Page 1


11520_01_Corpus.indd 231

12/09/2019 16:59


J.-M. Pastré Professeur des Universités

Grammaire

   allemande des collèges et lycées Nouvelle édition

11520_01_Corpus.indd 1

12/09/2019 16:57


Suivi éditorial : Nathalie Loiseau, Marion Plumet Relecture et actualisation : Verena Mair Briggs, Hannah Rütten Couverture : Marlène Normand Maquette et mise en page : STDI

ISBN : 978-2-7080-1546-3 La loi du 11 mars 1957 n’autorisant, aux termes des alinéas 2 et 3 de l’article 41, d’une part, que « les copies ou reproductions strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective » et, d’autre part, que les analyses et les courtes citations dans un but d’exemple ou d’illustration, « toute représentation ou reproduction intégrale, ou partielle, faite sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants-droit ou ayants-cause, est illicite » (alinéa 1er de l’Article 40). Cette représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, constituerait donc une contrefaçon sanctionnée par les Articles 425 et suivants du Code Pénal. © Éditions OPHRYS, 1986, 2019 Éditions OPHRYS, 5, av. de la République, 75011 PARIS www.ophrys.fr

11520_01_Corpus.indd 2

12/09/2019 16:57


 Préface 

Conçue à l’usage des élèves des collèges et des lycées, cette grammaire présente les règles et les principes fondamentaux de la grammaire allemande accompagnés d’exercices d’application. Chacune des parties descriptives est ainsi ponctuée d’exercices qui permettront aux élèves de s’entraîner à la production écrite et orale de l’allemand et de vérifier leur niveau. Tous les corrigés des exercices sont à télécharger sur le site des éditions Ophrys www.ophrys.fr. L’élève pourra ainsi s’entraîner sans grande peine et sera mieux à même de faire les exercices qu’on lui propose tout au long de l’ouvrage. La terminologie employée suit le plus possible les directives et recommandations ministérielles tout en renonçant aux formulations inutilement difficiles. Puisse cet outil de travail contribuer à l’apprentissage des structures élémentaires de l’allemand, dont la méconnaissance entrave tout progrès, décourage les bonnes volontés et détourne bien des élèves d’une langue dont la rigueur pourtant ne peut que former l’esprit. Jean-Marc PASTRÉ

Préface  3

11520_01_Corpus.indd 3

12/09/2019 16:57


11520_01_Corpus.indd 4

12/09/2019 16:57


1 • Orthographe et prononciation

 

1. L’ALPHABET ALLEMAND/DAS DEUTSCHE ABC 1

Les lettres de l’alphabet allemand se prononcent à peu près comme suit : das A a (a) N n (enne) B

b

(bé) O o p

(o)

C

C

(tsé) p

D

d

(dé) Q q

E

e

(é) R r (aire)

(pé) (cou)

F

f

(effe) s

s

(esse) et ß (esstsett)

G

g

(gué) T

t

(thé)

u

(ou)

H

h

(ha) u

I

i

(i) V V (faou)

J

j

(yot) w

K

k

(ka) X X (ixe)

w

(vé)

L

l

(èlle) y

y

(upsilon)

M

m

(emme) z

z

(tsett)

Trois voyelles s’écrivent avec un tréma, appelé inflexion ou Umlaut : das Ä ä (è), das Ö ö (eu), das Ü ü (u).

2. L’ORTHOGRAPHE ALLEMANDE 2

Ce qui distingue essentiellement l’allemand du français, c’est :

1. L’emploi de la majuscule a. Tous les substantifs de l’allemand prennent la majuscule : der Mann

l’homme

die Frau

la femme

le trois

das A

le a

das Wahre

le vrai

y compris : XX les adjectifs substantivés :

die Drei

etwas Schönes quelque chose de beau der Alte

le vieil homme

XX les participes présents ou passés substantivés :

der Verwandte

le parent

der Reisende

le voyageur

der Abgeordnete

le député

der Rasende

le fou

das Lachen

le rire

das Lächeln

le sourire

das Essen

le repas

das Trinken

le boire

XX les infinitifs substantivés :

Orthographe et prononciation  5

11520_01_Corpus.indd 5

12/09/2019 16:57


b. Dans les formules de politesse, les pronoms personnels Sie, Ihr, Ihnen et l’adjectif possessif Ihr prennent aussi la majuscule : Wollen Sie mitkommen? Voulez-vous venir avec nous ? Wollt Ihr mitkommen?

 oulez-vous venir avec nous ? (à plusieurs personnes V qu’on tutoie individuellement)

Ich danke Ihnen sehr.

