THE FRANKFURTERIN

Page 1

FRANKFURTERIN

Totally driven

A Porsche Taycan Taunus ride

Tradition meets future Porsche in Frankfurt

75 years of Porsche sports cars

Driven by Dreams

2 drivers, 1 passion

Double portrait

THE

Eine Ikone in einer Welt

voller Icons.

porsche_badhomburg_oberursel

Otto Glöckler Sportwagen GmbH

Hanauer Landstraße 220 a 60314 Frankfurt am Main

Tel. +49 69 405881-0

www.porsche-frankfurt.de

Bad Homburg/Oberursel

Hochtaunus Sportwagen GmbH

Porsche Platz 1

Gewerbepark An den Drei Hasen

61440 Oberursel (Taunus)

Tel. +49 6171 880-0

www.porsche-badhomburg.de

Der 911. Timeless Machine. Porsche Zentrum Porsche Zentrum Frankfurt porsche_frankfurt 911 Carrera 4S: Kraftstoffverbrauch kombiniert: 11,1 – 10,5 l/100 km (WLTP); CO₂-Emissionen kombiniert: 253 – 239 g/km (WLTP); Stand 03/2023

Unser Herz schlägt im Takt mit Frankfurt und einer Region, in der Tempo und Offensivdrang der Normalfall sind. Hier wird viel gearbeitet, aber auch gern gefeiert. Hier trifft eine dynamische Metropole auf ein entspanntes Lebensgefühl. Frankfurt und der Hochtaunus sind geprägt von kosmopolitischem Charakter und der Offenheit für unterschiedlichste Lebensentwürfe. Kurz: Jeder kann sich bei uns heimisch fühlen.

Dieses Magazin-Special der Porsche Zentren Frankfurt und Bad Homburg/Oberursel stellt Ihnen mit „The Frankfurterin“ neue spannende Facetten rund um Mainhattan vor. Wo sonst kann man sein Fahrzeug mit „aufs Zimmer“ nehmen? Wo sonst liegen Skyline und Taunus-Höhenkamm nur einen Taycan Sprung entfernt? Und wo sonst passen Tradition und Zukunft ins gleiche Apfelweinglas? Das alles können Sie auf den nächsten Seiten nachlesen oder – am besten – nachfahren. Ob Frau oder Mann: Wir wünschen Ihnen viel Spaß bei der Lektüre.

Our heart beats in time with Frankfurt and a region where speed and inspired driving are the norm. People work hard here, but they also like to party. This is where a dynamic metropolis meets a relaxed attitude to life. Frankfurt and the Hochtaunus region are characterized by cosmopolitanism and an openness to a wide variety of lifestyles. In short, everyone can feel at home here.

This magazine special from the Porsche Centres Frankfurt and Bad Homburg/Oberursel introduces you to new and exciting facets around Mainhattan with “The Frankfurterin”. Where else can you take your vehicle “up to the room”? Where else are the skyline and the Taunus ridge only a Taycan drive away? And where else do tradition and the future fit into the same cider glass? You can read all about it on the following pages or – best of all – take a ride. Whether you’re a woman or a man, we hope you enjoy reading.

06 10 16 14
Porsche in Frankfurt –Frankfurt West coming soon Driven by Dreams Simona de Silvestro Taycan on tour
EDITORIAL

FAST FORWARD FASHION

Schon immer dynamischer. So ist Porsche, so ist Glöckler. Und so ist auch Frankfurt. In unserer Fotostrecke haben wir dieses Lebensgefühl zusammengebracht. Im B’mine Hotel am Frankfurter Flughafen, wo der Puls schon immer schneller schlägt. Fotografiert hat den Taycan 4S Sport Turismo in Underberggrün Knut Wörner. Die Bilder sprechen für sich.

Dynamic as ever. That‘s Porsche, that‘s Glöckler. And it’s also Frankfurt. In our photo series, we have brought together this attitude to life. At the B’mine Hotel at Frankfurt Airport, where the pulse has always beaten faster. The Taycan 4S Sport Turismo in Underberg green was photographed by Knut Wörner. The pictures speak for themselves.

