Issuu on Google+

Publication Internationale dee Tourisme fondée en 1996 Année XI • No. 203 • Septembre 2011 • Edition Régulière • www.traveltradecaribbean.com • ISSN 1724 - 5370 Poste italiane Spa - Sped. in Abb. Post. D.L. 353/2003 Conv. in L. 27/02/2004, 004, no. 46 Art. 1 comma 1, DCB Milano - Prezzo per copia EURO 00,25 ,25 25 25

Venezuela, ses destinations et ses marchés touristiques EN INTERVIEW octroyée à TTC, M. Alejandro Fleming Cabrera, ministre du Pouvoir Populaire pour le Tourisme au Venezuela, a parlé sur la stratégie, les projets

et les actions de son pays pour se positionner en tant que destination touristique dans la Caraïbe et dans le monde, ainsi que ses principaux marchés émetteurs. 4

Tendances et perspectives du Tourisme à Cuba

7

Cuba à Top Resa

Journée Mondiale du Tourisme en faveur du rapprochement entre les cultures

8

Les attraits de la Caraïbe française

10

« LE MINISTÈRE DU TOURISME à Cuba prévoit sa plate-forme de développement en fonction de satisfaire de manière diligente ses demandes des produits et projette son stratégie à partant d´un modèle intégré et durable, à partir du potentiel et des attraits touristiques de notre destination », d´après son titulaire, Manuel Marrero Cruz, lors de la conférence inaugurale de FITCUBA 2011. 2

La Caraïbe anglophone fête sa Journée de l'Emancipation

14

De nouveaux vols dans la Caraïbe

14

Une vision du tourisme mondial apportée par l´OMT CARLOS VOGEREL, directeur régional pour les Amériques de l´Organisation Mondial du Tourisme (OMT) des Nations Unies, lors de sa conférence magistrale L´impact de la crise financière dans le tourisme. Comportement par régions et perspectives

d´avenir, offerte dans l´ouverture, de FitCuba 2011, a démontré que dans les derniers 60 ans le tourisme est devenu l´un des principaux secteurs économiques du monde, dont la contribution est estimée autour du 5% et les emplois comprennent entre le 6-7%. 6


2

TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNÉE XI • NO. 203 • SEPTEMBRE 2011

Tendances et perspectives du Tourisme à Cuba Cayo Largo est une des destinations cubaines préférées par les plus exigeants visiteurs étrangers.

L A DÉCLARÉ « DANS NOTRE AGENDA le planning touristique touristique de la Caraïbe insulaire » a assuré le ministre. Il a précisé occupe une place importante avec la mise en application du Plan de que depuis 1990 à la date, l´Ile a reçu quelque 30 millions de voyaDéveloppement intégral du pays ainsi que les programmes à court et geurs, malgré les mesures restrictives imposées par les Etats Unis; deà moyen terme qui comprennent la réanimation et la revitalisation des puis 2003 on a accueilli annuellement plus de deux millions des voyainstallations existantes , l´évolution des produits et le réaménagement geurs et en 2010, pour la première fois sont arrivés à deux millions 500 territoriale (…) Notre défi principal c´est d´augmenter la compétitivité mille –4,2% dé croissance comparé avec le 2009. Le défi pour l´année de Cuba en tant que destination touristique, ce pourquoi nous misons en cours c´est d´accueillir 2,7 millions de touristes. Il a affirmé que la pour une diversification de notre offre hôtelier et extra hôtelier, ainsi saison d´hiver a apporté une augmentation de six fois dans l´arrivée des que pour élever la qualité intégrale des produits, en offrant ce qu´il croisières ayant le port mère La Havane. (A la clôture du premier sey a de mieux dans notre culture, notre histoire, nos traditions (…) Ne mestre 2011 on rapporte une croissance du total de visiteurs en 10,6%, jamais chercher comme solution les saisons hautes et basses du mar- par rapport à l´étape précédente.) ché, ni sacrifier les prix (…) Notre formule est et continuera à être de A Varadero, Cayo Santa María, Cayo Largo et Holguín je les cite travailler avec intensité pour parvenir à avoir à tout moment la correcte en tant que destinations qui « marquent le point dans la préférence des relation qualité-prix ». clients les plus exigeants » et La Havane, comme « porte principale En parlant de la capacité hôtelière, a dit qu´ à l´heure actuelle à Cuba d´accès » au pays, en enregistrant 1.115.458 arrivées des touristes, 3,5% on dispose de plus de 52 000 chambres, 65% de quatre et cinq étoiles. supérieur au 2010, se consolidant de la sorte comme « la principale desEn 2010, sont opérationnelles 2.792 nouvelles chambres, notamment tination de ville ». dans les cayes du Nord de Villa Clara et le balnéaire de Varadero, où De l´infrastructure aéronautique il a expliqué, qu´il a été doublée la casont a remarquer les hôtels Riu Varadero, Barceló Santa María et Me- pacité d´accueil aux passagers dans le Terminal no.2 de l´Aéroport Interliá Buena Vista. D´autres produits national José Martí de La Havane, à nouveaux sont l´emblématique partir du remodelage et de son élarhôtel Marqués de San Felipe y gissement; dans le Terminal No. 3 on Santiago de Bejucal, à la Vieille est train de substituer plusieurs pasHavane; le Velasco, à Matanzas, serelles télescopiques, on modernise et quatre nouveaux choix pour l´équipement et on élargit les aires ceux qui soient de passage à la d´accueil des passagers; le procesHavane: Tulipán, Bella Habana sus d´investissement est en phase de Aeropuerto, San Alejandro et Haconclusion dans l aéroport de Varabana Paseo. L´année dernière ont dero ce qui permettra d´augmenter été modernisées un total de 4.694 ses capacités. Il a ajouté: « sont en chambres. On a parlé de nouveaux cours des négociations pour achehôtels en chantier: l´un à Guarter des nouvelles aéronefs de moyen dalavaca, trois à Cayo Coco et port afin de satisfaire la demande d´autres à Trinidad. croissant des vols domestiques pour Les ministres de Tourisme de Cuba et du Mexique, Manuel Marrero et Gloria Gue« Cuba est devenue en moins les programmes combinés, les cirvara, à l´ouverture de FitCuba 2011. de dix ans la trosième destination cuits et les choix aériens ». ■

