Issuu on Google+

Home-grown success

Digital editions

Succès d’ici

Éditions numériques

Saltscapes, ReNew Canada, Clin d’œil Saltscapes, ReNew Canada, Clin d’œil

Tips & insights

Trucs et conseils


Are we missing the boat?


Manquons-nous le bateau ?

u ro

e  !



in sp

ites tou ! Fa rn



Premiere issue / Première édition

Gi v





Kallima’s complete family of FSC-certified paperboard is for designers and printers who insist on value, performance, and impressive results. What’s more, we’re using fewer trees to make our totally recyclable paperboard and that’s good news for the planet. Explore the creative potential that comes with every sheet of Kallima® Coated Cover C1S, C1S Plus and C2S. Talk to us about your needs and how we can help you. SW-COC-001594

Visit today.


Your favourite

Canadian magazine is just a click awaY! The magazines Canada digital newsstand: • 140+ magazines available • sample online • Download immediately

DIGITAL NEWSSTAND the magazines you love are always within reach— and you’ll never be out of touch. visit to browse and subscribe to digital editions of over 140 genuine Canadian magazines. Single copies, back issues and subscriptions available.

Contents Contenu

this page, top to bottom / cette page, de haut en bas : photo : 636-01549987 © Masterfile Royalty-Free Photo : 694-03329822 © Masterfile Royalty-Free

COVER / couverture : Woman (hair pulled back tightly) / Femme (cheveux tirés serrés) : Toriga/Masterfile; Other people / Autres personnes : Masterfile Royalty-Free; Hands holding magazine / Mains tenant le magazine : TommL/

p. 36


36 Going Coastal

51 Movable Type

Chroniques côtières

Caractères mobiles

42 Forward Thinking

54 First We Take Toronto

A beloved Atlantic magazine brings back the good times

Un magazine prisé de l’Atlantique ravive le bon vieux temps.

Rick Levine, the don of digital publishing, on where magazines are taking us

Coup d’œil sur l’avenir

Rick Levine, maître d’œuvre de l’édition numérique, sur ce que nous réservent les magazines.

Print comes off the page

Quand l’imprimé devient virtuel.

The story behind Intelligent Life’s newsstand breakthrough

D’abord Toronto

Les dessous de la percée en kiosque d’Intelligent Life.

46 Dialogue Now

Our arts and literary magazines are integral to our cultural landscape – but they’re strapped for resources

Place au dialogue

Nos magazines d’art et de littérature font partie de notre paysage culturel, mais ils manquent de ressources. Canadian Magazines Canadiens was made possible with the support of the Ontario Media Development Corporation on behalf of the Ministry of Tourism and Culture. La publication de Canadian Magazines canadiens a été rendue possible grâce au soutien de la Société de développement de l’industrie des médias de l’Ontario, au nom du ministère du Tourisme et de la Culture.


p. 13

p. 26

p. 30


MagNet Where the brightest publishing talents mingle, learn and network

Là où les meilleurs talents de l’édition échangent, apprennent et tissent des liens.

Departments / Les départements 13 Profile / profil

Terry Sellwood’s path from aspiring musician to magazine maven Terry

Sellwood : d’aspirant musicien à spécialiste du magazine.

16 Trend / Tendance

Advertisers continue to engage their readers in a big way Les annonceurs

continuent de susciter l’engagement de leurs lecteurs avec brio.

18 Roundup / Synthèse A look at regional association news Un survol de l’actualité des

associations régionales.

Q & A: the overcover Questions et

réponses : la surcouverture.

26 Spotlight / Pleins feux

30 Campaigns / Campagnes


Canada et de Clin d’œil.

Three notable accomplishments in the world of Canadian magazines Trois

exploits remarquables dans l’univers du magazine canadien.

32 Advocate / Défenseur

édifiantes pour l’industrie canadienne du magazine en matière de licences.

34 Toolbox / Boîte à outils

Five things you must know for your digital edition Cinq principes de l’édition

numérique que vous devez connaître.

La publicité

Nurturing the relationship between advertisers and magazines

Cultiver la relation entre les annonceurs et les magazines.