Je vous remercie beaucoup.

Wo wohnt Ihr Bruder?

Où habite votre frère ?

2. L’emploi du ß 3

On emploie ß après une voyelle longue ou une diphtongue : die Maße

les mesures

draußen

dehors Preußen la Prusse

wir aßen

nous mangions

die Sträuße

les bouquets

fließen couler

On a ss après une voyelle brève : müssen

devoir küssen embrasser

der Fluss

la rivière

er muss

il doit

3. LA PONCTUATION 4

La ponctuation allemande est en gros identique à celle du français. On notera toutefois quelques emplois particuliers de la virgule, du point, du trait d’union et de l’apostrophe. On notera aussi que contrairement au français, il n’y a pas d’espace devant !, ?, ; et :, ni après et avant les guillemets qui sont les suivants : „…“

1. La virgule 5

a. La virgule entre deux adjectifs signifie qu’ils ont tous deux le même rang syntaxique. L’absence de virgule signifie au contraire que le premier détermine l’ensemble auquel appartient le second : schöne, alte Häuser

des maisons belles et anciennes

schöne alte Häuser

de belles maisons anciennes

b. La virgule sépare un groupe participial du reste de l’énoncé : Freundlich lächelnd, grüßte er seinen Nachbarn.

Il salua son voisin en souriant aimablement.

Mit einem Lexikon versehen, schrieb sie die Übersetzung.

Pourvue d’un dictionnaire, elle rédigea la traduction.

c. La virgule sépare tout groupe subordonné du reste de l’énoncé : Wenn ich genug Geld habe, kaufe ich Si j’ai assez d’argent, je m’achèterai une mir ein Haus. maison. Ich weiß, dass er schon weg ist.

Je sais qu’il est déjà parti.

Das Haus, das er kaufen wollte, La maison qu’il voulait acheter était war teuer. chère.

6  Orthographe et prononciation

11520_01_Corpus.indd 6

12/09/2019 16:57


y compris le groupe infinitif introduit par zu : Er hatte vor, nach Berlin zu fahren.

Il projetait de partir pour Berlin.

Er hat keine Zeit, mich zu begleiten.

Il n’a pas le temps de m’accompagner.

EXCEPTION Lorsqu’il dépend de verbes comme haben, sein, brauchen, pflegen, scheinen, wissen : Er hat viel zu tun.

Il a beaucoup à faire.

Die Tür ist immer zuzumachen.

Il faut toujours fermer la porte.

Du brauchst nicht so viel zu arbeiten.

Tu n’as pas besoin de tant travailler.

d. On ne sépare pas du verbe en seconde position un groupe non verbal qui le précède : Nach dem Regen wachsen die Pilze schnell.

Après la pluie, les champignons poussent vite.

Morgen fahren wir an die See.

Demain, nous partons à la mer.

2. Le point 6

Le point est obligatoire après l’adjectif numéral ordinal, dans les dates comme dans la désignation d’un souverain : Wir leben im 21. Jahrhundert. (= im einundzwanzigsten)

Nous vivons au vingt-et-unième siècle.

den 1. Oktober (= den ersten)

le premier octobre

Friedrich II. (= der Zweite)

Frédéric II.

3. Le trait d’union 7

Le trait d’union précède und lorsque le déterminant d’un composé est double : ein- und aussteigen

monter et descendre (train, voiture)

die Finanz- und Wirtschaftspolitik

la politique financière et économique

4. L’apostrophe 8

L’apostrophe indique : a. l’élision d’un e : Wie geht’s?

