__MAIN_TEXT__

Page 1


PetitVocAllemand.indd 140

14/05/2020 11:26


PETIT VOCABULAIRE allemand

Bernard Viselthier

Maître de conférences honoraire, Paris III La Sorbonne Nouvelle

vocabulaire

PetitVocAllemand.indd 1

14/05/2020 11:24


© 2020, Éditions Ophrys ISBN : 978-2-7080-1575-3 La loi du 11 mars 1957 n’autorisant, aux termes des alinéas 2 et 3 de l’article 41, d’une part, que les « copies ou reproduction strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective », et, d’autre part, que les analyses et les courtes citations dans un but d’exemple et d’illustration, «  toute représentation ou reproduction intégrale, ou partielle faite sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause, est illicite » alinéa 1er de l’article 40). Cette représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, constituerait donc une contrefaçon sanctionnée par les Articles 425 et suivants du Code pénal. Éditions Ophrys 5, avenue de la République - 75011 Paris www.ophrys.fr

PetitVocAllemand.indd 2

14/05/2020 11:24


Introduction En 36 chapitres, 5 500 mots et plus de 350 mises en contexte, cet ouvrage propose à la fois le vocabulaire de base du niveau B1 du cadre européen et le vocabulaire plus élaboré du niveau B2, qui permettent de lire les documents les plus récents sans avoir à consulter un dictionnaire, et de s’exprimer sur des sujets contemporains. LE VOCABULAIRE NÉCESSAIRE EN SITUATION D’EXAMEN L’ouvrage s’adresse à ceux qui veulent préparer avec efficacité mais également avec précision, examens (baccalauréat) et concours (professorat des écoles, concours administratifs, entrée en écoles d’ingénieur) de niveau B1/B2 à C1. Dans leur grande majorité, les examens et concours proposent au candidat un document à lire et à commenter en langue étrangère. Il peut également s’agir d’un exposé à présenter ou d’un rapport à rédiger. Les sujets et thématiques qui « tombent » à l’examen sont assez bien connus et les documents sont le plus souvent extraits de la presse récente. Pour pouvoir lire et commenter un article de presse ou tout document contemporain sur le monde d’aujourd’hui et de demain, il est nécessaire de s’approprier, puis de pouvoir rapidement réviser le vocabulaire des thématiques « consacrées », faits de société et thèmes d’actualité. LE VOCABULAIRE LE PLUS ACTUEL Le classement des mots en 36 chapitres thématiques repose sur un découpage du lexique en trois grands domaines : – la sphère « privée », – la vie publique, politique, citoyenne, sociale et économique, etc. – les problématiques « globales », environnement, climat, multimédias. Les mots les plus actuels ont été collectés dans les documents récents de la presse écrite, télévisuelle ou sur les sites institutionnels consultables sur internet (Conseil de l’Europe, par exemple). À ces mots, s’ajoutent les mots « essentiels » du vocabulaire de base : description du corps humain, des sentiments, de l’habitat, de la vie familiale ; dans ces chapitres également, une large place a été faite aux mots qui reflètent les problématiques contemporaines et les « questions actuelles ». DANS LA NOUVELLE ÉDITION Une annexe propose les indispensables mots de liaison pour vous aider à organiser, complexifier et préciser votre expression. Cette annexe vise l’argumentation, capacité essentielle au niveau B1/B2 à C1 et évaluée à part entière dans les examens et concours. Le vocabulaire des thématiques a également été mis à jour. Pour chaque chapitre, le lecteur pourra trouver en fin d’ouvrage un ou plusieurs exercices permettant une appropriation et une mémorisation du vocabulaire étudié. La correction de ces exercices est également en fin d’ouvrage. UN CLASSEMENT THÉMATIQUE ET DES MOTS EN CONTEXTE Le découpage thématique en 36 chapitres permet à l’utilisateur de mieux mémoriser le vocabulaire relatif à un sujet particulier et donc de « mobiliser » rapidement les mots dont il va avoir besoin pour s’exprimer. La présentation d’un même thème sur une seule double page donne à cet ouvrage une maniabilité qui « fait gagner du temps ». 3

