Page 1


NÚmero #18 publicação mensal

FREE

www.tipsguidelisboa.com propriedade & EDITOR Rotinas Imaginativas Lda Rua Cavaleiro Oliveira,32 1170-088 Lisboa NIPC: 508516803 Director Raffaello Lapucci

índice - contents 8 concertos - concerts

Director Comercial João Pereira joao.pereira@tipsguidelisboa.com

19 noite - nightlife

naZzilla cover art nazzsquad.com

31 bares - pubs

Textos e traduções Pedro Serra, Andy Smith Jornalista Cátia Alves catia.alvess@gmail.com Fotógrafos Susana Cruz Marketing Inês Costa , N. de Registo ERC 125409 Tiragem: 25000 exemplares Depósito Legal

35 artes - ARTS 40 desportos & ar livre - SPORTs & outdoors 44 compras - shopping 47 fora de lisboa - outside lisboa 50 tURISMO - TOURISM

Periocidade: Quinzenal Edição de inverno: Mensal

como aparecer nO guia: o envio de informações deve ser Special thanks to/agradecimentos: Baffo, Sarah, Eva, Claudia, todos os amigos,, a cidade de Lisboa and all the curious travellers.

feito por email. As informações enviadas devem incluir os nomes dos artistas, data, breve descrição do evento, horários, preços dos bilhetes, locais e respectivas moradas e contactos. A listagem é gratuita. Todas as informações deverão chegar à redacção até 25 de Outubro.


Faz as pessoas desfrutar de Lisboa! Trabalhamos de forma a dar sempre informações de qualidade e actualizadas sobre o que se está a passar em Lisboa. A nossa equipa visita todos os locais antes de os sugerir ao leitor. Esperamos que possa viver uma experiência inesquecível em Lisboa e a nossa satisfação passará por o ajudar a concretizar esse desejo.

Tips Guide Lisboa é uma ferramenta muito útil para todos os viajantes curiosos mas também para os que vivem em Lisboa ou que querem estar informados sobre os eventos que vão acontecer.

Tips Guide Lisboa tem um particular interesse por concertos e vida nocturna, porque nós acreditamos que a música

e as relações humanas são muito importantes, especialmente para quem está a viajar e tem a oportunidade de entrar em contacto com uma cultura diferente. Para além disso,também podes encontrar outras dicas muito úteis a respeito de arte, desporto, compras, e serviços turísticos. Dá uma espreitadela na publicação, ou então visita o nosso website, de forma a planeares as tuas férias. Não importa quem tu és ou do que gostas, graças a todas as informações disponíveis, de certeza que encontrarás alguma coisa de interessante para fazer e ver. Para criar um guia turístico diferente dos já existentes no mercado, o nosso maior objectivo é fornecer informações úteis e actualizadas, cada mês , de todos os eventos que acontecem na cidade. Qualquer pessoa pode visitar o nosso website e fazer o download da edição on-line. Nós sabemos que alguns locais são de visita obrigatória e que todos os turistas quererão visitar enquanto estiverem em Lisboa mas nós acreditamos que viajar também significa descobrir a cidade e a sua cultura. Assim será fulcral visitar locais menos turísticos, de forma a compreender a cultura Lisboeta no seu esplendor. Assim, se tiveres alguns dias para conhecer Lisboa, nós recomendamos fortemente que visites outros bairros históricos da cidade, quer de dia, quer de noite. Cada “bairro” da cidade tem a sua particularidade e interesse, por isso sugerimos que visites o máximo que puderes e que recordes Lisboa como um local a não esquecer. Para além de promover gratuitamente espaços e eventos, nós também dedicamos uma parte da publicação para promover iniciativas interessantes que irão acontecer em Lisboa. Nós respeitamos todas as pessoas e todas as iniciativas por elas organizadas, de forma a conceber uma melhor estadia aos visitantes e dar a conhecer a cultura da cidade. Esta é a nossa forma de apoiar os seus esforços e de dizer obrigado! Procura uma cópia da publicação Tips Guide Lisboa e parte à descoberta com ela. Desfruta Lisboa!

Damos sempre o nosso melhor de forma a fornecer informações de qualidade e actualizadas. Mas realmente apreciaríamos a tua colaboração para isso. Por favor, assim que regressares a casa, escreve no nosso website opiniões, sugestões ou reclamações, de forma a auxiliar-nos na nossa missão e de permitir a outros viajantes a “Desfrutar de Lisboa”.


Makes people enjoy Lisbon! We are always working to give you quality and up to date information about what is going on in Lisbon. Our staff visits all the places before suggesting them to you through the publication and the website. We really hope that you will have a wonderful experience in Lisbon and that we have helped to make it possible.

Tips Guide Lisboa will be a useful tool for all the curious travellers but also for the people living in Lisbon and want to be kept informed about all the city events.

Tips Guide Lisboa has a particular interest in concerts and nightlife because we have a real belief that music and human relations are very important, especially when you are travelling and you have the opportunity to get in contact with a different culture. In addition you can also find other useful tips about arts, sports, shopping and tourist services. Take a look at our publication or visit the website to plan your holidays! It doesn’t matter who you are and what you like, thanks to all the information that we offer, you will surely find something to interest you. To create a different kind of travel guide, our priority is to keep you updated, every month, with latest concerts, nightlife, arts, sport and shopping information. Everyone can visit the website, download the online guide and print the more interesting information. We know that some places are a ‘must see’ for all tourists during their visit to Lisbon but we believe that travelling also means to really discover the place and its culture. We strongly recommed you try visiting some of the less touristic places and get to know the real Lisbon and its surrounding areas, day and night. Each ‘bairro’ is unique. We suggest you visit as much as possible so you can leave Lisbon with something extraordinary to remember. Apart from promoting venues, bars, restaurants and events, we dedicate a part of the publication to interesting initiatives in Lisbon. We have a lot of respect for the people and the activities that they organize which help visitors discover and enjoy Lisbon and its culture even more. This is our way to support their efforts and say thank you! So, take a copy of Tips Guide Lisboa publication and bring it with you. The discovery of this city starts now, enjoy Lisbon!

We always do our best to provide good quality, up to date information but we would really appreciate your collaboration in doing that. Please, once you get back home write on our website your opinions, suggestions or complaints and help us in “Make people enjoy Lisbon”.


Entre 15 e 25 de Outubro decorre em Lisboa um dos maiores festivais internacionais de cinema documental - Doc 2009. Organizado pela Apordoc – Associação pelo Documentário - o doclisboa introduz em antestreia os melhores documentários do ano, estruturado de acordo com os seus alicerces habituais: Competição Internacional, Competição Nacional, Investigação e Riscos e Ensaios. Destaque para as três secções não competitivas do festival: Love Stories, histórias de amor abordadas do ponto de vista documental; Homenagem a Jonas Mekas, cineasta lituano considerado o pai do cinema de vanguarda; e um programa especial sobre os Balcãs, denominado Balcãs em Foco que vem dar a conhecer a programação documental de sete novos países da ex-Jugoslávia, entre os quais a Bósnia-Herzegovina ou o Kosovo. Ao longo dos dez dias de festival, actividades paralelas como Workshops de realização, colóquios, debates, ateliers para crianças ou encontros informais com os realizadores, acompanham a projecção dos 150 filmes a serem exibidos. Com um público expressivo e entusiasta, o doclisboa é um ponto de encontro entre os amantes do documentário e do cinema. Muitos revelam que no doclisboa «o mundo fica mais perto».

Between 15 and 25 October, Lisbon welcomes one of the biggest international documentary festival - Doc 2009. Organized by Apordoc - Association for Documentary - doclisboa brings to premiere the best documentaries of the year, structured according to their usual foundations: the International Competition, National Competition, Research and Risks and Testing. Highlight for the three non-competitive sections in doclisboa: Love Stories, a documentary point of view of romantic stories; Tribute to Jonas Mekas, lithuanian filmmaker considered the father of the avant-garde cinema; and a special program on the Balkans, named the «Balkans in Focus», a section that intends to show documentaries from the seven new countries of ex-Yugoslavia, including Bosnia-Herzegovina and Kosovo. During the ten-day festival, activities such as workshops, debates or informal meetings with the filmmakers take place, alongside the 150 film screenings. With an expressive and enthusiastic audience, doclisboa is a meeting point for lovers of documentary and cinema. For many, in doclisboa “the world is closer”. Cátia Alves catia.alvess@gmail.com


1-2-3 Outubro-October concertos - concerts

www.tipsguidelisboa.com

OTHERS Dia Mundial da Música

01/10

Museu do Oriente

www.museudooriente.pt No Dia Mundial da Música vamos escutar, cantar, brincar e dançar com sons, ruídos, músicas que nos farão viajar para terras distantes. In the World Day of Music let’s listen to, sing, play with and dance with sounds, noises, music that will make us travel to distant places. Avenida Brasília 6 15h00-5 euro

VÍTOR RAMIL E MARCOS SUZANO

pop-rock

01/10 FUCK BUTTONS

02/10 Richard Bona

SERENO DA MADRUGADA

03/10

Aula Magna

myspace.com/fuckbuttons Fuck Buttons (Bristol, UK) dão desde 2004 concertos de uma riqueza harmónica e ritmo com sintetizadores e teclados. We are used to Fuck Buttons’ concerts full of harmony and rythm playing with synthetizers and keyboards. Rua da barroca 59 2 23h00-12 euro

www.serenodamadrugada.com.br Esta banda apresenta um samba modificado, através de arranjos modernos e de um reportório nada convenmyspace.com/richardbona cional, que resulta de uma Um dos mais prestigiados nomes da música World e Jazz combinação entre o samba do mundo, vem pela primeira tradicional e o moderno. vez a Lisboa para um concerto The band features a samba único que promete momentos with modern arrangements and an unconventional repertoire de emoção. that results from a combination One of the most prestigious of traditional and modern names in World and Jazz music, comes to Lisbon for the brasilian sounds. Cais do Gás 5 first time for a single concert 23h30-10 euro that promises moments of emotion. Alameda da Universidade The song band 21h30-30/40 euro Onda Jazz www.ondajazz.com Henri Texier Rua Arco de Jesus, 7 3 23h30-8 euro Culturgest www.culturgest.pt O sexteto La Strada toca jazz “tradicional”, Jazz com influências africanas e Free Jazz. 03/10 The music of his sextet ranges DANÇAS OCULTAS from “traditional” to jazz Teatro São Luíz with African influences and www.teatrosaoluiz.pt free jazz. Danças Ocultas regressam Rua Arco do Cego este ano com um novo álbum 21h30-5/20 euro de originais - Tarab é o título escolhido. ALEXANDRE DINIZ Danças Ocultas are back QUARTETO this year with a new album of original songs - Tarab. Teatro São Luíz myspace.com/alexandrediniz Rua A. Maria Cardoso, 38 1 Rua A. Maria Cardoso, 38 1 18h30-10 euro 23h30

Scar to life

Santiago Alquimista

myspace.com/scarforlifeband “Scar for Life” é uma banda de rock/metal melódico com temas de cáusticos e repetitivos a www.vitorramil.com.br temas cantados mais soft. Com voz, violões de aço, percussão e efeitos eletrónicos “Scar For Life” plays melodic rock/metal songs from the most recriam no palco a música vitriolic, groovy assaults to produzida em Satolep soft acoustic pieces with vocal Sambatown. melodies. With vocals, brasilian Rua de Santiago, 19 3 guitar, drums and electronic 21h30 effects they recriate the music produced at Satolep Sambatown. Rua A. Maria Cardoso, 38 1 23h30-10 euro

classical-opera

01/10 as MaraViLHas How Comes The Constellations Shine da MÚsiCa fonoteca.cm-lisboa.pt Praça Duque de Saldanha 21h30-Free

jazz-black music jazz-black music

Zé dos Bois

Teatro São Luíz

Fonoteca

9

Centro Cultural Belém www.ccb.pt Praça do Império 6 21h00-10/17,5 euro

Armazém F

OTHERS


10 concertos - concerts

4-5-6-7 Outubro-October

jazz-black music pop-rock 04/10 jane MonHeit

05/10 Au Revoir Simone

OTHERS Amália Hoje

06/10

Centro Cultural Belém Aula Magna

Coliseu dos Recreios

myspace.com/janemonheit Jane Monheit regressa a Lisboa para a apresentação do seu novo trabalho The Lovers, The Dreamers and Me. Jane Monheit returns to Lisbon to present her last album The Lovers, The Dreamers and Me. Praça do Império 6 21h00-15/32,5 euro

www.coliseulisboa.com Sónia Tavares, Fernando Ribeiro, Paulo Praça e Nuno Gonçalves, acompanhados da Orquestra Nacional Sinfónica da República Checa, tocam ao vivo as canções do disco “Amália Hoje”. Sónia Tavares, Fernando Ribeiro, Paulo Praça and Nuno Gonçalves, accompanied by the National Symphony Orchestra of the Czech Republic, perform live tracks from the album “Amália Hoje”. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-15/30 euro BUY ON