Comment ça va ?

b. le génitif des noms propres terminés par un s : Sophokles’ Dramen

les drames de Sophocle

EXERCICES 1  Déplacer le sujet et placer l’adverbe ou le complément prépositionnel entre parenthèses

avant le verbe : 1. Ich kaufe Brot. (morgen) 2. Sie ging ins Kino. (gestern) 3. Ein Baum steht. (vor dem Haus) 4. Daniel fährt nach Frankfurt. (täglich) 5. Ich besuche dich nicht mehr. (ab Montag)

Orthographe et prononciation  7

11520_01_Corpus.indd 7

12/09/2019 16:57


2  Faites du verbe un infinitif substantivé, précédé de das : 1. wir essen 2. sie trinken 3. du rauchst 4. Tom schläft 5. Finn erzählt 6. Ella singt 7. Isa lacht 3  Substituer au point l’adjectif numéral ordinal correspondant : Karl II. Heinrich IV. Ludwig XIV. Friedrich II. Karl V. Elisabeth I. Richard III. 4  Placer le groupe subordonné en tête de phrase, d’après le modèle : Ich bleibe zu Hause (wenn ich krank bin)  Wenn ich krank bin, bleibe ich zu Hause. 1. Ich ging zum ersten Mal in die Schule (als ich sechs wurde). 2. Niklas wollte Wasser trinken (nachdem er lange gelaufen war). 3. Finn will früh ins Bett gehen (um lange schlafen zu können). 4. Herr Müller kam zu uns (obwohl er wenig Zeit hatte). 5  Traduire : 1. Demain, je vais à l’école. (zur Schule gehen) 2. Là-bas, tu vois un arbre. 3. Hier, je me suis baigné. (baden, intr.) 4. Derrière la maison, j’ai vu une voiture. 6  Compléter par ss ou ß : der Flu… • sü… • die So…e • die Flü…e • die Ka…e • der Fu… • er mu… • die Fü…e • mü…en • me…en • der Ku…

4. PRONONCIATION 9

Pour bien prononcer l’allemand, il faut apprendre : XX à prononcer correctement les consonnes et les voyelles ; XX à respecter la place de l’accent tonique ; XX à imiter au niveau du mot et de la phrase la mélodie de l’allemand.

1. Les consonnes de l’allemand Règle générale : les consonnes se prononcent en allemand comme en français.

8  Orthographe et prononciation

11520_01_Corpus.indd 8

12/09/2019 16:57


EXCEPTIONS 10

 ch :  ch note : XX tantôt une sorte de raclement que l’on appelle le Ach-Laut :

das Dach

le toit

das Buch

le livre auch aussi

la semaine

die Woche

XX tantôt un autre son inconnu du français, proche du ch français. On l’appelle le Ich-Laut :

ich

je, moi

die Dächer

les toits

die Löcher

les trous

die Bücher

les livres

die Seuche l’épidémie

REMARQUES XX ig en fin de mot se prononce avec le Ich-Laut :

der König

le roi ruhig calme

XX en début de mot étranger, ch se prononce avec le Ich-Laut ou avec le k :

China 11

la Chine Chemie la chimie

 v/w :  v se prononce f pour les mots d’origine allemande et v dans les mots proches du français ; w se prononce v : der Vogel l’oiseau

12

die Vase

le vase

die Villa

la villa

wo

der Wunsch

le souhait

le train

die Katze

le chat

der Fuchs

le renard

der Ochse

le bœuf

wachsen

croître

die Eidechse

le lézard

 z/tz :  z et tz se prononcent ts : der Zug

13

14

15

16

 chs :  chs se prononce ks :

 qu :  qu se prononce kv : die Quelle

la source überqueren traverser

die Quote

le taux

der Quadratmeter

le mètre carré

 ng :  ng note une seule consonne, nasale, et qu’on n’a pas en français : singen

chanter lange longtemps

gelingen

réussir

der Gesang

le chant

 s :  le s se prononce de trois façons : a. comme le z du français gaz : XX en début de mot :

senden

envoyer sammeln collectionner

singen

chanter sieben sept

XX en début de partie de mot :

versenden

expédier versammeln rassembler

die Schlagsahne

la crème fouettée

die Geldsumme

la somme d’argent

la rose

der Rasen

le gazon

XX entre voyelles :

die Rose

Orthographe et prononciation  9

11520_01_Corpus.indd 9

12/09/2019 16:58


4 • La syntaxe

 

1. DÉFINITION 261

La syntaxe est l’ensemble des règles qui déterminent l’ordre de succession des mots et des groupes de mots dans la phrase.

2. LES GROUPES DE MOTS DANS LA PHRASE 262

La phrase verbale constitue une ou plusieurs propositions. On distingue trois types de propositions :

1. La proposition indépendante C’est une phrase qui se suffit à elle-même : Die Katze trinkt die Milch.

Le chat boit le lait.