Taycan 4S Sport Turismo: Stromverbrauch kombiniert: 24,7 – 20,4 kWh/100 km (WLTP); CO₂-Emissionen kombiniert: 0 g/km (WLTP); Elektrische Reichweite: 358 – 497 km; Elektrische Reichweite Stadt: 449 – 603 km; Stand 03/2023

WE ARE PORSCHE. WE ARE GLÖCKLER.

Man sagt, dass 5 Minuten, nachdem das zweite Auto gebaut war, das erste Rennen gefahren wurde. Ob das stimmt? Sicher ist: Bei Porsche und Glöckler sind Motorsport und Automobilgeschichte 2 Seiten der gleichen Medaille. Schneller sein, besser werden und aus oft bescheidenen Möglichkeiten alles herausholen, das war das Glöckler-Motto seit Sekunde 1. Schon am 17. März 1950, noch 2 Wochen bevor der erste in Stuttgart gebaute Porsche vom Band lief, schlossen Porsche und die Familie Glöckler einen Großhändlervertrag. Otto Glöckler und sein Sohn Walter waren echte Porsche Pioniere.

Neben Verkauf und Service der ersten Porsche 356 konstruierte Walter Glöckler mit Kundendienstleiter Hermann Ramelow Rennwagen mit Porsche Motoren. Die Glöckler Porsche mit dem roten Rennstreifen wurden ikonisch. Hatte der Glöckler Porsche N° 1 noch 65 PS und einen Hubraum von 1.100 cm3, war die N° 2 von 1951 schon mit einem 1,5-Liter-Motor und 95 PS ausgestattet, was bei dem damals geringen Gewicht enormen Vortrieb bedeutete.

Für Furore sorgte ein Geschwindigkeitsrekord. Die Porsche Ingenieure brachten die N° 2 im Autodrom von Linas-Montlhéry bei Paris an den Start. Sie wollten mit AutomobilWeltrekorden ein Ausrufezeichen setzen. Im September 1951 spulte besonders der Frankfurter Wagen Runde um Runde ab. Schon bei der 500-Kilo-meter-Marke war der alte Rekord von 185,5 km/h über troffen. Bis zum Abwinken nach 6 Stunden und 1.108,96 km lag das Stundenmittel bei beeindruckenden 188 km/h.

Der Jubel war groß. Und das Ausrufezeichen weithin sichtbar. Der US-Importeur Max Hoffman wollte das Frankfurter Fahrzeug um jeden Preis haben. Es war die Zeit, als auch ein gewisser James Dean von Porsche fasziniert war. Der Rest ist Automobilgeschichte. Wie etwa der Umstand, dass Glöcklers Konstruktionen die Entwicklung des Porsche 550 inspiriert haben. Sie sind untrennbarer Teil der Porsche Erfolgsstory.

Diese Geschichte(n) fortzuschreiben, ist Inspiration und täglicher Antrieb aller Mitarbeiter in den Porsche Zentren Frankfurt und Bad Homburg/Oberursel. Um mehr darüber zu erfahren, müssen Sie nur die nächste Seite aufschlagen.

They say that 5 minutes after the second car was built, the first race was run. Is that true? One thing is certain: at Porsche and Glöckler, motor sport and automotive history are two sides of the same coin. To be faster, to become better, and to get everything out of often modest possibilities, that was the Glöckler motto from second 1. As early as March 17, 1950, still 2 weeks before the first Porsche built in Stuttgart rolled off the assembly line, Porsche and the Glöckler family signed a wholesale agreement. Otto Glöckler and his son Walter were true Porsche pioneers.