PetitVocAllemand.indd 3

14/05/2020 11:24


Le classement des mots en trois catégories — noms, adjectifs, verbes — permet d’éviter un grand nombre d’erreurs de construction syntaxique. Enfin, la rubrique Les mots en contexte introduit expressions courantes, imagées ou idiomatiques ou références culturelles. DANS LA MÊME COLLECTION Les Petits vocabulaires actuels sont déclinés en onze langues : anglais, allemand, espagnol, italien, norvégien, hébreu, arabe, portugais, russe, chinois et suédois. Le découpage en 36 thématiques et l’établissement des listes de mots « incontournables » pour chaque thème, se sont faits grâce à la concertation de plusieurs linguistes, spécialistes d’allemand, d’anglais, d’espagnol et d’italien, qui ont confronté l’évolution des thématiques les plus récemment traitées dans la presse d’aujourd’hui dans les quatre langues. Cette réflexion a permis de faire apparaître certaines spécificités culturelles du lexique de chacune des langues, spécificités qui sont tout particulièrement mises en lumière dans les rubriques Les mots en contexte. Nous espérons que notre travail vous sera utile.

Les auteurs

ANNEXES On trouvera également en fin d’ouvrage : 1) une liste alphabétique des verbes forts et des verbes mixtes 2) une liste d’adverbes les plus fréquents et leur usage dans certaines expressions courantes 3) un ensemble de sigles utiles pour décrypter la presse plus facilement. CHOIX TYPOGRAPHIQUES ET ABRÉVIATIONS 1) Les voyelles accentuées sont en caractères gras pour les mots susceptibles de poser un problème de prononciation. 2) Le signe ➞ renvoie à un autre chapitre où l’on trouvera des termes appartenant au même champ sémantique. 3) Abréviations qn : quelqu’un qch : quelque chose pl. : pluriel inv. : invariable fam. : familier péj. : péjoratif

4

PetitVocAllemand.indd 4

14/05/2020 11:24


Quelques repères grammaticaux 1) L’ACCENTUATION DES MOTS Elle ne présente, en principe, pas de grande difficulté. Cependant, il est utile de rappeler quelques règles fondamentales : A) VOYELLES LONGUES ET VOYELLES BRÈVES Une voyelle est longue : – si elle est suivie d’une seule consonne ou d’un « h » : raten, wohnen, leben, fühlen. – si le mot comporte deux voyelles : Haare, See, Boot. – lorsque la voyelle est suivie d’un ß : Straße, groß, süß. Une voyelle est brève : – lorsqu’elle est suivie d’au moins deux consonnes : Bett, Kinn, schwimmen. Il existe quelques exceptions comme : Adler, Pferd qui ont une voyelle longue et weg qui a une voyelle brève. B) L’ACCENTUATION D’une manière générale l’accent est placé sur la première syllabe du mot : Monat, Arbeit, Roboter Mais de nombreuses exceptions existent : Gorilla, Laterne, Computer, Biologie… La finale d’un verbe (infinitif) en -en ou -n n’est jamais accentuée : kommen Les mots dérivés du français sont généralement accentués sur la dernière syllabe : Restaurant, Mathematik, Operation… Les verbes en -ieren empruntés au français sont accentués sur la diphtongue ie : transportieren, recherchieren, sortieren… Lorsqu’ils sont séparables les préverbes sont toujours accentués : auf/machen. Ils sont en gras dans les listes et séparés par /. Lorsqu’ils sont inséparables les préverbes ne sont jamais accentués : verstehen, beginnen. Dans les mots composés, c’est le premier terme (déterminant) qui est toujours accentué, mais c’est le second terme (déterminé) qui donne son genre et son pluriel au mot : der Stadtplan, die Stadtpläne, das Ferienhaus, die Ferienhäuser. L’élément portant l’information que l’interlocuteur veut communiquer est accentué : Er geht jeden Tag in die Schule (À l’école, il y va tous les jours) mais Er geht jeden Tag in die Schule (Il va [à pied] chaque jour à l’école… et pas en vélo ou en voiture).