20 Insight / point de vue

22 Digital / numérique


What makes ReNew Canada and Clin d’œil tick La clé de la popularité de ReNew

Michele Gerard shares a few thoughts from a retailer’s perspective

What the Canadian magazine industry can learn about licensing Des leçons


24 Technique / Technique


Michele Gerard nous livre le point de vue d’un détaillant. Resources from the advertising world, brought to you by Magazines Canada

Des ressources de Magazines Canada pour donner du muscle à votre publicité.

Public Affairs Affaires publiques

The place for public investment in magazine media

La place de l’investissement dans les magazines.

The Spafax Difference The best way to communicate your brand’s values is through branded content. Spafax specializes in creating engaging content and telling your brand stories using print, video, digital and audio media. And with a number of high-profile awards in our pocket, we can confidently say that we’re one of the world’s leading providers of great content that talks to the people you want to reach most.

What we do Print, digital and mobile content • Design, development and production of all media • Ad sales and sponsorships • Video and audio production

Our World Air Canada • Bell • Bombardier • Canadian Tourism Commission • Fairmont • Investors Group • Mercedes-Benz • Sparksheet

Start the conversation



P. 54

D.B. Scott

Madeleine Leblanc

Dave Mitchell

Nick Shinn

Occupation: Magazine

Occupation: Freelance

Occupation: Freelance

Occupation: Type

consultant, teacher, blogger since 2005 (canadianmags.

writer, former associate editor at enRoute Home base: Montreal, QC

writer and editor, former editor of Briarpatch Home base: Regina, SK

designer Home base:

Orangeville, ON

Home base:

First magazine

First magazine

First magazine

Cambridge, ON

subscription? When

subscription? As a kid, I

First magazine

I was young, I had a subscription to a French comic magazine called Pif Gadget. They always included a gadget with every issue. Without a doubt, this was the main reason I loved it.

subscription? Meccano Magazine, as a 10-year-old growing up in the U.K. The best part was seeing the ad on the back cover for the latest “Dinky Toy.” The E-type Jaguar with detachable hardtop was the most exciting.

Planner or procrasti-

had subscriptions to Owl and National Geographic, but the first magazine I subscribed to myself was Adbusters. I was drawn to the splashy experimentation of the design and the attitude of the content.

Planner or procrasti-

nator? As soon as I get an

Planner or


nator? A classic deadline

assignment, I jump on doing the research and booking interviews. I don’t like the stress that comes with running out of time. Profession : Rédactrice pigiste, ex-coresponsable de la rédaction d’enRoute.


Procrastinator. The desperation of an impending deadline sharpens the mind immeasurably. Profession : Concepteur typographique.

subscription? I can’t recall, though I was a serial single copy buyer of Ramparts in the ’60s and early ’70s. It appealed to my radical nature, much of which I think I retain to this day.

junkie. I have been known to create artificial crises for myself to get anything done. Profession : Expertconseil en magazines, enseignant, blogueur depuis 2005 (


P. 26

Planner or

Point d’attache :

Point d’attache :

Both, actually. I usually lay the groundwork early, but then don’t get around to wrapping up the project until the 11th hour. Profession : Rédacteur et réviseur pigiste, ancien réviseur de Briarpatch.

Cambridge, ON.

Montréal, QC.

Point d’attache :

magazine ? Meccano

Premier abonnement-

Premier abonnement-

Regina, SK.

magazine ? Je ne me

magazine ? Très jeune,

Premier abonnement-

souviens pas, mais j’achetais assidûment le magazine Ramparts en kiosque dans les années 1960 et au début des années 1970. Ma nature radicale, qui demeure à ce jour, y trouvait son compte.

magazine ? Enfant, j’étais

Planificateur ou

j’étais abonnée au magazine français de bandes dessinées Pif Gadget. Cette publication avait le chic d’inclure un gadget dans ses envois. C’est sans doute l’une des principales raisons pour lesquelles j’y étais accro.

abonné à Owl et à National Geographic, mais le premier magazine auquel je me suis abonné est Adbusters. J’étais friand de sa facture visuelle criarde et de l’esprit du contenu.

