UM Air Magazine 08 MAR - MAY 2013

Page 1

Украина 11 замков Украины Спецтема

с. 28

Ukraine 11 castles of Ukraine

p. 32 с. 12



От редакции

В

есенняя капель отбивает веселые нотки в душе каждого из нас. Сливаясь с пением птиц и журчанием тающего снега, она заполняет все пространство нежной волнующей мелодией Весны, вливает в нас новую позитивную энергию и жизненную силу. Перед нами открываются новые горизонты, препятствия на пути уже не кажутся непреодолимыми. Новые мечты, грандиозные планы и смелые проекты завоевывают наши мысли… И в этот момент для нас уже не существует ничего невозможного, мы готовы взлететь и возвыситься над уровнем будничных проблем, с легкостью достигая новых высот. Наши позитивные мысли, как гигантский магнит, притягивают все то, о чем мы когда-то лишь мечтали, давние желания воплощаются в реальность, и нам начинает казаться, что мы действительно способны летать! Авиакомпания UM Air поможет вам совершить полет не только в воображении, но и наяву. Станет вашими крыльями, поднимет вас в голубую бескрайнюю высь, поможет ощутить безмятежность, величие и магию полета! Летать – это так легко! С уважением, Сергей Полищук, генеральный директор компании UM Air

S

pring eavesdrop beats funny note in the soul of each of us. Mingling with the singing of birds and the murmur of the melting snow, it fills all around with a gentle melody of Spring, gives us new positive energy and vitality. New horizons opens, the barriers do not seem insuperable. New dreams and big plans win our thoughts ... And at this point for us there is nothing impossible. We are ready to take off and rise above everyday problems, to reach easily new heights. Our positive thoughts, like a giant magnet attract all what we once only dreamed of. Long-standing desires become a reality, and we begin to feel that we are really able to fly! UM Air airlines will help you to make a flight not only in your imagination, but in reality. Will become your wings, take you high into the blue, fulfill with the serenity, majesty and magic of flight! It’s so easy to fly!

Yours faithfully, Sergey Polishchuk, General Director of UM Air

UM Air Magazine

1


Содержание   | Contents

Содержание Март – Май 2013

34

стр.

28

стр.

• 6 Галерея событий 6

В Украине

8

В мире

• 12 Тема Иордания – страна двух морей и арабских богачей

Араш: «С нетерпением жду концерта в Украине»

• 22 Эксклюзив

18

стр.

сHежный человек

• 28 Украина

• 50 UM Air Inform 52 Информация для пассажиров 54 Схема авиарейсов

• 18 Тет-а-тет

Веселая карусель

• 48 Разминка для ума

• 10 ПРАЗДНИЧНЫЙ КАЛЕЙДОСКОП

• 46 Детская страничка

56 Online-бронирование 58 Международный аэропрорт «Борисполь», терминал F 60 Воздушный флот 61 Потеря багажа: как предотвратить? 64 Бортовое питание 68 Представительства авиакомпании UM Air

11 замков Украины

• 34 Стиль жизни 34 Lamborgini Aventador Roasdter: проветри крышу 38 Яхта для Бонда 40 Весенние настроения 44 Hi-Tech

38

стр. Свидетельство КВ 18053-6853Р от 16.08.2011 г. Учредитель Авиакомпания UM Air Киев, ул. Шулявская, 7 Руководитель проекта Нонна Терентьева Издатель ИНГУЛ-Т Главный редактор Марина Федотова

2

март – май 2013

Над номером работали: Марта Войнич Ярослав Новиков Светлана Рослюк Вячеслав Сигаловский Маргарита Саяпина Ольга Терентьева Лариса Удовенко №8, март – Май 2013 Тираж: 4000 Все материалы охраняют­ся законами Украины и международными конвенциями об интеллектуальной собственности.

Перепечатка и иное использование опубликованных материалов в средствах массовой информации – только с письменного согласия UM Air Magazine. За достоверность фактов, приведенных в публикациях, несут ответственность авторы. Редакция может не разделять частного мнения авторов публикаций. За достоверность рекламы несет ответ­ ственность рекламо­ датель. UM Air Magazine является бортовым

журналом авиакомпании UM Air. Журнал распространяется на всех рейсахUM Air, а также в представительствах авиакомпании на территории Украины и за рубежом. Печать

© Авторское право UM Air Magazine, 2014



Содержание   | Contents

Contents March May 2013

36

р.

• 6 News Gallery 6

In Ukraine

8

In the world

• 48 Brain warm up

• 10 WORLD HOLIDAYS • 16 Cover Story

Jordan – the country of two seas and wealthy Arabs

• 20 tête-à-tête

Arash: Looking forward to the concert in Ukraine

• 25 Exclusive

18

р.

28

р.

• 46 Kid’s Page

SnowSnowMan

• 50 UM Air Inform 52 Information for passengers 54 Rout map 56 On-line booking 58 Kiev Borispol International Airport Terminal F 60 Air fleet 61 Lost Luggage: How to prevent? 64 In-flight Catering 68 Representative offices of UM Air

• 32 Ukraine

11 castles of Ukraine

• 34 Lifestyle 36 Lamborgini Aventador Roasdter: air your rooftop 39 A Yacth for Bond 42 The spirit of Spring 44 Hi-Tech

39

р. Licence КV 18053-6853Р dated 16.08.2011 Founder UM Air 7, Shulyavska Str., Kiev Project director Nonna Terentyeva Publisher INGUL-Т Editor in Chief MarIna Fedotova

4

март – май 2013

Contributors: Marta Voynich Jaroslav Novikov Svetlana Roslyuk Vyacheslav Sigalovsky Margarita Sayapina Olga Terentieva Larisa Udovenko

in the media without prior written consent of UM Air Magazine is prohibited. Authors assume liability for the accuracy of the facts in the articles. The editorial staff may not share the personal opinion of the №8, March – May 2013 authors. The editorial Print run: 4000 staff reserves the right to edit the text. Advertisers All materials assume liability for their are protected by Ukrainian advertising content. laws and international UM Air Magazine is conventions on intellectual the in-flight magazine property. Reproduction or of UM Air. The magazine is any other use distributed of the published material

on all UM Air flights as well as to representative offices of UM Air in Ukraine and abroad.

Print

© Copyright UM Air Magazine, 2012



Галерея событий | Украина

В Украине

In Ukraine

Фестиваль «Сакура Фест» 25–30.04.2013, Ужгород В конце апреля-начале мая в Ужгороде могут полюбоваться уникальным и необычайно красивым моментом – цветением сакур. Декоративную японскую вишню завезли в Ужгород в 1923 году из Вены, и сейчас она растет по всему городу, но больше всего – в районе набережной реки Уж. Почти одновременно с сакурами зацветают магнолии, розовые, белые и фиолетовые, распускаются цветы японской айвы и яблонь Недзвецкого, флоридской и китайской. В это же время в городе традиционно проходит культурное событие мирового уровня – музыкальнотворческий фестиваль «Сакура Фест», цель которого – популяризация Ужгорода как культурной мультинациональной столицы Украины, где с одинаковым уважением относятся к украинской культуре и культурам всех народов мира.

Sakura Fest 25–30.04. 2013, Uzhgorod Late April and beginning of May the city of Uzhgorod enjoys a unique and extraordinarily beautiful moment – cherry blossoms. Japanese ornamental cherry was brought to Uzhhorod in 1923 from Vienna, and now it is growing all over the city and mostly in the embankment of the river Uzh. Almost at the same time there are pink, white and purple magnolia blossom, Japanese quince blooming and Florida and China Niedzwiecki apple blossom. During these awesome spring days city of Uzhgorod traditionally hosts a world-class cultural event – music and creative festival Sakura Fest, which aims to promote Uzhgorod as multinational cultural capital of Ukraine.

6

март – май 2013

Complexions Contemporary Ballet 03.04.2013, Киев 3 апреля в рамках европейского тура в Национальной опере Украины состоится выступление прославленной труппы Complexions Contemporary Ballet – проекта Патрика Суэйзи. Украинские зрители впервые увидят выступление лучшей в мире труппы, работающей в стиле contemporary. Так совпало, что этот тур – прощальный для одного из основателей, Дезмонда Ричардсона. Специально для Украины была подготовлена премьера постановки Дуайта Родена в исполнении Дезмонда Ричардсона и руководителя балетной труппы Национальной оперы Украины Дениса Матвиенко. Труппа была основана в 1994 году. Проект получился настолько необычным и самобытным, что сразу же привлек не только внимание зрителей, но и поддержку знамениого голливудского актера Патрика Суэйзи. Complexions Contemporary Ballet состоит из самых темпераментных танцовщиков всех рас и народностей. Их объединяет любовь к танцу, невероятная пластичность и точность движений, смешанная в коктейль из contemporary dance, джаза, модерна и ча-ча-ча.

Complexions Contemporary Ballet 03.04.2013, Kiev Patrick Swayze’s project, world known troupe Complexions Contemporary Ballet will hit the stage of National Opera House on April, 3. For the first time Ukrainians will see the world’s best contemporary dance troupe. Coincidentally this tour is a farewell to one of the founders, Desmond Richardson. Specially for Ukraine was prepared a duo premiere by Dwight Roden performed by Desmond Richardson and Denis Matvienko, Director of Ballet of the National Opera of Ukraine. The troupe was founded in 1994. Quite unusual and distinctive project immediately attracted the attention of not only the audience, but also got the support from a famous Hollywood actor Partick Swayze. Complexions Contemporary Ballet combines the most temperamental dancers of all races and nationalities. They share a love for dance, incredible flexibility and precise movements, mixed cocktail of contemporary dance, jazz, modern and cha-cha-cha. www.complexionsdance.org


Ukraine | News gallery

Новый альбом и тур группы «Океан Ельзи» Апрель 2013, Украина Главные украинские поп-рокеры, группа «Океан Ельзи», в апреле 2013 года выпускают свой восьмой студийный альбом, который пока не получил названия. Но уже наверняка известно, что музыканты отберут для него материал из накопившихся 32-х новых песен. А с мая по сентябрь артисты отыграют 27 концертов в разных городах страны. Финальным аккордом в туре станет концерт в Киеве. Впрочем, вполне возможно, что за ним последует серия выступлений в других странах. К примеру, предыдущие гастроли группы в поддержку альбома Dolce Vita в 2010 году включили 80 городов Украины, России, Европы и США.

10–я Французская весна в Украине Апрель 2013 Французскую весну жители Украины ждут не меньше, чем календарную. Нынешняя весна обещает стать самым ожидаемым событием года, ведь она будет юбилейной – десятой. В прошлом году это культурное событие собрало более 50 тыс. посетителей. В этом году самыми яркими событиями Французской весны станут: • Большое уличное шоу-открытие «Огни в Киеве» в исполнении одного из самых известных уличных театров Франции La Machine в Ботаническом саду на Печерске. • Допремьерные показы, киноконцерт в честь Жоржа Мельеса и живая музыка в исполнении внучки и правнука великого режиссера, ночи короткого метра, новинки французского кино. • Kubilai Khan Investigations (KKI) – одна из французских компаний современного танца, известная далеко за пределами Франции, привезет шоу Tiger Tiger Burning Bright о немыслимом ускорении ритмов жизни. А Заза Фурнье – молодая певица, чья музыка являет собой смесь звуков аккордеона и необыкновенного голоса, споет о самом главном. • Выставка известного французского стрит-артиста Сета Extramuros, раритетные фотографии из легендарной коллекции Air France, выставка фотографа Эрика Ваззолера об украинской молодежи, мастер-классы, обмен опытом. • Уличное закрытие в Одессе.

10th French Spring in Ukraine April, 2013 New album and tour for Okean Elzy April, 2013, Ukraine UUkraine’s main pop–rockers Okean Elzy will release their eighth studio album April 2013 following with a great concert tour. There is not much known about the album which has not yet received a name. But it’ll definitely include some of band’s 32 new songs. And from May to September the artists will play 27 concerts in different cities of the country. The final one will be in Kiev. However, it is possible that the concert will be followed a series of performances in other countries. For example, the previous tour in support of the album Dolce Vita in 2010 included 80 cities of Ukraine, Russia, Europe and the U.S. www.okeanelzy.com

French Spring for Ukrainians as much expected as a calendar one. This spring promises to be the most anticipated event of the year, because it celebrates its 10th anniversary. Last year this cultural event attracted more than 50 thousand visitors. This April among the most striking events of the French spring will be: • Street show–opening Lights in Kiev performed by one of the most famous street theaters in France La Machine in Botanical Garden in Pechersk. • Screenings, the night of short films, a concert in honor of Georges Méliès and live music performed by the granddaughter and great–grandson of the great director. • Kubilai Khan Investigations (KKI) – a French modern dance troupe, known far beyond the borders of France, will bring its show Tiger Tiger Burning Bright about the unthinkable accelerating of rhythm of life. Young singer Zaza Fournier whose music is a mixture of sounds of accordion and extraordinary voice, will sing about the most important. • Exhibition of the famous French street artist Seth Extramuros, rare photos of the legendary Air France’ collection, Eric Vazzolera photo exhibition etc. • Street closure in Odessa. UM Air Magazine

7


Галерея событий | Мир

В мире In the World Международный Женевский автосалон 7-17.03.2013, Женева, Швейцария Женевское автошоу открыло свои двери для посетителей в 83-й раз. Этот автосалон входит в пятерку крупнейших мировых автошоу, что неслучайно. Посетители увидели самые свежие новинки автопрома – порядка 900 моделей, среди которых свыше 100 – совершенно новые разработки. Уже во второй раз на Женевском автосалоне была вручена награда «Автомобиль года», за которую боролись восемь финалистов конкурсного отбора. Судейскому жюри из 59 профильных журналистов из 23 стран мира в этом году предстояло выбрать победителя среди следующих моделей: Ford B-Max, Hyundai i30, Mercedes A Class, Peugeot 208, Renault Clio, Subaru BRZ/Toyota GT86, Volkswagen Golf, и Volvo V40. «Автомобилем года» стал Volkswagen Golf VII.

«Евровидение 2013» 14-18.05.2013, Мальме, Швеция Очередной 58-й конкурс песни «Евровидение 2013» пройдет в одном из крупнейших городов Швеции – Мальме. Победившая с композицией «Эйфория» в Баку в 2012-м шведская певица Лорин принесла своей родине право провести следующий конкурс. К слову, наряду с Мальме за право принять престижный песенный конкурс боролись шведские города Стокгольм и Гетеборг. Мальм – третий по величине город в Швеции, который уже принимал «Евровидение» в 1992 году, после триумфа годом ранее шведской певицы Карол. Среди участников конкурса в 2013 году – представители 39 стран, среди которых Армения, в последний раз уча-

8

март – май 2013

Geneva Motor Show March 7-17, 2013, Geneva, Switzerland Geneva Motor Show opened its doors to visitors for 83rd time. This is one of five major world auto shows, which is no coincidence. Traditionally, visitors saw the latest automotive products – about 900 models with more than 100 completely new developments. For the second time at Geneva Motor Show one of the eight finalists of the competitive selection was presented an award Car of the Year. Judging Panel includes 59 specialized journalists from 23 countries. This year they had to choose the winner of the following models: Ford B-Max, Hyundai i30, Mercedes A Class, Peugeot 208, Renault Clio, Subaru BRZ , Toyota GT86, Volkswagen Golf and the Volvo V40. Car of the Year award received Volkswagen Golf VII. www.salon-auto.ch

ствовавшая в «Евровидении» в 2011 году. А вот Босния и Герцеговина, Португалия, Словакия и Турция в этом году от участия отказались. Победительницей национального отбора на «Евровидение 2013» от Украины стала Злата Огневич, которая поедет на конкурс с песней Gravity.

Eurovision 2013 May 14-18, 2013, Malmö, Sweden 58th song contest Eurovision 2013 will take place in one of the largest cities in Sweden – *Malmö*. Swedish singer Loreen who won with her song Euphoria in Baku last year brought her native country the right to host this year contest. By the way, along with Malmö the right to host this prestigious song contest tried to get another Swedish cities – Stockholm and Gothenburg. Malmö is the third largest city in Sweden, which has already hosted Eurovision in 1992 after previous year triumph of the Swedish singer Carol. The participants of song competition in 2013 are representatives of 39 countries, including Armenia that was last represented in 2011. However Bosnia and Herzegovina, Portugal, Slovakia and Turkey have announced their withdrawal from the 2013 Contest. The winner of the Ukrainian national selection for the Eurovision 2013 is Zlata Ognevich who will perform at the competition with her song Gravity. www.eurovision.tv


World

Международный каннский кинофестиваль 15-26.05.2013, Канны, Франция 66-й Международный каннский кинофестиваль уже традиционно состоится в мае в одном из самых киногеничных городов французской Ривьеры. Примечательно, что в 2013 году жюри программы короткометражных фильмов возглавит Джейн Кэмпион – единственная женщинарежиссер, чья работа удостоилась главной награды Каннского кинофестиваля – «Золотой пальмовой ветви». Речь идет о картине 1993 года «Пианино» («The Piano»). В 2013 году гостевой страной кинофестиваля станет Индия – в честь 100-летнего юбилея национальной киноиндустрии. Родина Болливуда станет третьей страной, которую почтут вниманием организаторы Каннского кинофестиваля – прежде подобной почести удостаивались Египет и Бразилия.

| News Gallery

Гран-при Монако 23-26.05.2013, Монако Первое ралли Монте-Карло прошло в 1911 году, и до 1948 года, когда «Формулы-1» еще не существовало, автогонки проводились как независимые спортивные соревнования. Первый же Grand Prix de Monaco как этап гонки «Формулы-1» был проведен в мае 1950 года. Проходящий по улицам Монако этап «Формулы-1» до сих пор считается самым опасным и в то же время самым отважным проявлением автомобильного драйва. Победа в королевской гонке, которая насчитывает 78 кругов и имеет протяженность свыше 263 км, для любого пилота – самая трудная, но и самая престижная, подтверждающая высокий профессионализм в мировом автоспорте.

International Cannes Film Festival May 15-26, 2013, Cannes, France 66th International Cannes Film Festival will be traditionally held in May in one of the most cinematic places of Cote d’-Azur. The remarkable fact of this year festival is that the President of the Cannes Short Film Jury is Jane Campion, the only female director whose work won the main prize at the Cannes Film Festival – Golden Palm for 1993’s picture The Piano. The Cannes film festival is to make India its «guest country» for the 2013 event to commemorate the 100th anniversary of the nation’s film industry. The home of Bollywood will be the third country to be honoured by festival organisers following Egypt and Brazil . www.festivalcannes.fr

Monaco Grand Prix May 23-26, 2013, Monaco Monte Carlo Rally took place for the fist time in 1911, and was an independent sport event until 1948 when Formula was launched. As a track of Formula 1 Monaco Grand Prix debuted in May, 1950. Passing through the streets of Monaco is still considered the most dangerous and at the same time the most courageous car driving. To win the royal race, which includes 78 laps with a total length of over 263 km for any pilot is the most difficult but also the most prestigious achievement in car race career. www.grand-prix-monaco.com

UM Air Magazine

9


Праздничный калейдоскоп

Праздники Celebrations мира around the World Цветение сакуры 25.03.2013, Япония О-ханами, или любование цветением сакуры – главное весеннее событие в Японии. Период цветения сакуры – это не официальный праздник, но это великолепное природное чудо – праздник для души как для самих японцев, так и для многочисленных иностранных туристов. За официальную точку отсчета начала цветения сакуры принято считать время распускания первых цветков на сакуре, растущей в древнем буддийском храме Ясукуни в Токио. Как только первые розовые цветки показываются из бутонов, метеорологические службы сразу же оповещают о начале цветения сакуры в текущем году. Традиция любования цветущей сакурой возникла при императорском дворе в эпоху Хэйан (7941185 гг.). В коротком, но блистательном цветении сакуры аристократы видели глубокий смысл: размышляя о быстротечности жизни, они отождествляли опадающие цветы сакуры с храбростью и чистотой помыслов.