Malimba Tradicional Chapitô

http://chapito.org Ao ritmo de sons quentes que fazem os corpos vibrar, a Malimba Tradicional traz a Portugal os sons e os sentidos vindos das raízes dos povos tradicionais de Moçambique. Hot rhythms warm and make your body move, the Traditional Malimba brings to Portugal the roots of Mozambique’s music. Costa do Castelo, 1 3 22h00

pop-rock 80 à Hora

04/10

Arena Lounge Casino de Lisboa

http://rockinchiado.com Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

myspace.com/aurevoirsimone Uma mistura de música electrónica com indie e pop que promete conquistar consideração e admiração do público português. A mix of electro and indie-pop music that promises to win the consideration and admiration of the Portuguese public. Alameda da Universidade 21h30-23/30 euro

OTHERS

05/10 Caderno de ViaGens

Centro Cultural Belém

www.ccb.pt A OCP interpretatrá obras de Ligeti, Beethoven (8.ª sinfonia) e Haydn (sinfonia n.º 45). The Portuguese Chamber Orchestra will perform music pieces by Ligeti, Beethoven (8th symphony) and Haydn (symphony n.º 45). Praça do Império 6 17h00-5/20 euro

Projecto .txt

Museu do Oriente

www.museudooriente.pt .txt é uma obra com várias tecnologias sensoriais que explora formas de linguagens visuais e coreografia. .txt is a play with different sensorial technologies, visual language and choreography. Avenida Brasília 6 21h30-7,5 euro

10 horas com Amália Fonoteca

fonoteca.cm-lisboa.pt Praça Duque de Saldanha 10h00-20h00-Free

jazz-black music 07/10 Filipe Melo & Bruno Santos

Hot Clube

myspace.com/hotclubedeportugal Pela pequena cave situada na Praça da Alegria, abrem-se as portas desde 1948 para uma atmosfera que respira jazz. In a basement located at Praça de Alegria, since 1948 doors are open to everyone in an atmosphere that breathes jazz. Pr. da Alegria 39 4 23h00

others

07/10 Francisco Franco

Institut Franco-Portugais www.ifp-lisboa.com Ao longo da sua carreira como guitarrista participou em diversos concursos onde foi sempre premiado com mérito. During his career as a guitar player, Franciso Franco was a participant in several contests having been awarded several times. Avenida Luís Bívar, 91 19h00-Free

Amália Hoje

Coliseu dos Recreios www.coliseulisboa.com Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-15/30 euro info pag 10


8-9 Outubro-October concertos - concerts

www.tipsguidelisboa.com

jazz-black music others

jazz-black music pop-rock

Chapitô

Museu do Oriente

Sebastian Studnitzky

myspace.com/sambapedrao Este espectáculo é fruto do trabalho de quase 20 anos de composição pelo sambista e compositor paulista Pedrão. This show results from almost 20 years of work by Pedrão, a samba dancer and composer from São Paulo, Brazil. Costa do Castelo, 1 3 22h00

www.museudooriente.pt Anurekha explora a tradição clássica da dança kathak com uma mistura das expressões artísticas da Pérsia e do Norte da Índia. Anurekha is a show of Kathak dance with a mixture of artistical aspects from Persia and North India. Avenida Brasília 6 21h30-15 euro

myspace.com/studnitzky A belíssima música do novo trio de Sebastian Studnitzky entra facilmente nos nossos corações, desperta suaves emoções. The beautiful music performed by Sebastian’s new Jazz trio enchants our hearts. Rua Arco de Jesus, 7 3 23h30-7 euro

Holly Throsby

Hot Clube

08/10 08/10 SAMBA DE BOTEQUIM Dança Kathak

Júlio Résende Onda Jazz

myspace.com/julioresende Rua Arco de Jesus, 7 3 23h00-5 euro

pop-rock jane BirKin

08/10

Centro Cultural Belém

myspace.com/janebirkinofficial Jane Birkin, musa da música e do cinema dos anos sessenta, traz ao CCB o álbum que editou em 2008, Enfants d’Hiver. Jane Birkin, muse of music and cinema of the 70’s, presents her last album - Enfants d’Hiver. Praça do Império 6 21h00-29/45 euro

Aula Magna

myspace.com/hollythrosby A voz, as letras, a intimidade do folk low-fi são os ingredientes naturais de Holly Throsby que em Outubro chega pela primeira vez ao nosso país. The voice, the lyrics, the intimacy of the low-fi folk are the natural ingredients that Holly Throsby brings in October for the first concert in Portugal. Alameda da Universidade 21h30-25/30 euro

09/10

Onda Jazz

Mário Santos myspace.com/maritosan Pr. da Alegria 39 4 23h00

Cock Robin

11

09/10

Coliseu dos Recreios

myspace.com/cockrobinband O coliseu vai proporcionar a todos uma note mágica ao som dos maiores êxitos da década de 80 em que todos irão vibrar e recordar sentimentos há muito tempo adormecidos. The coliseu invites everyone to a special night with the greatest hits of the 80s. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 22h00-25 euro

Barclay James Harvest Aula Magna

myspace.com/jlbjh Os Barclay James Harvest apresentam na Aula Magna um concerto onde a fusão de rock 09/10 com música clássica é uma Paulo de Carvalho constante. The Barclay James Harvest Museu do Oriente myspace.com/paulo_carvalho present a concert in Aula DoAmor, o último trabalho de Magna where the fusion of originais de Paulo de Carvalho, rock and classical music is a constant. traz de volta aos palcos um Alameda da Universidade dos mais queridos artistas 21h30-27/35 euro portugueses. DoAmor, Paulo de Carvalho last album, brings a much loved SAM AMANT Portuguese singer back to Lounge Bar the stage. myspace.com/samamant Avenida Brasília 6 Rua da Moeda, 1 1 21h30-20 euro 23h30-Free

others


12 concertos - concerts

10-11-12 Outubro-October

jazz-black music classical-opera

pop-rock

THE BAD PLUS

SOFT CIRCLE

10/10

Museu do Oriente

DIANA KRALL

10/10

Campo Pequeno

myspace.com/badplus The Bad Plus são uma formação muito especial por misturar elementos de Jazz com funk, soul, electronic dance music e improvisação livre. The Bad PLus are a very special group as they mix Jazz with Funk, Soul, Electronic Dance Music and free improvisation. Avenida Brasília 6 21h30-20 euro

www.dianakrall.com Diana Krall regressa a Portugal para apresentar o seu último trabalho, “Quiet Nights”, numa viagem inspirada pelo universo da bossa nova com Tom Jobim e Burt Bacharach, entre outros. Diana Krall comes back to Portugal to present her latest work, “Quiet Nights”, a special journey into bossa nova roots inspired by Tom Jobim, Burt Bacharach and other well known artists sounds. Campo Pequeno ana sofia VareLa 22h00-25/70 euro Centro Cultural Belém BUY ON myspace.com/anasofiavarela Praça do Império 6 21h00-5/30 euro

OTHERS

pop-rock DELFINS

10/10

10/10 Festival de Tunas Femininas

Aula Magna

www.portugaltunas.com Este Festival faz subir ao palco, Coliseu dos Recreios não só algumas das melhores www.coliseulisboa.com Os Delfins levam ao Coliseu de tunas de Portugal, mas Lisboa os 25 maiores êxitos da também a banda portuguesa sua vida para mais um grande Melech Mechaya. concerto na recta final da sua The Festival puts on the stage the best choirs in Portugal and carreira. The Delfins brings to Coliseu the Portuguese band Melech Mechaya. their 25 greatest hits. A big Alameda da Universidade concert to celebrate their 21h00-4,5 euro career. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-10/30 euro

11/10

Zé dos Bois

myspace.com/softcircle O Duo Soft Circle criam música tribal/electrónica/ambiente baseando-se em repetições e ritmos cíclicos induzindo transe. Soft Circle, a duo with Bharoocha and Ben Vida, create tribal/electronic/ambient anthems based on repetition, cyclical rhythms and trance inducing sounds. Rua da barroca 59 2 15h00-Free

classical-opera

12/10 O Anel de Nibelungo

Teatro Nacional de São Carlos

www.saocarlos.pt A Temporada Lírica 2009/2010 do Teatro Nacional de São Carlos inicia-se com a ópera O Crepúsculo dos Deuses, que conclui a tetralogia “O Anel do Nibelungo” de Richard Wagner já conhecido como “O Anel de Lisboa”. The opera season 2009/2010 of the National Theater of Sao Carlos opens with the “The Twilight of the Gods”, a composition of Richard Wagner that closes the tetralogy “The Ring of Nibelungo”. Rua Serpa Pinto, 9 1 18h00

jazz-black music Black Rose

12/10

Arena Lounge Casino de Lisboa

www.casino-lisboa.pt Black Rose exibem um diversificado elenco de covers baseados no Soul, Funk, Pop e música brasileira. Black Rose perform a varied set of covers based on Soul, Funk, Pop and Brazilian music. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free


13-14-15 Outubro-October concertos - concerts

www.tipsguidelisboa.com

jazz-black music pop-rock 13/10 BLUES JAM SESSION

14/10 CHARGE GROUP

OTHERS Rui Cruz

15/10

Catacumbas Jazz

Santiago Alquimista

Chapitô

http://catacumbassjazzclub.com Uma casa com uma mística muito própria, quer em termos de “movida” nocturna, quer em termos de cena jazzística. A venue with a charm very much its own, loved for its ambience, loved for its Jazz scene. Tr. da Agua da Flor, 43 2 23h00-Free

myspace.com/chargegroup Charge Group tocam Rock Dinâmico com guitarra eléctrica, violino, baixo e bateria capazes de produzir simultaneamente tristeza, vitalidade, REM e dor de dentes. Charge Group play loud dynamic rock music with electric guitar, violin, electric bass and drums capable of instigating sorrow, health, rapture, rapid eye movement and toothache all at once. Rua de Santiago, 19 3 20h30

http://chapito.org Rui Cruz assume uma estética matriz nas raízes populares da música cabo-verdiana, inspirando-se no Tabanka, Funaná, Batuku, Morna, Coladeira, Bandera e Finaçon. Rui Cruz brings to Lisbon the popular sounds of Cape Verdean music. Covers of Tabanka, Funaná, Batuku, Morna, banding, Bandera and Finaçon. Costa do Castelo, 1 3 22h00

Roberta Mossi Onda Jazz

myspace.com/robertamossi Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-5 euro

OTHERS

FRANGO

Lounge Bar

http://barlounge.blogspot.com 13/10 Entre o electrico e o acústico, Noites de tertúlia os Frango de Rui Dâmaso e Vítor Lopes apresentam Chapitô no Lounge mais um capítulo http://chapito.org na busca pelo grande Às Sextas no Bartô, fadista desconhecido. portugueses dão expressão à Between electro and acustic, mais nobre e popular forma de the Frango of Rui Dâmaso música portuguesa: o Fado. e Vítor Lopes Rui Lopes, Every Fruday at Bartô, presents in the Lounge Bar portuguese musicians play another chapter of their musical the noblest and most popular story. Portuguese music style: Fado. Rua da Moeda, 1 1 Costa do Castelo, 1 3 23h30-Free 23h00-Free

classical-opera

15/10 Coro e Orquestra Gulbenkian

Fundação Gulbenkian

jazz-black music Septeto do Hot Clube

13

15/10

www.gulbenkian.pt Michael Boder Maestro, Sequeira Costa Piano, Anja Kampe Soprano - Mussorgsky, Rachmaninov, Strauss, Rimsky-Korsakov Michael Boder Maestro, Sequeira Costa Piano, Anja Kampe Soprano - Mussorgsky, Rachmaninov, Strauss, Rimsky-Korsakov Avenida de Berna, 45 20h00

O Anel de Nibelungo Teatro Nacional de São Carlos

www.saocarlos.pt Rua Serpa Pinto, 9 1 myspace.com/hotclubedeportugal 18h00 info pag 12 4 Pr. da Alegria 39 23h00

Hot Clube


14 concertos - concerts

OTHERS LUÍSA AMARO

16/10

Teatro São Luíz

myspace.com/luisaamaro As melodias de Luísa Amaro e do ensemble In-canto guiam-nos de volta àquela época de ouro do tempo árabe do nosso território. Luisa Amaro and the ensemble In-canto melodies take us back to the golden era when Arabs inhabited what is now Portugal. Rua A. Maria Cardoso, 38 1 23h30-15 euro

jazz-black music

16-17-18-19 Outubro-October jazz-black music OTHERS Septeto do Hot Clube

myspace.com/hotclubedeportugal Pela pequena cave situada na Praça da Alegria, abrem-se as portas desde 1948 para uma atmosfera que respira jazz. In a basement located at Praça de Alegria, since 1948 doors are open to everyone in an atmosphere that breathes jazz. Pr. da Alegria 39 4 23h00

OTHERS

foLK sonGs

18/10

OTHERS WHAT?