Magazine, alors que j’avais 10 ans, au Royaume-Uni. Je brûlais d’impatience de découvrir la toute dernière annonce de « Dinky Toy » sur la couverture arrière. La Jaguar E-type à toit rigide escamotable était mon modèle préféré. Planificateur ou

procrastinateur ?

Planificatrice ou

Planificateur ou

procrastinateur ?

Le profil classique d’un inconditionnel des échéances. J’ai eu la réputation de me créer des crises artificielles pour m’obliger à respecter les échéanciers.

procrastinatrice ?

procrastinateur ? Les

Dès que je reçois un mandat, je consacre du temps à la recherche et à la réservation d’entrevues. Je n’aime pas le stress causé par le manque de temps.

deux, en fait. Habituellement, je trace les grandes lignes assez tôt, mais je n’arrive à boucler le projet qu’à la toute dernière minute.

Procrastinateur. Le désespoir suscité par l’imminence d’une échéance affûte incommensurablement les facultés mentales.

Point d’attache :

Orangeville, ON. Premier abonnement-

photo By / de Marc Eckardt (nick Shinn)

P. 42

shots of crying babies without having to shoot crying babies. you’re welcome. royalty-free images from Just $1 1155163 Š MonkeyBusinessImages / Crestock

Editor-in-Chief / Rédactrice en chef Chantal Tranchemontagne

Paper / Papier Cascades

Art Director / Directeur artistique Erik Mohr

Photography / Photographie Masterfile

Assistant Art Director / Directrice Artistique Adjointe Jannike Hess

printing / Impression Dollco Printing

managing editor / Directrice Adjointe de la rédaction Brianne DiAngelo

digital edition / Numérisation Spafax Interactive

Editorial Consultant / Conseillère en rédaction Kim Pittaway

Hosting / Hébergement Zinio

Copy Editing / Révision Veronica Schami Editorial Services (English and French) Services linguistiques Veronica Schami inc. (français et anglais)

Strategic Partners / Partenaires stratégiques

design and production / conception et Production Spafax translators / Traducteurs Charles Girard (French / français), Christopher Korchin (English / anglais) contributors / Collaborateurs Chris Johns, Madeleine LeBlanc, Craille Maguire Gillies, Micheline McKay, Dave Mitchell, Hal Niedzviecki, D.B. Scott, Marjorie Simmins, Michele Sponagle, Jim Sutherland, Lesley Young Proofreading / Correction Magazines Canada (English / anglais), Isabelle Vialle-Soubranne (French / français) publisher / Éditrice Barbara Zatyko Publishing Consultant / Conseillère à l’édition Deborah Rosser Business Development & Advertising / Développement-publicité Barbara Gould Board of Directors Conseil d’administration 2010-2011 Joyce Byrne, Alberta Venture Michael J. Fox, Marketing Robert Goyette, Sélection (Past Chair / ancien président) Niel Hiscox, Canadian Auto Dealer Mark Jamison, Magazines Canada Samantha Legge, TV Week Pierre Marcoux, Style at Home Sharon McAuley, Toronto Life Kirby Miller, Canadian House and Home Deborah Morrison, Canada’s History (Vice-Chair / v ice-président) Stephen Osborne, Geist Jocelyn Poirier, Clin d’œil Terry Sellwood, explore (Chair / président) Melony Ward, Canadian Art (Treasurer / trésorière) Lisa Whittington-Hill, This Magazine Grant Young, Downhome (Secretary / secrétaire)


We wish to acknowledge and its contribution to the conversation with, for and about our vibrant industry. Nous remercions pour sa contribution à nos échanges avec les intervenants du milieu au sujet de notre industrie dynamique.