5

PetitVocAllemand.indd 5

14/05/2020 11:24


2) LE PLURIEL DES NOMS Il est indiqué par un seul signe derrière le nom dans une parenthèse. Le signe (-) indique que le pluriel est identique au singulier. Quand il y a deux signes, ils correspondent à la marque du génitif singulier et à la marque du pluriel. Le signe (n, n ou en, en) indique que le nom est un masculin faible. Rappel : sauf exception un nom masculin ou neutre prend un « s » au génitif. Seules les exceptions seront indiquées.

3) LES VERBES FORTS Les verbes forts (irréguliers) proposés dans les divers chapitres sont répertoriés à la fin de l’ouvrage et suivis d’un* dans les listes proposées. L’indication + s rappelle que le verbe se conjugue avec l’auxiliaire « sein ».

4) LES GROUPES INFINITIFS De nombreux verbes sont obligatoirement donnés avec les compléments qui les accompagnent.

5) LES GROUPES NOMINAUX On trouvera également des noms précédés d’un adjectif épithète ou suivis d’un complément au génitif ou prépositionnel.

6) LE RÉGIME DES ADJECTIFS ET DES VERBES Pour une meilleure lisibilité et une plus grande facilité d’usage, la préposition et le cas sont indiquées derrière l’adjectif ou le verbe. Pour toute question grammaticale, il sera indispensable de consulter une grammaire de référence. (cf. Fiches et tests de grammaire – Ophrys)

6

PetitVocAllemand.indd 6

14/05/2020 11:24


Sommaire

LE CORPS HUMAIN ................................................ 01

LES VOYAGES .......................................................... 26

LA SANTÉ ................................................................. 02

PAYS ET NATIONALITÉS ......................................... 27

LES CINQ SENS ET LA PAROLE .............................. 03

EN VILLE .................................................................. 28

LA NOURRITURE ..................................................... 04

ACHATS ET MAGASINS .......................................... 29

L’HABITAT ................................................................ 05

MÉTIERS ET ACTIVITÉ ............................................. 30

CHEZ SOI ................................................................. 06

LA FINANCE ET LES AFFAIRES ............................... 31

LES VÊTEMENTS...................................................... 07

LE MONDE INDUSTRIEL......................................... 32

ÉDUCATION ET FORMATION ................................ 08

L’IMMIGRATION ...................................................... 33

VIE FAMILIALE ET SOCIALE .................................... 09

JUSTICE ET LIBERTÉ ................................................ 34

LES SENTIMENTS .................................................... 10

L’ARMÉE ET LES CONFLITS INTERNATIONAUX .................................................. 35

RAISON ET VOLONTÉ ............................................. 11 CULTES ET RELIGION ............................................. 12

L’ENGAGEMENT CITOYEN ..................................... 36

CULTURE ET LOISIRS .............................................. 13 LA PRESSE ............................................................... 14 INFORMATIQUE ET INTERNET .............................. 15 CINÉMA, TÉLÉVISION, MULTIMÉDIA .................... 16 SPORT ...................................................................... 17 COMPTER, MESURER ............................................. 18 LE TEMPS................................................................. 19 LE CLIMAT ............................................................... 20 PLANÈTES ET ESPACE ............................................ 21

LES PLUS Les mots de liaison...................................................................... p.82 Les verbes forts ............................................................................ p.86 Les verbes mixtes ........................................................................ p.89 Les adverbes ................................................................................ p.89 Quelques sigles utiles.................................................................. p.91

L’ENVIRONNEMENT ............................................... 22 LES ANIMAUX.......................................................... 23

