Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées - Estate 2016

Page 1

ESTATE 2016

ESTATE 2016

GABARIT UNE PLUS DOS CARRE - IT_Mise en page 1 02/06/16 13:04 Page1

DESTINATION LANGUEDOC ROUSSILLON MIDI PYRÉNÉES

Assolutamente

Sud!

Turismo fluviale

Dal Canal du Midi alle sponde del Rodano

Escursioni, vela, mountain bike, per un pieno di sensazioni

www.monnouvelhorizon.com

DESTINAZIONE LANGUEDOC ROUSSILLON MIDI PYRÉNÉES - ASSOLUTAMENTE SUD!

In movimento

Mediterraneo

Dalla Costa Vermiglia alla Camargue

Bon vivre

Dalle Porte della Gascogne alla Camargue, vino e gastronomia fiore all’occhiello

Città

Tolosa, Montpellier: capitale “Sud”

Patrimonio

Dalla Gavarnie al Pont du Gard, esperienze uniche

L A R I V I S TA T U R I S T I C A D U L A N G U E D O C R O U S S I L L O N M I D I P Y R É N É E S


2 DE COUV DESTINATION_Mise en page 1 09/05/16 11:48 Page1

Département Communication Sud de France Développement - 05/2016 Crédit photos : C. Deschamps, P. Thibault, D Viet

LANGUEDOC ROUSSILLON MIDI PYRÉNÉES

LES NOUVEAUX HORIZONS

Languedoc-Roussillon Midi-Pyrénées

monnouvelhorizon.com


SDF-1-5 - SOMMAIRE-EDITO-CARTE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:15 Page1

SOMMARIO

MEDITERRANEO ................... p 7

• Petite Camargue, Aigues-Mortes ..............p 8 - 9 • Bacino de Thau, Sète ...........................p 10 - 11 • La Clape e la Narbonense ...........................p 12 • Costa catalana ............................................p 13 • Lungo il litorale - ITINERARIO ................p 14 - 15 • Collioure e la Costa Vermiglia ......................p 16

• Città medievale di Carcassonne ...........p 52 - 53 • I castelli catari - ITINERARIO..................p 54 - 55 • Rocamadour, Valle della Dordogna..............p 56 • Saint-Cirq-Lapopie, Valle del Célé ...............p 57 • Cordes-sur-Ciel, Villefranche-de-Rouergue............................p 58 • Dalla Grotte des demoiselles a Niaux ..........p 59 • Saint-Bertrand-de-Comminges ....................p 60

CITTÀ .................................................................. p 17

ARTE DI vIvERE .................. p 61

• Mende........................................................p 18 • Nîmes.........................................................p 19 • Montpellier ..........................................p 20 - 21 • Béziers .......................................................p 22 • Narbona .....................................................p 23 • Perpignano .................................................p 24 • Rodez, Millau..............................................p 25 • Tolosa ..................................................p 26 - 27 • Albi, Gaillac .........................................p 28 - 29 • Cahors, Moissac .........................................p 30 • Lourdes ......................................................p 31 • Auch...........................................................p 32

NATURA .................................................... p 33

• Parchi naturali nazionali, regionali .......p 34 - 35 • Causse e Cevenne................................p 36 - 37 • I grandi laghi dei Pirenei - CIRCUITO ........p 38 - 39 • Canigou e i Pirenei catalani.........................p 40 • Pic du Midi de Bigorre.................................p 41 • I grandi circhi glaciali dei Pirenei.................p 42

PATRIMONIO .............................. p 43

• Pont du Gard, Uzès ..............................p 44 - 45 • Il cammino di Santiago di Compostela .....p 46 - 47 • Le fortezze di Vauban..................................p 48 • Conques, Cajarc..........................................p 49 • Canal du Midi ......................................p 50 - 51

• Vini: i vigneti con più variazioni............p 62 - 63 • Vini: dal rosé agli spumanti..................p 64 - 65 • Vini: la carta vini del vigneto più grande del mondo..........................p 66 - 67 • Gastronomia: una ricca scelta ..............p 68 - 73 • Gastronomia: ricette da non perdere ....p 69 - 73 • Gastronomia: le Halles (mercato coperto), il cuore pulsante dell’arte di vivere .................................p 74 - 75 • Tradizioni: dall’Ovalie alla Bouvine .......p 76- 77 • Arte/Musei: da non mancare................p 78 - 80 • Festival: una marea di eventi................p 81 - 82

ALL’APERTO ................................ p 83

• Attività: dal Kitesurfing allo Stand up paddle............................p 84 - 85 • Attività: dalle immersioni all’arrampicata.....................................p 86 - 87 • Attività: dal cicloturismo alla mountain bike ...............................p 88 - 89 • Attività: dalle escursioni al golf ............p 90 - 91 • Benessere: acque salutari e centri termali.....................................p 92 - 93 • Alloggio: soggiorni su misura ...............p 94 - 95 • Come arrivare .............................................p 96

monnouvelhorizon.com

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I SOMMARIO I 1


SDF-1-5 - SOMMAIRE-EDITO-CARTE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:15 Page2

Fuori serie pubblicato dalla società del giornale Midi Libre SA con capitale 6’278’802 € - Principali azionisti: Groupe La Dépêche du Midi SA - Sede sociale: rue du Mas-de-Grille - 34430 Saint-Jean-deVédas - Indirizzo postale: 34438 Saint-Jean-de-Védas Cedex - Tel : 33 (0)4 67 07 67 07 - Una produzione di Pôle Editions, in partenariato con Sud de France Développement e il Comité Régional du Tourisme. Direttore della pubblicazione: Bernard Maffre - Design, coordinamento editoriale: Didier Thomas-Radux - Tel : 33 (0)4 67 07 66 11 - Mail : dtradux@midilibre.com. Redazione: Didier Thomas-Radux, Marie Vanhamme, Anaïs Arnal, Catherine Betti, Cécile Marche, Saskia Leblon, Matthias Jaulent, Eric Delaperriere. Modello: Studio IDM, Saint-Jean-de-Védas. Archivio fotografico: CRT Midi-Pyrénées, Sud de France Développement (A Cougnenc, C Deschamps), Archives Midi Libre, ADT du Lot (p.30.2 et p. 67.2), Jerome Morel (P. 57.2 / p.59.3), ADT 82 , Samuel Duplaix (p.3 / p.75.4)), Didier Thomas-Radux (p.9.1 / p.28.1), Gouffre de Padirac (p.56.2), Grotte de Cabrespine (p. 59.2), AOC Faugères (p.63.2), Philippe Klein (p.65.3), Pierre Lasvenes (p.68.1 / p.69.3 / p.69.6), CDT du Tarn (p.71.1), CDT 32 (p.71.2), Eric Delaperriere (p.38-39), Michel Clementz (p.40.2), William Truffy (p.19.2 / p.7.5/ p.69.1 / p.69.5 / P.73.3 / p. 74.1 / P.75), Fotolia (p.26.1 / p.70.2 / p.71.5 / p.83.1 / p.85.2 / p.88.2 / p.89.3), Marc Ginot (p.81), Aurélio Rodriguez (p.13.3 / p.22.2 / p.26.2), Nelly Blaya (p.82.1), Emilie Gentils (p.72.3 / p.73.2 / P.74.2), Sensotek (p. 83.4 / p.93.1), Ville de Toulouse (p.26 / p.27.2 Patrice Nin), Tourisme environnement Hautes-Pyrénées (p.31.2 / p.31.3 / p.33.2 JP Meyer / p.42.1 JP Meyer), Thierry Nava (p.45.2), Christophe Levillain (p.13.2/ p.24.2/ p.34.2 /p.50.2 / p.51.1), Laurent Ballesta - Club Andromède plongée bio (p.86). Foto di copertina: Céline Deschamps - Stampato Léonce Deprez in France - Deposito legale: per la pubblicazione - Numero ISSN : 2112-7468 - Commissione paritetica: 0418K 90782 - Midi Libre - mai 2016 ©

2 I EDITORIALE I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées


SDF-1-5 - SOMMAIRE-EDITO-CARTE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:15 Page3

Una vasta terra d’accoglienza e di libertà Ampia quanto una nazione, ereditiera di un passato tanto ricco da concentrare in essa più siti designati o denominati patrimonio mondiale di ogni altra regione di Francia, la Languedoc Roussillon Midi Pyrénées è una terra in cui tutto quanto è considerato speciale si trova a portata di mano. I luoghi eccezionali denominati “Grands Sites” o quelli iscritti al Patrimonio mondiale dell’umanità dell’Unesco tengono alto il prestigio del nostro Sud. Il Canal du Midi, il Cammino di Santiago di Compostela, la città episcopale di Albi, le Causse e le Cevenne, le fortificazioni di Vauban, il Pont du Gard, il Circo glaciale di Gavarnie e il Mont Perdu, la Città di Carcassonne… La destinazione Linguadoca Rossiglione Midi Pirenei è un vero e proprio libro di storia. Questi luoghi prestigiosi, questi siti turistici rinomati nel mondo intero sono oggetto, insieme ai circa 4500 altri monumenti storici recensiti, di una politica ambiziosa di valorizzazione turistica. È la destinazione ideale di tutti coloro che ricercano l’autenticità accompagnata da paesaggi e da un patrimonio notevoli, dalle Cévennes ai Pirenei, dalla Camargue alla Valle della Dordogna. In tutto questo immenso territorio del Sud della Francia, è evidente il legame intimo che esiste fra paesaggio e architettura, fra i villaggi e gli uomini. La natura, protetta ed accessibile a tutti, è ciò che unisce, tra piacere et relax. Partire alla scoperta di questa regione significa gustare l’atmosfera delle “bastide” con i loro portici, delle case a graticcio, dei porti e dei mercati nel sole di mezzogiorno, dal Rodano alla Garonna, dalla Margeride ai Pirenei, passando da Tolosa, Montpellier, Sète, Auch... Significa risalire nel tempo nell’Ariège, con dei siti che raccontano 14'000 anni di storia, ritrovare lo splendore dell’impero romano nell’arena di Nîmes, la bellezza medievale delle torri del Pont Valentré e del castello di Foix. Significa assaporare il Mediterraneo lungo più di 200 km di litorale. Significa percorrere la regione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées, significa anche andare alla scoperta di questi vigneti straordinari, di questi prodotti di qualità che ci stanno a cuore, di questa filosofia di vita nella quale la cultura della qualità è importante, così come il senso dell’accoglienza. Sia da Michel Bras a Laguiole, recentemente designato come il “miglior cuoco del mondo”, che presso una capanna a La Franqui, le esigenze vengono sempre soddisfatte con grande generosità. Nuovi orizzonti e riposo. Tradizione e leccornie culinarie. Meraviglia e condivisione. Ecco il trittico di questa regione, dove il turismo, grazie ai canali, alle spiagge, ai centri termali e alle sue 41 stazioni sciistiche, è una realtà durante tutto l’anno. Stabilitosi a Saint-CirqLapopie, uno fra i più belli villaggi di tutta la Francia, il poeta André Breton scrisse: “Ho smesso di desiderare di essere altrove”. Una frase che vi invitiamo a condividere!

Editoriale

Carole Delga Presidente della Regione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

Maggiori informazioni: allo scopo di completare la vostra lettura e la vostra scoperta della destinazione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées, è possibile usufruire del sito internet: monnouvelhorizon.com Questo quadratino nero è un codice QR che permette di connettersi direttamente con il sito monnouvelhorizon.com scannandolo con il vostro Smartphone.

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I EDITORIALE I 3


SDF-1-5 - SOMMAIRE-EDITO-CARTE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:15 Page4

I più bei villaggi della Francia

Cammino di Santiago di Compostela:

Grandi Siti Midi Pirenei

Via Tolosana

Siti Unesco

Loubressac Grotte de Alvignac-Miers

Golf de Montal Grotte des Merveilles

Presque

Canale de la Robine

ROCAMADOUR

Grotte de Cougnac

Canale dal Rodano a Sète

Centri termali

GOURDON

Canale dei due Mari:

Cardaillac

A20 des Causses du Quercy

Canal du Midi

Centri di montagna

Autoire

Grotte de Lacave

Parc Naturel Régional

Canale della Garonna

Porti turistici

Cère

ne

Dordog

Vía Domiciana

Città & Paesi d'Arte e Storia

Porti fluviali

VALLÉE Carennac Gouffre DE LA de Padirac Souillac DORDOGNE

Souillac Golf et Country Club

Via du Piémont

Grandi Siti di Francia

A20 PARIS

Brives/ Vallée de la Dordogne

Via Podiensis

FIGEAC

Grotte du Pech Merle

Grotte lé

Lot

Campi da golf

CAHORS

Capdenacle-Haut Lot

SAINT-CIRQLAPOPIE PECH-MERLE

Grotte de Foissac

VILLEFRANCH DE-ROUERGU

Phosphatières du Cloup d’Aural

ron

A20

Lot

Golf de Fleurance

Baïse

0

A2

CORDES-SUR-CIEL CastelnaudeMontmiral

Bruniquel Tarn

Tarn

Puycelsi Golf

ALBI

on

e

d’Aigueèlze

8

A6

one Gim ts

nne Garo

Gess

Sav

Adour

Girou

Chemins St-Jacques de Compostelle

SORÈZEREVELSAINT-FERRÉOL

Revel

A6 Villefranche1 de-Lauragais AvignonetLauragais

e

392 m

e

Gers

MURET

e

Sav

Arra

Baïse

Golf du Château de Barbet Golf de la Ramée

Golf Estolosa

4 A6 RamonvilleSaint-Agne

Golf Club de Toulouse

Ariège

Golf de Gascogne

TOULOUSE

A61

Arros

Golf du Château de Pallanne

ou

Golf St-Gabriel

r

rs

Ge

Golf du Téoula

MIRANDE

t

Agou

Gir

A68

So

Save

ne

A

Golf las Martines

Dadou

Golf de Fiac

Garon

Osse

s

t rra

Golf d’Embats

Golf de Palmola

A62

AUCH

Exclusiv Golf ToulouseSeilh

Sarrant

e al d Canaronne la G

Lavardens

MARCIAC

Albi Florentin Golf

Gim

Castéra-Verduzan

Adour

Echez

A20

lise Gé e

nne

Garo

Gélis

CASTELSARRASIN

2

Lectoure

Flaran Valencesur-Baïse

FLARAN BAÏSE ARMAGNAC

Aveyron

A6

Golf de Guinlet

Golf des Aiguillons

Tarn

Garonne

Grotte du Bosc Académie Couleur Golf

MONTAUBAN

Golf d’Espalais Gers

e

Douz

Barbotanles-Thermes Mid ou Séviac

Golf de Montauban L’Estang

s

Lemboula

MOISSAC

Auvillar

CONDOM

A20

SORTIE

Canal des Deux Mers

Fourcès Montréal Larressingle

Avey

Lauzerte Séoune

A6

Castelnaudary

6

Garon

ne

BAGNERESGouffre d’esparros DE-BIGORREGrotte ur

e Gav

de Médous

u

de Pa

Pic du Midi Nes te

Loudervielle Peyragudes

Val Louron Superbagnères

BAGNÈRESDE-LUCHON 3222 m Pic Perdiguère

Pyrénées Mont Perdu

PY

Camon

COLLECTION ARIÈGE Grotte de SAINTLIZIER

Mont Valier 2838 m

Écogolf de l’Ariège

Bédeilhac Grotte de la Vache

Grotte de Niaux

Aulusles-Bains Goulier Guzet

ES

FOIX

Gouffre des Corbeaux Grotte de Lombrives

MONTSÉGUR

TARASCONSUR-ARIÈGE

Pic d'Estats 3115 m

NIAUX

Ussat-les-Bains

Parc Naturel Régional des Pyrénées Ariégeoises

Ax-les-Thermes Ax-3 Domaines

AscouPailhères Arièg

Pyrénées Cathares

Mijanès

Puyvalador Formiguères Les Angles

e

GAVARNIE MONT PERDU

Le Mourtis

Salat

PAMIERS MIREPOIX

MAS-D’AZIL

Grotte du Mas d’Azil

e

St-Lary-Soulan

Golf municipal

SAINT-JUST DE-VALCABRÈRE

Golf de Salies-du-Salat

nn

Luz-Saint-Sauveur Luz-Ardiden

Vignemale 3298 m

Vallées d’Aure et du Louron

Saliesdu-Salat

Bram

Barbazan

ro Ga

Hautacam Barèges 2872 m

Grotte de Gargas

Pique

Ado

Beaucens

Cauterets

SAINTGAUDENS

64 Capvern- A les-Bains

ARGELESGAZOST CAUTERETS PONT D’ESPAGNE

SAINT-BERTRANDDE-COMMINGES

Golf du Comminges

Lannemezan

Hers

Grotte de Betharram

Golf de Tarbes Les Tumulus Golf de l’hippodrome Golf Country de Bigorre

Montagne N

rs

Hers

LOURDES

Golf de Lannemezan

He

Ariège

Lourdes Pyrénées Golf Club

4

A6

TARBES

Lez

A64

Lèze

A64 BAYONNE

Parc Naturel Régional des Pyrénées Catalanes Puymorens

Font Romeu Golf de Font-Romeu

4 I MAPPA I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

Pyrénée

Puigmal


SDF-1-5 - SOMMAIRE-EDITO-CARTE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:16 Page5

A75 CLERMONT-FERRAND PARIS

N

Tru

Le Malzieu

yère

Loubressac

ST-CHÉLY-D’APCHER

La Chaldette Bès

Les Bouviers

LANGOGNE

Nasbinals

VILLEFRANCHEDE-ROUERGUE

RODEZ

FLORAC Gorges du Tarn et de la Jonte

1565 m

Tarn

SORÈZEREVELSAINT-FERRÉOL Thoré

CARCASSONNE

Ville Fortifiée Historique

Golf de Narbonne

Etang de Bages Etang de et de Sigean l’Ayrolle

Parc Naturel Régional de la Narbonnaise en Méditerranée

Lagrasse Alet-les-Bains

Limoux

A9 2027 m Pic de la Fageolle

Golf de Montescot

2910 m Le Puigmal

A9

Aude

Puigmal

Grotte de Fontrabiouse

Vallées catalanes

Castelnou

Fortifications de Vauban

Etang de Canet

Saint-Cyprien

Massif du Canigo

Amélieles-Bains

rm

Tech

eill

Canal du Rhône à Sète A54 MARSEILLE

e

Cap Béar

Anse de Paulilles

Banyuls-sur-Mer Cerbère

Céret

Falgos Golf Resort

e

Sègr

lf de omeu

Golf de SaintCyprien

Argelès-sur-Mer Villefranche-de-Conflent du Tech et du Ter Collioure Vernet-les-Bains Le Boulou Port-Vendres

Pyrénées 2000 St-Pierre-des-Forçats Eyne

Vallée de la Têt

Têt

Ve

Font Romeu

Eus

MER MEDITERRANEE

Ste-Marie-la-Mer Canet-en-Roussillon

Têt

te

Matemalela-Llagonne

el Régional s Catalanes

Le Barcarès

Puyvalador Formiguères Les Angles

ens

PERPIGNAN

Mosset Molitgles-Bains Evol

Gruissan

Port-Leucate

Etang de Leucate

Agly

Grotte de l’Aguzou

Mijanès

LION

La Franqui Leucate

Rennes-les-Bains

de

E

DU

Port-la-Nouvelle La Palme

Sigean

Etang de Lapalme

Au

s te

de

Trèbes

Golf de Carcassonne

ult

or

Au

uM l idi

Bram

Etang de Mauguio

Etang de Méjean

Orb

Grotte de Limousis

Montagne Noire Can d a

Lattes

Sète

Gouffre de Cabrespine

Castelnaudary

Golf Saint-Thomas

St-Gilles Vauvert

Etang de Scammandre Etang du Charnier

La AiguesVilleneuveCarnonGrande- Mortes lès-Maguelone Motte Palavasde Vic Vic- Etang les-Flots Grotte de la Devèze la-Gardiole Pézenas BalarucLe Grau-du-Roi Thoré les-Bains Parc Naturel Régional 5 Port Camargue Frontignan A7 du Haut-Languedoc Golf de Bassin Canal Golfe d’Aig Cap d’Agde de Thau ue BEZIERS du Midi sMinerve Hé rau M Marseillan lt Agde Portiragnes Vendres Capestang Vias Le Cap d’Agde NissanSérignan-Plage Cap d'Agde Sallèles-d’Aude lez-Ensérunes ValrasHomps Le Somail Plage Canal de Au Port Cabanes de Fleury A9 de la Robine A61 Saint-Pierre-la-Mer NARBONNE u Narbonne-Plage bie Or Olargues

Sorèze

égional riégeoises

MONTPELLIER

Orb

Golf Club de Mazamet La Barouge

Grotte de Clamouse Golf de La Golf de Coulondres Grande-motte Camargue gardoise

A750

Vallée du Salagou et Cirque de Mourèze Golf de Montpellier Massane

Lamaloules-Bains

Agout

Lac du Salagou

e

Lunas

Beaucaire

Bellegarde 4

1267 m

e

ôn

St-Guilhemle-Désert

A75

A9 Villeneuve-les-Avignon Rh

A5

CASTRES

1117 m Roc de la Layre

ôn

ou

urd

Mont

Golf de Gourjade

de Lacaune

Golf de Fontcaude

Gorges de l’Hérault

LODEVE

Remoulins

Pont du Gard

NÎMES

Grotte des Demoiselles

Cirque de Navacelles

Do

Lautrec

Gouffre les Espélugues Gorges du Gardon

Grotte de Labeil

Avèneles-Bains

Dadou

Anduze

LE VIGAN

Rh

ues

Sorg

Golf d’Uzès

Uzès

Gard

Vidourle

SYLVANÈS

Causses et Cévennes

Golf Club Alès Ribaute

Grotte de Trabuc Abîme de Brambiau

rd

La Couvertoirade

Albi Florentin Golf

lt

A9 LYON/PARIS

Ga

Cité Épiscopale

ALBI

Dourdou

rau

5

Broussele-Château

A7

Golf d’Albi Lasbordes

Tarn

Prat-Peyrot

Dourbie

Cités templières

ROQUEFORT

on

Parc Naturel Régional des Grands Causses

CARMAUX

CastelnaudeMontmiral

Viaduc Meyrueis de Millau

ALES

Tarn

ES-SUR-CIEL

rbie

Dou

te

MILLAU

Jon

Aven Armand Grotte de Dargilan

Aiguèze

Cèze

La Roque-sur-Cèze Pont Saint-Esprit Allègre-les-Fumades

n

Jonte

Peyre Monestiés

Grotte de la Cocalière

Tarn

Ardèche

Montclus

rdo

Lac de Pareloup

VIADUC DE MILLAU

Grotte de la Salamandre

Tarn

Ga

Sauveterrede-Rouergue

Golf de La Garde-Guérin

Mas de la Barque

Ste-Énimie

A7 5

Belcastel Viaur

NAJAC

Pays d’art et d’histoire Mende et Lot en Gévaudan

A9

Avey

Aveyron

r Viau

ron

Bastides du Rouergue

Ste-Eulalied’Olt Sévéracle-Château

La GardeGuérin

1699 m Mont Lozère

Le Bleymard Villefort

© Réalisation STUDIO IDM (Midi Libre) pour Destination LRMP. Juin 2016 - Reproduction interdite sans autorisation préalable.

Golf du Totche

Golf des Gorges du Tarn

Bagnolsles-Bains

Héra

RLE

St-Cômed’Olt

Golf du Grand Rodez

Lot

Rhône

Grotte de Foissac

St-Chélyd’Aubrac

Espalion

Lot

GO LF

RQ-

MENDE

Estaing

CONQUES Cransac-les-Thermes

ône

Capdenacle-Haut Lot

S

Laubert

Petit Rh

Lot

Domaine de Barres

1448 m

Tarn

FIGEAC

Golf de Mezeyrac

A9

Laguiole

E

ac

Cardaillac

O

A

Saint-Alban-sur-Limagnolellier AumontAubrac

re

Truyè

ssez

778 m

Cha

Grotte de Presque

Autoire

La-Preste-les-Bains

Cap Cerbère

A9 BARCELONE

Grotte des Grandes Canalettes

ESPAGNE

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I MAPPA I 5


SDF-7-16 - MEDITERRANEE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:42 Page6

6 I MEDITERRANEOI Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées


SDF-7-16 - MEDITERRANEE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:43 Page7

MEDITERRANEO Con un’estensione lungo quattro dipartimenti e più di 200 chilometri, il litorale della regione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées rappresenta un invito al dolce farniente e al relax sulle rive del Mediterraneo.

Petite Camargue Fra terra e mare: il bacino di Thau La Clape e la Narbonense Collioure e la Costa Vermiglia

Dagli spazi selvaggi della Petite Camargue alle baie della Costa Vermiglia, la destinazione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées dispone di una costa marittima unica, lunga più di 220 chilometri lungo il Mediterraneo. Zone selvagge, spiagge di sabbia fine, porti per la pesca, aree per l’immersione.... il litorale rivela tesori gelosamente custoditi, come i gioiello della splendida Collioure, la riserva naturale della Clape, le aree d’immersione del Cap d’Agde, il lido vicino a Sète, l’ambiente unico fra mare e laguna del Grand Travers, l’immensità degli undici chilometri di spiaggia selvaggia dell’Espiguette. Un regno delle spiagge da non perdere.

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I MEDITERRANEO I 7


SDF-7-16 - MEDITERRANEE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:51 Page8

MEDITERRANEO

Camargue del Gard Petite

Un’alchimia ammaliante A ovest del Rodano, dal mare alle Costières du Gard, la Petite Camargue comprende un mosaico di paesaggi diversi. Vigneti e risaie, terreni agricoli irrigati dalle “roubine” (canali di collegamento con il mare). Prati e paludi dove passano i torni neri e i cavalli bianchi della Camargue. Sansouïres, fra paludi e lagune, che in autunno si tingono del colore rosso della salicornia. Canneti che ospitano aironi rossi, tarabusi, anatre e altri uccelli acquatici nidificanti. Bacini, come quello du Scamandre, che sono al centro di una riserva naturale regionale, dove dei sentieri segnalati e dei belvedere invitano a ammirare i numerosi uccelli che la occupano in modo privilegiato e discreto. Le pinete dei grandi pini domestici si stagliano contro il blu del cielo e del mare, d’estate accompagnate dal canto delle cicale. Le dune, a volte accompagnate da ammofila e euforbie, conferiscono alla striscia sabbiosa dell’Espiguette un aspetto desertico in riva al mare. Qua e là, lontano dalle città (Beauvoisin e

l’abbazia di Franquevaux, Saint-Laurent-d'Aigouze e la Tour Carbonnière…) sulle rive del Petit Rhône, alcune grandi fattorie si celano dietro a boschetti di pini o di latifoglie. L’uomo ha saputo stare in disparte in questa terra selvaggia, simbolo atemporale di un territorio indomabile, accontentandosi a volte semplicemente di orientare la natura e di sfruttare alcune delle sue ricchezze. In canneto servì in passato per la preparazione del fango da costruzione e per i tetto delle prime abitazioni; e se ora i “sagneurs” si contano sulle dita di una mano, rimangono i “signori” della più vasta area di canneto sfruttata dell’Europa occidentale. Dopo i vigneti posti sui depositi alluvionali ghiaiosi o i terreni sabbiosi si fanno spazio le “manade”. Gli allevatori e i mandriani spostano ancora i tori di prato in prato con l’ausilio del cavallo di Camargue. Centre de Découverte du Scamandre. Tel. 33 (0)4 66 76 78 55 camarguegardoise.com

8 I MEDITERRANEO I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

fatti interessanti Il passato prestigioso di Saint-Gilles Città di transito durante il Medioevo, Saint-Gilles è una città tranquilla che vanta un patrimonio unico, fra cui l’abbazia costruita nel 1116 sopra la tomba di Sant’Egidio, venerato dai credenti e che dispone di una stupenda facciata con tre portali separati da colonne interamente scolpite. Situata sul Cammino di Santiago di Compostela inserito nel Patrimonio mondiale dell’umanità dell’UNESCO, Saint-Gilles è la 4a destinazione di pellegrinaggio del mondo cristiano. Diversi eventi sono previsti quest’anno da giugno a settembre per le celebrazioni dei 900 anni dell’abbazia.

Ufficio del turismo di Saint-Gilles tourisme.saint-gilles.fr


SDF-7-16 - MEDITERRANEE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:43 Page9

Le Cailar e la bouvine Una festa votiva dedicata alla passione per i tori I tori migliori partecipano alle corse camarghesi, in programma da aprile a ottobre. Ma Le Cailar, soprannominata “la Mecca della bouvine” celebra i tori durante la sua festa votiva in agosto. Ogni giorno le corse camarghesi vedono affrontarsi i “raseteur” più intrepidi e più pronti a sottrarre gli attributi fissati sul toro (coccarda, ghianda, spago). Concorsi di ferrade (marchiatura dei giovani tori), corse di vitelli e balli completano il programma.

Se “abrivado” e “bandido” aprono e chiudono ogni giornata, il mercoledì, la “giornata all’antica” invita i partecipanti a indossare costumi in stile 1900 per assistere al Tri des taureaux (smistamento dei tori ) nei Prés des Demoiselles, e in seguito, dopo il pranzo, per accompagnarli, circondati dai gardians a cavallo, fino all’arena, al suono di una peña. Festa votiva del Cailar, dal 6 al 14 agosto 2016. Tel. 33 (0)4 66 88 01 05

Il “Bayle” (guardiano dei tori) è il responsabile della manade, che percorre a cavallo munito del suo tridente per farsi obbedire dai tori.

Spazi infiniti

Cinta da imponenti mura su cui si erigono sei torri, fra cui quella di Constance, simbolo della potenza di Luigi IX, Aigues-Mortes sembra una cittadella di pietre posta in un universo d’acqua. Le stradine e piazze ombreggiate della città trasudano la dolcezza del vivere. Dal cammino di ronda sulle mura, le saline disegnano una geometria dalle sfumature rosa, blu e ocra. Il fiore di sale, raccolto manualmente dai saunier, forma dei monticelli bianchi (le camelles) ai bordi delle acque rosseggianti. La micro-alga che le colora è apprezzata dai fenicotteri rosa che fanno parte dei numerosi ospiti delle saline, da visitare su un trenino che sale su una camelle o in mountain bike con una guida. Ufficio del turismo di Aigües Mortes. Tel. 33 (0)4 66 53 73 – ot-aiguesmortes.com Saline di Aigues-Mortes. Tel. 33 (0)4 66 73 40 24 – visitesalinsdecamargue.com

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I MEDITERRANEO I 9


SDF-7-16 - MEDITERRANEE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:51 Page10

MEDITERRANEO

Fra terra e mare

Il bacino de Thau Sète, la tentazione di un’isola Se l’“Ile Singulière”, come viene chiamata, rappresenta oggi il principale porto peschereccio del Mediterraneo, tale vocazione risale al passato e rimane iscritta nella configurazione della città. Viuzze affiancate da case strette dalle facciate colorate, bucato alle finestre, sedie sul marciapiede per godersi il fresco e chiacchierare... Il quartiere alto, soprannominato “la piccola Napoli”, è quello dei pescatori italiani. La vergine “Regina Maris” che, dalla cima dell’isola Saint-Louis, veglia sul pescatore, è lì a ricordarlo. La Pointe Courte, quartiere dei pescatori francesi o catalani, è concentrata in alcune viuzze costituite da casette e capanni da pesca allineati ai bordi del bacino, dove accanto alle barche asciugano le nasse e le reti. Gli abitanti del quartiere, i “Pointus”, possiedono la propria squadra per i tornei nautici, durante i quali le squadre si affrontano in estate

sul Canal Royal, che quest’anno festeggia i suoi 350 anni. Lungo la banchina ristoranti, boutique, facciate colorate, case lussuose, palazzo consolare in stile Art Déco invitano a proseguire la passeggiata o a imbarcarsi per scivolare sui canali e sotto i nuovi ponti. Su uno dei versanti del Mont Saint-Clair, che dai suoi 183 metri domina la città e offre un panorama a 360° libero fino all’orizzonte, il cimitero marino si staglia fra mare e cielo blu. Vi riposano Paul Valéry e Jean Vilar, mentre Georges Brassens scelse il cimitero dei poveri, di fronte al bacino di Thau. Una manifestazione suprema del forte legame fra gli artisti e la loro isola. Ufficio del Turismo di Sète. Tel. 33 (0)4 99 04 71 71 tourisme-sete.com

10 I MEDITERRANEO I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

fatti interessanti Dal museo del mare ai dinosauri Fra vigneti e distese lagunari, la dolcezza del vivere sulle rive del Mediterraneo è incastonata nei piccoli villaggi del bacino di Thau. Sète offre un piccolo museo del mare che presenta la storia del porto. A Loupian si possono visitare i resti di una villa gallo-romana. A Mèze si può risalire ancora più indietro nel tempo con la “Plaine des Dinosaures”, un sito ricco di uova e ossa di questi animali preistorici.

dinosaure.eu


SDF-7-16 - MEDITERRANEE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:43 Page11

Una produzione impressionante L’isola che ispira i suoi artisti “La Traversée” di Jean Denant in route de la Corniche, la Madonna del quartiere alto di Richard Di Rosa (fratello di Hervé, uno dei maggiori esponenti della “Figuration libre” e presidente del “Musée International des Arts Modestes” situato ai bordi del canale), esprimono l’amore che gli artisti di Sète dimostrano per la loro città. Il “Centre Régional d’Art Contemporain” ha sede in una vecchia fabbrica, il Musée Paul Valéry dedica la sua mostra estiva a Marx Ernst e Yves Tanguy, l’Espace Georges

Brassens, il Musée à ciel ouvert con le opere dei suoi “street artists”, gli invitati del festival K-Live… Sète ama gli artisti (Soulages vi ha stabilito la sua residenza estiva e il suo atelier), e non solo per quanto riguarda le arti visive. Il Théâtre de la Mer con il suo palco aperto sul mare, è il cuore pulsante di Fiest'A Sète, festival di “ musiche dal mondo”, di Jazz a Sète e di molti altri concerti… Espace Georges-Brassens. Tel. 33 (0)4 99 04 76 26 espace-brassens.fr

Laguna... Il bacino di Thau, paradiso delle ostriche

Nel corso degli anni 80 il municipio di Sète invitò Richard Di Rosa, originario del Quartiere alto, a realizzare una scultura. Si tratta di questa madonna dalle forme generose e dalla bocca carnosa che troneggia nel quartiere natale dell’artista.

