abril, elementos del ejército entraron a la casa y tomaron control de los ocupantes, entre los que se encontrada Padua Zúñiga. Reportes preliminares han desechado la noción de que el alcalde hubiera estado secuestrado, y apoyan la idea de que él es parte de esta organización El mes pasado el alcalde de Las Minas, también en Veracruz, Mauricio Herrera Fernández, afiliado al PAN, fue arrestado en el vecino estado de Puebla con armas de fuego y drogas.

U.S. soldiers pose with maimed bodies of Afghan insurgents UNA VOZ STAFF KABUL – A new scandal is threatening the United States Armed Forces, now that some photos of U.S. soldiers have surfaced, in which they pose with the mutilated bodies of alleged Afghan insurgents. The images threaten to fray even further the diplomatic relations between Afghanistan and the United States. These images were published by the Los Angeles Times. Secretary of Defense Leon Panetta said he regretted the decision of the newspaper of printing some of these images, because they could trigger violence against foreign soldiers in Afghanistan. Meanwhile, U.S. officers condemned this behavior. In one of the images a paratrooper poses next to an unofficial patch placed next to a body that reads “Zombie Hunter,” while another shows soldiers with Afghan police holding the mutilated legs of an insurgent bomber. In another photo, two soldiers hold the hand of a dead insurgent with the middle finger raised. During a NATO meeting in Brussels, Panetta apologized and said “that behavior is unacceptable.” Meanwhile the White House spokesperson said the president had been informed of the situation, but could not confirm if the president had seen the photos, taken in 2010 and sent to the newspaper by a soldier. “I know that war is ugly and it’s violent and I know that young people sometimes caught up in the moment make some very foolish decisions,” Panetta said. “I’m not excusing that behavior, but neither do I want these images to bring further injury to our people and to our relationship with the Afghan people.” It is expected that this images will increase the negative feelings against the west in Afghanistan, while NATO combat troops are working on living the country by 2014 and in strenghtening the country’s security. Meanwhile, a Pentagon spokesperson said the photos could be “used by the enemy to incite violence.” The newspaper said the images were of insurgents and suicide bombers.

RENTA TU CARRO NUEVO CON $109 AL MES Kia de North Aurora 855-KIA-SPOT ADVERTISE IN UNA VOZ (630) 801-0043


20 DE ABRIL DE 2012 www.unavoznews.com 6 •

IMMIGRA

T

ÚNETE AL

CENTE

.C

LE

G

.

N&

LA

I

NO

IO

T

ABOGADO DE INMIGRACIÓN EN AURORA

R

P

Abogado especialista te resuelve cualquier caso con migración: corte, peticiones familiares, ciudadanía. Precios económicos. Opciones de pago disponibles. Aceptamos tarjeta de crédito.

ANÚNCIESE EN UNA VOZ (630) 801-0043


APRIL 20, 2013 • 7 www.unavoznews.com

queSadILLaS, SoPeS, g o R d I Ta S h e C h o S a m a N o 3 S. Lincoln Ave. Aurora, IL 60505 (630) 301-6266

Visítenos en internet: www.torresmania.com

q u e sadillas d e flor de c a l abaza, papas , raja s , h uit lacoche , e tc

¡VENGA Y DISFRUTE DE SU CERVEZA BIEN FRÍA Y SU VINO FAVORITO! Torresmania Restaurant #1: 10 N. Center St., Plano, IL 60545 (630) 552-1625

taquizas y banquetes para cualquier ocasión: primera comunión, bautizo, cumpleaños, etc .

¡Haga sus reservaciones para el Día de las Madres!

NUEVO HORARIO DE VERANO LUNES A VIERNES 9 AM A 7 PM SÁBADO 9 AM A 6 PM DOMINGO CERRADO

E S P E CI AL :

LUNES A VIERNES DE 9AM A 5PM

PROGRAMA TU DEMOSTRACIÓN* Y OBTÉN PRODUCTO GRATIS

COMPRE UN PAQUEtE Y OBtENGA EL SEGUNDO A MItAD DE PRECIO. POR tIEMPO LIMItADO. HAStA AGOtAR ExIStENCIAS.