Cherry Blossom March 25, 2013, Japan O-Hanami or enjoying the beauty of cherry blossom is the main spring event in Japan. Cherry blossom is not an official holiday, but a magnificent

Бенгальский новый год 25.03.2013, Япония Холи – один из наиболее красочных праздников Индии, о происхождении которого сложено немало легенд. Согласно одной из них бог Шива испепелил своим третьим глазом бога любви Каму, который пытался вывести его из медитации, после чего Кама остался бестелесным. Но смилостивился и вернул Каме тело на 3 месяца в году. Когда Кама обретает тело, все вокруг расцветает и счастливые люди празднуют самый веселый праздник любви. На Холи все напиваются бхангом – напитком, в состав которого входят либо сок, либо листья конопли и молочные продукты. 10

март – май 2013

wonder of nature – celebration time for Japanese and numerous international tourists. Officially hanami celebrations take place from beginning of cherry trees blossom in the buddhist temple Yasukuni in Tokyo. As soon as first pink blossom happens, meteorological agencies immediately announce the beginning of the current year “sakura” blossom. The tradition of enjoying the beauty of cherry blossom started at the Imperial court during the Heian Period (794–1185). Aristocrats placed a deep meaning in short, however brilliant cherry blossom. Thinking about the brevity of human life, they have equated falling cherry blossom with courage and purity of thoughts

Bengali New Year March 27, 2013, India Holi is one of the most beautiful Indian festivals having numerous myths of its origin. According to one of them, the Hindu God Shiva opened his third eye and turned into ash Kama, god of love, who tried to break Shiva’s meditation. As a result, Kama became bodiless. However, Shiva had mercy on Kama and returned him body for 3 months a year. When Kama obtains his body, everything around is blooming and happy people celebrate the most joyful holiday of love. During Holi celebrations everyone is consuming bhang – a beverage made of either juice or leaves of cannabis and milk products.


World Holidays

День сельди 04.05.2013, Нидерланды «День сельди» ежегодно проходит в Голландии в первую субботу мая. Считается, что к маю сельдь нагуливает максимальный жирок, отчего становится еще вкуснее. Гостям праздника предлагаются лакомства из свежевыловленной сельди, а первый корабль, доставивший рыбу в порт, получает денежное вознаграждение. Сельдь доставляют еще к началу недели, чтобы она успела приготовиться по специальному рецепту, а первый бочонок отборной сельди отдается в дар королеве. Вся оставшаяся рыбка становится угощением на селедочных пирах. В этот день улицы украшаются множеством флажков, за что он получил еще одно название – «День флажков», играют музыкальные коллективы, проводятся различные состязания, в том числе и конные, раритетные парусные лодки ждут своих пассажиров для экскурсионных прогулок.

Фестиваль виски 02.05.2013, Шотландия Фестиваль виски в Спейсайде (Spirit of Speyside Whisky Festival) – один из знаменитых фестивалей Шотландии, которых в стране несколько, вплоть до финального сентябрьского Autumn Speyside Whisky Festival. Спейсайд – это место, где самая высокая плотность расположения вискокурен в мире. Заводов, которые производят знаменитый напиток, там более 100, и один раз в год их могут посетить обычные люди. Главной же и наиболее притягательной частью фестиваля является дегустация многочисленных сортов и разновидностей ароматного напитка, в том числе под руководством экспертов. Шотландское виски занимает около четверти экспорта Туманного Альбиона, и правительство Великобритании даже позаботилось о том, чтобы дать ему определение – в 1988 году был принят Закон о шотландском виски.

Whiskey Festival May 2, 2013, Scotland Herring Day May 4, 2013, Netherlands “Herring Day” is annually held in Holland every first Saturday of May. A herring is said to have maximum amount of fat in May, thus being more delicious. Guests of the festival are treated with fresh caught herring, and the first ship, having delivered fish to the port, receives a cash reward. Herring is delivered early week to be ready for cooking, according to special recipe. And the first cask of selected herring is presented to the Queen. The rest of the fish is cooked for herring feasts. This day streets are decorated with numerous small flags, so the holiday is also known as the Day of Flags, bands are playing music, different contests take place, including horse racing, rare sailboats are waiting for passengers for sightseeing tours.

Spirit of Speyside Whiskey Festival is one of the famous festivals that are held in Scotland all the way up to the final Autumn Speyside Whiskey Festival in September. Speyside is a region with a highest concentration of world whiskey distilleries. The region boasts more than a hundred of factories, producing the famous beverage, annually open for visitors. Sampling of numerous types of this flavoured beverage, including under the expert guidance, is the main and the most attractive part of the festival. Scotch whiskey takes a quarter of export of Great Britain. The procedure is regulated by «The Scotch Whiskey Act 1988».

UM Air Magazine

11


Рубрикак Тема | Иордания | Подрубрика

Иордания –

страна двух морей и арабских богачей Вокруг – пустыня, а у входа в роскошный отель журчат водопады и расцветают диковинные цветы. Так выглядит оазис на современный лад. Сложно представить, что еще десять лет назад в этих местах была военная зона. Зато теперь на берегу Мертвого моря активно строятся шикарные отели и разбиваются ландшафтные парки.

Текст: Вячеслав Сигаловский

На каждого местного жителя – по туристу

«Когда началось строительство, я думал: какой глупец приедет сюда отдыхать? – вспоминает местный строитель Айман. – А теперь не перестаю удивляться: казалось бы, безжизненная земля превратилась в цветущий сад. Здесь любит бывать король Иордании с семьей, многие богатые люди Востока. И все больше приезжает европейцев: итальянцев, испанцев, французов… Мертвое море – потрясающий лекарь: здесь восстанавливают силы даже те, кто потерял веру в свое здоровье». В Иордании очень развит внутренний туризм, причем для разных слоев населения. Местные жители привыкли на выходные оставлять столицу и спешить в зону пустыни: к Мертвому или Красному морю. Больше всего в стране пятизвездочных и четырехзвездочных отелей с отменным сервисом. И что особенно впечатляет, большая часть постояльцев – иорданцы. И неважно, что на Ближнем Востоке сегодня неспокойно. В Иордании жизнь течет мирно. Последние пять лет стали для страны «золотой эрой» туризма: в эту арабскую страну с населением 6 млн. человек приезжает 5 млн. туристов. Еще немного, и на каждого иорданца будет приходиться по одному туристу. 12

март – май 2013


Иордания

Сила и слабость Мертвого моря

Все мы привыкли считать Мертвое море самым соленым в мире. Так оно и есть: каждый литр его воды в среднем на 30% состоит из солей и минеральных веществ. Но на самом деле это вовсе не море, а бессточное озеро. А самое соленое море в мире – Красное, чьи воды содержат 4% соли. Почувствуйте разницу: в среднем состав соли в Мировом океане составляет 3,5%, в Средиземном море – 3,7%, а в Балтийском – менее 1%. «Мертвое море действительно уникально, – рассказывает Бруно Хьюбер, генеральный менеджер Mövenpick Resort & Spa Dead Sea. – К нам приезжают лечить кожные заболевания, ревматизм, артрит, астму. Едут люди с проблемами кровообращения, гипертонией, болезнью Паркинсона и некоторыми глазными хворями. Именно на Мертвое море немецкие врачи направляют пациентов, страдающих от псориаза, витилиго, акне и нейродермитов». Только, к сожалению, не все знают, что целебное озеро… высыхает. За последние 50 лет его площадь уменьшилась на 40%, и в результате оно разделилось на два бассейна. Подобная история произошла и с Аральским морем. Согласно расчетам ученых, спасти его уже невозможно. Зато для восстановления Мертвого моря в прежних объемах сегодня существует умопомрачительный проект в $50 млрд: предлагают прорыть для спасительной воды канал от Красного моря, а вдоль него построить фешенебельные курорты. Есть и другая идея: запустить воду Средиземного моря через канал, который пророют на территории Израиля. Но иорданские ученые хватаются за голову: последствия таких претурбаций даже спрогнозировать сложно. Поэтому их предложение более лояльно: лучше убрать дамбы, восстановить реку Иордан, стекающую в Мертвое море и сильно обмелевшую – из-за орошения окружающих плантаций. Все-таки 13 плотин, построенных на библейской реке для сбора дождевой воды, дают о себе знать. Но есть и третье мнение: лучше не вмешиваться в дела природы и оставить все как есть.

Каменный лабиринт Петра

Загадочную Петру – столицу древнего Набатейского царства, основанную около 3000 лет назад, по праву называют восьмым чудом света. В отвесных склонах розовых скал вырублен целый город: изящные храмы и дворцы, амфитеатры, гробницы,

До недавних пор считалось, что крещение Иисуса произошло на израильской земле. Но в 1996 году иорданцы объявили, что подлинное место крещения Иисуса находится на иорданской территории лавки торговцев и просто жилые дома. Чтобы осмотреть основные памятники Петры и вернуться, нужно пройти по жаре как минимум 8 км, что требует немалых физических усилий. Самые выносливые поднимаются по крутой лестнице из 800 ступенек к античному храму, откуда открывается потрясающая панорама всего древнего мертвого города. Особые чувства дарит шоу «Ночная Петра». Туристы в темноте среди зажженных свечей идут по ущелью к главной гробнице Петры, где наслаждаются музыкой бедуинов и пьют чай, приготовленный по бедуинскому рецепту.

Святые места Иордании

В Иордании находятся многие святые места, связанные с библейской историей. Например, гора Нево, откуда 120-летний пророк Моисей впервые увидел Землю Обетованную и где по преданию был похоронен. Паломники едут и к горе Мукавир, где был построен дворец Ирода и где принял мученическую смерть Иоанн Предтеча, а также к горе Мар Элиас, где согласно Ветхому

UM Air Magazine

13


Тема   |

Иордания

завету пророк Илия был живым взят на небо. Но самое популярное место паломничества – река Иордан. До недавних пор считалось, что крещение 30-летнего Иисуса произошло на израильской земле. Но в 1996 году иорданцы объявили, что подлинное место крещения Иисуса находится на иорданской территории. Аргументами послужили результаты археологических раскопок, данные текстологического анализа Ветхого и Нового заветов, свидетельства средневековых паломников и целый ряд других доказательств. Все предъявленные аргументы признали в Ватикане.

Новые Монако и Гонконг

Зато на Красном море происходят другие процессы: его берега расходятся в разные стороны со скоростью 1 см в год или 1 метр в столетие. Как говорят ученые, при таком темпе расширения в ближайшие 200 млн. лет Красное море достигнет размеров Атлантического океана! На берегу залива Акаба Иордании принадлежит 27 километров. И если многие слышали об Акабе – типичном арабском населенном пункте, единственном порте Иордании на Красном море, то городок Тала Бей пока еще не на слуху. Его построили десять лет назад на деньги инвесторов из Ливана, ОАЭ и Иордании. Аккуратные дома в арабском стиле, рестораны, уютный порт, вокруг – идеальная чистота… Такое ceбe крохотное Монако Ближнего Востока. «Иордания – не нефтяная страна, но мы живем как государства, в которых добывают «черное золото», – рассказывает Суфьян Ханандех, один из ведущих гидов Иордании. – Мы придерживаемся политики нейтралитета. Недаром Иорданию сравнивают со Швейцарией. Показательно, что именно в нашей стране находится

Интересные факты • В Иорданию на Мертвое море приезжали Бред Питт, Борис Ельцин и создатель знаменитого оружия Михаил Калашников. • Каждый год Мертвое море отступает от берега на 30 см. В итоге за 50 лет его воды опустились на 25 метров. • Если у берегов Израиля вода Мертвого моря более соленая (содержит 33% соли), то возле берегов Иордании море более приемлемо для купаний (27% соли). • В Акабе развевается самый большой флаг в мире: высота флагштока – 136 метров, а размеры полотнища 60 х 30 метров. • В Петре снимался фильм Стивена Спилберга «Индиана Джонс и последний Крестовый поход». Фасадом церкви, в которой якобы хранился Священный Грааль в фильме, послужило древнее сооружение под названием «Казна». 14

март – май 2013

офис самого крупного банка в арабском мире – Arab Bank. Ограничений в переводе денег на его счета нет, но сам банк бдительно контролируется государством, поэтому люди доверяют этому финансовому учреждению». Планы на процветание у Иордании впечатляющие. Например, порт Акаба уже является свободной экономической зоной для инвесторов, а в будущем из этого города, прозванного «экономическими легкими Иордании», мечтают сделать еще один Гонконг. Сегодня над Акабой развевается гигантский флаг – самый большой в мире, вошедший в Книгу рекордов Гиннесса. Установленный в 2004 году, он хорошо виден из соседних стран – Израиля и Египта. Что примечательно, это флаг арабской революции и называется он Аль-Таура Аль-Арабия Аль-Кобра. Каждый его элемент имеет свое символическое значение. Черный, зеленый, белый – цвета флагов арабских династий, чья история связана с Иорданией. Интересно, что этот флаг послужил основой для многих государственных флагов арабских государств. От иорданского он отличается отсутствием белой звезды… «Иордания – светская, очень дружелюбная страна, – подчеркивает Суфьян Ханандех. – 35% населения нашего государства – люди с высшим образованием. Многие наши соотечественники учатся за границей. У нас высокий уровень жизни и высокий уровень безопасности. И, главное, мы живем в мире. Иностранцев, приезжающих к нам, всегда впечатляет интеллигентная, дружелюбная атмосфера нашей страны».



Рубрикак Cover story | | Подрубрика Jordan

Jordan –

the country of two seas and wealthy Arabs In the middle of a desert a luxury hotel welcomes its guests with murmuring waterfalls and blooming exotic flowers. This is what a modern oasis looks like. It is hard to believe that only a decade ago this area was a conflict zone. Today, elegant hotels and landscape parks are springing all over the shore of the Dead Sea. By Vyacheslav Sigalovsky

One tourist to one local

“When the construction works began, I used to think, ‘What kind of fool would come here for a holiday?’”, remembers Iman, a local construction worker. “Today, I do not cease to wonder: the seemingly lifeless land has turned into a blossoming garden. This place is very popular with the King of Jordan and his family, with many wealthy people of the East. We are seeing more and more European tourists: Italian, Spanish, French… The Dead Sea works miracles: even those who have lost all hope for recovery regain strength here”. Jordan’s domestic tourism is very well developed, and it serves all social groups. The locals like to leave the capital for the weekend, heading for the desert, to the Red or the Dead Sea. The majority of the hotels in the country are five- and four-star, boasting outstanding service. And the most impressive thing is that the largest number of guests are Jordanians. Even though the Middle East today is not a quiet place, life in Jordan is peaceful. The past five years have become a golden age for tourism: this Arab country with the population of 6 million people receives 5 million tourists a year. In a little while the ratio will reach one tourist to one Jordanian.

The strength and weakness of the Dead Sea We all believe the Dead Sea to be the saltiest in the world. And it is true: on average,

16

март – май 2013

the concentration of salts and minerals in its water is about 30%. However, it isn’t a sea, it’s a drainless lake. The saltiest sea in the world, with 4% salinity, is the Red Sea. To put it into perspective, the average salinity for the world’s seawater is 3.5%, 3.7% for the Mediterranean, and under 1% for the Baltic Sea. “The Dead Sea is indeed unique”, says Bruno Huber, General Manager of Mövenpick Resort & Spa Dead Sea. “People come to us for treatment of skin diseases, rheumatism, arthritis, asthma. We have guests with impaired circulation, hypertension, Parkinson’s disease, and some eye diseases. The Dead Sea is where German doctors send patients suffering from psoriasis, vitiligo, acne, and neurodermia.” Unfortunately, few people know that the healing lake is… drying out. Over the past 50 years its surface has shrunk by 40%, and as a result the lake split into two basins. The Aral Sea had suffered the same fate and, according to scientists, now the lake is beyond saving. However, there is a mind-boggling 50-billion-dollar project aimed at replenishing the Dead Sea. The idea is to dig a canal for the life-saving water from the Red Sea, lining it with luxury resorts. An alternative idea is to convey the water of the Mediterranean Sea via a canal built across Israel. Jordanian scientists are seriously disturbed by these schemes, as the


Jordan

consequences of such major changes are hard to predict. Their suggestion is less radical: remove the dams and revive the River Jordan, which flows into the Dead Sea and which has shallowed significantly due to irrigation of the neighbouring plantations. Today there are 13 dams built on this Biblical river with the purpose to collect rainwater, and they are taking their toll. Yet, there is a third opinion: it’s best not to interfere with Mother Nature and leave things as they are.

Petra, the stone labyrinth

The mysterious Petra, the capital city of the ancient Nabataean Kingdom, built about 3000 years ago, is rightfully called the Eighth Wonder of the World. The whole city is cut in the upright slopes of pink rock: elegant temples and palaces, amphitheaters, tombs, shops, and mansions. To see the main sights of Petra and come back you need to cover at least 8 km walking in the heat, which is rather exhausting. The toughest climb up a steep 800-step stairway to an antique temple for a breathtaking view of the dead ancient city. The Petra at Night show makes your visit particularly memorable. Tourists follow a candle-lit gorge to the main tomb of Petra, where they enjoy the music of Bedouins while drinking tea made to the traditional Bedouin recipe.

Holy places of Jordan

Jordan is a home to many holy places mentioned in the Bible. One of them is Mount Nebo, the mountain where the 120-year-old prophet Moses was granted a view of the Promised Land and where, as legend has it, he was buried. Pilgrims also go to Mount Mukawir, where King Herod’s palace was built and where John the Baptist was martyred, as well as to Mount Saint Elias, where, according to the Old Testament, the Prophet Elijah was taken up into heaven. The most popular pilgrimage destination, however, is the River Jordan. Until recently, it has been believed that 30-yearold Jesus was baptized on Israeli land. But in 1996 Jordanians claimed that the real Baptism Site was on the territory of Jordan. This claim was supported by archeological findings, by results of the text analysis of the Old and New Testaments, by accounts of medieval pilgrims and by other evidence, all of which was recognized by the Vatican.

The new Monaco and Hong Kong

A totally different thing is happening to the Red Sea: its shores are expanding 1 cm a year, or 1 m a century. Scientists say that at this rate of expansion in the next 200 million years the Red Sea will become as large as the Atlantic Ocean! 27 km of the Aqaba Bay shore belong to Jordan. And while many people have heard of Aqaba, a

typical Arab city and the only Jordanian port on the Red Sea, the town of Tala Bay is not quite as popular. It was built about a decade ago with the money of investors from Lebanon, the Emirates and Jordan. Neat Arabian-style houses, restaurants, a cozy port, everything spick and span… A tiny Middle Eastern Monaco. “Jordan is not an oil country, but we live like the countries producing the ‘black gold’”, says Sufjan Khanandeh, one of the leading Jordan guides. “We follow the neutrality policy, so it’s no coincidence that Jordan is often compared to Switzerland. The fact that the headquarters of the major bank in the Arab world, Arab Bank, are located in our country speaks for itself. There are no limitations to the transfer of money to its accounts, but the bank is closely monitored by the government, so people trust this financial institution.” Jordan has ambitious plans for the future. For instance, the port of Aqaba is already a free economic zone for investors, and in the future the city, nicknamed the Economic Lungs of Jordan, is thought to become the second Hong Kong. Today, a gigantic flag is flying over Aqaba. It has been entered into the Guinness Book of Records as the largest flag in the world. Set up in 2004, it can be seen from the neighbouring countries, Israel and Egypt. It is the flag of the Arab Revolt and it is called Al-Taura al-Arabia al-Cobra. Each element of the flag has its own meaning. Black, green and white are the colors of the flags of the Arab dynasties whose history is connected with Jordan. Interestingly, flags of many Arab countries were based on this flag. Unlike the flag of Jordan, the flag of Aqaba does not have the white star… “Jordan is a secular, very friendly country,” points out Sufjan Khanandeh. “35% of the population have a university degree. Many of our nationals are studying abroad. We have a high standard of living and high level of security. But most importantly, we live in peace. Foreigners visiting our country are always impressed by the intelligent, friendly atmosphere of our country.”