19/10

Centro Cultural Belém Arena Lounge Casino de Lisboa

Hot Clube

16/10 LUÍSA AMARO Manuel Rocheman Teatro São Luíz

Onda Jazz

17/10

17/10

myspace.com/luisaamaro myspace.com/manuelrocheman Rua A. Maria Cardoso, 38 1 Pianista considerado como o 23h30-15 euro “delfim” de Martial Solal, Ma- info pag 14 nuel Rocheman tem influências de Oscar Peterson e Phineas Newborn. Manuel Rocheman is a Jazz pianist influenced by Martial Solal, Oscar Peterson and Phineas Newborn music. Rua Arco de Jesus, 7 3 23h30-7 euro

www.casino-lisboa.pt A banda lisboeta What? interpreta grandes êxitos que marcaram, nos últimos anos, o pop, rock e os blues. www.ccb.pt A Orquestra Metropolitana de The band from Lisbon What? Lisboa reúne num programa performs big hits of Pop, Rock and Blues from recent years. obras do austríaco Franz Schubert e do italiano Luciano Alameda dos Océanos 7 22h00-Free Berio. LMO programme includes music pieces of austrian-born Franz Schubert and the italian Luciano Berio. Praça do Império 6 17h00-10/17,5 euro

Wazekele Kiambote Chapitô

http://chapito.org Wazekele é um projecto de experimentalismo abstracto com influências funk, dub, breaks, down e up tempo. Wazekele, an experimental project with funk, dub and breaks influences. Costa do Castelo, 1 3 22h00


20-21-22 Outubro-October concertos - concerts

www.tipsguidelisboa.com

jazz-black music pop-rock 20/10 BLUES JAM SESSION

Catacumbas Jazz

http://catacumbassjazzclub.com Uma casa com uma mística muito própria, quer em termos de “movida” nocturna, quer em termos de cena jazzística. A venue with a charm very much its own, loved for its ambience, loved for its Jazz scene. Tr. da Agua da Flor, 43 2 23h00-Free

Magnum

20/10

Santiago Alquimista

myspace.com/magnumuk Os britânicos Magnum (rock melódico/progressivo) apresentam-se para um myspace.com/robertamossi Roberta, natural de Cabo Frio, concerto da sua tournée europeia de promoção do Rio de Janeiro, amante do Fado e da cultura portuguesa novo álbum “Into The Valley of Moonking”. já cantou em vários eventos The british melodic/progressive internacionais. Roberta is a young singer born Rock band Magnum play live to promote their new album. in Cabo Frio, Brazil. She’s Rua de Santiago, 19 3 fond of Portuguese culture 20h30-22 euro and Fado. She has sung at international events. Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-5 euro

Roberta Mossi Onda Jazz

15

jazz-black music jazz-black music 21/10 Jon Irabagon Trios

Onda Jazz

myspace.com/hotclubedeportugal Pela pequena cave situada na Praça da Alegria, abrem-se as portas desde 1948 para uma atmosfera que respira jazz. In a basement located at Praça de Alegria, since 1948 doors are open to everyone in an atmosphere that breathes jazz. Pr. da Alegria 39 4 23h00

myspace.com/julioresende A musicalidade de Júlio Resende realiza concertos que contarão com vários grandes nomes do novo Jazz. Júlio Resende invites you for his concerts to listen to several well known names of the Jazz world. Rua Arco de Jesus, 7 3 23h00-5 euro

classical-opera

Letícia Vasconcellos

Hot Clube

22/10 Júlio Résende

21/10 Radu Ungureanu

Chapitô

www.ifp-lisboa.com Radu Ungureanu, violinista romeno, sempre um assíduo defensor da música contemporânea, desempenhou uma rica actividade pedagógica. Radu Ungureanu, romanian violinst, always a defensor of contemporaneous music, also develops a strong teaching activity. Avenida Luís Bívar, 91 19h00-Free

de Tom Jobim, Vinícius de Morais, Caetano Veloso, Chico Buarque e Gilberto Gil. The Brazilian Leticia brings to Tanque do Bartô the music of Tom Jobim, Vinicius de Moraes, Caetano Veloso, Chico Buarque e Gilberto Gil Costa do Castelo, 1 3 22h00

http://chapito.org A brasileira Letícia traz ao

Institut Franco-Portugais Tanque do Bartô temas

O Anel de Nibelungo Teatro Nacional de São Carlos

www.saocarlos.pt Rua Serpa Pinto, 9 1 18h00 info pag 12

classical-opera

22/10 Coro e Orquestra Gulbenkian

Fundação Gulbenkian www.gulbenkian.pt Avenida de Berna, 45 21h00


16 concertos - concerts

pop-rock

23/10 John Vanderslice

23-24-25 Outubro-October classical-opera La Traviata

23/10

classical-opera

24/10 RECITAL DE VIOLINO

OTHERS CabaCe

Santiago Alquimista

Coliseu dos Recreios

Casa da América Latina Chapitô

myspace.com/johnvanderslice O norte-americano John Vanderslice apresenta o seu último álbum, “Romanian Names”, editado em Maio deste ano. The north-american John Vanderslice presents his new album “Romanian Names” released May this year. Rua de Santiago, 19 3 21h30-20 euro BUY ON

www.coliseulisboa.com Um espectáculo memorável, apresentado por uma companhia internacional, recheada de grandes nomes da ópera clássica, que interpretam uma história de “Amor e Morte”. A memorable show, presented by an international company composed by big names of classical opera, which interprets a story of “Love and Death”. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-15/40 euro

www.c-americalatina.pt A Casa da América Latina e a Orquestra Metropolitana de Lisboa num ciclo de concertos de música erudita europeia e latino-americana. Latin America Club and Lisbon Metropolitain Orchestra present a cycle of European and LatinAmerican classical music. Av. 24 de Julho, 118-B 5 19h00

OTHERS Mansarda

23/10

Concertos Barrocos

Museu do Oriente Centro Cultural Belém www.museudooriente.pt www.ccb.pt A Companhia Circolando apresenta a segunda criação portuguesa integrada no projecto europeu de cooperação teatral Prospero. The Company Circolando presents their second criation integrated in the theatrical european cooperation project Prospero. Praça do Império 6 21h00-15/12,5 euro

Alguns músicos da OML juntam-se num agrupamento de dimensão semelhante ao que se praticava na primeira metade do século XVIII. Some musicians from LMO in a group similar in size to the ones from the first half of the XVIIIth century. Avenida Brasília 6 21h30-10 euro

jazz-black music

23/10 Nuno Ferreira Trio

Hot Clube

myspace.com/hotclubedeportugal Pr. da Alegria 39 4 23h00

25/10

myspace.com/cabace Os Cabace são um grupo de 7 elementos com um repertório de canções originais em francês, vários crioulos, inglês e português, que se desvendam numa infusão afrosoul-reggae, de sonoridade suave, quente e descontraída. The Cabace is a group of 7 with a repertoire of original songs in French, Creol, English and 24/10 Portuguese. An african soul with reggae infusion, with a soft Mansarda warm and relaxed sound. Centro Cultural Belém Costa do Castelo, 1 3 www.ccb.pt 22h00 Praça do Império 6 21h00-15/12,5 euro Mansarda info pag 16

OTHERS

Centro Cultural Belém www.ccb.pt Praça do Império 6 17h00-15/12,5 euro info pag 16


26-27-28 Outubro-October concertos - concerts

www.tipsguidelisboa.com

17

jazz-black music OTHERS

jazz-black music jazz-black music

Aula Magna

Catacumbas Jazz

Arena Lounge Casino de Lisboa

http://catacumbassjazzclub.com Uma casa com uma mística muito própria, quer em termos de “movida” nocturna, quer em termos de cena jazzística. A venue with a charm very much its own, loved for its ambience, loved for its Jazz scene. Tr. da Agua da Flor, 43 2 23h00-Free

www.casino-lisboa.pt Jazz Me Brown distinguem-se pela fusão do jazz, soul e funk interpretando temas próprios e outras versões electrizantes. Jazz Me Brown perform original Jazz, Soul and Funk themes and their versions of big hits. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

26/10 BEBEL GILBERTO

27/10 27/10 Noites de tertúlia BLUES JAM SESSION

Chapitô

http://chapito.org Às Sextas no Bartô, fadista portugueses dão expressão à mais nobre e popular forma de música portuguesa: o Fado. www.bebelgilberto.com Every Fruday at Bartô, A energia no palco, aliada portuguese musicians play a um genuíno gosto pela música brasileira de contornos the noblest and most popular Portuguese music style: Fado. intimistas, com piscar de Costa do Castelo, 1 3 olho no jazz e atenta á intemporalidade das grandes 23h00-Free canções, irá certamente proporcionar um espectáculo memorável. Pure energy on stage! The 27/10 artist combines Brazilian and Jazz sounds and will certainly O Anel de Nibelungo provide a memorable show. Teatro Nacional Alameda da Universidade de São Carlos 21h30-28/35 euro www.saocarlos.pt BUY ON Rua Serpa Pinto, 9 1 18h00 Garage Ensemble info pag 12

classical-opera

Arena Lounge Casino de Lisboa

www.casino-lisboa.pt Garage Ensemble apresentam alguns temas originais e outros sucessos de compositores da música popular norte americana. Garage Ensemble performs orignal themes and other hits by popular North Americam composers. Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

Roberta Mossi Onda Jazz

28/10 Jazz Me Brown

Luís Lopes Humanization 4tet Hot Clube

myspace.com/robertamossi myspace.com/hotclubedeportugal Roberta, natural de Cabo Frio, Pr. da Alegria 39 4 Rio de Janeiro, amante do Fado e da cultura portuguesa 23h00 já cantou em vários eventos internacionais. Roberta is a young singer born in Cabo Frio, Brazil. She’s fond of Portuguese culture and Fado. She has sung at international events. Rua Arco de Jesus, 7 3 22h30-5 euro


18 concertos - concerts

29-30-31 Outubro-October

jazz-black music pop-rock

29/10 30/10 Brad MeHLdau trio BACKSTREET BOYS

OTHERS Mariza

31/10

classical-opera

31/10 tHe PoWer of MusiC

Centro Cultural Belém Pavilhão Atlântico

Coliseu dos Recreios

Centro Cultural Belém

www.ccb.pt Brad Mehldau regressa ao CCB com o trio habitual para promover o seu último trabalho Brad Mehldau Trio Live (Grammy de “Best Jazz Instrumental Album”). Brad Mehldau i back to CCB with his usual trio to present their last album Brad Mehldau Trio Live. Praça do Império 6 21h00-15/32,5 euro

myspace.com/fadomariza Talentosa, surpreendente, ímpar, arrebatadora. Não teríamos espaço para escrever todas as qualidades desta fadista. Talented, amazing, unique, breathtaking. We don’t have enought space to describe all the qualities of this fado singer. Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-20/50 euro

www.ccb.pt Divino Sospiro, Enrico Onofri e a soprano Gemma Bertagnolli numa homenagem a George Frideric Handel pelos 250 anos da sua morte. Divino Sospiro, Enrico Onofri and the sopranno Gemma Bertagnolli together to pay homage to Handel at the 250th anniversary of his death. Praça do Império 6 21h00-12,5/15 euro

Kamu Suna Ballett

Solo I & II

www.museudooriente.pt Amar a Terra é um projecto artístico e cultural que invoca o respeito pelo meio ambiente. Amar a Terra (Loving the Earth) is a cultural and artistic project promoting the respect for the environment. Avenida Brasília 6 21h30-10 euro

www.culturgest.pt O projecto de gravar um disco a solo com músicas compostas para os seus grupos de Jazz de 1976 a meados dos anos 90 já era antigo. António Pinho Vargas long planned to record a solo CD of songs composed for his Jazz groups between 1976 and the mid-1990s. Rua Arco do Cego 21h30-5/18 euro

Madshoff Quarteto http://chapito.org Costa do Castelo, 1 3 22h00

CRASH!