* MíNIMO 5 A 10 PERSONAS

V I S í tA N O S E N FA C E B O O k

PAGUE CON tARJEtA DE CREDItO ADVERTISE IN UNA VOZ (630) 801-0043


20 DE ABRIL DE 2012 www.unavoznews.com 8 •

PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT

Crimes against women return to Ciudad Juarez UNA VOZ STAFF

CD. JUAREZ – Violence against women has returned to this city and the presence of infants or small children doesn’t seem to matter to gunmen. In a six-hour period, four women were murdered. Also, authorities revealed the remains of 12 women had been found in the area. The murders of four women happened the afternoon of April 16 in three separate incidents. In the first incident, two women were shot to death inside a vehicle around 1:45 p.m. Authorities said the bodies of both women were found seated in the middle section of a Chrysler Voyager vehicle, which apparently was for sale. Both women remain unidentified until now, but they are described as 25-years-old, and brown complexion. In the second incident the woman targeted had a baby in her arms. While she died the baby was unharmed. The incident happened at about 3:45 p.m., when the women left a grocery store with a baby in her arms and was walking on a nearby park in the Campestre Virreyes subdivision. According to witnesses, someone shot the woman multiple times. Crime scene technicians recovered 27 bullet casings from the scene. The fourth victim was killed inside a home in the Campestre Virreyes subdivision at about 6.14 p.m. The victim, identified as Reina Jimenez Aguilar, 25, was found in the back of the home. The victim’s daughter was at the scene, but she was unarmed. Here crime scene technicians recovered 15

bullet casings. All four victims were killed with the same type of weapon. No arrests have been made related to these attacks. Serial killer? This week authorities reveled that human remains found in the Juarez valley during the months of January and February belonged to girls and young women, prompting new fears among the residents that a serial killer is on the loose. Authorities said that of the victims identified so far, two were 15 years old, one was 16, two were 17 and one was 19. This is why authorities believe the killer or killers are looking for teenagers and young women. These murders represent the second wave of massive killings of women in this area. The greater Ciudad Juarez area was the scene for the murders of over 100 women, most of them young, between 1993 and 2005. These crimes were attributed to a serial killer or several copycats. However this second wave of murders could be the work of a gang of murderers, according to Victoria Caraveo, leader of a civil movement called “Women of Juarez.” “This could be a very-well organized band of criminals,” Caraveo said, “with some people kidnapping women, others abusing, using or raping women, and others getting rid of their bodies.” Some believe the women who disappear fit a profile, because their age and appearance are very similar. However, authorities say this is just a coincidence.

Vuelven crímenes contra mujeres en Ciudad Juárez REDACCIÓN UNA VOZ CD. JUÁREZ – La violencia contra las mujeres ha retornado con fuerza a esta ciudad, y la presencia de niños o menores de edad no parece importarle a los asesinos. En un lapso de seis horas, cuatro mujeres fueron asesinadas, además se hizo público el hallazgo de los restos de 12 mujeres en esta zona. La muerte de las cuatro mujeres sucedió la tarde del 16 de abril en tres incidentes por separado. En el primer caso, dos mujeres fueron asesinadas a tiros dentro de un vehículo alrededor de la 1:30 p.m. Autoridades informaron que los cuerpos de las dos mujeres se encontraron sentados en la parte media de un vehículo Chrysler Voyager, que aparentemente estaba en venta. Hasta el momento ninguna de las dos mujeres ha sido identificada. Ambas son descritas como de aproximadamente 25 años de edad y de tez morena. En el segundo incidente la víctima llevaba un bebé en brazos., El menor resultó ileso. Este incidente sucedió alrededor de las 3:45 p.m. cuando la mujer salió de una tienda de abarrotes con un bebé en brazos y caminaba por un parque en la colonia Campestre Virreyes. De