EXERCICES ET CORRIGÉS

LES VÉGÉTAUX ........................................................ 24

Exercices ....................................................................................... p.93

L’AGRICULTURE ...................................................... 25

Corrigés ......................................................................................p.123

7

PetitVocAllemand.indd 7

14/05/2020 11:24


1

Der Körper Le corps humain

LES NOMS die Ader(n) der Arm(e) der Atem der Bart(¨e) der Bauch(¨e) das Bein(e) das Blut die Brust(¨e) die Bürste(n) das Deo(dorant)(s) die Drüse(n) das Duschgel der Elektrorasierer(-) die Enthaarung die Falte(n) die Faust(¨e) die Ferse(n) der Föhn die Fußsohle(n) das Gehirn das Gelenk(e) das Gesäß, der Hintern das Geschlecht(er) die Geschlechtsorgane das Gesicht(er) die Gesichtscreme die Gesichtsfarbe das Glied(er) das Haar(e) der Haarausfall der Hals die Hand(¨e) das Herz (ens, en) die Hüfte(n) der Kamm(¨e) das Knie(-) der Knöchel(-) der Knochen(-) das Kölnischwasser das Kosmetikum(tika) die Leber

l’artère le bras le souffle la barbe le ventre la jambe le sang la poitrine, le torse ; le sein la brosse le déodorant la glande le gel douche le rasoir électrique l’épilation la ride le poing le talon le sèche-cheveux la plante des pieds le cerveau l’articulation le postérieur le sexe les organes sexuels le visage la crème pour le visage le teint le membre le cheveu, la chevelure ; le poil la chute des cheveux le cou la main le cœur la hanche le peigne le genou la cheville l’os l’eau de Cologne le produit de beauté le foie

der Lidschatten die Lippe(n) der Lippenstift die Lunge(n) der Magen das Make-up der Muskel(s, n) das Muttermal(e) der Nabel der Nacken der Nagel(¨) der Nagellack der Nerv (s, en) die Niere(n) das Parfüm(s) der Rasierapparat(e) das Rasierwasser die Reinigungsmilch der Schädel das Schaumbad die Schulter(n) der Schuppen(-) der Schweiß die Seife(n) das Shampoo die Sommersprossen der Speichel der/das Spray(s) die Stirn die Vene(n) die Wange(n) die Warze(n) die Wimperntusche der Wirbel(-) die Wirbelsäule die Zahnbürste(n) die Zehe(n) die Zunge

l’ombre à paupières la lèvre le rouge à lèvres le poumon l’estomac le maquillage le muscle le grain de beauté le nombril la nuque l’ongle le vernis à ongles le nerf le rein le parfum le rasoir l’après-rasage le lait démaquillant le crâne le bain moussant l’épaule la pellicule la sueur le savon le shampooing les tâches de rousseur la salive le spray le front la veine la joue la verrue le mascara la vertèbre la colonne vertébrale la brosse à dents l’orteil la langue

LES ADJECTIFS der, die das äußere bärtig blass, bleich

extérieur barbu pâle, blême

8

PetitVocAllemand.indd 8

14/05/2020 11:24


Der Körper Le corps humain blond braun dick  ch.1 dunkel  ch.2, 5 dünn, schlank  ch.12 gefärbt gelenkig gepflegt  ch.5 glatt  ch.2 groß  ch5, 12 hässlich hell  ch.2, 5 hübsch der, die, das innere kahl kastanienbraun klein  ch.5, 12 kräftig kurz  ch.13 lang der, die das linke lockig männlich der, die, das obere der, die, das rechte sauber  ch.6, 19, 27 schmutzig

LES

blond brun gros foncé mince teint souple soigné lisse grand laid clair joli interne chauve châtain petit solide, fort court long gauche bouclé masculin supérieur droit propre sale