UM Air Magazine

17


Тет-а-тет | Arash

Араш: «С нетерпением жду концерта в Украине» Текст: Ольга Терентьева Фото: «Брома 16»

Певец иранского происхождения Араш обрел мировую славу вскоре после того, как начал заниматься музыкой. Его песни с завидным постоянством занимают вершины мировых хит-парадов. Как считает сам певец, композитор и продюсер, успех приходит тогда, когда занимаешься тем, что тебе нравится. Об этом и не только Араш рассказал корреспонденту UM Air magazine в эксклюзивном интервью. • Араш, когда Вы впервые поняли, что музыка — это именно то, чем Вы хотите заниматься профессионально? Тяга к музыке у меня была с детства. Когда мне было 13 лет, я создал с одноклассниками хип-хоп-группу. Позже начал писать песни, которые пришлись по душе моей семье, друзьям, их знакомым. Вот тогда, наверное, я понял, что мне нравится музыка. Почему бы не заняться ею профессионально?!

• Вы родом из Ирана, но с детства живете в Швеции. Насколько отличается музыкальная культура этих стран? И какая из них Вам ближе? Я вырос и прожил большую часть своей жизни в Швеции. Многие шведские музыканты добились всемирного признания, потому что они растут с музыкой, с детства играют на инструментах. Мне больше по душе этническая музыка, которую я чувствую. Потому большинство своих песен я исполняю на 18

март – май 2013


Arash

фарси. Этот язык может наиболее точно передать мое настроение и душевное состояние.

на съемочной площадке. Моника – фантастическая актриса и очаровательная женщина. Я бы с удовольствием снялся еще в нескольких картинах с ней!

• А как часто вы бываете в Иране? И что любите в этой стране?

• Уже 26 апреля вы посетите Украину в рамках тура Broken Angel. Каких сюрпризов стоит ожидать вашим поклонникам?

Все иранское, что я люблю, всегда рядом со мной! Вся моя семья живет в Швеции, поэтому Иран я посещаю редко и только с концертами. Я благодарен иранскому народу за понимание и любовь к моему творчеству. Они поддерживают меня вне зависимости от страны пребывания.

Я с нетерпением жду концерта во Дворце «Украина», т. к. подготовил много сюрпризов. В Киев я прилечу не один, а с большой командой музыкантов, ведь все мои концерты проходят только при живом звучании. Также в шоу примет участие шведская исполнительница, но имя я не назову. Пусть будет сюрпризом! Еще мы везем много аппаратуры и представим специальное графическое и световое шоу с пиротехническими спецэффектами. Несмотря на то, что во Дворце «Украина» публика обычно сидит, я сделаю все, чтобы танцевал весь зал. Надевайте удобную обувь и приходите на мое шоу в Киеве – мы будем танцевать!

• У вас множество успешных дуэтов с иранскими, американскими, шведскими, азербайджанскими и российскими исполнителями. Как обычно зарождается идея дуэта? И как подбирается музыкальный материал? Я никогда не планирую свои дуэты с артистами. Обычно мне приходит идея песни, и мой менеджер предлагает артистов для совместной работы. Мне очень нравится петь с Хеленой (Broken Angel, Pure Love). Она обладает волшебным голосом. Кстати, последняя моя совместная песня с американским певцом Шоном Полом (Sean Paul) She Makes Me Go находится на вершинах хит-парадов по всей Европе, а в сводном европейском чарте - на первом месте. Я очень горд этой песней. Это и могу назвать успехом.

• Вы упомянули, что являетесь не только исполнителем, но также автором песен и саундтреков. Легко ли вам дается их написание и как обычно это происходит?

• Кроме успешно развивающейся карьеры, в вашей личной жизни так же все хорошо складывается. Считаете себя счастливым человеком? И чего пожелали бы нашим читателям?

Араш и Моника Белуччи Arash with Monica Belucci

Я могу назвать себя очень счастливым человеком, правда, иногда очень уставшим (смеется). Успех не дает мне счастья. Только на один день. Родственная душа — вот что делает меня счастливым. Иметь такого человека – самое важное в жизни. Поэтому я хочу пожелать читателям UM Air magazine ценить и беречь близких, потому что наши родные люди — это наш счастливый мир!

Я люблю музыку, и для меня это состояние идеально. Мне нравится делать всего понемногу: сочинять, петь, продюcировать. Тогда работа никогда не надоедает. Действительно, режиссеры используют мои песни в качестве саундтреков к своим фильмам. Для некоторых картин меня специально приглашают в качестве композитора. В моем послужном списке есть индийское кино, несколько шведских фильмов и одна иранская картина. Снял ее известный режиссер и мой друг Бахман Гобади. Фильм о том, как тяжело приходится иранским музыкантам, ведь в этой стране множество запретов. В следующем году Бахман планирует снимать уже голливудский фильм.

• В фильме Бахмана Гобади Rhino Season Вы также сыграли одну из главных ролей вместе с Моникой Беллуччи. Как Вам этот опыт? Честно говоря, я до последнего не знал, что буду играть в одном фильме с богиней кинематографа – Моникой Беллуччи. Она многому меня научила и очень поддерживала

Несмотря на то что во Дворце «Украина» публика обычно сидит, я сделаю все, чтобы танцевал весь зал UM Air Magazine

19


Tête-à-tête | Arash

Arash: Looking forward

to the concert in Ukraine

Iranian singer Arash gained worldwide fame soon after he started to play music. His songs consistently get to the top of world music charts. According to the singer, composer and producer success comes when you’re doing what you like. This is what Arash told the UM Air magazine in an exclusive interview. By Olga Terentieva Photo by «Broma 16»

• Arash, when did you first realize that music is exactly what you want to do professionally? I guess this thirst for music I have had since childhood. When I was 13 together with my classmates I created a hip-hop group. Later I began to write songs that surprisingly pleased my family, friends and their friends. This was the time when I realized that I like music. Why not to do it professionally?!

• You came from Iran, but since childhood had been living in Sweden. Is there any difference in musical culture of these countries? And which one is closer to you? I grew up and lived most of my life in Sweden. Many Swedish musicians have achieved worldwide recognition, because 20

март – май 2013


Arash

they grew up with music from childhood, play instruments, sing songs. Personally I prefer the ethnic music I feel inside my soul. That is why most of my songs I sing in Farsi which conveys my mood and state of mind in a perfect way.

• How often do you come to Iran? Do you love this country? All Iranian what I love is always by my side! My whole family lives in Sweden, so I visit Iran rarely and only with concerts. I am grateful to the Iranian people for their understanding and love for my work. They support me, regardless of country of residence.

• You have a lot of successful duets with Iranian, American, Swedish, Azerbaijani and Russian artists. Can you describe the process of how the idea about regular duo is born? I never plan my duets with artists. Usually the idea comes to me as a song, and my manager offers artists to work together. I enjoy singing with Helena (Broken Angel, Pure Love). She has a magical voice. By the way, my last song together with the American singer Sean Paul - She Makes Me Go - reached the top of the charts all over Europe, and in the composite European chart it is on the first place. I am very proud of this song. This can be called a success.

• You mentioned that you are not only a performer, but also a writer of songs and soundtracks. Is it easy for you to do them and how it usually happens? I love music, and for me it is perfect condition. I like to do a bit of everything: writing, singing, producing. In that case my work would never bore me. Indeed the filmmakers use my songs as soundtracks for their movies. Among them are Indian, several Swedish and one Iranian film. The last one is done by famous director and my friend Bahman Ghobadi. The film describes how hard it is for Iranian musicians to do the music in that country where are many restrictions. Next year Bachmann plans to shoot a Hollywood movie.

• In this movie titled Rhino Season you also played a main role along with Monica Bellucci. How do you feel about this experience? Honestly, I didn’t know until shooting that I would play in a movie with the goddess of cinema - Monica Bellucci. She taught me a lot and was very supportive on set. Monica is fantastic actress and beautiful woman. I would love starred in several pictures with her!

Араш с супругой и дочерью Arash with his wife and daughter

• On April, 26th you will visit Ukraine with your tour Broken Angel. Should your fans expect any surprises from your performance? I look forward to the concert at the Palace of Ukraine, since we do have a lot of surprises. I bring a large team of musicians to Kiev because all my shows are played only live. Thos show will also feature a Swedish singer, but I won’t mention her name. Let it be a surprise! We’ll take a lot more equipment as well to perform a special graphic and light show with a pyrotechnic effects. Despite the fact that the Palace Ukraine audience usually sits, I will do everything to make the whole hall dancing. This is my advice for you: wear comfortable shoes and come on my show in Kiev to dance!

• Your personal life seems to be as fortunate as your career. Do you consider yourself as a happy person? And what would you wish to our readers? I can call myself a very happy person, though sometimes very tired (laughs). Success does not give me happiness. Just for one day. A soul mate - that's what makes me happy. To have such a person beside you is the most important thing in life. I want to wish UM Air magazine readers to appreciate and cherish loved ones, because our happy world is in our native people!

Despite the fact that the Palace Ukraine audience usually sits, I will do everything to make the whole hall dancing UM Air Magazine

21


Эксклюзив   | Слава Полунин

сНежный человек В январе 2013 года в Москве отгремели ежегодные гастроли «сНежного Шоу» Славы Полунина. К сезонному набегу на Москву «клоуна №1» была приурочена выставка очередного уникального, как и все проекты Полунина, проекта 5D SLAVA DURAK, открывшаяся в Центральном Доме Художника. Фотопроект, впервые представленный летом 2012 года, объехал уже полмира. Выставка, прошедшая зимой в Москве, объединила в себе презентацию одноименного альбома, созданного художником Владимиром Мишуковым, и уникальную 5D-экспозицию, созданную в сотрудничестве с Troyka Multi ART. UMAir побеседовал со Славой о выставке, дураках, миссии клоуна, радости и, конечно, о путешествиях. Текст: Маргарита Саяпина Фото: Владимир Мишуков

• – Слава, прежде Вы никогда не допускали фотографов в личное пространство. Для съемок проекта SLAVA DURAK Вы, видимо, сделали исключение. Съемочный процесс занял более трех лет, и фотограф Владимир Мишуков путешествовал за Вами буквально по пятам по всему миру. Расскажите об идее проекта и работе с Владимиром. – Я увлекся подобными картинками со времен фильма «Как стать звездой», когда для киноленты мы нашли несколько необыкновенных кадров. А несколько лет назад со своим предложением пришел Володя Мишуков, и мы сошлись, как будто бы два брата. Мы мечтали об одном и том же, и нам не оставалось ничего, кроме как создавать эти полотна, которые мы делали с таким удовольствием, как будто ели шоколадный торт. Всегда нужно делать что-то настоящее. Когда меня снимали другие фотографы, меня не покидало 22

март – май 2013

ощущение, что в кадре я показываю не то, что я есть на самом деле. Володя – первый фотограф, в котором я увидел, что он чувствует меня дальше, на шаг вперед. Он не спешил фотографировать, мы часами, неделями ждали нужного настроения, просто разговаривали, чтобы понимать друг друга. Володя – потрясающий фотограф, он как режиссер – вдохновляет актера, ты хочешь рассказывать ему истории, которые в тебе происходят. Поэтому выставка получилась не просто фотовыставкой – это фототеатр. Когда фотография не вмещает того, что на ней изображено, ее метафизическая и фантазийная составляющие бесконечны. Ты можешь погружаться в нее и двигаться долго-долго. Мы делали то, что нам нравится, не думая о формате экспозиции, – делали то, что хотели в себе открыть, искали новые миры. Во время съемок пришлось учиться летать, чистить эти горы редьки, мести двор, а Володя все это щелкал-щелкал-щелкал, по тысяче снимков на каждый кадр: «Ай, потом


Слава Полунин

чего-нибудь найду». И вот он там потом месяцами смотрел на все это, находил. Обычно мне стеснительно и неудобно, когда на меня направлена камера. Володя меня все время обманывал, говорил: давай подождем, пока солнце выйдет, пока ветерок подует, птичка пролетит, а на самом деле он ждал, пока я успокоюсь, отстранюсь и перестану думать о чем бы то ни было. Ни с одним другим фотографом я бы не выдержал тысячи кадров на каждый снимок. Постановочные съемки всегда были для меня мучением, а тут вышло одно удовольствие. Нам хорошо вместе, поэтому мы это сделали.

• – Что в Вашем понимании несет в себе слово «дурак»? – Дурак – слово священное, оно несет в себе тайное знание. На первый взгляд для общества такой человек кажется бесполезным. Но ведь юродивые сначала считались дураками, а впоследствии признавались святыми. Я не пытаюсь казаться святым, я хочу сказать, что есть такие вещи, которые шаблонами не измерить. Дурак идет к своему счастью прямиком, бросает по пути все ненужное, и в этом счастье. Дурак – символ, к которому я стремлюсь всю свою жизнь. Достичь состояния дурака – значит достичь состояния счастья. Все время стремлюсь доказать, что я настоящий дурак. Именно дураки узнают главное про мир и рассказывают это другим. В отличие от обычных людей, которые стараются жить так, как надо, терпят вопреки всему, дураки – как дети, они предчувствуют то, чего еще не понимают. Солнце светит – подставляют руки, стало холодно – ежатся, друг пришел – обнимаются, враг пришел – защищаются. Дурак не знает, что значит «как надо», дурак хочет жить так, чтобы было хорошо. На картинах, представленных на нашей выставке, все это присутствует.

Когда ты на сцене, ты защищен персонажем. Это то существо, которое ты внимательно продумал и, скрываясь за этой стеной, идешь навстречу людям. В жизни ты незащищен. Это очень непросто – выйти к людям и в любой момент быть открытым. Я всегда стремлюсь к тому, чтобы найти ключи к счастью и научить других пользоваться этими отмычками.

• – После посещения «сНежного Шоу» большинство зрителей не покидает ощущение легкой и светлой грусти. То же ощущение остается и после посещения выставки 5D SLAVA DURAK. При этом воздействие каждого Вашего проекта – совершенно всепоглощающее, захватывающее на 100%. Как удается транслировать зрителю такой богатый спектр чувств? – Я думаю, настроение выставки перекликается с настроением «сНежного Шоу». Такое состояние равновесия с миром. У каждой картины – свой голос. А чувствуете, как пахнет? (Troyka Multi ART воплотили концепцию 5D, наполнив выставочный зал арома-

• – В чем заключается миссия клоуна? – Клоун – это 22 этажа. Клоун – доктор, он лечит наши души; клоун – ребенок, открытый всему миру; клоун – поэт, потому что обыкновенное превращает в необыкновенное; он сумасшедший, потому что совершает поступки, не думая ни о чем; он анархист, потому что не хочет подчиняться окружающим условностям. Большинство контактов между людьми – вранье. Родился 12 июня 1950 г. в городе Новосиль Орловской области. Окончил Ленинградский государственный институт культуры им. Н. К. Крупской и эстрадное отделение ГИТИСа. Актер-мим, клоун, автор и постановщик клоунских номеров, реприз, масок, героев, спектаклей. Один из создателей нашумевшего в 1980-е годы театра «Лицедеи». Лауреат второй премии Всесоюзного конкурса артистов эстрады (1979, лауреат премии «Триумф» (2000), лауреат Царскосельской художественной премии (2000). В Англии награжден

Я всегда стремлюсь к тому, чтобы найти ключи к счастью и научить других пользоваться этими отмычками

премией Лоуренса Оливье за лучший спектакль года, в Барселоне – премией за клоунаду. Один из организаторов и руководителей международного фестиваля уличных театров «Караван мира» (1990). Один из главных учредителей Академии дураков, которая в 1993-1994 гг. провела в Московском киноцентре фестивали «Бабы-дуры». В 2000 году приехал в Москву с грандиозным эффектно-грустным шоуспектаклем о возвращении SnowShow. В 2001-м – организовал программу площадных театров Московской театральной олимпиады. UM Air magazine

23


Эксклюзив   | Слава Полунин

том полевой кашки, удивительными звуками и светом. — Прим. ред.). Я думаю, что это совершенно новый вид искусства – фототеатр, еще и с пятью видами воздействия: и запах, и звук, и все можно потрогать... После меня становится немножко светлее. Грусть – только начало света, который в себе открываешь. И Гоголь, и Хармс, и любые наши комические творцы – все они соединяли в своих произведениях жизнь целиком, трагическое и комическое как одно целое. Русский человек, когда видит что-то прекрасное, сперва ведь плачет, а потом переживает все остальные чувства. Мир бесконечен, прекрасен и таинственен, все это вместе есть в наших фотографиях. Я люблю этот мир таким и хочу, чтобы зрители увидели его таким на нашей выставке.

• – География Вашей деятельности охватывает полмира. Какой город Вы считаете своим домом? Что вдохновляет Вас в путешествиях? – Я живу и в Москве, и в Санкт-Петербурге, и в Лондоне, и в Нью-Йорке, и еще в десяти городах мира. Как только где-то происходит что-то интересное – я тут же оказываюсь там. Но родом я из деревни, из маленького городка в Орловской области. Для меня природа – это идеальное место проживания человека. Людям пришлось создавать города в силу определенных обстоятельств. Но по-настоящему человек гармоничен в естественной среде обитания. Что бы ни происходило, везде ищу места, где и река, и горы, и дерево – как в дзене. Для съемок во Франции я искал места, похожие на Россию. Везде ищу соединение природы, ежедневной жизни и творчества. Вот кадр, где я карабкаюсь по лестнице красить небо. Оставалось пятнадцать минут до захода солнца, и мы с этой лестницей через поля добежали до вершины горы. Мой сын держал лестницу, палками какими-то

24

март – май 2013

подпирал, а я полез... Последние секунды, улетает солнце – и Володя успевает снять кадр.

• – Как гражданин мира, Вы не задерживаетесь на месте надолго. Расскажите о ближайших планах. Какова судьба выставки 5D SLAVA DURAK? – Все, что я придумал в своей жизни, осуществляется. Если не сегодня, то послезавтра. Если чего-то не успею – напишу книгу, и по моей книге кто-то сделает это за меня. Для меня нет времени, пространства – все здесь и всегда. Поэтому вопросы о том, что «вам что-то не дали», «вы что-то не смогли», неактуальны – есть только здесь и сейчас, и оно бесконечно и в пространстве, и во времени. Что касается проекта 5D SLAVA DURAK – выставка продолжит свое существование и в ближайшее время отправится в турне. Есть план представить ее в немного расширенном формате уже этим летом в одном из главных городских парков Москвы. В июле она появится в Санкт-Петербурге, а в сентябре – в Париже. И каждый раз выставка будет трансформироваться под определенный город, площадку. В ближайших планах – еще несколько совместных проектов с Troyka Multi ART. А не так давно я был у Сергея Капкова (руководитель департамента культуры Москвы, директор Центрального парка культуры и отдыха имени Горького.– Прим. ред.) и предложил ему несколько проектов. Надеюсь, что один из них реализуется уже весной.