acuerdo a testigos alguien disparó contra la mujer en varias ocasiones. En este lugar los peritos recuperaron 27 casquillos de bala. Hay otra versión sobre este asesinato, que indica que los atacantes se llevaron al bebé de la víctima y se desconoce su paradero. La cuarta víctima falleció en un ataque alrededor de las 6:14 p.m. en el interior de una casa ubicada también en la colonia Campestre Virreyes. La cuarta víctima fue identificada como Reina Jiménez Aguilar, de 25 años de edad. Su cuerpo fue encontrado en la parte de atrás de la vivienda, donde también estaba su hija, quien resultó ilesa. En este sitio las autoridades recuperaron 15 casquillos de bala. Las cuatro víctimas fueron ultimadas con armas de fuego del mismo calibre. Hasta el momento las autoridades no han detenido a nadie en relación con estos asesinatos. ¿Asesino en serie? Esta semana se dio a conocer que los restos humanos encontrados en enero y febrero de este año en campos del valle de Juárez, pertenecen a niñas y jovencitas, por lo que ha surgido de nuevo el

temor de que un asesino en serie anda suelto. Las autoridades dijeron que de las mujeres que han sido identificadas, dos tenían 15 años, una 16, dos 17 y una 19, por lo que se cree que el blanco de estos ataques son adolescentes y mujeres jóvenes. Este es el segundo periodo en el que se han llevado a cabo asesinatos contra mujeres en esta zona. El área de Ciudad Juárez fue escenario de la muerte de más de 100 mujeres, la mayoría de ellas jóvenes, entre 1993 y 2005. Estos crímenes fueron atribuidos a un asesino en serie o a varios imitadores. Esta segunda oleada de asesinatos puede ser obra de una pandilla de asesinos, de acuerdo a Victoria Caraveo, líder del movimiento “Mujeres de Juárez”. “Esta pudiera ser una pandilla bien organizada”, dijo Caraveo, “con algunas personas secuestrando a las mujeres, otras maltratándolas, usándolas o violándolas otras deshaciéndose de los cadáveres”. Algunos creen que la desaparición de mujeres en esta zona se hace “por encargo”, ya que existe mucha similitud en edad y apariencia física entre ellas, aunque las autoridades dicen que esto es solo una coincidencia.

La violencia llega a Cancún: un muerto REDACCIÓN UNA VOZ CANCÚN – Un grupo armado abrió fuego contra dos bares, una farmacia y un hotel en la calle principal de la ciudad, matando a una persona. El ataque sucedió a las 3 p.m. del 18 de abril, cuando una camioneta en movimiento que transitaba por la avenida Yaxchilan roció varios edificios con balas,

incluyendo los bares “Canta Canta” y “La Taberna”, así como la “Farmacia París” y el “Hotel Ramada”, localizados en el centro de Cancún. El área donde sucedió el incidente es un centro financiero para la ciudad, al cual asisten turistas y residentes de la zona. Una persona resultó herida en el ataque y posteriormente falleció en el hospital.

Violence reaches Cancun: one person dead UNA VOZ STAFF

CANCUN – An armed group opened fire against two bars, a pharmacy and a hotel in the main street of this city, killing one person. The attack took place at 3 a.m. April 18, when a moving truck travelling on Yaxchilan Avenue sprayed several

buildings with gunfire, including the bars “Canta Canta” and “La Taberna”, as well as the “Paris Pharmacy” and the “Ramada Hotel,” located in downtown Cancun. The area where the shootings took place is a financial hub for the city visited by locals and tourists alike. One person was injured in the attack and later died at a local hospital.

Re p a r a c i ó n y ve n t a d e l a v a d o r a s , s e c a d o r a s , refrigeradores.

(630) 788-1879

ANÚNCIESE EN UNA VOZ (630) 801-0043


ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS Businessman who denounced Asesinan a extortion by police killed UNA VOZ STAFF MEXICO CITY – A Ciudad Juarez businessman, who last September denounced 10 federal police officers for extortion, was killed a few days before he was supposed to testify against the agents. Eligio Ibarra Amador was killed and his home set on fire with his remains inside on April 12. He was scheduled to ratify his complaint April 17. According to authorities, the man was stabbed to death in his home, and then the killers set the house on fire without stealing anything. According to Gustavo de la Rosa Hickerson, first visitor with the State Commission on Human Rights, with Ibarra dead, the case against the agents is not as strong because other witnesses may not come forward because they are afraid. De la Rosa is a commissioner in charge of complaints filed for Army and Federal Police abuses at the border. The used car businessman had fled Ciudad Juarez, but then he had returned to ratify his statements and see how the case was going. On Sept. 17, 2011 the man said he had been beaten, tortured and forced to deliver $3,000 to avoid being charged with drug and weapons possession by federal police officers.