Da Bouzigues a Mèze, le tavole per la molluschicoltura quadrettano il bacino di Thau. L’ostrica è la perla di questa laguna, in cui a volte è possibile visitare le aziende e acquistare direttamente la produzione locale di ostriche e cozze. Il museo del stagno di Thau (musée de l’étang de Thau) mette in evidenza tutti gli aspetti della tradizione legata alla produzione di ostriche, che contribuisce alla fama di questa laguna, celebre anche per la sua biodiversità. Costeggiando il bacino a partire dal museo attraverso l’insenatura de l’Angle permette di assaporare l’ambiente particolare, di cogliere, all’ombra dei pini che proteggono dal sole, il bagliore argenteo dei pesci, il tuffo spettacolare delle sterne o il passo aggraziato dell’avocetta. Musée de l’étang de Thau. Tel. 33 (0)4 67 78 33 57 - bouzigues.fr

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I MEDITERRANEO I 11


SDF-7-16 - MEDITERRANEE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:43 Page12

MEDITERRANEO

Ste-Lucie Un’isola in mezzo agli stagni

La Clape e

la Narbonense Fra terra e mare Lunghe spiagge di sabbia, paludi e stagni, i golfi chiari cantati da Charles Trenet si susseguono nelle stazioni balneari. Narbonne-Plage, che offre numerose attività nautiche; Saint-Pierre-la-Mer, la cui spiaggia più selvaggia si estende fino allo stagno di Pissevaches; Gruissan, antico villaggio di pescatori e di viticoltori con le sue case su palafitte; Port-la-Nouvelle e la sua lunga spiaggia di La Palme; Leucate, località celebre per i carri a vela e il kitesurfing, oltre che per la sua scogliera a picco sul mare; La Franqui con la sua magnifica spiaggia, una delle più belle di tutta

la Francia... Nel cuore di una natura protetta dal Parco naturale regionale, la Narbonense svela le sue molteplici caratteristiche, fra gariga e vigneti, costellata da splendide abbazie produttrici di vino. Il Roc de Cornillac, località rinomata per l’osservazione degli uccelli migratori, offre un punto di vista unico sugli stagni e i massicci della Clape e delle Corbières. Ufficio del turismo di Narbona. Tel. 33 (0)4 68 65 15 60 narbonne-tourisme.com

Un cuore calcareo da addomesticare... La Clape era un’isola. L’inaridimento delle zone umide e il riempimento degli stagni l’hanno collegata alla pianura delle Corbières e un cordone litoraneo l’ha separata dal mare. La roccia che affiora oppure è ricoperta da gariga è onnipresente, eppure il massiccio ospita una rete di fiumi sotterranei, che emerge

nella voragine dell’Oeil Doux, un lago circolare di color smeraldo circondato da alte falesie. La cappella di Notre-Dame des Auzils, protettrice dei marinai, che conserve numerosi ex-voto, è rivolta verso il mare. A partire dal Domaine de l’Oustalet, diversi sentieri attraversano gariga profumata, cespugli di leccio, boschi di pino

12 I MEDITERRANEO I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

d’Aleppo, scarpate, mentre sulle falesie dove nidificano i rapaci si aggrappa la rarissima pianta locale “Centaurée de la Clape”. Il massiccio della Clape offre i suoi molteplici aspetti che val la pena di scoprire. Maison de la Clape. Tel. 33 (0)4 68 45 25 47 parc-naturelnarbonnaise.fr.

Per poter penetrare nell’isola di Sainte-Lucie bisogna superare la chiusa del canale della Robine che l’affianca. La lunga spiaggia selvaggia, la pineta di pini d’Aleppo, le garighe, le paludi ai piedi della falesia... l’isola concentra in uno spazio ristretto i più bei paesaggi litoranei del Mediterraneo. Diverse vestigia raccontano la sua storia, le antiche cave romane, i ruderi romanici, la cantina vinicola, l’antico podere, i bunker... È il blu a dominare, a partire dal belvedere del Roc Saint-Antoine: quello delle acque lagunari de l’Ayrolle, de Bages e Sigean, delle paludi e del mare. Ufficio del turismo di Port-la-Nouvelle. Tel. 33 (0)4 68 48 00 51 ot-portlanouvelle.com

Un patrimonio marino

La Marie-Thérèse, grande barca costruita nel 1855, è stata il primo restauro effettuato da Yann Pajot. Altre imbarcazioni hanno ripreso vita e colore fra le sue mani presso il cantiere della chiusa di Mandirac. Il giovane carpentiere navale si occupa anche degli Ateliers de la Mémoire situati sull’isola di Sainte-Lucie, dedicati al restauro di una flottiglia di barche tradizionali delle lagune e del litorale.

Tel. 33 (0)6 83 06 06 23. parc-naturel-narbonnaise.fr


SDF-7-16 - MEDITERRANEE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:43 Page13

MEDITERRANEO

Fortezza

Salses, la fortezza sotterrata

Costa catalana La Florida del turismo balneare Da Le Barcarès a Argelès-sur-Mer, la costa catalana, o “Costa radiosa”, si estende lungo chilometri di rive sabbiose fra mare e acque lagunari. Una costa così piatta che bisogna tornare nell’entroterra fino a Leucate, nell’Aude, per trovare delle falesie da scalare, che permettono di ammirarla nel suo insieme, da nord a sud. Questa parte di litorale del Roussillon fu l’oggetto della Mission Racine all’inizio degli anni 60, che vi creò varie “unità turistiche nuove”, come avvenne anche sul litorale della Linguadoca. Port-Leucate, Port-Barcarès (con il suo famoso transatlantico insabbiato, il Lydia),

Canet-en-Roussillon, Torreilles-Plage, Saint-Cyprien, Argelès-sur-Mer con i suoi campeggi… I porti e i centri balneari sviluppatisi con la riorganizzazione del litorale furono a volte criticati a causa dell’anarchia delle loro architetture e per l’impatto ambientale, tuttavia oggi sono diventati un riferimento e sono considerati come un modello di integrazione con la natura, come il Village des Sables di Sainte-Marie. A prescindere dai pro e dai contro, bisogna comunque prendere atto del fatto che il “tropismo solare” continua ad attirare le persone verso le zone costiere del nostro litorale.

La linea blu dei Monti Albères Fra i gioielli naturali della costa catalana, uno è particolarmente apprezzato, selvaggio e più accessibile rispetto al Canigou: sono i Monti Albères, a cavallo dei due versanti dei Pirenei. Punto di passaggio strategico fra Francia e Spagna (attraverso il passo di Panissars e quello del Perthus), questa bella montagna

caratterizzata da macchia, querce da sughero e boschi di faggio ospita graziosi villaggi e culmina nel Pic Neulos (1256 m), che offre un panorama mozzafiato sulla pianura del Rossiglione. Un’oasi di freschezza e calma a soli pochi minuti dalle spiagge. È possibile praticare l’arrampicata, la mountain bike, il kayak, e scoprire piccole perle

del patrimonio come la Tour Madeloc e la Tour de la Massane, antiche torri segnaletiche medievali; il castello di Ultrera e diverse magnifiche abbazie preromaniche, in particolare il monastero Santa Maria del Vilar di Villelongue-dels-Monts.

A due passi dal bacino di SalsesLeucate, la fortezza di Salses, costruita dall’architetto Francisco Ramiro Lopez e che segnava la frontiera fra la Catalogna e il regno di Francia, stupisce per la sua architettura felina, tutta forme circolari e pietre fotogeniche. Formidabile macchina da guerra concepita dai re cattolici spagnoli alla fine del XV secolo per resistere alle palle di cannone francesi, Salses è ampiamente ispirata alle astuzie architettoniche musulmane. Gli straordinari segreti di fabbricazione dell’edificio, che fu parzialmente restaurato da Vauban, meritano da soli la sosta. forteresse-salses.fr

Un paese lagunare

Bagnata da tre fiumi (il Tech, la Têt e l’Agly), la costa catalana è altresì ricca di lagune, come quella di Canet-Saint-Nazaire, una delle più belle dei Pirenei Orientali, spazio protetto di un migliaio di ettari in cui prosperano circa 250 specie di uccelli. La laguna di Salses-Leucate, di origine paludosa, ospita gli ultimi pescatori tradizionali (gli “artmanos”), le cui barche e I capanni in “sanills” (canna e legno) sono visibili a Le Barcarès. La riserva naturale di 145 ettari del Mas Larrieu è situata sul comune di Argelès-sur-Mer e di Elne.

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I MEDITERRANEO I 13


SDF-7-16 - MEDITERRANEE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:43 Page14

ITINERARIO SUL LITORALE

Petite Camargue

Ephèbe - Agde

Itinerario È stupefacente la quantità di variazioni di ambiente naturale e atmosfera lungo i 220 chilometri che costeggiano il Mediterraneo! Una panoramica, dalle zone umide della Petite Camargue alle baie protette della Costa Vermiglia.

Collioure Banyuls

Alla scoperta di una “manade” Le “manades” (allevamenti di tori) sono associate intimamente con il paesaggio della Petite Camargue. Croce camarghese, costume da mandriano, giochi taurini, fanno parte dei simboli che hanno costruito l’identità camarghese. E se oggi le cure giornaliere vengono effettuate in 4x4, il cavallo della Camargue è indispensabile per spostare i tori e, ovviamente, per le numerose feste che ritmano la stagione estiva. Fieri delle loro tradizioni numerosi mandriani

accolgono dei gruppi offrendo dimostrazioni di tecniche di allevamento e delucidazioni in merito alle tradizioni della Camargue. In programma: la “ferrade” (marchiatura dei piccoli vitelli), il “tri des taureaux” (smistamento dei tori), e per finire, come da tradizione, un aperitivo e un pasto in musica. Ufficio del turismo di Aigues-Mortes. Tel. 33 (0)4 66 53 73 ot-aiguesmortes.com Ufficio del turismo di Grau-duRoi. Tel. 33 (0)4 66 51 67 70 vacances-en-camargue.com

14 I MEDITERRANEO I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

Animali per tutti i gusti Brividi assicurati alla vasca degli squali del Seaquarium di Le Graudu-Roi, in cui si possono ammirare 30 specie di squali. La Réserve africaine di Sigean si visita in automobile. La fauna acquatica si è data appuntamento all’aquarium di Canet-en-Roussillon, mentre a Sorède regnano le tartarughe, da quella gigante delle Seychelles alla tartaruga alligatore. Il “Biodiversarium” rappresenta la biodiversità marina e terrestre dei Pirenei Orientali associando l’Aquarium di

Banyuls-sur-Mer con il giardino mediterraneo (“Jardin Méditerranéen”) del Mas de la Serre. - Seaquarium. Tel. 33 (0)4 66 51 57 57 seaquarium.fr - Réserve Africaine. Tel. 33 (0)4 68 48 20 20 reserveafricainesigean.fr - Aquarium. Tel. 33 (0) 04 68 80 49 64 aquarium-canet.com - Vallée des Tortues. Tel. 33 (0)4 68 95 50 50 lavalleedestortues.fr - Biodiversarium. Tel. 33 (0)4 68 88 73 39 biodiversarium.fr


SDF-7-16 - MEDITERRANEE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:43 Page15

ITINERARIO SUL LITORALE

Divertimento per tutti i gusti dalla Petite Camargue alla Costa Vermiglia Alla ricerca dello stagno de l’Or

Sarebbe bello poter ammirare dall’alto la bellezza selvaggia che caratterizza le acque lagunari che si susseguono sul litorale, da Le Grau-du-Roi alla Grande-Motte. Un cordone sabbioso fragile e sottile li separa dal mare. La rete di sentieri dello stagno di Méjean e i loro osservatori sulle rive di paludi, canneti, zone umide salate pongono l’attenzione sulla scoperta dei tori, cavalli e di numerosi uccelli. I canneti che adornano le sponde dello stagno de l’Or, con i suoi capanni tradizionali, fungono da rifugio alle anatre e alle folaghe. Situata in mezzo alla laguna, la cattedrale di Villeneuve-lès-Maguelone rappresenta il culmine di questa immersione fra terra e acqua. Le sue linee essenziali infondono un sentimento di pienezza. Ufficio del turismo di Mauguio-Carnon. Tel. 33 (0)4 67 50 51 15 carnontourisme.com Ufficio del turismo di Palavas-les-Flots. Tel. 33 (0)4 67 07 73 34 ot-palavaslesflots.com

Il tour delle spiagge private Lungo il litorale dell’Hérault, fra Le Grau-du-Roi e Cerbère, le spiagge private non mancano di fascino. Nonostante il principio sia dappertutto il medesimo – sedie a sdraio, materassi per il dolce far niente al sole e serate zen o indiavolate – ogni bungalow coltiva il suo proprio stile e look. Pesce alla griglia,

i piedi nella sabbia all’“Estuaire Plage” allestito in uno scenario incantevole a Grau-du-Roi, capesante in un ambiente chic a “La Paillote-Bambou” a La Grande-Motte… O ancora cucina firmata dagli chef Pourcel al “Carré Mer” in un atmosfera lounge e stilosa, sulla meravigliosa spiaggia di Villeneuve-les-Maguelone. Atmosfera familiare e arredamento “capanno da pescatore” per “Les Voiles”, in cui il pesce è il re della tavola, a Portiragnes. E per gli amanti della calma, da non perdere è “Chez Hervé Côté Plage”, a Le Grau-d’Agde.

Fame d’ostriche È famosa per il suo sapore di nocciola. Allevata su corde nei parchi che si trovano sulla superficie del bacino di Thau, l’ostrica di Bouzigues ha saputo conquistare i buongustai. Da Bouzigues a Mèze passando da Marseillan, le aziende degli ostricoltori hanno scelto di aprirsi ai visitatori affinché scoprano il lavoro dei “giardinieri del mare” e possano degustare la produzione. L’azienda Saint-Barth, il Mas Roucairol a Marseillan, il Recantou, Chez Petit Pierre a Bouzigues, Le petit Mas, l’Atelier a Loupian, Karine e Yvan Caussel a Mèze… In molti ne approfittano per accompagnare la degustazione con

un Picpoul de Pinet, il cui terroir si estende tutto intorno al bacino. Marseillan è inoltre il luogo d’origine del Noilly Prat: è possibile effettuare una visita le cantine, su riservazione, corredata da una degustazione di questo aperitivo creato nel 1813… Ufficio del Turismo di Marseillan. Tel. 33 (0)4 67 43 93 08 tourisme-nordbassindethau.fr Noilly Prat. Tel. 33 (0)4 67 77 20 15 noillyprat.com

Agde, una città esplosiva Agde deve il suo soprannome, “la perla nera”, ai suoi numerosi edifici in pietra basaltica. Le sue mura, la cattedrale di SaintÉtienne, il museo dell’Éphèbe che ospita “L’Éphèbe d’Agde”, una statua di bronzo antica trovata nelle acque di Le Grau d’Agde, invitano a passeggiare attraverso questa antica città portuaria. Alle spiagge di sabbia fina di Cap d’Agde, alcune delle quali popolari fra i nudisti, si aggiunge quella di sabbia nera ai piedi delle falesie vulcaniche della Conque. Nella località des Grandes Tables, dove viene praticata l’immersione, le uscite con gli istruttori e il sentiero di scoperta al bordo della spiaggia permettono un tête à tête con i fondali marini, caratterizzati da un’ampia diversità. I festaioli opteranno per l'Ile aux Loisirs e le sue discoteche, mentre Dinopark e Aqualand delizieranno i bambini. Officio del Turismo di Agde. Tel. 33 (0)4 67 01 04 04 capdagde.com

Sulle orme dei pittori Collioure “la Fauve” rende omaggio al movimento pittorico promosso da Matisse e Derain. Il Sentiero del fauvismo ritraccia il percorso fra i luoghi in cui i due pittori posarono i loro cavalletti, proponendo un faccia a faccia fra la riproduzione del quadro e il

porto, le spiagge, le case e i tetti della città che li ispirarono. Picasso, Braque fecero sosta a Céret, che vide la nascita del movimento cubista. Il Museo di arte moderna riunisce le opere dei maggiori artisti del XX secolo che soggiornarono in città e nei dintorni. Aristide Maillol, che trascorse l’infanzia a Banyuls-sur-Mer, ha il suo museo nell’antica casina che utilizzava come atelier. Ufficio del turismo di Collioure. Tel. 33 (0)68 82 15 47 collioure.com Musée d’Art Moderne de Céret. Tel. 33 (0)4 68 87 27 76 www.musee-ceret.com Musée Maillol. Tel. 33 (04) 68 88 57 11 museemaillol.com

Il sentiero litoraneo Con partenza da Le Racou, a Argelès-sur-Mer, il sentiero litoraneo è ideale per scoprire la Costa Vermiglia. La passeggiata si snoda lungo le piccole baie, i fortini, i vigneti terrazzati sul massiccio delle Albères. A volte per un piccolo pezzo di strada vi accompagnano i gabbiani che nidificano nelle falesie di scisto. Il sentiero attraversa Collioure, passando ai piedi del Château Royal per proseguire poi verso Port-Vendres. La passeggiata sulla banchina con le case colorate può essere proseguita fino all’insenatura di Paulilles passando per Cap Béar con il suo faro. Il sentiero litoraneo prosegue fino alla frontiera spagnola, al Puig de Cerbère, snodandosi attraverso la gariga profumata e offrendo magnifici punti panoramici con vista sulla costa appuntita e l’entroterra. Ufficio del turismo di Banyulssur-Mer. Tel. 33 (0)4 68 88 31 58 banyuls-sur-mer.com

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I MEDITERRANEO I 15


SDF-7-16 - MEDITERRANEE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:43 Page16

MEDITERRANEO

Unica

L’Ansa di Paulilles, una bellezza selvaggia

La Costa Vermiglia

Collioure Il gioiello della Costa Vermiglia in una pennellata Soprannominata il “gioiello della Costa Vermiglia”, Collioure ha sedotto i pittori, che hanno immerso il loro pennello nei suoi colori luminosi. Il Château Royal rivendica il suo passato medievale; la Chiesa di NotreDame-des-Anges, circondata dall’acqua, veglia sulla baia con il suo campanile/faro, mentre il molo corre a fianco di una piccola spiaggia di ciottoli. Il quartiere di Mouré allinea le sue case ocra e rosa, i suoi balconi fioriti lungo viuzze acciottolate dove si trovano gli atelier degli artisti e le gallerie. Protetti da una baia

dove il Mediterraneo lambisce le colline alla base dei Pirenei, questo antico villaggio di pescatori, impregnato di poesia e di “dolcezza del vivere”, fu per lungo tempo uno dei luoghi principali in Francia per la pesca delle acciughe. È possibile visitare due centri di salagione. Una mezz’ora di marcia conduce al Fort Saint-Elme, dove si può godere di un panorama unico sulla città e il paesaggio circostante. Ufficio del turismo di Collioure. Tel. 33(0)4 68 82 15 47 - collioure.com

Un litorale dai mille colori La Costa Vermiglia è una paletta di colori: blu del mare, bianco delle cime dei Pirenei, verde delle colline boschive o percorse dalle vigne, insenature turchesi, spiagge dorate... Qui la sabbia cede il posto alle rocce, dove il massiccio delle Albères affonda nel mare. Le insenature rivelano le spiagge, i porti si nascondono all’interno

delle baie… Argelès-surMer e la spiaggia selvaggia di Le Racou, Collioure, Port-Vendres e il suo villaggio addossato sulle colline di fronte alla laguna, Banyuls (celebre per i suoi vini e le sue viuzze pittoresche) Cerbère e il suo meraviglioso hotel Rayon Vert. La costa selvaggia, i capi di Béar e di Rédéris: magia pura, dalla costa del Rossiglione

16 I MEDITERRANEO I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

fino alla Spagna. Uffici del Turismo: Argelès-sur-Mer Tel 33 (0)4 68 81 15 85 argeles-sur-mer.com Collioure Tel. 33(0)4 68 82 15 47 collioure.com Port-Vendres Tel. 33 (0)4 68 82 07 54 port-vendres.com Banyuls-sur-Mer Tel. 33 (0)4 68 88 31 58 banyuls-sur-mer.com

Fra Port-Vendres e Banyuls, l’ansa di Paulilles si estende fra spiagge sabbiose e acque turchesi. Nel luogo dove un tempo sorgeva un’antica fabbrica di dinamite, ora patrimonio naturale, la natura si è ripresa il suo spazio. Boschi di querce, vegetazione lussureggiante in cui si mescolano la flora locale e quella esotica dell’antico giardino del Direttore. Gli edifici sono diventati un belvedere, una casa di accoglienza, un atelier di restauro di barche catalane… Anche sotto l’acqua la magia non si esaurisce. Bastano una maschera e un boccaglio per tuffarsi nelle sue acque limpide, anch’esse protette, e ammirare i fondali marini. Maison du site de Paulilles. Tel. 33 (0)4 68 95 23 40 ledepartement66.fr

Il grande blu

Dalla spiaggia di Peyrefite, il sentiero sottomarino della Riserva naturale marina di Cerbère-Banyuls si visita con maschera, boccaglio e pinne. Cinque stazioni di osservazione segnalate da boe sono equipaggiate con pannelli informativi sott’acqua che contribuiscono alla scoperta dei fondali marini. La voce di Astrea, una piccola stella marina, mediante un boccaglio FM, accompagna i bambini per presentar loro i suoi amici…

Riserva naturale marina di Cerbère Banyuls. Tel. 33 (0)4 68 88 56 87.


SDF-17-32 - VILLES - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:47 Page17

CITTÀ La destinazione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées è un territorio che, attorno alle due metropoli Tolosa e Montpellier, dispone di una rete di città estesa.

Montpellier, la Linguadoca sfavillante Tolosa e la “vie en rose” Albi, colorata e buongustaia Lourdes, una città universale

Da Nîmes la romana a Cahors la medievale, da Auch la guascona a Perpignan la catalana, la destinazione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées offre grandi spazi e zone urbane di carattere. Tolosa la ville rose, patria di Airbus, possiede un fascino unico sulle rive della Garonne, mentre Montpellier si sviluppa verso il Mediterraneo, situato a pochi chilometri di distanza. Fra città bimillenarie sull’antica via romana e città medievali che hanno preservato le fiere tracce del loro passato, è tutta una lunga serie di città piene di charme e di carattere, molte delle quali sono denominate “Città d’arte e di storia” e che offrono ai visitatori sia storia che modernità.

monnouvelhorizon.com

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I CITTÀ I 17


SDF-17-32 - VILLES - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:47 Page18

CITTÀ

Attività ricreative La natura come terreno di gioco

Mende La città devota nel cuore della Lozère Mende sembra rannicchiarsi sotto il mantello grigio dei suoi tetti in scisto dominati dai due imponenti campanili asimmetrici della cattedrale di Notre-Dame e Saint-Privat. Città episcopale, considerata nel XVI secolo come una delle diocesi più ricche della Linguadoca, è nel V secolo a.C. che si sviluppa grazie ai numerosi pellegrinaggi alla grotta del Monte Mimat, luogo del martirio di San Privato, vescovo dei Gabali (abitanti del Gévaudan). La Torre dei Penitenti, l’antico Couvent des Carmes e, ovviamente, la Cattedrale, recano le testimonianze

di questa storia. Costruita su volere di Papa Urbano V, originario del Gévaudan, la cui statua di bronzo veglia sul sagrato. La Cattedrale, distrutta nel 1581, fu ricostruita nel XVII secolo. Salendo i 430 gradini di uno dei campanili si può ammirare la città dall’alto. Ufficio del turismo di Mende. Tel. 33 (0)4 66 65 60 00 ot-mende.fr

Panorama sulla città

Caccia al tesoro attraverso la città Il centro di Mende è caratterizzato da moltissime fontane, così come da numerose statue della Madonna, che si nascondono in minuscoli oratori. Come in una caccia al tesoro, nello scovarle si scopre anche la città, percorrendo le vie su cui si affacciano, qua e là, magnifiche case a graticcio e con innesti 18 I CITTÀ I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

in legno. Madonna di legno nella rue Basse ; nicchia di forma semicircolare scavata nel muro di una casa che ospita una Madonna Nera, sormontata da una fontana che ricade su una vasca di pietra in rue Notre-Dame ; Pietà in pietra policroma, rue d'Aiguës Passes… delle Madonne tuttora riverite in occasione

Questo parco è stato concepito specificamente per i bambini e propone un viaggio strano nel paese dell’acqua e dei suoni, traghettandovi lungo una passeggiata fra gli alberi. Più che un parco divertimenti, il Vallon du Villaret, a mezz’ora ca. da Mende, è un grande giardino contemporaneo, con installazioni realizzate da artisti, che invita a un incontro intelligente, ludico e meraviglioso con la natura. Inoltre hanno luogo regolarmente delle mostre in una torre del XVI secolo (Ben, Claude Viallat, Pierrick Sorin, Alain Clément, Soulages, Tapies…) e dei concerti. Vallon du Villaret. Tel. 33 (0)4 66 47 63 76 levillaret.fr

delle grandi celebrazioni religiose. Le fontane pubbliche sono alimentate dalle acque di diverse sorgenti canalizzate in una rete sotterranea che si può scorgere nel bacino dell’antico lavatoio de la Calquière.

Il Causse di Mende offre uno stupendo panorama sulla città alla Croce del Monte Mimat, vicino alla grotta e alla cappella di San Privato. In luglio e agosto diversi appuntamenti alle 6 del mattino invitano a assistere al sorgere del sole sulla città, in musica e con l’accompagnamento di una colazione dolce/salata basata su prodotti locali.

Ufficio del turismo di Mende. Tel. 33 (0)4 66 94 00 23 ot-mende.fr


SDF-17-32 - VILLES - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:47 Page19

CITTÀ

Carré d’Art

Armonia e trasparenza

Nîmes Il dialogo dei secoli della “Roma francese” Sei monumenti antichi hanno contribuito alla sua celebrità. L’anfiteatro, sicuramente, uno dei meglio conservati al mondo. La Maison Carrée, tempio che dominava la città antica, la Porta d’Augusto, il Tempio di Diana, la Torre Magna. Eppure qui non si dorme sugli allori: Nîmes, in attesa di entrare a far parte del patrimonio mondiale dell’Unesco, ha saputo creare un dialogo fra i secoli. Il Carré d’Art di Norman Foster è situato di fronte alla Maison Carrée. I viali Jean Jaurès sono rivisitati da Jean-Michel Wilmotte che rinnova anche Les Halles (mercato coperto) con François Fontès. Jean Nouvel concepisce il Némausus, alloggio sociale

del futuro. Oltre ai grandi architetti sono presenti anche celebri designer e artisti: Una fermata del bus assume il carattere di monumentalità grazie a Philippe Starck, che ridisegna anche lo stemma della città, un coccodrillo attaccato a una palma. Martial Raysse dal canto suo ristruttura la Place d'Assas, a due passi dal Carré d’Art e concepisce insieme a Silvio e Vito Tongiani la Fontana della Place du Marché. Il futuro museo della romanità è stato invece affidato a Elisabeth e Christian de Portzamparc. E la Storia continua. Ufficio del turismo di Nîmes. Tel. 33 (0)4 66 58 38 00 - ot-nimes.fr

Un giardino storico e rinfrescante I Jardins de la Fontaine offrono la possibilità di una sosta rinfrescante in un bell’ambiente paesaggistico costituito da vasi e statue. Una sorgente considerata a lungo misteriosa, dedicata al dio Nemausus, è all’origine della loro costruzione nel XVIII secolo sul santuario antico che diede origine alla città

di Nîmes, integrando la Torre Magna e il Tempio di Diana. L’acqua è onnipresente: scorre in canali e bacini, si dissimula al ninfeo eau, forma un muro d’acqua sopra una grotta. Qua e là, delle panchine invitano alla contemplazione, al giardino roccioso, ai lati delle vasche, mentre delle scalinate,

di terrazza in terrazza, conducono verso la Torre Magna, vestigia dell’antica cinta augustea. In agosto, la Féérie des Eaux decora con acqua e luce questo “giardino eccellente”, così denominato dal Ministero della cultura. Giardini de la Fontaine. Tel. 33 (0)4 66 58 38 00.

Firmato dall’architetto britannico Norman Foster, il Carré d’Art è situato di fronte alla Maison Carrée, che si riflette sulla sua facciata in vetro. In totale trasparenza, a partire dall’ampia hall si possono raggiungere, con l’ausilio di ascensori in vetro e scale, i vari livelli, gli ultimi due dei quali ospitano il Museo d’arte contemporanea. Partner del Centre Pompidou e del Palais de Tokyo, il museo propone quest’estate una mostra di Ugo Rondino. All’ultimo piano, sotto la vetrata del tetto dell’atrio, la terrazza del ristorante offre un punto panoramico con vista sui tetti in tegole rosse dell’antica città romana. Carré d’Art. Tel. 33 (0)4 66 76 35 70 carreartmusee.com

In pelle, i camarghesi

Romana e contemporanea, Nîmes affonda le radici anche nella tradizione taurina. Camicie provenzali e stivali camarghesi sono un must durante la Feria. Nel piccolo villaggio di Villetelle, “La Botte Gardiane”, che vanta la denominazione di Azienda del Patrimonio Vivente, è specializzata nella fabbricazione degli stivali dei mandriani. Fatte a mano, questi “camarghesi” classici, in cuoio di vitello, sono a volte ornati con ricami e intarsi.

La Botte Gardiane. Tel. 33 (0)4 67 66 29 58 labottegardiane.com

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I CITTÀ I 19


SDF-17-32 - VILLES - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:48 Page20

CITTÀ

Montpellier La Linguadoca sfavillante Caratterizzata da una storia recente (di appena mille anni), Montpellier ha saputo compensare con un dinamismo fuori dal comune. La città possiede un fascino senza tempo, grazie all’aspetto medievale delle sue strade e ai numerosi “hôtels particuliers”. Le piazze, animate come Place de la Comédie o, più riservate, come Place Saint-Anne o Place de la Canourgue, sono uno dei tesori della città, che ospita inoltre la Cattedrale di Saint-Pierre a fianco della Facoltà di Medicina e la neogotica Saint-Roch, epicentro del quartiere dei bar-enoteca e dei ristoranti. Una città del sud dove è un piacere passeggiare, anche grazie ai 300 giorni di sole di cui beneficia all’anno. Ufficio del turismo di Montpellier. Tel. 33 (0)4 67 60 60 60 montpellier-tourisme.fr

Litorale Una metropoli accessibile dal mare Fino alla fine degli anni 1960 Montpellier era legata al mare grazie al piccolo treno di Palavas, centro balneare situato a una dozzina di chilometri dalla città. Da alcuni anni i trasporti pubblici permettono di nuovo di avvicinarsi alla costa in tram (linea 3) fino a Pérols e poi proseguire con un bus navetta. Per recarsi a Villeneuve-lès-Maguelone verso la spiaggia del Pilou, un biglietto combinato TAM bus + bicicletta permette di concludere il tragitto in bici californiana messa appositamente a disposizione durante l’estate. I più sportivi possono anche raggiungere il mare da Montpellier seguendo gli argini Lez in meno di un’ora. Ideale per andare a fare il bagno in un ambiente protetto fra mare e laguna, per praticare attività nautiche presso uno dei porti turistici della costa o per gustare le specialità di pesce delle numerose spiagge private allestite durante la stagione estiva ai bordi del mare. Durante questi ultimi anni il litorale è stato oggetto di ristrutturazioni importanti a Grand-Travers e Petit-Travers. Ufficio del turismo di La Grande-Motte. Tel. 33 (0)4 67 56 42 00 - lagrandemotte.com 20 I CITTÀ I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

Un giardino da scoprire

Il Jardin des Plantes di Montpellier, situato vicino al Jardin du Peyrou, è un gioiello di 4,5 ettari nel cuore della città. Creato nel 1593 sotto Enrico IV, è il più antico orto botanico di tutta la Francia. Tuttora proprietà dell’Università che in questo modo poteva disporre di piante medicinali, il luogo dispone di un’aranciera creata all’inizio del XIX secolo, di serre tropicali, di un orto, do un giardino all’inglese. Passeggiando fra i viali si possono ammirare, fra le vasche che abbelliscono il luogo, la più antica ginkgo biloba della Francia, lecci vecchi di 400 anni e un giardino di bambù.

Jardin des Plantes. Tel. 33 (0)4 34 43 36 20 montpellier.fr


SDF-17-32 - VILLES - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:48 Page21

CITTÀ

Grandiosa Il paradiso degli architetti Nell’arco di tre decenni l’architettura di Montpellier è stata completamente rivoluzionata, facendo della città della Linguadoca un vero e proprio laboratorio urbano. Per la sua estensione verso il mare sono stati convocati i maggiori architetti internazionali: Prima di tutto Ricardo Bofill, creatore del quartiere d’Antigone

negli anni 80, ma anche Paul Chemetoff (mediateca Zola), Christian de Portzamparc (quartiere La Lironde), Zaha Hadid (Pierrevives), Claude Vasconi (Corum), Jean Nouvel (Hôtel de Ville), Philippe Starck (Le Nuage), Massimiliano Fuksas (lycée Frêche), Rudy Ricciotti (Pont de la République). Anche per quanto

riguarda l’arredo urbano e il design sono stati convocati grandi esponenti come Daniel Buren sul piazzale del Musée Fabre, Garouste e Bonetti e poi Christian Lacroix per vestire le linee del tram. Oggi l’impulso continua grazie al programma delle “Folies du XXIe siècle” (fra cui l’Arbre blanc).

