L’ESPAGNOL Beatriz Job
'XP¬PHDXWHXUb Beatriz Job, Historias insólitas, FROOHFWLRQmb+LVWRLUHVIDFLOHVb}«GLWLRQV2SKU\V 2016 Beatriz Job, Espagnol, grammaire,«GLWLRQV/H5REHUW 1DWKDQ %HDWUL]-RE$QQH)UDQ©RLVH3XH\R$QQH*UXQEHUJTu parles !,P«WKRGHGH IUDQ©DLVHGLWRULDO3HDUVRQ(GXFDFLµQ Beatriz Job, La grammaire – français : théorie et pratique, débutant-intermédiaire, HGLWRULDO6DQWLOODQD %HDWUL]-RE%HUQDUG0LV$QQH0DULH3LVVDY\9HQHDX«GLWLRQV&/( International, %HDWUL]-RE$QQH0DULH3LVVDY\9HQHDX6XVDQD&KLDEUDQGRP«WKRGHGȇHVSDJQRO Embarque puerta HW«GLWLRQV1DWKDQ Beatriz Job, Mosaïques, méthode de français«GLWLRQV&/(ΖQWHUQDWLRQDO GLWLRQb&KULVWLQH5RVHQJDUG)XHQWHV 0LVHHQSDJHVb&DUROLQH9HUUHW &RXYHUWXUHb7LDQ\7KRPDV
Ζ6%1 kGLWLRQV23+5<6 /HFRGHGHODSURSUL«W«LQWHOOHFWXHOOHQȇDXWRULVDQWDX[WHUPHVGHVSDUDJUDSKHVHWGHOȇDUWLFOH /bGȇXQHSDUWTXHOHVmbFRSLHVRXUHSURGXFWLRQVVWULFWHPHQWU«VHUY«HV¢OȇXVDJHSULY«GXFRSLVWH HWQRQGHVWLQ«HV¢XQHXWLOLVDWLRQFROOHFWLYHb}HWGȇDXWUHSDUWVRXVU«VHUYHGXQRPGHOȇDXWHXUHWGH ODVRXUFHTXHmbOHVDQDO\VHVHWOHVFRXUWHVFLWDWLRQVMXVWLȴ«HVSDUOHFDUDFWªUHFULWLTXHSRO«PLTXH S«GDJRJLTXH VFLHQWLȴTXH RX GȇLQIRUPDWLRQb } WRXWH UHSU«VHQWDWLRQ RX UHSURGXFWLRQ LQW«JUDOH RX SDUWLHOOHIDLWHVDQVFRQVHQWHPHQWGHOȇDXWHXURXGHVHVD\DQWVGURLWHVWLOOLFLWHDUW/ 7RXWH UHSU«VHQWDWLRQRXUHSURGXFWLRQSDUTXHOTXHSURF«G«TXHFHVRLWQRWDPPHQWSDUW«O«FKDUJHPHQW RX VRUWLH LPSULPDQWH FRQVWLWXHUD GRQF XQH FRQWUHID©RQ VDQFWLRQQ«H SDU OHV DUWLFOHV / HW VXLYDQWVGXFRGHGHODSURSUL«W«LQWHOOHFWXHOOH
GLWLRQV23+5<6 DYHQXHGHOD5«SXEOLTXH3DULV ZZZRSKU\VIU
Sommaire Sommaire ......................................................................................................................5 Introduction .................................................................................................................7 1. L’alphabet .................................................................................................................8 2. La ponctuation .........................................................................................................9 3. L’accent tonique ....................................................................................................10 4. L’accent graphique ................................................................................................12 5. Les autres accents .................................................................................................14 6. Le genre des noms .................................................................................................16 0DVFXOLQRXI«PLQLQb" ...........................................................................................18 8. Le genre des adjectifs ............................................................................................20 9. Les dérivations .......................................................................................................22 10. L’apocope ..............................................................................................................24 /HSOXULHObFDVJ«Q«UDO.........................................................................................26 12. Les particularités du pluriel ...............................................................................28 13. La quantité............................................................................................................30 14. La numération ......................................................................................................32 15. Les ordinaux .........................................................................................................34 16. La manière ............................................................................................................36 17. La comparaison ....................................................................................................38 18. L’intensité .............................................................................................................40 19. Les articles ............................................................................................................42 