Ibarra said police officers had arrived at his home, and then he was handcuffed, blindfolded and taken to several places. Once he agreed to hand over the money, Ibarra was freed. However, before he met with the criminals, he went to the federal Public Ministry and filed a complaint. Then, Special Forces arrested the 10 agents, who were jailed on Sept. 27. At that time the Public Ministry agent who jailed the officers while they were under investigation said she had been threatened by the Attorney General Delegate in the State of Chihuahua. The agent, Elizabeth Herrera, said the delegate, identified as Augusto Peniche, had told her that she would be transferred to the state of Veracruz in retaliation for jailing the officers, or he would start an investigation on her if she didn’t agree to the transference. The Mexican Attorney General, Marisela Morales, then opened an investigation into this transference and Herrera remained in Chihuahua. While de la Rosa stated that authorities should have protected Ibarra, sources at the Attorney General Office in the state said the man had rejected all protection because he didn’t trust police officers. State authorities said the cause of the crime is still under investigation and nobody has been arrested so far.

L a s m e j ore s , m a s s a b ro s a s q ue s a d i lla s h e c h a s a m ano en el m o m en t o . Torre s m an i a , L i n c oln y G alena , A urora .

ADVERTISE IN UNA VOZ (630) 801-0043

APRIL 20, 2013 • 9 www.unavoznews.com

empresario que denunció a policías REDACCIÓN UNA VOZ CD. DE MÉXICO – Un empresario de Ciudad Juárez, quien el pasado mes de septiembre denunció a 10 agentes federales por extorsión, fue asesinado días antes de que testificara contra los agentes. Eligio Ibarra Amador, de 62 años de edad, fue asesinado y su casa fue incendiada con su cuerpo adentro el 12 de abril. Él estaba supuesto a comparecer para ratificar su denuncia el 17 de abril. De acuerdo a las autoridades, el hombre fue apuñalado en su hogar, y luego los asesinos incendiaron la propiedad sin robarse nada. Gustavo de la Rosa Hickerson, primer visitador de la Comisión Estatal de Derechos Humanos dijo que con la muerte de Ibarra, el caso en contra de los agentes no es tan sólido, ya que otros testigos pueden no colaborar por estar atemorizados. De la Rosa es un comisionado a cargo de quejas por abuso de la Policía Federal y el Ejército en la frontera. El empresario que se dedicaba a la venta de autos usados se había ido de Ciudad Juárez, pero había regresado para ratificar su denuncia y ver cómo avanzaba el caso. El 17 de septiembre de 2011, el hombre dijo que lo habían golpeado, torturado y obligado a entregar 3 mil dólares para que oficiales federales no lo acusaran de posesión de drogas y armas. Ibarra dijo que los agentes habían

llegado a su casa, lo habían esposado, le habían tapado la cabeza y lo habían llevado a distintos lugares. Una vez que él acordó entregar el dinero, Ibarra fue liberado. Sin embargo, antes de reunirse con los criminales, fue al Ministerio Público federal, donde interpuso una denuncia. Posteriormente fuerzas especiales arrestaron a los 10 agentes, quienes fueron encarcelados el 27 de septiembre. En ese tiempo el agente del Ministerio Público que ordenó la detención de los oficiales mientras se realizaba la investigación, dijo que había sido amenazada por el delegado de la Procuraduría General de la República en Chihuahua. La agente, Elizabeth Herrera, dijo que el delegado, identificado como Augusto Peniche, le había mencionado que sería enviada a Veracruz en represalia por haber encarcelado a los agentes, y que si no aceptaba el traslado, iniciaría una averiguación en su contra. La Procuradora de la República Marisela Morales inició una investigación sobre esta transferencia y Herrera fue dejada en Chihuahua. Mientras que de la Rosa dijo que las autoridades debieron haber protegido a Ibarra, fuentes en la Procuraduría Estatal dijeron que el hombre había rechazado la protección por desconfiar de agentes policiacos. Autoridades estatales han dicho que la causa del crimen está bajo investigación y nadie ha sido arrestado por esto.