Slava Polunin

SnowShowMan In January 2013, in Moscow, the annual “SnowShow” tour of Slava Polunin once again brought down the house. The seasonal raid of “Clown #1” on Moscow coincided with another unique, as all Polunin’s projects, exhibition, 5D SLAVA DURAK, which opened in the Central House of Artists. This photo project, first introduced in the summer of 2012, has now travelled halfway around the world. The event that took place in the winter in Moscow combined a presentation of the album under the same title, created artist Vladimir Mishukov, and a unique 5D-exhibition, the result of collaboration with Troyka Multi ART. UMAir talked to Slava about the show, about fools, about the mission of a clown, about joy, and, of course, travel. By Margarita Sayapina Photo by Vladimir Mishukov

• – Slava, you never used to let photographers into your personal space. Apparently, you decided to make an exception for the shooting of the SLAVA DURAK project. The shooting took more than three years, and the photographer Vladimir Mishukov literally followed you around all over the world. Can you tell us about the idea of the project and about your work with Vladimir? I have liked this kind of pictures since the film “How to Become a Star“, when we found some extraordinary shots for the film. A few years ago, Volodya Mishukov came to me with his proposal, and we immediately hit it off, as if we were two brothers. We shared the same vision, so there was nothing left to do but create these pictures, which we enjoyed doing so much as if we were eating a chocolate cake. You always have to do something real. When I was shot by other photographers, I couldn’t help feeling that in the picture I am not showing what I really am. Vladimir is the first photographer who, I saw, feels me a step ahead. He was never in a hurry to take pictures; we would spend hours, weeks, waiting for the right mood, just talking, so that we could understand each other. Volodya is an amazing photographer, he is like a director – he inspires the actor, you want to tell him stories happening in you. That’s why the exhibition turned out to be more than just a photo exhibition – it is a photo-theatre. When a photograph goes beyond what is shown on it, its metaphysical and fantasy elements are endless. You can dive into it and keep going for a long, long time. We did what we liked, not thinking about the format of the exhibition; we did what we wanted to discover in ourselves, looking for new worlds. During the shooting I had to learn to fly, to peel these mountains of radish, to sweep the yard, and Vladimir just went click-click-click, a thousand of shots to each frame, saying «Oh, I’ll find

something later.» And then, months later, he looked at it all and found things. I usually feel shy and uncomfortable when there is a camera pointed at me. Volodya would always trick me, saying “Let's wait until the sun comes out, until the wind blows, until a bird flies”, while in fact he was waiting for me to calm down, relax and stop thinking about anything. No other photographer would have me do a thousand shots per frame. Staged photoshoots have always been a torture for me, but it this case it was sheer pleasure. We feel good together, that’s why we managed to do it.

• – What is your understanding of the word ‘fool’? A fool is a sacred word; it is laden with secret knowledge. At a first glance, a person like this seems useless to the society. But God’s fools were first considered idiots, and later recognized as saints. I'm not trying to pretend to be a saint; I want to say that there are some things that cannot be measured through stereotypes. A fool heads straight for his happiness, on the way discarding everything he doesn't need – and this is happiness. A fool is the image that I have been striving for my whole life. To reach the state of a fool means to reach the state of happiness. I am always trying to prove that I am a real fool. Fools are the ones who learn the most important things about the world and share this knowledge with others. Unlike the ordinary people who try to live their lives the way they are expected to, who tolerate thing despite everything, fools are like children, they apprehend things they do not yet comprehend. The sun is shining – they reach out to it with their hands, it is cold – they huddle, a friend comes – they embrace him, an enemy approaches – they defend themselves. A fool does not know what is expected from him, a fool wants to live and feel happy. All this is in the pictures presented at our show. UM Air Magazine

25


Exclusive   | Slava Polunin

• – Want is a clown’s mission? A clown is 22 floors. A clown is a doctor, he heals our souls; a clown is a child, open to the world; a clown is a poet, because he turns the ordinary into the extraordinary; he is a half-wit, because he does things without thinking about anything; he is an anarchist, because he does not want to follow the conventions of others. Most contacts between people are a lie. When you're on stage, you are protected by your character. It is a creature that you have carefully thought through, and, hiding behind this wall, you go towards other people. In life, you're not protected. It is very hard – to go towards other people and to be open at all times. I always strive to find a key to happiness and to teach others to use these picks.

• – After seeing the “ SnowShow “ , most of the audience cannot shake the feeling of light melancholy. They have the same feeling after visiting the 5D SLAVA DURAK exhibition, too. At the same time, each of your projects produces a totally overwhelming effect, being 100% captivating. How do you manage to translate such a wide range of emotions to the viewer? I think the mood of the exhibition echoes the mood of the “SnowShow.“ A certain state of equilibrium with the world. Each painting has its own voice. And can you smell them? (Troyka Multi ART realized the 5D concept by filling the exhibition hall with the aroma of the wild clover, amazing sound and light – Ed.). I think this is a whole new kind of art – a photo-theatre, with five kinds of effects: the smell, the sound; besides, everything can be touched... I bring a little light. Sadness is just the beginning of the world you find inside of you. Gogol, Harms, all our comedians, in their works they all presented life as a whole, the tragic and the comic together. Russian people, when they see something beautiful, first cry, and only after that can they experience other emotions. The world is infinite, beautiful and mysterious – all of this is in our pictures. I love this world as it is, and I want the audience to see it this way at our exhibition.

• – When working, you travel over half the world. Which city do you consider your home? What inspires you in your travels? I live in Moscow and St. Petersburg, London and New York, and in ten more cities around the world. As soon as something interesting happens somewhere, I immediately go there. But I come from the countryside, from a small town in the Oryol region. For me, the nature is an ideal place for one to live in. People had to create cities due to certain circumstances. But one can find true harmony only in one’s natural habitat. Whatever happens, I always look for a place where there is a river, the mountains, and a tree – the Zen way. For filming in France I was looking for places that looked like Russia. Everywhere I look for a union of nature, daily life and creative work. 26

март – май 2013

Here is a shot where I am climbing a ladder to paint the sky. We had fifteen minutes left before sunset, and we ran with this ladder, through the field, to the top of the mountain. My son was holding the ladder, propping it up with some sticks, and I started climbing it ... Last seconds, the sun is disappearing – and Vladimir just managed to take the shot.

• – Being a citizen of the world, you do not stay in one place for a long time. Can you tell us about your future plans? What is going to happen to the 5D SLAVA DURAK exhibition? Everything I thought of in my life – it all comes true. If not today, then the day after tomorrow. If there is something I will not have time to do, I'll write a book, and someone will do it for me based on my book. I have no concept of time or space, everything is here and always. Therefore, issues that «you were deprived of something», «you couldn’t do something» are not relevant – there is only here and now, and it is infinite in both space and time. As to the 5D SLAVA DURAK project, the exhibition will continue and is soon going on a tour. There is a plan to present it in a slightly larger format this summer in one of the main parks in Moscow. In July it will come to St. Petersburg, and in September – to Paris. And each time the exhibition will be transformed to match the particular city, site. In the near future we plan a few more joint projects with Troyka Multi ART. I have recently met with Sergey Kapkov (Head of the Department of Culture in Moscow, Director of the Central Park for Recreation and Leisure named after Maxim Gorky. – Ed.) and proposed a few projects. I hope that one of them will be realized as early as in the spring. Born June 12, 1950, in the town of Novosil in the Oryol region, Russia. Graduated from the Leningrad State Institute of Culture named after N.K.Krupskaya and from the State Institute of Dramatic Art, Department of Performance Art. Performance artist, clown, author and director of clown sketches, revues, masques, characters, and performances. One of the founders of the Litsedeyi theatre, popular in the 1980s. Second Prize winner at the All-Union contest of performers (1979), winner of the Triumph Award (2000), winner of the Tsarskoye Selo Art Prize (2000). In England he received a Laurence Olivier Award for Best Entertainment of the year, and in Barcelona – a clown award. One of the organizers and leaders of the international festival of street performers, «Caravan of Peace» (1990). One of the main founders of the Academy of Fools, which in 1993-1994 held the “Baby-Dury” («Crazy Women») festival at a Moscow cinema centre. In 2000, he came to Moscow with a grand, spectacular and sad show about coming back, «SnowShow». In 2001, he prepared a program for street performers at the Moscow Theater Olympiad.


SERVICE IN EVERY BREATH

42 comfortable rooms • restaurant • summer terrace • conference service • billiards • swimming pool • beach russian sauna bath • finnish sauna playground • fishing • yachting • sailing school Kyiv, Koncha-Zaspa-Damba str. Starokyivska, 22A Tel.: +38 044 520-81-25 Mob.: +38 067 444-6-000


Тема   | Украина

11 замков Украины Текст и фото:

Украина – страна бескрайних плодородных полей, широких рек и могучих гор. Так ее привыкли представлять многие из нас. Но таит в себе украинская земля и средневековые воспоминания, которые столетиями покоятся в монументальных конструкциях замков и крепостей. Бердичев

Белгород-Днестровский

Высокие скалистые берега Днестровского лимана на остатках античного города Тиры славятся тем, что на них расположена крупнейшая из украинских крепостей – Аккерманская – с протяженностью оборонительных стен два с половиной километра. Форпост строился два столетия, и хотя достоверно не известно, кто начал возводить крепость, принято считать, что это были генуэзцы в XIII веке. Интересная особенность одной из стен крепости – ядра, выложенные в форме тетраксиса – фигуры из 10 точек, которые формируют 9 правильных треугольников. Необычный элемент стал поводом считать, что Белгород-Днестровский форпост строили масоны. Впрочем, в XV веке они не являлись тайным сообществом – это была гильдия каменщиков и архитекторов. Но существует и другое объяснение аккерманского тетраксиса – это просто одна из разновидностей солнечных часов-календаря. 28

март – май 2013

Бердичевский кляштор (монастырь-крепость) ордена Босых Кармелитов в 1627 году основал воевода Януш Тишкевич в честь освобождения из татарского плена. Строительство длилось восемь лет, и на торжественном открытии монастыря его основатель пожертвовал кляштору икону Пресвятой Девы Марии, издавна известную своей чудодейственностью. Как большую единицу экономического и идеологического влияния, монастырь не миновали классовые противоречия и социальные движения XVII века. Во времена казацкой революции 1648 года его почти полностью разрушили повстанцы, и лишь в 1717 году кармелиты опять крепко осели в Бердичеве.


Украина

Каменец-Подольский

Каменец Подольский замок принадлежит к семи чудесам Украины наряду с такими известными достопримечательностями, как Киево-Печерская Лавра. Его стратегическое расположение на реке Смотрич сыграло в свое время важную роль. Каменный замок был построен литовскими князьями Кориатовичами для защиты Турецкого моста, являющегося соединительным перешейком между Старым городом, заключенным в петлю реки, и «большой землей». За тысячу лет крепость претерпела бесчисленные изменения. В середине XVI века все деревянные строения заменили каменными, и они приобрели современный вид, дошедший до наших дней. В XIX веке КаменецПодольский утратил свое военное значение и был использован в качестве тюрьмы для преступников, политических пленных и должников.

В XIX веке Каменец-Подольский утратил свое военное значение и был использован в качестве тюрьмы для преступников, политических пленных и должников Олыка

Сегодня Олыка – это небольшой городок на Волыни, но во времена, когда городом владел могучий род Радзивиллов, он не уступал Луцку. Замок был построен в XVI веке, а затем перестроен в дворец, на территории которого сейчас находится областная психиатрическая больница. Рядом с замком-дворцом расположен величественный костел Св. Троицы и костел поменьше (св. Петра и Павла), возведенный еще в 1460 году и являющийся старейшим костелом на Волыни.

Паланок

Замок Паланок раскинулся на горе вулканического происхождения 68-метровой высоты. Издалека он выглядит монолитным небольшим каменным строением, но по сути это каскад террас с многообразными сооружениями – стенами, башнями, домами. Археологи допускают, что укрепление на горе неподалеку современного Мукачева стояло еще в ІХ веке, а причиной появления замка стало выгодное стратегическое положение на пути кочевых племен. Долгое время Паланок был замком венгерской короны, в середине XVI века его захватили австрийцы, а в 1595 году он перешел в собственность княжества Трансильвании, и в 1705 году Мукачевская цитадель стала полноценной столицей Трансильвании – сюда был переведен монетный двор.

Олесько

C тех пор, как на высоком холме в Олеське на границе между Литвой и Польшей соорудили замок, миновало свыше шести веков. Пограничное положение замка спровоцировало постоянную борьбу за него и частые изменения владельцев. В 1605 году Олесский замок со всеми землями и поместьями перешел в руки украинского магната Ивана Даниловича, который решил перестроить Олесский замок из средневековой крепости в ренессансный дворец. UM Air Magazine

29


Тема   | Украина

Хотин

Один из самых старых замков в Украине – ему уже более тысячи лет – расположен в живописном городе Хотын Черновецкой области. Этой частью страны в конце X века правил князь Владимир, и именно под его руководством город вошел в состав Киевской Руси. Одним из его каменных оплотов стал замок в Хотыне. Место для крепости выбрано неслучайно – ее оберегает сама природа: замок построили на двадцатиметровом холме, который с одной стороны огибается рекой Днестр, а с другой защищен каньоном старого ручья.

Шенборн

Замок графов Шенборнов расположен в самом центре Закарпатской области. А начиналось все в 1840 году с деревянной избушки, куда властители доминии графы Шенборны наведывались на охоту. В 1890 году для Шенборнов строят каменный замок, который, как и многие европейские замки того времени, имел так называемую астрономическую структуру: количество окон в замке соответствует количеству дней в году – 365; 52 комнаты символизируют количество недель в году, а 12 выходов – 12 месяцев. Сегодня замок графов Шенборнов служит одним из корпусов санатория «Карпаты», специализирующегося на лечении сердечно-сосудистых заболеваний.

Свирж

Судак

Возведеннная генуэзцами в 1371-1469 гг. на конусообразной горе Киз-Куле-Бурун крепость занимает около 30 га. К слову, каждая башня крепости носила имя консула, при котором ее построили, о чем свидетельствуют сохранившиеся на некоторых башнях надписи на средневековой латыни. Интересное наблюдение: из-за того что строительство велось разными мастерами чуть менее ста лет, все башни и стены – неодинаковы.

Первые упоминания о замке в Свирже, точнее, об оборонительных сооружениях, от которых сегодня остались лишь развалины, относятся к периоду 1484-1492 гг. Но с начала XVI века Свирж занимает важное стратегическое положение на пути из Львова на опасный юго-восток. Расцвет поселения связан с местными шляхтичами братьями Свиржскими, которые, возможно, и построили на каменном холме левого берега реки замок. В 1648 году замок захватили и разрушили казаки Богдана Хмельницкого, после чего крепость основательно перестроили, и именно тогда его отдельные элементы получили барочное оформление. Последний раз замок реставрировали в 1975-1983 гг.

Подгорцы

Этот поистине архитектурный шедевр возвели в XVII веке архитекторы Андре дель Аква и Гийом де Боплан по заказу тогдашнего коронного гетмана Станислава Конецпольского. Замок был выполнен как образец сочетания импозантного дворца с бастионными укреплениями и в свое время считался одним из лучших дворцовозамковых комплексов Европы. Не раз в Подгорецком замке бывали европейские монархи: польские короли Владислав IV и Ян ІІІ Собеский, австрийский цесарь Франц-Иосиф, немецкий кайзер Вильгельм. Но сейчас в замке не осталось практически ничего от его прежних богатств. Что-то разрушилось, что-то украли, а что-то сгорело в пожаре 1956 года. 30

март – май 2013



Main Story   | Ukraine

11 castles of Ukraine Ukraine is the country of endless rich fields, wide rivers and mighty mountains. This is how most of us see it. However, the Ukrainian land is also a treasury of medieval memories that have been hidden for centuries in the monumental structures of castles and fortresses. Text and photo: Alexander Yurchenko

Berdychiv

Berdychiv’s fortified Discalced Carmelite monastery was established in 1627 by Janusz Tyszkiewicz, to celebrate his release from Tartar captivity. The monastery took eight years to complete, and at the formal opening ceremony its founder bestowed the monastery with the Icon of Blessed Virgin Mary, famous for its miracleworking properties. Being a prominent institution of economic an ideological influence, the monastery did not stay undisturbed by class contradictions and social movements of the 17th century. During the Cossack revolution of 1648 the monastery was almost completely destroyed by the rebels, and Carmelites did not settle in Berdychiv until 1717.

BilhorodDnistrovsky The tall rocky banks of the Dniester Liman on the remains of the ancient town of Tyras are famous for being a home of the largest Ukrainian fortress, the Akkerman fortress, whose walls stretch out for 2.5 kilometres. Its construction took two centuries, and though we do not know for certain who started building it, the general belief is it was the Genoese in the 13th century. One of the walls has an interesting element - cannon balls arranged as a tetraktys, a ten-point figure forming 9 regular triangles. This unusual feature gave rise to the idea that Bilhorod-Dnistrovsky was built by Masons. It must be said, though, that in the 15th century they were not a secret society, but a guild of masons and architects. There is yet another explanation to the Akkerman tetraktys, it being a kind of a sun-dial and calendar.

32

март – май 2013

Каменец-Подольский

The castle of Kamyanets-Podilsky is one of the Seven Wonders of Ukraine, along with such famous landmarks as the Kyiv-Pechersk Lavra. Its strategic location on the Smotrych River once played an important role. The stone castle was built by the Lithuanian princes Koriatovich to protect the Turkish Bridge connecting the Old Town, nestling in the loop of the river, and the ‘mainland’. During its thousand-year history the castle has been rebuilt numerous times. In the middle of the 16th century, all wooden buildings were replaced by stone ones, giving the town a modern look which has come down to our day. In the 19th century, KamyanetsPodilsky castle lost its military significance and was used as a prison for criminals, political prisoners and debtors.

Olyka

Today Olyka is a small town in Volhynia, but at the time when the town was ruled by the mighty Radziwills it was as important as Lutsk. The castle was built in the 16th century and later transformed into a palace, whose territory is now taken up by the Regional Psychiatric Hospital. Near the palace there is a magnificent Holy Trinity Church and a smaller Catholic church (of St. Peter and Paul) which was built back in 1460 and is the oldest church in Volhynia.


Ukraine

Шенборн

The castle of the Counts of Shenborn is located in the very center of the Transcarpathian region. It all started in 1840 with a wooden hut, where the dominion’s rulers, the Counts of Shenborn, often used to stay when they went hunting. In 1890, a stone castle was built for the Shenborns, which, like many European castles of the time, had a socalled astronomical structure: the number of windows in the castle, 365, is equal to the number of days in a year, 52 rooms symbolize the number of weeks in a year, and 12 exits – the 12 months. Today, the Shenborn castle operates as part of the Karpaty resort, which specializes in the treatment of cardiovascular diseases.

Sudak

Built by the Genoese in 1371-1469 on the cone-shaped mountain Qiz Qulle Burun, the fortress covers almost 30 ha. Incidentally, each of the fortress’ towers was named after the consul during whose rule it was built, as evidenced by inscriptions in Medieval Latin still preserved on some of the towers. Interestingly, all the towers and walls of the fortress are different, because the construction was carried out by different masters.

Khotyn

One of the oldest castles in Ukraine - it is more than a thousand years old - is located in the picturesque town of Khotyn in the Chernivtsi region. At the end of the 9th century this part of the country was ruled by Prince Vladimir, and it was under him that the city became part of the Kievan Rus. The Khotyn castle became one of its stone strongholds. The place for the fortress was chosen very carefully - it is guarded by the very nature: the castle was built on a 20-metrehigh hill, protected by the Dniester River on the one side, and by a canyon creek on the other.