In addition to selling and servicing the first Porsche 356, Walter Glöckler constructed racing cars with Porsche engines together with customer service manager Hermann Ramelow. The Glöckler Porsche with the red racing stripe became iconic. While the Glöckler Porsche N° 1 still had 65 hp and a displacement of 1,100 cm3, the N° 2 of 1951 was already equipped with a 1.5 ­liter engine and 95 hp, which meant enormous propulsion given the low weight at the time.

A speed record caused a sensation. The Porsche engineers brought the N° 2 to the starting line at the Autodrom of Linas­Montlhéry near Paris. They wanted to set an exclamation mark with automotive world records. In September 1951, the Frankfurt car in particular reeled off lap after lap.

At the 500 ­kilometer mark, the old record of 185.5 kph had already been beaten. By the time the car reached the end, after 6 hours and 1,108.96 kilometers, the hourly average was an impressive 188 kph.

The jubilation was great. And the exclamation mark was visible from afar. The US importer Max Hoffman wanted the Frankfurt vehicle at any price. It was the time when a certain James Dean was also fascinated by Porsche. The rest is automotive history. Like the fact that Glöckler’s designs inspired the development of the Porsche 550. They are an inseparable part of the Porsche success story.

Continuing this story is the inspiration and daily drive of all employees at the Porsche Centres in Frankfurt and Bad Homburg/Oberursel. To find out more, all you have to do is turn to the next page.

WHERE THE PORSCHE HEART BEATS THE LOUDEST.

“Here in Frankfurt, Glöckler has a long-standing Porsche tradition. But we never rest on our laurels. We’re already on the starting line with the next Porsche location, our 3rd, Frankfurt West.”

Jörg Bergerhausen

Die größte Konstante in 75 Jahren Sportwagen: dass sich ständig alles verändert. Auch in Frankfurt ist der Wandel beständiges Lebensgefühl. Und die Glöckler Sportwagen Gruppe? Geht dieses Tempo mit – und wird schon 2024 mit Frankfurt West einen dritten Standort eröffnen. Darin kommt auch die große Verbundenheit zur Region zum Ausdruck, die aktuell in den Porsche Zentren Frankfurt und Bad Homburg/Oberursel von mehr als 100 Mitarbeitern und Mitarbeiterinnen vorgelebt wird. Sie tun alles dafür, dass auch die Kunden dem Neuen die Stirn bieten können – natürlich mit möglichst viel Fahrspaß.

The greatest constant in 75 years of sports cars: that everything is constantly changing. In Frankfurt, too, change is a constant part of life. And the Glöckler Sports Car Group? It is keeping up with this pace – and will open a third location, Frankfurt West, as early as 2024. This is also an expression of the strong ties to the region, which is currently exemplified by more than 100 employees at the Porsche Centres in Frankfurt and Bad Homburg/Oberursel. They are doing everything they can to ensure that customers can also experience the new – with as much driving pleasure as possible, of course.

Porsche Glöckler: Wer wir sind. Wir sind Porsche der ersten Stunde. Und ein Rekord für die Ewigkeit. Wir sind Porsche am Main – und im Taunus. Wir sind ein großes Herz und eine noch größere Familie. Sind der leckere Espresso morgens um halb 10 und das entspannte Benzingespräch. Wir sind Träumer, die niemals schlafen. Unsere Herzkurve ist der Aktienkurs. Wir sind Business as unusual. Wir sind die große Kurve am Feldberg sonntags um halb 9. Sind der Ruhepol, wenn alle heiß laufen. Und der spontane Termin, wenn sonst keiner Zeit hat. Wir sind über 60 Jahre Knowhow. Wir sind Frankfurt und Bad Homburg/Oberursel. Das Beste aus 2 Welten – und bald 3 Mal Porsche im Herzen Europas.

Wir sind für Sie da. Und freuen uns auf Ihren Besuch.

Porsche Glöckler: Who we are.