Staff / Personnel Mark Jamison Chief Executive Officer / Chef de la direction Barbara Zatyko General Manager & Publisher / Directrice générale et éditrice Gary Garland Executive Director, Advertising Services / Directeur général, services publicitaires Jim Everson Executive Director, Public Affairs / Directeur général, affaires publiques Barbara Bates Executive Director, Circulation Marketing / Directrice générale, marketing de la diffusion Ben Samia Director, Information Technology / Directeur, technologie de l’information Yuri Shegera Financial Controller / Contrôleur des finances Rick Miller Financial Advisor / Conseiller financier Masood Abid Accountant / Comptable Brianne DiAngelo Manager, Communications / Directrice, communications

Edra Sefton Manager, Professional Development & Events / Directrice, perfectionnement et événements Chris Chambers Manager, Retail Accounts & Ontario Sales Representative / Directeur, comptes de détail et représentant commercial en Ontario Gavin Babstock Manager, Warehouse / Directeur, entrepôt Evan Dickson Coordinator, Member Services / Coordonnateur, services aux membres Chantal Arseneault-Lewis Coordinator, Advertising Services / Coordonnatrice, services publicitaires Pamela Bartlett Coordinator, Direct Marketing & Digital Newsstand / Coordonnatrice, marketing direct et kiosque numérique Chris Sorenson Coordinator, Distribution Accounts / Coordonnateur, comptes de distribution Sandy Ashton Administrative Coordinator / Coordonnatrice administrative

Canadian magazines are hot. It’s true. Les magazines canadiens sont populaires. C’est un fait. Today’s magazine publishers are fully integrated digital media enterprises moving the highest quality Canadian content to readers from coast to coast and around the world, across multiple platforms. Print remains the bedrock because Canadians – whether they are 25 or 55 – love their magazines. And while the digital space allows us to reach Canadians in new ways each day, we can be sure our industry won’t be cancelling paper orders any time soon. In Canada, great magazines are being made, new ones are emerging (250 in the last five years) and some of our most distinguished magazine brands continue to get better. We can thank the people who develop the concepts, write and edit, design, produce, print, distribute, sell and buy ad space and subscriptions, run newsstands, hold events and provide a supportive regulatory environment. And then there are those at home and abroad who read hundreds of millions of Canadian magazines a year. We thank them, too. And when it comes to this magazine, we also need to acknowledge our strategic partners who made it possible: Cascades, Dollco Printing, Masterfile, Ontario Media Development Corporation and Spafax. We hope you enjoy this inaugural issue of Canadian Magazines canadiens. On the pages that follow, you’ll see why Canadian magazines have had decades of success. And why they’ll continue to be hot.

Enjoy your read, Mark Jamison CEO, Magazines Canada

Les éditeurs de magazines d’aujourd’hui sont des entreprises qui intègrent tous les médias numériques pour proposer un contenu canadien de la plus haute qualité à leurs lecteurs, d’un océan à l’autre et ailleurs dans le monde, sur diverses plateformes. L’imprimé demeure leur assise, parce que les Canadiens, qu’ils soient âgés de 25 ou de 55 ans, aiment leurs magazines. À l’heure où l’espace numérique nous permet de rejoindre les Canadiens par de nouvelles façons, jour après jour, nous avons la certitude que l’industrie n’annulera pas ses commandes de papier de sitôt. Au Canada, on produit des magazines exceptionnels, de nouveaux y émergent (250 au cours des cinq dernières années) et certains de nos titres les plus réputés s’améliorent constamment. Nous pouvons remercier ceux et celles qui créent les concepts, rédigent et révisent les textes, font la mise en page, produisent, impriment, distribuent, vendent et achètent de l’espace publicitaire et des abonnements, exploitent les kiosques à journaux, organisent des événements et établissent une réglementation favorable. On ne saurait oublier ceux et celles qui, ici comme à l’étranger, lisent des centaines de millions de magazines canadiens par année. Merci à eux également. Quant à ce magazine que vous lisez, il n’aurait pu voir le jour sans l’aide de nos partenaires stratégiques, à qui nous souhaitons rendre hommage : Cascades, Dollco Printing, Masterfile, Société de développement de l’industrie des médias de l’Ontario et Spafax. Nous espérons que ce numéro inaugural de Canadian Magazines canadiens saura vous plaire. Les pages qui suivent vous permettront de comprendre pourquoi les magazines canadiens connaissent tant de succès depuis des décennies. Et pourquoi leur popularité se perpétuera.