Maestoso Il Pic Saint-Loup, la sentinella della Linguadoca

Situato a 20 km a nord di Montpellier, il Pic Saint-Loup, con un’altitudine di 658 metri e grazie alla sua cima slanciata, è visibile da gran parte dell’Hérault e del Gard. Fra i più bei siti naturali della regione, all’inizio di una zona viticola di grande qualità, il picco si conquista in 2 ore e ½ partendo da Cazevieille. Dalla sua cima, dove si trovano le rovine del Castello di Montferrand, si può ammirare uno splendido panorama sull’Hortus, il mare, le paludi di Aigues-Mortes, La Grande-Motte, le Cévennes e con condizioni propizie anche il Canigou e addirittura il Mont Ventoux. Ufficio del turismo du grand Pic Saint-Loup. Tel. 33 (0)4 11 95 05 75 tourisme-picsaintloup.fr

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I CITTÀ I 21


SDF-17-32 - VILLES - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:48 Page22

CITTÀ

Simbolo Il creatore di Marianne

Béziers All’assalto della cattedrale gotica Con le sue torri, i suoi contrafforti, piombatoi e balestriere, la Cattedrale gotica di Saint-Nazaire e Saint Celse possiede l’aspetto di una fortezza. Costruita fra i secoli XIII e XV, essa domina la pianura dell’Orb e fu testimone del Sacco di Béziers durante la crociata contro gli albigesi. All’aspetto imponente della sua facciata fa da contrappunto l’abbondanza degli elementi decorativi all’interno, fregi, affreschi e sculture adornano le diverse cappelle. Antistante il chiostro, i Jardins de l'Évêché offrono

un ampio panorama sulla valle dell'Orb, sui ponti (Pont-Vieux, Pont-Canal) sulle chiuse di Fonsérannes, i villaggi viticoli e le prime colline del massiccio del Caroux e dell'Espinouse. A ovest il quartiere medievale di Béziers ha conservato alcune belle costruzioni nell’intreccio delle sue viuzze. Ufficio del turismo di Béziers. Tel. 33 (0)4 67 76 84 00 beziers-tourisme.fr

Originario di Béziers, lo scultore JeanAntoine Injalbert, vincitore del Prix de Rome nel 1874, membro dell’Accademia delle belle arti (1905) è l’autore del Busto di Marianna, realizzato nel 1889 per il centenario della Rivoluzione francese, che troneggiava fino all’inizio del XX secolo nei municipi e nelle scuole di Francia. La monumentale fontana del Titano, i busti dei poeti e altre sculture al Plateau des Poètes, Villa Antonine, residenza estiva dello scultore, la sua sepoltura al Cimetière Vieux e la collezione delle sue opere donate al Musée des Beaux-Arts rendono percepibile la sua presenza a Béziers, ma anche a Montpellier, dove è l’autore delle statue di leone all’entrata del Peyrou e di quelle dell’Opéra, mentre a Parigi gli si devono le allegorie del Pont Mirabeau. Musée des Beaux-Arts. Tel. 33 (0)4 67 28 38 78 ville-beziers.fr

La Valle dell’Orb

Curiosità del biterrese Sul viale Paul Riquet (dove troneggia la statua del creatore del Canal du Midi) nel pieno centro di Béziers si affacciano lussuosi palazzi costruiti nel XIX secolo per i ricchi proprietari viticoli dell’epoca. Allo sfarzo dell’architettura si aggiungono diversi ornamenti, balconi in ferro battuto, mascheroni che 22 I CITTÀ I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

rappresentano visi grotteschi, animali fantastici. Rimangono poche vestigia dell’arena romana. L’arena dedicata alla passione taurina della città fu terminata nel 1901. La sua architettura, ricalcata su quella delle arene spagnole, beneficia di un’incredibile qualità acustica. Sotto l’impulso di un ricco proprietario

terriero, preoccupato di voler rendere accessibile l’arte lirica a tutti, essa accolse, fino al 1911, i maggiori cantanti dell’Opera di Parigi e della Scala di Milano. Arena di Béziers. Tel. 33 (0)4 67 76 13 45 arenes-de-beziers.com

Ai piedi del massiccio del Caroux, lungo la valle dell’Orb, stupendi villaggi si stagliano su uno sfondo composto da boschi di leccio, vigne e uliveti: Vieussan, Ceps, Roquebrun figurano fra i più bei villaggi della regione, in cui fioriscono mimose e aranci. Da Colombières passando dal lato più stretto, da Vieussan a Roquebrun, le acque fresche dell’Orb sono un paradiso per chi pratica il kayaking.

Ufficio del turismo du Caroux en Haut-Languedoc. Tel. 33 (0)4 67 23 02 21 ot-caroux.fr


SDF-17-32 - VILLES - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:48 Page23

CITTÀ

Poeta Narbona, amica mia

Narbona Sui gradini del palazzo Se Narbona fu la “prima figlia di Roma” (fu la più antica colonia romana in Gallia, dopo Aix-en-Provence), essa fu anche una capitale medievale. Il Palais des Archevêques, il Palais Neuf in stile gotico e il Palais Vieux in stile romanico compongono il secondo complesso monumentale arcivescovile di Francia, dopo Avignone. Dal torrione Gilles Aycelin, elemento del muro di cinta della città e una delle tre torri del palazzo, una scala a chiocciola di 162 gradini conduce alla terrazza, dove si può ammirare una vista panoramica sulla città e i suoi dintorni. Imponente

per la dimensione del suo coro e notevole per la sua purezza architettonica, la Cattedrale Saint-Just, monumento medievale di eccezione, è addossata al Palais des archevêques. La sua costruzione iniziò nel 1772 ma non fu mai compiuta. La sala detta “du Chapitre” ospita il tesoro della Cattedrale, considerato come uno dei più ricchi di Francia, mentre strani gargolle decorano le arcate del suo chiostro. Palais des Archevêques. Tel. 33 (0)4 68 90 30 30 mairie-narbonne.fr

La Narbona dei Narbonesi Con i suoi marciapiedi adornati di alberi, i suoi “baladoir” vicinissimi al canale della Robine, la passeggiata delle Barques, nel cuore della città, che si apre su Cours Mirabeau e Les Halles (mercato coperto), è il luogo dove i narbonesi prediligono passeggiare. Il ponte passerella che unisce il quartiere de Bourg con le sue graziose dimore medievali

e la città vecchia, permette di vedere l’unico arco ancora visibile dello straordinario Pont des Marchands (foto), testimone della storia antica. Dalla sponda i battelli invitano a scoprire Narbona in modo diverso. Altro cuore pulsante della città, Les Halles (mercato coperto), costruite all’inizio del secolo con il loro padiglione in stile Baltard,

struttura metallica, piloni e porte in pietra, ospitano tuttora un mercato importante. Più di 80 commercianti ogni giorno propongono i prodotti della regione, che si possono anche degustare in uno dei numerosi ristoranti situati nel cuore del mercato coperto. Ufficio del turismo di Narbona. Tel. 33 (0)4 68 65 15 60 narbonne-tourisme.com

Charles Trenet amava la sua città e la cantava. Narbona coltiva la memoria del suo “cantante folle” e propone un circuito che conduce alla casa dalle persiane verdi che lo vide nascere il 18 maggio 1913. L’affresco gigante che lo rappresenta su un muro della città, la chiesa gotica di Saint-Paul dove venne battezzato, l'Istituto cattolico Beauséjour, la sua scuola elementare, il mercato coperto dove accompagnava sua nonna, la piazza Quatre Fontaines che frequentava da giovane, il cimitero dove riposa, sono altrettanti scali dove viene da canticchiare le sue canzoni sognando… Maison de Charles Trenet. Tel. 33 (0)4 68 58 19 13 narbonne.fr

Visita sotterranea

Narbo Martius fu un importante porto romano. Del suo passato antico Narbona ha conservato un solo monumento visibile: l’Horreum, delle gallerie sotterranee costruite nel I secolo a.C. All’interno di questa rete di corridoi che hanno l’aspetto di un labirinto e che conducono a una serie di locali di dimensioni ridotte, un percorso scenografico cinque metri sotto terra evoca la vita quotidiana, l’artigianato e gli scambi di quello che fu senza dubbio il magazzino di un mercato.

Tel. 33 (0)4 68 90 30 65.

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I CITTÀ I 23


SDF-17-32 - VILLES - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:48 Page24

CITTÀ

Memoriale Rivesaltes affronta il suo passato

Perpignano Dalla Loge de Mer, ai grandi magazzini “Aux Dames de France” Contrariamente a Narbona, Perpignano non fu costruita su vestigia romane. È un centro di scambio e la sua architettura trasmette il suo potere marittimo e commerciale a partire dal Medioevo. Bella città d’acqua attraversata dalla Basse, affluente del fiume Têt, Perpignano la catalana prefigura l’ambiente, i colori e soprattutto la luce della Catalogna (spagnola). All’interno del suo centro storico, in passato cinto da mura, la città ospita una trentina di gioielli storici (il Castillet, la Loge de Mer, la Cattedrale Saint-Jean, il Palais des Rois de Majorque…) e allo stesso tempo

vanta una vita di quartiere eclettica e colorata dove è bello addentrarsi. Grandi viali e ampi piazzali offrono ottimi scorci su edifici di pregio, testimoni della ricchezza industriale di Perpignano all’inizio del XX secolo, come le Dames de France, Place de Catalogne, o il cinema Le Castillet, attualmente il più antico di tutta la Francia. Ufficio del turismo di Perpignano. Tel. 33 (0)4 68 66 30 30 perpignantourisme.com

Una città dai simboli forti Proveniente da una storia tormentata fra i regni di Francia, di Aragona e di Maiorca, Perpignano è ricca di un patrimonio eccezionale, sia architettonico che immateriale. È raro che città e dipartimento riescano ad accumulare così tanti simboli e appuntamenti identitari di forte impatto. Dal rugby 24 I CITTÀ I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

– con l’USAP ma anche les Dragons – alla processione della Sanch durante la Settimana Santa, passando per la Sant Jordi, i fuochi di San Giovanni, la sardana o i presepi di Natale, non mancano certo le occasioni per affermare la sua appartenenza a una cultura catalana ben viva

anche all’interno dei confini francesi. Ne è testimone l’adesione alla bandiera catalana come emblema della città, che comprende lo stemma araldico della Casa di Barcellona e Re di Aragona accanto all’effigie di San Giovanni Battista, santo patrono di Perpignano.

Inaugurato nell’ottobre del 2015, il Memoriale di Rivesaltes – su quello che fu prima di tutto un campo per ospitare i rifugiati durante la guerra civile spagnola – è destinato a diventare un luogo di memoria emblematico. Ex-internati, figli di rifugiati, di immigrati o di prigionieri (spagnoli, rom, harki…), giungono da tutta la Francia per confrontarsi con la propria storia personale attraverso questo edificio. Le linee moderne dell’edificio, concepito dall’architetto Rudy Ruciotti, contrastano volutamente con le rovine delle baracche. L’allestimento all’interno presenta la cronologia della storia del campo e sugli schermi della sala dell’esposizione, filmati e tablet audio permettono di ascoltare le testimonianze di vecchi internati. Memoriale del campo di Rivesaltes. Tel. 33 (0)4 68 08 34 90 memorialcamprivesltes.eu

La Festa di San Giovanni Battista

Il 24 giugno tutta la Catalogna festeggia la Saint Jean. A Perpignano vengono accesi due falò per salutare il solstizio d’estate. La fiamma, conservata tutto l’anno al Castillet, viene innalzata la sera prima fino alla cima del Canigou, dove delle fascine si infiammano creando un immenso fuoco visibile da tutta la pianura circostante, nel quale è tradizione gettare biglietti contenenti dei voti. La fiamma viene in seguito disseminata attraverso i villaggi. La sera del 24 giugno essa giunge al Castillet a Perpignano, dove sarà preservata con cura fino all’anno seguente.


SDF-17-32 - VILLES - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:48 Page25

CITTÀ

Fuori dal comune L’eleganza del viadotto di Millau

Rodez Ricca di storia Fondata 2000 anni fa dal popolo gallico dei Ruteni, il capoluogo dell'Aveyron è un condensato di storia. Appollaiata in cima a un picco roccioso, l'antica capitale del Rouergue è stata plasmata da due figure di potere (i nobili e il clero) le cui comunità vissero una accanto all’altra in modo indipendente per molti secoli. Sotto la direzione del Vescovo la città si è sviluppata attorno all’antico palazzo episcopale e all’imponente Cattedrale di Notre-Dame, eretta fra il XIII e il XVI secolo, il cui campanile in arenaria rosa raggiunge gli 87 metri. In questo quartiere si possono inoltre ammirare numerose costruzioni medievali (Maisons de Benoit,

Maison Guitard, Maison canoniale). Dal canto suo, il borgo dell’antica contea ha conservato palazzi e dimore borghesi del XVI secolo dai decori rinascimentali come la Maison d'Armagnac e quella dell'Annonciation, testimonianze dell’opulenza dei mercanti che fecero fortuna nelle fiere della regione. Ufficio del turismo du Grand Rodez. Tel. 33 (0)5 65 75 76 77 tourisme.grand-rodez.com

Le straordinarie statue-menhir del Museo Fenaille Erano erette in piena natura, a volte sotto un piccolo riparo, ricavate principalmente dall’arenaria della regione. Più di 130 statue-menhir di dimensioni umane furono così ritrovate nel Rouergue, nell’Aveyron e nel Tarn. Ogni volta sono rappresentate la testa, le mani,

le gambe e i piedi. Ma non la bocca, né le orecchie. Antiche di più di 5000 anni, queste prime rappresentazioni umane d'Europa Occidentale, rappresentanti personaggi femminili e maschili, rimangono un mistero. Il Musée Fenaille a Rodez ne ospita diciassette, maestose.

Raggruppa inoltre migliaia di pezzi che ripercorrono la storia della regione, sin dal Paleolitico, quando i primi abitanti vi si stabilirono, fino al XVI secolo. Musée Fenaille. Tel. 33 (0)5 65 73 80 30 museefenaille.rodezagglo.fr

Dal 2004, il viadotto di Millau concepito da Michel Virlogeux e progettato dall’architetto Norman Foster, è al contempo un’opera d’arte e una sfida tecnologica. Affascinante grazie alle sue linee essenziali che lo iscrivono con eleganza nel paesaggio, questo ponte strallato costruito in 3 anni colleziona diversi record mondiali (il pilone più alto, di 245 metri; il più lungo impalcato metallico, di 30'000 tonnellate, ecc.) e attira più di un milione di persone all’anno sul punto di osservazione del viadotto. La realizzazione dell’opera ha permesso di fare della Méridienne (A75) la via più corta che collega Parigi con il Mediterraneo. millau-viaduc-tourisme.fr

I Bras, visceralmente aveyronesi

Designato nel 2016 come “Migliore chef al mondo” dalla rivista Top Chef, Michel Bras rappresenta la quintessenza di una cucina del territorio in armonia con la natura. Detentore di tre stelle Michelin, il creatore del celebre “Gargouillou de légumes” a Laguiole ha passato il testimone al figlio Sébastien, ma da qualche anno la famiglia sviluppa concetti culinari per “fare assaporare l’Aveyron”. In particolare, tramite il Café Bras a Rodez, un ristorante “bistronomico” all’interno del Musée Soulages.

cafebras.fr

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I CITTÀ I 25


SDF-17-32 - VILLES - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:48 Page26

CITTÀ

Tolosa La città dove la vita è rosa Rosa pallido il mattino, rosso porpora la sera… Tolosa, capitale della regione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées, è costruita in mattoni romani in terracotta, materiale locale che conferisce alle facciate dei colori cangianti e a cui la città deve il suo soprannome di “città rosa”. Percorrerla significa viaggiare indietro nel tempo fino all’epoca dei Capitoul, incaricati dell’amministrazione e della giustizia. Significa camminare sulle tracce dei ricchi mercanti di pastello scoprendo i circa 70 palazzi che fecero costruire durante il Rinascimento. Significa sentire gli accenti dell’Occitania mentre si cammina sopra la sua gigantesca croce sulla Place du Capitole. E significa canticchiare l’aria che le dedicò uno dei suoi figli più celebri, il cantante Claude Nougaro con la sua “Ô Toulouse!”. Ufficio del turismo di Tolosa Tel. 33 (0) 892 180 180 toulouse-tourisme.com

Dal blu pastello alla violetta

Spirituale Dall’arte romanica di Saint-Sernin al gotico dei Giacobini All’interno di un settore oggetto di conservazione di 220 ettari Tolosa vanta un importante patrimonio religioso. La basilica di Saint-Sernin, costruita fra l’XI e il XIII secolo in onore del primo vescovo di Tolosa, è l’edificio romanico più grande di tutta l’Europa. La basilica è interessante grazie al suo campanile ottagonale in mattoni e pietra costruito su diversi livelli con aperture a bifora, pratica architettonica tipicamente tolosana. Inoltre la chiesa possiede il maggior numero di reliquie di Francia, ciò che la rende un centro importante di pellegrinaggio. La chiesa dei Giacobini, eretta a partire dal XIII secolo, è dal canto suo un capolavoro dell’arte gotica meridionale. I pilastri alti 22 metri conferiscono all’edificio una leggerezza mozzafiato mentre una colonna più importante delle altre riceve tutte le nervature della volta creando, anche grazie a delle pietre colorate, un “palmizio”. Da poco tempo il convento propone un percorso esplicativo multimediale che presenta la storia e l’architettura del luogo.

26 I CITTÀ I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

Lo sviluppo della cultura della violetta nel XIX secolo ne ha fatto uno degli emblemi di Tolosa. Il grazioso fiore ha dato origine a una svariata tipologia di prodotti (profumi, prodotti di bellezza, di pasticceria, specialità) e di articoli che presentano la sua effigie (prodotti tessili e in porcellana). Sul Canal du Midi Boulevard Bonrepos si trova addirittura una “Maison de la Violette” su una chiatta, dove una mostra permette di scoprire la sua storia e la sua coltivazione. Un’altra pianta, l’isatis tinctoria, nota per essere all’origine della ricchezza del triangolo d’oro fra Tolosa, Albi e Carcassonne, mette a frutto i suoi benefici nell’ambito della medicina alternativa e dei cosmetici offrendo delle cure a base di pastello, unico luogo in Francia.

Maison de la violette. Tel. 33 (0)5 61 80 75 02. grainedepastel.com terredepastel.com


SDF-17-32 - VILLES - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:48 Page27

CITTÀ

Aerospaziale Lo spazio come campo da gioco Tolosa è divenuta una pioniera dell’aviazione con la creazione di Aéropostale nel 1927. L'arrivo del gruppo Airbus a Blagnac nel 1970 ha confermato la sua leadership in questo settore. La metropoli vive ormai al ritmo dell’azienda internazionale, attore chiave e locomotiva dell’economia locale e regionale. Per tuffarsi in questo universo

affascinante, Let's visit Airbus propone dei circuiti che permettono di scoprire cosa si trova dietro le quinte delle fabbriche, in particolare la catena di montaggio del celebre A380. Accanto, il recente museo Aeroscopia ospita un’impressionante collezione di modelli e di veri aeroplani, fra cui il leggendario Concorde. Per recarsi

ancora più lontano, sulla rampa di lancio del razzo Ariane o a bordo della stazione Mir, l’appuntamento di rigore è alla Cité de l'Espace. Let's visit Airbus et musée Aeroscopia (Blagnac). Tel. 33 (0)5 34 39 42 00 manatour.fr Cité de l'Espace (Toulouse). Tel. 33 (0)5 67 22 23 24 cite-espace.com

Garonna Un’arteria piena di vita

Vista dal cielo, Tolosa sembra un cuore: due lobi separati dalla Garonna. Nel XVIII secolo furono sistemati i suoi argini. Sulla riva destra, i quai Saint-Pierre, Lucien Lombard, de la Daurade e de Tounis creano un magnifico spazio pedonale. Si può scoprire così il patrimonio che costeggia il fiume: la diga du Bazacle, il Pont Neuf, l’ospedale de la Grave, il serbatoio idrico a torre. Nuovi gradini facilitano l’accesso agli argini a partire da Place Saint-Pierre ed è possibile effettuare escursioni in battello. Durante l’estate la riva del fiume si anima grazie a teatri e festival. toulouse-tourisme.fr

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I CITTÀ I 27


SDF-17-32 - VILLES - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:48 Page28

CITTÀ

Albi

Colorata e buongustaia

Albi accoglie il visitatore in un ambiente quasi da dolce vita italiana. La sua luce particolare, che inonda le piazze e le viuzze e varia a seconda del momento della giornata, è dovuta al colore dei mattoni in terracotta e alle tegole costruiti nel corso dei secoli dai produttori locali con l’argilla delle rive del Tarn. Il Palais de la Berbie che ospita il Musée Toulouse-Lautrec, la Cattedrale di Sainte-Cécile, le case a graticcio, i palazzi rinascimentali che di nascono nell’intreccio di viuzze mostrano tutte le sfumature cromatiche del mattone onnipresente, sottolineando l’armonia architettonica della città episcopale, iscritta nel patrimonio dell’umanità dell’Unesco. Ufficio del turismo di Albi. Tel. 33 (0)5 63 49 48 80 albi-tourisme.fr

L’oro blu

Un’opulenza dovuta alla produzione del pastello Una pianta da fiore gialla è all’origine della prosperità della città di Albi. Vi si sviluppò la coltivazione dell’isatis tinctoria, una pianta tintoria che produce un pigmento blu inalterabile. L’Albigese, soprannominato il paese della cuccagna, in riferimento alle foglie lavorate in ciotole, ossia nelle “coques”, diventa alla fine del XV secolo uno dei maggiori centri di produzione e di esportazione del pastello. Degli stupendi palazzi del primo Rinascimento come la Maison Enjalbert, l'Hotel Reynès, l'Hotel du Castelnau con la sua soffitta per l’essicazione, o l'Hotel de Saunal sono testimoni della prosperità dovuta all’”oro blu” e della ricchezza dei mercanti. La boutique dell’artigiano Pastellier permette di scoprire le diverse sfumature di blu ottenibili dal pastello grazie a una vasta gamma di acquarelli, inchiostri, pigmenti e pastelli. artisanpastellier.com

28 I CITTÀ I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

A piedi o su una chiatta

L’Échappée verte offre agli escursionisti un circuito di 3 chilometri lungo il Tarn e il Caussels. Il sentiero sugli argini conduce all’imbarcadero delle chiatte che offrono, dall’acqua, ulteriori scorci sulla città splendente. L’antica alzaia sulle rive del Tarn rivela l’ampiezza delle fortificazioni del Palais de la Berbie che ospita il Musée Toulouse-Lautrec, mentre i suoi giardini terrazzati invitano a piacevoli passeggiate godendo di una magnifica vista sul Tarn.

Imbarcadero. Tel. 33 (0)5 63 43 59 63 albi-croisieres.com


SDF-17-32 - VILLES - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:48 Page29

CITTÀ

Gaillac Fra vigneti e bastide Gaillac è il villaggio principale del vigneto DOC Gaillac, che si estende a partire da entrambe le rive del Tarn, a valle di Albi. I suoi numerosi monumenti rivelano una storia plurisecolare: la chiesa abbaziale di Saint-Michel, fra Romanico e Gotico; Chiesa Saint-Pierre con il suo sontuoso portale a colonnine; Place du

Griffoul con la sua fontana che poggia su arcate curve; i numerosi palazzi e la Tour Palmata, residenza della famiglia de Gaillac; il quartiere de l’Hortalisse e i suoi giardini dedicati all’orticoltura che alimentavano i mercati dei dintorni fino alla metà del XX secolo. Una passeggiata lungo il Tarn fino al ponte della graziosa bastide

di Lisle-sur-Tarn, propone uno scorcio sul castello di Saint-Géry situato lungo il fiume sin dal XIII secolo, e prosegue fino a Rabastens la cui chiesa posta sul cammino di Compostela è iscritta nel Patrimonio mondale dell’Unesco. Ufficio del turismo di Gaillac. Tel. 33 (0)805 400 828 ville-gaillac.fr

Città episcopale Un complesso urbano unico per maestà e armonia

Dal Pont Vieux, lo scorcio sulla città riflessa dalle acque del Tarn è semplicemente magico. La Cattedrale di Sainte-Cécile e il Palais de la Berbie permettono un confronto con la storia di una bellezza sublime. Iscritta nel Patrimonio dell’Umanità dell’Unesco, la città episcopale di Albi è dominata da queste due fortezze che si inseriscono in quattro quartieri medievali, fra cui il Bourg SaintSalvy e la sua chiesa collegiata. Questo ricco passato storico si combina con l’atmosfera distesa che le sue strade e viuzze animate infondono. cite-episcopale-albi.fr

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I CITTÀ I 29


SDF-17-32 - VILLES - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:48 Page30

CITTÀ

Tranquilla

Moissac, crocevia del Cammino

Cahors 2000 anni di storia in un’ansa del Lot Dapprima città gallo-romana, la capitale del Quercy si sviluppò durante il Medioevo, in particolare durante la Guerra dei cent’anni quando furono costruiti il celebre Pont Valentré (fortificazione unica nel suo genere in Europa), la Tour des Pendus e la muraglia nord. Situata in un’ansa del Lot, Cahors è una città tranquilla in cui si viene catapultati nel Medioevo nel quartiere des Badernes, con le sue strette viuzze, case con belle volte, facciate aggettanti, porte con decorazioni scolpite risalenti al XV e XVI secolo. La Cattedrale, edificio imponente risalente al periodo dal XII al XIV secolo, oltre al suo chiostro in stile gotico “flamboyant”

(fiammeggiante), è caratterizzato dall’originalità di essere stato concepito insieme a due cupole romaniche, uniche in tutta la Francia. È ai piedi dell’edificio che il mercoledì e il sabato ha luogo il mercato all’aperto, coloratissimo e rinomato per la qualità dei suoi prodotti, a immagine di questa regione dove l’art de vivre la fa da padrone. È anche possibile assaporare lo charme e l’originalità dei Jardins Secrets che riempiono la città di fiori, rivelandone al contempo la storia. Ufficio del turismo du Grand Cahors. Tel. 33 (0)5 65 53 20 65 tourisme-cahors.fr

Un tuffo nei vigneti della valle del Lot Sin dall’antichità Cahors e la valle del Lot furono territori di viticoltura. Grazie agli inglesi che andavano pazzi del “black wine”, il vino di Cahors beneficiava di grande notorietà e trovava posto su tutte le tavole più importanti d’Europa fra il XIV e il XVIII secolo. Di caratteristiche uniche grazie al suo vitigno 30 I CITTÀ I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

Malbec, i vigneti di Cahors si estendono lungo la valle del Lot, fra Mercuès e PuyL’Evêque. Un percorso punteggiato da affascinanti borghi viticoli quali Douelle, Albas, Prayssac. Luzech e Puy-l’Evêque, entrambe costruite a strapiombo sul Lot, offrono splendidi scorci sul fiume e sulla valle. Grazie al sostegno

dell’Union Interprofessionnelle des Vins de Cahors, l’enoturismo si sviluppa lungo i 60 chilometri della valle, che si può scoprire anche da un altro punto di osservazione, ossia dalle chiatte, battelli o case galleggianti che è possibile noleggiare. tourisme-cahors.fr

Luogo di confluenza delle grandi vie terrestri e fluviali, fra Tarn e Garonna, sul Cammino di Compostela e sulla strada per Cluny, Moissac è famosa per la sua uva (il chasselas), i suoi mulini sul Tarn e soprattutto la sua chiesa abbaziale. L’abbazia di Saint-Pierre di Moissac racchiude un magnifico chiostro terminato nel 1100, adornato con 76 capitelli in marmo, notevole per quanto riguarda la leggerezza delle sue arcate e delle sue colonne che rappresentano scene tratte dall’antico e dal nuovo testamento, oltre a scene dalla vita dei martiri. Anche il portale dell’abbazia è significativo: grazie alla rappresentazione dell’Apocalisse esso è considerato uno dei capolavori della scultura romanica. Ufficio del turismo di Moissac. Tel. 33 (0)5 63 04 01 85 tourisme.moissac.fr

Montauban, la città di Ingres

Accogliente, calorosa, con la sua architettura in mattoncini rosa, Montauban si adagia sugli argini del Tarn. Città d’Arte e di Storia, diede i natali al pittore Ingres, allo scultore Bourdelle e a Olympe de Gouges ed è considerata come la più antica città nuova medievale del sud ovest della Francia. Un secolo prima dell’epoca d’oro delle bastide, la città fu edificata conformemente a una pianta a scacchiera attorno alla Place Nationale. Circondata da doppie arcate, questa splendida piazza, di reminiscenze italiane, rimane il cuore pulsante della città.

Ufficio del turismo di Montauban. Tel. 33 (0)5 63 63 60 60 montauban-tourisme.com


SDF-17-32 - VILLES - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:48 Page31

CITTÀ

Panorama Il Pic du Jer in funicolare

Lourdes Una città universale Luogo di fraternità e di spiritualità, Lourdes accoglie ogni anno milioni di visitatori provenienti da tutto il mondo. Conosciuta per il suo Santuario e per la Grotta dei Miracoli di Massabielle (situata in un’ansa del Gave de Pau), Lourdes è uno dei maggiori luoghi di pellegrinaggio dal 1873. Sul Santuario di Notre-Dame de Lourdes sono situate tre basiliche, ognuna di stile diverso: romano-bizantino per la Basilica del Rosario con i suoi splendidi mosaici, neogotico per la Basilica dell’Immacolata Concezione, le cui vetrate ripercorrono la storia di Maria e sotto

la quale si trova la grotta in cui una vergine in marmo di Carrara segna l’ubicazione delle apparizioni. La Basilica sotterranea Pio X, un edificio enorme in cemento armato, a forma di carena di una nave rovesciata, è situata sotto il letto del Gave. Il Musée de Lourdes ricostituisce il borgo com’era nel 1858, con i mestieri, i piccoli commerci e i costumi dell’epoca. Ufficio del turismo di Lourdes. Tel. 33 (0)5 62 42 77 40 lourdes-infotourisme.com

Una vita nella fortezza Annidato su un picco roccioso, il castello fortificato, dall’architettura difensiva medievale, doveva vegliare sulle sette valli del Lavedan. Ristrutturata nel corso dei secoli e consolidata da Vauban nel 1685, la fortezza ha conservato un torrione massiccio, ai piedi del quale si estende un grazioso orto botanico.

Le sue mura ospitano il Musée Pyrénéen (Museo dei Pirenei), dedicato all’arte e alle tradizioni popolari. Costumi, strumenti musicali, mobili, ceramiche di Samadet del XVIII secolo fanno parte delle sue collezioni, arricchite da plastici che illustrano l’architettura tipica dei Pirenei. La cappella

del castello ospita statue in legno policromo, l’altare, rivestimenti in legno provenienti dalla chiesa parrocchiale della città. Dal deambulatorio esterno si può ammirare un panorama che abbraccia la catena degli Alti Pirenei e la valle del Gave de Pau. Castello di Lourdes. Tel. 33 (0)5 62 42 37 37 lourdes-visite.com

Il tracciato della funicolare centenaria che conduce al Pic du Jer a 1000 metri di altitudine attraversa due gallerie scavate nella roccia calcarea e un viadotto a dodici arcate. Una risalita divertente di qualche minuto per scoprire, dalla tavola di orientamento, un panorama a 360° sulla città di Lourdes, la pianura di Pau, Tarbes, le Vallées des Gaves, Argelès-Gazost e la catena dei Pirenei, il Pic du Midi… La discesa può essere effettuata a piedi, lungo sentieri che si fanno largo tra abeti rossi, pini e Bosso comune, o in mountain bike su due piste, una classificata come blu, l’altra nera, pista di competizione destinata a dilettanti agguerriti. Pic du Jer. Tel. 33 (0)5 62 94 00 41 picdujer.fr

A piedi, in bici o sui roller verso le Vallées des Gaves

Allestita su un’antica ferrovia sul versante della montagna, la Voie verte des Gaves segue un itinerario alla scoperta delle Vallées des Gaves lungo un percorso di diciotto chilometri la cui prima parte, da Lourdes a Pierrefitte-Nestalas, è segnalata come “Turismo e handicap”. Maggiormente ripido e con un forte dislivello, il Chemin des Voyageurs la prolunga fino a Cauterets, attraverso le gole, traversando una galleria e la passerella di Meyabat.

Vallée des Gaves. Tel. 33 (0)5 62 42 64 98 valleesdesgaves.com

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I CITTÀ I 31


SDF-17-32 - VILLES - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:49 Page32

CITTÀ

Stile

Una scalinata per d’Artagnan

Auch Capitale della Guascogna Costruita su di un antico oppidum, la Cattedrale di Sainte-Marie, la Tour d’Armagnac, (antica prigione) e l’antico Palazzo arcivescovile a strapiombo sul Gers conferiscono ad Auch, fiera capitale della Guascogna, il suo profilo. Iscritta nel Patrimonio mondiale dell’Unesco, in quanto una delle tappe principali sul Cammino di Santiago di Compostela la Cattedrale conserva tre tesori: il coro e i suoi cento stalli in legno di quercia scolpiti, il grande organo del XVII secolo e ventotto vetrate di Arnaud de Molles, maestro dell’arte

delle vetrate. Place de la Libération è il crocevia dell’animazione della città alta, dove si concentrano le boutique, le terrazze dei caffè e dei ristoranti che invitano a indulgere ai piaceri gastronomici del Gers. Un itinerario, “Sur les pas d’Etigny” conduce sulle tracce dell’Intendente che abbellì la città sotto il Secondo Impero. Ufficio del turismo di Auch. Tel. 33 (0)5 62 05 22 89 auch-tourisme.com

Arte ad Auch Allestito all’interno dell’antico convento dei Giacobini, il Musée des Jacobins possiede una notevole collezione d’arte precolombiana (la seconda in Francia dopo quella del musée du Quai Branly a Parigi) che riunisce più di 10’000 oggetti, maschere, maschere in pietra del Teotihuacan, grandi statuette Chupícuaro dipinte 32 I CITTÀ I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

in rosso o nero, “kéros” (calici) Lambayeque … Lirica, musica barocca, varietà: a giugno il festival “Eclats de Voix” mescola allegramente i generi. In luglio e agosto le “Soirs d’Eté” propongono ogni settimana uno spettacolo o un concerto in un luogo storico. In ottobre CIRCA, il festival internazionale del Circo attuale, rappresenta una vetrina della creazione

contemporanea, presentando gli spettacoli più originali e rappresentativi del circo di oggigiorno. Musée des Jacobins. Tel. 33 (0)5 62 05 74 79 musee-jacobins.auch.fr Eclats de voix. Tel. 33 (0) 5 62 61 65 00 eclatsdevoix.com CIRCA. Tel. 33 (0)5 62 61 65 00 festival-circa.auch.fr

D’Artagnan, il valoroso capitano dei Moschettieri reso popolare dal romanzo di Alexandre Dumas, visse veramente, nascendo all’inizio del XVII secolo al Castello di Castelmore, a una trentina di chilometri da Auch. La statua di questo personaggio emblematico della Guascogna è poggiata, con il pugno sul fianco, su una delle terrazze della scalinata monumentale che collega, mediante 350 scalini, la parte “alta” e quella “bassa” della città. Poco lontano le Pousterles, viuzze medievali a gradini, risalgono il pendio. Esse permettevano agli abitanti della città alta di scendere fino al Gers per procurarsi l’acqua.