10 • 20 DE ABRIL DE 2012 www.unavoznews.com

PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT

Estudiante mexicana Mexican student killed in India asesinada en India by her former boyfriend por su ex pareja UNA VOZ STAFF

REDACCIÓN UNA VOZ CD. DE MÉXICO – Una estudiante Mexicana fue asesinada por su ex novio, también de nacionalidad mexicana, mientras ambos vivían en India, informaron autoridades de ese país. La víctima, Cecile Denise Acosta, de 36 años, fue vista por última vez el 9 de abril en el sur de la India. Su desaparición fue reportada originalmente por su ex pareja. Martín Manrique, de 40 años, fue arrestado el 17 de abril por supuestamente haberla asesinado y por tratar de deshacerse de su cuerpo semi calcinado en una maleta. Las autoridades dijeron que Manrique había reportado a la mujer como desaparecida el 14 de abril. En ese momento dijo que ella había desparecido después de haber visitado a la hija de ambos que está bajo la custodia de él. Manrique dijo a las autoridades que él la había dejado en una parada de autobús y ya no había vuelto a saber de ella, y que cuando trató de llamarla, un hombre desconocido había contestado su teléfono. Durante el interrogatorio, Manrique confesó que él había matado a Acosta, después de una discusión sobre la custodia de la niña. Mencionó que no había planeado matarla, pero que las cosas así habían sucedido. También dijo que había tratado de quemar su cuerpo para esconder evidencias. Algunos otros reportes indican que la discusión se debió a que Acosta iba a irse con su novio francés, algo que hizo enojar a Manrique. Familiares de Acosta en México dijeron que la mujer había viajado a India en agosto del año pasado para estudiar danzas del sur de ese país en Kerala. Mientras tanto, Manrique, estudiante de un doctorado en matemáticas, había llegado a ese país dos meses antes para continuar con sus estudios.

Curso de maquillaje permanente Rocio’s Beauty Salon (630) 664-2781

MEXICO CITY – A Mexican student was killed by her former boyfriend, also of Mexican nationality, while living in India, authorities said. The victim, Cecile Denise Acosta, 36, was last seen April 9 in southern India. Her disappearance was originally reported by her former mate. Martin Manrique, 40, was arrested April 17 for allegedly murdering her and disposing of her badly burned body in a suitcase. Authorities said Manrique had reported her disappearance April 14. At that time he said she had gone missing after she had visited the 5-year-old daughter they have together and is under the father’s custody. Manrique told authorities he had left her at a bus

Encuentran 14 cuerpos desmembrados en Nuevo Laredo REDACCIÓN UNA VOZ NUEVO LAREDO – Los cuerpos desmembrados de 14 hombres fueron encontrados dentro de un vehículo estacionado junto a la alcaldía de la ciudad, informaron fuentes oficiales. El vocero de la oficina de la Procuraduría Estatal dijo que los restos fueron encontrados en 10 bolsas de plástico dentro de una camioneta sin placas estacionada junto al palacio municipal. Las víctimas eran hombres de entre 30 y 35 años de edad. De acuerdo a la fuente, dentro del vehículo las

Una persona para telemarketing, dos para servicio al cliente, un cobrador, un promotor y dos vendedores. Llamar para hacer cita (773) 419-3255.

¿NECESITAS DINERO? PRÉSTAMOS DE INMEDIATO CON BAJOS INTERESES. LLAMA HOY! (331) 330-1765

autoridades encontraron una nota en la que un grupo criminal se adjudica estos asesinatos, sin embargo, la fuente no reveló de qué grupo se trata. Algunos reportaron haber escuchado balaceras por distintas partes de la ciudad la noche del 16 de abril, particularmente en el poniente y el sur. En días anteriores medios sociales habían informado a los residentes de balaceras en distintas calles, pero las autoridades nunca las confirmaron. El 4 de abril en Consulado de Estados Unidos en Nuevo Laredo emitió una alerta a sus ciudadanos para que evitaran visitar esta zona de México.