20. Les possessifs .......................................................................................................44 /HVLQG«ȴQLVGȇLGHQWLW« ........................................................................................46 /HVLQG«ȴQLVGHTXDQWLW« ....................................................................................48 23. Les démonstratifs ................................................................................................50 24. La localisation dans l’espace ..............................................................................52 25. Les prépositions ...................................................................................................54 26. Le pronom sujet ...................................................................................................56 27. Les traductions de mbonb} ....................................................................................58 28. Le pronom complément ......................................................................................60 29. Le pronom personnel après une préposition ...................................................62 30. L’emploi des pronoms personnels (1) ...............................................................64 31. L’emploi des pronoms personnels (2) ...............................................................66 32. L’enclise .................................................................................................................68 33. La traduction des pronoms « en } et « y }........................................................70 34. Les modes des verbes ..........................................................................................72
35. L’impératif ............................................................................................................74 36. Les temps de l’indicatif .......................................................................................76 37. Les temps du subjonctif ......................................................................................78 38. Haber et tener .......................................................................................................80 39. Ser et estar ............................................................................................................82 40. Les verbes irréguliers (1) .....................................................................................84 41. Les verbes irréguliers (2) .....................................................................................86 42. Les irrégularités orthographiques des verbes .................................................88 43. Des verbes très irréguliers (1) ............................................................................90 44. Des verbes très irréguliers (2) ............................................................................92 45. L’interrogation .....................................................................................................94 46. La négation ...........................................................................................................96 47. La localisation dans le temps .............................................................................98 48. La fréquence et la durée ...................................................................................100 49. Les pronoms relatifs ..........................................................................................102 50. Les conjonctions ................................................................................................104 51. Les liens logiques ...............................................................................................106 52. L’aspect de l’action (1) .......................................................................................108 53. L’aspect de l’action (2) .......................................................................................110 