Un giro a Lectoure

Cinto da mura su uno sperone roccioso, il feudo medievale dei Conti di Armagnac non ha perso nulla della sua fierezza. Fra la Cattedrale di Saint-Gervais e Saint-Protais e le vestigia del castello, la città si estende mostrando le sue ricchezze: la fontana Diane del XIII secolo, antichi palazzi, giardini e numerosi siti religiosi… Il museo archeologico presenta una collezione unica di altari taurobolici.

Ufficio del turismo. Tel. 33 (0)5 62 68 76 98 tourisme-lectoure.fr


SDF-33-42 -NATURE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:50 Page33

Natura Dal Pic du Midi al Mont Aigoual, dal circo glaciale di Gavarnie alla riserva di Banyuls, i vasti spazi protetti sono il denominatore comune della regione, gelosa dei suoi tesori.

Dai Pirenei alle Cevenne, la natura XXL Causse et Cevenne, paesaggi di carattere I grandi laghi dei Pirenei Dal Pic du Midi al Canigou La Gavarnie e i grandi circhi glaciali dei Pirenei

Un’alleanza fra cielo e terra, fra mare e montagna. Pirenei, Grands Causse, Alta Linguadoca, Causses du Quercy, Pirenei dell’Ariège, Pirenei catalani, Narbonense, Cevenne, Margeride, Aubrac, Gévaudan… lungo i vasti territori dei parchi naturali e nei grandi siti regionali come il Canigou o il circo glaciale di Gavarnie, tutto conduce a stupirsi di fronte al genio della natura e a commuoversi. Ci si confronta con la bellezza folgorante degli elementi, con i tesori della storia. Ovunque vi sono sorprese, attraverso paesaggi dove l’ambiente e la percezione conoscono mille sfaccettature, dove l’emozione si coniuga al plurale tanto numerose sono le fonti di appagamento in questi grandi spazi tutti da scoprire.

monnouvelhorizon.com

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I NATURA I 33


SDF-33-42 -NATURE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:50 Page34

NATURA

Parchi naturali

Parchi regionali e nazionali Dai Pirenei alle Cevenne, la natura in versione XXL La regione svela numerose zone di notevole interesse grazie alle loro ricchezze naturali, culturali e umane. Allo scopo di poterle valorizzare e di preservare, molte di esse sono protette. È così che sui tredici dipartimenti della Languedoc Roussillon Midi Pyrénées troviamo 2 parchi nazionali, 6 parchi regionali e 1 parco naturale marino. Il Parco Nazionale dei Pirenei protegge, sulla cresta che confina con la Spagna, dei territori che culminano a un’altitudine di 3298 metri. Il Parco Nazionale delle Cevenne fra Gard e Lozère, anch’esso protetto come riserva di biosfera, racchiude un mosaico di paesaggi e di ambienti naturali diversi fra loro. Il Parco Naturale Regionale dei Pirenei dell’Ariège vanta una serie di laghi magnifici e un patrimonio

storico e preistorico prestigioso. Il Parco Naturale Regionale delle Causses du Quercy vede un susseguirsi di valli verdeggianti, altopiani calcarei e falesie. Il Parco Naturale Regionale dei Pirenei Catalani è un’oasi di antiche valli glaciali e di fonti naturali di acque termali. Il Parco Naturale Regionale della Narbonese ospita allo stesso tempo paludi, stagni, gariga e vigneti d’eccezione. I monti e le loro brughiere, le foreste scure della Montagna Nera caratterizzano invece il Parco Naturale Regionale dell’Alta Linguadoca. Il Parco Naturale Regionale delle Grands Causses custodisce le gole della Jonte, il canyon della Dourbie e le gole del Tarn. L’avventura è ovunque e anche sott’acqua, con il Parco Naturale Marino del Golfo del Leone.

Parco naturale marino del Golfo del Leone Al largo dei Pirenei Orientali e dell’Aude, il Parco naturale marino del Golfo del Leone è il terzo parco naturale marino di Francia. Segue la costa da Leucate a Cerbère e comprende all’interno del suo perimetro la riserva naturale marina di Cerbère-Banyuls, un paradiso sottomarino dove si concentra una notevole biodiversità. Su una superficie totale di 650 ettari di mare, dall’uscita del porto di Banyuls-sur-Mer a Cap Peyrefite vicino a Cerbère, la riserva comprende più di 12’000 specie animali e 500 specie vegetali. L’immersione è regolamentata ma il sentiero sottomarino e i centro di immersione che aderiscono agli statuti della riserva permettono l’accesso ai fondali marini, a formazioni coralligene, praterie di Posidonia in cui si incontrano cernie, razze, murene, mentre al largo si avventurano a volte alcuni grandi delfini. Parc naturel marin du Golfe du Lion. Tel. 33 (0)4 68 68 40 20 parc-marin-golfe-lion.fr

34 I NATURA I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

100% Natura nell’Alta Linguadoca

Situato a sud del Massiccio centrale, fra Tarn e Hérault, il Parco Naturale Regionale dell’Alta Linguadoca presenta dei paesaggi estremamente diversificati. Fra Castres, Revel, Saint-Chinian e Lodève, sono i monti di Lacaune, la Montagna Nera, il massiccio del Caroux, le gole di Héric, il Sidobre e il Minervois a far parte di questo territorio di media montagna. Il parco è dunque un terreno di avventura ideale per le attività all’aperto nella natura, dalla mountain bike all’arrampicata, dalla pesca all’escursionismo.

Maison du Parc. Tel. 33 ( 0)4 67 97 38 22 parc-haut-languedoc.fr


SDF-33-42 -NATURE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:51 Page35

NATURA

Val d’Azun Incontro ai rapaci Parco di alta montagna, il Parco nazionale dei Pirenei ospita delle specie estremamente minacciate che trovano rifugio in questi spazi protetti. Il mantenimento di un’attività pastorale è favorevole alla presenza dei grandi rapaci che si nutrono dei cadaveri o dei residui di tessuti animali. Il sentiero dei rapaci della Val d’Azun è un sentiero di scoperta

che comprende 5 figure a grandezza naturale (con ali spiegate) dei rapaci i più emblematici dei Pirenei : gipeto, grifone, capovaccaio, aquila reale. Un modo perfetto per osservarli allo scopo di riconoscerli meglio in volo. Tel. 33 (0)5 62 97 43 13 parc-pyrenees.com

Aubrac una terra di emozioni presto protette

Con i suoi altopiani percorsi da tratturi, costellati da cascine, attraversati dal Cammino di Compostela, il Plateau d’Aubrac si estende ai dipartimenti dell’Aveyron, del Cantal e della Lozère. Un prossimo Parco Naturale Regionale è in via di realizzazione: esso avrà il compito di conservare e valorizzare le ricchezze di questo territorio di media montagna. Regno della famosa razza Aubrac, mucca dagli occhi dolci, i pascoli e gli altopiani si accostano alle strette valli del Lot e della Truyère. Più di 2000 chilometri di sentieri segnalati fanno dell’escursione pedestre l’attività che meglio si adatta alla scoperta dell’Aubrac. Parco Naturale Regionale dell’Aubrac. Tel. 33 (0)5 65 48 19 11 projet-pnr-aubrac.fr

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I NATURA I 35


SDF-33-42 -NATURE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:56 Page36

NATURA

Causse e Cevenne Paesaggi pieni di carattere Questo ampio territorio che si suddivide su quattro dipartimenti, la Lozère, l’Aveyron, l’Hérault, il Gard, è il risultato di una stretta relazione fra l’uomo e la natura. Le Causse e le Cevenne associano paesaggi grandiosi e una tradizione culturale riconosciuti dall’Unesco. Il Mont Lozère e il Mont Aigoual sono caratterizzati da un rilievo tortuoso. Le causse, immensi altopiani calcarei pieni di caos roccioso, ricoperti di prati e di brughiere, sono scavati da gole tumultuose… Le Vallées Cévenoles schierano i loro terrazzamenti con muri a secco coltivati con castagni, vigne, gelso e cipolle dolci. Questi paesaggi sono l’espressione sempre vivace dell’agropastorizia mediterranea, che li plasma sin dall’Antichità. Sulle causse, le pecore rappresentano l’allevamento principale, a cui si aggiungono,

sulle alture, i bovini, mentre le capre invadono le Vallées Cévenoles. Le Causse et Cevenne comprendono dei siti d’eccezione, quali le gole del Tarn e della Jonte, quelle dell’Hérault, il circo glaciale di Navacelles. Le fattorie isolate, le case raggruppate in piccoli villaggi, i tratturi (percorsi della transumanza) contribuiscono al fascino del paesaggio delle causses. Alcuni tratturi sorgono su antiche vie romane, altri vengono trasformati in percorsi escursionistici, perfetti per una camminata dalla pianura agli altopiani. Le gole offrono la possibilità di praticare la canoa/kayak. Saint-Guilhem-le-Désert, le città dei Templari e degli Ospitalieri del Larzac arricchiscono ulteriormente questo patrimonio eccezionale. Le Causse e le Cevenne. Tel. 33 (0)4 66 48 31 23 causses-et-cevennes.fr

36 I NATURA I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

da vedere I belvedere di Blandas Situati a 3 minuti dal villaggio di Blandas nel Gard, offrono tre punti panoramici sul circo glaciale di Navacelles e sulle gole della Vis; uno di essi è concepito come un giardino sospeso. La Maison de Site ospita uno spazio che offre documentazione ai turisti, una mostra permanente, un film che presenta le scoperte archeologiche sul Causse e nel circo glaciale.

Le Relais du Cirque, route de Navacelles. Tel. 33 (0)4 99 51 60 36.


SDF-33-42 -NATURE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:51 Page37

Navigazione

NATURA

In battello attraverso le gole del tarn Il Tarn ha scavato un vero e proprio canyon fra le causse du Sauveterre e du Méjean. Le sue gole, le cui pareti ripide a volte raggiungono i 500 metri di altezza, creano paesaggi indimenticabili. Sulle sue rive i villaggi pittoreschi invitano a una sosta: Ispagnac e la sua chiesa romanica, Sainte Enimie dalle stradine lastricate con ciottoli del Tarn. La Malène è situata appena prima di les Détroits, la parte più interessante delle gole del Tarn.

Perpetuando la tradizione della navigazione turistica sin dalla fine del XIX secolo, i Bateliers de la Malène vi fanno salire a bordo per una visita commentata in barca fino al Circo des Baumes. Les Bateliers des Gorges du Tarn. Tel. 33(0)4 66 48 51 10 gorgesdutarn.com Les Bateliers du Viaduc. Tel. 33 (0)5 65 59 12 41 bateliersduviaduc.com

Larzac La Couvertoirade, sito di templari e Ospitalieri

Insieme a La Cavalerie, Saint-Jean d’Alcas, SainteEulalie-de-Cernon, Viala-du-Pas-de-Jaux, La Couvertoirade fa parte dei cinque siti fortificati riuniti nell’itinerario culturale “Larzac, Templari e Ospitalieri”. Esso rivela l’eredità lasciata da questi cavalieri medievali e il loro ruolo nell’organizzazione dell’attività agro-pastorizia del Causse du Larzac. Il castello che si erige sulle alture sovrastanti il villaggio, circondato da mura con torri circolari, la chiesa ospitaliera, le vie su cui si affacciano le case tradizionali del Causse costituiscono una delle più belle testimonianze della loro presenza. La Couvertoirade possiede inoltre diverse installazioni legate alla raccolta dell’acqua, tetti-cisterna, pavimentazioni a risseu, la “lavogne” in pietra (sorta di laghetto che sorge in una depressione del terreno). Conservatoire du Larzac. Tel. 33 (0)5 65 59 12 22 conservatoire-larzac.fr

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I NATURA I 37


SDF-33-42 -NATURE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:51 Page38

ITINERARIO NATURA

Il lago di Aubert Il lago di Matemale

Itinerario Dai grandi laghi di sbarramento ai piccoli stagni perduti fra le montagne, noti unicamente ai pescatori di trote, i laghi dei Pirenei sono tutti magnifici e inseriti in un paesaggio mozzafiato!

Il lago di Carlit

Il lago di Bouillouses Nel cuore del Capcir, il lago de Bouillouses rappresenta la porta d’entrata verso un ampio spazio protetto che si estende fino alla cima del Pic Carlit (2921 m). Grazie a una circolazione regolamentata e a un sistema di bus navetta che permettono di lasciare le automobili lontano dal lago stesso, il sito è un gioiello del tutto naturale. Hotel, ostello e rifugio permettono di soggiornarvi, nel cuore delle montagne dove abbondano cervi, camosci e... trote! Sono possibili numerose passeggiate per scoprire per esempio la serie

Il lago di Bouillouses

di laghi del Carlit o attorno a Camporeills: un piccolo angolo di paesaggio nordico nel bel mezzo dei Pirenei catalani. - Grand Site des Bouillouses : ledepartement66.fr. Accesso alle automobili proibito dalle 7 alle 19; bus navetta disponibile dal parcheggio del Pla de Barrès (5€). - Hôtel Les Bones Hores : boneshores.com. Tel. 33 (0)4 68 04 24 22. In posizione privilegiata sulle rive del lago. - Rifugio FFCAM des Bouillouses: refugedesbouillouses.ffcam.fr Tel. 33 (0)4 68 04 93 88. Un vero rifugio di montagna, di facile

38 I NATURA I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

accesso e con ottima ristorazione.

Il lago di Matemale Ai piedi del centro di Les Angles, il lago de Matemale è il piccolo mare del Capcir. Di facile accesso, circondato da foreste di abeti e da un’area gioco, è una destinazione perfetta per le famiglie dove si possono praticare diverse attività durante l’estate: vela al centro nautico de l’Ourson, passeggiate a cavallo, escursioni a piedi o in mountain bike sul percorso che fa il giro del lago (in ca. 2-3 ore), tiro con l’arco o semplicemente relax

sulla spiaggia. Un ambiente balneare a due passi dalle montagne! - Ufficio del turismo di Matemale. Tel. 33 (0)4 68 04 41 02 matemale.fr - Ufficio del turismo di Les Angles. Tel. 33 (0)4 68 04 32 76 lesangles.com - Parco zoologico di Les Angles. Tel. 33 (0)4 68 04 17 20 www.faune-pyreneenne.fr. Una piacevole passeggiata nella foresta per scoprire le specie della fauna europea. Entrata 14 €. - Centro nautico dell’Ourson (vela, kayak, pedalo e ristorante). Tel. 33 (0)4 68 04 30 77 clubnautique-fontromeu.fr


SDF-33-42 -NATURE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:51 Page39

ITINERARIO - NATURA

I grandi laghi dei Pirenei Il stagno de Soulcem

Fra i molti bacini dell’Ariège, questo è accessibile in automobile attraverso una stradina carrozzabile che sale fino agli “orri” (rifugi in pietra) de Carla, a più di 1600 metri di altitudine. Si tratta del punto di partenza di numerose escursioni verso il Montcalm o i laghi du Picot. È possibile inoltre risalire il fondovalle fino al Port de Rat, grazie a un sentiero dei pastori (dove la circolazione è proibita) in mezzo alle mandrie di mucche e di cavalli di Mérens. Questa strada avrebbe dovuto diventare un collegamento con Andorra: è possibile proseguire fino al centro andorrano di Arcalis ed è particolarmente indicata per mountain bikes! Ufficio del turismo di Vicdessos. Tel. 33 (0)5 61 64 87 53 montagnesdetarasconetdu vicdessos.com

- Ufficio del turismo di Luchon. Tel. 33 (0)5 61 79 21 21 luchon.com. - Rifugio del lago d’Oô. Tel. 33 (0)5 61 79 12 29 Piccolo rifugio semplice e accogliente, accessibile in un’ora dalle Granges d’Astau. - Rifugio del Portillon. Tel. 33 (0)5 61 79 38 15 Un rifugio d’alta montagna, l’accesso è più impegnativo ma il panorama glaciale ne vale la pena!

I laghi del Néouvielle

I laghi del Luchonnais A valle di Bagnères-de-Luchon, tre laghi si succedono nella montagna lungo il medesimo sentiero. A dipendenza dei vostri desideri potete così ammirare in successione il lago d’Oô, facilmente accessibile, quello d’Espingo, situato già in un contesto di alta montagna al di sotto del limite del bosco e, molto più in alto, il lago di Portillon, spesso gelato a inizio estate e circondato da ghiacciai. Presso ciascun lago un rifugio di montagna vi accoglie, offrendo la possibilità di un rinfresco, un pasto o una notte indimenticabile nel cuore dei Pirenei.

al parcheggio del lago d’Aubert, punto di partenza ideale di un’ampia rete di escursioni attorno ai laghi. Diversi rifugi offrono la possibilità di una sosta o, perché no?, suggeriscono anche la possibilità di un “grand tour” a piedi di una settimana! - Ufficio del turismo di Saint Lary. Tel. 33 (0)5 62 39 50 81 saintlary.com - Chalet-hotel d’Oredon. Tel. 33 (0)6 23 05 72 60 refuge-pyrenees-oredon.com. Un albergo di montagna dai prezzi contenuti con vista imprendibile sul lago d’Oredon.

tempi, o ancora a quello delle Oulettes de Gaube, apprezzato dagli alpinisti, situato ai piedi dell’imponente facciata nord del Vignemale. - Ufficio del turismo di Cauterets. Tel. 33 (0)5 62 92 50 50 cauterets.com - Chalet du Clos. Tel. 33 (0)5 62 92 61 27 chaletduclos.fr. Accesso mediante un ampio sentiero di semplice percorrenza durante l’estate, e dalle piste di sci di fondo durante l’inverno.

Il lago di Gaube

Il lago d’Estaing (a 1163 m) è di semplice accesso in automobile a partire da Lourdes o da ArgelèsGazost, risalendo la Val d’Azun verso il Passo del Soulor. Situato in un’ampia valle glaciale, sullo sfondo le alte cime del massiccio del Balaïtous (3144 m), offre ai visitatori un paesaggio da cartolina, molto apprezzato dai pescatori. Le sue rive sono popolate da colonie di marmotte, mentre le mandrie di mucche vi trascorrono l’estate in tutta tranquillità. I bambini saranno entusiasti! - Ufficio del turismo di Lourdes. Tel. 33 (0)5 62 42 77 40 lourdes-infotourisme.com - Gite de la Pauze. Tel. 33 (0)6 88 45 99 98 - Camping intercomunale del lago d'Estaing. Tel. 33 (0)5 62 97 24 46

A valle di Cauterets, il Pont d’Espagne è un sito protetto caratterizzato da ampie foreste di pini e da praterie dove scorrono sinuosi i torrenti. Appena sotto, il lago de Gaube è sin dal XIX secolo uno dei luoghi turistici principali dei Pirenei, un gioiello incastonato fra le montagne. Accessibile esclusivamente a piedi, è possibile tuttavia servirsi di una seggiovia che permette di superare il primo dislivello, il più ripido. Alberghi e rifugi di montagna permettono di prolungare il soggiorno in questo luogo magico, dove si possono osservare molti camosci. Non esitate a proseguire la passeggiata fino al rifugio del Clos oppure, di più facile accesso, a quello di WallonMarcadau, dal fascino di altri

Il lago d’Estaing

La Riserva naturale del Néouvielle, nei Pirenei, fra la Vallée d’Aure e la Vallée de Barèges, è un’incredibile successione di laghi e stagni di ogni dimensione, dominati dalle cime glaciali del Pic de Néouvielle e del Pic Long. Una strada regolamentata (aperta d’estate) sale fino

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I NATURA I 39


SDF-33-42 -NATURE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:51 Page40

NATURA

Textile

Le tele del Sole

Il Canigou e i

Pirenei catalani La montagna sacra catalana I dolmen, i megaliti preistorici, gli edifici costruiti durante il medioevo, i racconti e le leggendo in cui rappresenta l’eroe rivelano la dimensione sacra del Canigou. La forza sprigionata dalla sua forma imponente, la cima spesso innevata che si volge verso il mare e domina la pianura del Rossiglione: basta tutto questo per spiegare il fascino che il massiccio esercita, la cui sommità fu considerata per lungo tempo come la più alta dei Pirenei? Terra di dei, di giganti, di fate, ma anche di streghe e di draghi, celebrata

dai poeti, sfruttata per il suo ferro fino alla fine del XX secolo, la montagna sacra dei Catalani fa sognare anche i turisti che intraprendono la sua ascesa come un’iniziazione. Numerosi sentieri per escursionisti rivelano la poesia e la magia di questi paesaggi spirituali. C’è la possibilità inoltre di praticare l’arrampicata e la canoa/kayak. Ufficio del turismo Canigou Conflent. Tel. 33 (0)4 68 05 41 02 tourisme-canigou.com

Il train Jaune, simbolo del paese catalano Questo treno espresso regionale possiede anche una vocazione turistica. I sessantatré chilometri di percorso del Treno Giallo toccano 650 opere d’arte, fra cui il viadotto Séjourné, con le sue imponenti arcate in pietra, e il Pont Gisclard, unico ponte ferroviario sospeso ancora in servizio. Una particolarità che 40 I NATURA I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

rende di per sé imperdibile il viaggio. Da Villefranche-de-Conflent a Latour-de-Carol, il Treno Giallo attraversa il Parco naturale regionale dei Pirenei catalani. Davanti ai vagoni con tetto scoperto sfilano paesaggi mozzafiato ed le emozioni scorrono, a strapiombo sopra le gole della Têt, quando il trenino si aggrappa a

stretti crinali, supera strettoie rocciose, costeggia le valli e si inerpica sul fianco delle montagne. Il Treno Giallo è un mezzo di trasporto unico e ludico, che permette di scoprire in modo inedito il Conflent e la Cerdagna, d’estate come d’inverno. Le Train Jaune. Tel. 33 (0)4 68 96 63 62 vernet-les-bains.fr

Con l’acquisto dell’ultima fabbrica di produzione tessile di SaintLaurent-de-Cerdans, Henri e Françoise Quinta hanno salvato la tradizione delle tele catalane dalle righe coloratissime. La loro azienda, “Les Toiles du Soleil”, perpetua un metodo di tessitura tradizionale e rinnova, senza tradirla, l’identità di queste tele che conferiscono a sdraio, tende o tovaglie l’impressione di un’estate eterna… Senza dimenticare le “vigatane”, autentiche espadrillas catalane con stringhe, indispensabili per danzare la Sardana! Les Toiles du Soleil. Tel. 33 (0)4 68 39 33 93 toiles-du-soleil.com Création catalane Tel. 33 (0)4 68 54 08 68 espadrille-catalane.com

Osservare le marmotte

Camosci, mufloni, cervi, lupo grigio abitano la montagna catalana, ma la marmotta è la star delle praterie attorno al lago, e preferisce assaporare la freschezza del mattino o della sera. Il suo fischio, che ha lo scopo di avvertire i suoi simili di una presenza indesiderata, permette di localizzarla, ma il colore del suo pelo si confonde con lo sfondo. L’occhio allenato di una guida permetterà di facilitare l’incontro.

Ufficio del turismo Canigou Conflent. Tel. 33 (0)4 68 05 41 02 tourisme-canigou.com


SDF-33-42 -NATURE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:51 Page41

NATURA

Pic du Midi de

Bigorre Il vascello delle stelle Si possono trovare un museo e delle cupole sui 750 metri di terrazze di questo osservatorio. Come lo indica il nome, situato su una sporgenza, a meridione, il Pic du Midi de Bigorre negli Alti Pirenei è uno straordinario belvedere. Della sua cima, a 2877 metri, la vista abbraccia tutta la catena dei Pirenei, dalla catalogna al Paese Basco, lungo più di 400 kilometri di montagne. È su questa terrazza che da più di 140 anni ricercatori e ingegneri dello spazio osservano, interpretano e fotografano il cielo e tutti i suoi astri, fino alle galassie più lontane. L’astronomia è il settore

d’eccellenza di questo centro sui Pirenei, in particolare per quanto riguarda lo studio del sole, della luna per le missioni Apollo e dei pianeti. La sua specificità risiede nella sua luce particolare e nella stabilità della sua atmosfera, legata alla sua ubicazione. La purezza dell’aria permette una rara qualità dell’osservazione celeste e del panorama. Dal mese di giugno del 2000 il luogo è aperto al grande pubblico e nel 2003 è entrato a far parte dei siti naturali nazionali grazie alla bellezza del suo paesaggio. Tel. 33 (0) 825 00 2877 - picdumidi.com

una notte sul tetto dei Pirenei

Per condividere la magia del luogo al tramonto e scoprire la volta celeste, il Pic organizza una ventina di “serate stellate” destinate al grande

pubblico, da marzo fino a novembre. Dopo la visita dello spazio museografico, il più alto d’Europa, e delle installazioni, si osserva il tramonto per poi passare

agli atelier di astronomia tenuti da astronomi professionisti. Dal 2006 il Pic è aperto anche durante la notte. Accompagnati da uno specialista, il gruppo, fino a 27 persone, trascorre la notte a studiare gli astri sia a occhio nudo che attraverso il telescopio di 500mm della cupola Charvin. Una cena tradizionale di prodotti riconosciuti della regione

viene servita al ristorante. L’indomani, dopo aver osservato il sorgere del sole, è possibile scoprire le cupole scientifiche, condividendo per qualche istante la vita dei ricercatori. Le “Notti sulla cima” (Nuits au Sommet) sono accessibili su riservazione tutto l’anno. Tel. 33 (0)5 62 56 70 00 ou 33 (0)5 62 56 70 01 (groupes)

Epopea un’avventura umana eccezionale

Se oggi, a partire da La Mongie, si sale al Pic du Midi in 15 minuti grazie alla teleferica, era tutto un altro paio di maniche nel 1873, quando il generale de Nansouty vi installò la prima stazione metereologica, sul Col de Sencours. Nel 1878, insieme all’ingegnere Xavier Vaussenat, pose la prima pietra dell’osservatorio sulla cima. Nel 1908, venne costruita la prima cupola (Baillaud). Seguirono poi le altre cupole. Nel 1995 la chiusura è stata evitata grazie al salvataggio da parte di un partenariato misto. Il 19 dicembre 2013 il Pic è stato denominato “Riserva internazionale di Cielo Buio”, la prima in Francia. In seguito 251 comuni degli Alti Pirenei hanno ridotto il loro inquinamento luminoso.

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I NATURA I 41


SDF-33-42 -NATURE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:51 Page42

NATURA

I grandi circhi glaciali dei

Ossigeno

Pirenei

Gavarnie, un gigante indimenticabile È il più grande dei circhi glaciali dei Pirenei, un vero e proprio monumento naturale! Sin dal villaggio se ne intuisce la grandezza e maestosità. Eppure nulla potrà prepararvi all’impatto quando finalmente si scopre questa muraglia alta quasi 1500 metri su tre livelli, percorsa da cascate che scendono dalle cime glaciali, dal Marboré (3248 m di altitudine) al Taillon. La più conosciuta è la cascata di Gavarnie, alta 422 metri, alla fonte del torrente di Gavarnie, affluente del torrente di Pau. Sin dal XIX secolo il villaggio è una destinazione turistica molto apprezzata. Iscritta al Patrimonio mondiale dell’Umanità dell’Unesco nel 1997 e situata nel cuore del Parco nazionale dei Pirenei, il sito

Gavarnie - Mont Perdu attira tutt’oggi moltissime persone durante l’estate. L’accesso pedonale è possibile fino ai piedi del circo, fino alla vecchia locanda divenuta ristorante; è possibile poi proseguire fino ai piedi della Grande Cascade, alta 423 metri. La passeggiata è adatta a tutti ed è molto popolare. In estate viene rappresentato uno spettacolo medievale nel circo, a 30 minuti di cammino, all’interno di uno scenario davvero straordinario. Ufficio del turismo di Gavarnie-Gèdres. Tel. 33 (0)5 62 92 48 05 - Gavarnie.com “Merlino, storia di un mago” dal 26 luglio al 7 agosto. festival-gavarnie.com

Passeggiate attraverso il circo A partire dal Port de Boucharo l’accesso a piedi fino al rifugio della Brèche de Roland non è particolarmente difficile e la sera lo spettacolo del sole che tramonta sul circo è uno spettacolo da non perdere. D’altro canto la salita attraverso le Echelles des Sarradets a partire da Gavarnie è molto più 42 I NATURA I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

lunga e tecnica, ma che ambiente! Più tranquilla la salita al rifugio des Espuguettes (PNP), da dove la vicina Hourquette d’Alans vi offrirà una vista imprendibile sul vicino circo glaciale d’Estaubé. Meno noto ma molto più tranquillo poiché la strada da Gèdre si ferma alla diga des Gloriettes, il circo di Estaubé ben si presta

a passeggiate familiari nel mezzo degli alpeggi e delle mandrie. Dei tre circhi il più accessibile resta quello di Troumouse: la strada sale fino a più di 2'000 metri fino a un bell’ostello dove si ha la possibilità di fare delle splendide passeggiate per vedere le marmotte! ete.gavarnie.com

Lo scrigno del Parco Nazionale dei Pirenei

Creato nel 1967 per proteggere i paesaggi, la fauna e la flora dei Pirenei, il Parco Nazionale dei Pirenei impone regole specifiche allo scopo di gestire la frequentazione nel cuore del parco. È facile scorgere marmotte, camosci, aquile e avvoltoi durante uno dei numerosi itinerari escursionistici! Per esempio durante un’escursione nella valle della Luze lungo il Chemin de Saint-Saud che conduce a Plateau Bellevue e offre una vista magnifica sul circo glaciale di Gavarnie. Dal 2015 lo stambecco iberico, scomparso dai Pirenei nel 2000, ha fatto il suo grande ritorno grazie a numerosi tentativi di reintroduzione, in particolare a monte di Cauterets. Non dovrebbe tardare a giungere anche a Gavarnie… parc-pyrenees.com


SDF-43-60 -PATRIMOINE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:54 Page43

PATRIMONIO Una ricchezza unica, che pone la Languedoc Roussillon Midi Pyrénées in testa alle regioni che vantano siti iscritti al Patrimonio mondiale dell’Umanità.

Il Pont du Gard Il Canal du Midi, il gioiello che scorre da 4 secoli Carcassonne, la fortezza orgogliosa Conques, la nave di pietra

Otto. È il numero di siti della regione iscritti al Patrimonio mondiale dell’Umanità dell’Unesco, ossia quasi un quarto dei siti iscritti di tutta la Francia! Dalla Roma antica al Medioevo, passando per le crociate, l’epopea catara, la Fronda e tutti i tumulti della storia, la destinazione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées conserva ben ancorate le tracce di un passato che ha contribuito a plasmare il mondo intero. Oltre questi luoghi celebri a livello mondiale, dal Gers al Gard, dal Lot ai Pirenei, dall’Alta Garonna alla Lozère, i tredici dipartimenti della regione pullulano di luoghi sublimi ed emozionanti, forgiati sia dall’uomo che dalla natura, pieni di storia e ora anche accessibili.

monnouvelhorizon.com

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I PATRIMONIO I 43


SDF-43-60 -PATRIMOINE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:54 Page44

PATRIMONIO

Pont du Gard Una storia d’acqua di 2000 anni Iscritto nel Patrimonio naturale dell’Unesco, il Pont du Gard, poco lontano da Uzès, è il monumento antico più visitato di Francia France. Costruito nel primo secolo a.C., esso attraversa il Gardon e non era altro che un semplice tassello dell’acquedotto lungo cinquanta chilometri destinato a fornire l’acqua alla città romana di Nîmes, situata a qualche decina di chilometri. Una combinazione di forza e di grazia, si impone alla vista all’interno di un ambiente naturale straordinario. Gariga, falesie scavate da grotte, foreste di leccio, terreni agricoli costeggiano le rive del Gardon. Il sentiero dell’acquedotto segue le tracce dell’opera antica, conducendo a vestigia e a bellissimi punti panoramici. Ufficio del turismo del Pont du Gard. Tel. 33 (0)4 66 37 22 34 ot-pontdugard.com

Rinfrescarsi D’estate, un luogo per fare il bagno Il Gardon offre, oltre allo spazio equipaggiato con capanna e zattera del sito del Pont du Gard, numerosi punti dove è possibile fare il bagno. Qualche chilometro a monte, pietre piatte, spiagge di sabbia e di ciottoli, piste da arrampicata, club di canoa/kayak, fanno di Collias un luogo molto apprezzato dalle famiglie e dagli sportivi. Un percorso escursionistico che risale il corso del fiume invita a scoprire le gole del Gardon. Esso conduce alla grotta de la Baume che ospita un piccolo eremo e la sua cappella. Più in basso due mulini testimoniano delle attività del passato. Alcune aquile del Bonelli e capovaccai hanno trovato rifugio nelle rocce, mentre il castoro ha invaso le sponde. Delle animazioni notturne permetto-no di scoprire questo roditore, il più grosso d’Europa. Maison des Gorges du Gardon. Tel. 33 (0)4 48 27 01 00 gorgesdugardon.fr

44 I PATRIMONIO I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

Ludico e pedagogico

Allo scopo di comprendere come i Romani siano stati in grado di controllare l’acqua e per lanciarsi sulle loro tracce, il Ludo inizia i più piccoli a comprendere e a superare, grazie a numerose manipolazioni, le difficoltà riscontrate durante la costruzione dell’acquedotto. Il Museo, che conduce alla scoperta dell’antichità romana, il “Mémoire de Garrigue” (la Memoria della Gariga, un percorso all’aperto fra agricoltura mediterranea e vestigia dell’acquedotto), oltre al Ciné, completano questo approccio culturale e familiare al ponte-acquedotto.