14 bodies found dismembered in Nuevo Laredo UNA VOZ STAFF NUEVO LAREDO, TAMAULIPAS – The dismembered bodies of 14 men were found inside a vehicle parked next to the Nuevo Laredo City Hall, according to official sources. A spokesperson with the State Attorney General’s office said the remains were found in 10 black plastic bags inside a truck without plates next to city hall. The victims are between 30 and 35 years old. According to the source, inside the vehicle authorities found a message in which a criminal organization claims responsibility for the murders, but didn’t specify

TRABAJOS EN AURORA

stop and then he never heard from her again, and that when he tried to contact her, and unknown man had answered her phone. During the interrogation Manrique broke down and confessed he had killed her, after they had an argument over the girl’s custody. He said he didn’t plan to kill her, but things happened that way. Then, he tried to burn her body to dispose of evidence. Some other reports, however, said he became enraged when she told him she was leaving with her French boyfriend, and killed her. Relatives of Acosta in Mexico said the woman had traveled to India last August to study Indian dances in Kerala, in southern India. Manrique, a Ph. D. student, had arrived two months earlier to continue his math studies.

the name. Unofficial sources said the Sinaloa and Gulf cartels in the area have joined forces to fight against Los Zetas, but this information has not been corroborated. Some reported several shootings throughout the city the night of April 16, particularly in the west and south sides of the city. In previous days people using social media reported several shootouts in different city streets, but those shootings were not confirmed by authorities. On April 4 the U.S. Consulate in Nuevo Laredo issued an alert to U.S. citizens to avoid visiting this part of Mexico.

Limpieza de virus Instalación de programas Cualquier problema

Más dinero por cualquier metal que traigas. (630) 262-3888 ANÚNCIESE EN UNA VOZ (630) 801-0043


APRIL 20, 2013 • 11 www.unavoznews.com

ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT

Elizabeth Robaina, tercera eliminada en NBL REDACCIÓN UNA VOZ MIAMI – En la tercera eliminatoria de Nuestra Belleza Latina, Elizabeth Robaina le dijo adiós a sus aspiraciones de alzarse con la corona. Elizabeth, quien ya había participado anteriormente en este concurso, es considerada como una de las concursantes más disciplinadas, pero sus compañeras consideraron que esta disciplina era exagerada, ya que se la pasaba haciendo duras jornadas de ejercicios, además de tener siempre un gesto de enojo. Todo esto, junto con la más baja votación del público, le valió estar en la lista de eliminación esta semana. En esta sexta gala Ivanna

Rodríguez también enfrentó la eliminación. Tanto Ligia de Uriarte como Tatiana Ares, las dos eliminadas, describieron a Ivanna como una persona con energía negativa. Ligia y Tatiana también criticaron las aptitudes para el español de Naomi Marroquín, quien se defendió diciendo: “Yo me he esforzado más que cada una de estas chicas aquí, es bien difícil para mi. Yo sé que mi español está mejor que cuando vine aquí. Lo que yo quiero decir es que si mi español está tan grave por qué las chicas que supuestamente hablan español sacaron un 83 por ciento en un examen y yo un 93 por ciento”. Esta gala también sirvió para que la anfitriona, Giselle Blondet, aclarara que el castigo de la semana

por su falta de disciplina. En esta ocasión, Shalimar fue salvada de la eliminación por sus seguidores. En esta ocasión, el reto de las participantes consistió en que las jóvenes entran en un estanque de agua, sostuvieran la respiración por 30 segundos y posaran bajo el agua, rodeadas de renacuajos. La concursante que se lució en el reto y obtuvo la máxima puntuación por parte de Osmel desde el inicio de Nuestra Belleza Latina fue Karol Scott. “Se va a acabar el mundo”, dijo Giselle al ver esta calificación. Al final de cuentas, Ivanna y Elizabeth hablaron ante los jueces,

pasad impuesto a Shalimar Rivera no fue por su aumento de peso, sino

Elizabeth Robaina, third eliminated in Nuestra Belleza Latina UNA VOZ STAFF MIAMI – During the third Nuestra Belleza Latina elimination round, Elizabeth Robaina kissed good-bye his dream of becoming the next Nuestra Belleza Latina winner. Elizabeth, who had participated in a previous version of this reality show, is considered one of the most disciplined contestants, but the other women in the house said she dedicates long hours to exercising and also is always frowning. This, along with low votes from the public put her in the elimination group. In this sixth show, Ivanna Rodriguez also faced elimination. She was described as a person with negative energy by Ligia de Uriarte and Tatiana Ares, the first two eliminated contestants who are still in the house and provide insightful information about the participants to the public.