Culturgest

Museu do Oriente

Rodrigo Leão

Chapitô

OTHERS

www.backstreetboys.com A “boys band” com mais discos vendidos na História inicia a sua digressão europeia em Lisboa, num concerto que irá certamente “partir” o coração de muitas adolescente. The “boy band” that sold the most albums ever starts its European tour in Lisbon. A concert that will certainly “break” the hearts of many teenagers! Rossio dos Olivais 7 21h00-25/34 euro BUY ON

29/10

www.culturgest.pt Este concerto foi um desafio lançado ao compositor Luís Tinoco: programar um concerto dedicado a música americana. Composer Luís Tinoco was given a challenge: to plan a concert embracing American music, and compose an original piece. Rua Arco do Cego 21h30-5/10 euro

Coliseu dos Recreios www.rodrigoleao.pt Rua das Portas de Santo Antão, 96 4 21h30-17,5/35 euro

jazz-black music Ficçoes

Onda Jazz

30/10

www.ondajazz.com O projecto Ficções apresenta uma estética musical própria, fruto do prazer da composição, aliada à liberdade criativa da improvisação. Ficções is a Jazz group with a particular music style which is the result of passion for composing and improvisation when performing. Rua Arco de Jesus, 7 3 23h30-7 euro

pop-rock SPACE CAKE

Rock in Chiado

31/10

http://rockinchiado.com R. Paiva de Andrade, 7/13 1 22h00-Free

Culturgest

jazz-black music 31/10 Sexteto de Laurent Filipe

Hot Clube

myspace.com/hotclubedeportugal Pr. da Alegria 39 4 23h00


20 noite - nightlife

nightlife RUA

1-2 Outubro-October

01/10

Psicodélico-Rock TROL2000

myspace.com/trol2000 Com uma decoração minimalista aliada a uma escolha cuidada de dj’s, tem os requisitos necessários para oferecer uma noite agradável e diferente no Bairro Alto. With a minimalist decor allied to a careful choice of dj’s, it has all it needs for a different and pleasant night at Bairro Alto. Rua da Barroca 96/98 2 23h00-04h00

europa

nightlifes 4° ANIVERSARIO ART LEFT

Fabrica Braço de Prata Electro MANU

myspace.com/sonicdjmanu R. Fábrica Material de Guerra, 1 23h00-04h00

music box

Clube-Electro MIGUEL SÁ

myspace.com/miguelsaa Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-05h00

OP ART CAFÉ

Techno-House HI-TECH2

Clube-Electro MIGUEL SÁ

myspace.com/hitech2 Em pleno coração da Av. 24 Julho, surge-nos um bar com influências art-deco, glamouroso e sedutor, que convida à magia da noite. Located on one of Lisbon’s best known nightlife spots, ART bar is a glamorous and seductive art-deco influenced space that invites us to into the magic of the night. Avenida 24 Julho, 66 5 22h00-03h30

myspace.com/miguelsaa Minimal and modern constructivist bar with eclectic music. Minimal construtivista e moderno bar com música eclética. L.go Vitorino Damásio, 3 5 23h00-05h00

myspace.com/mastersouldj À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00

CREW HASSAN

estado liquido

myspace.com/2old4school A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00

myspace.com/ruimurka Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00

Drum and Bass-Electro JUKE BOX Powerpop DJ NOKIN myspace.com/djnokin RUI MURKA É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours. The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 23h00-04h00

02/10

myspace.com/ruimurka No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00

GROOVE BAR

Electro-Maximal-Minimal THE SEQUELA BROTHERS myspace.com/sequelabros Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00

Funk-Electro DJ 2OLD4SCHOOL

Alternativa-House MASTER SOUL

Powerpop RUI MURKA

GROOVE BAR

Jungle-Hip-Hop DJ IARA House and dance music myspace.com/djiara Rua da Rosa,148 2 DJ MANAIA

MINI MERCADO

myspace.com/ricardomanaia Av. D. Carlos I,67 5 22h00-04h00

22h00-02h00

FAbrica Braço de Prata Fusion-Afro beat-Latina GROOVALIZACION DJ’S

myspace.com/groovalizaciondjs R. Fábrica Material de Guerra, 1 23h00-04h00


3-4 Outubro-October noite - nightlife

www.tipsguidelisboa.com

21

nightlifes

03/10 MINI MERCADO

BAR LOUNGE

Powerpop-Electro-Rock Techno-Electro BLASFEMEA INTERNAL SYNC

myspace.com/internalsync Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a myspace.com/blasfemealx crowded place. Um espaço pensado para quem gosta de boa musica, por Rua da Moeda, 1 1 22h00-04h00 quem percebe de musica. A place for music addicts. 5 Av. D. Carlos I,67 CAPELA 22h00-04h00 Clube-Electro

JUKE BOX

Lounge Fusion YUGO DEE

myspace.com/yugo_dee No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00

MIGUEL SÁ

myspace.com/miguelsaa DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights. Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00

RUA

House-Club W LA GARCIA

myspace.com/wlagarcia Rua da Barroca 96/98 2 23h00-04h00

nightlife

04/09 CREW HASSAN

Techno-Funk-Dub TONY MONTANA

myspace.com/tnx666 A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00

music box

House-Funk-Eletro KASPAR

myspace.com/djkaspar Um espaço emergente dedicado à cultura nas suas mais diversas manifestações, onde o pezinho de dança não é esquecido. A new venue dedicated to culture in its most diverse manifestations, where there is space for the less mainstream sounds of dance. Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-05h00


22 noite - nightlife

5-6-7-8 Outubro-October

nightlife

05/10 MARIA CAXUXA

Psicodélico-Rock TROL2000

myspace.com/trol2000 Bar eclectico com DJ´s diferentes todos os dias.A sua decoração conta a história de Lisboa. Electro bar with different DJ’s every night. With decoration that tells the history of Lisbon. Rua da Barroca, 6 2 16h30-02h00

CAPELA

Clube-Electro MIGUEL SÁ

myspace.com/miguelsaa DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights. Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00

CREW HASSAN Electro-Techno ZENTEX

myspace.com/zentex1 R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00

nightlife HAVANA

06/10

nightlife

07/10 estado liquido

nightlife BLUES CAFÉ

08/10

Salsa e Kizomba

Psicodélico-Rock TROL2000

Salsa e Kizomba NOITES LATINAS

www.havana.com.pt Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos. Only in Havana can you feel the real latin rhythms. Doca do Santo Amaro 6 12h00-04h00

myspace.com/trol2000 Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00

www.bluescafe.pt Num único espaço fundem-se os sentidos e movimentos: do paladar ao relaxe. This space mix senses and movements: from taste to relax. Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00

ART

Clube-Electro MIGUEL SÁ

ETÍLICO BAR

Alternative Music DJ KALKITO

House myspace.com/djkalkito Largue a má disposição porque NOITE DA AVIAÇÃO hoje os sorrisos estão em alta. Leave your bad mood behind because tonight you’re will be smiling on high. R. do Gremio Lusitano,8 2 22h00-02h00

www.artlisboa.com Em pleno coração da Av. 24 Julho, surge-nos um bar com influências art-deco, glamouroso e sedutor, que convida à magia da noite. Located on one of Lisbon’s best known nightlife spots, ART bar CAPELA is a glamorous and seductive House-Techno art-deco influenced space that NUNO BERNARDINO invites us to into the magic of myspace.com/nunofbernardino the night. Rua da Atalaia, 45 2 Avenida 24 Julho, 66 5 22h00-04h00 22h00-03h30

w LISBOA

Electro-House FLIP DE RIVIERA

myspace.com/flipderiviera Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00

BAR LOUNGE myspace.com/miguelsaa Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00

music box

Dance Beats MR MITSUHIRATO

myspace.com/mitsuhirato Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-05h00

LEFT

Psicodélico-Rock TROL2000

myspace.com/trol2000 L.go Vitorino Damásio, 3 5 23h00-05h00


09-10 Outubro-October noite - nightlife

www.tipsguidelisboa.com

nightlife GROOVE BAR

09/10

Reggae-Roots-Dub BOB FIGURANTE

myspace.com/bob_selecta Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00

nightlife BUDDHA House

Lux

10/10

Hip Hop-Electro DJ RIDE

myspace.com/ridept Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa musical varia todas as Lux semanas de forma a ir ao Electro-Clube encontro das tendências mais DJ TIAGO actuais da música de dança. www.buddha.com.pt myspace.com/tiagomirandadj An innovative venue, Espaço multifacetado, de Um espaço inovador, sophisticated, daring and post inspiração oriental, onde sofisticado, ousado e pósimpera o glamour, associado modern with a varied musical moderno, onde o programa line up every week where ao conforto e privacidade. musical varia todas as you can hear the latest dance Eclectic club, asian vibe and semanas de forma a ir ao music beats. stylish design but in the same encontro das tendências mais Av. Infante D. Henrique 3 actuais da música de dança. moment comfortable and intimate. Gare Marítima de Alcântara 6 22h00-06h00 An innovative venue, sophisticated, daring and post 22h00-06h00 modern with a varied musical BAR LOUNGE line up every week where you can hear the latest dance Breakbeat-Experimental music beats. MÁRIO VALENTE Av. Infante D. Henrique 3 myspace.com/mariovalente 22h00-06h00 Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00

23

CLUB SOUK

Alternativa-House MASTER SOUL

myspace.com/mastersouldj Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00

MINI MERCADO

House and dance music DJ MANAIA

myspace.com/ricardomanaia Um espaço pensado para quem gosta de boa musica, por quem percebe de musica. A place for music addicts. Av. D. Carlos I,67 5 22h00-04h00

GROOVE BAR Reggae-Jungle KID SELECTA

myspace.com/kidselecta Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00


24 noite - nightlife

11-12-13-14 Outubro-October

nightlife

nightlife

11/10 12/10 Breakfast@europa CREW HASSAN

Techno-Electro SEÑOR PELOTA

myspace.com/senorpelota É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours. The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 06h00-10h00

estado liquido Funk-House VITOR SILVEIRA

myspace.com/vitorsergio Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00

Electro-Techno ZENTEX

myspace.com/zentex1 A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00

CLUB SOUK

Techno-Progressive DJ DRESH

myspace.com/thedjdresh Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00

nightlife JUKE BOX

13/10

nightlife ART

14/10

Hip Hop-Electro DJ RIDE

House NOITE DA AVIAÇÃO

myspace.com/ridept Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Alameda dos Océanos 7 21h00

www.artlisboa.com Em pleno coração da Av. 24 Julho, surge-nos um bar com influências art-deco, glamouroso e sedutor, que convida à magia da noite. Located on one of Lisbon’s best known nightlife spots, ART bar is a glamorous and seductive art-deco influenced space that invites us to into the magic of the night. Avenida 24 Julho, 66 5 22h00-03h30

HAVANA

Salsa e Kizomba

www.havana.com.pt Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos. Only in Havana can you feel the real latin rhythms. Doca do Santo Amaro 6 12h00-04h00

JUKE BOX

Breakbeat-Experimental MÁRIO VALENTE

myspace.com/mariovalente No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda House-Techno ao encontro das melhores performances. NUNO BERNARDINO myspace.com/nunofbernardino In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar Rua da Atalaia, 45 2 gives you a perfect view of a 22h00-04h00 variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00

CAPELA

w LISBOA

Electro-House FLIP DE RIVIERA

myspace.com/flipderiviera Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00


15-16 Outubro-October noite - nightlife

www.tipsguidelisboa.com

nightlife BLUES CAFÉ

15/10

Salsa e Kizomba NOITES LATINAS

nightlife Lux

Electro-Clube-Pop PINKBOY

myspace.com/pinkboylux Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa musical varia todas as www.bluescafe.pt Num único espaço fundem-se semanas de forma a ir ao os sentidos e movimentos: do encontro das tendências mais actuais da música de dança. paladar ao relaxe. An innovative venue, This space mix senses and movements: from taste to relax. sophisticated, daring and post modern with a varied musical Armazem H, Nave 3 6 line up every week where 23h00-05h00 you can hear the latest dance music beats. CLUB SOUK Av. Infante D. Henrique 3 Techno-Progressive 22h00-06h00

DJ DRESH

myspace.com/thedjdresh Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00

estado liquido Psicodélico-Rock TROL2000

myspace.com/trol2000 Um line up de luxo, DJ´s Fabrica Braço de Prata nacionais e internacionais, num Drum & Bass-Progressive dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and DJ MEE_K international DJ’s, in on of the myspace.com/breakfastdjs best bars in the capital. R. Fábrica Material de Guerra, 1 Largo de Santos, 5 5 23h00-04h00 20h00-03h00

RUA

House-Techno NUNO BERNARDINO

myspace.com/nunofbernardino Rua da Barroca 96/98 2 23h00-04h00

25

16/10 MINI MERCADO

BACALHOEIRO

House and dance music Drum & Bass-Progressive DJ MEE_K DJ MANAIA

myspace.com/ricardomanaia Um espaço pensado para quem gosta de boa musica, por quem percebe de musica. myspace.com/breakfastdjs A place for music addicts. O Bacalhoeiro é conhecido Av. D. Carlos I,67 5 como um espaço de encontro 22h00-04h00 de pessoas e também como uma associação cultural que BAR LOUNGE Techno-Breakbeat-Thrash apoia projectos de expressão artística da cultura urbana GLAM SLAM DANCE lisboeta. myspace.com/glamslamdance Bacalhoeiro is known as a Apesar de situado num beco, nice meeting place and also a sua programação musical e as a cultural association that ambiente descontraído leva a supports and helds exhibitions muitas enchentes. and other cultural events Even though it’s located in an Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 alley, it’s musical events and 22h00-02h00 relaxed environment makes it a crowded place. CLUB SOUK Rua da Moeda, 1 1 Electro-Maximal-Minimal 22h00-02h00