Sito del Pont du Gard. Tel. 33 (0)4 66 37 50 99 pontdugard.fr


SDF-43-60 -PATRIMOINE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:54 Page45

PATRIMONIO

Uzès Risalendo fino alla fonte, vicino al primo Ducato di Francia È alla fontana di Eure, vicino a Uzès, che partono l’acquedotto e la sua storia. Diverse sorgenti scaturiscono a circa 75 metri di altitudine e il luogo fu scelto dai Romani per rifornire Nîmes di acqua. Un itinerario conduce ad alcuni resti del primo tratto dell’acquedotto, rivelando la costruzione della canalizzazione, un tunnel dove si inoltra e il bacino

di regolazione di fronte a una torre di controllo. Sul percorso si trovano le rovine di antichi mulini, quello del Tournal dirigeva l’acqua del fiume verso le fontane di Uzès. Fiancheggiata da pioppi e la ampi prati con aree pic-nic, la valle dell’Eure invita a una pausa, in compagnia di anatre, cigni e oche... Un piacere che prosegue con una visita a Uzès, con i suoi

37 monumenti storici classificati o iscritti nel Patrimonio mondiale dell’Umanità. Passeggiando sotto i portici di Place aux Herbes o sotto il castello del primo Ducato di Francia non si può fare a meno di soccombere al suo fascino. Ufficio del turismo di Uzès. Tel. 33(0)4 66 22 68 88 uzes-tourisme.com

Il Pont du Gard si infiamma in giugno al cadere della notte. “Feux Gaulois” è il titolo dello spettacolo del 2016. Suono, luci, fuochi d’artificio, personaggi e strutture luminescenti immergono gli spettatori in un’incantevole atmosfera celtica. Ogni sera d’estate, alle 22 e 30, l’accensione dell’illuminazione del Ponte “A la belle étoile” prolunga la magia. E per rimanere in tema festivo, ogni venerdì d’estate la musica è nell’aria e invita a danzare la musetta, lo swing o il tango argentino. Per finire il festival “Live au Pont” propone due serata di musica attuale il 7 e 8 luglio. Tel. 33 (0)4 66 37 50 99 - pontdugard.fr

La magia del Ponte Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I PATRIMONIO I 45


SDF-43-60 -PATRIMOINE - IT_Mise en page 1 01/06/16 19:00 Page46

PATRIMONIO

Cammino di

Santiago L’emozione oltre il cammino A partire dall’inizio dell’XI secolo Compostela, villaggio spagnolo della Galizia, dove si trova la presunta tomba di Giacomo il Maggiore, è meta di un pellegrinaggio che migliaia di fedeli intrapresero durante tutto il Medioevo. Oggi questo percorso non è più utilizzato solamente dai pellegrini. Molti escursionisti intraprendono l’avventura, per la bellezza dei paesaggi caratterizzati da un patrimonio d’eccezione, oltre che per la magia degli incontri. Punte Reina è crocevia di quattro vie storiche. Due di esse attraversano la regione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées. La più meridionale, la Via Tolosana (GR653) o Via di Arles, passa da Saint-Gilles, con la sua abbazia dalla facciata scolpita e dal triplice portale romanico. Dopo l’abbazia di Gélonne, gioiello dell’arte romanica della Linguadoca, e il Pont du Diable, la Via prosegue attraverso Tolosa e la Basilica di Saint-Sernin fino al Col du Somport. La Via Podensis (GR65) parte dalla Cattedrale di Puy-en-Velay che ospita la famosa Madonna Nera, oggetto di culto e di pellegrinaggio. Anche il suo percorso è caratterizzato da numerosi monumenti e opere d’arte: il ponte dei pellegrini a Saint-Chély-d'Aubrac, il Pont Vieux di Espalion, quello di Estaing, il ponte sulla Dourdou a Conques, la cui splendida abbazia veglia

sulle reliquie di Santa Foy, la Cattedrale di Saint-Sernin e il Pont Valentré à Cahors, l'abbazia di Moissac… Con partenza da Narbonne, la Via del Piemonte Pirenaico (GR 78) è una variante della Via di Arles. Essa collega i grandi luoghi spirituali: Carcassonne, Saint-Thibéry, Saint-Lizier, Saint-Just-de-Valcabrère, Saint-Bertrandde-Comminges, Lourdes, la cappella dei Templari di Aragnouet… Queste vie principali si completano con vie secondarie, come l’itinerario di collegamento fra la Via di Arles e la Via del Piemonte, la variante di Rocamadour, da Figeac a Cahors, quella del Célé, da Béduer a Cahors. ACIR. Tel. 33 (0)5 62 27 00 05 chemins-compostelle.com

46 I PATRIMONIO I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

fatti interessanti Lo spirito del cammino

Una rete di alloggi e di monasteri accoglieva i pellegrini medievali. Oggi le possibilità di pernottamento si sono moltiplicate, alcune delle quali rivendicano “lo spirito del cammino”, come la Gîte “Antoine le Pèlerin” a Figeac (Lot). Le guide “Miam Miam Dodo”, edizioni du Vieux Crayon, forniscono consigli e indirizzi adatti a tutte le necessità sui diversi itinerari.

Gîte Antoine le Pèlerin. Tel. 33 (0)6 52 72 61 46 antoinelepelerin.fr


SDF-43-60 -PATRIMOINE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:54 Page47

PATRIMONIO

Unica Paesaggi rari e monumenti storici In Francia, sette tratti della Via di Puy-en-Velay, (di cui sei nella Languedoc Roussillon Midi Pyrénées) e settanta monumenti storici (di cui ventinove nella regione) di cui sono costellate le quattro vie utilizzate dai pellegrini sono iscritti al Patrimonio Mondiale dell’Unesco. Tuttavia, anche la bellezza dei paesaggi attraversati contribuisce alla rinascita delle vie del Cammino di Santiago. Dai

L’App del Cammino di Santiago Lanciata nel 2015 e disponibile su Android e Apple, l’applicazione “chemins-st-jacques-compostelle” dedicata al Cammino di Santiago di Compostela offre un panorama completo delle tre vie, quella di Puy, di Arles e del Piemonte Pirenaico, completa di descrizione delle tappe, consigli utili, ecc.

grandi altopiani dell’Aubrac agli incantevoli villaggi della Valle del Lot, dalla gariga del Minervois al Paese Cataro, dalle causse di Cajarc al Pays d’Armagnac, dal Pays d'Auch alle prime colline dei Pirenei… Anche senza dover affrontare un periplo di trenta giorni, un’escursione sulle vie del Cammino di Santiago riserva, in ogni stagione, dei momenti sublimi.

Nella Valle dell’Hérault, Saint-Guilhem-le-Désert è una tappa obbligata sulla Via Tolosana. Attorno all’anno mille i pellegrini che convergevano da Oriente e dall’Italia verso la Spagna facevano tappa qui, all’abbazia di Gellone, fondata nell’804 in piena gariga. Questo gioiello dell’arte romanica accoglie le reliquie di San Guglielmo e frammenti della Santa Croce (un dono di Carlomagno). Sviluppatosi sulla riva sinistra del ruscello Verdus, il villaggio (considerato uno dei più belli di tutta la Francia) è un villaggio strada. Finestre romaniche o rinascimentali e le arcate rivelano l’identità medievale della città. Più a valle il Pont du Diable a Saint-Jean-de-Fos è il più antico ponte romanico della Francia e fu costruito di monaci dell’abbazia. Ufficio del turismo di Saint-Guilhem-le-Désert Vallée de l’Hérault. Tel. 33 (0)4 67 56 41 97 e Maison du Grand Site. Tel. 33 (0)4 99 61 73 01 saintguilhem-valleeherault.fr

Gioiello

Saint-Guilhem, un’oasi di bellezza in una natura selvaggia

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I PATRIMONIO I 47


SDF-43-60 -PATRIMOINE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:54 Page48

PATRIMONIO

Eremi

Saint-Martin du Canigou, sempre più in alto

Le fortezze di

Vauban Al tempo delle fortificazioni Sébastien Le Prestre de Vauban, architetto militare di Luigi XIV, edificò delle roccaforti inespugnabili in contesti montagnosi. Destinate a proteggere le frontiere dalle incursioni spagnole, Villefranchede-Conflent e Mont Louis nei Pirenei sono oggi iscritte al Patrimonio Mondiale dell’Unesco. Mont-Louis, la roccaforte più alta di tutta la Francia, è composta da una cittadella medievale e da una città nuova. La cittadella accoglie il Centre National d’Entrainement Commando, ma delle visite guidate permettono di scoprire le polveriere e il pozzo (Puits des Forçats). Rannicchiata all’interno delle sue mura fortificate, Villefranche-de-Conflent è una città vivace, dalle viuzze

medievali piene di charme, di ristoranti e di negozi di artigianato. Sulla piazza la chiesa romanica di Saint-Jacques in marmo rosa accoglie un Cristo giacente del XIV secolo e una pala d’altare barocca del celebre scultore Joseph Sunyer. La visita delle mura sul cammino di ronda permette di scoprire l’architettura militare, torri medievali con muro di cortina e bastioni. Ufficio del turismo di Mont-Louis. Tel. 33 (0)4 68 04 21 97 - mont-louis.net Ufficio del turismo Canigou-Fenouilledes. Tel. 33 (0)4 68 97 04 38 office-de-tourisme-canigou-fenouilledes.com

Forno solare e ceramica Costruito dopo la Seconda Guerra Mondiale fra le mura di Mont-Louis, il forno solare a doppio riflesso viene esposto per presentare il funzionamento dei suoi 858 specchi, il suo utilizzo e le applicazioni scientifiche e tecnologiche che utilizzano l’energia solare. Queste alte temperature, da 250 48 I PATRIMONIO I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

a 3000 °C, non causano nessun tipo di inquinamento e sono oggi a servizio di una produzione artigianale “solare”: ceramiche artistiche e bronzi presentati nella Boutique du Four. Forno solare Tel. 33 (0)4 68 04 14 89 four-solaire.fr

Lontano dalle logiche della guerra, l’isolamento propizio al silenzio e alla spiritualità ha motivato la costruzione dell’abbazia benedettina sulle pendici del massiccio del Canigou, a 1100 metri di altitudine. Fondata all’inizio dell’XI secolo in un luogo di una bellezza straordinaria, che una salita di ca. mezz’ora permette di ammirare, l’abbazia di Saint-Martin del Canigou è oggi amministrata dalla Comunità delle Beatitudini, che gestisce le visite e i ritiri. La chiesa inferiore, per lo più sotterranea, dedicata a Notre-Damesous-Terre, il chiostro e i suoi capitello di marmo, il campanile lombardo, l’abbazia con la sua cripta, ne fanno un capolavoro della prima arte romanica catalana... Abbazia. Tel. 33 (0)4 68 05 50 03 stmartinducanigou.org

Il passaggio sotterraneo di 1000 scalini

Scavato sotto Napoleone III, un passaggio sotterraneo in gradini di marmo rosa e con volta di pietre squadrate collega Villefranche-de-Conflent al Fort Libéria. Le varie caserme, la cappella con la cripta, la cisterna, la panetteria con il forno per il pane, la polveriera, la ricostituzione della “Prison des dames” (la prigione delle signore) con alcune celebri avvelenatrici invitano grandi e piccini a tornare indietro nel tempo. Il cammino di ronda delimitato da ringhiere in ferro battuto catalano offre una vista mozzafiato sulle valli circostanti, quella della Têt e sul Canigou.

Fort Libéria. Tel. 33 (0)4 68 96 34 01 fort-liberia.com


SDF-43-60 -PATRIMOINE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:55 Page49

PATRIMONIO

Specchio d’acqua Cajarc, cullata dal Lot

Conques Sainte-Foy, un edificio in pietra imponente nel mezzo della valle Situata a nord di Rouergue, Conques è un piccolo villaggio perduto nel mezzo dei boschi di castagno, adagiato sulle gole scavate dall’Ouche, fra ripidi pendii, rocce e foresta austera. Tuttavia è proprio in questo luogo, lontano da tutto, che sorge l’abbazia di SainteFoy, costruita a metà dell’XI secolo. Il contrasto è impressionante fra la bellezza folgorante di questo gioiello dell’arte romanica, le case dai tetti in piode e la natura circostante. A causa della configurazione del terreno l’abbazia, che accoglie le reliquie di Santa Fede (giovane martire di Agen), è caratterizzata da un

transetto più lungo della navata, notevole per le sue arcate e la sua volta a botte alta 22 metri. Dal 1994, le vetrate di Pierre Soulages adornano le aperture dell’abbazia, il cui timpano del Giudizio Universale, con i suoi 124 personaggi scolpiti, è particolarmente pregiato. L’edificio ospita inoltre la statua-reliquiario in oro di Santa Fede, coperta di cammei e di gioielli offerti dai pellegrini di questo centro spirituale situato sul Cammino di Santiago di Compostela. Ufficio del turismo di Conques. Tel. 33 (0)5 65 72 85 00 - tourisme-conques.fr

Figeac, un gioiello sul causse A est del Quercy dove inizia il Ségala, segnando i confini del Rouergue e dell’Alvernia, Figeac si estende su due piccole colline in mezzo al fiume Célé. Città mercantile durante il Medioevo, ha conservato un patrimonio architettonico unico, con costruzioni medievali, palazzi rinascimentali, residenze borghesi

del XVIII secolo. L’Hotel de la Monnaie, Place Vival ma anche le piazze commerciali Champollion e Carnot permettono di ammirare delle case che alternano pietre di arenaria e graticcio, munite di “soleilhos”, soffitte aperte utilizzate come essiccatoi che sostengono i tetti in coppi. Eppure Figeac è anche la città di Jean-

François Champollion, colui che decifrò i geroglifici. Oltre a una splendida riproduzione della Stele di Rosetta, Place des Écritures, la sua casa natale, ospita un museo che gli rende omaggio abbracciando tutta la storia della scrittura. Ufficio del turismo di Figeac. Tel. 05 65 34 06 25 tourisme-figeac.com

Piccolo agglomerato all’interno di una vasta pianura, Cajarc vive al ritmo tranquillo del suo fiume. In questo luogo il letto del Lot si allarga, permettendo la creazione di uno specchio d’acqua che permette la pratica dello sci nautico e della canoa/kayak. La chiesa di Saint-Etienne, attorno alla quale è costruito il centro cittadino, il convento delle Mirepoises, il ponte metallico sospeso, conferiscono alla città un’aria di pace. Cajarc beneficia anche di una Maison des Arts GeorgesPompidou che propone straordinarie mostre di arte contemporanea. magp.fr

I villaggi del Vallon de Marcillac

In questa valle cosparsa di rustici fra i vigneti e caseforti, i tetti in piode azzurrognole, il tufo color nocciola, il grès rosso sono tutti ingredienti del fascino particolare di Marcillac, Salles-la-Source, Clairvaux, Valady. Questi villaggi sono quelli della DOC Marcillac, un vigneto piccolo per dimensioni (180 ettari) ma enorme per la qualità dei suoi vini rossi. Un circuito segnalato indica le aziende vinicole.

Tel. 05 65 71 13 18 www.tourismevallonmarcillac.fr

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I PATRIMONIO I 49


SDF-43-60 -PATRIMOINE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:55 Page50

PATRIMONIO

Canal du Midi Un gioiello che da quattro secoli scorre al passo con la storia Questo serpente verde che collega Tolosa con il bacino di Thau rappresenta il cordone ombelicale fra i territori della regione, attraversando l’Alta Garonna, l’Aude e l’Hérault. Escursione fluviale fra le più percorse d’Europa, il canale simbolizza la dolce vita alla francese. Fra le sue 328 opere d’arte si possono scoprire la prima grande diga d’Europa al lago di Saint-Ferréol, asse portante dell’alimentazione del canale e il Musée e i Jardins du Canal, che propongono un viaggio attraverso le fonti storiche di quest’opera formidabile. Da non mancare anche il ponte-acquedotto du Répudre, lo scolmatore della Redorte, il Port du Somail, il Tunnel du Malpas, le nove chiuse di Fonséranes, la chiusa rotonda di Agde, gli opere du Libron e la Pointe des Onglous al bacino di Thau.

Anniversario Il Canale collega Tolosa a Sète da 350 anni Il Canal du Midi festeggia quest’anno i 350 anni dall’editto che diede inizio agli scavi (7 ottobre 1666, che è anche l’anno della creazione della città e del porto di Sète, sbocco mediterraneo del canale) e i 20 anni del suo inserimento nel Patrimonio mondiale dell’Umanità dell’Unesco (dicembre 1996). In questa occasione sarà possibile scoprire a Tolosa tutti gli archivi storici del Canale, i bacini di carenaggio (dove vengono messe all’asciutto le navi), il balletto del Port de l’Embouchure, la 35esima edizione della gara di canottaggio Rallye du Canal, i festeggiamenti al Castello de Bonrepos, dimora di Riquet nell’Alta Garonna, e molte altre mostre e spettacoli. La storia di quest’opera lunga 240 chilometri, che sarà il soggetto in autunno del film “Le Songe de Naurouze”, diretto da Jean Périssé, con Bernard Le Coq nel ruolo di Pierre-Paul Riquet.

50 I PATRIMONIO I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

L’opera di Riquet

Nato a Béziers nel 1609, Pierre-Paul Riquet aveva sempre riflettuto all’idea di costruire un canale che permettesse di collegare l’Atlantico al Mediterraneo riducendo i tempi di trasporto delle merci senza dover circumnavigare la Spagna, rivale del regno. Questo responsabile territoriale della Ferme per le gabelle nella Linguadoca, Rossiglione e Cerdagna convince Colbert, Ministro delle Finanze di Luigi XIV, a canalizzare le acque dei torrenti della Montagna Nera per condurle al Seuil de Naurouze. Nel 1667, Riquet inizia i lavori che richiedono fino a 12'000 operai. Nei 14 anni investe tutta la sua fortuna. Si spegne il 1° ottobre del 1680, a 71 anni, sei mesi prima dell’inaugurazione della sua opera.


SDF-43-60 -PATRIMOINE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:55 Page51

PATRIMONIO

Un canale, dei canali Il progetto non si ferma con la sua inaugurazione Allora si collegava Sète a Tolosa in quattro giorni e l’Atlantico in meno di dieci. L’opera viene terminata nel 1694, dopo le migliorie di Vauban per quanto riguarda l’alimentazione, per evitare l’insabbiamento del canale. Tuttavia non diventerà veramente il Canale dei Due Mari fino alla costruzione di ulteriori canali:

il canale di congiunzione alla Robine fino a Narbona, nel 1787 (foto), il Canal de Brienne nel 1776, che evita l’argine del Bazacle a Tolosa e si congiunge al Canal al Port de l’Embouchure, il Canal du Rhône a Sète nel 1808, e infine il Canal Latéral qui lo prolunga da Tolosa a Castets-en-Dorthe. Carcassonne

fu congiunta al Canale all’inizio del XIX secolo. Il ponte canale per sorpassare l’Orb a Béziers risale al 1857. Anche gli alberi lungo il canale furono piantati successivamente, a partire dall’inizio del 1764. Il trasporto di merci viene terminato nel 1989, lasciando così il campo libero alla navigazione ricreativa.

Opere d’arte Prodezze tecnologiche

99 chiuse da Tolosa ad Agde, 7 ponti canali che permettono di sorpassare dei corsi d’acqua, 126 ponti, tunnel, acquedotti, scolmatori, sfogatoi… Sono complessivamente 328 le opere lungo il percorso del Canal du Midi. Alcune di esse sono impressionanti, come le chiuse di Fonseranes a Béziers, che permettono di superare un dislivello di 25 metri grazie a un sistema di chiuse disposte su 315 metri (foto) o ancora la chiusa rotonda di Agde, il porto di Castelnaudary e il ponte tra Cacor e Moissac (foto). Ma a parte il ponte canale del Répudre, non si tratta di opere contemporanee di Riquet. In effetti il canale ha subito diverse modernizzazioni, fino agli anni 1970.

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I PATRIMONIO I 51


SDF-43-60 -PATRIMOINE - IT_Mise en page 1 01/06/16 19:00 Page52

PATRIMONIO

Carcassonne Città medievale di

La città medievale, splendida e orgogliosa Con le sue cinquantadue torri, le sue mura del IV e del XIII secolo e il suo Castello Comitale, questa fortezza medievale costruita su un vecchio insediamento gallo-romana è unica nel suo genere in Europa grazie per dimensioni e per il suo eccezionale stato di conservazione. Sede dei Visigoti nel V secolo e poi dei Saraceni, prospera sotto la dinastia dei Trencavel, all’epoca del Catarismo. Il Visconte di Carcassonne tollera l’eresia catara: sarà questo a scatenare la terribile crociata. Simon de Montfort si impadronisce così della città, che tornerà sotto il controllo del Re di Francia nel 1224. Nel 1260, Luigi IX decide di costruire una nuova città sulla riva sinistra dell'Aude. Questa bastide è l’archetipo delle città medievali con una pianta a scacchiera organizzata attorno a una piazza centrale e dominata dalla torre della Chiesa di Saint-Vincent, alto 54 metri. Nel XIV secolo essa

è il centro economico di Carcassonne, la piazza commerciale dove si vendono stoffe e tessuti. Incendiata e saccheggiata nel 1355 durante la Guerra dei cent’anni dagli inglesi del Principe Nero, viene ricostruita attorno alle Chiese di Saint-Michel e di Saint-Vincent, dotandosi di mura di cinta oggi scomparse. Nel XIX secolo la bastide ospita ricchi palazzi, come la Maison du Sénéchal, la più antica abitazione della città bassa. Nel 1659, il Trattato dei Pirenei e l’arretramento della frontiera franco-spagnola precipitano il declino di Carcassonne. Fortunatamente l’architetto Viollet-le-Duc intraprenderà la restaurazione della cittadella nel XIX secolo. L’Unesco l’ha inserita nel Patrimonio dell’Umanità nel 1997. Ufficio del Turismo di Carcassonne. Tel. 33 (0)4 68 10 24 30 tourisme-carcassonne.fr

52 I PATRIMONIO I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

fatti interessanti Piombatoie e canguri Non lontano dalla Città medievale potete fare un salto in Australia per incontrare i canguri e scoprire la vita degli aborigeni visitando il parco australiano. Da lì, in cinque minuti di marcia, potete raggiungere il lago di Cavayère, un luogo molto apprezzato per fare passeggiate e praticare diverse attività. L’offerta comprende: giochi acquatici, pedalò e un percorso acrobatico nella foresta accessibile per adulti e bambini. A 15 metri dal lago le zip line permettono di volare sopra il lago!

Parco australiano, chemin des Bartavelles a Carcassonne. Tel. 33 (0)4 68 25 86 83 leparcaustralien.fr O2 Aventure, lac de la Cavayère. Tel. 33 (0)4 68 25 33 83 O2aventure.com


SDF-43-60 -PATRIMOINE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:55 Page53

PATRIMONIO

Azione!

Una scenografia da grande schermo Iscritta nel 1997 al Patrimonio mondiale dell'Unesco, la Città medievale attira circa 3 milioni di visitatori all’anno. La sua cornice maestosa ha sedotto numerosi registi. Poco tempo dopo i suoi restauri, Louis Feuillade vi filmerà 4 pellicole a partire dal 1908, fra cui “Il ritorno del crociato” e “Il rimorso”. Sono i primi passi della cinematografia all’aperto. Nel 1928, le mura medievali ospitano le riprese de “La vita meravigliosa di Giovanna d’Arco,

figlia della Lorena”, diretto da Marco de Gastyne. Kevin Reynolds vi ambienterà il set del suo “Robin Hood, Principe dei ladri”, interpretato da Kevin Costner. Nel 1991 sono i “Visitatori” di Jean-Marie Poiré a impadronirsi della scenografia mentre nel 2011 sarà il turno della serie “Labyrinth”, ispirata a un thriller medievale della scrittrice inglese residente a Carcassonne Kate Moss.

Tutte le estati la Città di Carcassonne è lo scenario maestoso di un festival in cui concerti, teatro e danza si succedono, dalla metà di giugno all’inizio di agosto, ospitando artisti famosi a livello internazionale.

La magia dei fuochi d’artificio Quando la città si infiamma!

Ogni 14 luglio la Città di Carcassonne brilla di mille colori durante uno spettacolo pirotecnico lungo più di 25 minuti che attira circa 700’000 spettatori! La tradizione risale al 14 luglio 1898, quando i “Cadetti di Guascogna”, una delegazione di personalità del mondo della letteratura, delle arti e della politica, visitarono la città. Per l’occasione vennero organizzate grandi celebrazioni per accogliere gli illustri visitatori. Per finire in bellezza il poeta Achille Rouquet ebbe l’idea di accendere i Bengala!

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I PATRIMONIO I 53


SDF-43-60 -PATRIMOINE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:55 Page54

ITINERARIO PATRIMONIO

Minerve

Quéribus

Aguilar

Itinerario

I castelli di Quéribus, Peyrepertuse, Aguilar, Termes, Puilaurens, soprannominati i “cinque figli di Carcassonne”, furono sede di episodi drammatici durante la Crociata a partire dal 1209. Le loro splendide rovine sono oggi custodi della storia del catarismo.

Il Castello di Montségur Nell’Ariège, Montségur è il simbolo della persecuzione catara. Dopo dieci mesi di assedio duecento “eretici” si precipitarono nelle fiamme del rogo rifiutando di rinnegare la loro fede. L’antico villaggio fortificato fu lì ultimo rifugio dei Catari e la sede della loro Chiesa durante l’Inquisizione. Le vestigia attuali corrispondono a una fortezza risistemata nel XIV secolo. Eppure le mura in pietra della grande sala e del torrione che si erigono a 1200 metri di al54 I PATRIMONIO I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

titudine continuano a nutrire l’immaginazione. Si dice che il Castello di Montségur custodisca il tesoro dei Catari. Castello di Montségur. Tel. 33 (0)5 61 01 10 27 montsegur.fr

Il Castello di Termes È qui che si affrontarono Simon de Montfort, a capo della Crociata contro gli Albigesi, e Raymond de Termes, potente signore coinvolto con il catarismo. Dopo un assedio di quattro mesi Raymond de Ter-

Puilaurens

mes sarà imprigionato a Carcassonne e il Castello diventerà fortezza reale nel 1228. Le vestigia delle due mura di cinta concentriche emergono attraverso la vegetazioni in cima a un promontorio che domina le gole del Termenet. Una guida alla visita accompagna la scoperta delle rovine delle fortificazioni del villaggio interno e poi, più in alto, delle due cinte murarie concentriche della fortezza reale. Una mostra permanente ripercorre l’assedio del castello. Castello di Termes. Tel. 33 (0)4 68 70 09 20 chateau-termes.com


SDF-43-60 -PATRIMOINE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:55 Page55

ITINERARIO • CASTELLI CATARI E MINERvE

C’erano una volta... i castelli catari Il Castello di Aguilar

Appartenente ai Signori di Termes, il Castello di Aguilar, divenuto proprietà del re di Francia, aveva il compito di sorvegliare la frontiera meridionale confinante con il regno di Aragona, controllando l’accesso alle Corbières. La fortezza comprende due mura di cinta, la prima esagonale, con 6 torri circolari agli angoli. È dominata da una seconda cinta muraria che ospita un alloggio e una torre quadrangolare. Davanti alla fortezza si trova una cappella di tradizione romanica. Il villaggio medievale di Tuchan merita una visita per lo charme delle sue viuzze ombreggiate e della sua Promenade des platanes. Ufficio del Turismo des Corbières Sauvages. Tel. 33 (0)4 68 45 69 40 corbieres-sauvages.com

dotato di tre cinte murarie alle quali si accede tramite scalini e attraverso corridoi di pietre o scavati nella roccia. In cime, il dongione è notevole per la sua volta ogivale sostenuta da un pilastro e per la sua finestra in stile gotico primitivo. Nella parte alta una scala a chiocciola accede alla terrazza con vista sul Mediterraneo e sulle cime dei Pirenei. Castello di Quéribus. Tel. 33 (0)4 68 45 03 69 cucugnan.fr

I suoi bastioni sembrano scolpiti nella cresta rocciosa delle Alte Corbières sulla quale si estendono per una lunghezza di tre-

L’ottima conservazione offre l’immagine più completa di questo tipo di roccaforti, impressionanti sia per quanto riguarda i loro dispositivi di difesa che per la loro bellezza architettonica. Il Train Rouge invita a scoprire in famiglia un ulteriore punto di vista sui castelli di Puilaurens e di Quéribus. Castello di Puylaurens. Tel. 33 (0)4 68 20 65 26 pyreneesaudoises.com

Minerve

Il Castello di Puilaurens

Il Castello di Peyrepertuse

Il Castello di Quéribus È tutt’uno con la stretta formazione rocciosa di cui sfrutta la parete. Situato nel comune di Cucugnan, il Castello di Quéribus divenne un tassello importante della strategia difensiva reale. Arroccato come un nido d’aquila e disposto su quattro livelli, è

cento metri. Esempio di architettura militare medievale degno di interesse, la fortezza di Peyrepertuse, a circa 800 metri di altitudine, è soprannominata “la Carcassonne celeste”. Si possono visitare tre settori: il muro di cinta basso e il dongione, che costituiscono il castello primitivo del XII secolo, il muro di cinta mediano, costruito su un piano inclinato verso Nord, e il castello di San Jordi. Dal dongione di San Jordi, accessibile mediante una scala scavata nella roccia sull’orlo di un precipizio, si gode di una vista panoramica sulle Corbières e sul Castello di Quéribus. Il 9 e 10 agosto le “Médiévales de Peyrepertuse” riportano vita alla cittadella attraverso spettacoli, combattimenti, concerti e passeggiate. Castello di Peyrepertuse. Tel. 33 (0)4 82 53 24 07 chateau-peyrepertuse.com

Un’altra cittadella da vertigine: il Castello di Puilaurens si staglia con la sua doppia cinta muraria merlata in cima a una roccia a 700 metri di altitudine. La fortezza di Puylaurens domina la valle della Boulzane e la Alta Valle dell’Aude e fu costruita sul luogo in cui sorgeva il castrum dove si rifugiarono numerosi catari.

Assediata da Sylvain de Montfort, la città di Minerve fu sede del primo rogo della Crociata. La Candela, una torre in rovina, è ritenuta l’unico resto di questo periodo. Aggrappata alla sua roccia la cittadina medievale è disposta su vari livelli con i suoi giardini, terrazze e pavimentazioni a risseu fra la grande zona arida dei causse e le colline coltivate a vigna. La Cesse e il Briand hanno scavato in profondità e formato straordinari ponti naturali, dotando la capitale storica del Pays Minervois di una fortezza naturale. Oltre alla sua ricca storia, alle sue mura, alla Chiesa romanica di Saint-Étienne, Minerve è situata nel mezzo di un paesaggio di una bellezza selvaggia. Ufficio del Turismo du Minervois. Tel. 33 (0)4 68 91 81 43 minervois-tourisme.fr

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I PATRIMONIO I 55


SDF-43-60 -PATRIMOINE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:55 Page56

PATRIMONIO

Unici

Attraverso i villaggi più belli

Rocamadour La città sacra aggrappata alla roccia La città dedicata al culto mariano domina il canyon dell'Alzou nel Parco naturale regionale dei Causses du Quercy ed è aggrappata alle pendici del Causse. Tappa sul Cammino di Santiago di Compostela, Rocamadour è un luogo di pellegrinaggio da più di nove secoli. La leggenda racconta che l’eremita Saint-Amadour avrebbe soggiornato per qualche anno in quella che allora veniva chiamata la Valle Oscura (le Val Ténébreux). Il suo corpo, intatto, è stato trovato sul posto nel 1166. I 216 gradini della Scala del pellegrino conducono sul piazzale del Santuario

di Notre-Dame de Rocamadour , dove si trovano le sette cappelle, la Basilica di Saint-Sauveur con la cripta che ospita le reliquie di Saint-Amadour, entrambi iscritti nel Patrimonio Mondiale dell’Umanità dell'Unesco. La cappella di Notre-Dame, risalente al XII secolo, ospita la statua della Madonna Nera. Il Libro dei Miracoli le attribuisce poteri di guarigione, di rilasciare i prigionieri e di salvare i marinai. Turismo Valle della Dordogna. Tel. 33 (0)5 65 33 22 00 vallee-dordogne.com

Padirac, un precipizio da brividi Il 9 luglio 1889, munito di candele e sospeso a un cavo di 75 metri, Edouard-Alfred Martel penetra per la prima volta nel “Trou du diable”. Da allora il Gouffre de Padirac a nord di Gramat è diventato uno dei siti geologici di maggior interesse, il più visitato di tutta la Francia. 450’000 visitatori

si avventurano ogni anno in questa cavità naturale di 33 metri di diametro e 75 metri di profondità. Delle imbarcazioni permettono di navigare sul fiume sotterraneo. Impressionante è la “Grande Pendeloque” una stalattite di 60 metri, sospesa sopra il lago di Pluie. Il “Grand Dôme”, cattedrale sotterranea

56 I PATRIMONIO I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

di 94 metri di altezza, ospita formazioni di alabastro, stalattiti e stalagmiti. Per finire, la stalattite della “Grande Colonne” sbalordisce con i suoi 75 metri di altezza! Gouffre de Padirac Tel. 33 (0)5 65 33 64 56 gouffre-de-padirac.com

Il nord-est del Dipartimento del Lot, in questa Valle della Dordogna segnata dalla storia degli uomini sin dalla notte dei tempi, con grotte conosciute a livello mondiale, castelli stupendi risalenti al periodo feudale, edifici o villaggi medievali, è uno scenario straordinario in cui paesaggi e monumenti fanno a gara per contribuire in bellezza. Poco distanti uno dall’altro, sono tre i villaggi designati fra i “Più bei villaggi di Francia”. Adagiato in un circo glaciale, Autoire ospita manieri e castelletti, oltre a una cascata di 30 metri. Le belle costruzioni medievali di Loubressac e il suo castello sono abbarbicati a un promontorio che offre una vista imprendibile sulla Valle della Dordogna. A 10 chilometri, sulle rive del fiume, Carennac ospita un priorato cluniacense in cui visse Fénelon.