Bonne lecture, Mark Jamison Chef de la direction, Magazines Canada


THE TRUTH ABOUT CARBON EMISSIONS We are not carbon neutral



LA VÉRITÉ SUR LES ÉMISSIONS DE CARBONE Nous ne sommes pas carbone neutre


All product manufacturing creates carbon emissions. What is important is to generate as little as possible. The carbon emission level of our fine papers is one of the lowest in the industry, and this, without purchasing offset credits. Rolland Enviro100, Rolland Opaque50 and Rolland Hitech50 have a small environmental footprint, are EcoLogo and FSC certified and are manufactured using biogas energy.






Toute fabrication génère du carbone. Ce qui est important, c'est d'en émettre le moins possible. Le taux d'émissions de carbone des papiers fins de Cascades est l'un des plus faibles de l'industrie, et ce, sans avoir recours à l'achat de crédits pour balancer son bilan. Les papiers Rolland Enviro100, Rolland Opaque50 et Rolland Hitech50 ont tous une petite empreinte écologique, sont certifiés ÉcoLogo et FSC, en plus d'être fabriqués à partir d'énergie biogaz. ®

FSC® C009908

Profile Profil

The Front Man

L’homme de la situation Terry Sellwood’s path from aspiring musician to magazine maven D’aspirant musicien à spécialiste du magazine. By / PAR Jim Sutherland

photo By / de Nigel Dickson

Back in 1977, Terry Sellwood had just finished a history

degree and was wondering what he could do with it. His older brother had been hired by the distribution arm of the Canadian Periodical Publishers Association (CPPA), to help ship the hundreds of small magazine titles that weren’t worth the trouble for commercial distributors. “Hey,” said his brother, “why don’t you come work with me while we both get our music careers going?” Sellwood relates this with a laugh, because those music careers never did take off and he is now the chair of Magazines Canada, CPPA’s present-day successor.

En 1977, Terry Sellwood venait d’obtenir son diplôme en histoire et se demandait bien comment celui-ci pourrait lui être utile. Son frère aîné avait obtenu un poste en distribution à la Canadian Periodical Publishers Association (CPPA), où il aidait l’organisme à expédier les centaines de magazines à faible tirage qui ne justifiaient pas l’utilisation de distributeurs commerciaux. « Hé !, lui a alors lancé son frère. Pourquoi ne viendrais-tu pas travailler avec moi pendant que nous lançons tous deux nos carrières musicales ? » Sellwood évoque l’anecdote en riant car les carrières en question n’ont jamais pris forme et, aujourd’hui, il est président de Magazines Canada, qui a succédé à la CPPA.


Au cours des décennies suivantes, la carrière de Sellwood a emprunté un itinéraire quelque peu inhabituel. La plupart des éditeurs de magazines proviennent de l’univers des ventes publicitaires, d’autres de la rédaction. Sellwood a, quant à lui, plutôt misé sur son savoir-faire en groupage et en expédition pour occuper un poste au service de la diffusion du magazine Canadian Business. Quelques fonctions plus tard, il devient directeur général de Quarto Communications, éditeur des magazines Cottage Life, explore, Outdoor Canada et Canadian Home Workshop, poste qu’il a occupé pendant les 10 dernières années. « Il est on ne peut plus au fait des réalités du monde des affaires », dit Al Zikovitz, fondateur de Quarto. Sellwood a également été président de la Fondation des prix du magazine canadien et, en 2007, a été nommé Bénévole de l’année de l’industrie du magazine. Lorsqu’il s’est vu confier la présidence de Magazines Canada, en 2009, son expérience dans l’industrie était incontestable. L’inquiétude planait alors quant à l’état de l’industrie et Au cours des décennies de son association, explique suivantes, la carrière le chef de la direction de Magazines Canada, de Sellwood a emprunté Mark Jamison. Les effets un itinéraire quelque combinés de la récession peu inhabituel. et de l’émergence accélérée des médias en ligne avaient durement frappé le milieu. « Heureusement, confie-t-il, Sellwood connaissait bien ces deux dossiers. » « J’ai établi trois objectifs principaux », dit Sellwood. Les premier et deuxième objectifs, qui étaient de regrouper les événements professionnels concurrents de l’industrie et de faire du secteur des magazines spécialisés et d’affaires une cause commune, ont produit des résultats qui ont permis de consolider Magazines Canada, à une époque où sa situation financière s’exposait à dégénérer. Le troisième objectif était d’accélérer la participation de l’industrie et de l’association à l’univers numérique, ce qui allait de soi pour un technophile qui a probablement été, selon Jamison, « le deuxième acheteur d’un iPad au Canada ». En quelques mois, Magazines Canada a mis sur pied un kiosque numérique à la fine pointe de la technologie, offrant aux lecteurs la possibilité de parcourir des éditions numériques et de s’y abonner. Un nombre sans cesse croissant de Canadiens reçoivent maintenant leur magazine par voie électronique, dont un certain diplômé en histoire qui a fait plus que sa part pour diversifier le choix classique.