I

Direction Via Galileo Galilei, 47 20092 Cinisello Balsamo, Mi • Tél. 02 36649575 • Fax 02 36649576 • E-mail redazione.italia@traveltradecaribbean.com / commerciale.it@gmail.com • Impression Officina Grafica S.R.L. Via Della Meccanica, 8 Vigano Di Gaggiano 20083, Mi Président d'Honneur Renzo Druetto • Directeur Responsable Giuseppe Ferraris • Directeur Général Alfredo Rodríguez - director@traveltradecaribbean. com • Rédaction en Italie Tiziana Settanni • Rédaction à Cuba Josefina Pichardo - redaccion@traveltradecaribbean.com • Service Informatif Numérique Frank Martín • Collaboration et Marketing Ana Cecilia Herrera - anac@traveltradecaribbean.com / Maria E. Leyva - mariae.leyva@traveltradecaribbean.com / Orlando Ojeda - orlando. ojeda@traveltradecaribbean.com / Magdalena García - magda@enet.cu / María Elena Silva • E-mail italia@traveltradecaribbean.com • Web www.traveltradecaribbean. com • Impression dans la Caraïbe La Havane, Cuba / ttc.cuba@traveltradecaribbean.com • Contact pour information info@traveltradecaribbean.com Inscrit dans le Tribunal de Milan avec le numéro 166. 13/03/2002. Publicité 45%. Proprieté de Travel Trade Caribbean S.R.L. Date d'enregistrement dans la Chambre de Commerce: 08/01/2001. Inscrit à ROC Italia (Registre des Opérateurs de la Communication). Distribué par abonnement postal. Prix de l'exemplaire: 0.25 centimes. Interdite toute reproduction partielle ou totale des articles sans l'autorisation par écrit de ses auteurs, qui conservent tous les droits légaux et sont responsables du contenu.


4

L A COMMENCÉ EN EXPLIQUANT… « Nous sommes en train de travailler sur une stratégie de coopération qui marche très bien avec Cuba, axée sur la formation touristique selon toutes les connaissances dont Cuba dispose en tant que destination et son positionnement à niveau régional. Dans le cas du Venezuela comme destination nous sommes en train de développer tous nos attraits touristiques, partant d´une plate-forme déjà existante: le positionnement que possède l´Ile Margarita comme pôle de soleil et de plage de la Caraïbe vénézuélienne ».

I

TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNÉE XI • NO. 203 • SEPTEMBRE 2011

« D´ailleurs, nous sommes en train de créer une combinaison qui comprend la destination forêt afin que les visiteurs puissent visiter le fameux Salto Angel, situé au sud du pays dans l´Etat de Bolivar, -considéré le plus haut de la planète. Ainsi nous favorisons que le touriste se rende sur les plages et en même temps contemple les formations géologiques de Canaima. « Venetur (Venezolana de Turismo), opérateur national du tourisme, est celle qui nous a permis de nous positionner, en tant qu´opérateur du Gouver-

Venezuela, ses destinations et ses marchés touristiques

Île Margarita.

Salto Ángel.

sance du tourisme réceptif de 10% en 2011 par rapport au 2010. Plus tard il se produit un équilibre et ce sont les pays européens ceux qui élèvent le pourcent de participation lors d´autres saisons. « L´avantage pour le Venezuela c´est d´être un pays tropical, et où il ne se produisent pas de grandes variations de température, comme moyenne entre les 25 et le 31 degrés centigrades et que nous avons du soleil toute l´année, c´est à dire que n´importe quelle période de vacances de n´importe quel endroit du monde est compatible avec notre offre touristique raison pour laquelle nous sommes en train d´élargir notre éventail d´ émetteurs » a assuré le titulaire. « Le Venezuela est une destination potentielle pour les Russes surtout parce qu´il y a deux éléments fondamentaux pour leurs exigences; d´abord la situation des visas, sur ce

concernant, grâce à une alliance stratégique établie par les deux présidents nous avons mis sur pied un système d´exemption des visas, les Russes peuvent se rendre au Venezuela avec un passeport et les Vénézuéliens de même. Un autre élément c´est l´existence de la desserte aérienne; nous travaillons pour établir une connexion directe Moscou-Caracas afin de faciliter l´accès des Russes au Venezuela. « Nous le faisons de même avec la Chine, qui est un marché émergent en matière de tourisme, avec de bonnes perspectives dans l´émission des touristes à l´étranger dans les prochains cinq ou dix ans, selon l´OMT. Avec eux aussi il faut remplir certaines demandes afin que les flux des touristes chinois puissent arriver à leur destination. Le Venezuela a signé avec la Chine un accord qui a peu des précédents avec d´autres pays, l´accord de Pays à Préférence Touristique et nous sommes en train de mettre à point un protocole des visas collectifs, un outil utilisé par la Chine, dans le dernier trimestre de l´année en cours et pendant 2010 afin que les Chinois puissent se rendre au Venezuela avec un visa collectif. « C´est à dire que ces deux pays vont garantir une croissance exponentielle dans l´émission des touristes pour les années à venir car ils sont deux des principaux marchés internationaux et extracontinentaux ». Pour finir et dans un français parfait, le Ministre vénézuélien a adressé un message spécial pour la France: « J'espere que les Français feront du Venezuela leur destination touristique. » ■

REM SAPOZHNIKOV

nement révolutionnaire, à l´étranger et nous avons atteint des progrès dans ce sens. En outre, nous sommes en train de générer de nouvelles suggestions dans d´autres régions du pays, par exemple la région des plaines où il a une grande variété de flore et de faune pour le tourisme spécialisé dans l´observation des oiseaux et de l´agrotourisme; et dans la région andine, fondamentalement montagneuse, qui possède déjà un certain positionnement et que nous développons davantage ». Fleming a expliqué que les villes historiques du Venezuela sont aussi d´autres volets importants pour le développement touristique du pays, qui compte avec certaines villes des plus anciennes du continent. Il a cité parmi autres la ville de Coro, Patrimoine Culturel de l´Humanité. Bref, il a signalé, que la stratégie du tourisme au Venezuela est basée sur la construction de nouvelles destinations à partir des connues dans le domaine international, tel le Salto Ángel, l´île Margarita et l´Archipel de los Roques. Un autre aspect abordé par le Ministre a été les principaux émetteurs, qui varient selon la saison de l´année. A niveau global les premiers émetteurs sont la Colombie, les Etats Unis et les pays européens; parmi lesquels, l´Espagne, la France, l´Allemagne, l´Italie et la Grande Bretagne. Notamment dans le Cône Sud –la Colombie, l´Argentine et le Brésil– pendant les premiers quatre mois de l´année, coïncidant avec la période de vacances de cette zone, a offert le plus grand apport, avec une crois-