Castelnau-Bretenoux e Jean Lurçat

Costruito dai Baroni di Castelnau, il Castello di Castelnau-Bretenoux è uno splendido esempio dell’architettura difensiva del Medioevo. Nel XIX secolo Jean Mouliérat, tenore dell’Opéra-Comique, lo rimaneggiò e vi installò una collezione di mobili e di oggetti d’arte. A 10 chilometri di distanza Jean Lurçat, padre della rinascita dell’arazzo in versione moderna, subì il fascino del Castello di Saint-Laurent-lesTours dove installò i suoi laboratori fino alla sua morte, nel 1966.

Castello di CastelnauBretenoux, Prudhomat. Tel. 33 (0)5 65 10 98 00. Atelier-museo Jean-Lurçat. Tel. 33 (0)5 65 38 28 21.


SDF-43-60 -PATRIMOINE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:56 Page57

PATRIMONIO

Preistoria

Una delle rare grotte con pitture rupestri

St-Cirq-Lapopie Uno dei più bei villaggi di Francia Il borgo medievale di Saint-Cirq Lapopie comprende 13 monumenti storici ed è uno dei villaggi più belli della Francia. Abbarbicato su una roccia 100 metri sopra la riva sinistra del Lot, questo antico capoluogo di una delle tre viscontee del Quercy costituisce uno dei luoghi di maggiore interesse della Valle del Lot. Situata sulla Via Podiensis, una delle vie del pellegrinaggio di Santiago di Compostela, Saint-CirqLapopie seppe, dopo il suo tumultuoso passato feudale, intraprendere una forte attività artigianale che ne assicurò la prosperità. Il villaggio si estende sotto l’antica fortezza e sulle viuzze strette si affacciano

case in pietra dai tetti in tegole a forte pendenza. Lo stato di conservazione del villaggio con le sue case a graticcio ha sedotto, attorno alla metà del XX secolo, numerosi artisti che restaurarono questi edifici. Man Ray, Henri Martin, André Breton sono stati tutti residenti a Saint-Cirq-Lapopie. Da non mancare la salita fino ai resti del castello da dove si ammira una vista magnifica sul villaggio. Ufficio del turismo di Saint-Cirq-Lapopie - Pech-Merle. Tel. 33 (0)5 65 31 31 31 saint-cirqlapopie.com

Dalla Valle del Lot a quella del Célé La Valle del Lot, molto rocciosa, è caratterizzata da burroni che possono raggiungere i 200 metri di altezza. Partendo da Bouziès la strada costeggia il fiume sull’orlo delle pareti rocciose, a volte utilizzate come posti di guardia durante il Medioevo. La gola degli inglesi, a strapiombo sul fiume, è la più famosa delle “caverne fortificate” costruite durante la Guerra

dei cent’anni. Lungo l’altra sulla strada panoramica, si può ammirare una vista straordinaria. In seguito Conduché segna la confluenza delle valli. La D41 che costeggia la Valle del Célé conduce alla grotta del Pech Merle e poi a Cabrerets. In quest’area il fiume è rinomato per la qualità delle sue acque e lungo molti tratti è possibile praticare la canoa/kayak.

A monte la cascata de la Pescalerie conferisce ulteriore bellezza al paesaggio. A qualche chilometro, a Cuzals, il Musée de plein-air presenta una ricostruzione a grandezza naturale della vita rurale di una volta nel Quercy. Per finire Marcilhac è interamente costruita attorno alle splendide rovine della sua abbazia. abbaye-marcilhac.fr

La grotta del Pech Merle, situata a 3 chilometri da Cabrerets, è una straordinaria vetrina dell’arte parietale. Oltre alle ampie sale caratterizzate da splendide formazioni minerali, la grotta è decorata con molti motivi eseguiti più di 20'000 anni fa. Si contano infatti 700 motivi grafici di cui 70 raffigurazioni di animali (mammut, orsi, felini, ecc.) e 28 raffigurazioni umane e impronte di mani. Oltre a, ovviamente, il celebre dipinto dei cavalli dal mantello a macchie, che rappresenta due cavalli circondati da punti, segni misteriosi e impronte di mani. Senza dimenticare la cappella dei Mammut, che forma un fregio lungo 7 metri e alto 3. È da notare che durante l’estate l’accesso alla grotta è limitato a scopo di conservazione. Tel. 33 (0)5 65 31 27 05 pechmerle.com

L’alzaia del Lot

Nel XIX il trasporto su chiatta sul Lot, controcorrente, di generi alimentari come sale, pesce secco o spezie, veniva effettuato con l’ausilio di buoi o di cavalli da tiro. Ma fra SaintCirq Lapopie e Bouziès, all’altezza della chiusa del Ganil, il Lot è ai piedi della voragine. Per superare il passaggio, nel 1845 fu dunque necessario scavare nella roccia un sentiero lungo 300 metri e alto appena 2 affinché le imbarcazioni potessero essere tirate a mano. La passeggiata sul Lot è da non perdere.

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I PATRIMONIO I 57


SDF-43-60 -PATRIMOINE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:56 Page58

PATRIMONIO

vertigini

Bruniquel, il villaggio dei due castelli

Cordes-sur-Ciel Una città leggendaria rivolta verso le stelle Arrotolata sul suo picco roccioso come una spirale verso le stelle, Cordes-sur-Ciel assomiglia a un villaggio da fiaba. Questa bastide del Tarn, costruita nel 1222, una delle più antiche della regione, può contare, oltre che su un notevole patrimonio architettonico, sulla bellezza e diversità dei paesaggi del Tarn. Città di artisti e di artigiani, affascina per le sue case dalle facciate ornate di draghi e da strani personaggi scolpiti con zampe di rapace, leone… La Maison du Grand Ecuyer, la Maison du Grand Veneur, la Maison du Grand

Fauconnier che ospita un museo d’arte moderna e contemporanea. I palazzi gotici, costruiti dai ricchi mercanti, conservano i loro segreti e contribuiscono ad alimentare la leggenda che vuole che la creazione di Cordes-sur-Ciel “sia stata decisa dagli astri e la sua ubicazione scelta dal destino”. Sulle ultime terrazze fortificate, il Jardin des Paradis finisce per convincerci… Ufficio del turismo di Cordes-sur-Ciel. Tel. 33(0)5 63 56 00 52 cordessurciel.fr

Villefranche-de-Rouergue, una bastide esemplare Situata al centro del triangolo Cahors, Albi, Rodez, fra la valle del Lot e le gole dell'Aveyron, Villefranche-de-Rouergue si estende all’interno della valle dell’Aveyron. La sua densa rete di strade ordinate attorno alla piazza centrale, quest’ultima circondata da portici e sopra da case gotiche o rinascimentali, le case dei ricchi mercanti le cui porte e torri

esprimevano la posizione sociale, sono una manifestazione esemplare dell’urbanistica e dell’architettura delle bastide. La Chartreuse Saint Sauveur e il suo piccolo chiostro, capolavoro artistico del gotico flamboyant, la Chiesa Collegiata con il suo imponente campanile-portico che sovrasta la via principale, l’antica cappella dei

58 I PATRIMONIO I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

Penitenti Neri a forma di croce greca… Un patrimonio ricchissimo all’interno del quale pulsa il cuore di una città animata che, nei giorni di mercato, presenta con orgoglio la propria ottima produzione locale. Ufficio del turismo di Villefranche-de-Rouergue. Tel. 33 (0)5 65 45 13 18 tourisme-villefranchenajac.com

A est di Montauban, nel Tarn-etGaronne, il villaggio di Bruniquel, classificato fra i più belli di tutta la Francia, è abbarbicato in cima a un burrone vertiginoso a strapiombo sull’affluente della Vère, nel mezzo di una vegetazione lussureggiante. Abitato sin dai tempi antichi, il luogo ospita anche una grotta in cui sono state ritrovate diverse tracce umane, fra cui la “Dame de Bruniquel”, lo scheletro più completo del magdaleniano (dal 17 al 12’000 a.C.). Bruniquel prospera durante il Medioevo grazie alla sua ubicazione sul Cammino di Santiago di Compostela e conserva un notevole patrimonio architettonico risalente al XIV e XV secolo, oltre a due splendidi castelli quasi a strapiombo sul vuoto. Ufficio del turismo di Bruniquel. Tel. 33 (0)5 63 67 29 84 bruniquel.fr

Najac la cittadina abbarbicata

Dominata dalla sua fortezza reale le cui balestriere, fatto unico al mondo, permettevano il tiro simultaneo da parte di tre arcieri, Najac sorge su una collina ripidissima stretta in un’ansa a gomito del fiume Aveyron. Sull’unica via che si snoda attraverso il borgo antico, dove svetta il castello in Place du Barry, si affacciano case antiche a graticcio. Più in basso le gole dell’Aveyron invitano a rinfrescarsi con un bagno o a un’escursione in canoa/kayak.

Ufficio del turismo di Najac. Tel. 33 (0)5 65 29 72 05 tourisme-villefranchenajac.com


SDF-43-60 -PATRIMOINE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:56 Page59

PATRIMONIO

Sensazioni Trasporto sotterraneo

Grotte Una regione con il sottosuolo a groviera! Il sottosuolo della destinazione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées nasconde un’ampia rete di grotte, baratri e doline. Una quarantina di esse possono essere visitate. Le più numerose, le grotte con stalattiti e stalagmiti, rivelano strani paesaggi che alimentano l’immaginario: il giardino minerale al baratro d’Esparros, la cattedrale degli abissi alla Grotte des Demoiselles, la grotta dei diamanti per la Grotte de la Cocalière, la sala dei 100'000 soldati alla Grotte

de Trabuc… Più numerose nell’ovest della regione, le grotte decorate sono preziose testimoni dell’arte parietale, dipinti, incisioni, disegni realizzati dai nostri antenati del paleolitico. Les grotte di Niaux, del Mas d’Azil e del Pech Merle figurano fra le rare grotte decorate ancora aperte al pubblico, e fra le più interessanti. Celebre per i suoi 200 dipinti di mani in negativo, la grotta di Gargas presenta numerose vestigia preistoriche.

Da Niaux a Bédeilhac, la bella storia Alla luce delle lampade portatili si possono scoprire un centinaio di rappresentazioni animali (bisonti, cavalli, stambecchi, cervi) e diverse centinaia di segni geometrici dal significato misterioso. La grotta di Niaux nell’Ariège e le rappresentazioni animali del suo “Salone nero” ci trasportano

nell’universo magico dei Magdaleniani, risalente a 15'000 anni fa. Anche i motivi e le rappresentazioni umane della grotta del Pech Merle nel Lot fanno sognare. Proprio come la grotta del Mas d’Azil nell’Ariège, impressionante per le sue dimensioni e il suo volume che dopo due anni di lavori offre ora

un nuovo percorso di visita e un’illuminazione da fiaba. L’itinerario della grotta di Bédeilhac, sempre nell’Ariège, conduce ad ammirare delle belle formazioni minerali, pitture, disegni e bassorilievi modellati su argilla.

Mas d’Azil. Tel. 33 (0)5 61 05 10 10 sites-touristiquesariege.fr Pech Merle. Tel. 33 (0)5 65 31 27 05 pechmerle.com Bédeilhac. Tel. 33 (0)5 61 05 95 06 grotte-de-bedeilhac.org Niaux. Tel. 33 (0)5 61 05 10 10 sites-touristiquesariege.fr

I mondi sotterranei a volte riservano delle sorprese. Al Gouffre de Cabrespine (Aude) è possibile camminare sopra 200 metri di baratro sulla nuova passerella di vetro. Una funicolare ci trasporta dentro i suoni e le luci spettacolari dell’Aven Armand, nella Lozère. Nel Lot si può raggiungere il cuore della grotta di Lacave con un trenino. Per scoprire le sale nascoste della Grotte de la Salamandre (Gard), basta infilarsi una tuta da speleologo, prima di scalare dei blocchi di rocce, di attraversare un ponte sospeso, di inerpicarsi su scale di corda… Gouffre de Cabrespine. Tel. 33 (0)4 68 26 14 22 gouffre-de-cabrespine.com Aven Armand. Tel. 33 (0)4 66 45 61 31 aven-armand.com Grotte de Lacave. Tel. 33 (0)5 65 37 87 03 vert-marine.com/grottes-delacave-46 Grotte de la Salamandre. Tel. 33 (0)4 66 60 06 00 grottedelasalamandre.com

Appuntamento con il passato

Il Parco della Preistoria a Tarascon-sur-Ariège presenta l’arte della preistoria tramite filmati, oggetti e riproduzioni. A Tautavel, il Museo della Preistoria allestisce un incontro con l’Uomo di Tautavel attraverso 20 sale che presentano delle ricostruzioni di scene preistoriche e degli utensili, ossa e fossili trovati sul sito della Caune de l'Arago.

Parc de la Préhistoire. Tel. 33 (0)5 61 02 30 70 ariegepyrenees.com Musée de la Préhistoire. Tel. 33 (0)4 68 29 07 76 450000ans.com

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I PATRIMONIO I 59


SDF-43-60 -PATRIMOINE - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:56 Page60

PATRIMONIO

Guascogna Seguendo la Baïse

St-Bertrandde-Comminges La spiritualità come identità L’elegante Cattedrale di Notre-Dame e il suo imponente campanile-torrione costituiscono la cima di questa collina, che si staglia contro i contrafforti pirenaici e sulla quale è stata costruita Saint-Bertrand-deComminges (in Alta Garonna). La città alta con le sue stradine medievali è cinta da mura antiche. Nella città bassa, accanto alla Cappella di Saint-Julien du Plan si trovano i resti di una basilica paleocristiana risalente al V secolo, costruita sull’antica città romana di Lugdunum Convenarum. Rimangono numerose

vestigia del sito antico (il tempio, le terme, il mercato, il teatro) sul quale fu in seguito edificata la città episcopale. Più distante la basilica romanica di Saint-Just-de-Valcabrère si caratterizza per l’utilizzo di frammenti architettonici e di sculture provenienti dalla città romana. I giardini della cattedrale offrono una vista magnifica sulla valle della Garonna. Les Olivetains. Tel. 33 (0)5 61 95 44 44 tourisme.haute-garonne.fr

L’abbazia del sapere Celebre per la sua abbaziascuola la cui pedagogia innovatrice attirò dal XVIII al XX secolo studenti da tutto il mondo, Sorèze, dove venivano insegnate le lettere e le scienze, il canto e il teatro, si estende ai piedi del massiccio boschivo della Montagna Nera. Un percorso museografico guida il visitatore alla scoperta dell’architettura e della vita quotidiana di questo

centro della conoscenza. L’abbazia-scuola ospita anche il Musée Dom Robert e quello degli arazzi del XX secolo. Poco lontano il Beffroi de Revel continua a inebriarsi con i colori, profumi e l’animazione di uno dei più bei mercati di tutta la Francia. L’antica bastide è anche rinomata in quanto patria del maggior numero di artigiani specializzati nel mobile d’arte. Pierre-

60 I PATRIMONIO I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

Paul Riquet, l’ideatore del Canal du Midi, vi risiedette e lì vicino il lago de SaintFerréol, il principale bacino idrico del canale ora diventato un piacevole centro per il tempo libero, gli rende omaggio attraverso il suo Musée et Jardins du Canal du Midi. Ufficio del Turismo. Tel. 33 (0)5 63 74 16 28 auxsourcesducanal dumidi.com

L'abbazia cistercense di Flaran riunisce edifici di pregio conservati nel cuore di un parco alberato: la chiesa romanica originale, il magnifico chiostro, il Jardin des Simples ricostituito… Il dormitorio dei monaci accoglie la straordinaria collezione Simonow (opere di Monet, Renoir, Cézanne, Braque, Picasso…). Lungo la valle della Baïsse, il cui corso serviva al trasporto dell’Armagnac, il patrimonio di Condom, capitale storica dell'Armagnac, rivela la potenza di questo antico vescovato e della prosperità legata al commercio della preziosa bevanda. Navigabile lungo sessanta chilometri, la Baïse offre un’occasione unica per scoprire la Guascogna. Ufficio del Turismo de la Ténarèze. Tel. 33 (0)5 62 28 00 80 flaran-baise-armagnac.com

La città delle macchina

Con i suoi muri di cinta, il suo ponte e i suoi fossati, le sue torri merlate, le sue case medievali, il suo castello-dongione, Laressingle assomiglia a un set cinematografico. Nelle vicinanze un campo d’assedio medievale ricostituito ospita delle armi da guerra. I bambini sono invitati a manipolare la catapulta, a tirare con l’arco e la balestra, vestiti in costume da cavaliere o da principessa medievale. Il campo propone anche delle rievocazioni storiche e delle dimostrazioni di tiro con le armi da assedio.

Tel. 33 (0)5 62 68 33 88 larressingle.free.fr


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:00 Page61

arTe dI vIvere Dotata di ampi terreni agricoli, la destinazione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées offre una gastronomia regionale rinomata e variata. Senza dimenticare che rappresenta anche il più grande vigneto del mondo.

Il più variato dei vigneti Una ricca diversità Tradizioni: dall’ovalie al biou Festival

Tartufi del Quercy, fagioli di Tarbes, foie gras del Gers, mele del Tarn, di Garonna e delle Cevenne, albicocche del Rossiglione, aglio rosa di Lautrec, roquefort, toro di Camargue, ceci di Carlencas, Pélardon delle Cevenne… Le specialità della regione permettono di realizzare un ricco menù, dall’aperitivo al dessert. I territori agricoli fertili della regione offrono un’ampia scelta di prodotti locali, in una regione dove i piaceri della tavola e la gioia di vivere vanno di pari passo, a vantaggio dei buongustai. Per non parlare degli ottimi vini! Non c’è rischio di sbagliare in questo campo, poiché con i suoi 280’000 ettari di vigne, la regione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées rappresenta il vigneto più vasto del mondo, e il più variato.

monnouvelhorizon.com

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I ARTE DI VIVERE I 61


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:01 Page62

vini

ARTE DI VIVERE

Il più vasto e il più variato dei vigneti Più di 80 dOC e IGP per 280’000 ettari di vigne

Se le vigne della Linguadoca Rossiglione erano già impressionanti con i loro 240’000 ettari, ora il vigneto della destinazione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées non ha pari al mondo, con i suoi 280’000 ettari di vigne. Dall’Armagnac ai pendii della Linguadoca, i vigneti plasmano e ritmano i paesaggi della regione. Si tratta inoltre del vigneto più variato in quanto raggruppa, oltre ai vini varietali o i vini senza criterio di distinzione, 44 denominazioni di origine controllata (DOC) e 36 vigneti con indicazione geografica protetta (IGP). Côtes de Gascogne, Cabardès, Gaillac, Saint-Chinian, Comté Tolosan, Corbières, Cahors, Minervois, Madiran, Terrasses du Larzac, Saint-Mont, Languedoc o Côtes du

Roussillon, i vini sono molteplici e offrono un’eccezionale paletta aromatica. Se il vino di Cahors possiede una forte personalità grazie al suo celebre vitigno Malbec, glia altri vini del Sud-Ovest sono descritti come piuttosto freschi. Invece i vini della Linguadoca e del Rossiglione, territori dei vini del sole, sono generosi, sottili, vivaci e di una qualità rara. Questo sia per quanto riguarda il vino rosso che il bianco o il rosé, come anche per i vini effervescenti visto che tutta la gamma è rappresentata. Addirittura il celebre enologo americano Robert Parker ha scritto a proposito della Linguadoca-Rossiglione: “è il nuovo Eldorado dei vini del mondo”.

62 I ARTE DI VIVERE I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

Leader dei vini bio

Con 23’000 ettari coltivati secondo dettami dell’agricoltura biologica (di cui 21’000 per il Languedoc-Roussillon), la regione è leader incontestata dei vini prodotti mediante agricoltura biologica in Francia e nel mondo (insieme alla Spagna). Le vigne coltivate in questo modo rappresentano circa l’8% della superficie totale del vigneto della Languedoc Roussillon Midi Pyrénées e il 30% dei terreni coltivati biologicamente in Francia.


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:01 Page63

Enoturismo

Sin dal 2013 i dipartimenti Tourisme et Vin de Sud di France Développement hanno creato il Club Enoturismo Sud de France che riunisce siti importanti, cantine, albergatori, strutture ricettive, allo scopo di poter offrire una scelta ancora maggiormente di qualità. destinationsuddefrance.com /club-oenotourisme

Eredi di un territorio fuori dal comune e variato, i vignaioli della Linguadoca, del Rossiglione e del Sud-Ovest hanno compreso l’interesse di far scoprire il loro mestiere e i loro prodotti condividendo quest’arte di vivere così particolare, ossia la coltivazione e cultura del vino. Sin dalla primavera la regione diventa un paradiso per gli amanti dell’enoturismo, con una moltitudine di manifestazioni gastronomiche e relative al vino (degustazioni, passeggiate enologiche, ecc.), con l’allestimento delle “routes des vins” (le vie dei vini, 10 delle quali possiedono la denominazione “Vigna e scoperta”, Vignoble et découverte) promosse da Sud de France, con un numero sempre più elevato di cantine, ristoranti e alberghi che coniugano i loro sforzi a favore della soddisfazione degli appassionati. destinationsuddefrance.com/club-oenotourisme tourisme-midi-pyrenees.com sud-de-france.com

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I ARTE DI VIVERE I 63


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:01 Page64

ARTE DI VIVERE

vini

Vini rosati

Un colore ricercato

Grazie a una paletta di aromi ricca, che va dai frutti rossi (lampone, fragola) alle spezie, con un bouquet tanto floreale quanto fruttato o minerale, i vini rosati della Languedoc Roussillon Midi Pyrénées sono freschi e sensuali e si consumano fra amici, accompagnando insalate, tapas o grigliate. Provenienti dai medesimi vitigni dei vini rossi, sono il risultato di una diversa tecnica di macerazione delle uve. Dagli IGP Pays d’Oc ai Corbières passando per i Faugères, i Cahors, i Côtes du Tarn, i Pic Saint-Loup, i Coteaux du Quercy, i Corbières, i Fronton o ancora i Collioure, questi vini sono molto apprezzati dai consumatori. Ogni anno Tavel nel Gard, la più antica DOC di vino rosé in Francia, festeggia i suoi vini. quest’anno sabato 16 luglio – in occasione di un festival che combina degustazioni di vino, gastronomia e spettacoli. vin-tavel.com

64 I ARTE DI VIVERE I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:01 Page65

ARTE DI VIVERE

Vini spumanti

dal Limoux al Gaillac

Vini dolci

Una specialità Sud

I Vini Dolci Naturali sono una specialità meridionale da vari decenni. Questi VDN sono vini la cui fermentazione viene fermata con l’aggiunta di alcol, ciò che aumenta il loro contenuto alcolico e ha lo scopo di conservare gli zuccheri naturali contenuti nell’uva. Numerosi vini di questo tipo sono prodotti lungo il litorale mediterraneo: moscato de Lunel, Mireval, moscato de Frontignan, Saint-Jean-de-Minervois. Senza dimenticare ovviamente i grandi classici dei Pirenei Orientali: Maury, Banyuls (prodotto nelle antiche vigne terrazzate) e Rivesaltes, quest’ultima denominazione è caratterizzata dalla produzione di vini molto ambrati. Nel Gers si produce il Floc de Gascogne, un vino da aperitivo dalla lunga storia, bianco o rosato, che mescola succo d’uva fresco e giovani armagnac. Si tratta di vini che a lungo sono stati limitati all’aperitivo ma che oggi vengono riscoperti attraverso abbinamenti innovatori fra cibo e vino.

Primo vino spumante del mondo, che sarebbe stato inventato nel 1531, la Blanquette de Limoux è un vino secco dall’effervescenza delicata, vinificato e invecchiato in barili, molto identificato con questa zona dell’Aude in cui viene prodotto. Da quasi 80 beneficia della DOC. Il vino spumante di Limoux viene prodotto anche in versione Crémant ma la denominazione comprende anche vini rossi e sottili vini bianchi tranquilli. Il Gaillac è un altro apprezzato vino effervescente del Tarn, la cui particolarità è quella di utilizzare vitigni locali come il Mauzac o l’Ondenc. Altri spumanti sono tutti da scoprire, sia che si tratti degli esperimenti di viticoltori del Gers che da poco realizzano vini naturalmente effervescenti, o degli spumanti secondo il metodo della Champagne, senza dimenticare il Frontignan o il Picpoul, dove la cantina cooperativa propone un piacevole brut. Presso alcuni viticoltori dell’Hérault si possono anche trovare dei moscati frizzanti.

Armagnac La nobiltà guascona

Ottenuto attraverso la distillazione di vino bianco in un alambicco, poi invecchiato in barili di quercia per lunghi anni, la zona di produzione dell’Armagnac tocca tre dipartimenti, ma principalmente il Gers. La più antica acquavite di vino prodotta nel Sud Ovest della Francia, è realizzata a partire da una decina di vitigni di uva, fra cui l’ugni bianco, il baco bianco e la Folle Blanche. Prodotto pregiato, realizzato in piccole quantità presso vignaioli e artigiani produttori, l’Armagnac beneficia di una classificazione specifica a seconda della sua origine e della vendemmia. Coscienti di questo patrimonio, un centinaio di aziende, cantine e di albergatori hanno creato sull’insieme dei vigneti del Gers l'etichetta “Les Bons Crus d’Artagnan” che garantisce un’accoglienza di qualità per una scoperta della ricchezza del patrimonio del dipartimento. armagnac.fr Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I ARTE DI VIVERE I 65


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:01 Page66

ARTE DI VIVERE

da Saint-Mont a Lirac, il vigneto più grande del mondo Con le sue 44 denominazioni di origine controllata, le sue 36 IGP e soprattutto i suoi 280’000 ettari di vigne – di 244’000 ha corrispondono ai vini della Linguadoca e del Rossiglione –, il territorio della Languedoc Roussillon Midi Pyrénées rappresenta il vigneto più grande del mondo. O piuttosto i vigneti, vista la diversità di questi vini d’eccezione che utilizzano diversi vitigni, come il malbec, il syrah, il mourvèdre, il cabernet-franc, il mauzac, il négrette, il carignan ecc. Con l’8% della superficie agricola coltivata a vite e con la produzione sempre più sofisticata di vini, DOC o meno, la regione è una terra di vini. Le principali zone di produzione sono le DOC della Linguadoca (43’000ha), le Côtes de Gascogne e le Côtes du Condomois (13’000ha), le Corbières (9’900ha), le Côtes du Roussillon e le Côtes du Roussillon Villages (6’200ha), gli Armagnac (5’200ha), i Cahors (4’400ha), i Saint-Chinian (3’300ha), i Minervois (3’260 ha), i Gaillac (3’000ha)…

66 I ARTE DI VIVERE I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:02 Page67

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I ARTE DI VIVERE I 67


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:02 Page68

Gastronomia ARTE DI VIVERE

Una ricchezza variata Territorio di molteplici sfaccettature, la Languedoc Roussillon Midi Pyrénées è costituita da terroir diversi, ciò che permette la sua particolare ricchezza di prodotti. D’altra parte, con più di 250 referenze, è la prima regione d’Europa a detenere così tanti prodotti denominati IGP, DOC, DOP o Label Rouge (etichetta rossa, marchio di qualità). Nei dipartimenti che formano l’arco mediterraneo, dalla montagna al mare, dagli Hauts Cantons al Mediterraneo, dalla Camargue alla Costa Vermiglia, sono moltissime le specialità proposte che rimandano a una cucina inondata di sole e raffinata. Ostriche delle lagune di Leucate, Gruissan o di Thau, acciughe di Collioure, brandade di Nîmes, Pélardon e cipolle dolci delle Cevenne, anguille, meloni e agnello del Pays Cathare, albicocche del Rossiglione, orata, asparagi del Pays d’Uzès, ceci, i petits pâtés di Pézenas o di Nîmes, truffade, rousquille, fragole garriguette… la paletta dei sapori è ricca e importante. Nel Tarn-et-Garonne i frutti dominano e in particolare abbondano l’uva (da cui proviene anche il famoso Chasselas de Moissac), il melone e la prugna. Nell’Alta Garonna sono molto fieri della famosa salsiccia di Tolosa, riconosciuta con un Label Rouge (etichetta rossa, marchio di qualità), senza dimenticare l’agnello dei Pirenei. Il Gers e il Lot hanno in comune la tradizione dell’allevamento di oche allo scopo, essenzialmente, di produrre, rispettivamente, il foie gras e il magret o il confit de canard. L’Ariège e l’Aveyron sono entrambi territori di carne dove si raggiunge l’eccellenza con il bue guascone, il bue d’Aubrac o il vitello d’Aveyron. Il Tarn vanta una grande reputazione in materia di salatura, sia che si tratti di prosciutto stagionato IGP di Lacaune o di melsat, insaccato bianco fatto di carne, uova e pane. Il maiale nero di Bigorre è uno dei fiori all’occhiello degli Alti Pirenei mentre Gers, Alti Pirenei, Alta Garonna e Ariège uniscono le forze per rilanciare la poule gasconne (gallina guascona), celebre per essere stata la poule au pot di Enrico IV! Si tratta di prodotti che permettono agli ambasciatori del gusto, ossia i numerosi chef di talento, di tenere alti i colori di una regione.

Gusto

L’ostrica di Bouzigues Denominato come “Site remarquable du goût” (sito notevole del gusto) il comune di Bouzigues è la culla dell’ostricoltura del bacino di Thau. Generazione dopo generazione, i mitilicoltori hanno sviluppato, a partire dall’inizio del XX, l’allevamento dei molluschi, combinando tradizione familiare e rigore tecnico. L’assenza delle maree ha imposto la tecnica dell’allevamento in sospensione delle ostriche. Oggi 2500 piattaforme per la coltivazione delle ostriche emergono sulla superficie del bacino. Si trovano ostriche anche nei bacini di Leucate e di Gruissan.

68 I ARTE DI VIVERE I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

Emblema La Tiella di Sète

Piccola torta salata fatta con pasta per il pane e con bordi scanalati, guarnita con polpi tagliati e mescolati a una salsa piccante al pomodoro, la tiella è diventata uno degli emblemi di Sète. Eppure questo piatto, che si gusta sia caldo che freddo, riprende direttamente un piatto del Sud d’Italia! Intimamente legato alla storia di Sète, questa pietanza fu importata nel 1937 dalla moglie di un pescatore italiano, Adrienne Virduci, che la popolarizzò. A tal punto che Sète se ne impadronì, e la maggior parte dei fabbricanti di tielle a Sète sono discendenti di Adrienne !


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:02 Page69

Nettare

Il Chasselas di Moissac

Varietà

Olive e olio d’oliva Simbolo del Mediterraneo, l’ulivo è un patrimonio comune che è coltivato da poco più di 2500 anni. Varietà bene introdotta nel Gard, la Picholine ha ottenuto la DOC “Olive de Nîmes”. Nell’Aude, la Lucques, anch’essa ora protetta, è riconoscibile per il suo colore verde chiaro e la sua forma a spicchio di luna. L’Olivière è invece una delle varietà principali dei Pirenei Orientali. Varietà che il dipartimento condivide con l’Hérault, dove si trovano anche delle Lucques. Consumate sia come frutto che come olio, l’oliva (verde o nera) è un antiossidante rinomato e saporito ed è celebrata in molte feste fra aprile e dicembre.

Il Chasselas de Moissac, primo frutto a ottenere una DOP nel 1971 che verrà festeggiata il 17 e 18 settembre, non è più solamente un’uva da tavola eccezionale. I suoi chicchi dorati diventano oggi confiture, succhi freschi e bevande alcoliche come il Quercy des îles, dove il loro nettare viene associato a rum, vaniglia e al peperoncino di Espelette. Altre delizie di questo dipartimento fruttifero sono la prugna, in particolare la Reine-claude Label Rouge (etichetta rossa, marchio di qualità), la ciliegia, il melone del Quercy, la mela, il kiwi, ma anche la nocciola e la castagna.

Ricette Brandade di baccalà di Nîmes Per 4 persone. 4 filetti di merluzzo o di baccalà salato - 1 kg di patate schiacciate - 1/2 l di latte - 20 cl di crema liquida - Olio d’oliva - Sale e pepe. Cuocere le patate in acqua salata. Sbucciarle e schiacciarle nella pentola. Mettere del latte in una casseruola e farvi lessare il pesce. Farlo sgocciolare su un piatto e verificare bene che non abbia lische. Sminuzzarlo e aggiungerlo alle patate, schiacciare il tutto e amalgamare con l’olio d’oliva e la crema liquida. Servire il tutto.

Raffinatezza I fagioli di Tarbes e di Pamiers

Rustico L’aligot

È nell’Aubrac, ai confini con la Lozère e dell’Aveyron, che è nato questo piatto rustico a base di patate e di toma fresca. Questo piatto di sussistenza, le cui origini risalgono al XII secolo, era servito dai monaci dell’Aubrac ai pellegrini che attraversavano questi monti per recarsi a Santiago di Compostela attraverso la Via Podiensis. La difficoltà di realizzazione consiste nel gioco di mani necessario per sbattere e allentare l’aligot, che deve filare in lunghe strisce.

Arrivato in Europa attraverso la Spagna dove l’aveva portato con sé Cristoforo Colombo, il fagiolo venne introdotto nelle valli pirenaiche nel XVIII secolo. Visto che la Bigorra si rivelò un territorio particolarmente accogliente, il fagiolo divenne ben presto “di Tarbes”. Esso si distingue per il suo sapore e per la finezza della sua pelle. È oggi protetto da un Label Rouge (etichetta rossa, marchio di qualità) e da una IGP. I fagioli si trovano anche nel Lauragais, sono i famosi Lingots che servono a realizzare il cassoulet, e il Coco di Pamiers, piccolo fagiolo rotondo tipico della valle e ingrediente di base del mounjetado, il cassoulet dell’Ariège.