JUKE Box

THE SEQUELA BROTHERS

myspace.com/sequelabros Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua da Rosa,148 2 myspace.com/djkaspar Um line up de luxo, DJ´s nacio- 22h00-04h00 nais e internacionais, num dos estado liquido melhores bares da capital. A luxury line up, national and House-Eletro international DJ’s, in on of the TOZÉ DIOGO best bars in the capital. myspace.com/tozediogo Alameda dos Océanos 7 Largo de Santos, 5 5 21h00 20h00-03h00

House-Funk-Eletro KASPAR


26 noite - nightlife

nightlife OP ART CAFÉ

17-18 Outubro-October

17/10

Techno-Progressive PETER WAGNER

myspace.com/peterwagner À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00

JUKE BOX

Lounge-House LUCIO MONTEIRO

nightlife Europa

Electro-House-Minimalist House FELIX DACAT

myspace.com/djfelixdacat É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours. The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 06h00-10h00

GROOVE BAR

myspace.com/djluciomonteiro Trance-Electro-Techno No coração do Casino de CHILL_LX

Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances. In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances. Alameda dos Océanos 7 21h00

BUDDHA

myspace.com/chilllxmusic Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00

www.buddha.com.pt Espaço multifacetado, de inspiração oriental, onde impera o glamour, associado ao conforto e privacidade. Eclectic club, asian vibe and stylish design but in the same moment comfortable and intimate. Gare Marítima de Alcântara 6 22h00-06h00

estado liquido

Electro-House-Techno HUGO SANTANA

myspace.com/djhugosantana Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00

CLUB SOUK

18/10

Electro-Techno ZENTEX

myspace.com/zentex1 Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00


19-20-21-22 Outubro-October noite - nightlife

www.tipsguidelisboa.com

nightlife

19/10 CREW HASSAN

Electro-Techno ZENTEX

myspace.com/zentex1 A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00

nightlife HAVANA

20/10

nightlife

21/10 estado liquido

nightlife BAR LOUNGE

27

22/10

Salsa e Kizomba

Psicodélico-Rock TROL2000

Electro-Club-Alternative AUDIO JOCKEYS

www.havana.com.pt Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos. Only in Havana can you feel the real latin rhythms. Doca do Santo Amaro 6 12h00-04h00

myspace.com/trol2000 Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00

myspace.com/audiojockeys Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place. Rua da Moeda, 1 1 22h00-02h00

ETÍLICO BAR

Alternative Music DJ KALKITO

myspace.com/djkalkito Largue a má disposição porque hoje os sorrisos estão em alta. Leave your bad mood behind because tonight you’re will be smiling on high. R. do Gremio Lusitano,8 2 22h00-02h00

ART

House NOITE DA AVIAÇÃO

www.artlisboa.com Em pleno coração da Av. 24 Julho, surge-nos um bar com influências art-deco, glamouroso e sedutor, que convida à magia da noite. Located on one of Lisbon’s best known nightlife spots, ART bar is a glamorous and seductive art-deco influenced space that invites us to into the magic of the night. Avenida 24 Julho, 66 5 22h00-03h30

w LISBOA

Electro-House FLIP DE RIVIERA

myspace.com/flipderiviera Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00

Lux

Electro-House-Techno HUGO SANTANA

myspace.com/djhugosantana Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. An innovative venue, sophisticated, daring and post modern with a varied musical line up every week where you can hear the latest dance music beats. Av. Infante D. Henrique 3 22h00-06h00

music box

Hip Hop-Electro DJ RIDE

myspace.com/ridept Rua Nova do Carvalho, 24 1 22h00-05h00


28 noite - nightlife

23-24 Outubro-October

nightlife

23/10 MINI MERCADO

Electro funk-House DROP TOP

nightlife OP ART CAFÉ

Drum and Bass-Electro Electro-House DJ NOKIN ORSON & WELLES

myspace.com/djnokin À tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha. Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice! Doca do Santo Amaro 6 13h00-06h00 myspace.com/drptop Um espaço pensado para quem gosta de boa musica, por quem percebe de musica. A place for music addicts. Av. D. Carlos I,67 5 22h00-04h00

CLUB SOUK

Powerpop-Electro-Rock BLASFEMEA myspace.com/blasfemealx Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00

CAPELA

GROOVE BAR Techno-House MAGILLIAN

myspace.com/magillian Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00

myspace.com/orsonandwelles DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas. Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights. Rua da Atalaia, 45 2 22h00-04h00

BACALHOEIRO

Techno-Funk-Dub TONY MONTANA

myspace.com/tnx666 O Bacalhoeiro é conhecido como um espaço de encontro de pessoas e também como uma associação cultural que apoia projectos de expressão artística da cultura urbana lisboeta. Bacalhoeiro is known as a nice meeting place and also as a cultural association that supports and helds exhibitions and other cultural events Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-02h00

Lux

24/10

Electro-Clube DJ TIAGO

myspace.com/tiagomirandadj Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. An innovative venue, sophisticated, daring and post modern with a varied musical line up every week where you can hear the latest dance music beats. Av. Infante D. Henrique 3 22h00-06h00


25-26-27-28 Outubro-October noite - nightlife

www.tipsguidelisboa.com

nightlife CLUB SOUK

25/10

Electro-Techno ZENTEX

myspace.com/zentex1 Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00

nightlife

26/10 CREW HASSAN

nightlife ETÍLICO BAR

27/10

Electro-Techno ZENTEX

Alternative Music DJ KALKITO

myspace.com/zentex1 A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais. Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives.. R. Portas de Santo Antão, 159 7 21h00

myspace.com/djkalkito Largue a má disposição porque hoje os sorrisos estão em alta. Leave your bad mood behind because tonight you’re will be smiling on high. R. do Gremio Lusitano,8 2 22h00-02h00

HAVANA

Salsa e Kizomba

www.havana.com.pt Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos. Only in Havana can you feel the real latin rhythms. Doca do Santo Amaro 6 12h00-04h00

29

nightlife

28/10 estado liquido

Psicodélico-Rock TROL2000

myspace.com/trol2000 Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital. A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 5 20h00-03h00

CLUB SOUK

Drum and Bass-Electro DJ NOKIN

myspace.com/djnokin Bar Lounge e Micro Club. Bar Lounge and Micro Club. Rua Marechal Saldanha,1 1 23h00-04h00

w LISBOA

Electro-House FLIP DE RIVIERA

myspace.com/flipderiviera Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00


30 noite - nightlife

nightlife BLUES CAFÉ

29-30-31 Outubro-October

29/10

Salsa e Kizomba NOITES LATINAS

www.bluescafe.pt Num único espaço fundem-se os sentidos e movimentos: do paladar ao relaxe. This space mix senses and movements: from taste to relax. Armazem H, Nave 3 6 23h00-05h00

Lux

nightlife LEFT

30/10

Electro-House ORSON & WELLES

myspace.com/orsonandwelles Minimal and modern constructivist bar with eclectic music. Minimal construtivista e moderno bar com música eclética. L.go Vitorino Damásio, 3 5 23h00-05h00

nightlife europa

31/10

Electro BLACKBAMBI

BUDDHA

myspace.com/djnokin O Bacalhoeiro é conhecido como um espaço de encontro de pessoas e também como uma associação cultural que apoia projectos de expressão artística da cultura urbana lisboeta. Bacalhoeiro is known as a nice meeting place and also as a cultural association that supports and helds exhibitions and other cultural events Rua dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-02h00

Electro-House ORSON & WELLES

myspace.com/orsonandwelles Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes. myspace.com/miguelbonneville Even though it’s located in an alley, it’s musical events and É o espaço lisboeta por relaxed environment makes it a excelência dos after-hours. The city’s most preferred club crowded place. Rua da Moeda, 1 1 for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 1 22h00-02h00 23h00-04h00

Techno-Dub-Psichedelic BACALHOEIRO House Drum and Bass-Electro www.buddha.com.pt PHOTONZ myspace.com/photonz Espaço multifacetado, de DJ NOKIN Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pósmoderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. An innovative venue, sophisticated, daring and post modern with a varied musical line up every week where you can hear the latest dance music beats. Av. Infante D. Henrique 3 22h00-06h00

BAR LOUNGE

inspiração oriental, onde impera o glamour, associado ao conforto e privacidade. Eclectic club, asian vibe and stylish design but in the same moment comfortable and intimate. Gare Marítima de Alcântara 6 22h00-06h00

LX FACTORY

Electro-Techno KAESAR

myspace.com/djkaesar R. Rodrigues de Faria, 103 6 23h00-05h00

GROOVE BAR

Jungle-Drum & Bass DJ WOODCUT

myspace.com/djwoodcut Sente as boas vibrações e groove it! Feel the good vibrations and just groove it! Rua da Rosa,148 2 22h00-02h00


32 bares - bars

baixa-chiado-sodrÉ A BRASILEIRA

bairro alto PAI TIRANO

AGITO

LIQUID

Rua Garret, 122

Travessa da Laranjeira

Rua da Rosa, 261

Rua da Rosa, 157/159

ARMAZÉM F

ROCK NO CHIADO

ARROZ DOCE

CAFÉ LUSO

BAR DO RIO

SACRAMENTO

BEDROOM

MARIA CAXUXA

BICA A BAIXO

VOU AU CAMÕES

BAR DO BAIRRO

MEXCAFÉ

BICA BAR

BAR JURGEN’S

MEZCAL

BICAENSE CAFÉ

BAR FAVELA CHIC

NAPRON

CLUB SOUK

CAPELA

NOVA TERTÚLIA

ESQUINA NA BICA

Catacumbas JAZZ

PÁGINAS TANTAS

Europa

CLANDESTINO

PORTAS LARGAS

FUNICOLAR BAR

CLUBE DA ESQUINA

PUREX

LOUNGE BAR

CULTURA DA CHA’

SEM SIM

HENNESSY’S Irish bar

ETÍLICO BAR

SÉTIMO CÉU

MUSIC BOX

GROGS BAR

SOLAR VINHO PORTO

MENINOS DO RIO

GROOVE BAR

TASCA

0’GILLINS Irish bar

JANELA D’ATALAIA

TASCA DO CHICO

Rua da Cintura, Armazém 65 Rua dos Remolares, 8

Rua da Cintura, Armazém 7

Bica de Duarte Belo, 62

Bica de Duarte Belo, 51

Bica de Duarte Belo, 42

Rua Marechal Saldanha, 6

Bica de Duarte Belo, 26

Rua Nova do Carvalho, 16

Bica de Duarte Belo, 44

Rua da Moeda, 1

Cais do Sodré, 32

Rua Nova do Carvalho, 24

Rua da Cintura, Armazém

Rua dos Remolares, 8

Calçada do Sacramento, 40

Largo do Calhariz

Rua da Atalaia, 119

Rua do Norte, 86

Rua da Rosa, 255

Rua Diário de Notícias, 68

Rua Diário de Notícias, 66

Rua da Atalaia, 45

Travessa Água Flor, 43

Rua da Barroca, 99

Rua da Barroca, 30

Rua das Salgadeiras, 38

Rua do Gremio Lusitano, 8

Rua da Rosa, 41/3

Rua da Rosa, 148/150

Rua da Atalaia, 160

Travessa da Queimada, 14

Rua da Barroca, 6/12

Rua Trombeta, 4

Travessa Água da Flor, 20

Rua da Barroca, 111

Rua Diário de Notícias, 60

Rua Diário de Noticias, 85

Rua da Atalaia, 105

Rua das Salgadeiras, 28

Rua da Atalaia, 34

Travessa da Espera, 54

R. S. Pedro de Alcântara, 45

Travessa da Queimada, 13/15

Rua Diário de Notícias, 39


bares - bars 33

www.tipsguidelisboa.com

alfama TOCSIN

liberdade-real

ALB.SENHORA DO MONTE BRIC- A- BAR (gay)

OGÂMICO

Rua da Atalaia, 172

Travessa do Almargem, 1º B

Rua Cecílio de Sousa, 82

Rua Ruben A. Leitão

VELVET

BAR DAS IMAGENS

CABARET MAXIME

PAVILHÃO CHINÊS

WEB CAFÉ

CAXIN-BAR

CHAFARIZ DO VINHO

SNOB

CLUBE DO FADO

CINCO LOUNGE

SNOOKER CLUB

Rua do Norte, 121

Rua Diário de Notícias, 126

C.da Marquês de Tancos, 1

Rua Costa do Castelo, 22

Rua São João da Praça

Praça da Alegria, 58

Rua da Mãe de Água

Rua Ruben A. Leitão, 17

Rua D. Pedro V, 89

Rua do Século, 178

Travessa do Salitre, 1

ESPLANADA DO RESTÔ CREW HASSAN Rua Costa do Castelo, 1/7

Rua Portas de S. Antão, 159

S & S (gay)

ONDA JAZZ

HARD ROCK CAFE’

YOUNG LIBERTY

Arco de Jesus, 7

Avenida da Liberdade, 2

Calçada Patriarcal, 38

Praça Restauradores

HOT CLUB

Praça da Alegria, 39

HOUSE OF VODKA

Rua da Escola Politécnica, 27


34 bares - bars

santos ÁLCOOL PURO

alcantara BLUES

parques das nações ARENA LOUNGE

Av. D. Carlos I, 59

Armazém H, Nave 3

Alameda dos Océanos

CHARLIE SHOT

BY ME

BARRIO LATINO

CONTA GOTAS

CAFÉ DA PONTE

CAFÉ DA PALHA

ESTADO LIQUIDO

CELTAS IBEROS

CAIS DA TARTARUGA

INCÓMODO

COFFE’ POT

CENOURA DO RIO

KOZEE

COSMOS

HAVANA

LEFT

HAWAII

IRISH & CO

LOBBY BAR

HAVANA

REAL REP. DE COIMBRA

MARRETAS

IRISH & CO.