Wörter

mots EN CONTEXTE

• Mit geschlossenen Augen. Les yeux fermés. • Hüte deine Zunge! Fais attention à ce que tu dis ! • Von Kopf bis Fuß. De la tête aux pieds. • Außer Atem sein. Être hors d’haleine. • Mit den Achseln zucken. Hausser les épaules. • Im Handumdrehen. En un tour de main. • Den Kopf schütteln. Faire non avec la tête. Mit dem Kopf nicken. Faire oui avec la tête.

schön schwach schwächlich schwarz stark steif der, die das untere weiblich

beau faible malingre noir fort raide inférieur féminin

LES VERBES ab/reiben (sich)* ab/trocknen (sich) atmen baden bürsten duschen ein-aus/atmen entspannen kämmen (sich) mildern rasieren (sich) reinigen  ch.6, 19 schminken (sich) schwitzen sich die Haare föhnen sich die Haare spülen sich die Zähne putzen waschen (sich)*

se frotter se sécher respirer prendre un bain brosser se doucher inspirer, expirer détendre se peigner soulager se raser nettoyer se maquiller transpirer, suer se sécher les cheveux se rincer les cheveux se brosser les dents se laver

• Dem Rücken an der Wand stehen. Être le dos au mur.

• Er/sie ist mit dem falschen Bein aufgestanden. Il/ elle s’est levé du pied gauche.

• Ich habe mir einen Zahn ziehen lassen. Je me suis fait arracher une dent.

• Jemandem an den Lippen hängen. Boire les paroles de quelqu’un.

• Weiche Knie haben. Se sentir stressé. • Jemanden auf den Arm nehmen. Se moquer de • Im Winter hat man oft aufgesprungene Lippen. En quelqu’un. hiver, on a souvent les lèvres gercées. • Es hat weder Hand noch Fuß. Cela n’a ni queue ni tête.

9

PetitVocAllemand.indd 9

14/05/2020 11:24


2

Die Gesundheit La santé

LES NOMS die Abtreibung l’avortement das Aids le sida der Alkohol, l’alcool, l’alcoolique der Alkoholiker(-) la maison de retraite das Altersheim(e) die Antibiotika les antibiotiques das Arzneimittel(-), le médicament das Medikament(e) le médecin der Arzt(¨e) das Bakterium(rien) la bactérie der Bazillus(-llen) le bacille der Behinderte(n, n) adj. sub. l’handicapé die Beiträge les cotisations das Beruhigungsmittel(-) le tranquillisant die Blut-, le don de sang, d’organe Organspende(n) la prise de sang die Blutentnahme, Blutabnahme(n) la transfusion sanguine die Blutübertragung(en) die Blutung(en) le saignement die Chemotherapie la chimiothérapie das Chromosom(en) le chromosome die Diagnose le diagnostique die DNS l’ADN die Empfängnisla contraception verhütung le contraceptif das Empfängnisverhütungsmittel(-) l’accouchement die Entbindung(en) die Entziehungskur(en) la cure de désintoxication die Epidemie(n), l’épidémie die Seuche(n) la maison de repos das Erholungsheim(e) die Ersatzdroge(n) le médicament de substitution die Früherkennung le dépistage die Geburt(en) la naissance der Geisteskranke(n, n) le malade mental adj. sub.

die Genetik die Immunität die Immunschwäche der Impfstoff(e) die Inkubationszeit die Intensivstation

la génétique l’immunité le déficit immunitaire le vaccin le temps d’incubation le service de réanimation

die In-vitro Befruchtung die Klinik(en) der Klon(e), das Klonen das Kondom(e) die Körperbehinderung der Kranke(n, n) adj. sub. der Kranheitserreger(-) das Krankengeld das Krankenhaus(¨er)  ch.27 die Krankenkasse(n) die Krankenschwester(n) der Krankenwagen(-) die Krankheitsbescheinigung(en) der Krebs die Leihmutter(¨) die Mikrobe(n) die Narkose die Neurose(n) die Nikotinsucht, der Tabakmissbrauch die Notstation der Patient(en,en) die Pille(n) der (Nicht)raucher das Rauschgift, die Rauschgiftsucht die Rehabilitation das Retortenbaby(s) das Rezept(e) die Rheumatismen, die Arthrose die Rückerstattung(en) der Rückfall das Schlafmittel(-) der Schlaganfall der Schmerz(es, en) die Schwangerschaft(en) die Selbstmedikation die Sozialversicherung die Spritze(n) die Sterbehilfe