Ligia and Tatiana also criticized Naomi Marroquin’s Spanish language skills, but she defended herself saying: “I have made more effort than each one of the other girls here; this is very hard for me. I know my Spanish is better than when I came here. What I want to say is that if my Spanish is so bad, why the girls who supposedly speak Spanish got 83 percent in a (language) test, and I got 93 percent.” This show also allowed host Giselle Blondet to explain the punishment given to Shalimar Rivera the previous show. Giselle said Shalimar was punished for her lack of discipline, not for gaining weight. This time around, Shalimar was saved from elimination by her followers. During this show the challenge for the contestants was to get in a water tank, hold their breath 30 seconds and pose for the camera, all this while the

tank was full of tadpoles. The contestant who excelled in this challenge and got the highest score from judge Osmel in the history of the contest was Karol Scott. “The world is coming to an end,” said Giselle when he announced his score. In the end Ivanna and Elizabeth talked to the judges and pleaded to be kept in the competition. Julian saved Elizabeth but Osmel and Lupita voted for Ivanna and Elizabeth was out. “I’m ready to join the group of the eliminated, I’m a strong woman, I’m going to continue training and I’m going to get a contract with Univision,” Elizabeth said after her elimination. Now Elizabeth will join Tatiana and Ligia to reveal the secrets of the remainder contestants and to help viewers decide who will be crowned Nuestra Belleza Latina.

buscando su apoyo para ser salvadas de la eliminación. Julián salvó a Elizabeth, pero Osmel y Lupita Jones votaron por Ivanna, por lo que Elizabeth fue eliminada. “Lista para unirme al grupo de las eliminadas, soy una mujer muy fuerte, voy a seguir con mis entrenamientos y yo voy a tener un contrato con Univisión”, dijo Elizabeth después de su eliminación. Ahora Elizabeth se unirá a Tatiana y Ligia para revelar los secretos de las concursantes y ayudar a los televidentes a decidir quién se quedará con la corona.

OPORTUNIDAD DE EMPLEO Organo Gold solicita personas que quieran ganar dinero, tengan de 2 a 4 horas diarias disponibles y conozcan mucha gente. Personas interesadas, comunicarse con Saúl Ramírez al (630) 518-1407 o con Adriana Chaidez al (630) 915-9765 El mejor precio LA CEMITA POBLANA 2 en Aurora y en efectivo por

y ANTOJITOS POBLANOS

GRAN VARIEDAD DE CEMITAS AHORA ABIERTOS EN:

chatarra. (630) 701-0284

715 High St., Aurora

(630) 801-8012

COMPRO SU CARRO CHOCADO AUNQUE NO TENGA TITULO. 630-262-3888 SUJETO A BUSQUEDA DE TITULO.

ESPIRITUALIDAD-HOROSCOPES

Your charm will be captivating. Others may want to steal your thunder when they realize your ideas are pretty solid.

Aries

Someone may not be thinking of your best interests. You have the stamina and determination to succeed. Sooner or later your partner will have had enough.

Taurus

You have the ability to motivate others. Uncertainties about your home may cause tension. Get busy trying to make more money. Love and romance are evident.

Gemini

Aries

Tauro

Géminis

Assist a relative or good friend by setting of a budget for them. You may be tempted to get involved in secret affairs or love triangles.

Cancer

You will find your vitality is lowered. Changes in your home environment are likely. Anger may cause you grief; control your temper and try to sit back and calm down.

Leo

Try to make your lover understand that you need to do things with your friends. Consider a trial separation if you and your mate just can’t come to terms.

Virgo

Cáncer

Leo

Virgo

ADVERTISE IN UNA VOZ (630) 801-0043

April 20 — 26, 2012

Su encanto será cautivador. Otros pueden querer robar la atención una vez que se den cuenta que sus ideas son buenas.

You can expect to feel confused about your personal prospects. Try not to be too emotional with those around you. Children may be less than honest with you.