2. La proposition principale C’est une partie de phrase complétée par une autre. Dans la phrase Ich weiß, dass du kommst.

Je sais que tu viendras.

ich weiß, proposition principale, est complétée par dass du kommst, partie de phrase qui dépend de la principale.

3. La proposition subordonnée Appelée aussi proposition dépendante, c’est cette partie de phrase subordonnée à la principale : dass du kommst est subordonnée à ich weiß, dépend de ich weiß ; c’est une subordonnée, elle assure la fonction d’un complément de la principale ich weiß.

3. LES PROPOSITIONS COORDONNÉES 263

Comme tout ensemble de mots, la proposition peut être reliée à une autre par les conjonctions de coordination und, oder, aber, allein (seulement, très soutenu et littéraire, ne s’emploie quasiment plus) et denn (car). Règle : la présence de ces conjonctions ne change rien à l’ordre des mots dans la proposition :

1. Und, et Ich komme  und  (ich) bringe dir Blumen mit.

J’arrive et (je) t’apporte des fleurs.

Sie bereitet das Essen vor, und  er deckt den Tisch.

Elle prépare le repas et il met le couvert.

146  La syntaxe

11520_01_Corpus.indd 146

12/09/2019 16:58


2. Oder, ou Ich gehe  oder  ich bleibe.

Je pars ou je reste.

Du kommst,  oder  ich erhalte eine Nachricht von dir.

Tu viens ou tu me donnes de tes nouvelles.

3. Aber, mais ;  allein , seulement Ich möchte dir gerne helfen, aber  ich habe keine Zeit.

J’aimerais bien t’aider, mais je n’ai pas le temps.

Lukas ist krank,  aber Lukas est malade, mais il ne reste pas au er bleibt nicht im Bett. lit. Gerne bestiege ich diesen Berg, Je monterais volontiers sur cette allein  es fehlt mir der Mut. montagne, seulement le courage me manque. Die Blumen könnten hier gut wachsen, allein  sie brauchen Wasser.

Les fleurs pousseraient bien ici, seulement elles ont besoin d’eau.

4. Denn , car Ich kann heute nicht kommen,  denn ich bin schon verabredet.

Je ne peux pas venir aujourd’hui car j’ai déjà un rendez-vous.

Sie nehmen das Auto,  denn  die Strecke ist lang.

Ils prennent la voiture car le trajet est long.

REMARQUE 264

L’équivalent allemand des conjonctions françaises or, ni et donc fonctionnent comme des adverbes et occupent à ce titre des places diverses : a. nun… (aber), or : Er wollte einen Braten kaufen,  nun haben Il voulait acheter un rôti, or les bouchers die Fleischer montags geschlossen. ferment le lundi. b. noch, ni, non plus : Anja kann nicht kommen,  noch kommt ihre Mutter.

Anja ne peut pas venir, sa mère ne peut. pas non plus

Sie mag keine Hunde,  noch mag sie Katzen.

Elle n’aime pas les chiens, elle n’aime pas non plus les chats.

c. also, donc : Bianca hat schlechte Noten bekommen, also  muss sie mehr arbeiten.

Bianca a eu de mauvaises notes, il faut donc qu’elle travaille plus.

Ich habe großen Hunger,  also esse ich viel.

J’ai très faim, je mange donc bien.

EXERCICES 1  Traduire : 1. Viens-tu ou restes-tu à Berlin ? 2. Je bois du lait et mange des pommes de terre.

La syntaxe  147

11520_01_Corpus.indd 147

12/09/2019 16:58


5 • La formation des mots

 

1. LA COMPOSITION La composition concerne toutes sortes de mots : noms, adjectifs, adverbes et verbes à particules séparables.

1. Définitions 394

Un mot composé, ce sont deux unités qui s’associent pour ne former qu’un seul mot : Schlaf (dormir) + Zimmer (pièce) = Schlafzimmer, la chambre. La première unité, appelée le déterminant, vient déterminer et préciser le sens de la seconde, appelée le déterminé. Attention ! Chacune de ces deux unités peut à son tour se décomposer en plusieurs termes : Eisen (fer) + Bahn (voie)

+ Bau (bâtir) + Stelle (endroit)

Eisenbahn (voie ferrée)

+ Baustelle (chantier)

= Eisenbahnbaustelle, le chantier ferroviaire

REMARQUE 1 Le déterminant présente souvent deux termes coordonnés par und. Un tiret sépare le premier de und : das Wirtschafts- und Währungssystem

le système économique et monétaire

die Ein- und Ausfuhrgenehmigung

l’autorisation d’importer et d’exporter

REMARQUE 2 Le nom composé a le genre du déterminé : das Zimmer  das Schlafzimmer

2. La formation des noms composés Selon le cas, le déterminant présente le radical sans désinence, avec une désinence de pluriel ou avec une désinence de génitif.