We are Porsche from the very beginning. And a record for the ages. We are Porsche on the Main – and in the Taunus. We are a big heart and an even bigger family. We are the delicious espresso at half past nine in the morning and the relaxed talk of petrolheads. We are dreamers who never sleep. Our heart curve is the share price. We are business as unusual. We are the big curve at the Feldberg on Sundays at half past eight. We are the calming pole when everyone is running hot. And the spontaneous appointment when no one else has time. We are over 60 years of know­how. We are Frankfurt and Bad Homburg/Oberursel. The best of 2 worlds – and soon 3 times Porsche in the heart of Europe.

We are here for you. And look forward to your visit.

This QR code takes you straight to the Porsche Centre Frankfurt, and if you’re interested, to an appointment.

POWERFRAU. PERFUME. PORSCHE.

A TAYCAN RIDE WITH LILJANA JASAROVSKA.

Wir leben im Zeitalter des Zuviel. Newsfeed, Netflix, Insta & Co: Ständig poppt etwas Neues auf. Zum Glück gibt es Liljana Jasarovska. Sie hat mit „Das Parfum & Beauty“ eine Nische geschaffen, die perfekt in unsere Zeit passt: Qualität statt Masse, Stil statt zu viel: „Ich möchte davon weggehen, alles zu haben, wie andere Shops.“ Und das tut sie. Mit einer sorgfältig kuratierten Auswahl hochwertiger Parfums und Düfte. So trifft sie für ihre Kunden Entscheidungen, die entlasten, statt noch mehr zu belasten.

In noch einer Hinsicht ist Liljana Jasarovska Trendsetterin. Sie verbindet höchste Individualität mit Online-Shopping. Genauer: mit einem Erlebnis. Sie tut das mit Paketen, die das Produkt und den Moment elegant zelebrieren. Nicht auf irgendeiner Internet-Plattform, sondern persönlich, nahbar, im Online-Dialog. Oder in ihrem neuen Showroom in Bad Soden, wo man sie mit ihrem Team treffen kann. Denn auch wenn sie ihre Produkte in die ganze Welt vertreibt, tritt sie hier mit ihren Kunden in persönlichen Kontakt.

We live in the age of too much. Newsfeed, Netflix, Insta & co – something new pops up all the time. Luckily, there’s Liljana Jasarovska. With “The Perfume & Beauty” she has created a niche that fits perfectly into our time: Quality instead of mass, style instead of too much: “I want to move away from having everything, like other stores.” And she does. With a carefully curated selection of high­end perfumes and fragrances. So she makes choices for her customers that relieve, rather than add to the burden.

In yet another respect, Liljana Jasarovska is a trendsetter. She combines the highest level of individuality with online shopping. More precisely: with an experience. She does this with packages that elegantly showcase the product and the moment. Not on some Internet platform, but in person, close­up, in online dialog. Or in her new showroom in Bad Soden, where you can meet her and her team. Because even though she sells her products all over the world, this is where she makes personal contact with her customers.

Klar hat Liljana Jasarovska einen besonderen Geruchssinn – und einen Riecher für ihr Business: „Ich habe ein Gespür für Trends, oft fliegen sie mir zu, ohne dass sofort klar ist, dass etwas zum Trend wird. Das ist intuitiv da.“ Aber was tut sie, wenn sie selbst mal den Kopf freibekommen will und selbst mal durchatmen möchte? Woher nimmt sie frische kreative Energie?

Eine starke Energiequelle ist für sie der Taunus, der ihr zweite Heimat geworden ist. Auch deshalb, weil in der Region Menschen leben, die viel unterwegs sind. Das ist sie gern auch mal selbst. Etwa mit ihrem Porsche auf den schönsten Straßen des Taunus. Natürlich ist auch Frankfurt ein zentraler Ort für sie. Weil hier die Welt zu Hause ist. Weil sie hier gern mit Freunden oder Geschäftspartnern Essen geht. Oder mal eben schnell im Porsche Zentrum vorbeischaut.