Parmentier al Confit di anatra Per 4 persone. 4 cosce d’anatra fresche - 1 l di grasso d’anatra 300 g di patate - 60 g di burro - 6 cl di latte Erba cipollina (a discrezione) ½ spicchio d’aglio - Timo - Pepe (a discrezione) Sale (a discrezione), sale grosso Ricoprire le cosce d’anatra con il sale grosso e lasciare marinare per 24 ore. Togliere il sale. Cuocere le cosce secondo la tecnica del “confit” (consiglio: sono cotte quando uno stuzzicadenti vi penetra senza incontrare resistenza). Preparare una purea di patate. Sminuzzare la carne e mescolarla alla purea. Aggiungere l’erba cipollina. Servire a forma di cerchio su cui si poseranno le sovra cosce e attorno l’aglio cotto a confit.

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I ARTE DI VIVERE I 69


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:02 Page70

Gastronomia ARTE DI VIVERE

Sapore

L’agnello di Lozère o cataro

Profumo

Detentore di una IGP dal 2008, l’agnello di Lozère (fra agnello da latte e agnello da pascolo) viene nutrito dal latte materno fino allo svezzamento, poi di erbe e di cereali provenienti dai vasti spazi dell’Aubrac, della Margeride, delle Cevenne o dei Causses. Questo conferisce alla sua carne un sapore particolare e un carattere vellutato. Quanto all’agnello del Pays Cathare delle regioni della Montagna Nera, delle Corbières e dell’Alta valle dell’Aude, viene allevato per 120 giorni affinché la sua carne sia ben saporita. Parte della produzione si avvale del Label Rouge (etichetta rossa, marchio di qualità).

Le acciughe di Collioure Il pesce azzurro rimane un emblema per Collioure, diventata “Site remarquable du goût” nel 1994. Dal 2004 l’acciuga di Collioure possiede anche la denominazione IGP. Pescata da secoli, la sua produzione è però diventata più rara e oggi rimangono solo due centri di salagione nel piccolo porto della Costa Vermiglia: quelli gestiti dalle famiglie Desclaux e Roque. La stagione delle acciughe dura da maggio a ottobre, periodo in cui vengono pescate con la rete. È in seguito nel sale, dopo essere stato posto in barili per la fase di maturazione, che l’acciuga assumerà il suo colore, il suo gusto e il suo profumo così speciali. 70 I ARTE DI VIVERE I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

Rinomanza L’albicocca del rossiglione

Con questa denominazione vengono indicate quattro varietà (Rouge du Roussillon, Héléna du Roussillon, Royal Roussillon e Gâterie) di albicocche rosse del Rossiglione, rinomate per le loro particolari proprietà organolettiche. Di medie dimensioni, di colore arancio con delle parti rosso vivo, l’albicocca del Rossiglione, coltivata nelle pianure del Rossiglione, possiede un aroma intenso e una consistenza tenera e succosa. Dal 2014, è la sola albicocca in Francia a vantare una denominazione DOC.


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:02 Page71

Capra

Il pélardon delle Cevenne

Sottile

L’aglio rosa di Lautrec

Denominato DOC dal 2000, il Pélardon, insieme alla cipolla dolce e alla castagna, è uno degli emblemi delle Cevenne del Gard e della Lozère. Conosciuto sin dall’epoca gallo-romana, questo piccolo formaggio tondo di latte di capra (le capre vivono all’aperto almeno per due terzi dell’anno) dal gusto asciutto e piccante, viene prodotto a partire dal latte cagliato, poi spurgato prima di essere stagionato. Prodotto fra maggio e settembre, il Pélardon delle Cevenne si gusta fresco o stagionato, oppure impanato, ma i suoi sapori vengono esaltati se marinato nell’olio d’oliva.

Riconosciuto con un Label rouge (etichetta rossa, marchio di qualità) nel 1996, l’aglio rosa di Lautrec è apprezzato per il suo gusto saporito, sottile e per il suo lato dolce e zuccherato; si mangia cotto o crudo, oppure nelle zuppe! Viene festeggiato ogni anno durante il primo week-end d’agosto a Lautrec, per dieci giorni. La regione, che produce metà dell’aglio di tutta la Francia, è anche conosciuta per l’aglio bianco di Beaumont-de-Lomagne e l’aglio viola di Cadours, che ha appena ottenuto la sua DOC.

Stagionatura Il roquefort

Aromi

Il maiale nero di Bigorre Animale vivace e sveglio, resistente e che pascola nei prati e nel sottobosco, il maiale nero di Bigorre, che ritroviamo anche nei Prepirenei centrali, ha rischiato grosso. Oggi riconosciuto per la qualità della sua carne, sarebbe scomparso senza la determinazione di alcuni allevatori che lo salvarono nel 1981. Il prosciutto nero di Bigorre, recentemente riconosciuto mediante una DOC, seccato e stagionato da 18 a 24 mesi, libera degli aromi potenti e si scioglie in bocca.

Il Roquefort è celebre da decenni, anche per essere stato il primo a ottenere la denominazione DOC nel 1925. Prodotto con latte crudo di pecora, la sua particolarità risiede nel suo procedimento di stagionatura, che può avvenire solo nelle cantine del villaggio di Roquefort, o più esattamente ai piedi della roccia di Combalou. Delle cantine sono state allestite in questa roccia dove il giusto grado di umidità è garantito in modo naturale. È durante questo periodo in cantina che si sviluppa il penicillium roqueforti, che conferisce al Roquefort il suo gusto e la sua consistenza.

Ricette

Poule au pot (Gallina in brodo) 1 gallina - 8 carote - 4 rape - 1 rutabaga - 200 g di riso lungo - 1 gambo di sedano - 1 cipolla - 2 chiodi di garofano macinati - 25 g di burro - 25 g di farina T55 - 1 uovo - 2 cucchiai di panna fresca Sale grosso - Sale e pepe - 1 mazzetto aromatico 4 foglie di porro Deporre la gallina in una casseruola e coprirla con acqua fredda. Portare a ebollizione e schiumare. Sbucciare, lavare e tagliare i legumi in grossi pezzi. Quando il brodo di gallina è ben chiaro aggiungere le carote, le rape, la rutabaga, il sedano, la cipolla steccata con i chiodi di garofano e il mazzetto aromatico. Salare leggermente con il sale grosso. Lasciar cuocere da 30 a 35 minuti e aggiungere le foglie di sedano legate con lo spago alimentare. Lasciar cuocere 1 ora. Versare una parte del brodo di gallina in una casseruola, portare a ebollizione e cuocervi il riso per 20 minuti. Preparare la salsa bianca facendo fondere il burro, aggiungere la farina. Mescolare e cuocere a fuoco dolce per 2 minuti. Stemperare a poco a poco con 50 cl di brodo di gallina fino a quando la salsa è omogenea. Portare a ebollizione. Unire il tuorlo d’uovo alla panna fresca. Togliere dal fuoco e versare il miscuglio nella salsa calda, sbattere energicamente. Mettere da parte. Tagliare a pezzi la gallina, servirla con legumi, ricoprire con uno strato di salsa bianca. Accompagnare con riso.

Crema catalana 1l di latte - 8 uova - Zucchero a velo - Farina 1 scorza di limone grattugiata - 1 bastoncino di cannella - Sale Immergere il bastoncino di cannella nel latte e portarlo a ebollizione. Grattugiare la scorza di limone in una pentola, aggiungere lo zucchero (4 cucchiai), la farina e i tuorli d'uovo, sbattere con una frusta fino a ottenere una miscela bianca e spumosa. Aggiungere lentamente il latte e amalgamare bene. Mettere la pentola sul fuoco, far cuocere lentamente mescolando quindi fermare la cottura una volta che la crema si sia addensata. Versare la crema in una terrina, lasciare raffreddare. Cospargere lo zucchero (3 cucchiai) su tutta la superficie della crema e bruciare con un bastoncino arroventato al fuoco.

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I ARTE DI VIVERE I 71


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:02 Page72

Gastronomia ARTE DI VIVERE

Un must Il cassoulet

Immancabile

Che sia quello di Tolosa, di Castelnaudary o di Carcassonne, il Cassoulet è un piatto che non manca mai. Più che un piatto, si tratta di un simbolo. La leggenda vuole che il piatto sia stato inventato durante la Guerra dei cent’anni dagli abitanti affamati del villaggio di Castelnaudary che per fare un ultimo pasto prima dell’assalto avrebbero mescolato tutto ciò che rimaneva… A Castelnaudary viene realizzato con fagioli bianchi, confit d’oca, stinco o spalla di maiale. A Tolosa contiene anatra, salsiccia di Tolosa e a volte viene ricoperto con pangrattato. A Carcassonne nella composizione fanno la loro apparizione la pernice rossa e un pezzo di carne di montone. La ricetta originale esige una cottura lenta da effettuare sul posto per fare in modo che i fagioli siano ben teneri.

Il foie gras

Il foie gras è il fiore all’occhiello, conosciuto internazionalmente, del Gers. Prodotto a base di oca o di anatra, il foie gras è una specialità che si consuma cruda, semicotta o cotta e che fa parte del patrimonio culturale e gastronomico francese. Nel Gers è possibile scoprire i mestieri tradizionali, visitare gli allevamenti, senza dimenticare di scovare i prodotti migliori, grazie al programma ideato dai professionisti dell’IGP, creatori della Route du foie gras. Anche altri dipartimenti della regione producono il foie gras, principalmente il Lot e l’Aude.

72 I ARTE DI VIVERE I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

Delizia Il melsat

A sud del Tarn, i monti di Lacaune sono il feudo dei “maseliers” (in occitano, i macellai dei maiali) e dunque di macellai, salumieri e di chi si occupa della salagione. Fra le specialità vi è il Melsat, una specie di insaccato bianco composto da carne, uova e pane fatto saltare in padella. La bougnette, una frittella con la medesima composizione il cui ripieno è imballato in una retina di maiale è anch’essa una delizia. La salsiccia di cotenna invece è costituita da carne e cotenna di maiale insaccata in un budello. Si cucina di solito con legumi secchi, cassoulet, lenticchie...


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:02 Page73

Regale

L’orata del Mediterraneo Per numerosi appassionati la sua pesca è quasi un pellegrinaggio, sul litorale dell’Hérault o nel porto di Sète. I più fanatici addirittura prenderanno qualche giorno di vacanza durante i periodi più propizi, durante il mese di aprilemaggio e settembre, per andare a infastidirla e fremere attendendo i suoi tocchi discreti e ripetuti. Fronte bombata sottolineata di giallo, guance quasi truccate di rosa, l’orata regale, sui fondi sabbiosi, assume colori argentati. Gustarla è un privilegio. È una delizia semplicemente spennellata con olio d’oliva e cotta in forno.

Ricette Tapenade di olive verdi

Diamante nero Il tartufo

Da dicembre a marzo gli uomini accompagnati dai cani e da maiali dal fiuto incredibile partono alla ricerca del famoso fungo che cresce sotto le querce di alcune regioni. Sia che si tratti del Quercy Blanc nel Lot, il cui mercato di Lalbenque è il primo della stagione, che a Villeneuve-Minervois nell’Aude, a Saint-Gély-duFesc nell’Hérault o a Uzès nel Gard, ogni anno il tuber melanosporum viene celebrato durante i coloratissimi mercati del tartufo... che offriranno senz’altro la possibilità di gustare un pasto a base di tartufo!

400g di olive verdi snocciolate 100g di filetti di acciughe 1 pizzico di timo 1 cucchiaino di aglio tritato 1 cucchiaino di prezzemolo e di basilico da 20 a 30g di capperi 1 limone Pepe - Olio d'oliva - Tabasco Strizzare le olive. Metterle in un mixer e ridurle a pezzetti. Attenzione a non ridurle in purea. Aggiungere dell’olio d’oliva progressivamente a seconda della consistenza desiderata. Più c’è olio, più sarà pastosa. Aggiungere il sale, il pepe e un po’ di Tabasco.

Spalla di agnello da latte dell’aveyron 1 spalla di agnello da latte label Rouge (etichetta rossa) 5 cucchiai di olio d’oliva 2 cucchiaini di peperoncino di Espelette 3 cucchiaini di finocchio selvatico 1 cucchiaino di cumino in polvere 1 cucchiaino di cannella in polvere

Festivo

Un gusto puro

La cargolade

Il bue guascone

Pietanza tipicamente catalana, la cargolade è una grigliata di lumache nel loro guscio. Poste sul lato del guscio, le lumache, preparate con sale, pepe, strutto e erbe aromatiche, vengono messe su un fuoco di legna e, durante tutta la cottura, riempite con lardo fuso. Quando le lumache non sbavano più significa che il piatto è cotto. Il piatto si gusta con salsa Aioli e vino della regione. Ogni anno a Bompas, in luglio, la festa della lumaca rappresenta l’occasione per cucinare un’immensa cargolade con 160'000 lumache.

Il bue guascone (Bœuf gascon), Label Rouge (etichetta rossa, marchio di qualità) dal 1997, è l’orgoglio dei suoi allevatori, impegnati a rispettare le procedure di qualità della denominazione “‘Bœuf gascon, pure race, pur goût” (Bue guascone, razza pura, gusto puro). Con le sue forme robuste, il bue guascone, che si trova nell’Ariège verso Saint-Girons, SaintGaudens e Luchon, è perfettamente adattato al rilievo e ai pascoli pirenaici. Nutrito con fieno e con cereali d’inverno, il bue guascone fornisce una carne tenera e gustosa.

Preparare la marinata mescolando tutti gli ingredienti. Spalmare la spalla d’agnello e lasciarla marinare 24 ore coperta nel frigorifero, rigirandola da 2 a 3 volte. Preriscaldare il forno a 120°C e infornare la spalla per 3 ore di cottura su una griglia, sopra a un piatto che raccoglierà il sugo. Girare dopo 2 ore. Salare a fine cottura.

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I ARTE DI VIVERE I 73


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:03 Page74

Mercati coperti ARTE DI VIVERE

Il cuore pulsante della gastronomia

In una destinazione dove l’agricoltura e la viticoltura sono i pilastri dell’attività economica, i mercati coperti rivestono un ruolo molto più che simbolico. Oggi i mercati all’aperto continuano a prosperare e fanno la gioia di abitanti e turisti. Eppure anche i mercati coperti dedicati ai prodotti alimentari concentrando tutta la produzione regionale sono un riflesso della cultura gastronomica locale.

Narbona

Il ventre della città Sin dal 1° gennaio del 1901, a qualche metro dal Canal de la Robine, il mercato coperto in stile Baltard fa trasparire il temperamento degli abitanti di Narbona: un’ossatura rugosa e una passione esuberante. Celebri in tutto il grande Sud, ospitano più di 70 aziende attive in ambito gastronomiche (macellerie, rosticcerie, pescivendoli, tripperie, fruttivendoli, ecc.) aperti per la maggior parte 7 giorni su 7. Luogo popolare e di aggregazione sociale, i mercati coperti sono inoltre apprezzati grazie ai numerosi ristoranti (6) che ospitano e dove si può far cuocere e gustare la carne acquistata dal macellaio accanto.

Toulouse

Narbonne

Mercati coperti e ristoranti

La quarta città della Francia dispone di 3 mercati coperti allo stesso tempo antichi e moderni, dai mille colori e dai mille profumi, ma che soprattutto rappresentano la diversità della produzione locale. Il più impressionante: il mercatole Victor Hugo, in pieno centro e pieno di vita. Con i suoi 80 espositori è il più grande della città. Macellai, salumieri, pescivendoli, panettieri, fruttivendoli... tutti i mestieri sono rappresentati, senza dimenticare le enoteche. Da 50 anni le gallerie esterne del piano superiore ospitano cinque ristoranti aperti sul mezzogiorno, dove si servono piatti rinomati dalla cucina tradizionale. Attorno alla piazza altri ristoranti sottolineano la vocazione gastronomica del luogo!

74 I ARTE DI VIVERE I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

Toulouse


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:03 Page75

i

ARTE DI VIVERE

Millau

Nîmes

L’agora meridionale Da più di 130 anni il mercato coperto di Nîmes è il cuore pulsante della città. Con i suoi 75 espositori, “Les Halles” (mercato coperto) ospitano un’attività intensa, dove si trovano formaggi – fra cui ovviamente il Pélardon des Cévennes – manzo del Larzac o toro della Camargue, ma anche pani rustici, polli delle Cevenne, orate del Mediterraneo, telline di Le Grau-du-Roi, olive di Lucques o Picholines (varietà di Nîmes), specialità gastronomiche fra cui la Brandade de Nîmes, piccoli pâté, oltre a bar e ristoranti. Duecento persone lavorano in questo mercato coperto, colorato e rinomato, aperto dal martedì alla domenica. Nîmes

Cahors

Millau

Tutta l’offerta dell’aveyron A due passi dalla torre civica medievale della città, il mercato coperto spazioso e aerato di Millau (in stile Baltard e rinnovati nel 2007) raggruppa più di una decina di aziende che operano nel ramo gastronomico. L’Aveyron la fa da padrone e salumieri, macellai e venditori di formaggi sono ben rappresentati in questo tempio della gastronomia del sud dell’Aveyron, e propongono agnello Alaiton, maiale, manzo Aubrac, Roquefort ecc. Ma vi si trovano anche pesci e primizie, senza dimenticare l’indispensabile caffè. Ai quattro giorni abituali di apertura delle halles (mercato aperto), aperte abitualmente per quattro giorni (dal mercoledì al sabato), d’estate viene aggiunta anche la domenica.

Montpellier

Una convivialità raffinata

Cahors

Montpellier

Nel capoluogo della prefettura del Lot, gli habitué e i turisti possono fare le loro compere il mattino e, più raramente, anche il pomeriggio, al mercato coperto (halles) con l’architettura magistrale. Benché relativamente modesti (ospitano solo una quindicina di commercianti) les halles (mercato coperto) di Cahors propongono un’ottima e vasta scelta di prodotti. Formaggi, fra cui l’immancabile Rocamadour, pane, frutta e verdura, vini (300 etichette fra cui molte di Cahors), pesci… E dei salumieri, specializzati nell’anatra come Marlas, che propone questo bipede in tutte le sue forme: magret (petto d’anatra), salsicce, foie gras e perfino il prosciutto di anatra! Les halles (mercato coperto) sono aperte dal martedì alla domenica e tutti i mercoledì e il sabato un bellissimo mercato esterno circonda l’edificio.

diversi mercati coperti

Se la capitale della Linguadoca dispone di diversi mercati coperti, il più centrale è la Halle Castellane, rinnovata nel 2001. Ventisei espositori vi propongono un’ottima selezione di prodotti regionali: carni di Lozère e d’Aveyron, formaggi delle Cevenne, vini Grés de Montpellier o du Pic Saint-Loup, ostriche e molluschi del bacino di Thau, pesci dell’asta ittica di Sète… Un concentrato di mediterraneo in questo mercato coperto al pianterreno di un edificio in mattoni. Con il bel tempo il bancone del Café de Joseph si trasforma in una bella terrazza davanti alle halles (mercato coperto), che il sabato e la domenica mattina fa sempre il pienone!

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I ARTE DI VIVERE I 75


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:03 Page76

ARTE DI VIVERE

Tradizioni L’Ovalie Qui il rugby si gioca a Xv o a … XIII ! Tolosa, Narbona, Quillan, Lourdes, Tarbes, Béziers, Castres, oltre a Perpignano, Carmaux… Tutti hanno vinto il Campionato di Francia e portato a casa il trofeo, il Bouclier de Brennus (lo scudo di Brenno). Delle star incontestabili che, da circa un secolo, sono stati protagonisti delle pagine più belle del rugby francese e internazionale. Eppure questi club leggendari non sono che una piccola parte di questa famosa “Ovalie” (mania del rugby). Più di 45’000 autorizzati si suddividono fra i 260 club della regione Midi Pirenei e Linguadoca Rossiglione. Non c’è un villaggio, un week-end, senza partita di rugby dal Rodano alla Garonna. Anche i piccoli (i “petiots”) hanno le loro scuole. Le ragazze, di Tolosa, Montpellier o Perpignano, raggiungono regolarmente la vetta delle Top 8.

Le squadre a tredici, meno numerose di quelle a quindici, di Carcassonne, di Albi o di Lézignan, sono fra le migliori della Francia. Il rugby, una passione locale, si diceva. Condivisa da migliaia di famiglie che organizzano la loro vita, i loro hobby, il tempo libero attorno alle mete, mischie chiuse e i tacchetti della loro squadra locale. La scuola di rugby… Assomiglia ai suoi abitanti, molti di loro ci sono passati, magari per qualche mese, per qualche anno. Li ha magari un po’ ammaccati a volte, ma hanno imparato che l’avversario non è il nemico e che spesso il terzo tempo è quello più bello.

Giostre nautiche Il combattimento dei capi

76 I ARTE DI VIVERE I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

A Sète il 25 agosto, festa di Saint-Louis, rappresenta il culmine di una passione marittima e della Linguadoca, le giostre nautiche. Applauditi, sostenuti e ammirati da migliaia di spettatori e incitati dalle “peñas” che ritmano i combattimenti, i giostranti vestiti di bianco si affrontano dall’alto della loro “tintaine”, la piattaforma che sovrasta la loro barca. Un vero e proprio combattimento di capi d’armata muniti di lancia e scudo. Che vinca il migliore e che l’altro cada in acqua. Una lotta condotta da dieci rematori e guidata da due timonieri, da ammirare durante tutta l’estate a Balaruc, Agde, Mèze, Sète, Frontignan, Palavas, Marseillan o a Le Grau-du-Roi.


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:03 Page77

ARTE DI VIVERE

Tempo

La Sardana al ritmo della cobla

La medesima coreografia anima tutte le estati i due versanti dei Pirenei. In cerchio uomini e donne si tengono per mano e alternano delle successioni di passi corti e di passi lunghi in perfetta armonia. Ritmata dalla “cobla”, una piccola orchestra composta da strumenti ad aria tradizionali, la Sardana, con il suo tempo riconoscibile, è la danza simbolo della Catalogna. Durante il mese di luglio Céret le dedica un festival.

Terre di “biòu” I bovini? Una cultura e una tradizione della Petite Camargue dove il “biòu”, il toro nero della Camargue, la fa da padrone. Robusto e vivace, è la star dell’”abrivado”, quando viene lasciato andare nelle strade, circondato dai gardians a cavallo. Adrenalina garantita. Un ruolo che gli viene conteso dagli eroi della corsa camarghese, i “razeteurs”. Interamente vestiti di bianco, alcuni uomini, a volte molto giovani, tentano di sottrarre, con l’ausilio di uno strumento apposito chiamato “crochet”, una coccarda posta fra le corna di un giovane toro. Un combattimento leale, dove l’agilità, la flessibilità e la vivacità permettono di vincere questo combattimento pericoloso. Il miglior razeteur viene consacrato tutti gli anni a Nîmes alla fine della stagione. Più a ovest, la passione dei guasconi per le “courses landaises” presenta nelle arene dei veri e propri balletti taurini in cui “écorteurs” e ”sauteurs” affrontano coraggiosamente le corna di giovani mucche, accompagnati dal suono di ottoni di gioiose bandelle. Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I ARTE DI VIVERE I 77


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:03 Page78

ARTE DI VIVERE

arte/Musei Albi Musée Toulouse-Lautrec

Il Palazzo episcopale di Albi (XIII secolo) ospita oggi il Musée Toulouse-Lautrec, ossia la più importante collezione pubblica al mondo dedicata al celebre albigese, ciò che lo rende uno dei musei di provincia più visitati di tutta la Francia. Grazie alla generosa donazione dei genitori del pittori potrete scoprire la personalità originale di Henri de Toulouse-Lautrec. Quadri di gioventù, losco universo delle notti parigine alla fine del XIX secolo, accanto a celebri manifesti offrono al visitatore un percorso ricco e variato, che può essere completato attraverso la visita del Château de Bosc, a Naucelle, dove la pronipote di Toulouse-Lautrec racconta la vita del suo celebre antenato. • Place Sainte-Cécile. Tel. 33 (0)5 63 49 48 70 museetoulouselautrec.net

Tolosa Musée des augustins

Dieci secoli d’arte nella città rosa. Classificato come monumento storico, l’antico Convento agostiniano è prima di tutto un bell’esempio di architettura gotica meridionale (del XIV e XV sec.), situato nel cuore della Città Rosa. È poi IL museo dei abitanti di Tolosa, creato poco tempo dopo quello del Louvre. Dal Medioevo all’inizio del XX secolo le sue collezioni abbracciano dieci secoli di pittura e scultura, esponendo più di quattromila opere che costituiscono un fondo eccezionale. • 21, rue de Metz. Tel. 33 (0)5 61 22 21 82 augustins.org

78 I ARTE DI VIVERE I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:03 Page79

Montpellier Musée Fabre

Dall’arte classica a Soulages. Principale museo d’arte di Montpellier, il Musée Fabre fu creato nel 1825 grazie alla generosità del pittore François-Xavier Fabre, residente della città, e arricchito in seguito grazie alle donazioni di artisti locali come Frédéric Bazille o Pierre Soulages, che beneficia di una sala a lui dedicata. Espone 800 opere presentate in successione cronologica dal Rinascimento ai giorni nostri, fra le quali dei Delacroix, Corot, Géricault o Courbet. Da notare che un ampia sezione è dedicata alla collezione Soulages (600 m²). Per quanto riguarda il preimpressionista Frédéric Bazille, una mostra internazionale gli rende omaggio quest’estate (dal 25 giugno al 16 ottobre), in collaborazione con il Musée d’Orsay a Parigi e la National Gallery of Art di Washington. • 39, boulevard Bonne-Nouvelle. Tel. 33 (0)4 67 14 83 00 museefabre.montpellier3m.fr

Rodez Musée Soulages

Lodève Musée Fleury

Menzione speciale. Nonostante sia attualmente in restauro (la riapertura è prevista per novembre), il Musée de Lodève merita una menzione speciale per il dinamismo e il prestigio della sua programmazione, che da anni ne fanno uno dei luoghi culturali principali della Linguadoca e addirittura del Mediterraneo. Durante la chiusura le mostre estive si tengono in sede dislocata, all’Hôtel de Fleury. • Square Georges-Auric. Tel. 33 (0)4 67 88 86 10 museedelodeve.fr

Nei paesaggi del Pays Ruthénois. Da non mancare, a Rodez, il Musée Pierre Soulages, dall’architettura contemporanea. Questo museo fu creato grazie a un’eccezionale donazione di Pierre Soulages, originario della regione, e di sua moglie Colette. Lungo i 1700 m² di esposizione sono visibili più di 250 opere e 250 documenti che ripercorrono i primi trent’anni di carriera del promotore del “neroluce”, in particolare attraverso i suoi dipinti su carta, una selezione di opere su tela, cartoni delle vetrate di Conques oltre che alla totalità delle sue stampe (litografie, serigrafie…). Su desiderio di Pierre Soulages, una sala d’esposizione temporanea di 500 metri quadrati è dedicata a altri artisti contemporanei. L’invitato dell’estate 2016 è Picasso, fino al 25 settembre. • Jardin public. Tel. 33 (0)5 65 73 82 44 musee-soulages.rodezagglo.fr

Céret Musée d’art moderne

La Mecca del Cubismo. Picasso, Braque, Juan Gris, Matisse, Miro, Chagall, Soutine… I maggiori artisti del XX secolo hanno soggiornato nella capitale del Vallespir, soprannominata a giusto titolo “La Mecca del Cubismo”. Il Musée d’Art Moderne de Céret, creato nel 1950, a saputo sottolineare questa vocazione transfrontaliera e internazionale con delle mostre di portata mondiale. Una tappa obbligatoria per ogni visitatore del Paese catalano. • Boulevard du Maréchal-Joffre. Tel. 33 (0)4 68 87 27 76 musee-ceret.com

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I ARTE DI VIVERE I 79


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:03 Page80

ARTE DI VIVERE

arte/Musei Nîmes Carré d’art Jean Bousquet

Allestita all’ultimo piano di un elegante edificio progettato da Norman Foster, la collezione del Musée d’Art Contemporain de Nîmes è organizzata attorno a uno spazio espositivo che comprende il periodo dagli anni 1960 ai nostri giorni. Sono ben rappresentati gli artisti del Nouveau-Réalisme, Figuration libre, Support-Surfaces, così come i rappresentanti dell’Arte Povera. Senza dimenticare gli artisti americani (Richard Artschwager, Allan Kaprow…) e tedeschi (Gerhard Richter, Sigmar Polke e Albert Oehlen…) né i creativi come Sophie Calle o Annette Messager. • Place de la Maison-Carré. Tel. 33 (0)4 66 76 35 70 carreartmusee.com

Tolosa Les abattoirs

Un luogo dove la cultura è viva. Situato nei magnifici edifici in mattoni degli antichi macelli, nel quartiere Saint-Cyprien, il Musée des Abattoirs nasce dalla fusione del Musée d'Art Moderne et Contemporain de Toulouse e del Fonds Régional d'Art Contemporain della regione. I suoi fondi vantano circa 400 opere di artisti quali Hantaï, Soulages, Tàpies, Dubuffet, Baquié, e addirittura Picasso: nel sotterraneo si può ammirare il magnifico sipario della “Deposizione del Minotauro in costume da Arlecchino”. Oltre alle mostre temporanee Les Abattoirs attuano un programma pluridisciplinare (concerti, performance, proiezioni…) che lo rendono un luogo centrale della cultura vivente nell’area della metropoli di Tolosa, dotato inoltre di una mediateca, di un centro di documentazione, di un ristorante, una libreria e un auditorio. • 76, allées Charles-de-Fitte Tel. 33 (0)5 62 48 58 00 lesabattoirs.org

80 I ARTE DI VIVERE I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

Montauban Musée Ingres

La quintessenza del neoclassico. Antico palazzo episcopale del XVII secolo il Musée Ingres ospita le collezioni dei sue illustri abitanti di Montauban: il pittore Jean-Auguste-Dominique Ingres e lo scultore Antoine Bourdelle. Sei sale del primo piano sono dedicate al celebre pittore neoclassico, in particolare ai suoi disegni. • 19, rue de l'Hôtel-de-Ville. Tel. 33 (0)5 63 22 12 91 museeingres.montauban.com

Sète Miam

L’arte ludica e popolare. Miam sta per “Musée International des Arts Modestes”. Questo museo originale allestito in un’antica cantina vinicola, ospita alcune migliaia di oggetti emblematici dell'art modeste: giochi, figurine o gadget, puri prodotti dell'art brut, dell'arte naïf o dell’arte popolare. Un luogo originale, adorato da grandi e piccini! • 23, quai du Maréchal-de-Lattrede-Tassigny. Tel. 33 (0)4 99 04 76 44 - miam.org


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:03 Page81

Una pioggia di festival Musica, spettacoli dal vivo, cinema, arti plastiche, teatro per i bambini, letteratura, cultura occitana… ogni anno più di 400 festival animano i tredici dipartimenti della regione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées. Naturalmente ce n’è per tutti i gusti. Esiste tuttavia un denominatore comune fra le manifestazioni prestigiose che richiamano grandi nomi e quelle più modeste o più intimiste. In entrambi i casi si tratta di condividere e di esprimere, manifestandoli a vista e udito, dei momenti di grazia e bellezza. A questo scopo sono messi a disposizione luoghi fra i più speciali e simbolici: sale da concerto prestigiose immerse negli stupendi scenari naturali offerti dalla regione, come quello del circo glaciale di Gavarnie o del Théâtre de la mer a Sète, con vista sul Mediterraneo. Al di là della festa, questi eventi rappresentano un’occasione privilegiata per scoprire o riscoprire la destinazione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées combinando cultura e turismo. A mo’ di introduzione, un piccolo antipasto dei festival che animeranno il vostro soggiorno. monnouvelhorizon.com

Festivals Montpellier Danse

Festival di danza contemporanea di fama internazionale, Montpellier Danse riunisce più di 300 compagnie provenienti dal mondo intero. Fra i grandi nomi della scena internazionale troviamo Jacopo Godani, Cullbergbaletten & Deborah Hay… • Montpellier (Hérault). Dal 23 giugno al 9 luglio. Tel. 33 (0) 800 600 740 montpellierdanse.com

Montauban in Scena

Per il suo concerto di apertura, Montauban en Scène invita quest’estate Pascal Obispo e la sua orchestra sinfonica. Sono attesi una trentina di appuntamenti sui palchi all’aperto. Il palco del Jardin des plantes ospiterà Pony Pony Run Run, Frero Delavega, Faada Freddy… • Montauban (Tarn-et-Garonne). Dal 1 al 17 luglio. Tel. 33 (0)5 63 21 02 40 montauban-en-scenes.fr

LeSiestes guitare Electroniques Pause Albi diTolosa

Questo eventi particolare si replica ormai già a Parigi e a Berlino. Durante 4 giorni Les Siestes Electroniques offrono a Tolosa una serie di concerti seguendo una programmazione di musica attuale allo stesso tempo rilassata e ambiziosa. • Tolosa (Alta Garonna). Dal 23 al 26 giugno. les-siestes-electroniques.com

Questo festival che ha come scenario la stupenda città di Albi festeggia quest’anno i suoi vent’anni. Sette palchi, di cui tre gratuiti, sono installati nella città; il più grande sulle rive del Tarn e il più prestigioso ai piedi della Cattedrale di Sainte Cécile. Le note folk, rock, pop e dei cantautori saranno intonate quest’anno da Elton John, John Baez, The Avener, Louise Attaque, Kendji Girac…

• Albi (Tarn). Dal 4 al 10 luglio. Tel. 33 (0)5 63 60 55 90 pauseguitare.net

Les Déferlantes di Argelès

In uno scenario da sogno, il Parc du Château de Valmy offre vista sul mare, ambiente familiare e una programmazione per tutti i gusti, tutti gli ingredienti del successo di questo festival che, per la sua decima edizione, vanta come headliner The Offspring, Nekfeu, Les Insus, Chemical Brothers, Tryo, Selah Sue… • Argelès-sur-Mer (Pyrénées-Orientales). Dal 7 al 10 luglio. festival-lesdeferlantes.com

Festival de Radio France

Il Festival de Radio France di Montpellier – Languedoc Roussillon Midi Pyrénées, si è ritagliato uno spazio

unico all’interno della scena musicale grazie a una programmazione classica, jazz, etnica. Nuovi luoghi come il Memoriale del Campo di Rivesaltes o l’Abbazia di Conques sono stati allestiti per questa 31a edizione che invita, attraverso 143 concerti e 170 manifestazioni, a un favoloso viaggio in oriente. • Montpellier (Hérault). Dal 11 al 26 luglio. festivalradiofrancemontpellier.com

Festival de Nîmes

Dal 1997 il Festival de Nîmes occupa nel mese di luglio lo scenario imponente dell’arena di Nîmes per un appuntamento dedicato alla musica attuale. Una programmazione che tocca diversi stili e comprende, quest’anno, Jean-Michel Jarre, Kendji Girac, David Gilmour, Muse e molti altri. Uno dei momenti clou dell’estate, in un ambiente unico. • Nîmes (Gard). Tel. 33 (0)4 67 92 23 53. Dal 12 al 24 luglio. festivaldenimes.com

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I ARTE DI VIVERE I 81


SDF-61-82 -ART DE VIVRE - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:04 Page82

scenario di Saint-Céré e di Castelnau-Bretenoux oltre che in numerosi altri comuni del dipartimento. • Saint-Céré (Lot). Dal 30 luglio al 14 agosto. festival-saint-cere.com

Rockabilly Tarbes

Per la sua prima edizione questo festival invita gruppi locali e regionali accanto a esponenti di punta del rockabilly: Crazy Cavan and the Rythm Rockers, The Restless e molti altri, in un ambiente anni 1960 con mercato vintage... • Tarbes (Hautes-Pyrénées). Dal 31 agosto al 3 settembre. rockabilly-tarbes.com

Festivals Jazz à Sète

21a edizione per questo festival che si svolge nello splendido Théâtre de la mer. Da Christian Scott, ispiratore della nouvelle vague di trombettisti di New Orleanese al bassistacontrabbassista Kyle Eastwood (figlio di Clint), l’annata 2016 si annuncia ricca, con Diana Krall in chiusura. • Sète (Hérault). Dal 13 al 19 luglio. Tél. 33 (0)4 67 59 84 20. jazzasete.com

Jazz in Marciac

Durante le ultime due settimane di agosto, Marciac vive al ritmo del jazz. La piccola città guascona ha conquistato fama internazionale accogliendo da trentanove anni i più grandi artisti jazz. Il festival ha conservato l’ambiente festivo e conviviale dei suoi primi anni e l’esigenza di una programmazione che associa nomi conosciuti a belle sor-

prese. Quest’anno sono annunciati, Yaron Herman & Matthieu Chedid, Ibrahim Maalouf, John McLaughlin… • Marciac (Gers). Dal 27 luglio al 15 agosto. Tél. 33 (0) 892 690 277 jazzinmarciac.com

Tempo Latino a Vic

Primo festival europeo di musica latina e di salsa, il celebre festival di Vic-Fezensac propone quattro serate e otto concerti nell’arena. • Vic-Fezensac (Gers). Dal 28 al 31 luglio. Tél. 33 (0)5 62 06 56 66. tempo-latino.com

Festival Saint-Céré

Promosso da Olivier Desbordes, questo festival offre una combinazione di opera, musica classica e operetta all’interno del magnifico

82 I ARTE DI VIVERE I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

Jazz in Marciac

Visa pour l’image

Da più di 20 anni “Visa pour l’Image” risveglia le coscienze ed è diventato la Mecca del fotogiornalismo mostrando il lavoro dei maggiori reporter fotografici che rischiano tutti i giorni per testimoniare la dura realtà del mondo. • Perpignan (Pirenei Orientali). Dal 27 agosto all'11 settembre. www.visapourlimage.com


SDF-83-96-ACTIVITÉS - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:14 Page83

ALL’ARIA APERTA Grazie all’entroterra e al suo litorale, la destinazione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées beneficia di una rara diversità che la rende un luogo ideale per vacanze attive, ma anche per il riposo. Fra kitesurfing e spa, un sacco di attività piacevoli vi aspettano.