REPÚBLICA CERVEJA

MINIMERCADO

SANTO

100 CONVERSAS

Rua das Janelas Verdes, 2

Rua das Janelas Verdes

Largo de Santos, 5A

Rua das Janelas Verdes, 18

Cç. Marquês Abrantes, 142

L.go Vitorino Damásio, 3F

Av. D. Carlos I

Rua das Janelas Verdes, 16

Avenida D. Carlos I, 67

Rua Fradessa da Silveira

Doca de Santo Amaro

Doca de Santo Amaro

Rua Fradessa da Silveira

Doca de Santo Amaro

Doca de Santo Amaro

Doca de Santo Amaro

Doca de Santo Amaro

Doca de Santo Amaro

REFÚGIO DAS FREIRAS 7 MARES Avenida D. Carlos I, 57

PORÃO DE SANTOS Largo de Santos, 1 D/E

SANTOS SACRIFICIOS Pátio do Pinzaleiro, 17

TUAREG

Cç. Marquês Abrantes, 74

XAFARIX

Avenida D. Carlos I, 69

Doca de Santo amaro

Rua da Pimenta, 31

Rua da Pimenta, 79

Rua da Pimenta, 93-97

Rua da Pimenta, 91

Rua da Pimenta, 115

Rua da Pimenta, 57

Rua da Pimenta, 65

Passeio das Tágides

Rua do Bojador, 103


36 artes - arts

museums

jazz-black music

CENTRO DE ARTE MODERNA

CENTRO CULTURAL DE BELÉM

MUSEU GULBENKIAN

MUSEU DO CARMO

www.ccb.pt Um dos principais centros culturais da Europa. One of the major cultural centers in Europe. www.camjap.gulbenkian.pt Praça do Império 6 Arte Contemporânea. 10h00-19h00 Contemporany Art. R. Dr. Nicolau de Bettencourt close Monday 10h00-17h45 close Monday

MUSEU DO FADO

MUSEU E ESTÁDIO DE ALVALADE www.gulbenkian.pt

Arte Egípcia, Oriental e Europeia. Egyptian, Oriental and Eastern Europe Art. Av. de Berna, 45 A 10h00-18h00 close Monday

Convento do Carmo - Museu Arqueológico. Carmo Convent Archaeological museum. Largo do Carmo 1 10h00-13h00 / 14h00-18h00 close Sunday

NACIONAL DE MUSEU DA MARINHA ETNOLOGIA

www.museudofado.egeac.pt Tudo sobre fado. Everything about fado. L.go do Chafariz de Dentro 3 10h00-18h00 close Monday

www.sporting.pt Conheça este clube centenário, a sua história e o seu estádio. Discover this 100 year old club, its history and its stadium. Rua Pr.Fernando da Fonseca 11h00-18h00 close Monday

Barcos e instrumentos. Boats and instruments. Praça do Império 6 10h00-18h00 close monday

www.mnetnologia-ipmuseus.pt Colecção Universal. Universal collection. Av Ilha da Madeira 10h00-18h00 Tue 14h00-18h00 close Monday


artes - arts

www.tipsguidelisboa.com

37

jazz-black music MUSEU NACIONAL DO MUSEU AZULEJO DA MARIONETA

MUSEU NACIONAL DE MUSEU ARQUEOLOGIA DA CIDADE

mnazulejo.imc-ip.pt No antigo Convento da Madre de Deus, o Museu Nacional do Azulejo acolhe o acervo e a história de uma das mais belas e nobres expressões artísticas de Portugal, o Azulejo. In the old convent of Mother of God, the National Museum of Azulejo show cases the culture and history of some of the most beautiful and noble expressions of Portuguese art, the ceramic tile. Rua Madre de Deus, 4 10h00-18h00 Tue 14h00-18h00

www.mnarqueologia-ipmuseus.pt Museu arqueológico, o qual se localiza no Mosteiro dos Jerónimos. Archaeological museum located on Jerónimos Monastery. Praça do Império 6 10h00-18h00 close Monday

www.museudamarioneta.egeac.pt Um espaço de encontro da arte das marionetas aberto para todos. A place to find the art of marionette, open for all. Rua da Esperança, 146 5 10h00-13h00 / 14h00-18h00 close Monday

MUSEU NACIONAL DE HISTÓRIA NATURAL MUSEU DO CHIADO

Museu sobre Lisboa. Lisbon’s museum. Campo Grande, 245 10h00-13h00 / 14h00-18h00 close Monday

MUSEU DO ORIENTE

MUSEU DE CIÊNCIA

www.mnhn.ul.pt O Museu Nacional de História Natural dá-nos uma lição sobre www.museu-de-ciencia.ul.pt a evolução do tempo e das O espaço tem várias expoespécies. sições dedicadas às diversas The National Museum of Naciências naturais. tural History gives us a lesson There are various exhibition about the evolution of time and spaces dedicated to the diverse the species. natural sciences. Rua da Escola Politécnica, 56 Rua da Escola Politécnica, 56 11h00-17h00 11h00-17h00 Weekend 11h00-18h00 Weekend 11h00-18h00

www.museudochiado-ipmuseus.pt Situado no centro histórico de Lisboa, o Museu do Chiado respira arte contemporânea portuguesa mas também acolhe exposições de obras e artistas internacionais. Situated in the historical centre of Lisbon, the Museum of Chiado breathes contemporary Portuguese art but also welcomes international works and artists. Rua Serpa Pinto, 4 1 10h00-18h00 close Monday

www.museudooriente.pt Memória viva da presença portuguesa na Ásia começando pelo edifício e decoração e por uma vasta programação que inclui mostras, espectáculos e exibições de filmes. Memories of the portuguese presence in Asia. The buildings and the décor are worth the visit but you can also see shows and film exhibitions. Avenida Brasília 10h00-18h00 Fri 10h00 – 22h00 close Thuesday


38 artes - arts

TEMPORARY EXPO Museu do Chiado

Modern Art In Portugal

Espaço Rossio Titanic

MUSEU DA MARIONETA

Nadagama

MUSEU BERARDO Amália 2010

www.museudamarioneta.egeac.pt Dá-se a conhecer uma forma de teatro de máscaras e marionetas resultante da mistura de crenças religiosas, espíritos e www.museudochiado-ipmuseus.pt www.titaniclisboa.com demónios. Esta exposição mostra Exposição que mostra 230 trabalhos de artistas da objectos reais, reconstruções Exhibition dedicated to a form of masquerade and marionetprimeira metado do séc. XX dos camarotes e diversas tes resulting from a mixture of em Portugal. zonas de referência deste religion, spirits and demons. This exhibition tracks artistic luxuoso barco. Rua da Esperança, 146 5 practice in Portugal during Exhibition of 230 genuine 10h00-13h00 / 14h00-18h00 the first half of the twentieth items, reconstruction of century. bedrooms and several areas of untill 04-10-2009 close Monday Rua Serpa Pinto, 4 1 this luxury cruise ship. Free 10h00-18h00 Estação do Rossio 1 untill 31-10-2009 10h00-22h00 close Monday untill 11-10-2009 Casa da 4 euro 4/14,5 euro

www.museuberardo.com Dez anos após o seu desaparecimento, esta exposição procura repensar Amália, através de documentos, pinturas, filmes, entre outros objectos que retratam o seu universo. Ten years after his disappearance, this exhibition celebrates Amalia, through documents, paintings, films, and personal objects. Praça do Império 6 10h00-18h00 untill 01-02-2010 Free

Museu do Chiado

Quick, Quick, Slow

João Pedro Vale Beanstalk, 2004

www.museudochiado-ipmuseus.pt O Feijoeiro é a realização material do conto para crianças O Feijoeiro Mágico. O Feijoeiro is the materialisation of the magic beanstalk in Jack and the Beanstalk. Rua Serpa Pinto, 4 1 10h00-18h00 untill 31-10-2009 close Monday 4 euro

América Latina Museu Nacional de DANIEL AZULAY www.c-americalatina.pt Arte Antiga Esta mostra traz ao público Encompassing the Globe

português a visão criativa de um artista versátil que, ao longo de uma consistente mnaa.imc-ip.pt carreira, atingiu grande maCerca de 200 obras em turidade no campo da pintura exposições. Around 200 items in ehxibition. contemporânea. The exibition will bring to the Rua das Janelas Verdes 5 Portuguese public the creative 14h00-18h00 from 09-07-2009 to 11-10-2009 vision of this versatile artist who during his career has reached close Monday great maturity in the field of contemporary painting. Av. 24 de Julho, 118-B 5 22h00 from 20-10-2009 to 30-10-2009 close Monday Free

MUSEU BERARDO www.museuberardo.com Tendo como referência as primeiras manifestações do cinema experimental moderno, esta exposição ilustra websites e jogos, destacando as formas inteligentes e surpreendentes que os designers têm encontrado para preencher o espaço temporal. Inspiring to the first manifestations of modern experimental cinema, this exhibition illustrates websites and games, highlighting the surprising and clever ways that the designers have found to fill out the temporal space. Praça do Império 6 10h00-18h00 untill 29-11-2009 Free


artes - arts 39

www.tipsguidelisboa.com

CULTURGEST

Cordoaria LISBOA

António Olaio

Inside

www.culturgest.pt O ex vocalista dos Repórter Estrábico apresenta a sua exposição em que estabelece um contraponto entre o seu trabalho em video e a sua pintura. The ex-lead singer of Repórter Estrábico presents his exposition based on a contrast between his work in video and his painting. Rua Arco do Cego 14h00-20h00 untill 23-12-2009 close Monday 2 euro

www.inside.com.pt Inside é a primeira grande mostra em Portugal dedicada à intersecção da Arte com a Ciência. Inside is the main exposition in Portugal dedicated to the intersection of art with science. Av. da Índia 14h00-19h00 untill 24-11-2009 close Monday

CULTURGEST

Jos de Gruyter e Harald Thys

www.culturgest.pt O humor absurdo e derrisório é um ingrediente constante do seu trabalho, que nos seus vídeos é potenciado na construção de mundos paralelos, inspirados na observação da realidade. Humor is a constant in all their works. In their videos they buid imaginary and parallel worlds from inspirations of their observation of reality. Rua Arco do Cego 14h00-20h00 untill 23-12-2009 close Monday 2 euro

CENTRO DE ARTE MODERNA

CENTRO DE ARTE MODERNA

www.camjap.gulbenkian.pt Nesta exposição, será incluída a terceira série, recente e inédita do trabalho de Jorge Molder, a “Interpretação dos sonhos”, constituída por 21 imagens. The exhibition includes the third part, recent and still unpublished, of Jorge Molder’s works. “Interpretation of Dreams”, consisting of 21 images. R. Dr. Nicolau de Bettencourt 10h00-18h00 from 09-10-2009 to 27-12-2009 close Monday

www.camjap.gulbenkian.pt A exposição apresenta um panorama da arte em Portugal durante a década de 70. The exhibition provides an overview of art in Portugal durind the 70’s. R. Dr. Nicolau de Bettencourt 10h00-17h45 from 09-10-2009 to 03-01-2010 close Monday

Jorge Molder

70s Crossing Frontiers


desportos & ar livre - sports & outdoors 41

www.tipsguidelisboa.com

surf SANTO AMARO

jazz-black music BAFUREIRA

Pela estrada, no leste de Santa Amaro...há pausas. By the road, at the east of Santa Amaro...take a break.

Do lado esquerdo da baia em S. Pedro Estoril. On the left side of the bay in S.Pedro do Estoril.