54. Les constructions impersonnelles ...................................................................112 55. Styles et voix.......................................................................................................114 56. Modalités et concordances (1)..........................................................................116 57. Modalités et concordances (2)..........................................................................118 Corrigés .....................................................................................................................120 Index grammatical...................................................................................................152
Introduction La Mini Grammaire de l’espagnol pour tous, SU«VHQW«H GDQV XQ IRUPDW SUDWLTXH HW PDQLDEOH YD YRXV DLGHUHɝFDFHPHQW¢IDLUHOHSRLQWVXUYRVFRQQDLVVDQFHV(OOH VȇDGUHVVH¢WRXVFHX[TXLG«VLUHQW¢ODIRLVY«ULILHUOHXUVDFTXLV HQJUDPPDLUHHVSDJQROHHWFRPEOHUFHUWDLQHVODFXQHV &KDFXQGHV57 pointsSURSRV«VVHSU«VHQWHHQGRXEOHSDJHb – VXUODSDJHGHJDXFKHbGHVH[SOLFDWLRQVEUªYHV, U«GLJ«HVGHID©RQVLPSOHHWVXLYLHVGȇH[HPSOHVWUDGXLWVɋ – VXUODSDJHGHGURLWHbGHVH[HUFLFHVGȇDSSOLFDWLRQ TXL YRXV SHUPHWWURQW GH YRXV DSSURSULHU OHV H[SOLFDWLRQV GHODSDJHGHJDXFKHHWY«ULȴHUOȇ«WDWGHYRVFRQQDLVVDQFHV FRQFHUQDQWOHSRLQW«WXGL« /ȇDFFHQW HVW PLV VXU OȇDFTXLVLWLRQ GȇXQ espagnol actuel et standard /HV H[SOLFDWLRQV LQFOXHQW SDUIRLV FHUWDLQHV VS«FLȴFLW«V ¢ UHWHQLU HW GHV GL«UHQFHV HQWUH OH IUDQ©DLV HW OȇHVSDJQRO¢QHSDVRXEOLHU 9RXV WURXYHUH] HQ ȴQ GȇRXYUDJH WRXV OHV corrigés GHV H[HUFLFHVDLQVLTXȇXQindexTXLYRXVSHUPHWWUDGHUHS«UHUOD UXEULTXHR»VRQWWUDLW«VOHVQRWLRQVHWOHVPRWVHVSDJQROVRX IUDQ©DLVTXLYRXVLQW«UHVVHQW
ΖQWURGXFWLRQ | MINI GRAMMAIRE
6. Le genre des noms Le genre est en gÊnÊral liÊ aux terminaisons des noms. 'HIDŠRQJQUDOHOHVQRPVPDVFXOLQVVHWHUPLQHQWSDUXQ-o et les fÊminins par un -a. un libro un pueblo
un livre un village
• 4XHOTXHVH[FHSWLRQVb una mano une main una moto une moto
una mesa una carta
une table une lettre
un clima un dĂa
un climat un jour
2. TerminĂŠs par un -e, les noms peuvent ĂŞtre masculins ou fĂŠminins. un hombre una nave
un homme un navire
3. TerminĂŠs par une consonne, cela dĂŠpend du type des voyelles qui la prĂŠcèdent. • 6RQWJÂŤQÂŤUDOHPHQWPDVFXOLQVOHVQRPVWHUPLQÂŤVSDU-il, -or, -ĂĄn, -Ăłnb XQSHUČ´O XQSURČ´O un capitĂĄn un capitaine un amor un amour un jabĂłn un savon • 4XHOTXHVH[FHSWLRQVb XQDČľRU XQHČľHXU una razĂłn une raison • 6RQWJÂŤQÂŤUDOHPHQWIÂŤPLQLQVFHX[TXLVHWHUPLQHQWSDU-ad, -ud, -ez, -iĂłnb la verdad la vĂŠritĂŠ la vejez la vieillesse la salud la santĂŠ la canciĂłn la chanson 4. Parfois les terminaisons sont spĂŠciales, ou bien les formes GXIÂŤPLQLQGLÎ?ÂŞUHQWGHFHOOHVGXPDVFXOLQFRPPHHQIUDQŠDLV hombre/mujer rey/reina alcalde/alcaldesa actor/actriz yerno/nuera
16
homme, femme roi, reine maire acteur, actrice gendre, bru
MINI GRAMMAIRE | /HJHQUHGHVQRPV
Exercices 1. Écrivez trois noms masculins et trois noms féminins. 1. ................................................ 2. ................................................ 3. ................................................ 4. ................................................ 5. ............................................... . 6. ................................................ (QWRXUH]OHJHQUHGHVPRWV0bPDVFXOLQ)bI«PLQLQ 1. mujer M F 2. capitán M F 3. edificio M F 4. casa M F 5. verdad M F 6. comedor M F 7. flor M F 8. perfil M F 9. clima M F 10. razón M F 3. Mettez les mots masculins au féminin. 1. actor/ ................................... 2. hombre/ ............................. 3. suegro/ ................................ 4. rey/ ....................................... 5. yerno/ .................................
([HUFLFHV | MINI GRAMMAIRE
17. La comparaison La comparaison concerne la qualitĂŠ, la manière ou la quantitĂŠ, sous les aspects d’infĂŠrioritĂŠ, d’ÊgalitĂŠ ou de supĂŠrioritĂŠ. 3RXUOHVTXDOLWÂŤVRQFRPSDUHGHVDGMHFWLIVTXLTXDOLČ´HQWGHV QRPVb • 6XSÂŤULRULWÂŤRXLQIÂŤULRULWÂŤDYHFmĂĄsRXmenos‌ queb MarĂa es mĂĄs lista que Ana. Ana es menos lista que MarĂa.