6

TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNÉE XI • NO. 203 • SEPTEMBRE 2011

Une vision du tourisme mondial apportée par l´OMT ENDANT LES PÉRIODES À forte croissance du tourisme international il se produit une tendance à dépasser le quota de croissance du PIB tandis que lorsque l´économie diminue, la demande touristique tend aussi à fléchir au-dessous le quota du PIB ». Il a parlé des récessions à cause des guerres ou des crises pétrolières ou économiques, comme celle de 2009 par la crise économique mondiale, lorsque les arrivées ont diminué plus d´un 4% jusqu´ aux 877 millions. Cependant, il a dit qu´en 2010 ce secteur a montré une récupération rapide enregistrant 6,7% plus d´arrivées internationales, 935 millions et l´on estime un pourcent de croissance en revenus du 4-5%, quelque 900 milliards de dollars. En 2010, les 10 principaux récepteurs par volume d´arrivées ont été: la France - 77 millions –, les Etats Unis, la Chine (qu´a déplacé l´Espagne), l´Espagne, l´Italie, le Royaume Uni, la Turquie, l´Allemagne, la Malaisie et le Mexique. Et les dix premiers émetteurs… l´Allemagne, les Etats Unis, le Royaume Uni, la Chine, la France, le Canada, le Japon, l´Italie, l´Australie et la Russie. Tous augmentent, à l´exception du Royaume Uni et certains le font de manière notable: le Canada, 10%; la Chine, 17%, et la Russie, 26%. Parmi d´autres émetteurs émergents avec des croissances notables se trouvent le Brésil, 52% de son tourisme émetteur; l´Argentine, 14,2%, et le Mexique, 3,2%. « Il convient de rappeler que ces données concernent uniquement le tourisme international et ne prennent pas en considération le tourisme domestique qui pourrait être estimé en quatre fois plus, ce qu´apporterait un chiffre supérieur aux quatre milliards de touristes au total. « En Amérique centrale et la Caraïbe, la croissance a été du 4% dans chaque cas et la récupération a été un peu plus lente. Dans la Caraïbe, qui dépend dans sa plus large mesure des marchés de l´Amérique du Nord et de l´Europe, la croissance a été suffisante pour faire que la sous région puisse dépasser légèrement la valeur maximale de l´année 2008 [en 2010, la Caraïbe a reçu 20,2 millions (+3,6%) d´arrivées et $ 22 400 millions par concept de revenu]. « Cuba a eu de bons résultats, dépassant la moyenne de croissance de la Caraïbe. Le Mexique, à la suite des pertes provoquées en 2009 par la crise financière et par la pandémie de la grippe A (H1N1) s´est récupéré notablement et maintient de bonnes expectatives après la montée du marché des Etats-Unis.

«P

L´économie est en train de se relancer à nouveau et aussi bien le tourisme interne que le récepteur d´affaires est en train d´augmenter. Le Mexique a augmenté son budget de promotion pour attirer de nouveaux émetteurs et a renforcé son soutien institutionnel avec la signature de l´Accord National de Tourisme et la désignation du 2011 comme l´Année du Tourisme. « En Amérique centrale, l´augmentation du 3,8% n´a pas suffit pour compenser le déclin de 2009. Les destinations ont enregistré dans son ensemble des résultats positifs en 2010: le Panamá, 9,7%; le Costa Rica, 9,2%; le Nicaragua, 8,5%; El Salvador, 5,4%, et Honduras, 3%. Le seul à enregistrer des résultats négatifs a été le Guatemala, -12,4%.

« La République Dominicaine et Cuba ont défié l´entourage adverse généré par la crise en 2009 et ont continué leur croissance en 2010. Les deux destinations ont diversifié leurs marchés d´origine, en attirant des touristes en provenance de l´Amérique du Sud, de l´Europe de l´Est et d´Asie ». Les pays de la Caraïbe qu´ont rapporté une croissance en 2010 ont été: l´Aruba, 1,6%; la Barbade, 2,6%; les Bahamas, 3,1%; la République Dominicaine, 3,3%; Cuba, 4,2%; la Jamaïque, 4,7%; les Iles Cayman, 6%; la Martinique, 7,9%, et la Sainte Lucie, 9,9%. Il y a une prédominance des visites de loisir et des vacances notamment à Cuba et en République Dominicaine.

Vogerel a expliqué que les problèmes à caractère multidimensionnelle affrontés par les pays du Nord d´Afrique et du Moyen Orient ont une influence sur la redistribution à court terme des flux touristiques, ce qui bénéficie les destinations alternatives du Sud de l´Europe et de la Caraïbe. « Permettez-moi de finir avec une analyse sur les perspectives d´avenir et les principaux défis posés. A la suite d´une année de récupération générale en 2010, il faudrait s´atteindre qu´en 2011 cette croissance continue, quoique avec un rythme mineur. L´OMT prévoit que les arrivées des touristes internationaux augmenteront d´un 4-5% en 2011 ». De manière générale, et en dépit des perspectives mondiales positives, il a signalé certains de ces défis: L´économie, les changements climatiques et la nécessité d´adaptation à un marché en changement. Dans le domaine économique, « le ralentissement économique peut continuer pendant 2011-2012. Le FMI prévoit une croissance du PIB mondial du 5% en 2011 mais un fléchissement en 4,5% en 2012 et 2013 ». Il a cité quatre facteurs déterminants: l´emploi, les types d´intérêt et l´inflation, les coupures budgétaires et une plus grande pression fiscale ». D´après l´expert, l´OMT estime que le tourisme est responsable du 5% d´émissions des gaz à effet de serre et pour s´adapter au marché changeant on demande de nouvelles capacités de gestion, des changements dans les modèles d´affaires, de mieux connaître les clients, de gérer mieux la technologie, d´investir dans l´innovation et de répondre à un touriste plus mûre, d´expérience, exigeant et mieux informé. « Une mission à plus long terme indique que des 935 millions d´arrivées internationales en 2010, nous atteindrons plus de 1,5 milliards en 2020, selon des études réalisées par l´OMT et actuellement nous sommes en train de travailler sur les prévisions du 2030 que nous allons présenter dans notre Assemblée Générale dans la République de Corée en octobre 2011. « Il n´y a pas de doutes que le visage du tourisme est en train de changer et a évolué du luxe de certains au droit de tous, devenant l´un des secteurs productifs de plus grande croissance. Le tourisme doit répondre lors des prochaines décennies aux défis qui se posent et continuer son développement de manière responsable et durable aussi bien dans le domaine économique que culturel et environnemental, en contribuant de la sorte à mitiger la pauvreté et à améliorer les conditions de vie des communautés », a-t-il conclut. ■