During the intervening decades, Sellwood charted a slightly unusual career path. Most magazine publishers come from the world of ad sales, with editorial also supplying a share. Sellwood, however, parlayed his bundling and shipping expertise into a position in the circulation department of Canadian Business magazine. A couple of moves later, he emerged as general manager of Quarto Communications, publishers of Cottage Life, explore, Outdoor Canada and Canadian Home Workshop magazines, where he has been for the past 10 years. “He’s completely attuned to business realities, and at the same time, he brings so much passion,” says Al Zikovitz, Quarto’s founder. Along the way, he also chaired the National Magazine Awards Foundation and, in 2007, was named the magazine industry’s volunteer of the year. So, when he became chair of Magazines Canada in 2009, the one thing not in question was his industry experience. What was up in the air, explains Magazines Canada CEO Mark Jamison, was the state of the industry and its association. Both were hit hard by the combined effects of the recession and the accelerating momentum of online media. Fortunately, he says, Sellwood was on top of both issues. “I set three main goals,” says Sellwood, whose notable resolve coexists with an easy-going nature that makes Jimmy Buffett seem twitchy and intense. Goals one and two – consolidating competing industry professional development events and making common cause with the trade and business magazine sector – quickly won achievements that strengthened Magazines Canada at a time when its financial situation might otherwise have suffered. The third was to zip both industry and association farther and faster into the digital realm, a natural for a tech geek who, Jamison suspects, “was probably the second guy in Canada to get an iPad.” Within months, Magazines Canada had launched a state-of-the-art digital newsstand, enabling readers to browse and subscribe to digital editions. A rapidly growing proportion of Canadians now get their magazines electronically – among them a certain history graduate who has hefted more than his share of the classic variety.

During the intervening decades, Sellwood charted a slightly unusual career path.


Watch the National Magazine Awards Outstanding

Voyez la vidéo des Prix du magazine canadien sur Terry

Achievement video on Terry Sellwood.

Sellwood, lauréat du prix de la Fondation pour Contribution



Ever wonder what these symbols mean? Just take a picture with your mobile phone of choice and use *Free QR Reader software or scan it into your Mac or PC and voilá, and leave the rest to us. Want to learn how to set up your own QR or Quick Response Code? Go to and we’ll show you where to get started. • magazines • brochures • newsletters • theatre programs • tickets • 888-599-2228

more than just your printer *Free QR Reader software available for download on the Internet or just go to for more info.

Need a Good Reason to Adopt or Switch to P2P’s Publishing Software? Here are Ten for Starters... And we have lots more. For as little as $85.00 a month, you can enjoy the benefits of P2P’s web-based publishing software. You can manage your advertising sales – including online sales – subscription sales – including online subscriptions – and your single copy sales. Use one module or all three for the same low monthly fee. Service Though software is our product, service is our business. We provide full support to ensure that you use the software to accomplish your goals.