Libra

Alguien puede no estar pensando en lo que es mejor para usted. Tiene la energía y la determinación para tener éxito. Tarde o temprano su pareja se va a hartar.

Romantic opportunities may not be as they appear. Make the necessary changes that will enable you to advance financially.

Scorpio

Tiene la capacidad para motivar a otros. Incertidumbre en su hogar puede causar tensión. Manténgase ocupado tratando de ganar dinero. El amor y el romance son evidentes.

Coworkers may not be completely honest with you; try not to rely on help from others. Your anger may be impossible to contain if you get into debates with family members.

Saggitarius

Ayude a un amigo o familiar al fijar un presupuesto para ellos. Puede estar tentado a involucrarse en romances secretos o triángulos amorosos.

Do not borrow or lend money or belongings to friends or relatives if you wish to avoid any hassles. You should look into a healthier diet.

Capricorn

Encontrará que baja su energía. Cambios en su hogar son posibles. El enojo puede causarle dolor. Controle su carácter y trate de relajarse. Su propio negocio suena lucrativo.

Think hard before going into business with friends or family. If you’ve been really busy, try to schedule some time to spend with loved ones.

Acuarius

Trate de hacer que su pareja entienda que usted necesita hacer cosas con sus amigos. Considere una separación de prueba si usted y su pareja no llegan a un acuerdo.

Be prepared to jump quickly if you wish to stay in the forefront of your industry this week. Plan to visit friends or relatives. Feeling under the weather may be a result of overindulgence.

Pisces

Libra

Escorpión

Sagitario

Capricornio

Acuario

Piscis

Horoscopes by: Astrology-online.com

Espere sentirse confuso sobre sus prospectos personales. Trate de no ser demasiado emocional con quienes le rodean. Niños pueden no ser honestos con usted. Oportunidades románticas pueden no ser lo que parecen. Haga cambios necesarios que le permitan avanzar económicamente. Compañeros de trabajo pueden no ser totalmente honestos con usted; trate de no confiar en la ayuda de otros. Su ira puede ser imposible de contener si se involucra en debate con familiares.

No preste o pida prestado dinero o pertenencias a amigos o familiares si quiere evitar cualquier molestia. Debe investigar una dieta más saludable. Piense mucho antes de involucrarse en negocios con amigos o familiares. Si ha estado muy ocupado, trate de programar algo de tiempo con sus seres queridos. Esté preparado para brincar rápidamente si desea estar al frente de su industria. Planee visitar a amigos o familiares. El sentirse mal puede ser el resultado de excesos.


20 DE ABRIL DE 2012 www.unavoznews.com 12 •

Dinero en efectivo por chatarra venga y visite nuestra ventanilla de servicio (drive thru) • Cobre • Acero inoxidable • Aluminio • Bronce • Alambre con aislamiento • Aleación de níquel Compradores de metales chatarra ferrosos y no ferrosos Buyers of Ferrous and Non-Ferrous scrap Metals

Cash For sCrap

Come Visit our Drive Thru Facility!

• Copper • Insulated Wire • Aluminum

• Stainless Steel • Brass • Nickel Alloy

1137 Mitchell Rd., Aurora, IL 60505 Tel. 630-844-6900●Fax 630-844-6633 WWW.AMRECYCLES.COM CUPON

5¢ Extra por libra

Con este cupón para latas de aluminio y exterior de aluminio. Expira el 31 de mayo de 2012.

COUPON

5¢ Extra per/lb

With this coupon for Aluminum Cans & Aluminum Siding. Expires 5/31/12.

abogado de inmigracion en aurora

IMMIGRA

T

EN A L AURORA

.C

LE

G

ÚNETE

.

N&

LA

I

NO

IO

T

Todo Tipo de TrámiTes relacionados con inmigración. los mejores y más bajos precios. Tenemos planes de pago y aceptamos tarjetas de crédito. EN AURORA

R CENTE

P

EN AURORA

El abogado David Richmond ha realizado estudios intensivos y ha recibido capacitación para poder representar a sus clientes. Por más de siete años el abogado trabajó para el Gobierno Federal para ayudar a las personas con problemas de inmigración.

LLAMA AL (630) 897-5992

ANÚNCIESE EN UNA VOZ (630) 801-0043


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.