7

TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNÉE XI • NO. 203 • SEPTEMBRE 2011

Cuba à Top Resa Interview avec Gilberto López Breto, Directeur de l´Office de Promotion et d´Information Touristique du MINTUR en France

ILBERTO LÓPEZ BRETO, DIRECTEUR DE L´OFFICE de Promotion et d´Information Touristique du MINTUR en France, a exprimé que « Cuba participe dans l´édition 2011 de la foire IFTM Top Resa avec un stand 45 m² décoré avec des motifs de la campagne Auténtica Cuba, où seront présent les représentants de l´Office du MINTUR en France, Havanatur, Cubana de Aviación et les autres entités touristiques telles Cubanacán, Gran Caribe, Iberostar, Occidental Hoteles et Cubanacán Viajes ». Ayant en considération que IFTM Top Resa c´est la foire la plus importante du secteur touristique tenue en France, López Breto a affirmé « qu´elle deviendra l´endroit idéal pour nous rencontrer avec nos partenaires commerciaux français afin de passer en revue

G

le résultat de nos opérations communes, préparer les contrats de la saison d´hiver 2011-2012, et concevoir de nouveaux projets afin de consolider les résultats positifs atteint par le marché français, avec une croissance soutenue depuis septembre 2010 et un 17,7% de croissance accumulée de janvier à juillet 2011, par rapport à la même période de l´année précédente ». « La traditionnelle Soirée Cubaine, animée par des artistes de la plus grande des Antilles, aura lieu le 20 septembre et nous permettra d´accueillir et de reconnaître nos principaux collaborateurs dans le marché. Les rencontres avec la presse professionnelle vont favoriser la promotion des attributs et des forces de notre destination touristique », a conclut-il. ■

60 ans de l´Alliance Française à Cuba TABLIE LÉGALEMENT À La Havane le 19 juin 1951, l´Alliance Française de Cuba a son siège principal en France, à l´Alliance Française de Paris, et compte avec des filiales en 136 pays dans les cinq continents. La fonction essentielle de l´Alliance Française de Cuba c´est d´encourager la langue française et par ce truchement la rencontre entre les cultures francophones et cubaines dans la perspective d´un enrichissement mutuelle. Elle fonctionne comme un centre culturel qui prétend approcher le public cubain, non pas seulement les étudiants de l´établissement, afin de partager la diversité et la richesse des deux cultures. Pour cela elle compte avec deux bâtiments au Vedado, à La Havane, y compris la galerie Salle Zéro, et

E

possède deux écoles à La Havane et à Santiago de Cuba. Chaque année elle reçoit dans ses salles de classe 5 600 étudiants –4 600 à La Havane et 1 000 à Santiago de Cuba. Avec un corps de professeurs de 76 enseignants cubains et 54 personnes qui assurent la démarche dont 4 Français, et sous la responsabilité du Ministère de l´Education de Cuba, organisent un plan éducationnel qui fait partie du système national des écoles de langues. Le 60eme anniversaire de l´Alliance Française de Cuba est en train d´être fêté avec un large programme d´activités pendant 2011, parmi lesquelles: un stand dans la Foire du Livre, la Semaine de la Francophonie, la réouverture de la Salle Zéro du Cineclub et le Concours de la Chanson Française.

L´Alliance Française a été fondée à Paris en 1883. En 2005, a recu le Prix Príncipe de Asturias de Communication et Humanités; elle

partage le prix avec l´Instituto Cervantes, la Società Dante Alighieri, le British Council, l´ Instituto Camões et le Goethe-Institut. ■


8

A RÉGION CENTRALE de Cuba, formée par cinq provinces- Villa Clara, Cienfuegos, Sancti Spíritus, Ciego de Ávila et Camagüey–, possède d´importants attraits naturels, des paysages très remarquables du point de vue esthétique et une diversité biologique d´une grande richesse.

TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNÉE XI • NO. 203 • SEPTEMBRE 2011

L

Saut d´eau El Nicho.

Parc National Caguanes.

Nature dans la région centrale de Cuba

Lac Hanabanilla entre les montagnes.

Sans mépris d´autres sites d´intérêt naturel, le tourisme de nature dans cette région a son expression la plus achevée dans la Sierra del Escambray, principal groupe montagneux du centre de l´Ile. L´attrait principal naturel de Villa Clara c´est le lac entre les montagnes Hanabanilla, Paysage Naturel Protégé entouré des parois et des sauts d´eau de beauté unique; suivi des cayes du Nord, appartenant à la Réserve de la Biosphère Buenavista.

Dans la périphérie de Cienfuegos il y a des sites splendides pour le tourisme de nature, tels le Jardin Botanique ou la Lacune de Guanaroca (Aire Protégée); la grotte Martín Infierno – avec une stalagmite de 67 mètres, la plus grande d´Amérique–, et le saut d´eau El Nicho. Sancti Spíritus possède un relief singulier, il réunit des plaines et des serres, des zones basses et montagneuses et des fleuves longs. Le Parc National

Les 15 ans de l´hôtel Arenas Doradas

´HÔTEL ARENAS DORADAS**** de Varadero est en train de fêter son 15eme anniversaire, occasion dans laquelle on a ajouté un nouveau service personnalisé d´Attention au Client, on vient d´ouvrir un Coffee Bar pour les amateurs du Café, et pendant cette année on prévoit le remodelage de ses 316 chambres. En outre, les hôtes pourront réaliser le parcours de la ville de Varadero moyennant un service de transport gratuit offert par l´hôtel. On ajoute un programme d´activités varié crée pour les clients, les collaborateurs et les

L

amis; des concours, des présentations artistiques, des journées gastronomiques, des expos et des hommages aux employés fondateurs. La chaîne espagnole Hoteles C, qui gère d´autres sept hôtels à Cuba, opère de même à Arenas Doradas depuis son inauguration, le 13 août 1996, et ses représentants sont très satisfaits des résultats obtenus par la société mixte. Les actionnistes ont atteint un bon résultat pendant les années d´exploitation, car le niveau occupationnel est monté pour se situer dans le marché comme l´hôtel de référence de la compagnie. ■