Finché soffia il vento Slowturismo in bicicletta Destinazione benessere Un soggiorno su misura

Beneficiando di territori che per molto tempo sono rimasti lontani dalle grandi epopee industriali, la regione possiede il privilegio di immense distese rimaste allo stato naturale. Questo splendido patrimonio la rende un luogo dove il turismo si coniuga con l’avventura, magari sul litorale per praticare il kitesurfing o la vela, o nell’entroterra per le escursioni nelle Cevenne, nei Pirenei o sui Causse. Sport per rilassarsi o per gustare l’avventura, qui tutto è una fonte di meraviglia. La destinazione è di prim’ordine per quanto riguarda il riposo: con i suoi 30 centri, la regione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées è sul podio delle regioni termali di Francia.

monnouvelhorizon.com

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I ALL’ARIA APERTA I 83


SDF-83-96-ACTIVITÉS - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:14 Page84

ALL’ARIA APERTA

Funboard Windsurf

Kitesurfing Finché soffia il vento… Inventato fra Palavas e La Grande-Motte negli anni 90, il kitesurfing ha conquistato il mondo. Da Port-Camargue a Canet i duecentoventi chilometri di costa mediterranea visitata dal maestrale e dalla tramontana offrono delle onde all’altezza delle aspettative degli appassionati. D’altra parte la metà dei kitesurfer pratica questo sport nella nostra regione. Sono diciannove i luoghi per praticare il kitesurfing recensiti dalla Fédération Française de Vol Libre. Ogni luogo possiede caratteristiche proprie, dai più accessibili per principianti ai più sportivi per gli esperti e per gli amanti delle sensazioni forti. Grazie alla tramontana la costa dell’Aude è anche il paradiso degli appassionati di windsurf e funboard. Di fronte alle falesie selvagge di Port Leucate la spiaggia des Conssoules, a La Franqui, è una delle migliori destinazioni d’Europa ed ospita sia

esperti che principianti. I monitori di queste sette scuole di kitesurfing sono occupatissimi durante la stagione estiva! È qui che ha luogo il raduno dei migliori rider internazionali, il Mondial du Vent. La destinazione di Gruissan, ideale per il le freestyle, lo slalom o la velocità, è riservata ai professionisti appassionati di sensazioni forti e ospita ogni primavera il Defi Wind. Saint-Pierresur-Mer, dove si svolge la Coppa d’Europa Junior di Kitesurfing, sviluppa numerose animazioni per i giovani sportivi. Nel Gard, la spiaggia Sud di Le Grau-du-Roi - Port-Camargue anch’essa è ideale per provare a cimentarsi con le prime onde. La Taramanières, a Agde, è perfetta per gli amanti del freestyle. A dipendenza dal vento, i rider che preferiscono la lunga distanza sceglieranno Villeneuve-lès-Maguelone dove, a maggio e per quattro giorni, si svolge il Festikite.

84 I ALL’ARIA APERTA I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

Fatti interessanti Una guida delle destinazioni L’associazione KLR pubblica da diversi anni una guida che recensisce le 70 destinazioni dove viene praticato il kitesurfing sul litorale mediterraneo della regione. Oltre a un richiamo alle regole di buona condotta, per ogni destinazione sono disponibili dettagli riguardanti l’accesso, i venti, ecc. Scaricabile gratuitamente

kitelr.com


SDF-83-96-ACTIVITÉS - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:14 Page85

Paddle

ALL’ARIA APERTA

Pagaiando Facile, conviviale, pour un momento ricreativo o più sportivo, per il surf, la gara o la pratica nelle rapide, lo Stand Up Paddle ha il vantaggio di non aver bisogno del vento… Un corso con istruttori rimane il miglior modo di imparare i gesti e la postura giusti. Molti centri organizzano iniziazione, perfezionamento ed escursioni. La vista che la posizione eretta sulla tavola permette fa del Paddle una pratica ideale per delle passeggiate

sul mare. Alcuni percorsi sono già mitologia: l’ansa del Ponant in Camargue, i canali di Palavas-lesFlots, il Canal du Midi, le baie di Cap Béar o il lago di montagna di Génos-Loudenvielle e, in acque molto più agitate, le Raspes du Tarn o il fiume Axat. Lo Stand Up Paddle è uno sport che fa parte della Federazione francese di Surf. Fédération Française de Surf. Tel. 33 (0)5 58 43 60 57 surfingfrance.com

Antenato del surf moderno e originario della Polinesia, lo Stand Up Paddle, o SUP, è diventato una delle attività nautiche più praticate in Francia.

La vela rimane lo sport nautico più praticato nella regione, che può contare su venti scuole di vela che accolgono più di ventisettemila appassionati durante il periodo estivo. Corso di vela collettivo o individuale, Jardin des mers, Voile moussaillon per i più giovani, stage 100% vela per un primo approccio o un perfezionamento, stage di catamarano, di gommone o passeggiata ricreativa, le proposte sono molteplici. La vela viene anche praticata nelle lagune: Thau, Barcarès, Sigean e nei territori: lago di Gimone (Alta Garonna e Gers), lago di Villefort (Lozère). Diverse basi nautiche, Sigean, Thau, Peyriac-de-mer, propongono formazioni o passeggiate per persone con handicap.

Oh issa!

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I ALL’ARIA APERTA I 85


SDF-83-96-ACTIVITÉS - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:14 Page86

ALL’ARIA APERTA

Avventura sottomarina Alla scoperta dei cavallucci marini o dei vecchi relitti

Ingresso nel mondo dell’immersione, esplorazione, ecc.: ce n’è per tutti i gusti nel Mediterraneo, su questo “Mare Nostrum”. Ma si pratica l’immersione anche nei bacini lacuali.

Amata per le sue baie dalle acque limpide e per la sua fauna e flora, la Costa Vermiglia vanta fondali marini fra i più belli. I paesaggi sottomarini davvero speciali di Cap d’Agde, le faglie e gli altipiani rocciosi di Palavas sono fra le località preferite dai sub. Gli amanti dei relitti potranno avventurarsi al largo dell’Espiguette o di Port-la-Nouvelle alla ricerca di un rimorchiatore o di una nave da carico a vapore giapponese... Mentre il bacino di Thau offre un incontro originale con i cavallucci marini.

86 I ALL’ARIA APERTA I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées


SDF-83-96-ACTIVITÉS - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:14 Page87

ALL’ARIA APERTA

Nella corrente Dalle cascate ai fiumi, il grande brivido

Cascate, fiumi tumultuosi, torrenti di montagna offrono tutti gli ingredienti necessari per aggiungere una dose di adrenalina agli sport acquatici estremi. Sono molti i momenti piacevoli da condividere, tuffandosi nei pozzi di acqua cristallina del canyon del Llech, considerato uno dei più belli dei Pirenei o seguendo l’Aglu attraverso le maestose gole di Galamus, scendendo dagli scivoli naturali del Chassezac, soprannominati “La Perla delle Cevenne”, in fondo a una gola profonda trecento metri, cimentandosi con i must dell’estremo nei torrenti del Gouffre de l’Enfer (il burrone dell’inferno) nell’Alta Garonna, giocando nell’acqua e calandosi in corda doppia nella Vallée des Gaves, scoprendo lo scenario selvaggio e le sensazioni forti del canyon del Vialais, nel massiccio del Caroux. Tel. 33 (0)4 67 22 98 09 - www.destinationsuddefrance.com - Tel. 33 (0)5 61 13 55 55 - www.tourisme-midi-pyrenees.com

Arrampicata Sempre più in alto Le numerose falesie che costeggiano il litorale, le gole sull’orlo del fiume, le grandi pareti sui lati delle montagne sono tutti luoghi perfetti dove praticare l’arrampicata. Con più di 70 chilometri di percorsi, l’Ariège si classifica al primo posto fra i dipartimento dei Pirenei, sia per quanto riguarda le strutture che le scuole di arrampicata. Dalla parete/scuola dedicata all’apprendimento dei rudimenti dell’arrampicata, alla Dent d’Orlu, placche compatte

e lunghezze su un crinale esposto, ognuno può trovare la sua via. La varietà e la bellezza dei caos rocciosi di Targassonne, vicino a FontRomeu, il Pic de Maupas, sul quale il passaggio sul ghiacciaio necessita di piccozze e ramponi, le falesie calcari delle gole del Tarn e della Jonte, accompagnati dal volo maestoso degli avvoltoi, quelle della Clape con vista sul mare, o ancora il Roc d’Anglars che domina il villaggio di Saint-Antonin-NobleVal e la Valle dell’Aveyron, tutti

rappresentanti un richiamo verso le cime. Con i suoi terreni d’avventura che ospitano vie vertiginose, la diversità dei luoghi della regione si adatta sia a principianti che ai più esperti, offrendo una gamma completa di tipi di scalata, placche, fessure, pareti verticali, tetti. Comité régional de la montagne et de l’escalade. Tel. 33(0)5 62 27 07 66 crmp-ffme.fr Tel. 33(0)4 68 04 80 89 crlr-ffme.fr Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I ALL’ARIA APERTA I 87


SDF-83-96-ACTIVITÉS - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:15 Page88

ALL’ARIA APERTA

Itinerari verdi Circuiti su piste ciclabili che permettono di scoprire la regione

Le vie verdi sono riservate agli spostamenti non motorizzati e sono state sviluppate secondo i principi di una pianificazione integrata che valorizza l’ambiente. Spesso sono state allestite su antichi percorsi ferroviari (come nell’Hérault verso Bédarieux), alzaie, itinerari culturali, ecc.

Conducono di spiaggia in spiaggia (Voie verte du Lido), attraversano dipartimenti (Traversée de l’Aude), entrano nelle città (Toulouse-Blagnac), costeggiano gli argini (Voie verte du Lez), si estendono lungo più di 400 chilometri lungo il Canal des Deux Mers, sfruttano antiche rotaie (Voie verte des Gaves). La rete delle vie verdi non finisce di svilupparsi. La Voie verte dell’Alta Linguadoca, “Passa Païs”, s’inserisce nel Parco naturale regionale dell’Alta Linguadoca, quello dell’Espiguette si insinua fra bacini lacuali e paludi fino a raggiungere il mare.

88 I ALL’ARIA APERTA I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées


SDF-83-96-ACTIVITÉS - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:15 Page89

ALL’ARIA APERTA

Turismo slow La bicicletta, un altro modo per scoprire la regione

La bicicletta rappresenta un invito ad abbandonare la vita sedentaria e occupa un posto di primo piano nella regione. Ecologica, permette di percorrere i chilometri impregnandosi dei paesaggi che si attraversano, concedendosi alcune soste contemplative o delle tappe nei villaggi. Numerosi circuiti ad anello solcano il territorio: escursioni di qualche ora o di una giornata, mentre altri lo attraversano da un estremo all’altro offrendo diversi giorni di avventura. Alcuni itinerari sfruttano percorsi leggendari, come quello di Santiago di Compostela, altri seguono gli argini come quello del Canal des Deux Mers che congiunge Sète a Valence d’Agen. Dall’andare a zonzo sulle rive del Lot alle fughe verso il vigneto di Cahors, la ciclopista Véloroute de la Vallée du Lot conduce alla scoperta delle celebri bastide medievali.

Mountain bike Un percorso spettacolare, dal Tourmalet al Larzac La mountain bike trova nella regione ottime occasioni per mostrare tutta la sua versatilità: diversità dei paesaggi, distanze e dislivelli di tutti i tipi. La grande traversata Ariège Pirenei (223 chilometri in dodici tappe di una ventina di chilometri) sfrutta vie storiche: il Chemin des Bonshommes, la via del Piemonte Pireneo (parte del Cammino di Santiago di Compostela) e passa per la Voie Verte nei Pirenei Catari.

Lungo sessanta chilometri con un dislivello di 2500 metri, il circuito ad anello del Pic du Midi Bigorre, che passa dal Lac Bleu, offre una bella salita sulla strada del Col du Tourmalet, con una vista magnifica in cima e una discesa eccezionale. I circuiti segnalati e classificati secondo quattro livelli di difficoltà dalla Federazione francese di ciclismo possono essere effettuati su diversi giorni o per tratte. La Traversata

Larzac Mediterraneo, da Agde a Le Caylar, passando per il Lac de Salagou, la Grande traversata dell’Hérault che attraversa il Parco naturale regionale dell’Alta Linguadoca, il percorso dal Mont Aigoual al Mont Lozère che segue i sentieri vertiginosi delle gole del Tarn: tutti i circuiti associano spirito d’avventura a paesaggi mozzafiato. Comités de Cyclisme. ffclr.fr et comitempy-ffc.com Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I ALL’ARIA APERTA I 89


SDF-83-96-ACTIVITÉS - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:15 Page90

ALL’ARIA APERTA

Escursioni

Vecchio scarpone... 42000 chilometri di sentieri segnalati e un sacco di attività Quarantaduemila chilometri di sentieri segnalati permettono di scoprire, a tappe, per alcune settimane o alcuni giorni, o in circuiti di un’ora o di una giornata, i vasti spazi, i villaggi più graziosi e il patrimonio eccezionale della destinazione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées. Sentieri nel bosco, sentieri lungo il litorale sulle scogliere o al bordo del mare e delle lagune, sui crinali, le traversate dei “causse” e degli altopiani sono altrettante occasioni che permettono un incontro autentico con la natura, i paesaggi, la fauna e la flora. I sentieri di grande escursione (chemins de grande randonnée) costellano la regione con la loro segnaletica bianca e rossa. Il GR 10 attraversa i Pirenei, in una successione di panorami maestosi in altitudine e nelle valli, il GR 65 segue uno degli itinerari di Santiago di Compostela, sei tratte del quale,

fra Nasbinals e Condom sono iscritte all’Unesco, il GR 70 segue il Chemin de Stevenson, con o senza asino, attraverso le Cevenne. Il GR 36 attraversa l’Aude dalla Montagna Nera alle Corbières, il GR 107 percorre il Chemin des Bonhommes sulle tracce dei Catari. Il GR 68 fa il giro del Mont Lozère, il GR 6 oltrepassa il Rodano a Beaucaire, transita attraverso le Cevenne, si inerpica sul Mont Aigoual, passa dal causse du Sauveterre e dal causse de l’Aubrac per giungere alla Vallée du Lot a Conques e poi a Figeac. I PR (segnalati in giallo), di una durata massima di una giornata, conducono generalmente a un patrimonio culturale o naturale. I circuiti GR de Pays, prevalentemente ad anello, partono alla scoperta di un territorio. Ad essi si aggiungono i circuiti di scoperta e i sentieri botanici o tematici spesso allestiti dai Parchi nazionali o regionali.

90 I ALL’ARIA APERTA I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

da sapere Sensazioni e emozioni sulla Via Ferrata A metà strada fra scalata e trekking, la Via Ferrata è un mezzo perfetto per essere sicuri di provare sensazioni forti. A fianco di falesie, a strapiombo sui fiumi, attraverso i canyon su ponti tibetani o zipline, diversi circuiti adatti a un pubblico diverso, dai principianti agli iniziati, permettono di scoprire la regione da un punto di vista alternativo.

laviaferrata.net


SDF-83-96-ACTIVITÉS - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:15 Page91

Volo libero

ALL’ARIA APERTA

Nel blu dipinto di blu Battesimo dell’aria in biposto, stage di iniziazione: numerosi centri permettono si sperimentare la sensazione del volo libero e, per i più agguerriti, di volare con le proprie ali. Il centro della Vallée du Louron è considerato la Mecca del volo libero in parapendio dei Pirenei, mentre LuchonSuperbagnères è quello più alto della regione. Altri paradisi del parapendio come le Corniches

du Larzac a Millau permettono ogni tipo di volo sopra i Grands Causses. Dominando la valle dell’Hérault, la Serrane, luogo emblematico situato fra il mare e le Cevenne, si apre sopra i meandri dell’Hérault e il Pic Saint Loup. Un volo da Ispagnac offre un punto di vista inedito sulle gole del Tarn. A Cerbère si decolla direttamente dalla Falaise du Pic Joan, di fronte al mare... F.F. de Vol Libre - federation.ffvl.fr

Praticare da sei a otto chilometri di marcia, percorrendo i fairways in un paesaggio incantevole e sotto un cielo clemente, fa davvero la differenza. La diversità dei percorsi, dal bordo del mare a quelli paesaggistici della Lozère o a quelli di montagna dei Pirenei, attira ogni anno sempre più appassionati, sia dalla Francia che dall’estero. Piccoli percorsi da sei a nove buche, percorsi paesaggistici da 18 buche... la regione conta ben una sessantina di campi da golf. Del top dei green fa parte quello di Carcassonne, ai piedi della cittadina medievale, con la sua stupenda vista panoramica sui Pirenei e la Montagna Nera, oltre a possedere possiede una buca fra le più originali d’Europa. Quello di Albi, costeggiato dal Tarn e sovrastato dalla Cattedrale, è considerato il più bello della regione. Per quanto riguarda quello di Falgos nei Pirenei Orientali, è caratterizzato da paesaggi mozzafiato e da un percorso impegnativo ma piacevole. liguegolflanguedocroussillon.org golf-midi-pyrenees.com

Distese selvagge, ripide valli... il volo libero è adatto sia agli appassionati agguerriti che ai principianti di questo sport che fa scoprire nuove sensazioni.

Campi da golf Green per tutti i gusti

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I ALL’ARIA APERTA I 91


SDF-83-96-ACTIVITÉS - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:15 Page92

ALL’ARIA APERTA

Benessere Destinazione

Presenti in tutta la regione, le stazioni termali hanno saputo stare al passo coi tempi Dalla Lozère all’Aude, dal Gard al Gers, passando dall’Aveyron, dai Pirenei Orientali agli Alti Pirenei, 30 centri termali accolgono ogni anno centinaia di migliaia di ospiti all’interno di edifici spesso immutati rispetto dal Secondo Impero. Napoleone III e l’élite industriale e culturale dell’epoca resero celebri i villaggi che possedevano nel loro territorio questa ricchezza inestinguibile: le sorgenti di acqua calda. Sia che si trattasse di acque sulfuree o salate, sia che curassero i malesseri reumatologici, di otorinolaringoiatria o dermatologici, esse suscitarono l’entusiasmo di un pubblico benestante che vi si recava per curarsi (un po’), per mostrarsi (molto) e festeggiare (follemente). Le due guerre posero fine a queste eccentricità. Rimangono delle strutture maestose, con l’acqua che scaturisce sempre dalle sorgenti idrotermali.

Dappertutto i centri termali si sono popolarizzati e offrono infrastrutture mediche ultracontemporanee. La loro situazione geografica ha permesso loro di aprirsi a un nuovo pubblico proponendo attività di balneoterapia in un ambiente favorevole allo svago, allo sci (nelle stazioni dei Pirenei e della Lozère), all’escursionismo e anche alla gastronomia. Adattandosi perfettamente a questa nuova domanda relativa al benessere, i centri termali hanno vinto la loro scommessa, trasformando una pratica desueta in un’attività giovane e dinamica. Barèges, Balaruc-les-Bains, Lamalou-les-Bains, Cauterets, Luchon, Ax-les-Thermes, Avène, La Chaldette, Bagnèresde-Bigorre o Lectoure sono località associate a cure mediche riconosciute e a un nuovo modo di concepire le cure termali. eaux-essentielles.com

92 I ALL’ARIA APERTA I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

fatti interessanti Che si tratti di Amélie, Molitg-les-Bains, Prats-de-Mollo, Lectoure, Barbotan-les-Thermes, Cransac-les-Thermes, ArgelèsGazost o Lamalou-les-Bains, numerosi centri includono la spa nella loro offerta di prestazioni. L’ultimo grido è il “termoludismo”, con vocazione legata al benessere e al divertimento, che si è sviluppato a Ax-les-Thermes, Cauterets, Saint-Thomas-les-Bains, Llo ecc.


SDF-83-96-ACTIVITÉS - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:15 Page93

Bagni termali

ALL’ARIA APERTA

Bagni dal mondo Lo scenario è imponente. Ai piedi del massiccio dell’Hourgade e delle sue cime che si stagliano a 3000 metri di altitudine, Balnéa è il primo centro di balneoterapia dei Pirenei. Nella valle del Louron, ai piedi delle stazioni sciistiche di Peyragudes e della Val Louron e sulle rive del Lac de GénosLoudenvielle, presenta una varietà di bagni ispirata alle culture del mondo aperta a tutto il

pubblico. In coppia, fra amici, in famiglia con bambini a partire dai 9 mesi, si possono scoprire bagni giapponesi, romani, tibetani, inca e amerindi composti da vasche interne e esterne. Essi sono alimentati da un’acqua naturalmente calda, ricca in oligoelementi, che emerge a 30°C ed è canalizzata a 600 metri di profondità. Purezza garantita. balnea.fr

Balaruc-les-Bains offre agli ospiti il suo clima e il suo ambiente tipicamente mediterraneo. O’Balia, il centro principale per la balneoterapia sulle rive del Mediterraneo, è situato ai bordi del bacino di Thau e delle sue acque salate. Negli Alti Pirenei, Cieléo, la spa delle terme di Barèges, propone dei bagni notturni sotto una cupola immensa aperta sul cielo stellato. Sensoria Rio, a Saint-Lary, rappresenta un invito a godersi il canyoning nell’acqua termale a 32°. Aquensis, a Bagnères-de-Bigorre, gioca la carta dei bagni al latte d’asina, per una parentesi alla Cleopatra, seguiti da massaggi con oli essenziali provenienti dalle piante dei Pirenei. I Bains de Couloubret a Ax-les-Thermes vi accolgono in uno scenario fantasioso ispirato alle terme romane. Ogni centro termale offre il suo programma particolareggiato.

Fonte di benessere Terme ludiche e insolite

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I ALL’ARIA APERTA I 93


SDF-83-96-ACTIVITÉS - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:15 Page94

Su misura Soggiorni

Alloggio di qualità per un soggiorno d’eccezione Di tipo classico o al top del lusso, gli alloggi della destinazione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées puntano su un’estrema raffinatezza. Territorio vasto e diversificato, che comprende allo stesso tempo un litorale che si apre sul golfo del Leone, due massicci montagnosi, i “causse” e un entroterra che si estende fino alla Valle della Dordogna, la regione offre angoli splendidi, che recano le testimonianze dello stile di vita locale. Il benessere e il “bien vivre” rappresentano dei punti di vista importanti. In albergo, campeggio, villaggio vacanze, B&B o in affitto, qualsiasi sia la formula o la gamma dei servizi, l’accento è sempre posto sull’accoglienza, l’animazione, la condivisione e la convivialità, nel pieno rispetto dell’ambiente e favorendo un accesso alle vacanze per tutti. Pertanto il soggiorno in “gîte” entusiasmerà i visitatori che desiderano ritrovare un ambiente

familiare in un antico edificio tradizionale, decorato con cura dai proprietari. Per chi desiderasse qualcosa di esotico, in molti dipartimenti sono disponibili alloggi ricavati in capanne nel bosco o yurte. Gli amanti della montagna troveranno un ambiente caloroso facendo tappa durante le loro escursioni sui Pirenei o sul Cammino di Compostela. In riva al mare i campeggi, villaggi vacanza o gli hotel con tutti i comfort sono la soluzione ideale per chi vuole approfittare della spiaggia e di servizi moderni quali piscina, spa, palestra, ecc. Garantiti da diversi marchi come “Qualité Sud de France”, questi stabilimenti permettono di soggiornare in Linguadoca Rossiglione Midi Pirenei in tutta serenità. Più di una cinquantina di stabilimenti che si distinguono per la loro eccellenza formano

94 I ALL’ARIA APERTA I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

il Cercle Prestige, promosso da Sud de France Développement a favore di un turismo esclusivo. Animato da viticoltori e professionisti del turismo vinicolo, il Club Œnotourisme (turismo del vino) offre proposte di soggiorno numerose e originali nel mezzo dei vigneti. Cahors, Gaillac, Armagnac; in tutti i vigneti della regione i viticoltori calorosi e appassionati permettono ai visitatori di apprezzare i paesaggi e offrono diverse possibilità di visita. Le destinazioni sono molteplici: una fuga nel verde in un’autentica bastide, una notte mistica all’interno delle mura di un monastero benedettino, una serata sotto le stelle nel ristorante di un golf catalano, una degustazione epicurea in un’azienda vinicola... La quintessenza dell’eleganza, capace di soddisfare tutti i desideri di scoperta, per delle emozioni a non finire.


SDF-83-96-ACTIVITÉS - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:15 Page95

Marchio di qualità “Tourisme Sud de France”, la garanzia di un’accoglienza premurosa Sviluppato a partire dal 2008 nei dipartimenti meridionali della regione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées e riconosciuto a livello nazionale da “Qualité Tourisme”, questo marchio garantisce un’accoglienza calorosa e professionale. Esso si conforma alle norme di qualità e di comfort e si applica a 1135 stabilimenti e centri turistici. Sia che si tratti di ristoranti, cantine di degustazione dei vini sulle nuove vie enoturistiche Sud de France, punti vendita di prodotti del territorio, siti turistici e culturali, alloggi come ostelli, alberghi e, da poco, i B&B, che ora possono vantare anch’essi questo marchio, tutti si impegnano a rispettare delle procedure rigorose di qualità e si sottopongono a un controllo esterno prima dell’assegnazione del marchio, rinnovato ogni 3 anni. Questi stabilimenti offrono un’accoglienza almeno bilingue francese-inglese e favoriscono l’accoglienza di persone con mobilità ridotta, senza contare il loro impegno a informare in modo chiaro ed efficace in merito alle attività culturali e alle attività per il tempo libero praticabili nella regione. destinationsuddefrance.com/qualité

Un marchio creato per garantire la qualità dell’accoglienza e concesso per 3 anni agli stabilimenti che ne soddisfano i criteri.

Label per il territorio Dei marchi per un territorio che si differenzia Mentre “Sud de France” festeggia i suoi dieci anni di esistenza, “Sud Ouest France” sta affrontando il suo quarto anno. Creati prima della nuova grande regione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées, questi marchi territoriali sono entrambi costituiti a partire da una logica di qualità e di identità regionale per promuovere i prodotti del Sud. Marchio che comprende vini, agroalimentare, cosmetica e turismo, “Sud de

France” ha saputo con successo rendere visibili i prodotti e la destinazione a livello internazionale, utilizzando la grande distribuzione. Creato a partire da una logica di segmento sui prodotti di qualità che già utilizzavano la terminologia “Sud Ouest” allo scopo di fidelizzare le filiere (in particolare IGP Canard à foies gras du SudOuest, Vins du Sud-Ouest), il marchio “Sud Ouest France” ha trovato la sua legittimità nella difesa,

all’insegna della qualità, dei prodotti provenienti da un territorio tipicamente gastronomico. Ormai riunite per la difesa e la promozione dei prodotti di una grande regione del Sud, questi due marchi continueranno a ingrandirsi attraverso i 13 dipartimenti della regione, così come all’estero, lavorando alla scoperta e all’attribuzione del marchio per i suoi prodotti d’eccezione.

Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées I ALL’ARIA APERTA I 95


SDF-83-96-ACTIVITÉS - IT_Mise en page 1 01/06/16 18:15 Page96

INFORMAZIONI PRATICHE

Come

arrivare Situata al sud della Francia, sulla costa mediterranea, la destinazione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées si situa a 3 ore e ½ in TGV da Parigi attraverso la valle del Rodano e a 4 ore con il TGV Atlantique. Voli regolari e frequenti collegano Parigi con Toulouse e Montpellier. Londra dista 1 ora e ½ in aereo e Barcellona 2 ore in automobile. La vasta regione può contare su ben 9 aeroporti sul suo territorio ed è servita da voli commerciali provenienti da tutta la Francia e dalla maggior parte dei paesi europei e del bacino mediterraneo, sia con le grandi compagnie aeree che con le compagnie aeree low-cost.

Visitare i siti internet degli aeroporti di: • BÉZIERS beziers.aeroport.fr • BRIVE VALLÉE DORDOGNE aeroport-brive-valleedordogne.com • CARCASSONNE aeroport-carcassonne.com • CASTRES MAZAMET castres-mazamet.aeroport.fr • GIRONA (SPAGNA) barcelona-girona-airport.com • MONTPELLIER MEDITERRANÉE montpellier.aeroport.fr • NÎMES nimes-aeroport.fr • PERPIGNAN aeroport-perpignan.com

Preparare il proprio viaggio • Tourisme Sud de France destinationsuddefrance.com

• Agence de Développement Touristique de l’Hérault hérault-tourisme.com

• Comité Régional du Tourisme Midi-Pyrénées tourisme-midi-pyrenees.com

• Agence de Développement Touristique du Lot tourisme-lot.com

• Agence de Développement Touristique d’Ariège ariegepyrenees.com

• Comité Départemental du Tourisme de Lozère lozere-tourisme.com

• Agence de Développement Touristique de l’Aude audetourisme.com

• Tourisme Environnement Hautes-Pyrénées www.tourisme-hautes-pyrenees.com

• Comité Départemental du Tourisme de l’Aveyron tourisme-aveyron.com

• Agence de Développement Touristique des Pyrénées Orientales tourisme-pyreneesorientales.com

• RODEZ aeroport-rodez.fr

• Agence de Développement Touristique du Gard tourismegard.com

• TOULOUSE BLAGNAC toulouse.aeroport.fr

• Comité Départemental du Tourisme du Gers tourisme-gers.com

• TARBES LOURDES PYRÉNÉES tlp.aeroport.fr

• Comité Départemental du Tourisme de la Haute-Garonne tourisme.haute-garonne.fr

96 I INFORMAZIONI PRATICHE I Destination Languedoc Roussillon Midi Pyrénées

• Comité Départemental du Tourisme du Tarn tourisme-tarn.com • Agence de Développement Touristique du Tarn-et-Garonne tourisme-tarnetgaronne.fr


3 DE COUV DESTINATION_Mise en page 1 09/05/16 11:07 Page1


4e de couv DESTINATION 2016 - IT_Mise en page 1 01/06/16 17:04 Page1

D’estate d’inverno come

La destinazione

Dal Canal du Midi alla Città episcopale di Albi, dalla Camargue ai Pirenei, la destinazione Languedoc Roussillon Midi Pyrénées è una terra straordinaria, dove l’unicità si può toccare con mano.

Riservate le vostre prossime vacanze sul sito www.monnouvelhorizon.com

Studio IDM - Photo Mikael Anisset ©

Languedoc Roussillon Midi Pyrénées


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.