Petit vocabulaire actuel. Espagnol, V. Pugibet - Editions Ophrys

Page 1



PETIT VOCABULAIRE espagnol

Véronique Pugibet Maître de conférences

INSPÉ Paris Sorbonne Université

vocabulaire


Édition : Silvia Foligno Mise en pages : Caroline Verret Couverture : Cécile Hébrard © 2020, Éditions Ophrys ISBN : 978-2-7080-1589-0 La loi du 11 mars 1957 n’autorisant, aux termes des alinéas 2 et 3 de l’article 41, d’une part, que les « copies ou reproduction strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective », et, d’autre part, que les analyses et les courtes citations dans un but d’exemple et d’illustration, « toute représentation ou reproduction intégrale, ou partielle faite sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause, est illicite » alinéa 1er de l’article 40). Cette représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, constituerait donc une contrefaçon sanctionnée par les Articles 425 et suivants du Code pénal. Éditions Ophrys 5, avenue de la République – 75011 Paris www.ophrys.fr


EXERCICES

Introduction En 36 chapitres, 5500 mots et plus de 350 mises en contexte, cet ouvrage propose à la fois le vocabulaire de base du niveau B1 du cadre européen et le vocabulaire plus élaboré du niveau B2, qui permettent de lire les documents les plus récents sans avoir à consulter un dictionnaire, et de s’exprimer sur des sujets contemporains. LE VOCABULAIRE NÉCESSAIRE EN SITUATION D’EXAMEN L’ouvrage s’adresse à ceux qui veulent préparer avec efficacité mais également avec précision, examens (baccalauréat) et concours (concours administratifs, entrée en écoles d’ingénieur et de commerce, Sciences Po et classes préparatoires) de niveau B1 à B2. Dans leur grande majorité, les examens et concours proposent au candidat un document à lire et à commenter en langue étrangère. Il peut également s’agir d’un exposé à présenter ou d’un rapport à rédiger. Les sujets et thématiques qui tombent à l’examen sont assez bien connus et les documents sont le plus souvent extraits de la presse récente. Pour pouvoir lire et commenter un article de presse ou tout document contemporain sur le monde d’aujourd’hui et de demain, il est nécessaire de s’approprier, puis de pouvoir rapidement réviser le vocabulaire des thématiques consacrées, faits de société et thèmes d’actualité. LE VOCABULAIRE LE PLUS ACTUEL Le classement des mots en 36 chapitres thématiques repose sur un découpage du lexique en trois grands domaines : – la sphère privée, – la vie publique, politique, citoyenne, sociale et économique, etc. – et enfin les problématiques globales : environnement, climat, multimédias. Les mots les plus actuels ont été collectés dans les documents récents de la presse écrite, télévisuelle ou sur les sites institutionnels consultables sur internet (Conseil de l’Europe, par exemple). A ces mots s’ajoutent les mots essentiels du vocabulaire de base : description du corps humain, des sentiments, de l’habitat, de la vie familiale ; dans ces chapitres également, une large place a été faite aux mots qui reflètent les problématiques contemporaines et les questions actuelles. Enfin vous trouverez un regroupement de mots de liaison permettant d’organiser, complexifier et préciser votre expression et visant à peaufiner votre argumentation comme le stipule le niveau B2 du CECRL. DANS LA NOUVELLE ÉDITION Figure une liste des américanismes les plus communs. Ils sont organisés selon des thématiques (habillement, nourriture, espace, etc.) et suivant les espaces géographiques où ils sont utilisés. En fin d’ouvrage on trouvera aussi une série d’exercices d’application à caractère ludique regroupés selon les thèmes des chapitres, suivis de leurs corrigés. Le vocabulaire des thématiques a également été mis à jour. UN CLASSEMENT THÉMATIQUE, DES LISTES ALPHABÉTIQUES, DES MOTS EN CONTEXTE Le découpage thématique en 36 chapitres permet à l’utilisateur de mieux mémoriser le vocabulaire relatif à un sujet particulier et donc de mobiliser rapidement les mots dont il va avoir besoin pour s’exprimer.