Caguanes est un site RAMSAR et l´une des zones du noyau de la Réserve de la Biosphère. Les beaux sauts d´ eau du Caburní et du Rocío apportent un attrait particulier au Parc National Topes de Collantes. La montagne de Cunagua, Refuge de Faune, est un belvédère d´oiseaux de la province de Ciego de Ávila, où se trouve aussi Cayo Coco, sur cette bande côtière il y a plusieurs lacunes intérieures, habitat de nombreuses espèces, notamment des flamands et le Parc Naturel El Bagá. Parmi les charmes naturels de Camagüey sont à remarquer les serres de Cubitas –réserve écologique– et de Najasa. ■

Journée Mondiale du Tourisme en faveur du rapprochement entre les cultures

L´ORGANISATION MONDIALE du Tourisme célèbre cette année la Journée Mondiale du Tourisme sous le slogan Tourisme et rapprochement des cultures. Comme d´habitude le 27 septembre; on veut remarquer le rôle du tourisme dans le rapprochement entre les cultures du monde et encourager l´entente universelle à travers les voyages. La culture encourage millions de touristes à voyager et elle possède en soi une valeur mais en même temps c´est un instrument vital pour le développement d´un tourisme durable. ■


9

TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNÉE XI • NO. 203 • SEPTEMBRE 2011

Turnat 2011 au centre de Cuba CUBA AU CENTRE c´est le slogan sous lequel on tiendra la huitième édition de Turnat, Evénement International de Tourisme de Nature, du 26 au 30 septembre 2011. Des entités de tourisme, des tour-opérateurs, des agents de voyage et la presse spécialisée vont se rencontrer, dans la région

centrale de l´île, pour débattre sur le Tourisme de Nature, modalité qui est devenue l´un des segments des plus dynamiques du marché touristique à échelle mondiale. Parmi les principaux sièges se trouvent: El Nicho, Valle de los Ingenios (Patrimoine de l´Humanité), Parc National Caguanes (Réserve

de la Biosphère) et ceux qui sont déclarés Paysage Naturel Protégé Lac Hanabanilla et Topes de Collantes. Le réceptif Havanatur Tour and Travel est l´agence officielle de cette rencontre à caractère professionnelle et spécialisée. ■

Atelier International Route de Colombus 2011 FAISANT PARTIE DES ACTIVITÉS en vue du 500eme anniversaire de la Ville de Baracoa, Première Ville de Cuba, le Groupe de Tourisme Gaviota S.A. est en train d´organiser l´Atelier International Route de Colombus 2011, qui se tiendra du 27 no-

vembre au décembre dans l´Orient cubain, à Holguín et Baracoa. Le réceptif officiel de la rencontre c´est l´agence des voyages Gaviota Tours et les contacts pour plus d´information et les inscriptions sont les suivants: tur_esp1@ gaviotatours.cu / www.gaviota-grupo.com

Deux nouveaux hôtels d’Islazul à Varadero: Club Karey et Club Tropical LE GROUPE ISLAZUL, présent partout dans l’archipel cubain, diversifie son offre d’hébergement à Varadero, grâce aux deux nouveaux et charmants hôtels: Club Tropical et Club Karey. Ces hôtels proposent tout le confort afin de garantir un séjour agréable à ses clients. Actuellement Islazul compte à Varadero plusieurs hôtels dans les-

CLUB KAREY Avec une belle vue sur le canal de Varadero, l’hôtel possède un accès direct à la plage. Les 135 chambres sont climatisées et dotées de TV satellite, de téléphone, de coffre fort (avec supplément) et de réfrigérateur. Il compte avec deux restaurants, l´un buffet et un autre à la carte, spécialisés en cuisine internationale, un snack bar, ranchón de plage, lobby bar et discothèque. En plus il y a un gymnase, une piscine pour adultes, massage, un magasin des souvenirs, un service de taxis, une poste, une pharmacie, et un bureau de change.

quels le groupe assure un très bon rapport qualité – prix, dont des hôtels avec formule tout compris et des hôtels à d’autres formules. Pour les intéressés en Larga Estancia (séjours prolongés), l’hôtel Varazul et l’Apparthôtel Mar del Sur proposent en plus des chambres standards, des appartements équipés de 1 à 2 chambres.

CLUB TROPICAL L’hôtel se trouve en première ligne de plage et fonctionne sous la formule « tout compris «. Les 143 chambres climatisées et dotées de divers accessoires, sont organisées en 3 blocs. Parmi les services… deux restaurants buffet internationale et à la carte, lobby bar, snack bar, bar de plage, une piscine avec zone reservée aux enfants, programme d’animation, miniclub, sports nautiques non motorisés, salle de sport, bureau de change, accès à Internet, guichet de réservation d’excursions, service de taxis, location de voitures et motos et boutique d’artisanat. Islazul s’affirme comme l’un des groupes le plus présents et les plus diversifiés à Cuba. Pour d’autres détails de ces hôtels et d’autres du groupe Islazul consultez le site: www.islazul.cu


10

TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNÉE XI • NO. 203 • SEPTEMBRE 2011

Tournoi de la Pêche à l´Espadon « Ernest Hemingway » 2012 L A 62EME ÉDITION du Tournoi International de la Pêche à l´Espadon « Ernest Hemingway », l´un des classiques et plus anciens événements de la pêche aux merlins dans le monde, aura lieu du 28 mai au 2 juin 2012, et sera inclus dans le programme des activités pour le 20eme anniversaire du Club Náutico Internacional Hemingway de Cuba, fondé le 21 mai 1992. L´annonce a été fait à la fin de l´édition du 61 édition de ce tournoi, tenu à la Marina Hemingway de La Havane, où l´ont participés 21 teams avec 76 pêcheurs, en représentation des Etats Unis d´Amérique, du Canada,

ES ANTILLES françaises sont une destination touristique populaire dont le produit principal c´est la richesse de leur offre culturelle. Situées sur les Petites Antilles, dans la Caraïbe Ouest, sont formées par la Martinique, la Guadeloupe (la plus grande et plus peuplé) et cinq îlots rattachés à la Guadeloupe: Marie-Galante, Saint-Martin (une partie), Désirade, Saint-Barthélemy et Les Saintes. Depuis 1946, elles sont appelées Départements d´Outremer de la France. L´archipel de la Guadeloupe et ses îlots font partie de l´offre touristique mettant à profit ses différents emplacements- des anciennes plantations de canne à sucre, des plages de sable blanc et mer turquoise- et des attributsdes fêtes religieuses qui perpétuent les rites africains, la cuisine et le rhum local. Ils sont nombreux les sites d´intérêt: la Place de la Victoire, l´Aquarium, le centre touristique de Gosier, le cimentière Morne-àL'Eau, le musée et le parc archéologiques, le Fort Napoléon, Saint François, les Chutes du Carbet, le