Überhaupt Porsche. Lange war es Liljana Jasarovska nicht wichtig, welches Auto sie fährt. Bis sie gemerkt hat, dass der Qualitätsanspruch, die Tradition und das ausgeprägte Service-Gen besonders gut zu ihren eigenen Kernwerten passen. Sie fährt einen elektrisierenden Sportwagen, mit dem sie einfach mal durchstarten kann. Um tief durchzuatmen – und dabei einen ewig zeitlosen Duft zu genießen: frische Luft.

Liljana Jasarovska clearly has a special sense of smell – and a nose for her business: “I have a feel for trends, they often fly at me without it being immediately clear that something will become a trend. It‘s there intuitively.” But what does she do when she wants to clear her head and take a breath herself? Where does she get fresh creative energy?

A strong source of energy for her is the Taunus, which has become her second home. Partly because the region is home to people who travel a lot. She likes to do that herself. For example, with her Porsche on the most beautiful roads in the Taunus. Of course, Frankfurt is also a central place for her. Because the world is at home here. Because she likes to dine here with friends or business partners. Or just drop by the Porsche Centre.

Let’s talk about Porsche. For a long time, Liljana Jasarovska didn‘t care which car she drove. Until she realized that the quality standards, the tradition, and the pronounced service gene fit particularly well with her own core values. She drives an electrifying sports car with which she can simply take off. To take a deep breath – and enjoy an eternally timeless scent: fresh air.

An der Region Frankfurt/Taunus mag ich besonders … den Spagat zwischen Natur und Trubel – und dass hier die ganze Welt zusammenkommt.

Diese Erinnerung ist an einen Duft geknüpft … der Duft vom frischen Brot meiner Oma.

Mein Lieblingsduft … aktuell Crème de Cuir und Philosykos. Der Traum Porsche … ein 911 Carrera in Kreide. Meine Traumstrecke … die kurvigen Taunusstraßen.

Mein Herz schlägt höher, wenn … mir mein kleiner Sohn in die Arme springt.

Ich habe einen Traumjob, weil … ich das machen kann, was ich liebe.

7 questions, 7 answers

What I like most about the Frankfurt/Taunus region is … the balance between nature and hustle and bustle – and that the whole world comes together here. This memory is linked to a scent … the scent of my grandma’s fresh bread. My favorite fragrance … currently Crème de Cuir and Philosykos.

The dream Porsche … a 911 Carrera in crayon. My dream route … the curvy Taunus roads. My heart beats faster when … my little son jumps into my arms.

I have a dream job because … I can do what I love.

Soul, electrified. Der Taycan. Er ist elegant und sportlich. Auch ist er beinahe lautlos, nur unauffällig ist der Taycan nicht. Seine Performance elektrisiert, seine Alltagstauglichkeit begeistert. Er fühlt sich auf jedem Terrain heimisch – im wunderschönen Taunus wie im Großstadtgewühl von Frankfurt, wie unser spontaner Ausflug mit Liljana Jasarovska zeigt. Ob Natur oder City: Besuchen Sie uns gern im Porsche Zentrum. Den Termin für eine elektrisierende Ausfahrt haben wir schnell für Sie gefunden.

Soul, electrified. The Taycan.

It’s elegant and sporty. It is also almost silent, but the Taycan is not inconspicuous. Its performance is electrifying, its everyday practicality thrilling. It feels at home on any terrain – in the beautiful Taunus hills as well as in the hustle and bustle of Frankfurt, as our spontaneous excursion with Liljana Jasarovska shows. Whether in nature or in the city, you are welcome to visit us at the Porsche Centre. We will quickly find the date for an electrifying drive for you.