la fécondation in-vitro la clinique le clone, le clonage le préservatif le handicap physique le malade l’agent pathogène les indemnités journalières l’hôpital la caisse d’assurance maladie l’infirmière l’ambulance le certificat de maladie le cancer la mère porteuse le microbe l’anesthésie la névrose le tabagisme le le la le la

service des urgences patient pillule (non)fumeur drogue, la toxicomanie

le rééducation le bébé éprouvette l’ordonnance les rhumatismes, l’arthrose le remboursement la rechute le somnifère l’accident vasculaire cérébral la douleur la grossesse l’automédication la sécurité sociale la piqûre l’euthanasie

10

PetitVocAllemand.indd 10

14/05/2020 11:24


Die Gesundheit La santé das Sumpffieber, die Malaria die Tablette(n) die alternativen Therapien die Trinksucht, der Alkoholismus die Überdosis der Verband(¨e), der Gipsverband der Virus (Viren)  ch.18 die Wiederbelebung die Wunde(n) die Zuckerkrankheit, der Diabetes

le paludisme la malaria le cachet les médecines parallèles, douces l’alcoolisme l’overdose le bandage, le pansement, le plâtre le virus la réanimation la blessure le diabète

LES ADJECTIFS allergisch gegen eine angeborene Missbildung ansteckend anstrengend betrunken drogensüchtig, drogenabhängig erschöpft der freiweillige Schwangerschaftsabbruch gelähmt gesund sein* + s  ch.14 wieder gesund werden* + s ein gutartiger, bösartiger Tumor (un)heilbar immun gegen

allergique à une malformation congénitale contagieux fatigant ivre toxicomane, dépendant de la drogue épuisé l’interruption volontaire de grossesse, IVG paralysé être en bonne santé, bon pour la santé guérir une tumeur bénigne, maligne (in)curable immunisé contre

Wörter

mots

LES EN CONTEXTE • Die sinnlose Therapieverlängerung. L’acharnement

thérapeutique. • Die Vorbeugung der Infektionskrankheiten. La prévention des maladies infectieuses. • Unter medizinischer Aufsicht. Sous surveillance médicale. • Aus gesundheitlichen Gründen. Pour des raisons de santé • Auf dem Weg der Besserung sein. Être en voie de guérison.

krank sein, krank werden krankhaft die medizinischen Kosten müde die schmerzlindernde Behandlung schwanger sein (schwer) verletzt, verwundet verschreibungspflichtig

être malade, tomber malade maladif (pathologique) les frais médicaux fatigué les soins palliatifs être enceinte (grièvement) blessé délivré uniquement sur ordonnance

LES VERBES sich abtreiben lassen* an/stecken mit dem Rauchen auf/hören behandeln sich ein Glied brechen* sich erholen in Ohnmacht fallen* + s impfen sich krank schreiben lassen* leiden* an + dat. im Koma liegen* pflegen rauchen röntgen sterben* sterben*

+s +s

an + dat. vor + dat.

transplantieren sich überan/strengen untersuchen verschreiben*

se faire avorter contaminer s’arrêter de fumer traiter se casser un membre se reposer s’évanouir vacciner se faire arrêter pour maladie souffrir de être dans le coma soigner fumer radiographier, se faire une radio mourir d’une maladie mourir de (faim, soif, peur, froid) transplanter se surmener ausculter prescrire, ordonner

• Ich bin verschnupft, ich huste, meine Nase läuft.