Experienced surfers

All surfers

CARCAVELOS

PAREDE

onda: bom tipo de onda: reef-rocky fundo: recife força: rápido, forte wave quality good experienced surfers wave type: reef-rocky bottom: reef power: fast, powerful De Lisboa segue-se pela “Marginal” até Cascais. Depois de passar o forte, vê-se a praia de Carcavelos a aparecer pela esquerda. From Lisbon you just take the “Marginal” to cascais. After passing the the fort you should see Carcavelos beach comming up on your left. All surfers

onda: bom tipo de onda: beach-break fundo: arenoso força: oco, diversão all surfers wave quality: good wave type: beach-break bottom reef: sandy power: hollow, fun

BICO

Grande baía depois de São Pedro. Perto de Cascais. Big bay in front of S.Pedro.Near to Cascais. All surfers

onda: bom tipo de onda: reef-rocky fundo: recife força: rápido, forte, diversão all surfers wave quality: good wave type: reef-rocky bottom reef: reef power: fast, powerful, fun

onda: bom tipo de onda: point-break fundo: recife força: diversão all surfers wave quality: good wave type: point-break bottom reef: reef power: fun Segue-se pela “Marginal” que vem de Lisboa. Depois de Carcavelos não há que enganar. Take the Marginal from Lisbon. After Carcavelos, you can’t miss it. All surfers

onda: bom tipo de onda: reef-rocky fundo: recife força: rápido, diversão all surfers wave quality: good wave type: reef-rocky bottom reef: reef power: fast, ordinary, fun

More info on:

www.wannasurf.com


42 desportos & ar livre - sports & outdoors

golf

soccer

6ª Festa do Outono

PAÇO DO LUMIAR

www.golfepacodolumiar.pt No coração de Lisboa, rodeado por um belíssimo cenário natural, o Clube tem um percurso de 9 buracos, um driving Range iluminado e um acolhedor Club House. In the heart of Lisbon, surrounded by a beautiful natural scenery, the Club has a course of 9 holes, a lighted driving range and a welcoming Club House. Rua Principal Lumiar Lumiar - Lisboa 9 holes

GOLF DO ESTORIL

www.palacioestorilhotel.com Considerado por muitos jogadores como um dos melhores campos de golfe portugueses. Inclui um outro campo de nove buracos usado normalmente por jogadores iniciados. Considered by many players asone of the best portuguese golf courses. Includes another nine hole course normally used by begginer players. Av. República Estoril 18 holes

EUROPA LEAGUE

EUROPA LEAGUE

Liga Sagres

Liga Sagres

www.slbenfica.pt Benfica - Everton FC Estádio da Luz 22-10-2009 www.slbenfica.pt Benfica - Nacional Estádio da Luz 26-10-2009

www.sporting.pt Sporting - Hertha Berlin Estádio de Alvalade 01-10-2009 www.sporting.pt Sporting - Belenenses Estádio de Alvalade 04-10-2009

Venha descobrir ou redescobrir o mais antigo jardim botânico nacional e disfrute a programação diversificada desta Festa: feiras de jardinagem, exposições, espectáculos de teatro e música, visitas guiadas e workshops. Come to discover the oldest national botanical garden and enjoy an eclectic festival: gardening fairs, exhibitions, theatre and music shows, guided tours and workshops. Jardim Botânico da Ajuda 10h00-18h00 from 10-10-2009 to 11-10-2009 Free

Passeio Ribeirinho

Um percurso com a duração de três horas e que cobre uma extensão aproximada de cinco quilómetros. A 5 km walk lasting 3 hours covering areas close to the river Tagus. Jardim Vasco da Gama 6 14h30 from 03-10-2009 to 04-10-2009 Booking required


desportos & ar livre - sports & outdoors 43

www.tipsguidelisboa.com

Eléctrico Turismo Em Lisboa as 7 colinas são mesmo para explorar, vá na boleia deste eléctrico do séc. XIX. Explore the seven hills and enjoy the trip in this 19th century tram Praça. Comércio 1 10h30-18h00 17 euro

Animação de Rua

Aproveite um dia sem carros para se divertir na sua cidade com música, dança, desporto e exposições, entre outras actividades. Enjoy a car-free day on one of Lisbon’s biggest squares and take your time watching street exhibitions, dancing and doing sports. Terreiro do Paço 1 10h00-17h00 Domingo / Sunday Free

Teleférico

rocódromo

Faça escalada num rocódromo com 12 metros de altura. Climb12 meters high walls at the rocodromo. Parque Florestal de Monsanto

Rotas Auto-guiadas

Caminhos e trilhos que testam as suas capacidades físicas e mentais à procura de locais de interesse geológico e de observação de flora e fauna. Amor na História Paths and tracks that test your physical and mental abilities to de Portugal search for places of geological www.espiatorio.com Viagem de eléctrico do séc XII interest and to see a wide variety of plant life. ao XX, com início na Praça do Comércio, passando pela Parque Florestal de Monsanto Mouraria, Castelo, Baixa, 24 Julho, Junqueira e Belém. COMBATE LASER A trip by tramway from XII www.combatelaser.info century to XX, visiting old and Solte o soldado que há em si e new parts of Lisbon. venha jogar Combatelaser. Rua Joaquim Casimiro, 35 Release the soldier inside of Reservations required you and come to play Combatelaser. Parque Florestal de Monsanto

www.parquedasnacoes.pt Da Torre Vasco da Gama parte para uma viagem pelo ar. Cross Parque das Nações by cable car. Torre Vasco da Gama 11h00-19h00 5,5 euro

Parque Florestal de Monsanto

Um pulmão verde numa cidade atarefada, são 30km de actividades ao ar livre para si. A green lung in the middle of a busy city gives you 30 km of open-air activities. Parque Florestal de Monsanto

Peddypaper

www.papa-leguas.com Aventura de 4 horas em que as equipas têm de ultrapassar uma série de desafios. 4 hours adventure where participants have to overcome a series of challenges. Calçada da Quintinha


compras - shopping 45

www.tipsguidelisboa.com

shopping mall FREEPORT OUTLET

www.freeport.pt O maior Outlet da Europa. Grandes Marcas, Grande selecção de restaurantes, Centro de Exposições, Espaço infantil, Cinemas e entretenimento para toda a família. The biggest outlet in Europe. Big Brands, wide selection of restaurants, Exhibition centre, Chlidren facilities, Cinemas and Entertainment for the whole family. Av. Euro 2004 - Alcochete 35 minutes from Lisboa 10h00 - 22h00

VASCO DA GAMA

www.centrovascodagama.pt 3 Pisos 1 Supermercado Electrónica e informática Lojas e restaurantes Parque de Estacionamento 3 Floors 1 Supermarket Electronics and Technology Shops and restaurants Parking Parque das Nações 7 Metro: Parque das Nações 10h00 - 23h00

ARMAZÉNS DO CHIADO

www.armazensdochiado.com 6 Pisos Fnac Lojas e restaurantes 6 Floors Fnac Shops and restaurants Rua do Carmo, 2 1 Metro: Baixa -Chiado 10h00 - 22h00 23h00 reastaurants

COLOMBO

www.colombo.pt 3 Pisos 1 Supermercado Cinemas Electrónica e informática Lojas e restaurantes Parque de Estacionamento 3 Floors 1 Supermarket Electronics and Technology Lojas e restaurantes Shops and restaurants Parking Av. Lusíada Metro: Colegio Militar 10h00 - 24h00

AMOREIRAS

www.amoreiras.com 2 Pisos 1 Supermercado 7 Salas de cinema Electrónica e informática Lojas e restaurantes Parque de Estacionamento 2 Floors 1 Supermarket 7 Cinemas Electronics and Technology Shops and restaurants Parking Av. Duarte Pacheco Metro: Rato 10h00 - 23h00


46 compras - shopping

markets FEIRA DE PRODUTOS CRAFT E DESIGN BIOLÓGICOS NA ESTRELA

FEIRA DE ARTESANATO MERCADO DA E ANTIGUIDADES COLECÇÃO

Mercado da Ribeira

Nesta feira pode encontrar uma variedade interessante de objectos de colecção. In this fair you can find a wide variety of interesting colectable objects. Avenida 24 de Julho 5 Domingo / Sunday

Jardim do Principe Real Este é um mercado característico porque permite o contacto directo entre produtor e consumidor. This is a specific market as it encoureges a direct contact between producer and consumer. Praça do Príncipe Real 4 Sábado / Saturday

Feira da Ladra

Jardim Guerra Junqueiro

Jardim Vasco da Gama

Ao visitar esta feira, que tem A Crafts & Design promove o lugar no primeiro e terceiro design e o artesanato urbano domingo de cada mês, poderá encontrar um pouco contemporâneo através da criação de peças originais. de tudo. If you visit this fair, which is Crafts & Design promotes held every month, first and design and urban contemporary crafts through third sunday, you can find all sorts of stuff. original pieces. Rua Vieira Portuense 7 Largo da Estrela Domingo / Sunday 1º Domingo de cada mês 1° Sunday of each month

Mostra de Artesanato

Terreiro do Paço

Campo de Santa Clara

São tendas e tendas de artigos de segunda-mão para todos os gostos. Visit Flea Market at Campo de Santa Clara where you can buy second-hand products. Campo de Santa Clara Terça / Tuesday Sábado / Saturday

Aos Domingos o Terreiro do Paço é das Pessoas por isso visite com calma esta mostra. Have a tranquil walk around this fair because on Sundays, Terreiro do Paço belongs to the People. Terreiro do Paço 1 Domingo / Sunday


48 fora de Lisboa - outside Lisbon

all events Troféu Maria Guedes Moda Lisboa Fashion Force’33 de Queiroz

Regata à Vela

www.estorilive.com Regata para barcos da classe Snipe. Regatta for “SnipeClass”boats. Campo de regatas de Cascais. Cascais from 03-10-2009 to 05-10-2009 12h00

DRAGON WINTER SERIES n.1 Regata à Vela

www.cncascais.com Regata para barcos da classe Dragon. Regatta for “Dragon Class”boats. Campo de regatas de Cascais. Cascais from 23-10-2009 to 25-10-2009 12h00

www.estorilive.com A Moda Lisboa Estoril tornou-se num dos mais prestigiados e conceituados acontecimentos de moda em Portugal. “Moda Lisboa” is the most reputable and prestigious fashion events in Portugal. Cidadela de Cascais Cascais 10h00-19h00 from 08-10-2009 to 12-10-2009

Arte Contemporânea 09 Casino Estoril

www.casino-estoril.pt Encontra-se patente ao público, na Galeria de Arte do Casino Estoril, uma exposição de Pintura, Escultura, Desenho e Gravura, de alguns dos artistas, que habitualmente expõem os seus trabalhos nesta galeria. Exhibition of paintings, sculpture, drawings and engravings, create by some of the artists, who usually exhibit their work in the gallery. Av. Dr. Stanley Ho untill 18-10-2009 15h00-24h00

Grande Prémio de Portugal

Moto GP

www.estorilive.com O circuito do Autódromo do Estoril é considerado como um dos mais difíceis do calendário deste campeonato, que percorre 16 países e conta com a participação das principais equipas internacionais. Estoril is known as one of the most difficult circuit of the “Moto GP” season, which runs through 16 countries and has the participation of major international teams. Circuito do Estoril Estoril from 02-10-2009 to 04-10-2009

FEIRAS DE MANHÃ Mercado Cascais

www.visiteestoril.com Provavelmente o melhor lugar onde comprar produtos locais: a cada quarta-feira, em Cascais. Probably the best place to buy local products: every Wednesday, in Cascais. Praça de Touros Cascais

NOVOS CAMINHOS

Orchestra Cascais Oeiras

www.orchestra-cascais-oeiras.com Fr. Gulda, Leo Brower, Karl Jenkins. Fr. Gulda, Leo Brower, Karl Jenkins. Auditório Municipal Ruy de Carvalho Carnaxide 19h00 01-10-2009