911 Carrera: Kraftstoffverbrauch kombiniert: 10,8 – 10,3 l/100 km (WLTP); CO₂-Emissionen kombiniert: 245 – 233 g/km (WLTP); Taycan: Stromverbrauch kombiniert: 23,9 – 19,6 kWh/100 km (WLTP); CO₂-Emissionen kombiniert: 0 g/km (WLTP); Elektrische Reichweite: 371 – 505 km; Elektrische Reichweite Stadt: 440 – 568 km; Stand 03/2023

Das Parfum & Beauty GmbH Zum Quellenpark 21  65812 Bad Soden am Taunus
This
QR code takes you straight to ”Das Parfum & Beauty“
DREAMS. 911 Turbo S: Kraftstoffverbrauch kombiniert (WLTP): 12,3 – 12,0 l/100 km; CO₂-Emissionen kombiniert (WLTP) 278 – 271 in g/km; Stand 03/2023
DRIVEN BY

Mit dem Traum eines jungen Mannes fing alles an. Dem Traum von Ferry Porsche, den Sportwagen seiner Träume selbst zu bauen. Der Weg dorthin war keinesfalls leicht, aber nach vielen Kurven und unerwarteten Wendungen hatte er sein Ziel erreicht. Der Porsche 356 ist das sichtbare Ergebnis seiner Träume – wie im Prinzip alle Sportwagen, die ihm seither gefolgt sind, vom 911 bis zum Taycan.

Ganz in diesem Sinne ist Porsche seit 75 Jahren Driven by Dreams. Und will Menschen dazu inspirieren, ihren eigenen Träumen nachzujagen. Dabei kommt es nicht darauf an, ob es der Traum vom Porsche ist oder der Traum, ein eigenes Kino zu eröffnen oder eines Tages den Mars zu betreten. Aber natürlich wird anlässlich des Jubiläums auch der ganz besondere Porsche Spirit gefeiert. Bei einer großen Party für Groß und Klein. Eben für alle, deren Herz für Sportwagen schlägt. Und natürlich auch für Sie – und Ihre Liebsten. Wir freuen uns auf Ihren Besuch.

FESTIVAL OF DREAMS 10/11 JUNE 2023 HOCKENHEIMRING

It all started with a young man’s dream. Ferry Porsche‘s dream of building the sports car of his dreams himself. The road there was by no means easy, but after many twists and unexpected turns, he had reached his goal. The Porsche 356 is the visible result of his dreams – as, in principle, are all the sports cars that have followed him since, from the 911 to the Taycan.

In this spirit, Porsche has been Driven by Dreams for 75 years. And it wants to inspire people to chase their own dreams. It doesn‘t matter whether it’s the dream of a Porsche or the dream of opening your own movie theater or one day setting foot on Mars. But of course, the very special Porsche Spirit will also be celebrated on the occasion of the anniversary. At a big party for young and old. For everyone whose heart beats for sports cars. And of course, for you – and your loved ones. We look forward to your visit.

Find out more about 75 years of Porsche sports cars and our big Festival of Dreams.

POR SHE

2 women, 2 types of driving passion. And 2 ways of being connected to Porsche. As a race driver, and as a classic driver. A contradiction? We don’t think so. See for yourself in our double portrait.

Simona de Silvestro, Porsche Test- und Ersatzfahrerin

„Ich habe immer hart gearbeitet und Rundenzeiten für mich sprechen lassen. Nur die Quotenfrau im Motorsport zu sein, war nie mein Ziel.“ Simona de Silvestro weiß, was sie will. Ihr Traum vom Motorsport nahm seinen Anfang, als sie noch ganz klein war. Anfangs sogar zu klein. Bei ihrer ersten Gokart-Fahrt erreichte sie noch nicht einmal die Pedale mit den Füßen. Aber das hat an ihrer Zielstrebigkeit nichts geändert. Im Gegenteil. Über den Kartsport kam sie in den Formelsport. Zwischen 2010 und 2015 machte sie in der IndyCar Series auf sich aufmerksam. Der Schlüsselmoment kam im Jahr 2011, als ihre Trainingsrunde von einem spektakulären Feuer unterbrochen wurde. Trotzdem saß sie bereits am nächsten Tag wieder im Auto. Von diesem Moment an nannten die Amerikaner sie bewundernd „Iron Maiden“. Seit 2019 ist sie Test- und Ersatzfahrerin bei Porsche. Und heutzutage sind nicht nur ihre Träume in Reichweite, sondern auch die Pedale.