3


La présentation d’un même thème sur une seule double page donne à cet ouvrage une maniabilité qui fait gagner du temps. Le classement des mots en trois catégories ­— noms, adjectifs, verbes — permet d’éviter un grand nombre d’erreurs de construction syntaxique. Par ailleurs, à l’intérieur de chaque chapitre, le classement alphabétique permet à qui veut lire un document portant sur un sujet spécifique, de retrouver rapidement la traduction française du mot qui lui est inconnu, comme dans un dictionnaire. Enfin, la rubrique Les mots en contexte introduit expressions courantes, imagées ou idiomatiques ou références culturelles. DANS LA MÊME COLLECTION Les Petits vocabulaires actuels sont déclinés en plusieurs langues : anglais, allemand, espagnol, italien, norvégien, hébreu, arabe, russe, chinois, suédois et luxembourgeois. Le découpage en 36 thématiques et l’établissement des listes de mots incontournables pour chaque thème se sont faits grâce à la concertation de plusieurs linguistes, qui ont confronté l’évolution des thématiques les plus récemment traitées dans la presse d’aujourd’hui dans les onze langues. Cette réflexion a permis de faire apparaître certaines spécificités culturelles du lexique de chacune des langues, spécificités qui sont tout particulièrement mises en lumière dans les rubriques Les mots en contexte. Nous espérons que notre travail vous sera utile. ANNEXES On trouvera également en fin d’ouvrage : 1) des américanismes usuels 2) les connecteurs rhétoriques incontournables 3) quelques rappels de règles de conjugaison fondamentales 4) une carte d’Espagne avec les CC. AA. et leurs provinces 5) une carte des pays hispanophones d’Amérique latine avec leurs capitales Les auteurs

4


CHOIX TYPOGRAPHIQUES ET ABRÉVIATIONS 1) Étant donné que l’espagnol est parlé dans de très nombreux pays avec beaucoup de variantes, nous n’avons pas pu les citer systématiquement. Nous avons souhaité néanmoins témoigner des spécificités lexicales les plus courantes. Elles sont signalées par (amér.) sans que soit précisé le pays. C’est donc l’espagnol d’Espagne qui est la référence de base dans cet ouvrage. 2) Autres abréviations : pl. : pluriel fam. : familier péj. : péjoratif fém. : féminin ang. : anglicisme 3) Puisqu’il s’agit d’un précis lexical et non d’un ouvrage grammatical, nous n’avons pas rappelé la formation du pluriel des noms et des adjectifs, du féminin des adjectifs et de certains noms, on pourra se reporter à une grammaire en cas de nécessité. 4) En début de chapitre nous proposons des renvois à d’autres chapitres qui permettent d’ouvrir le champ lexical.



Sommaire

LE CORPS HUMAIN................................................. 01

LES VOYAGES........................................................... 25

LES CINQ SENS ET LA PAROLE............................... 02

LES PAYS ET LES NATIONALITÉS............................ 26

LES SENTIMENTS..................................................... 03

LES VILLES................................................................ 27

LA PENSÉE ET LA VOLONTÉ................................... 04

PROFESSIONS ET EMPLOIS.................................... 28

L’HABITAT................................................................. 05

ACHATS ET BOUTIQUES......................................... 29

À LA MAISON........................................................... 06

LE MONDE DES AFFAIRES...................................... 30

LES VÊTEMENTS...................................................... 07

LE MONDE DE L’INDUSTRIE................................... 31

LA NOURRITURE...................................................... 08

POLITIQUE ET CITOYENNETÉ................................. 32

LA SANTÉ.................................................................. 09

LA JUSTICE ET LA LIBERTÉ...................................... 33

LA VIE FAMILIALE..................................................... 10

ÉMIGRATION ET IMMIGRATION............................ 34

L’ÉDUCATION........................................................... 11

LES FORCES ARMÉES.............................................. 35

NOMBRES ET MESURES.......................................... 12

CULTES ET RELIGIONS............................................ 36

REPÈRES TEMPORELS............................................. 13

CONNECTEURS RHÉTORIQUES............................. 37

LES SPORTS.............................................................. 14 CULTURE ET LOISIRS............................................... 15

LES PLUS

TÉLÉVISION, CINÉMA, MULTIMÉDIAS................... 16

Américanismes...................................................... p. 82

LA PRESSE................................................................ 17

Connecteurs rhétoriques...................................... p. 87

INFORMATIQUE ET INTERNET............................... 18

Quelques règles de conjugaison fondamentales...................................................... p. 91

L’ENVIRONNEMENT................................................ 19 LA PLANÈTE TERRE.................................................. 20 LE CLIMAT................................................................ 21 LES ANIMAUX.......................................................... 22

Cartes.................................................................... p. 93

EXERCICES ET CORRIGÉS

LES VÉGÉTAUX......................................................... 23

Exercices................................................................ p. 97

L’AGRICULTURE....................................................... 24

Corrigés...............................................................p. 129

7


1

El cuerpo humano Le corps humain

Voir aussi les chapitres 2 et 9.