0DULHHVWSOXVIXWÂŤHTXH$QQH $QQHHVWPRLQVIXWÂŤHTXH0DULH
• ‹JDOLWDYHFtan‌ comoRXigual de‌ queb Pedro es tan ågil como Pablo. ou Pedro es igual de ågil que Pablo.
3LHUUHHVWDXVVLDJLOHTXH3DXO
3RXUODPDQLªUHRQFRPSDUHGHVYHUEHVHWGHVDGYHUEHVb • 6XSULRULWRXLQIULRULWDYHFmås RXmenos‌ queb Pedro se comporta mås/menos seriamente que Pablo.
3LHUUHDJLWSOXVPRLQVVÂŤULHXVHPHQWTXH Paul.
• ‹JDOLWÂŤDYHFtan‌ comob MarĂa conduce tan rĂĄpido como Ana.
0DULHFRQGXLWDXVVLYLWHTXH$QQH
3RXUODTXDQWLWRQFRPSDUHGHVYHUEHVRXGHVQRPVb • 6XSULRULWRXLQIULRULWDYHFmås RXmenos‌ queb Esa tienda vende mås/menos que la de enfrente.
&HPDJDVLQYHQGSOXVPRLQVTXHFHOXL d’en face.
• ‹JDOLWDYHFtanto‌ comob Pedro come tanto como Pablo. Mais Estos chicos tienen tantas cualidades como defectos.
3LHUUHPDQJHDXWDQWTXH3DXO &HVMHXQHVRQWDXWDQWGHTXDOLWÂŤVTXH de dĂŠfauts.
1ȇRXEOLH]SDVOHVIRUPHVVSÂŤFLČ´TXHVÉ‹mejor, peor, menor, mayor, superior, inferiorb Ana es mayor que MarĂa. Pedro trabaja mejor que Pablo. Mais Esta oferta es superior/inferior a las demĂĄs.
$QQHHVWSOXV¤JÂŤHTXH0DULH 3LHUUHWUDYDLOOHPLHX[TXH3DXO &HWWHRÎ?UHHVWVXSÂŤULHXUHLQIÂŤULHXUHDX[ autres.
MINI GRAMMAIRE | /DFRPSDUDLVRQ
Exercices )DLWHVGHVSKUDVHVFRPSDUDWLYHV 1. Lola es alta. Conchita es bajita. ............................................................................................................................................................. 2. El estudio del quinto piso es de 25m2. El del segundo piso es de 38m2. ............................................................................................................................................................. 3. La camisa blanca está sucia. La camisa azul también. ............................................................................................................................................................. 4. Pablo trabaja mucho. Juan trabaja poco. ............................................................................................................................................................. 5. El coche deportivo es caro. El coche pequeño es barato. ............................................................................................................................................................. &RPSO«WH]HQFKRLVLVVDQWOHVIRUPHVTXLFRQYLHQQHQWbtanto/ tanta/tantos/tantas/tan 1. No te encuentro ……… enfermo como pensaba. 2. Creo que tienes ………… cualidades como yo. 3. Eres ………… hermosa como tu madre. 4. Hay ………… gente en el cine como ayer. 5. Tengo …………. frío como tú. 6. Aquí he visto ………… abusos como en otras partes. 3. Traduisez. 1. El marido es mayor que su mujer. ............................................................................................................................................................. 2. Tú juegas mejor que yo. ............................................................................................................................................................. 3. Ella conduce más rápido que él. ............................................................................................................................................................. 4. Eres tan estudioso como tus amigos. .............................................................................................................................................................