L

d´Argentine, de Cuba, du Mexique, de Guatemala, de France, d´Italie, du Royaume Uni, de Russie, d´Equateur, du Costa Rica et d´Allemagne. Le bateau De-Bait Able, des Etats Unis a remporté le 61eme tournoi; la Marinabella, d´Argentine, a eu la deuxième place et le prix pour le tag and release valable de l´événement, tandis que la troisième position a été pour le yacht Unclaimed, aussi des Etats Unis. Le team Yucatán-México, à bord du yacht Alba Solare II, a obtenu le prix pour la Daurade la plus grande. ■

Les attraits de la Caraïbe française

DES AÉROPORTS ■ Guadeloupe – Point-à-Pitre Le Raizet International Airport ■ Saint-Martin – St. Martin Grand Case et St. Martin Esperance ■ St. Barthélemy – Gustaf III (de Saint Barthélemy ou de St. Jean)

Parc Naturel de la Guadeloupe, la Maison de la Forêt, la plage de Pont de Pierre et le volcan la Soufrière. Pour la Martinique, le tourisme est une importante affaire. C´est une île raffinée et élégante. De végétation abondante et pleine des ruines et des monuments. On peut conseiller aux touristes de visiter: le musée de la vulcanologie, les usines de rhum, les aventures de montagne, le windsurf, surf, St. Pierre et les ruines de l´éruption du volcan Mont Pelée, la Cathédrale de San Louis; La Pagerie, lieu natal de Joséphine, impératrice de Napoléon. Pointe du Bout, principal centre de loisir, offre des hôtels, du golf et un casino.

La toute petite île de SaintBarthélemy compte avec une dizaine des plages où l´on pratique le snorkeling, la plongée, le windsurf, la navigation et la pêche; il y a aussi des maisons dans la campagne et l´on organise des festivals annuels de musique et de cinéma de la Caraïbe. Les plaisirs de Saint-Martin vont de la haute cuisine à ses plages… des marchés et des petits restaurants de la capitale, Marigot; Loterie Farms Ecocenter, Butterfly Farm, Mont Vernon Plantation, Fort Louis (1789); Orient Beach et son offre de surfing à voile,le ski aquatique et le parascending.

■ Martinique – International Martinique Aimé Césaire, Fort-de-France DES LIGNES AÉRIENNES Aérogare Pôle Caraïbes, Air Antilles Express, Air Canada, Air Caraïbes, Air France, Air Tropical, American Airlines, American Eagle, Avior, Corsair, Delta Airlines, Liat, Marie Galante Aviation, Oceair, US Airways, Winair. ■ www.cr-guadeloupe ■ www.comstbarth.fr ■ www.stmartinisland.org ■ www.martinique.org


12

NAUGURÉ LE 31 AOÛT 1960, le Gato Tuerto est un café concert des plus accueillant, place de grands artistes, lieu de la bohème havanaise 51 ans durant, site des noctambules cubains et des visiteurs. On doit à Felito Ayón le projet original, qui garde tout son charme et son élégance. Sur le réduit plateau du rezde-chaussée, juste à côté d´un comptoir très agréable, on ne présente que des spectacles exclusifs où il y a une variété des genres et des styles. C´est un espace où se sont présentés des artistes de grande taille telles Elena Burke –qui y a chanté jusqu´à son dernier moment-, César Portillo de la Luz, José Antonio Méndez, Frank Domínguez, Omara Portuondo, Lino Borges et Frank Emilio. Les tertulias du Gato sont animées par des chanteurs, des jazzistes, depuis Robertico Fonseca dans le jazz jusqu`à Juana Bacallao, cette show woman de Cuba. A l´heure actuelle il y a un talent artistique cubain de grande qualité... Ela Calvo, Migdalia Echevarría, Héctor Téllez, Raquel Hernández, María Antonieta, Cuerdas Latinas et Voces Negras et parfois aussi des étrangers. Les soirées des lundis, consacrées à la jeunesse se présentent des artistes jeunes qui suivent la tradition du Gato. Toute une révélation a été le genre lyrique, avec Maylú et beaucoup d´autres; des représentations de ce qu´il y a de mieux dans la chanson lyrique mondiale, Broadway et le théâtre musical. L´acceptation des thèmes tels le Fantôme de l´Opéra, Madame Butterfly ou La Bohème ont brisé les schémas d´un club nocturne. Siège de l´influent mouvement du feeling, des événements musicaux internationaux tels le Festival Boleros de Oro et le Cubadisco et « Le boléro le plus long du monde » –76 heures de suivi, 498 chanteurs, 2 175 chansons, qui l´a fait gagnant d´un record Guinness. Sur le premier étage, un restaurant de cuisine locale et internationale, dont le premier service a porté le sceau d´Amelia Peláez, est en même temps sa galerie d´art. Avec un précédent insolite car le maître Portocarrero exposait ses chefs d´oeuvre, il peignait et accrochait ses pièces contre le mur et avec quoi il payait l´addition, à l´heure actuelle, tous les trois mois on fait une exposition.

I

TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNÉ XI • NO. 203 • SEPTEMBER 2011

Plus récemment cette galerie a accueilli des célébrités de la peinture cubaine-Nelson Domínguez, Zaida del Río, Ever Fonseca– et celle italienne, Giulio Goia, qui ont dédié leurs pièces aux personnalités de la culture cubaine… Chucho Valdés, Omara Portuondo, Rosita Fornés et Juana Bacallao.

De gauche à droite: le peintre Jesús Lara, Alicia Alonso, Pedro Simón (son mari) et le présentateur Julio Acanda.