NOMS el aliento l’haleine la arruga la ride la barba la barbe la barbilla le menton el bigote la moustache la boca la bouche el bozo le duvet la cabellera la chevelure el cabello le cheveu, les cheveux la cabeza la tête la cadera la hanche la cara, la faz le visage la carne la chair la caspa les pellicules la ceja le sourcil la celulitis la cellulite el cepillo la brosse (de dientes/de pelo) (à dents/à cheveux) el cerebro le cerveau la cintura la taille, la ceinture el codo le coude el corazón le coeur la costilla la côte el cráneo le crâne el cuello le cou el cutis la peau (du visage) el dedo le doigt el dedo del pie l’orteil el dentífrico, le dentifrice la pasta dental (amér.) la depilación l’épilation el desodorante le déodorant el diente la dent la encía la gencive el envejecimiento le vieillissement el esmalte de uñas le vernis à ongles la espalda le dos

8

el esqueleto le squelette el estómago l’estomac las facciones les traits (du visage) la frente le front la garganta la gorge el hígado le foie la higiene l’hygiène el hombro l’épaule el hueso l’os el labio la lèvre la lengua la langue la mano la main el mechón la mèche la mejilla la joue el mestizo le métis el michelín le bourrelet la mirada le regard el moco la morve la muñeca le poignet el músculo le muscle el muslo la cuisse la nariz le nez la navaja de afeitar le rasoir el nervio le nerf las ojeras les cernes el ojo l’œil la oreja l’oreille el paladar le palais la pantorrilla le mollet el párpado la paupière el pecho la poitrine el peine le peigne el pelo le poil, les cheveux la pestaña le cil el pie le pied la piel la peau el pulmón le poumon el pulso le pouls


El cuerpo humano Le corps humain el puño le poing el riñón le rein la rodilla le genou el rostro le visage la sangre le sang el seno le sein el sexo le sexe la sien la tempe el sobaco l’aisselle la tez le teint el tronco le tronc la uña l’ongle la vena la veine el vientre le ventre

ADJECTIFS agrietado gercé aguileño aquilin alto grand (taille) atractivo attirant, attractif bajo petit (taille) bronceado bronzé cano gris canoso grisonnant cojo boiteux crespo crépu derecho droit desdentado édenté diestro droitier esbelto svelte flaco maigre fornido robuste forzudo costaud gordo gros gracioso gracieux hermoso beau

hidratante hydratant imberbe imberbe jorobado bossu lacio raide limpio propre manco manchot moreno brun negro noir pálido pâle pequeño petit rizado frisé, bouclé rubio blond seco sec tuerto borgne zurdo gaucher

VERBES afeitarse se raser bañarse se laver, se baigner bizquear loucher cepillar(se) (se) brosser cojear boiter comer manger cuidar(se) prendre soin (de soi) digerir digérer escupir cracher hablar parler lavar(se), limpiar(se) (se) laver maquillar(se), (se) maquiller pintar(se) masajear masser masticar mâcher peinar(se) (se) peigner respirar respirer sudar suer tragar avaler

Palabras

LES

mots EN CONTEXTE

• Se encogió de hombros. Il a haussé les épaules. • Esta crema cuesta un ojo de la cara. Cette crème

• La tenía entre ceja y ceja. II ne pouvait pas la sentir. • La dermatóloga le quitó su lunar. La dermatologue

• Su amiga habla por los codos. Son amie parle à n’en plus finir.

• Cría cuervos y los ojos te sacarán. On n’est jamais

coûte les yeux de la tête.

• No puede más con sus huesos. Il n’en peut plus.

lui a ôté son grain de beauté. trahi que par les siens.