1. Le déterminant présente le radical nu 395

C’est généralement le cas pour : a. Les monosyllabes : der Bahnhof

la gare

der Jagdhund

le chien de chasse

die Baustelle

le chantier

der Marktplatz

la place du marché

der Großvater

le grand-père

die Hochzeit

les noces

b. Les noms en -el et -er : das Giebelhaus

la maison à fronton der Kieselstein le gravillon

der Schlüsselanhänger le porte-clef der Federhalter

le stylo

der Schüleraustausch

l’échange scolaire

das Vaterhaus la maison paternelle

202  La formation des mots

11520_01_Corpus.indd 202

12/09/2019 16:59


der Sommeranfang le début de l’été die Winterzeit

die Muttersprache

la langue maternelle

l’hiver (saison hivernale)

c. Certains féminins : die Musikschule

le conservatoire

der Naturschutz

la protection de la nature

die Kältewelle

la vague de froid

2. Le déterminant présente la forme du pluriel 396

die Hündehütte

la niche à chien

der Pferdestall

das Kindermädchen la bonne d’enfants das Hühnerhaus der Güterzug

l’écurie le poulailler

le train de marchandises

3. Le déterminant présente la forme du génitif 397

die Bundesbank

la banque fédérale der Landsmann

le compatriote

die Altersgrenze

la limite d’âge

le filleul

das Verkehrsmittel

le moyen de communication

das Patenkind

REMARQUE Il s’agit parfois de la forme d’un ancien génitif faible : die Sonnenuhr, das Kirchenfenster

le cadran solaire, le vitrail

Attention ! Même des mots féminins prennent parfois la marque -s du génitif des masculins et neutres : der Geschichtslehrer

le professeur d’histoire

die Bewegungsfreiheit

la liberté de mouvement

die Freiheitsbewegung

le mouvement de libération

der Liebesroman

le roman d’amour

der Achtungserfolg

le succès d’estime

die Meinungsumfrage

le sondage d’opinion

EXERCICES 1  Transformer avec un mot composé : 1. eine Herberge für die Jugend 2. der erste Tag der Ferien 3. ein Haus für Kranke 4. ein Heim für Alte 5. der Hund für die Jagd 6. das Zimmer für das Essen 7. der Anfang des Frühlings 8. der Wagen für Personen 9. die Grenze des Landes 10. das Eisen zum Bügeln 11. das Messer für das Obst 12. die Schere für den Garten

La formation des mots  203

11520_01_Corpus.indd 203

12/09/2019 16:59


13. der Schlüssel für das Haus 14. die Marke für den Brief 15. die Tasche zum Einkaufen

2. LA DÉRIVATION 398

Définition : un mot dérivé présente son radical complété à l’avant par un préfixe ou à l’arrière par un suffixe : XX fühlen  fühl-, préfixe ge-  das Gefühl, le sentiment XX schön, + suffixe -heit  die Schönheit, la beauté XX begreifen  begreif- + préfixe un- et suffixe -lich  unbegreiflich, inconcevable

