Cách diễn tả thói quen trong tiếng hàn – “버릇” hay “습관”

Page 1

Trong mỗi chúng ta sẽ có rất nhiều những thói quen đúng không ạ? Và làm cách nào để chúng ta diễn đạt thói quen bằng tiếng hàn cho mọi người? Chúng ta hãy cùng tìm hiểu nhé!

- Cách học tốt tiếng Hàn.http://trungtamtienghan.edu.vn/news/Kinh-nghiem-hoctieng-han/Cach-hoc-tot-tieng-Han-163/. Các bạn có thể thấy trong tiếng Hàn, “버릇” và “습관” đều dùng để chỉ các thói quen (habit). Vậy trong trường hợp này, ta phải dùng từ nào cho chính xác? Người Hàn Quốc có câu thành ngữ: “세 살 적 버릇 여든까지 간다” (Tật xấu lúc 3 tuổi sẽ theo người ta tận đến khi 80 tuổi). Việt Nam cũng có câu thành ngữ tương tự là: “Giang sơn khó đổi, Bản tính khó dời” hoặc “Đánh chết cái nết không chừa”. Trong trường hợp phủ định và phê phán những “thói hư tật xấu” tiếng Hàn sẽ dùng từ “버릇”. Không có “좋은 버릇” (thói tốt) mà thường là “좋 지 못한 버릇” (thói xấu), bởi thế “버릇” luôn luôn đi kèm với các biểu hiện mang sắc thái phủ định, tiêu cực như:

제 버릇 개 못 준다. Tật quen khó sửa.

그는 틈만 나면 손톱을 깨무는 버릇이 있다. Anh ta cứ hở ra là lại có tật gặm móng tay.

저 친구는 술만 먹으면 우는 버릇이 있다.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.