Palanok

Palanok castle lies on the 68-meter-high volcanic mountain. From a distance it looks like a small stone building, but in fact it is a cascade of terraces with a variety of structures – walls, towers and buildings. Archaeologists assume that the fort on the mountain near the modern Mukachevo dates back to the 9th century, and the reason for building the castle was its good strategic location on the way of nomadic tribes. For a long time Palanok castle belonged to the Hungarian crown, until in the middle of the 16th century it was captured by the Austrians. Later, in 1595 it became property of the Principality of Transylvania, and in 1705, with the transfer of the Mint into this Mukachevo citadel, it became a full-fledged capital of Transylvania.

Pidhirtsi

Olesko

It has been over six centuries since a castle was built on a high hill in Olesko, on the border between Lithuania and Poland. The castle’s borderline position resulted in a constant fight for it and in a frequent change of ownership. In 1605 Olesko castle, together with all its land and estates, passed into the hands of the Ukrainian tycoon Ivan Danilovich, who decided to transform the castle from a medieval fortress into a Renaissance palace.

This architectural masterpiece was built in the 17th century by architects André del Aqua and Guillaume de Beauplan, to whom it had been commissioned by the then crown hetman Stanislaw Koniecpolski. The castle was designed as an example of combining an elegant palace with a star fort and at the time was considered one of the best palace-castle complexes in Europe. More than once the Pidhirtsi Castle was visited by European monarchs: the Polish kings Władysław IV and Jan III Sobieski, the Austrian Emperor Franz Joseph I, the German Kaiser Wilhelm. Now, however, virtually nothing is left in the castle to remind of its former wealth. Some things were destroyed, some stolen, while other got burned in the fire of 1956.

Svirzh

The first mention of the castle in Svirzh or, more precisely, of the fortifications of which only ruins remain today, dates back to the period of 1484 -1492. But from the beginning of the 16th century Svirzh occupies an important strategic position on the road from Lviv to the dangerous south-east. The peak of the settlement’s development is associated with the local noblemen, the Svirzhsky brothers, who may have been the ones who built the castle on the rocky hill of the left bank of the river. In 1648 the castle was captured and destroyed by Bogdan Khmelnitsky’s Cossacks, and later the fortress underwent major reconstruction, which is when baroque decorations appeared on some of its elements. The castle was last restored in 1975-1983. UM Air Magazine

33


Рубрикак Стиль жизни | Подрубрика | Lamborghini Aventador Roadster

Lamborghini

Aventador Roadster:

проветри крышу

Текст: Ярослав Новиков Фото предоставлено Автомобильной группой ВИПОС

Хотите почувствовать, что такое настоящее ускорение без крыши? В этом вам поможет Lamborghini Aventador Roadster. Он всего на 50 кг тяжелее, чем купе, но эмоций способен подарить гораздо больше.

В

марте 2012 года на Женевском автосалоне показали замечательный прототип Aventador J. Интерес к нему просто зашкаливал, а успех проекта был очевиден – один из представителей нефтедобывающей страны отдал за выставочный экземпляр более $2 млн. На тот момент это был единственный автомобиль, и всему остальному миру пришлось ждать почти год, пока Lamborghini не наладит серийный выпуск родстеров. И вот на закрытом показе в Италии узкому кругу сильных мира сего был представлен самый быстрый в мире Lamborghini без крыши. Характеристики Aventador Roadster просто умопомрачительны: первую сотню спорткар набирает за три секунды, а максимальная скорость до-

34

март – май 2013

стигает 349 км/ч. По динамическим показателям он уступает он только открытому Bugatti Veyron. Добиться такого результата удалось благодаря 700-сильному двигателю V12 от донорского купе. Переваривает эту чудовищную мощность роботизированная трансмиссия ISR. Для переключения передачи ей требуется всего 50 миллисекунд – это в 2,5 раза меньше, чем у Lamborghini Gallardo. О наличии полного привода свидетельствует цифра 4 в полном индексе модели. В салоне различий между родстером и купе практически нет. Интерьер выполнен в духе военных истребителей, из которых итальянские дизайнеры черпают вдохновение уже много лет подряд. Естественно, никаких электроприводов у съемной крыши быть не может. Панели весом по


Lamborghini Aventador Roadster

шесть килограмм каждая снимаются вручную. А вот крышка моторного отсека сильно отличается от донорской: появился «позвоночник», разделяющий ее пополам. Заднюю стойку крыши и вовсе пришлось разрабатывать заново. В родстере она обеспечивает оптимальную вентиляцию моторного отсека. Кроме того, в ней есть автоматическая система защиты пассажиров в случае переворачивания автомобиля. Помимо этого открытую машину пришлось снабдить подъемным задним стеклом для оптимизации аэродинамических потоков в салоне. Ну, и самое важное: в отличие от купленного за баснословную сумму выставочного экземпляра серийная машина оборудована лобовым стеклом. Не стоит думать, что Lamborghini является бескомпромиссной маркой. Под давлением общественности представители компании заявили о намерении улучшить экологические показатели. Уже подписан меморандум, предусматривающий сокращение вредных выбросов на 35% к 2015 году. А в этом году все серийные Aventador, включая родстер, получат систему CDS, которая отключает цилиндры при небольшой нагрузке. Система активна до 135 км/ч. Благодаря этому нововведению вредные выбросы сократятся на 20%, а расход топлива – на целых 7% (до 16 л на 100 км пробега). Еще одно эконовшество для Lamborghini – система «старт-стоп», способная завести мотор за 180 миллисекунд. Салон Aventador Roadster выполнен из материалов высочайшего качества, а дизайн

Салон Aventador Roadster

Супернизкая посадка и сильно ограниченный обзор вызывают ассоциации с кабиной военного истребителя интерьера настраивает на ультимативный скоростной драйв. Чтоб попасть в салон Aventador, нужно обладать как минимум начальными акробатическими навыками: широченный порог здорово затрудняет посадку. Впрочем, с открытой крышей проделывать это упражнение немного прощеупражнение немного проще. Украинская презентация Aventador Roadster запланирована на май. Квота на этот год, можно сказать, символическая – всего один автомобиль. Впрочем, нет ничего невозможного. Заказы на открытую версию уже принимают. Правда, ждать вариант, сконфигурированный под себя, придется как минимум полгода. Цена новинки стартует от эквивалента 420 тыс. EURO.

Высокий центральный тоннель усеян россыпью клавиш. В центре – кнопка запуска двигателя

Lamborghini Aventador LP 700-4 Roadster Тип двигателя: бензиновой V12. Рабочий объем, см3: 6498. Тип привода: полный. Макс. скорость: 349 км/ч. Ускорение 0-100 км/ч: 3,0 с. Цена: от 420 000 EURO. UM Air Magazine

35


Рубрикак Live style || Lamborghini ПодрубрикаAventador Roadster

Lamborghini Aventador Roadster: air your rooftop

By Jaroslav Novikov Photo by Automotive group VIPOS

Do you want to know what real roofless acceleration feels like? Try Lamborghini Aventador Roadster. It is only 50 kg heavier than the coup, but it can give you much more thrill.

T

he exciting prototype of Aventador J was publicly unveiled at the Geneva Motor Show in March 2012. The interest to the car went through the roof and the success of the project was obvious – a guest from an oil-producing country paid over $2 million for the exhibition unit. At the time, it was the only car produced, and the rest of the world had to wait almost a year until Lamborghini started serial production of its roadsters. Finally, at a private show in Italy, the in-crowd of the rich and powerful was presented the world's fastest Lamborghini convertible. The performance of Aventador Roadster is simply mind-blowing: it accelerates from 0 to 100 km/h in three seconds and can reach a top speed of 349 km/h. Dynamically it is second only to the open Bugatti Veyron. Such result was possible to achieve thanks to the 700-horsepower V12 engine from the donor coupé. This monstrous power is digested by the semi-automatic ISR transmission. Gear-shifts are accomplished in only 50 milliseconds, which is 2.5 times less than in Lamborghini Gallardo. The number 4 in the full index of the model stands for an all-wheel drive. The interior of the roadster is almost identical to that of the coupé. It reminds of a fighter jet, an inspiration to the Italian designers for many, many years. Naturally, the removable roof uses no electricity. The panels, six kg each, are removed by hand. The engine cover, though, differs considerably from the coupé’s: it has acquired a ‘spine’ which splits it in two. 36

март – май 2013

The rear roof rack had to be developed from scratch. In the roadster it provides optimal ventilation of the engine compartment. In addition, it has an automatic rollover protection system. Besides, the open car had to be fitted with a lifting rear screen to improve cabin airflow. Oh, and most importantly, unlike the overpriced exhibition unit, the production car has a windshield. Do not think that Lamborghini is an uncompromising brand. The company, under public pressure, has announced its intention to improve the environmental performance. They have already signed a memorandum providing for a 35% reduction in emissions by 2015. And this year, all serial Aventadors, including the roadster, will be fitted with a CDS system, which shuts down cylinders under low engine load. The system is active at speeds up to 135 km/h. Thanks to this innovation, harmful emissions will be reduced by 20% and fuel consumption by as much as 7% (up to 16 liters to every 100 km). Another eco-innovation for Lamborghini is its stop-start system that can start the motor in 180 milliseconds. The Ukrainian presentation of Aventador Roadster is scheduled for May. The quota for this year is literally symbolic - only one car. However, nothing is impossible. Orders for the convertible are already being accepted. Of course, if you want a customized model, ready yourself for at least a six-month wait. The price starts from the equivalent of 420 thousand EURO.


Подрубрика

UM Air Magazine

37


Рубрикак Стиль жизни | Подрубрика | Яхта Regina

Яхта для Бонда Текст: Марта Войнич Фото предоставлено PRUVA YACHTING & BOATYARD

Дэниэл Крейг и Беренис Марло на яхте Regina Daniel Craig andBerenice Marlohe on Regina yaucht

38

март – май 2013

Каждый из нас хоть раз в жизни, да примерял на себя образ агента 007, не так ли? Теперь уже появилась реальная возможность стать Бондом, Джеймсом Бондом. Суперъяхта, на которой главный тайный агент Ее Величества появляется в киноленте «Координаты Skyfall», продается. За $14 млн. она навсегда станет вашей, а за $120 тыс. вы сможете курсировать на ней у побережья Турции или Греции в течение недели.


Yacht Regina

Д

вухмачтовая парусная яхта Regina длиной 56 метров выделяется на фоне других роскошных парусников своего класса именно тем, что приняла участие в съемках последнего фильма бондианы. Сцены с «участием» яхты снимали в живописных бухтах неподалеку от турецкого курорта Фетхие, а саму яхту создали в турецкой верфи Pruva Yachting A.S. Прекрасная Regina – лауреат престижной премии World Super Yacht Awards 2012. У этой суперъяхты – классические очертания парусной шхуны, а на борту расположены шесть просторных гостевых кают с отдельными гардеробными комнатами, спутниковым телевидением и музыкальными системами, а также три гостевых каюты и просторный салон. Отдельно расположены каюты экипажа яхты. Для киносъемок яхту существенно преобразовали: перетянули в другой цвет диван в главном салоне, заменили занавески, стулья, зеркала и барные аксессуары. Весь интерьер выполнен в красном дереве с вкраплением белых лакированных поверхностей. Незабываемый элемент – белое фортепиано – последний штрих к созданию дерзкого и в то же время романтичного образа тайного агента. Съемки на яхте продолжались в течение восьми дней, и ее каюты выступали достойными подмостками для Дэниэла Крейга и Беренис Марло, исполнявших роли Джеймса Бонда и его возлюбленной Северин. Ее спальня – это переоборудованный бар, а в одной из душевых кабин яхты снималась любовная сцена киносаги. Актеры не ночевали на яхте, но в один из вечеров продюсеры картины Майкл Уилсон и Барбара Брокколи вместе с Крейгом организовали спонтанный ужин из блюд турецкой кухни на 20 персон.

Для киносъемок яхту существенно преобразовали The yacht had been substantially transformed for filming

A Yacht for Bond By Martha Voinich Photo by PRUVA YACHTING & BOATYARD

Every one of us has at least once imagined oneself in the role of agent 007, haven’t you? Now you have a real opportunity to feel like Bond, James Bond. The superyacht that the main agent of Her Majesty’s Secret Service appears on in the film «Skyfall» is available for purchase. For $14 million she will become forever yours, and for $120,000 you can charter her to sail along the coast of Turkey or Greece for a week.

I

Белое фортепиано – нехарактерный для яхт предмет интерьера White piano as Regina's distinctive element

t is having been filmed in the latest James Bond movie that sets this two-masted, 56 metre sail yacht, Regina, out from the other luxury sailing boats of her class. The scenes featuring the yacht were filmed in the picturesque bays not far from the Turkish resort of Fethiye, and the yacht itself was built in the Turkish shipyard Pruva Yachting A.S. The lovely Regina is a winner of the prestigious World Super Yacht Awards 2012. This classically designed schooner-type superyacht boasts six spacious master cabins, each fitted with separate dressing rooms, satellite TVs and music systems, along with three guest cabins, a spacious saloon, and separate crew quarters. The yacht had been substantially transformed for filming: the sofa in the main saloon had been reupholstered for a different color, the curtains, chairs, mirrors, and bar accessories had been replaced. The entire interior is mahogany interspersed with white lacquered surfaces. A memorable element – a white piano – was the finishing touch in the creation of the daring and at the same time romantic image of the secret agent. Filming on the boat went on for eight days, and the yacht’s cabins were a worthy stage for Daniel Craig and Bérénice Marlohe, starring as James Bond and Bond girl Sévérine. Sévérine‘s bedroom is a converted bar, and one of the showers was used to film the saga’s love scene. The actors did not stay on the yacht overnight, but one evening the producers of the film Michael Wilson and Barbara Broccoli, along with Daniel Craig, had on board Regina an impromptu dinner for 20 persons, who were served traditional Turkish dishes. UM Air Magazine

39


Стиль жизни   | Мода

Весенние настроения

Модные тенденции pret-a-porter сезона весна-лето Наконец-то в шкаф подальше отправлены угрюмые и громоздкие зимние вещи – пришла весна! И вдвойне радует, что новый сезон не стал концентратом какой-то определенной тенденции формы и цвета – дизайнеры, кажется, вспомнили все главные модные тренды ХХ века, но обыграли их на новый лад. Текст: : Марта Войнич

Д

вижение на Восток продолжается. Увлекшись китайскими мотивами в коллекциях осень-зима 2 012/13, этой весной дизайнеры обратили свой взгляд на Японию. Одни из самых запоминающихся образов гейши в кимоно и современной версии обуви – в коллекции итальянской марки Prada. Различные модификации кимоно встречаются во многих коллекциях и в разных элементах одежды – от платьев до кожаных пальто. В повседневной жизни обыграть наряд на японский лад помогут расцветка – черно-краснобелая, пояс-оби и воинственный взгляд самурая.

60-е

Balmain

Мини-юбки британского модельера Мэри Куант, «космическая коллекция» Андре Куррежа и абстрактный, геометризированный дизайн Пьера Кардена – именно такой вспоминается мода 60-х гг. прошлого века. Новое – хорошо забытое старое, решили современные модельеры, выпустившие на подиумы актуальную трактовку мэтров прошлого.

40

март – май 2013

Мини-юбки, платья-трапеции, клетка, узоры и мотивы, выполненные в ярких цветах, встречаются чуть ли не в каждой коллекции, превалируя у Louis Vuitton, Michael Kors и Moschino. Образы для вдохновения – модель Твигги в платьицах силуэта baby-doll и актриса Одри Хепберн в «шлеме» Куррежа.

Графика

Красной нитью сквозь почти все коллекции весенне-летнего сезона проходит полоска. Она может быть узкой и широкой, минималистичной и психоделической, но главное – быть. Марк Джейкобс, дизайнер марки Louis Vuitton, признался, что вдохновением ему послужили колонны Бюрена, установленные в 1986 во дворе парижского Пале-Рояль. Заодно с LV в «полосатый рейс» отправились Dolce & Gabbana, Balmain и многие другие кутюрье. Второй бросающийся в глаза тренд – графические узоры: клетки, ромбы, круги, трапеции, треугольники и квадраты, причем самым распространенным цветовым решением является чернобелая гамма.

Детали: Макияж и прически Два полярных образа предлагают стилисты и визажисты. Просто уложенные волосы или небрежно забранные в пучок. Яркие тени с декоративными стразами либо же свежее «умытое» лицо, иногда – с яркими губами или растушеванными в стиле гранж тенями. Под настроение и в зависимости от одежды, которая на вас, подбирайте уравновешивающие их мейкап и соответствующую прическу.

Prada

Кимоно


Мода

В стиле 80-х

Провокатор мира моды – дизайнер Пако Рабанн – в свое время дважды шокировал публику: на заре своей карьеры и в конце восьмидесятых, когда оформил свои платья лазерными дисками. Кутюрье считал, что днем одежда женщины должна определять ее деловой и скоростной образ жизни, а вечером – подчеркивать величие и женственность богини. Для достижения искомого вечернего эффекта модельер играл со светом и прозрачностью, используя сверкающие на теле отражающие и микрокристаллические материалы. Дефиле Christian Dior и Jean-Paul Gaultier будто возрождают этот ставший забываться «стиль диско» 80-х гг. От мини-платьев до тренчей Burberry – всему этой весной позволено блестеть и переливаться!

Zuhair Murad для Украины Творец самых изысканных, красивых и желанных нарядов, гуру шика и стиля – ливанский кутюрье Зухаир Мурад сразу же после Недели высокой моды в Париже представил свою новую коллекцию роскошных «ювелирных» нарядов киевской публике. Платья марки Zuhair Murad выбирают для красных дорожек самые известные женщины кино- и шоу-бизнеса, а все потому, что из года в год, на протяжении более полутора десятилетий, Зухаир Мурад создает наряды, воплощающие истинный шик и помпезную роскошь. Роскошь – в его восточной крови, вдохновение – в лучших образцах истории европейской моды, а элементы его платьев – цитаты разных эпох и стилей. Ливанский дизайнер не перестает удивлять неповторимыми силуэтами, отточенными линиями кроя, богатством кружева и вышивки. И если в прошлогодней коллекции кутюрье продемонстрировал коллекцию, вдохновленную темой зимнего сада, то главные элементы нового творения – это золотые орнаменты барокко, геометрические мотивы арт-деко, греческие силуэты, а также сексапильность и элегантность голливудских див 30-х годов. В своем творчестве особое внимание Зухаир Мурад обращает на свадебные платья. Все богатство и шик Ближнего Востока воплощено в этих сказочно прекрасных и роскошных нарядах, будоражащих воображение и зачаровывающих взгляд.

Воланы

Весна без оборок и воланов – это не весна! Об исконно женственных формах не забыли дизайнеры Gucci, Givenchy и Chloé – их модели украшены плиссировкой и гофрами, а некоторые кутюрье, как, например, в Balenciaga, и вовсе гипертрофируют эту подзабытую женственную деталь в одежде. Наряды скорее подиумные, чем для носки, поэтому рабочие будни можно просто скрасить небольшими оборками в области выреза, талии и манжет.

Бахрома

Флешбек в прошлое – во времена «сухого закона», чарльстона и эпохи ар-деко – бахрома, заигравшая всеми цветами весенней радуги у Nina Ricci, Bottega Veneta и Versace. Кажется, она везде и всюду – мягко покачивается на бедрах, органично дополняет наряды в стиле этно и задорно развевается в юбках солнце-клеш.

Gareth Pugh

А вот сложные коллажи из разных принтов и рисунков в комплексе с лоскутной техникой пэчворк – уже цветные. Чем оригинальнее и порой абсурднее подобраны ткани, фактуры и орнаменты - тем лучше.