CONCERTO DE OUTONO

Orchestra Cascais Oeiras

www.orchestra-cascais-oeiras.com A. Piazzola , W. A. Mozart, B. Bartók. A. Piazzola , W. A. Mozart, B. Bartók. Centro Cultural de Cascais Cascais 19h30 04-09-2009


fora de Lisboa - outside Lisbon 49

www.tipsguidelisboa.com

jazz-black music LISGOA

Centro Olga Cadaval

Goldbang

Centro Olga Cadaval

Zoey Jones

Casino Estoril

Groove Box

Casino Estoril

www.casino-estoril.pt Num tributo ao soul e ao funk, o grupo percorre verdadeiros clássicos de Aretha Franklin ou Stevie Wonder, bem como www.casino-estoril.pt temas mais recentes de Alicia Com o seu quarteto, Zoey Jones apresenta os melhores Keys. registos de jazz, de 2 a 10 de A tribute to soul and funk. The Outubro. A intérprete inglesa Groove Box cover classics concilia algumas composições by Aretha Franklin, Stevie inéditas com outros clássicos Wonder and the latest songs of Alicia Keys. do jazz. With his quartet Zoey Jones Av. Dr. Stanley Ho presents the best jazz sounds from 17-10-2009 to 26-10-2009 22h30-Free from 2nd to 10th October. The English interpretation combines new songs with Gamalataki some jazz classics. Casino Estoril Av. Dr. Stanley Ho Pedro Moutinho www.casino-estoril.pt from 02-10-2009 to 09-10-2009 Adepta do funk, soul e pop, a Filipe Pinto Ribeiro Centro Olga Cadaval 22h30-Free vocalista Ana Isabel Baptista www.ccolgacadaval.pt & Gérard Caussé partilha o palco com Pedro Um dos mais seguros valores Centro Olga Cadaval Brito, na guitarra, Luís Rosa, no da nova geração do fado actua Ram Gang www.ccolgacadaval.pt baixo, Luís Runa, nas teclas, e Casino Estoril em Sintra num momento de Gérard Caussé e Filipe João Mouzinho, na bateria. celebração, após ter recebido o www.casino-estoril.pt Pinto-Ribeiro apresentam With roots in funk, soul and Numa singular atmosfera Prémio Amália em 2008. um recital de viola e piano pop, the singer Ana Isabel One of the biggest talent of que envolve sonoridades de com um programa aliciante Baptista shares the stage rock, pop e blues, esta banda the new generation of fado incluindo obras de Ludwig van with Peter Davies (guitar), Beethoven, Franz Schubert e acts in Sintra after receiving percorre numerosos êxitos Luis Rosa (bass), Louis Runa que marcaram as décadas de the Amalia award in 2008. César Franck. (keys) and Mouzinho (drums). P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro setenta, oitenta e noventa. Gérard Caussé and Filipe Av. Dr. Stanley Ho In a special atmosphere Sintra Pinto-Ribeiro present a made of rock, pop and blues from 27-10-2009 to 31-10-2009 22h00 recital on viola and piano 22h30-Free the band covers many big hits with an exciting program that 23-10-2009 from the seventies, eighties includes works of Ludwig Van 2,5/15 euro and nineties. Beethoven, Franz Schubert Av. Dr. Stanley Ho and César Franck. from 10-10-2009 to 16-10-2009 P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro 22h30-Free Sintra 22h00 09-10-2009 2,5/15 euro www.ccolgacadaval.pt Um projecto especial que explora as sonoridades únicas da Índia e as conjuga com o trinar da Guitarra Portuguesa e voz da fadista Isabel de Noronha. A special project that explores the typical sounds of India and combines the voice of the singer Isabel de Noronha with the sound of portuguese guitars. P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro Sintra 22h00 02-10-2009 2,5/20 euro

www.ccolgacadaval.pt Os instrumentos tradicionais iranianos são o objecto dos Goldbang que, através da sua musicalidade, nos dão a conhecer um pouco mais da cultura do Irão. Playing traditional iranian instruments, through their music the Goldbang let us know something more about the Iran’s culture. P.ça Dr. Francisco Sá Carneiro Sintra 22h00 24-10-2009 2,5/5 euro


52 turismo - tourism

MUST SEE N. 1

MUST SEE N. 2

MUST SEE N. 3

The historic “eléctrico” number 28, that crosses the city, is the best public transport to enjoy a view of the city center remaining comfortably seated.The tour starts from the Praça do Comércio stop, to climb up the steep slope that reaches Castelo de São George. The first important monument you see is the Sé white cathedral. Continuing you’ll get to the first important panoramic point: the “Miradouro de Santa Luzia”, where you have a beautiful view. Afterthat you’ll reach the Alfama district, that was built during the Arab occupation. This area is composed by narrow and tangled streets and small squares where many “tascas” are located.Climbing up to the top of the hill you’ll arrive to the “Castelo de São Jorge”, a charming place rich of history where you’ll find the most stunning views on the city. In the evening don’t miss a “Fado Show” and a glass of Porto.

When you arrive in Belém from the city centre, you will befascinated by the huge white structure of the “Jerónimos Monastery”. It was built, at the end of the 15th century by King Dom Manuel I and it consacrates the place from which Vasco da Gama left for a lucky mission to the Indies. Another monument dedicated to the explorers is the “Monumento aos Descobrimentos” built in 1940 along the Tejo river. Continuing on the road to Cascais you’ll see Lisbon most representative monument: the “Belém Tower”. The whiteness of its stones reflects on the banks of the wide river to remind us of the starting point of many discoveries and expeditions in far away lands.

During your stay in Lisbon let yourself enjoy a stroll through the elegant streets of the Baixa. This district was entirely reconstructed by the “Marques de Pombal” after the earthquake of 1755. Two of the most beautiful squares of the capital, Praça do Rossio and Praça da Figueira, are surrounded by some of the most elegant shops of the city, from Rua Augusta to Praça do Comércio. If you want a panoramic view of the city, without getting too tired, the best thing is to take the Santa Justa elevator: with its 45 meters takes you directly to the “Convento do Carmo”, an ancient church of which only the walls remain today, and that has been transformed into a museum.

28 Tour

O histórico eléctrico número 28, que atravessa a cidade, é o melhor transporte público para apreciar a vista do centro da cidade enquanto se está confortavelmente sentado. O percurso inicia-se na paragem da Praça do Comércio para então escalar a íngreme encosta que se estende até ao Castelo de São Jorge. O primeiro monumento importante que se avista é a branca Sé catedral. Continuando o percurso chega-se à primeira zona panorâmica: o Miradouro de Santa Luzia. Seguindo chegará ao bairro de Alfama, que foi construído durante a ocupação árabe. Esta área é formada por estreitas e emaranhadas ruas e pequenas praças onde se situam muitas tascas. Escalando até ao cume da colina chegará ao Castelo de São Jorge, um lugar encantador repleto de história onde encontrará as mais fantásticas vistas sobre a cidade.

Belém and its monuments

Quando chegar a Belém, de eléctrico ou de automóvel, a partir do centro da cidade, ficará fascinado pela enorme estrutura branca do Mosteiro dos Jerónimos. Foi construído, nos finais do século XV, pelo rei D. Manuel I e consagra o exacto local de onde Vasco da Gama partiu para uma afortunada missão até às Índias. Outro monumento dedicado aos exploradores é o Monumento aos Descobrimentos construído em 1940 junto ao rio Tejo. Continuando pela estrada até Cascais verá o monumento mais representativo de Lisboa: a Torre de Belém. A brancura das suas pedras reflecte-se nas margens do largo rio para nos lembrar do ponto de partida de inúmeras descobertas e expedições em terras longínquas.

Take a walk in downtown

É uma óptima opção, durante a sua estadia em Lisboa, desfrutar de um passeio pelas elegantes ruas da Baixa. Este bairro foi totalmente reconstruído pelo Marquês de Pombal após o terramoto de 1755. Duas das mais belas praças da capital, Praça do Rossio e Praça da Figueira, estão rodeadas de algumas das lojas mais elegantes da cidade, desde a Rua Augusta até à Praça do Comércio. Se deseja uma vista panorâmica da cidade, sem se cansar muito, a melhor opção é subir o elevador de Santa Justa: com os seus 45 metros levá-lo-á directamente ao Convento do Carmo, uma antiga igreja da qual actualmente apenas as paredes subsistem, e que foi transformada em museu.


turismo - tourism 53

www.tipsguidelisboa.com

MUST SEE N. 4

MUST SEE N. 5

MUST SEE N. 6

Designed and built in the Parque das Nações area for the International Expo Fair of 1998, the Expo district rises along the Tejo river, east of the city centre. Its monumental architectures, along with the many activities and events that take place there, make this part of the city a really crowded place, especially during sunny weekends. It is possible to enjoy a pleasant afternoon, through markets, bars and green paths, and to visit the huge “Oceanário” aquerium and to treat yourself to a panoramic cable trip between Tejo and architecture.

A fundamental step for your Lisbon nights is the Bairro Alto. If you want to taste the specialties in one of the many tascas or if you wish to have a drink in a fashionable bar, the Bairro Alto is the best place to enjoy an evening in perfect Lisbon style. Getting through the criss-cross streets from Praça do Camões, you are immediately spellbound by the atmosphere that dominates the bars. From jazz to electronic, all music genres are represented. It is easy to find a nice place to have few drinks and dance until the early hours.

Projectado e construído na área do Parque das Nações para a Exposição Internacional de 1998, o bairro da Expo ergue-se ao longo do rio Tejo, a leste do centro da cidade. As suas arquitecturas monumentais, juntamente com as imensas actividades e eventos que lá têm lugar, tornam esta parte da cidade um lugar realmente movimentado, especialmente em finsde-semana solarengos. É possível desfrutar de uma tarde agradável, pelos mercados, bares e trilhos verdejantes, e visitar o enorme Oceanário e recompensar-nos com uma viagem panorâmica de teleférico, entre o Tejo e a arquitectura.

Um local fundamental para as suas noites em Lisboa é o Bairro Alto. Se deseja saborear as iguarias numa das muitas tascas ou se deseja beber um copo num bar concorrido, o Bairro Alto é o melhor lugar para desfrutar uma noite num perfeito estilo lisboeta. Atravessando as ruas que se cruzam desde a Praça de Camões, será imediatamente enfeitiçado pela atmosfera que domina os bares. Desde jazz a electrónica, todos os géneros musicais estão representados. É fácil encontrar um lugar agradável para dar dois dedos de conversa saboreando um Porto ou para dançar até de madrugada.

About 30 km from Lisbon, Sintra is a small open air treasure. Unesco declared it a mankind heritage site and it is a fundamental stop even if you are staying just for a few days in Lisbon. The most relevant attraction is the “Palácio Nacional da Pena”, of which you can see the bizarre domes from downhill. After visiting the castle and its beautiful gardens, it will be pleasant to stroll among the narrow streets, the luxurious country houses gardens and the small craft shops. Not far from Sintra, along the coast, you will find beatiful beaches where you can relax and get some sun. Before going back to Lisbon you can’t miss the sunset in Cabo da Roca, the Old Continent’s most western point.

Parque das Nações

A night in Bairro Alto

A day in Sintra

A cerca de 30 km de Lisboa, Sintra é um pequeno tesouro a céu aberto. A UNESCO declarou Sintra Património da humanidade e é uma paragem fundamental mesmo se ficar apenas alguns dias em Lisboa. A atracção mais relevante é o Palácio Nacional da Pena, do qual se avistam as estranhas cúpulas desde o sopé da colina. Depois de visitar o castelo e os seus lindos jardins, será agradável passear pelas ruas estreitas, as luxuosas casas de campo, jardins e as pequenas lojas de artesanato. Se após tudo isto já se fizer tarde, não pode perder o Cabo da Roca, o ponto mais ocidental do velho continente e, se o tempo o permitir, esperar pelo pôr-dosol num dos pequenos bares da praia ou nos penhascos. .


DATE

TIME

PAGE

EVENTOS - EVENTS


TRAVEL NOTES

3 TIPS FOR LISBOA - 3 CONSELHOS PARA LISBOA 1. 2. 3.

THE 3 FAVORITE PLACES - OS 3 SITIOS PREFERIDOS 1. 2. 3. POR FAVOR... ENVIEM-NOS ESTAS INFORMAÇÕES PARA AJUDAR LISBOA E OUTROS VIAJANTES PLEASE... SEND US THESE INFORMATION TO HELP LISBOA AND OTHER TRAVELLERS

WWW.TIPSGUIDELISBOA.COM


1 baixa - chiado - sodré 2 bairro alto 3 alfama 4 liberdade - Príncipe Real 5 santos 6 belém - Alcântara 7 parque das Nações tourist office Rua do Arsenal, 15

useful numbers...

números úteis...

www.visitlisboa.com Tel: (+351) 210 312 700

EMERGÊNCIAS - EMERGENCIES

trains

ATENç Ão TURISTA - TOURIST HELPLINE

Calçada do Duque, 20

aeroporto LISBOA - LISBOA AEROPORT

(+351) 218 413 500

www.cp.pt

perdidos e achados - apt lost & found

(+351) 218 431 183

Tel: (+351) 211 023 000

policIA - police

(+351) 213 421 634

national bus service

POLICIA MUNICIPAL - Municipal Police

(+351) 217 825 200

Rua das Laranjeiras

BRIGADA DE TRâNSITO - Traffic Police

(+351) 213 922 300

www.rede-expressos.pt

Ambulâncias - Ambulances

(+351) 219 421 111

Tel: (+351) 707 223 344

Hospitais - Hospitals

(+351) 217 714 000

regional transportations

BOMBEIROS - fireMEN

(+351) 213 422 222

Information online

SALVAMENTO MARITIMO - SEA RESCUE

(+351) 214 401 919

www.transporlis.sapo.pt

taxi - taxi

(+351) 218 111 100

transporlis@sapo.pt

SOS Drogas - drug infoline

112 808 781 212

1414


Lisbon Travel & Events Guide #18  

Tips Guide Lisboa - Free Lisbon travel guide with daily calendar of events and useful tips to enjoy Lisbon

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you