9


2 Los cinco sentidos y el habla Les cinq sens et la parole Voir aussi les chapitres 1 et 9.

NOMS la advertencia l’avertissement la algarabía le vacarme el aroma l’arôme, l’odeur el aullido, el alarido le hurlement el aviso l’avis, l’opinion la broma la blague la ceguera la cécité el chisme le potin, le ragot el chiste la plaisanterie el consejo le conseil la conversación la conversation la declaración la déclaration el dicho le dicton el discurso le discours el eco l’écho la esencia le parfum la expresión l’expression la fragancia le parfum, l’essence el griterío les cris el grito le cri el gusto le goût, la saveur el habla la langue el idioma la langue la injuria l’injure el jaleo le tapage el juramento le serment la lengua la langue el lenguaje le langage el llamamiento l’appel la maledicencia la médisance la mirada, el mirar le regard la murmuración la médisance el oído l’ouïe el olfato le flair, l’odorat el olor l’odeur la opinión l’opinion, l’avis la palabra la parole, le mot el parecer l’avis, l’opinion la percepción la perception el perfume le parfum

10

el perjurio la ponencia el problema el refrán el ruego el sentido el sonido, el son la sordera la súplica el susurro, el cuchicheo el tacto la tartamudez la vista la voz

le la le le la le le la la le le le la la

parjure communication, l’exposé problème dicton, le proverbe prière sens son surdité supplication chuchotement toucher bégaiement vue, le regard voix

ADJECTIFS agudo aigu, fin alegre gai amargo amer armonioso harmonieux audaz, osado audacieux bizco qui louche ciego aveugle callado silencieux concienzudo consciencieux confiado confiant contento content desabrido fade dulce sucré, doux elocuente éloquent grosero grossier hablador bavard hediondo puant listo malin, vif miope, corto de vista myope mudo muet oloroso odorant penetrante pénétrant perfumado parfumé ronco rauque sabroso savoureux


Los cinco sentidos y el habla Les cinq sens et la parole salado salé sordo sourd suave doux tímido timide triste triste tuerto borgne visible visible

VERBES advertir avertir afirmar affirmer alegrarse s’égayer apestar puer, empester aplaudir applaudir burlarse se moquer callar(se) (se) taire cantar chanter canturrear chantonner cegar aveugler confesar avouer considerar considérer contar conter, raconter contemplar contempler declarar déclarer, avouer dejar laisser distinguir distinguer dormir dormir ensordecer assourdir entristecer(se) (s’) attrister escuchar écouter escudriñar scruter estimar estimer, évaluer excitar exciter farfullar bredouiller gemir gémir, geindre gozar jouir gritar crier, s’écrier

LES

guiñar cligner de l’œil hablar parler heder puer, empester humillar humilier husmear renifler, flairer inquietar(se) (s’) inquiéter inspirar inspirer insultar injurier jurar jurer juzgar juger lamentar(se) (se) lamenter llorar pleurer maldecir maudire, médire mirar regarder murmurar murmurer oír ouïr, entendre oler sentir olfatear flairer opinar opiner parecer paraître parecerse ressembler pensar penser percibir apercevoir, percevoir perfumar parfumer preocupar(se) (se) préoccuper pronunciar prononcer recitar réciter referir(se) (se) référer, narrer reír rire rogar prier sentir sentir, regretter sollozar sangloter soñar rêver suplicar prier suspirar soupirer tartamudear bégayer vacilar hésiter, douter ver voir

Palabras

mots EN CONTEXTE

• Toda su ropa huele a humo y transpiración. Tout

son linge sent la fumée et la transpiration. • El niño se reía a carcajadas. L’enfant riait aux éclats. • Recogieron la casa en un abrir y cerrar de ojos. Ils ont rangé la maison en un clin d’œil. • No hay peor sordo que el que no quiere oír. Il n’est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.

• En tierra de ciegos, el tuerto es rey. Au royaume

des aveugles, les borgnes sont rois. • La logoterapia es de gran ayuda para los tartamudos. L’orthophonie est d’un grand secours pour les bègues. • Ne me vengas con cuentos. Ne me raconte pas d’histoires. • Quien calla, otorga. Qui ne dit mot, consent. 11


Americanismos Américanismes

L’espagnol est parlé dans la péninsule ibérique, ainsi que sur le continent latino-américain (à l’exception du Brésil, de la Guyane française et britannique, du Surinam et de certaines îles des Antilles). On se doit donc dorénavant de prendre en compte la population hispano-américaine des États-Unis. Il est alors intéressant de remarquer que pour un même objet ou concept, des termes différents sont utilisés d’un pays à l’autre. Les langues mêlent leurs racines précolombiennes et l’apport des diverses vagues migratoires pour créer des langues hybrides. Nous proposons ici quelques exemples de ces variantes au-delà de ce que nous avons déjà signalé tout au long de l’ouvrage.