Итак, модный вердикт грядущей весны – много ярких цветов, самых разнообразных форм – от платьев-трапеций до развевающихся хиппи-сарафанов в пол и решительных сочетаний фактур и узоров. Экспериментируйте!

Детали: V-образный вырез vs оголенный пресс Эти два неоднозначных тренда не забыты с прошлого лета, однако при всей их притягательности с ними следует быть поосторожнее. V-образный вырез все же больше годится для неспешных вечерних нарядов – ритм деловых будней рискует поставить вас однажды в неловкую ситуацию. Как вариант – подыскать наряды с имитацией выреза, но со вставками телесного цвета. А вот микро-топы, открывающие взору идеальный пресс, и вовсе изредка на ком смотрятся красиво. Совет: комбинировать яркие топы-бра с футболками или майками нейтральных оттенков либо же носить их в комплекте с пиджаком.

Balmain

Культовый музыкальный коллектив 90-х Nirvana и его лидер Курт Кобейн невольно стали законодателями столь неоднозначного стиля, как гранж – и в музыке, и в одежде. Синонимы гранжа – эпатаж, раскованность и полная свобода от условностей, проявляющиеся во внешности в духе рваных джинсов, поношенного пиджака и истоптанных кед. Утрировав молодежную субкультуру 30-летней давности, дизайнеры современности предлагают более дружелюбную по отношению к окружающим версию неогранжа.

Nina Ricci

Гранж 90-х

UM Air Magazine

41


Life style   | Fashion

The Spirit of Spring

Fashion prêt-a-porter trends, Spring - Summer Finally! All the gloomy and bulky winter clothes have been shoved into the farthest corner of the wardrobe. Spring is here! And what makes it especially pleasant is the fact that the new season has not become yet another concoction of a certain shape and color trend – designers seem to have remembered all the major fashion trends of the 20th century, giving them a new arrangement. Текст: Marta Voynich

The eastward movement continues. Inspired by Chinese motifs in autumn-winter 2012/13, this spring designers are turning to Japan. Some of the most memorable images of geishas in kimonos and modern version of shoes can be seen in collection of the Italian brand Prada. Various modifications of the kimono are found in many collections and in different elements of clothing, from dresses to leather coats. In everyday life, you can give your outfit a Japanese touch with the help of color (black, red and white), an obi belt and a samurai warrior glare.

the 60s

Lanvin

Mini-skirts from the British fashion designer Mary Quant, the ”cosmic collection” from Andre Kurrezh and abstract, geometric designs from Pierre Cardin – this

is how we remember the fashion of the 1960s. Contemporary fashion designers decided that history should repeat itself, and came up with a modern take on the masters of the past. Mini-skirts, trapeze dresses, checks, patterns and motifs in bright colors are found in almost every collection, and are particularly favoured by Louis Vuitton, Michael Kors and Moschino. Images for inspiration are the model Twiggy in baby-doll dresses and the actress Audrey Hepburn in a Kurrezh “helmet”.

Graphics

A common thread running through almost all the collections of the spring-summer season is the stripe. Narrow or wide, minimalist or psychedelic, it just has to be there. Marc Jacobs, the Louis Vuitton designer, has admitted to having drawn his inspiration from the Buren’s columns installed in 1986 in

Balmain

Kimono

Детали: Make-up and hair Hair stylists and makeup artists offer two opposing images. Hair simply styled or just casually picked up in a bun. Bright eye-shadows with decorative rhinestones or a “freshly washed” face, sometimes with bright lipstick or smudged eye-shadows to create a grunge look. Choose makeup and hairstyle to match your current mood and the corresponding clothing. 42

март – май 2013


Fashion

the courtyard of the Palais Royal in Paris. LV was joined in this ‘stripe craze’ by Dolce & Gabbana, Balmain and many other couturiers. Another major trend is graphic patterns: checks, diamonds, circles, trapezoids, triangles, and squares, with the most common color scheme being black and white. Complex collages of different prints and motifs in combination with patchwork, though, are colored. The more original and even absurd the mix of fabrics, textures and patterns is, the better.

Frills

Fringe

A brief flashback into the era of the Prohibition, the Charleston and Art Deco – fringe, in all colors of the spring rainbow in the collections of Nina Ricci, Bottega Veneta и Versace. It seems to be everywhere – gently rocking on the hips, complementing ethnic dresses and fluttering provocatively on full-circle skirts.

Nina Ricci Christian Dior

In his time, the agent provocateur of the world of fashion - designer Paco Rabanne - shocked the public twice: once at the dawn of his career and once in the late eighties, when he decorated his dresses with laser discs. The couturier believed that during the day a woman’s clothes should reflect her dynamic and formal lifestyle, while in the evening it should emphasize the splendor and femininity of a goddess. To achieve the desired evening effect, the designer played with light and transparency, using reflective and microcrystalline materials that sparkle on the body. Fashion shows from Christian Dior and Jean-Paul Gaultier seem to revive this “disco style” of the 80s that we are beginning to forget. From minidresses to Burberry trench coats - this spring everything has a license to shine and sparkle!

Moschino

In the fashion of the 80s

Chloe

Grunge of the 90s

The cult band of the 90s Nirvana and its frontman Kurt Cobain unwittingly set such a controversial style as grunge, both in music and in clothes. Grunge stands for shocking, uninhibited and unconventional, and is visually manifested by ripped jeans, a worn jacket and old sneakers. Contemporary designers exaggerate the 30-year-old youth subculture, proposing a less antisocial version of neo-grunge.

A spring without frills and flounces is not a spring! True feminine forms were not forgotten by designers of Gucci, Givenchy and Chloé - their models are decorated with pleating and ruffles, while some fashion houses, such as Balenciaga, intentionally overuse this now neglected feminine element of clothing. The models are intended for the catwalk rather than for daily wear, so you can brighten your workdays by adding small ruffles on the neckline, waist and cuffs. So, here is the verdict for the coming spring fashion: lots of bright colors, a variety of forms from trapeze-dresses to streaming full-length hippie sundresses, and daring combinations of textures and patterns. Be creative!

Zuhair Murad for Ukraine Directly after the Fashion Week in Paris, the creator of the most elegant, beautiful and desirable dresses, the guru of chic and style the Lebanese designer Zuhair Murad presented his new collection of luxury «jewelry» clothing to the Kiev public. Zuhair Murad dresses are chosen for red carpet appearances by the most famous women in the film industry and show business, because every year, for more than fifteen years, Zuhair Murad has been creating clothes that embody true glamour and pompous luxury. Luxury runs in his eastern blood, inspiration comes from the best examples of European fashion history, and the elements of his dresses are quotes from different eras and styles. The Lebanese designer never fails to surprise the public with unique silhouettes, perfect cuts, and abundance of lace and embroidery. While last year's collection of the designer was inspired by the motifs of a winter garden, the main elements of the new creation are golden baroque ornaments, geometric Art Deco motifs, Greek silhouettes, as well as the sex appeal and elegance of the Hollywood divas of the 1930s. In his work, Zuhair Murad pays special attention to wedding dresses. All the chic and glamour of the Middle East is embodied in these fabulously beautiful and luxurious dresses that catch the eye and heat the imagination.

UM Air Magazine

43


Стиль жизни | Hi-Tech

Очки дополненной реальности от Google Google Glass

К

орпорация Google продемонстрировала интерфейс компьютера в форме очков под названием Glass. Пользователь очков дополненной реальности может управлять устройством голосовыми командами, начинающимися с фразы «Ok Glass»: попросить отыскать данные в поисковике Google, снять фотографию или видеоролик, начать видеочат с другим пользователем или воспользоваться навигатором. Диалоговое окно располагается в правом верхнем углу интерфейса, и в режиме ожидания оно может отображать время или погоду. Кроме того, у устройства есть способность переводить речь в текст и осуществлять перевод слов и выражений на разные иностранные языки. В аэропорту, например, в диалоговое окно Glass можно вывести актуальную информацию о терминале, выходе на посадку и времени вылета рейса. Внешний вид очков завораживает не меньше, чем их функционал. Google Glass оснащены небольшим дисплеем, закрепленным напротив правого глаза носителя, гибкой левой дужкой и возможностью укрепить на оправе дополнительные линзы. Устройство доступно в пяти цветовых решениях: белом, черном, сером, оранжевом и голубом. Впрочем, стоимость девайса, судя по всему, будет немалой – цена на прототип Google Glass заявлена в размере $1500.

G

oogle Inc. demonstrated its long awaited Google Glass. The user of this augmented reality glasses can control the device by voice commands beginning with the phrase : ask Google to find certain information, take a picture or video, start a video chat with another user or use the navigator. The dialog box is located in the upper right corner of the interface, and in standby mode it can display time and weather. In addition the device has the capacity to convert speech to text and to translate words and phrases into different languages. At the airport, for example, one can display current information about the terminal, gateand departure time in the dialog box. Glass appearance fascinates as much as its functionality. Google Glass is equipped with a small screen, fixed in front of the right eye of the user,flexible left side with an opportunity to strengthen additional lenses on the rim. The device is available in five colors - white, black, gray, orange and blue. However, Glass price seems to be considerable - the price of a prototype is around $1500.

44

март – май 2013

Прозрачный телефон Transparent Cell Phone

Н

аучная фантастика во все времена была движущей силой для разнообразных реальных изобретений. Утопия из голливудских фильмов, в которых используются разнообразные прозрачные девайсы, кажется, становится реальностью. Прототип прозрачного мобильного телефона представила компания – системный интегратор Polytron. Вся поверхность гаджета, за исключением батареи и карточки памяти, буквально просматривается насквозь. Это не единственное инновационное использование прозрачного стекла – позднее в текущем году компания намерена представить почти прозрачную USB-карточку.

S

cience fiction has always been a driving force for almost all the technological advances. Hollywood movies being the prime source have bragged about using transparent cell phones and other transparent devices. And now, this fantasy has taken a step closer to reality. A global systems integration firm named Polytron unveiled a prototype of a transparent cell phone. Excluding the area of the battery and memory card, the rest of the phone is transparent. The company has already made innovative uses of glass, where they have successfully constructed a nearly transparent USB memory stick, which would be available later this year for sale.


Hi-Tech

Трехмерная ручка 3Doodler

Инновационная зарядка onE Puck

3Doodler is for 3D-pen

Portable phone charger onE Puck

С

П

роект первой в мире 3D-ручки принадлежит небольшой компании – производителю игрушек WobbleWorks. Изобретение под названием 3Doodler работает от сети и технологически напоминает клеевой пистолет, правда, вместо чернил в нем – пластик. Он мгновенно застывает, что позволяет рисовать на любой поверхности, а также прямо в воздухе на весу. Ручка весит меньше 200 г и поддерживает две скорости нанесения «чернил» – для быстрого заполнения больших участков и для высокоточных работ. Примечательно, что проект ручки был реализован благодаря так называемому краудфандингу, когда средства собираются буквально с миру по нитке: менее чем за сутки после публикации идея 3Doodler получила необходимые для старта производства $30 тыс.

W

orld’s first 3D-pen project belongs to a small company, a toy manufacturer WobbleWorks. Invention called 3Doodler recalls glue gun, however instead of ink there is a plastic which freezes instantly and this allows to draw on any surface and in the air. The pen weighs less than 200 grams and supports the application of a two-speed ink - for large areas quick filling and for precision work. It is noteworthy that the pen design was implemented thanks to crowdfunding when funds are collected literally world on a string. Less than a day after the publication of the idea 3Doodler got required $30 000to start its production.

овременные Android- и iOS-гаджеты – это настоящие пожиратели зарядки батарей, и все мы знаем цену телефону, который сел в самый неподходящий момент. Но решение, кажется, найдено, и это – портативное устройство для подзарядки мобильного телефона от…горячего кофе или холодного пива! Знакомьтесь – onE Puck, изобретение компании Epiphany Labs, которое функционирует за счет теплового перепада и таким образом подзаряжает мобильник. У onE Puck две стороны – красная, предназначенная для горячих объектов, и синяя – для холодных. Всего 30-60 секунд требуется для того, чтобы устройство пришло в действие и начало генерировать энергию, достаточную для подзарядки гаджета.

T

he modern world Androids and iOS are all battery eaters and a phone that’s out of battery is just a $500 paperweight. So, how about carrying your own portable engine that will charge your phone with the help of hot coffee or cold beer? A startup called Epiphany Labs has created a product that exactly does that, and it’s called OnePuck. It’s a Stirling Engine powered solely by heat disparity. OnePuck will make sure that it derives enough energy from the heat flow to charge your mobile phone. OnePuck has two sides, blue & red. The blue one is meant for keeping lower temperature stuff on it and the red one, is for keeping hotter things. It takes about 30-60 seconds for the device to activate and start producing power, enough to charge your mobile phone. UM Air Magazine

45


Детская страничка

карусель Веселая Merry-go-round Дети говорят Kids are speaking Глядя на лысого: - Почему у тебя так много лица?

Happy

ЗНАЕШЬ ЛИ ТЫ? Кто, где живет?

Do you know? Who, where he lives?

Looking at the bald: - Why do you have so many faces? Увидел в зоопарке полосатую зебру: - Лошадь в тельняшке. Meeting zebra at the Zoo: - A horse in the vest. Сын учителя спрашивает: - Пушкин сейчас живет? - Нет. - А Толстой? - Нет. - А живые писатели бывают? - Бывают. - А их кто-нибудь видел?

Солнце опускается в море. - Почему же оно не зашипело? Sun sinks into the sea. - Why didn’t it sizzle? Мы будем рады напечатать в этой рубрике забавные истории и смешные высказывания ваших деток. Ждем их по адресу: tna@umairlines.com We will be happy to publish funny stories and your kids’ quotes on this page. Mail to: tna@umairlines.com 46

март – май 2013

Make a word written in quadrangles Help Mickey to pass the maze

ПОМОГИ МИККИ ПРОЙТИ ЛАБИРИНТ

Son of a teacher asks: - Pushkin now lives? - No. - And Tolstoy? - No. - Are there any writers alive? - Yes. - And has anyone seen them?!


Kid’s page

ЗНАЕШЬ ЛИ ТЫ? /

Do you know? ирфаж

финд е л ь

нсло

базр е

вEл

е мбгот е д е ь мдв е

ямз е

ОТГАДАЙКА / Solve me!

Найдите 10 отличий между этими двумя рисунками.

Find 10 discrepancies in these two pictures. UM Air Magazine

47


Это интересно

Это интересно It is interesting

Р

оссийский город Оймякон, расположенный на северо-востоке, считается самым холодным обитаемым местом на Земле. Также он известен как один из «Полюсов холода» на планете. Температура воздуха там может опускаться до -71 °C. Russian town Oymyakon, located in the north-east, is said to be the coldest inhabited place on Earth. Also, it is known as one of the cold pole on the planet. The temperature there can drop to -71 °C.

С

амым опасным действующим вулканом на сегодняшний день является Попокатепетль, он носит прозвище Эль-Попо и находится всего в 33 милях от Мехико. Эль Попо выпускает тысячи тон газа и пепла в воздух каждый год. Most dangerous active volcano today is Popocatepetl, nicknamed as El Popo. It’s located only 33 miles from Mexico City. Each year El Popo produces thousands of tons of gas and ash into the air.

И

зготовлением самого дорогого сыра в мире занимаются на ослиной ферме в Засавика, одном из самых известных заповедников Сербии. Сыр под названием «пуле» сделан из 25 литров свежего молока ослиц и стоит $1200 за килограмм. One of world’s most expensive and Serbia’s most famous natural reserves – the cheese, known as pule, is Made from 25 litres of donkeys’ milk on a farm in Zasavica and costs $ 1,200 per kilogram.

М

арс обладает 37,5% гравитации Земли. Это означает, что человек, весящий 45 кг на Земле, на Марсе будет весить лишь 17 кг и сможет прыгнуть в три раза выше. Mars has 37,5% of Earth's gravity. This means that a person weighing 45 kg on Earth, on Mars would weigh only 17 pounds and can jump three times higher.

Мудрость Востока / Wisdom of the East Все пройдет - и надежды зерно не взойдет, Все, что ты накопил, ни за грош пропадет. Если ты не поделишься вовремя с другом Все твое достоянье врагу отойдет. *** Если подлый лекарство нальет тебе — вылей! Если мудрый нальет тебе яду — прими! *** Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало, Два важных правила запомни для начала: Ты лучше голодай, чем что попало есть, Омар Хайям, великий И лучше будь один, чем вместе с кем попало. персидский поэт и *** философ XI века. И с другом, и с врагом ты должен быть хорош! Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь. Обидишь друга – наживешь врага ты, Врага обнимешь – друга обретешь *** Не искавшему путь вряд ли путь и укажут – Постучись – и откроются двери к судьбе! 48

март – май 2013

All gone - and hope the grain will not rise, All that you accumulated, for nothing will be lost. If you do not share time with one another All your inheritance would go to the enemy. *** To live life wisely, there's a lot to know, Two ground rules remember for a start: Better be hungry than eat whatever food, And better be alone than with whoever *** And with one another and with the enemy, you must be good! Who by nature is good, that evil will not find. *** Offend other - nazhivesh enemy you Embrace the enemy - a friend will gain *** Do not look for a way unlikely and point the way Knock - and open the door to life!


Brain Warm-up

Психологический возраст и отношение к жизни

Использованная литература: Степанов С. “Законы психологии”.

Psychological age and attitude to

Поставьте себе: 4 балла, если вы полностью согласны с утверждением, 3 — если частично согласны, 2 — если скорее не согласны, 1 — если категорически не согласны.

Put yourself: 4 points if you fully agree with the statement, 3 - if partially agree 2 - if you tend to disagree, 1 - if you disagree.

1. По-моему, у меня хорошее чувство юмора. 2. У меня неплохая интуиция, и я всегда понимаю, что имеют в виду другие люди. 3. Надеюсь, в будущем меня ожидает много приятного. 4. По-моему, людям нравится общаться со мной. 5. Человек может быть мне симпатичен, даже если он не похож на меня и не во всем разделяет мои взгляды. 6. Я люблю детей. 7. Мне нравится решать разнообразные задачи. 8. Принимаясь за какое-то дело, я стараюсь найти способ сделать его лучше. 9. Меня интересуют причины разных событий. 10. Помимо работы у меня много других увлечений. 11. Любые перемены стараюсь воспринять как перемены к лучшему. 12. Моя работа приносит пользу людям. 13. Я люблю иногда помечтать. 14. Любимая музыка поднимает мне настроение. 15. Я с интересом встречаю новые идеи. 16. Как правило, я не сдаюсь, когда сталкиваюсь с трудностями и препятствиями. 17. Я готов искренне посмеяться удачной шутке. 18. У меня есть хотя бы один близкий человек, с которым я могу поделиться своими сокровенными мыслями. 19. Я получаю удовольствие от физической активности. 20. Мне нравится встречаться с новыми людьми. 21. Мне хотелось бы научиться еще чему-нибудь, чего я пока не умею. 22. Я стремлюсь выглядеть привлекательно и, похоже, это у меня получается. 23. Я не позволяю мелким неприятностям нагонять на меня тоску. 24. Мне нравится время, в которое я живу. 25. Думаю, мне еще представится случай полнее проявить мои способности.

1. In my opinion, I have a good sense of humor. 2. I have a good intuition and I always know what other people mean. 3. Hopefully in the future I expect a lot of joy. 4. In my opinion, people like to communicate with me. 5. Person can be pretty for me, even if he does not like me and not share my views. 6. I love children. 7. I like to solve various problems. 8. Starting any work, I try to find a way to make it better. 9. I'm interested in the reasons for the different events. 10. Besides work I have many other hobbies. 11. Any change would be perceived as trying to change for the better. 12. My work benefits people. 13. I love to dream sometimes. 14. Favorite music lifts my spirits. 15. I was interested to come across new ideas. 16. As a rule, I do not give up when faced with difficulties and obstacles. 17. I'm ready to laugh if there is a good joke. 18. I have at least one close friend, with whom I can share my innermost thoughts. 19. I enjoy physical activity. 20. I love to meet new people. 21. I want to learn something else, which I do not know yet. 22. I try to look attractive and it looks like I’m succeed. 23. I do not let minor troubles to disappoint me. 24. I like the time in which I live. 25. I think I still have a chance to show my abilities more fully.