([HUFLFHV | MINI GRAMMAIRE
27. Les traductions de mbonb} Le pronom français  on  n’a pas d’ Êquivalent en espagnol. Selon les cas, il est traduit de diffÊrentes façons. 1. On ne connaÎt pas l’identitÊ de la personne ou le sujet est LQGȴQL • ΖOVȇDJLWGȇXQHSHUVRQQHalguienTXHOTXȇXQ RXGȇXQHSDUWLHGȇXQJURXSH algunos,FHUWDLQV RQWUDGXLWDORUV¢OȇDLGHGHODeSHUVGXSOb On t’appelle au tÊlÊphone. 2QIUDSSH¢ODSRUWH 2QGLWTXHWRQTXLSHHVWODPHLOOHXUH
Te llaman por telĂŠfono. EstĂĄn llamando a la puerta. Dicen que tu equipo es el mejor.
• ΖOVȇDJLWGȇXQJURXSHLQGȴQLla genteOHVJHQV RXELHQGHWRXVHQJQUDO todo el mundoWRXWOHPRQGH RQWUDGXLWDORUV¢OȇDLGHGXSURQRPUȾFKLseb 2QFURLWTXHOȇKLYHUVHUDUXGH En France, on parle français.
Se cree que el invierno serĂĄ riguroso. En Francia, se habla francĂŠs.
• ΖOVȇDJLWGHQȇLPSRUWHTXLcualquiera SDUH[HPSOHWRLRXPRLRQHPSORLHGDQV FHFDVVRLWODeSHUVGXVLQJVRLWOȇLQGÂŤČ´QL unob 2QVHWDLWSRXUQHSDVIDLUHGHJDÎ?H Pour ĂŠviter les problèmes, on se tait.
Uno se calla para no meter la pata. Para evitar problemas mejor te callas.
2. On connaÎt l’identitÊ. • ΖOVȇDJLWGHFHX[TXLSDUOHQWtu y yo,WRLHWPRLbnosotros/as,QRXV RQWUDGXLW DORUVSDUODreSHUVGXSOb Demain, on va au cinÊma. 2QQHFRQQDLVVDLWSHUVRQQHO¢EDV
MaĂąana vamos al cine. No conocĂamos a nadie de allĂ.
• ΖOVȇDJLWGHFHOXLTXLSDUOHyo,PRL RQWUDGXLWDORUVSDUOȇLQGȴQLuno, unab 2QQȇDLPHSDVVȇHQWHQGUHGLUHTXȇRQHVWODLG A uno no le gusta que digan que uno es feo. 2QHQDDVVH]GHYRVPHQVRQJHVb ¥Una estå harta de vuestras mentiras!
MINI GRAMMAIRE | /HVWUDGXFWLRQVGHmbRQb}
Exercices 1. Choisissez la bonne traduction. 1. On y va ? a. ¿Se va? b. ¿Vamos? c. ¿Van? 2. Dans une telle situation, on ne sait pas quoi faire. a. Uno no sabe qué hacer. b. No sabe qué hacer. c. No sé qué hacer. 3. On te demande à l’entrée. a. Se llama en la entrada. b. Llaman en la entrada. c. Te llaman en la entrada. 4. On ne fume pas ici. a. Aquí no fumo. b. Aquí no se fuma. c. Nadie fuma aquí. 5. On partira en voyage demain. a. Mañana salimos de viaje. b. Se viaja mañana. c. Viajan mañana. 2. Traduisez. 1. ¡Qué bien se está en el jardín! ................................................................................................................................................... 2. Se venden casas. ................................................................................................................................................... 3. Llaman a la puerta. ................................................................................................................................................... 4. Entramos y no había nadie. .............................................................................................................................................. 5. La caja se pinta por todos los lados. ...................................................................................................................................................
([HUFLFHV | MINI GRAMMAIRE
Pour tous ceux qui veulent revoir les points essentiels de la grammaire espagnole. Vous souhaitez faire le point sur vos connaissances en g...
Published on Jul 5, 2017
Pour tous ceux qui veulent revoir les points essentiels de la grammaire espagnole. Vous souhaitez faire le point sur vos connaissances en g...