PAYS ET ZONES GÉOGRAPHIQUES Argentina à Ar Bolivia à Bo Chile à Cl Colombia à Co Costa Rica à CR Cuba à Cu Ecuador à Ec El Salvador à Sal Guatemala à Gu Honduras à Hn México à Mx Nicaragua à Nica Panamá à Pa Perú à Pe Puerto Rico à PR Paraguay à Py República Dominicana à RD Uruguay à Uy Venezuela à Vz Centro América à CA América del Sur à Am del Sur América Latina à AL

82


Américanismes

, ALIMENTOS ALIMENTS la arepa (Co, Vz) la galette de maïs el avocado, la cura (Vz) l’avocat la botana, el antojito (Mx) l’apéro, l’amuse-gueule las cabritas (Cl) les popcorns el cacahuate (Mx, AL) la cacahuète el canguil (Ec) les popcorns la caraota (Vz) le haricot la chaucha (Ar, Bo, Py, Uy) le haricot vert el chícharo (Mx, Cu) le petit pois el choclo (Am del Sur) l’épi de maïs el completo (Cl) le hot-dog las cotufas (Vz) les popcorns las crispetas (Co) les popcorns el durazno (AL) le pêcher, la pêche el ejote (Mx, CA) le haricot vert el elote (Mx) l’épi de mais el frijol (Mx, Gu, Sal, Pa, le haricot Nica, CR, Cu) el frijol negro (Co, Cu, Mx) le haricot noir las habichuelas negras (Cu, Pr) le haricot noir el hot hog (Mx) le hot dog gaseosa, refresco (AL) boisson gazeuse el jugo (AL) le jus de fruits , GENTE

el maní (Co, Cl, Ar, Bo, CR, Cu, la cacahuète Ec, Sal, Py, Pe, Pr, RD, Uy, Vz) las palomitas (Mx) les popcorns la palta (Pe, Cl, Ar, Bo, Py, Uy) l’avocat el pancho (Ar, Uy) le hot-dog la papa (AL) la pomme de terre el pasapalo (Vz) l’apéro, l’amuse-gueule el perro caliente (Co, Cu, Vz) le hot dog la picadera (Pr, RD) l’apéro, l’amuse-gueule la picadita (Ar) l’apéro, l’amuse-gueule el picoteo (Cl) l’apéro, l’amuse-gueule el pochoclo (Ar) les popcorns el popcorn, la canchita (Pe) les popcorns el pororó (Ar, Uy, Py) les popcorns el poroto negro (Cl) le haricot noir el poroto verde (Cl) le haricot vert la pupusa (CA) la tortilla, la galette de maïs las rositas (Cu) les popcorns el tinto (Co, Vz) le café noir la vainica (CR) le haricot vert la vainita (Vz) le haricot vert

PERSONNES

el albur (Mx, Pr, Rd) la contrepèterie (à connotation généralement sexuelle) el alburero celui qui fait une contrepèterie el cabro (Cl) le jeune el chamaco, el escuincle, l’enfant el chavo (Mx) el chamo (Sal, Cu, Vz) le jeune, ami el chavo (Mx) le jeune los chavos banda (Mx) la bande de jeunes el chilango (AL) l’habitant de Mexico el cholo/a (Andes) le métis indien el choreo (Ar, Cl) le vol el choro (Ar, Cl) le voleur el cocoliche (Ar, Uy) le jargon hybride (espagnol-italien) de

certains migrants el compinche (Ar) l’ami el criollo (AL) l’Espagnol né dans les colonies el cuate (Mx) l’ami el Gallego (AL) l’Espagnol émigré à partir du XXe el garzónv (Cl) le serveur, le garçon la guagua (Co, Bo, Ec, Cl, Ar) le bébé, le jeune enfant el gurí, el botija (Uy) l’enfant el gusano (Cu) l’emigré, l’exilé cubain la llave (Co) l’ami el mesero (Mx) le serveur, le garçon el mesonero (Vz) le serveur, le garçon la mina (Ar, Uy, Py) la jeune femme, la prostituée el mitaí (Py) l’enfant

83



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.