Подведем итоги: Свыше 75 баллов. Независимо от года рождения, вы преисполнены жизненных сил и веры в себя. Вы общительны, оптимистичны, доброжелательны. Стариком вы станете нескоро.

To sum up: More than 75 points. Irrespective of the year of birth, you are full of vitality and self-belief. You are sociable, optimistic, friendly. You won’t get old too soon.

50-75 баллов. На пути к зрелости вам пришлось принести в жертву некоторые достоинства юности. Заботы и стрессы ослабили вашу способность радоваться, зато научили серьезности и ответственности. Вы “средний” взрослый, не слишком отягощенный проблемами. Но чуть больше бодрости и оптимизма вам не помешает.

50-75 points. On the road to maturity you had to sacrifice some of the advantages of youth. Worries and stress affect your ability to enjoy, but taught you seriousness and responsibility. You are the «average» adult, not too weighed down with problems. Little more courage and optimism will not hurt you.

Менее 30 баллов. О людях вроде вас говорят, что они много повидали и испытали, всему знают цену. Но не рановато ли наступила эта пора? Ведь так много можно еще увидеть, узнать и пережить! Посмотрите на жизнь с оптимизмом!

Less than 30 points. About people like you they say you have seen and experienced a lot, know the price for everything. Isn’t it too early? There is so many another things you can see, learn and experience! Look at life with optimism!

UM Air Magazine

49



www.umair.com.ua

UM Air Inform Карта полетов Route Map Расписание полетов Schedule Воздушный флот Air fleet Перевозка багажа Luggage Transportation Информация для пассажиров Information for passengers Он-лайн бронирование On-line booking Бортовое питание In-flight Catering Представительства авиакомпании Representative offices

QR Code


UM Air Inform   | Полезная информация

Информация

для пассажиров

Information for passengers Предметы, запрещенные к перевозке в ручной клади

Оружие Weapons

Колящие и режущие предметы Piercing or cutting objects

Ядовитые вещества Poisons

Легко воспламеняющиеся предметы Flaming objects

Не разрешается перево­зить в ручной клади емкости объемом более 100 мл, даже частично заполненные. Жидкости перевозятся в прозрачном пластиковом пакете объемом не более 1 литра.

На борту самолета категорически запрещено

Курить Smoking

март – май 2013

Радиоактивные вещества Radioactive substances

Химически активные вещества Chemicals

How to transport liquids

100 ml

100 мл

Правила перевозки жидкостей

52

Items prohibited to carry on board as hand luggage

It is prohibited to transport containers over 100 ml, even half-full, as hand luggage. Liquids up to 1 liter should be transported in transparent plastic bags.

On board a plane severely prohibited

Распивать спиртные напитки, принесенные с собой Drinking alcohol brought on board

Пользоваться во время полета електронными приборами Using electronic devices during flight



UM Air Inform | Карта полетов

Схема авиарейсов Авиакомпания UM Air совершает полеты в Ливан (Бейрут), Иран (Тегеран), Иорданию (Амман), Ирак (Багдад). UM Air offers flights to Lebanon (Beirut), Iran (Tehran), Jordan (Amman), Iraq (Baghdad).

Киев / Kiev Cтолица и самый крупный город Украины. Находится на реке Днепр. Золотые купола его многочисленных церквей притягивают взоры гостей города. Capital and largest city of Ukraine. Located on the Dnepr river. The golden domes of its numerous churches cathedrals appeal to the eyes of city guests.

Бейрут / Beirut Столица и крупный морской порт Ливана. Один из важнейших финансовых и банковских центров всего Ближнего Востока. Capital and largest sea port of Lebanon. One of the most important financial and banking centers of the whole Middle East.

Киев Kiev

Тегеран / Tehran Столица и крупнейший город Ирана. Расположен на севере страны у подножья горного хребта Эльбурс, в 90 км к югу от побережья Каспийского моря. Capital and largest city of Iran. Located in the north of the country at the foot of the Alborz mountain ridge, 90 km southward of the Caspian Sea shore.

Багдад / Baghdad Тегеран Tehran

Багдад

Baghdad

Capital of Iraq. Located in the center of the country on the Tigris river. Its population amounts to about 6,5 million people.

Бейрут Beirut

Амман / Amman Столица Иордании. Город расположен на семи холмах, которые представлены на флаге Иордании семиконечной звездой. Capital of Jordan. Located on seven hills which are presented on the national flag of Jordan as a seven-pointed star.

54

март – май 2013

Столица государства Ирак. Находится в центре страны на реке Тигр. Население города составляет около 6,5 млн. жителей.

Амман Amman


Schedule

Расписание полетов с 31.03.2013 по 26.10.2013 / Schedule * Рейс Flight

Направление Path

Дни вылета Departure days

Период полетов Flights period

Время вылета Departure time

Время прибытия Arrival time

Тип самолета Aircraft type

UMK781

Киев - Амман Kiev - Amman

.. .. .. .. .. Сб .. .. .. .. .. .. Sa ..

06.04.2013 – 26.10.2013

09:30

13:00

M82

UMK782

Амман - Киев Amman - Kiev

.. .. .. .. .. Сб .. .. .. .. .. .. Sa ..

06.04.2013 – 26.10.2013

15:00

18:30

M82

UMK781

Киев - Амман Kiev - Amman

.. .. Ср .. .. .. .. .. .. We .. .. .. ..

19.06.2013 – 28.08.2013

07:35

11:05

M82

UMK782

Амман - Киев Amman - Kiev

.. .. Ср .. .. .. .. .. .. We .. .. .. ..

19.06.2013 – 28.08.2013

12:05

15:35

M82

UMK281

Киев - Багдад Kiev - Baghdad

Пн .. .. .. .. .. .. Mo .. .. .. .. .. ..

20.05.2013 – 21.10.2013

14:30

18:00

M82

UMK282

Багдад - Киев Baghdad - Kiev

Пн .. .. .. .. .. .. Mo .. .. .. .. .. ..

20.05.2013 – 21.10.2013

19:00

22:30

M82

UMK201

Киев - Бейрут Kiev - Beirut

.. Вт .. .. .. .. .. .. Tu .. .. .. .. ..

02.04.2013 – 22.10.2013

12:50

15:50

M82

UMK202

Бейрут - Киев Beirut - Kiev

.. Вт .. .. .. .. .. .. Tu .. .. .. .. ..

02.04.2013 – 22.10.2013

16:50

19:50

M82

UMK201

Киев - Бейрут Kiev - Beirut

.. .. .. .. Пт .. .. .. .. .. .. Fr .. ..

21.06.2013 – 20.09.2013

09:00

12:00

M82

UMK202

Бейрут - Киев Beirut - Kiev

.. .. .. .. Пт .. .. .. .. .. .. Fr .. ..

21.06.2013 – 20.09.2013

13:00

16:00

M82

UMK207

Киев - Тегеран Kiev - Tehran

.. .. .. Чт .. .. .. .. .. .. Th .. .. ..

06.06.2013 – 24.10.2013

21:25

02:25 +1

M82

UMK208

Тегеран - Киев Tehran - Kiev

.. .. .. .. Пт .. .. .. .. .. .. Fr .. ..

07.06.2013 – 25.10.2013

03:50

05:50

M82

* В расписании возможны изменения. Точная информация доступна на нашем сайте www.umair.com.ua The schedule may be changed. See the exact information in our website www.umair.com.ua UM Air Magazine

55


UM Air Inform | Он-лайн бронирование

он-лайн бронирование On-line booking

Запрос

Request

• На сайте www.umair.com.ua в соответствующем окне укажите параметры перелета: направление и дату вылета.

• Point the fl ight parameters – direction and departure date – in the correct window on www.umair.com.ua.

• Если вы заказываете билет «туда и об­ ратно», в графе «Возврат» укажите дату возврата.

• If you order a return ticket, indicate the return date in the «Return» line.

• В графе «Валюта» выберете интересующую вас валюту. Эквивалент суммы авиабилета в выбранной вами валюте будет показан на странице подтверждения информации.

• Choose currency in the «Currency» line. The equivalent of the air ticket price will be shown on the confirmation page in the currency you chose.

• Укажите количество пассажиров, для ко­ торых вы желаете приобрести авиабилеты в соответствующих графах: «Взрослые», «Дети», «Младенцы».

• Indicate the number of passengers, for whom you wish to buy tickets in the correct lines: «Adults», «Children», «Infants».

• Нажмите кнопку «Поиск».

• Click «Search».

Выбор рейса • В колонке «Тарифы» найдите тариф, соответствую­ щий вашим требованиям. • Выберите дату вылета, а также дату возврата, в случае приобретения билета в обе стороны. • После ознакомления с правилами и условиями перевозки, указанными под таблицей, нажмите кнопку «Продолжить».

Choice of flight • Find the rate complying with your requirements in the «Rates» column. • Choose the departure date, as well as the return date, if you buy a return ticket. • After you have read the rules and conditions of transportation, mentioned below the table, click «Continue».

Подтверждение информации о полете • Проверьте, пожалуйста, все данные о полете. • Если во время повторного бронирования вы хотите ускорить процесс оплаты, нажмите кнопку «Зарегистрироваться у нас» на сайте www.umair.com.ua. • Нажмите кнопку «Продолжить».

Confirmation of flight information • Please, check all the data on the fl ight. • If you wish to speed up the buying process at the time of the next booking, click «Register with us» on www.umair.com.ua. • Click «Continue». 56

март – май 2013


On-line booking

Ваши данные • Поля, обозначенные «*», обязательны для заполнения. Текст необходимо вводить латинскими буквами (Taras Ivanov). • Заполните контактную информацию старшего группы (телефон, e-mail). В случае отмены или переноса рейса с ним свяжется сотрудник авиакомпании. Если плательщиком является старший группы, отметьте галочкой. • После заполнения всей необходимой информации, нажав кнопку «Продолжить», переходите на следующую страницу бронирования.

Your personal information • Fields marked by «*» are obligatory to fill in. The text should be entered in Latin letters (Taras Ivanov). • Fill in the contact information of the Leader of the group (phone number, e-mail). In case of flight cancellation or delay the airlines staff will contact him/her. If the Leader of the group is the payer, tick it. • After you have filled in all the necessary information, click «Continue» and pass to the next booking page.

Детали оплаты • На странице подробно описан ваш перелет. При оплате картами Visa и MasterCard в графе «тип оплаты» обязательно укажите «оплата кредитной картой». Далее необходимо заполнить все поля, обозначенные «*». Для перехода к следующему этапу необходимо ознакомиться с нашими условиями и подтвердить их, поставив галочку в соответствующей строке. • При наличии дисконтного ваучера внесите номер и код в со­ ответствующие ячейки. • Пожалуйста, внимательно проверьте все внесенные данные. По­ сле осуществления оплаты внести изменения вы сможете, только вернув авиабилеты по правилам выбранного вами тарифа. • Также, при желании, вы можете подписаться на рассылку новостей от авиакомпании UM Air.

Payment details • The page has a full description of your flight. If you pay with Visa and MasterCard, be sure to mention «payment with a credit card» in the «Type of payment» line. Next, you should fill in all the fields marked by «*». To pass to the next stage, please, make sure to read our conditions and confirm them by ticking the right line. • If a discount voucher is available, enter its number and code in the appropriate fields. • Please, check carefully all the entered information. After you have completed the paying process, you are able to make changes, only if you return the air tickets in full compliance with the rules of the rate you chose. • You can also subscribe to UM Air newsletter.

Оплата

Payment

• На сайте авиакомпании вы можете оплатить билет с помощью электронных платежных систем: Visa и MasterCard.

• On our website you can pay for the ticket with the help of Visa and MasterCard electronic payment systems.

• После подтверждения информации о вашем перелете система перенаправит вас на безопасный сайт оплаты Privat Bank.

• After the confirmation of your flight information the system will redirect you to the safe payment site of Privat Bank.

• Далее вам необходимо внести в соответствующие поля следую­ щую информацию: номер кредитной карты, дату окончания срока годности карты, СVС (Card Verification Code) или СVN (Card Verification Number) и нажать кнопку «Pay» («Оплатить»).

• Next, you should enter the following information into the correspon­ ding fields: credit card number, its expiration date, СVС (Card Verification Code) or СVN (Card Verification Number) and click «Pay».

Билет

• В течение нескольких минут с момента оплаты система отправит на е-mail адрес, указанный вами при бронировании, электронный билет с описанием всех данных о вашем полете. Электронный билет в распечатанном виде необходимо иметь с собой при регистрации в аэропорту вылета. Также, перед выездом в аэропорт настоятельно рекомендуем проверить наличие всех документов, необходимых для вашей поездки.

Air ticket

• Within a few minutes from the payment moment the system will send an electronic air ticket with a full description of all the information on your flight to the email you mentioned in the booking process. It’s absolutely necessary that you present the printed electronic air ticket at the check-in at the airport of your departure. Also, before you leave for the airport we strongly recommend you to check the availability of all the necessary documents for your flight. UM Air Magazine

57


UM Air Inform   | Полезная информация

Международный аэропорт «Борисполь», терминал F Kiev Borispol International Airport Terminal F

Зеленый и Красный коридоры Green and Red channels

Туалет WC

Медицинский пункт First-aid post

Кафе Cafe

Служба информации Information

Магазины беспошлинной торговли Duty-free shop

Банк Bank

Паспортный контроль Passport control

Таможня Customs

Выход на посадку Gates

Зал ожидания Waiting room

Комната матери и ребенка Mother and child room

Зал для паcсажиров бизнес-класса Business class lounge

Стойка регистрации Chek-in desk 58

март – май 2013

Касса и стойки регистрации UM Air UM Air ticket office and chek-in-desks


Подрубрика

UM Air Magazine

59


Рубрикак UM Air Inform   |  Подрубрика | Парк воздушных судов

Воздушный флот Air fleet MD-82/MD-83 – среднемагистральный пассажирский самолет, разработанный американской фирмой McDonnell Douglas. Двухмоторный турбовентиляторный низкоплан со стреловидным крылом, Т-образным оперением и задним расположением двигателей.

L - туалет (lavatory) G - кухня (galley) C - техническое помещение (closet)

MD-82/MD-83 is a medium-range aircraft, elaborated by American McDonnell Douglas Company. It is a twin-engine, turbofan low-flying aircraft with a sweptwing, T-tail and rear-engine.

G

G

L 1

A

B

C

D

2 3

Летно-технические характеристики Aircraft performance characteristics MD-82

экипаж crew в кабине двух классов in two classes Количество мест в экономическом классе Seating capacity in economy class максимальное maximal максимальная дальность полета maximal flight range крейсерская скорость cruising speed Летные данные максимальная высота полета Flight data ceiling необходимая длина ВПП runway length requirement длина самолета aircraft length высота самолета в хвосте tail height Размеры размах крыла Dimensions wing span ширина фюзеляжа fuselage width максимальная взлетная max take off Массы максимальная посадочная Weight max landing масса топлива fuel weight Шаг кресел в экономическом классе Pitch of seats Силовые установки Power plant Тип двигателей Engine type 60

март – май 2013

2

C

C

6

MD-83 2

7 8 9

135

135

10

165

165

12

172

172

3,800 км (km)

4,600 км (km)

16 A B

811 км/ч (km/h)

811 км/ч (km/h)

18

12 000 м (m)

12 000 м (m)

2270 м (m)

2500 м (m)

45 м (m)

45 м (m)

9,05 м (m)

9,05 м (m)

24

32,85 м (m)

32,85 м (m)

26

3,35 м (m)

3,35 м (m)

67 812 кг (kg)

72 575 кг (kg)

29

58 967 кг (kg)

63 276 кг (kg)

31

17 766 кг (kg)

21 216 кг (kg)

от 74 до 81см (cm)

от 74 до 81см (cm)

2× 9,072 кгс (kgf )

82-93 kN (сумм) (total) Pratt & Whitney JT8D-217A/С/-219

11

14 15

C D E

17

19 20 21 22

Pratt & Whitney JT8D-217A/С

23

25

27 A B 28

C D E

G

30

32

G

33 34

L

L


Перевозка багажа

Потеря багажа: как предотвратить?

Каким образом максимально обезопасить себя от утери багажа и ценных вещей во время авиаперелета?

Н

есмотря на то, что по статистике во время авиаперелетов по всему миру в среднем теряется менее 1,5 % багажа, эта цифра может показаться совсем незначительной только в том случае, если утерян чей-то, а не именно ваш, упакованный самыми необходимыми и любимыми вещами, багаж. Соблюдение нижеуказанных правил поможет вам значительно уменьшить вероятность потери ваших вещей и, как следствие, избежать негативных эмоций во время поездки. В случае если багаж все же затерялся в пути, данные рекомендации помогут авиакомпании быстрее его отыскать и вернуть владельцу. 1. Первое и очень важное правило: старайтесь не перевозить в багаже ценности, наличные деньги, дорогие вещи и украшения, важные документы – все то, что невозможно заменить или сложно восстановить. Помните, что любое путешествие связано с определенной долей риска утери багажа. 2. В процессе упаковки постарайтесь запомнить, где что лежит. Иногда пассажиры затрудняются назвать хотя бы несколько вещей из собственного багажа для последующей его идентификации. 3. Убедитесь, что все застежки, молнии и замки ваших сумок и чемоданов исправны. Однако,

несмотря на это, всегда старайтесь пользоваться услугами упаковки багажа в аэропорту отправки. Сильно упакованный багаж может разорваться в процессе его транспортировки. Плотная же полиэтиленовая упаковка не даст содержимому выпасть наружу и исключит свободный к нему доступ. 4. Перед тем, как сдать багаж, обязательно убедитесь в том, что все бирки после ваших предыдущих поездок удалены. Это необходимо, чтобы избежать путаницы и случайной засылки багажа при сортировке на транспортной ленте. 5. Следите за тем, чтобы при регистрации вашего багажа багажная бирка была тщательно прикреплена агентом по регистрации авиакомпании, а также за тем, чтобы она была прикреплена к одной ручке (если вы сдаете сумку), а не к двум сразу. Иногда бирка во время транспортировки багажа все же может оторваться, а это сильно усложнит процесс его идентификации. Чтобы избежать подобной ситуации, вложите в прозрачный кармашек чемодана (если такой имеется) либо хорошо закрепите на нем именную бирку с указанием ФИО, страны проживания, домашнего адреса и телефона. Если вы уже крепили такую бирку, путешествуя раньше, то обязательно проверьте, вся ли информация указана правильно, не поменялся ли с тех пор адрес или телефон. Будет совсем не лишним положить именную бирку внутрь каждого отсека багажа, приложить к ней копию билета с вашим маршрутом. Это поможет представителям авиакомпании принять правильное решение относительно того, куда именно отправить найденный багаж – по домашнему адресу или в аэропорт назначения.