Je suis enrhumé, je tousse, j’ai le nez qui coule. • Mir ist schwindelig, mir ist schlecht. J’ai le vertige, je me sens mal. • Hast du dir weh getan? Wo tut es dir weh? T’es-tu fait mal ? Où as-tu mal ? • Es geht mir besser. Je vais mieux. • Der Zustand des Patienten hat sich gebessert, verschlimmert. L’état du malade s’est amélioré, agravé. 11

PetitVocAllemand.indd 11

14/05/2020 11:24


PetitVocAllemand.indd 140

14/05/2020 11:26


Annexes

81

PetitVocAllemand.indd 81

14/05/2020 11:25


Les mots de liaison  IDEENVORSTELLUNG esrt, zuerst, zunächst vor allem an erster Stelle sofort, sogleich anfangs, anfänglich heutzutage, zurzeit dann, danach bald schließlich letzten Endes vorher, zuvor einst, damals von da an bis heute, jetzt

PRÉSENTATION DES IDÉES tout d’abord avant tout en premier lieu immédiatement pour commencer actuellement ensuite bientôt enfin finalement précédemment autrefois à partir de là jusqu’à ce jour

 ARGUMENTATION und und so weiter aber um… zu, damit weil wegen dank mittels + gen., mithilfe + gen. aus Mangel an zu diesem Zweck was…angeht, betrifft als insofern eigentlich da nämlich unter anderen Zum Beispiel nebenbei bemerkt beide der eine oder der andere keiner von beiden

ARGUMENTATION et etc. mais pour, afin de parce que à cause de grâce à au moyen de faute de, par manque de à cet effet en ce qui concerne comme, en tant que dans la mesure où en fait puisque à savoir parmi d’autres par exemple soit dit en passant tous les deux l’un ou l’autre aucun des deux

nicht nur…sondern auch sobald solange nachdem schon wieder heutzutage Jedesmal wenn Zu gelegener Zeit gelegentlich ab und zu im Allgemeinen

non seulement… mais aussi dès que tant que, aussi longtemps que une fois que une fois de plus à ce jour chaque fois que en temps utile occasionnellement de temps à autre en général, généralement parlant

demzufolge, infolgedessen en conséquence, de ce fait, par là même daher de ce fait anders gesagt en autres termes es ist ja klar il est évident zweifellos sans l’ombre d’un doute das heißt c’est-à-dire bis jetzt jusqu’ici in diesem Fall en ce cas, auquel cas einerseits d’une part, andererseits d’autre part und umgekehrt à l’inverse, réciproquement aufgrund + gen. en raison de, par suite de noch mehr encore plus noch besser mieux encore auf alle Fälle en tout cas im großen Ganzen dans l’ensemble da étant donné que vorausgesetzt, dass en supposant que wie erwartet, es steht comme on peut s’y zu erwarten, dass attendre anders gesagt pour le dire d’une autre façon

82

PetitVocAllemand.indd 82

14/05/2020 11:25


Les mots de liaison

 VERSTÄRKUNG Außerdem, noch dazu Überdies, obendrein Darüber hinaus

RENFORCEMENT en outre, de plus qui plus est en outre, de plus

aber doch ganz abgesehen von

mais pourtant, sans parler de

 WAHL oder entweder…oder weder…noch ob

CHOIX ou soit… soit ni… ni si

 ZUSTIMMUNG So…wie demzufolge so, auf diese Weise offensichtlich

ACCORD ainsi que, de même que en conséquence ainsi manifestement, évidemment, de toute évidence

 GEGENSÄTZLICHKEIT alles außer aber tatsächlich, wenn Im Gegenteil Was dem auch sei Im Unterschied zu obwohl trotz jedoch dennoch und doch während trotz allem  SCHLUSSFOLGERUNG Zum Schluss zuletzt im großen Ganzen Als Zusammenfassung Demzufolge

sonst oder was sonst auch wenn ungerechnet wie dem auch sei

sinon ou bien quoi d’autre même si sans compter quoi qu’il en soit

ebenso, genauso unter der Bedingung, dass egal wenn… je, falls

de même à condition que peu importe au cas où

ohne von…zu sprechen genauso in Wirklichkeit nehmen wir an, dass im Vergleich zu

sans parler de de la même façon, de même en réalité en admettant que en comparaison