1. Les noms dérivés de verbe 1. Avec le radical nu du présent, du prétérit ou du participe passé 399

Ils sont presque tous masculins : der Bericht

le rapport

der Besuch

la visite

der Befehl

l’ordre

der Schlag

le coup

der Streit

le combat

der Abstieg

la descente

der Bund

la fédération

der Kauf

l’achat

der Ruf

l’appel

der Band

le tome

der Sprung

le saut

2. Avec le suffixe -e : noms féminins 400

die Decke

la couverture

die Rede

le discours

die Reise

le voyage

die Suche

la recherche

die Binde

la cravate

die Hilfe

l’aide

die Pfeife

la pipe

die Gabe

le don

die Sprache

la langue

2. Divers suffixes 1. Les suffixes -ei, -in, -heit et -keit ; -schaft et -ung forment des noms féminins 401

a. Suffixe -ei : die Bäckerei

la boulangerie

die Heuchelei

l’hypocrisie

die Fleischerei

la boucherie

b. Suffixe -in : die Lehrerin

la maîtresse

die Schülerin

l’écolière

die Hündin

la chienne

die Bäuerin

la paysanne

die Sekretärin

la secrétaire

204  La formation des mots

11520_01_Corpus.indd 204

12/09/2019 16:59


 Table

des matières 

Préface................................................................................................................................................................................................................. 3 1 • Orthographe et prononciation 1. L’alphabet allemand/Das deutsche ABC.............................................................................................................................. 5 2. L’orthographe allemande............................................................................................................................................................... 5 3. La ponctuation....................................................................................................................................................................................... 6 4. Prononciation.......................................................................................................................................................................................... 8 5. L’accentuation......................................................................................................................................................................................... 16 6. Accent de phrase et intonation................................................................................................................................................ 20 2 • La déclinaison du groupe nominal 1. Définitions.................................................................................................................................................................................................. 23 2. La déclinaison de l’article.............................................................................................................................................................. 25 3. Les emplois de der et de ein........................................................................................................................................................ 27 4. La déclinaison de l’adjectif épithète..................................................................................................................................... 31 5. La déclinaison du nom.................................................................................................................................................................... 34 6. Le pluriel des noms communs.................................................................................................................................................. 39 7. Le genre des noms.............................................................................................................................................................................. 47 8. Les adjectifs qui introduisent le GN • Déclinaison et emplois......................................................................... 49 9. L’adjectif et l’adverbe qualificatifs........................................................................................................................................... 66 10. Les pronoms..................................................................................................................................................................................... 75 3 • La morphologie verbale 1. Les formes du verbe........................................................................................................................................................................... 91 2. Les temps de l’indicatif.................................................................................................................................................................... 95 3. Les temps du subjonctif................................................................................................................................................................. 119 4. Le passif........................................................................................................................................................................................................ 125 5. L’impératif................................................................................................................................................................................................... 130 6. Le style indirect...................................................................................................................................................................................... 133 7. Les verbes de modalité.................................................................................................................................................................... 139 4 • La syntaxe 1. Définition.................................................................................................................................................................................................... 146 2. Les groupes de mots dans la phrase.................................................................................................................................... 146 3. Les propositions coordonnées................................................................................................................................................... 146 4. L’ordre des mots dans la phrase............................................................................................................................................... 148 5 • La formation des mots 1. La composition....................................................................................................................................................................................... 202 2. La dérivation............................................................................................................................................................................................. 204 3. Les verbes à particule inséparable et séparable......................................................................................................... 206

Table des matières  229

11520_01_Corpus.indd 229

12/09/2019 16:59


Annexe Liste des principaux verbes forts et mixtes.......................................................................................................................... 217

Index..................................................................................................................................................................................................................... 223

Corrigés des exercices à télécharger sur www.ophrys.fr.

230  Table des matières

11520_01_Corpus.indd 230

12/09/2019 16:59


Dépôt légal : septembre 2019 IMPRIMÉ EN FRANCE Achevé d’imprimer le 18 septembre 2019 sur les presses de l’imprimerie La Source d’Or 63200 RIOM Imprimeur n° 21413

Dans le cadre de sa politique de développement durable, La Source d'Or a été référencée IMPRIM'VERT® par son organisme consulaire de tutelle. Cet ouvrage est imprimé - pour l'intérieur sur papier offset standard 80 g, provenant de la gestion durable des forêts.

11520_01_Corpus.indd 232

12/09/2019 16:59


Profile for TO Groupe

La grammaire allemande des collèges et lycées, Jean-Marc Pastré - Editions Ophrys  

Divisée en 5 parties, La Grammaire allemande des collèges et lycées aborde : * L’ORTHOGRAPHE ET LA PRONONCIATION des mots allemands * LES DÉ...

La grammaire allemande des collèges et lycées, Jean-Marc Pastré - Editions Ophrys  

Divisée en 5 parties, La Grammaire allemande des collèges et lycées aborde : * L’ORTHOGRAPHE ET LA PRONONCIATION des mots allemands * LES DÉ...

Profile for togroupe