GATO TUERTO

Lieu d´art et de bohème Les murs du Gato sont comblées de prestige en présentant son exposition la plus récente, Jesús Lara qui peint Alicia Alonso dans son 90eme anniversaire –

des moments saillants de la prima ballerina assoluta et de sa carrière vertueuse. Cela fait partie du programme pour célébrer le 51eme anniversaire du Gato Tuerto, de

même que d´autres expos telles Habana de los 50, axée sur le Buenavista Social Club; El Rincón de Fangio,(Le Coin de Fangio) comme souvenir des liens avec le star des courses automobiles; et un hommage au chanteur Polo Montañez, client habituel déjà décédé. Le Gato Tuerto a attiré des visiteurs intéressants de tous les temps: García Márquez, Serrat, Matt Dillon, Harry Belafonte, Ricardo Arjona, Cheo Feliciano, Daniel Ortega, Jean Paul Sartre, Guillén, Virgilio Piñera, Pablo Milanés, Frank Fernández, Barnet, Pablo Armando Fernández, Fabelo; d´autres qu´ont voulu passer inaperçus tels Luis Gardey, Moncho, Lolita, Michael Douglas ou Sabina; et des célébrités du monde du cinéma qu´ont voté pour l´anonymat le plus stricte. Appartenant au Groupe Palmares, le Gato Tuerto ouvre ses portes tous les jours, dans sa maison de la rue O entre 17 et 19, à quelques mètres de l´hôtel National et en face du célèbre Malecón, dans le quartier d´El Vedado. Le restaurant, à partir de midi jusqu´à minuit, et le café concert, à partir de 22h00 jusqu`à 5h00 du matin. Une maison qui donne la bienvenue au nom de la culture nationale; une place par excellence pour montrer au touriste l´art cubain légitime. Un site qui valide chaque soirée sa légende de la Havane nocturne, de la couchée du soleil à l´aube. ■


TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNÉE XI • NO. 203 • SEPTEMBRE 2011

Des airs de la Caraïbe dans la musique d´Arnaldo et su Talismán RNALDO RODRÍGUEZ – chanteur, compositeur, et directeur du groupe musical Arnaldo y su Talismán– a déclaré dans une interview à TTC: Nous avons mixé de différents éléments musicaux des autres pays de la Caraïbe, tels la République Dominicaine ou la Caraïbe colombienne, avec ceux de Cuba et nous avons crée un style sur la base de la musique cubaine qui n´est pas du loin des rythmes de la Caraïbe ». « J´aime le merengue, la cumbia et les rythmes des Petites Antilles. Je pense que ma manière de faire la musique a son antécédent dans ma famille maternelle, originaire de Baracoa, un endroit qu´a reçu une grande influence des gens qui venaient de la Caraïbe. Mes grands-parents, déjà décédés, étaient des Haïtiens, làbas ils ont crées, le Nengón et le Kiribá, qu´a une relation avec des éléments musicaux de la Caraïbe, de la Martinique et de la Guadeloupe ». Arnaldo s´est rencontré avec des artistes des îles caribéens, lors de la gala de la Foire Cubadisco dédiée à la Caraïbe, dont il a été le seul représentant de Cuba- et aussi à Saint-Martin, en Guadeloupe et en St. Barth, où il a séjourné plusieurs mois. « Pour moi cela a été une occasion très réconfortante, d´écouter des styles musicaux, d´avoir une relation interactive avec eux, Il y a beaucoup d´artistes importants issus de ces îles et qui ont lancé leurs carrières en Europe ». Il est Artiste du Catalogue Discographique EGREM, principale maison discographique de Cuba, il compte avec une dizaine des CD et des DVD et il se voit dans le contexte national de la musique comme « étant un groupement qu´ a réussi a créer un style différent du point de vue musical à tout ce qu´on est en train de faire à l´heure actuelle ». Après avoir participé en Europe et d´être bien reçu en Italie, il assure que « il est très bon pour un groupe d´artistes d´appartenir à cette île antillaise ». Ce jeune, diplômé de l´Ecole Nationale de Musique, visualise son oeuvre et son

A

groupe dans le domaine européen « …surtout pour l´ avenir. Nous sommes en train de projeter notre musique comme un troubadour de Cuba ou de la Caraïbe. Je ne vois pas Arnaldo y su Talismán comme étant un groupe de musique cubaine de salsa intégré aux circuits des festivals. En fait, chaque fois que je me suis rendu en Europe c´est pour participer dans des concerts spéciaux et logiquement ce chemin est beaucoup plus difficile à parcourir. Je voudrais participer comme un artiste jeune qui fait la musique cubaine ou comme étant l´un des plus populaires artistes cubains de la nouvelle génération, c´est ainsi que je le vois ». Il a reçu de nombreux palmarès, il a reçu une pré nomination aux Prix Grammys Latinos 2006; il s´est présenté dans de multiples latitudes - Aux Petites Antilles, en Italie,en Espagne, au Mexique, au Royaume Uni,à Panama, au Pérou- il a partagé le plateau avec des artistes très importants tels Alfredo de la Fe, Marta Sánchez, Rubén Blades ou El Gran Combo de Porto Rico. ■

13


14

TRAVEL TRADE CARIBBEAN • ANNÉE XI • NO. 203 • SEPTEMBRE 2011

La Caraïbe anglophone fête sa Journée de l´Emancipation

ES NATIONS caribéennes anglophones ont fêté la Journée de l´Emancipation pour rendre hommage à la date qui marque la fin de l´esclavage dans les territoires anglais de l´outremer américain, il y a 178 années à partir de la signature de l´acte d´abolition, le 1er août 1833. La célébration a lieu avec quelques jours de différence. Tandis que Trinidad et Tobago, les Bermudas, la Barbade, la Guyane et la Jamaïque célèbrent le 1er août, l´Anguila, les Iles Turcs et Caïques, Saint Vincent et les Grenadines, les Bahamas, Dominique, et Saint Kitts et Nevis et les Iles Vierges Britan-

L

Augmente le tourisme en République Dominicaine DANS LE PREMIER semestre de cette année, 2,2 millions des visiteurs étrangers se sont rendus en République Dominicaine: 80 504 arrivées plus que dans la même période du 2010, représentant une augmentation de 3,66%.

niques le font les jours suivants. L´Ambassade de Trinidad et Tobago à Cuba a célébré la date avec une cérémonie inédite, dans laquelle l´ ambassadeur, Son Excellence Madame Dra. Jennifer Jones-Kernahan, a remarqué que la fête devient un hommage à ceux qui sont décédés pour l´indépendance de la région. La diplomate s´est prononcée en faveur du renforcement des liens culturels entre les deux nations au-delà des barrières linguistiques et pour encourager chez les jeunes l´étude de l´œuvre des figures libératrices du continent notamment de la région caribéenne. ■