OPPOSITION tout sauf mais à vrai dire si au contraire quoi qu’il en soit à la différence de bien que malgré toutefois cependant et pourtant tandis que malgré tout, au demeurant

trotzdem wenigstens, mindestens anstatt…zu, statt + gen es sei denn, dass außer.. soweit ich weiss im Gegensatz unglücklicherweise, leider zweifellos ganz offensichtlich, sicherlich kommt nicht in Frage

néanmoins, toutefois du moins, au moins au lieu de à moins que, sauf si sauf si pour autant que je sache par opposition malheureusement sans nul doute assurément, incontestablement hors de question !

CONCLUSION pour conclure finalement dans l’ensemble pour (nous) résumer de ce fait, en conséquence

Deshalb Was mich betrifft Wie oben erwähnt Alles gut erwogen

c’est pourquoi en ce qui me concerne comme il est dit plus haut tout bien considéré

83

PetitVocAllemand.indd 83

14/05/2020 11:25


Exercices

93

PetitVocAllemand.indd 93

14/05/2020 11:26


1

Der Körper Le corps humain

1. S  oulignez l’intrus dans les groupes de mots suivants et indiquez l’article défini pour chaque substantif. 1. …… Finger / ….. Faust / ….. Hand / ….. Zehe 2. ….. Nagel / ….. Mund / ….. Zahn / ….. Zunge 3. ….. Haut / ….. Leber / ….. Magen / ….. Niere 4. ….. Gehirn / ….. Herz / ….. Kopf / ….. Schädel 5. ….. atmen / ….. baden / ….. duschen / ….. waschen 2. Sprichwörter und Redewendungen Reliez chaque expression ou proverbe allemand à son équivalent français de la colonne de droite. Das hat weder Hand noch Fuß. 1 n Aus vollem Halse lachen. 2 n Mir ist das Herz schwer. 3 n Sich in seiner Haut nicht wohlfühlen. 4 n Etwas auf die leichte Schulter 5n nehmen. Einen langen Arm haben. 6 n Sich selbst ins Knie schießen. 7 n Auf beiden Beinen auf der Erde 8n stehen. Jemanden um den kleinen Finger 9n wickeln. An jemandes Lippen hängen. 10 n Jemandem den Kopf waschen. 11 n Die Nerven verlieren. 12 n

2

n  a J’ai le cœur gros. n  b Se tirer une balle dans le pied. n  c Perdre son calme. n  d Rire à gorge déployée. n  e Passer un savon à quelqu’un. n  f Cela n’a ni queue ni tête. n  g

Prendre quelque chose à la légère.

n  h Avoir les deux pieds sur terre. n  i

Ne pas se sentir bien dans sa peau.

n  j

Être suspendu aux lèvres de quelqu’un.

n  k Avoir le bras long. n  1

Mener quelqu’un par le bout du nez.

Die Gesundheit La santé

1. Complétez les phrases suivantes en vous aidant de la traduction. 1. Beim Skilaufen kann man …...…. leicht ������������������������������������������������������������������������������������������ En faisant du ski, on peut facilement se casser une jambe. 94

PetitVocAllemand.indd 94

14/05/2020 11:26


Profile for TO Groupe

Petit vocabulaire actuel. Allemand, B. Viselthier - Éditions Ophrys  

Cet ouvrage propose le vocabulaire d’aujourd’hui qui permet de lire et de s’exprimer sur des sujets d’actualité ou faits de société. Il perm...

Petit vocabulaire actuel. Allemand, B. Viselthier - Éditions Ophrys  

Cet ouvrage propose le vocabulaire d’aujourd’hui qui permet de lire et de s’exprimer sur des sujets d’actualité ou faits de société. Il perm...

Profile for togroupe
Advertisement