Simona de Silvestro, Porsche test and reserve driver

“I’ve always worked hard and let lap times speak for me. Just being the token woman in motor sport was never my goal.“ Simona de Silvestro knows what she wants. Her dream of motor racing began when she was very small. At first, even too small. On her first go­kart ride, she couldn’t even reach the pedals with her feet. But that didn’t change her determination. On the contrary. Via karting, she got into formula racing. Between 2010 and 2015, she attracted attention in the IndyCar Series. The key moment came in 2011, when her practice lap was interrupted by a spectacular fire. Nevertheless, she was back in the car the very next day. From that moment on, Americans admiringly dubbed her the “Iron Maiden.” Since 2019, she has been a test and reserve driver at Porsche. And these days, not only are her dreams within reach, but so are the pedals.

Sera Trimble, Stuntfahrerin und Porsche Enthusiastin

Sera Trimble könnte man gut als Verkörperung des „American Dream“ bezeichnen. Sie begann als Mitarbeiterin im Parkservice eines Hotels in Seattle, bevor sie schließlich zu einer der gefragtesten Stuntfahrerinnen Hollywoods wurde. Trimbles beruflicher Aufstieg ist nahezu stratosphärisch. Und doch war es ein langer, kurvenreicher Weg nach oben, Stunt-Fahrer-Schule mit inbegriffen. Ihre Haltung dabei: „Ich strebe immer nach Perfektion.“ Heute lebt sie ihren Traum, bei Werbespots und Filmen. Aber selbst bei einem Traumjob muss man manchmal etwas Abstand gewinnen, da geht es auch Sera Trimble nicht anders. Ihre Auszeitmomente abseits des Film-Trubels nimmt sie sich in ihrem geliebten

911 Carrera (G-Modell) von 1984, oft sonntagmorgens um 6 Uhr, in den Canyons rund um Los Angeles. Eine Stuntfahrerin, die am liebsten Porsche fährt? Da sagen wir: danke für das Kompliment!

Sera Trimble, Stunt Driver and Porsche Enthusiast

Sera Trimble could well be described as the embodiment of the “American Dream.” She started out as a valet at a Seattle hotel before becoming one of Hollywood’s most sought­after stunt drivers. Trimble’s professional rise has been almost stratospheric. And yet it’s been a long, winding road to the top, stunt­driving school included. Her attitude along the way: “I always strive for perfection.” Today, she’s living her dream, in commercials and films. But even with a dream job, sometimes you need to take some time out, and Sera Trimble is no different. She takes her downtime moments away from the movie hustle and bustle in her beloved 1984 911 Carrera (G model), often at 6 a.m. on Sunday mornings, in the canyons around Los Angeles. A stunt driver who loves to drive a Porsche? We say: thanks for the compliment!

Auch beim Blick in den Rückspiegel dieser Spezialausgabe können wir feststellen: Frankfurt und Porsche, das passt. Denn beides zusammen ergibt eine Verbindung, wie sie dynamischer kaum sein könnte.

Looking in the rearview mirror of this special issue, we can see: Frankfurt and Porsche are a perfect match. Because the two together make a connection that could hardly be more dynamic.

Ihr Klassiker in neuer Bestform.

porsche_frankfurt porsche_badhomburg_oberursel

Otto Glöckler Sportwagen GmbH

Hanauer Landstraße 220 a 60314 Frankfurt am Main Tel. +49 69 405881-0

www.porsche-frankfurt.de

Bad Homburg/Oberursel

Hochtaunus Sportwagen GmbH

Porsche Platz 1

Gewerbepark An den Drei Hasen

61440 Oberursel (Taunus)

Tel. +49 6171 880-0

www.porsche-badhomburg.de

Porsche Classic. Porsche Zentrum Porsche Zentrum Frankfurt
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.