Следите за тем, чтобы при регистрации вашего багажа багажная бирка была тщательно прикреплена агентом по регистрации авиакомпании. UM Air Magazine

61


UM Air Inform   | Перевозка багажа

6. На багажной бирке печатается трехбуквенный код аэропорта назначения. Убедитесь в том, что бирка точно идентифицирует последний пункт вашей поездки. В том случае, если вы летите трансфером, поинтересуйтесь у агента по реги­ страции, до какого пункта оформлен ваш багаж. 7. Обязательно проверьте, выдал ли вам агент, оформлявший ваш багаж на рейс, корешки багажных бирок, про которые в предполетной суете легко забыть. Сохраните их до конца вашей поездки: в случае утери багажа только на основании багажной бирки вы сможете оформить специальный документ PIR (property irregulation report), который является основанием для дальнейшего розыска багажа. После внедрения системы электронного тикетинга и замены привычного билета на распечатку подтверждения бронирования агент по регистрации может прикрепить бирки к такой распечатке.

Если ваш багаж всетаки не прибыл к месту назначения вместе с вами, не ­покидайте аэропорт, пока не оформите PIR 8. По прибытию в пункт назначения сверьте номер багажной квитанции, выданной вам на руки, с номером бирки, прикрепленной на ручку полученного багажа, чтобы избежать случайного обмена. Зачастую чемоданы и сумки разных пассажиров – абсолютно идентичны. Чтобы выделить ваш багаж от остальных, прикрепите к нему отличительный знак, по которому вы сможете его легко идентифицировать. Имейте в виду, что сверка багажных бирок и корешков представителями авиакомпаний в аэропортах прилета не проводится или проводится выборочно на некоторых рейсах. 9. Если ваш багаж все-таки не прибыл к месту назначения вместе с вами, не покидайте аэропорт, пока не оформите PIR. Агент по розыску багажа поможет правильно заполнить его разделы. При оформлении документов постарайтесь описать ваш багаж как можно более детально. Поинтересуйтесь, по какому номеру телефона можно обращаться для получения информации о результатах поиска багажа. Помните: по правилам перевозок поиск багажа может осуществляться в течение 21 дня. В случае неудачи, по желанию пассажира, он может быть продлен. Если же багаж не будет найден и после проведения всех необходимых процедур, авиакомпания должна будет возместить ущерб (20$ за 1 кг утерянного веса багажа). Придерживаясь этих несложных правил, вы можете значительно уменьшить вероятность потери ваших вещей. Но все же, если такой неприятный момент случился, не отчаивайтесь – сотрудники авиакомпании и аэропорта сделают все возможное, чтобы помочь вам. Приятного полета! 62

март – май 2013

Lost Luggage:

How to Prevent?

How to better protect your luggage and valuables from being lost during the flight

A

ccording to statistics, an average of less than 1.5% of luggage gets lost during air travel around the world, nevertheless, this number may seem very insignificant only if that is someone else’s lost luggage but not your own most necessary and loved belongings. Following the rules listed below will help you greatly to reduce the chance of losing your belongings, and, eventually, avoid negative emotions during the trip. If, after all, your luggage is lost on the way, these guidelines will help airlines to find it quickly and return it to the owner.


Luggage Transportation

1. The first and very important rule: be careful not to carry valuables, cash, expensive things, jewellery and important documents in the luggage – anything that cannot be substituted or is difficult to retrieve. Keep it in mind that any trip has a certain degree of risk of lost luggage.

At the check-in, make sure that a luggage tag has been firmly attached by the airline check-in agent. 2. While packing, try to remember where you put everything. Some passengers find it difficult to name even a few things from their own luggage for its identification. 3. Make sure that all fasteners, zippers and locks on your bags and suitcases work properly. However, even then, always try to use the luggage wrapping service at the airport of departure. Tightly packed bags may break during the transportation, and thick plastic packaging will not let the contents fall out and will eliminate free access to your bags. 4. Before you hand over the luggage, be sure to check that all tags from your previous trips have been removed. This is needed to avoid confusion during the sorting process on the conveyor belt and prevent accidental sending of your luggage to a wrong location. 5. At the check-in, make sure that a luggage tag has been firmly attached by the airline check-in agent and that it has been attached to just one handle (if you hand over a bag) instead of two. The tag still can be ripped off during the luggage transportation, and this will make the process of its identification much harder. To avoid such kind of situations, attach the tag with your name, the country of your residence, home address and telephone number to your suitcase or put it into a transparent pocket (if any). If you have already attached such a tag traveling before, then be sure to check whether all the information is correct, as your address or telephone number might have changed since then. It wouldn’t be a bad idea to put your name tag, as well as the copy of your ticket with itinerary, into each compartment of your bag. This will help the airline’s representatives decide whether it’s better to send the found luggage to your home address or to the destination airport. 6. The luggage tag has a three-letter destination airport code printed on. Make sure that the tag identifies your final destination correctly. In case of a transit flight, ask your check-in agent which destination is stated on your luggage tag. 7. Make sure that the check-in agent has given you the luggage claim receipts, as it’s easy to forget about them in the pre-flight rush. Retain them until the end of your trip: in case the bags are lost, only the bearer of the luggage receipts can fill out the PIR form (Property Irregularity Report), in order to initiate the further search of the luggage. After

If your luggage has not arrived at your destination with you, do not leave the airport before you submit the PIR the electronic ticketing system was introduced and a usual ticket was replaced by a booking confirmation print-out, check-in agents can attach tags to such print-outs. 8. Upon arrival at your destination, compare the number on the luggage receipt given to you before with the number on the tag attached to the handle of your bag, in order to prevent accidental exchange. Different passengers often have absolutely identical bags. To make your luggage more noticeable among the other ones, attach a bright coloured tape or some other distinguishing mark that will help you easily identify it. Keep in mind that airline representatives do not verify luggage tags and receipts at the destination airports or they do it selectively on some flights. 9. If your luggage has not arrived at your destination with you, do not leave the airport before you submit the PIR. A luggage recovery agent will help you fill out its sections correctly. Do your best to give a very detailed description of your luggage in the documents. Ask for the phone number to get further information on the results of the luggage search. Remember: according to the carriage rules, luggage search can last for 21 days. In case of failure, it can be extended upon the passenger’s request. If the luggage has not been found after all necessary procedures, the airline will have to pay you compensation ($20 per 1 kg of the lost luggage). Following these simple rules, you can greatly reduce the chance of losing your possessions. Yet, if this unpleasant incident occurs, do not despair – the airline and airport staff will do everything possible to help you. Enjoy your flight! UM Air Magazine

63


Рубрикак UM Air Inform | Подрубрика | Бортовое питание

Бортовое питание In-flight Catering

Полет – прекрасное время для того, чтобы, оставив суету повседневной жизни, поразмышлять над своими планами и помечтать. А делать это приятнее за вкусным обедом или питательным завтраком, который авиакомпания UM Air с удовольствием предложит вам на борту. Flight is a perfect time to think over your own plans and dreams without the daily routine. Do it with pleasure during delicious dinner or nutritious lunch kindly offered on board of aircraft by UM Air.

311/BSF – 1

311/BSF – 2

Горячий обед для пассажиров бизнес-класса (морепродукты)

Горячий обед для пассажиров бизнес-класса (морепродукты)

Салат овощной: помидоры, огурцы, перец, зелень салата, петрушка. Рыбная закуска: лосось, помидоры «черри», маслины, лимон, зелень салата, петрушка. Основное блюдо: лосось «гриль», рис «босто», перец «гриль», капуста «брокколи», цедра лимона, сливочный соус с укропом. Дополнительный набор: белая булочка, ржаная булочка, кетчуп, масло, шоколад «Дольче». Десерт: персик консервированный, киви, виноград.

Салат овощной: помидоры, огурцы, перец, зелень салата, петрушка. Рыбная закуска: палтус, лимон, коктейльные креветки, тарталетка с красной икрой, корнишон, зелень салата, петрушка. Основное блюдо: жаренная рыба «эсколар», отварной картофель с укропом, тушеный перец, жареные грибы, лимонный соус. Дополнительный набор: белая булочка, ржаная булочка, майонез, масло, шоколад «Дольче». Десерт: грейпфрут, киви, клубника.

Hot meal for business class passengers (seafood)

Hot meal for business class passengers (seafood)

Vegetable salad: tomatoes, cucumbers, sweet pepper, lettuce, parsley. Fish snack: salmon, cherry tomatoes, olives, lemon, lettuce, parsley. Main dish: grilled salmon, Bosto rice, grilled pepper, broccoli, lemon peel, cream sauce with dill. Extra set: wheat bun, rye bun, ketchup, butter, «Dolci» chocolate. Dessert: tinned peach, kiwi, grapes. 64

март – май 2013

Vegetable salad: tomatoes, cucumbers, sweet pepper, lettuce, parsley. Fish snack: halibut, lemon, cocktail shrimps, red caviar tartlets, gherkins, lettuce, parsley. Main dish: fried Escolar, boiled potatoes with dill, stewed pepper, fried mushrooms, lemon sauce. Extra set: wheat bun, rye bun, mayonnaise, butter, «Dolci» chocolate. Dessert: grapefruit, kiwi, strawberries.


In-flight Подрубрика Catering

PB-11B1

PB-11B3

Горячий обед для пассажиров бизнес-класса

Горячий обед для пассажиров бизнес-класса

Салат «Греческий»: помидоры, огурцы, перец, маслины, зелень салата, петрушка, сыр «Фета» с укропом. Рыбная закуска: лосось, лимон, каперсы, маслины, зелень салата, петрушка. Основное блюдо: шашлык из лосося и перца, рис, масло, спаржа. Дополнительный набор: белая булочка, ржаная булочка, пирожное, масло, майонез, салатная заправка.

Салат «Греческий»: помидоры, огурцы, перец, маслины, зелень салата, петрушка, сыр «Фета» с укропом. Рыбная закуска: лосось, лимон, каперсы, маслины, зелень салата, петрушка. Основное блюдо: котлета «по-киевски», отварной картофель, мини-морковь, баклажаны «гриль», масло. Дополнительный набор: белая булочка, ржаная булочка, пирожное, масло, майонез, салатная заправка.

Hot meal for business class passengers

Hot meal for business class passengers

Greek salad: tomatoes, cucumbers, sweet pepper, olives, lettuce, parsley, feta cheese with dill. Fish snack: salmon, lemon, capers, olives, lettuce, parsley. Main dish: barbecued salmon and pepper, rice, butter, asparagus. Extra set: wheat bun, rye bun, cake, butter, mayonnaise, salad dressing.

Greek salad: tomatoes, cucumbers, sweet pepper, olives, lettuce, parsley, feta cheese with dill. Fish snack: salmon, lemon, capers, olives, lettuce, parsley. Main dish: Chicken Kiev, boiled potatoes, mini carrot, grilled eggplant, butter. Extra set: wheat bun, rye bun, cake, butter, mayonnaise, salad dressing.

23/1

Горячий завтрак для пассажиров эконом-класса Йогурт «Живинка». Закуска сырная: сыр «Голландский», крекер, соломка, цукаты. Основное блюдо: омлет с овощами, кабачки «гриль», сосиска, масло. Дополнительный набор: булочка, масло.

Hot lunch for economy class passengers «Zhyvynka» yoghurt. Cheese snack: Dutch cheese, crackers, straw biscuits, candied fruits. Main dish: vegetable omelet, grilled eggplant, sausage, butter. Extra set: bun, butter.

UM Air Magazine

65


Рубрикак UM Air Inform | Подрубрика | Бортовое питание

323/2 Горячий завтрак для пассажиров эконом-класса Йогурт «Живинка». Закуска сырная: сыр «Голландский», сыр «Мраморный», крекер, курага. Основное блюдо: омлет, кабачки «гриль», перец «гриль», сыр, филе цыпленка в панировке, масло. Дополнительный набор: булочка, масло.

Hot lunch for economy class passengers «Zhyvynka» youghurt. Cheese snack: Dutch cheese, Marble cheese, crackers, dried apricots. Main dish: omelet, grilled eggplant, grilled pepper, cheese, breaded chicken filet, butter. Extra set: bun, butter.

66

март – май 2013

311/У1

311/У3

Горячий обед для пассажиров эконом-класса

Горячий обед для пассажиров эконом-класса

Салат овощной: помидоры, огурцы, маслины, зелень салата, салатная заправка. Основное блюдо: филе мерлузы в сухарях, жареный картофель, морковь, спаржевая фасоль, масло. Дополнительный набор: пирожное, пшеничная булочка, масло, майонез.

Салат овощной: помидоры, огурцы, маслины, зелень салата, салатная заправка. Основное блюдо: филе птицы «по-строгановски», картофель «фри», спаржа, морковь, сметанный соус. Дополнительный набор: пшеничная булочка, пирожное, масло, майонез.

Hot meal for chartered economy class passengers

Hot meal for economy class passengers

Vegetable salad: tomatoes, cucumbers, olives, lettuce, salad dressing. Main dish: breaded fillet of hake, fried potatoes, carrot, green beans, butter. Extra set: cake, wheat bun, butter, mayonnaise.

Vegetable salad: tomatoes, cucumbers, olives, lettuce, salad dressing. Main dish: Stroganoff poultry fillet, French fries, asparagus, carrot, sour cream sauce. Extra set: wheat bun, cake, butter, mayonnaise.


In-flight Подрубрика Catering

311/У4

311/2

Горячий обед для пассажиров эконом-класса

Горячий обед для пассажиров эконом-класса чартерных рейсов

Салат овощной: помидоры, огурцы, маслины, зелень салата, салатная заправка. Основное блюдо: тушеная говядина, картофель «фри», овощное рагу, кисло-сладкий соус. Дополнительный набор: пшеничная булочка, пирожное, масло, майонез.

Салат овощной: помидоры, огурцы, капуста пекинская. Основное блюдо: отварной рис, рыба под маринадом, спаржевая фасоль в соусе. Дополнительный набор: пшеничная булочка, майонез, пирожное, масло.

Hot meal for economy class passengers

Hot meal for economy class passengers

Vegetable salad: tomatoes, cucumbers, olives, lettuce, salad dressing. Main dish: stewed beef, French fries, vegetable ragout, sweet and sour sauce. Extra set: wheat bun, cake, butter, mayonnaise.

Vegetable salad: tomatoes, cucumbers, Chinese cabbage. Main dish: boiled rice, marinated fish, green beans with sauce. Extra set: wheat bean, mayonnaise, cake, butter.

325/1

325/2

Сэндвич

Сэндвич

Пшеничная булочка, филе куриное, сыр «Голландский», огурцы, масло, зелень салата.

Пшеничная булочка, сыр твердый, лосось, огурцы, лимон, масло, зелень салата.

Wheat bun, Chicken fillet, Dutch cheese, cucumbers, butter, lettuce.

Wheat bun, hard cheese, salmon, cucumbers, lemon, butter, lettuce.

Sandwich

Sandwich

UM Air Magazine

67


UM Air Inform   | Представительства

Представительства авиакомпании UM Air

Representative Offices of UM Air Центральный офис Киев, Украина, 03055, ул. Шулявская, 7 Тел.: +38 (044) 494 09 00, факс: +38 (044) 494 19 16 ARINC: IEVRMUF Е-mail: info@umairlines.com Представительства Аэропорт Борисполь, Украина Киевская обл., г. Борисполь, Аэропорт, 6-й км Терминал «F», касса авиакомпании расположена на первом этаже. Тел./факс: +38 (044) 230 97 49 Представительство авиакомпании расположено на втором этаже терминала «F». Тел./факс: +38 (044) 230 97 48 E-mail: terminal.b@umairlines.com

Head Office Kiev, Ukraine, 7 Shulyavska Str., 03055 Tel.: +38 (044) 494 09 00, fax: +38 (044) 494 19 16 ARINC: IEVRMUF E-mail: info@umairlines.com Branches Boryspil, Ukraine Kiev region, Boryspil, Airport, 6th km Terminal «F», cash-desk of UM Air is located on the 1st floor. Tel./fax: +38 (044) 230 97 49 UM Air representative office is located on the 2nd floor of terminal F. Tel./fax: +38 (044) 230 97 48, e-mail: terminal.b@umairlines.com

Харьков, Украина Генеральный представитель: Николай Васильевич Тишаков Аэропорт «Харьков» Тел./факс: +38 (057) 775 53 31, моб.: +38 (067) 233 75 60 Е-mail: ukm.hrk@umairlines.com Представитель: Андрей Кривцов Пушкинский въезд, 4. Тел./факс: +38 (057) 715 64 66 Моб.: +38 (067) 505 75 31, е-mail: Kharkov@umairlines.com

Kharkov, Ukraine General representative: Nikolay Tishakov Airport «Kharkov» Теl./fax: +38 (057) 775 53 31, mоb.: +38 (067) 233 75 60 E-mail: ukm.hrk@umairlines.com Representative: Andrey Krivcov 4 Pushkinskiy viezd Теl./fax: +38 (057) 715 64 66, mоb.: +38 (067) 505 75 31 E-mail: Kharkov@umairlines.com

Бейрут, Ливан Представитель: «Merhej Travel», «Hazmieh Commercial Center» Damascus Highway Bloc A,3rd floor Тел.: +961 (5) 95 25 25, +961 (5) 45 68 48 Факс: +961 (5) 45 51 76 Е-mail: umairbey@umairlines.com

Beirut, Lebanon Representative: «Merhej Travel», «Hazmieh Commercial Center» Damascus Highway Bloc A, 3rd floor Теl.: +961 (5) 95 25 25, +961 (5) 45 68 48 Fax.: +961 (5) 45 51 76 E-mail: umairbey@umairlines.com

Представитель: «Merhej Travel», «Jounieh, Fouad Shehab» Medison Hotel,1st floor Тел.: +961(9) 637055 Факс: +961(9) 637055 e-mail: umairjou@merhejtravel.com

Representative: «Merhej Travel», «Jounieh, Fouad Shehab» Medison Hotel,1st floor Тел.: +961(9) 637055 Fax: +961(9) 637055 e-mail: umairjou@merhejtravel.com

Тегеран, Иран Представитель: Абульфати Бахман ул. Валиаср, Билдинг Нежин Саи, кв. 105 Тел.: +98 (21) 887 177 58, факс: +98 (21) 887 177 52 Моб.: +98 (93) 293 716 66, e-mail: umairlines@yahoo.com

Tehran, Iran Representative: Abolfathi Bahman Building Negin Sai app. 105, Valiasr Str., Tel.: +98 (21) 887 177 58, fax: +98 (21) 887 177 52 Mob.: +98 (93) 293 716 66, e-mail: umairlines@yahoo.com

Дамаск, Сирия Представитель: Тирских Сергей Сергеевич 29 Ayar Str., Julia Dumna building Тел.: +963 (11) 232 25 32, факс: +963(11) 232 20 19 Моб.: +963 (94) 453 65 37, е-mail: ukm.dam@mail.ru

Damascus, Syria Representative: Tyrskykh Sergey 29 Ayar str., Julia Dumna building Теl.: +963 (11) 232 25 32, fax: +963 (11) 232 20 19 Моb.: +963 (94) 453 65 37, e-mail: ukm.dam@mail.ru

Амман, Иордания Представитель: Хасан Шмеисани, Кинг Абдаллах Гарденс Хайвей Центр Фади Шемайли Тел./факс: +962 (6) 554 18 92, тел.: +962 (6) 551 29 52 Е-mail: amman@umairlines.com

Amman, Jordan Representative: Ghasan Chmeyssany, King Abdallah Gardens Highway, Fady Chemayly Centre Tel./Fax: +962 (6) 554 18 92, tel.: +962 (6) 551 29 52 Е-mail: amman@umairlines.com

Багдад, Ирак Представитель: Али Абед Хамзах Альмаях Тел.: +964 (77) 087 886 99, +964 (78) 137 696 54 e-mail: umair.iraq@yahoo.com

Baghdad, Iraq Representative: Ali Abed Hamzah Almayyahi Теl.: +964 (77) 087 886 99, +964 (78) 137 696 54 e-mail: umair.iraq@yahoo.com

68

март – май 2013




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.