Ce chiffre ratifie qu´il est possible atteindre le but prévu pour cette destination caribéenne, qui a comme projection de clôturer 2011 avec cinq millions de touristes internationaux. L´Amérique du Sud est devenu dans la période analysée, la région avec plus grand apport, une augmentation significative de 47,7%. De sa part, l´Amérique du Nord, un autre des marchés forts, a apporté 32 712 visi-

teurs plus qu´en 2010, notamment grâce au croissance du marché étasunien. Dans le cas de l´Europe, des pays comme l´Espagne et l´Angleterre ont continué à enregistrer des fléchissements dans leur émissions vers la République Dominicaine ce qu´a été compensé dans une bonne mesure par les augmentations d´autres marchés tels la Russie , l´Allemagne et l´Italie. ■

DES NOUVEAUX VOLS DANS LA CARAÏBE INSELAIR LIE CURAÇAO AVEC CARACAS La ligne aérienne InselAir, basée dans l´île de Curaçao a inauguré la première route aérienne Caracas-Willemstad, entre les aéroports internationaux Hato et Maiquetía. Les voyages auront une fréquence quotidienne de lundi à jeudi avec une durée de 35 minutes. AVIANCA-TACA AUGMENTE À DOUZE LES VOLS DIRECTES SUR CUBA La ligne aérienne latinoaméricaine Avianca-Taca a augment à douze les vols directes sur Cuba à partir de ses centres des connexions au Pérou, El Salvador et Costa Rica. Les voyages entre Lima et La Havane vont s´élargir à six fréquences hebdomadaires, de dimanche à vendredi, et de retour vont opérer de lundi à samedi. Elle a commencé de même à opérer un vol direct entre San Salvador et La Havane, devenant de la sorte la seule à offrir

sans escale cette route qui commence avec trois fréquences hebdomadaires dessinées dans des horaires qui coïncident avec les check in et les check out dans les hôtels des villes qu´elle lie et permettant aussi d´autres choix de connexion avec d´autres marchés importants dans la région déjà desservis par la compagnie; les vols San SalvadorLa Havane sont les mardis, jeudis et samedis et de retour lundi, mercredi et vendredis.

AEROMÉXICO OPÈRE DEUX VOLS QUOTIDIENS DFCIUDAD DE GUATEMALA Aeroméxico vient d´inaugurer la route DF-Ciudad de Guatemala-DF, avec deux vols quotidiens dans chaque sens, opérés par des Boeing 737 de dernière génération. Avec cette liaison sont neuf les destinations couvertes dans l´Amérique Latine par cette ligne aérienne. S´ÉLARGISSENT LES OPÉRATIONS AÉRIENNES ENTRE CUBA ET LES ÉTATS UNIS L´élargissement de nouvelles opérations aériennes directes entre

COSTA RICA DONNE LA BIENVENUE À UN NOUVEAU VOL DE JETBLUE La Chambre Nationale de Tourisme de Costa Rica a reçu avec optimisme l´inauguration d´une nouvelle fréquence de vol de la ligne aérienne étasunienne JetBlue à l´Aéroport International Daniel Oduber, en Liberie, Guanacaste.

Aéroport de Camagüey.

les Etats Unis et Cuba ont été données à la publicité par Havanatur Celimar. L´information signale qu´à Cuba on inclut les aéroports de Santa Clara et Manzanillo, tandis qu´aux Etats Unis on ajoute ceux de Tampa, Fort Lauderdale, Baltimore, Chicago, Atlanta, New Orleans, Dallas, Houston et San Juan, à Puerto Rico. Avec ceux-ci on maintiendra les opérations des vols traditionnels dans les aéroports de La Havane, Cienfuegos, Camagüey, Holguín et Santiago de Cuba, ainsi qu les déjà autorisés terminaux aériens de Miami, New York et Los Ángeles. ■


Catalogue Résumé

2012

MARKETING Tel.: +53 5 236 5591 E-mail: marketing@traveltradecaribbean.com

TTC, Travel Trade Caribbean

JOURNAL IMPRIMÉ

EDITIONS 2012

Est distribuée dans les foires les plus importantes du monde en italien, en anglais, en espagnol et en français. Présente, comme chaque année, l´Edition Spéciale pour la FIHAV à La Havane, l´une des foires des plus importantes dans la région. Sa version numérique est distribuée en italien, en anglais et en espagnol, à travers un grand mailing list. Ses chaînes de distribution imprimés et numériques assurent plus de 50 mille impacts par édition.

Premier semestre

Deuxième semestre

Janvier

FITUR, Madrid, Espagne

Septembre Top Resa, Paris, France

Février

BIT, Milan, Italie

Octobre

TTG Incontri, Rimini, Italie

Mars

ITB, Berlin, Allemagne

Novembre

FIHAV, La Havane, Cuba

Mars

MAP, Paris, France

Novembre

WTM, Londres, Royaume Uni

Avril

BMT, Naples, Italie

Mai

FITCUBA, Cayo Santa María, Cuba

PRINCIPAUX FORMATS D´INSERTION IMPRIMÉE

UNE PAGE

UNE DEMI-PAGE

UN QUART VERTICAL

UN QUART HORIZONTAL

BANDE SUR LA COUVERTURE

HUITIÈME HORIZONTAL

BANDE

MODULE HORIZONTAL

Caribbean Operators Book

TTC News

Une relation des entités touristiques de la Caraïbe insulaire, avec des données et des adresses électroniques. Se présente aussi en format numérique à travers le site : www.caribbeanoperatorsbook.com

Supplément informatif hebdomadaire en espagnol, en italien et en anglais qui diffuse par la web, les plus récentes nouvelles sur l´activité touristique de la région. Est envoyé à plus de 40 mille destinataires.

Site web de TTC

TTC NewsLetter

En espagnol, italien et anglais présente un résumé du journal imprimé et d´autres sections d´intérêt. Il garde l´information historique des éditions imprimées et des bulletins électroniques.

BULLETIN ÉLECTRONIQUE

www.traveltradecaribbean.com

BULLETIN TOURISTIQUE DES ACTUALITÉS

Elaboré sur commande, pour diffuser des actualités spécifiques et utiles d´intérêt institutionnel. Envoyé à 40 000 mails de Cuba, l´Italie, l´Espagne et les Etats Unis parmi les plus représentatifs.



/ttc-203-TopResa-2011-web-frances