Security Your data is secure in a state-of-theart Data Centre. PCI DSS compliance guarantees that credit card transactions and your customers’ credit card information are secure.

Stability Over the past 11 years we have developed a rock-solid web-based software suite, and a super-fast, stable hardware infrastructure with on-site 24/7/365 technical support.

Visit our website at to view video tours or to arrange an interactive online demo, or call 1-877-811-1811 x 205.



On the Upswing La tendance se maintient

Advertisers continue to engage their readers in a big way Les annonceurs continuent de susciter l’engagement de leurs lecteurs avec brio.


THE TREND Actions taken after viewing a magazine ad page are increasing.


THE PROOF Readers – a whopping 56% of them – took action after being exposed to specific magazine ads in paid, passalong and free publications. Actions include visiting the advertiser’s website, buying the product or service, visiting a retail location or recommending the product/service to a friend, colleague or family member. As an aside, magazine ad effectiveness has grown by 10% in the last five years. Even ad recall has increased 13% since 2005, leading to a positive impact on ROI.


THE REASONS It’s hard to pinpoint exactly why advertisers are enjoying this upwards trend, but it’s most likely because magazines remain a reliable source of information. Readers harbour a high level of trust with advertisers and appreciate the creativity, relevance and detail of magazine ads.


THE BOTTOM LINE Both sides benefit from advertising. The advertisers get their message out (leading to increased ROI and sales) and the readers can seek out, act on and trust the information they read in magazine advertisements.


Source: Affinity Research VISTA Print Effectiveness Rating Service, 2009. The VISTA Print Effectiveness Rating Service is an accountability tool that measures the advertising effectiveness, reader engagement and editorial readership of the leading consumer and business publications in the U.S. The studies are fielded exclusively online among Affinity’s database of two million opt-in consumer email addresses.

Source : Affinity Research VISTA Print Effectiveness Rating Service, 2009. Le service VISTA Print Effectiveness Rating Service est un outil de comptabilisation statistique qui mesure l’efficacité de la publicité, l’engagement des lecteurs et le taux de lecture du contenu rédactionnel des principales publications de masse et d’affaires aux États-Unis. Les études sont exclusivement menées en ligne auprès des quelque deux millions de consommateurs ayant accepté d’être inscrits dans la base d’adresses électroniques d’Affinity.

Les lecteurs passent de plus en plus à l’action après avoir lu une annonce-magazine.

Dans une proportion énorme de 56 %, les lecteurs sont passés à l’action après avoir vu une annonce-magazine dans des publications payantes, empruntées ou gratuites. Cette action peut prendre diverses formes : consultation du site Web de l’annonceur, achat du produit ou du service, visite dans un commerce ou recommandation du produit / service à un ami, un collègue ou un proche. En prime, l’efficacité des annonces-magazines a augmenté de 10 % au cours des cinq dernières années. Le taux de mémorisation a même augmenté de 13 % depuis 2005, ce qui a une incidence positive sur le rendement du capital investi (RCI).

Il est difficile d’expliquer ce qui anime cette tendance avantageuse pour les annonceurs, mais on peut supposer sans trop se tromper que c’est principalement grâce à la confiance que suscitent les magazines comme source d’information. Les lecteurs éprouvent une grande confiance à l’égard des annonceurs et ils apprécient la créativité, la pertinence et le caractère détaillé des annonces-magazines.

Tous y gagnent. Les annonceurs passent leur message (augmentant ainsi leur RCI et leurs ventes) et les lecteurs peuvent s’informer, en toute confiance, puis passer à l’action à partir de l’information glanée dans les annonces-magazines.















Get the

facts and make

business happen! Consumer Magazine and Business Media Fact Books


MagaziNE FaCT bOOk




• Your one-stop shops for industry information • The most

requested facts and figures

• Over 150 pages of helpful data

Available in PDF or searchable digital editions in French and English.


The Consumer Magazine and Business Media Fact Books are here to help you make the case for magazines. You’ll find the most requested facts for media planners, advertisers and magazine sales professionals, along with new research studies and trend updates.

MC-FactBooks-halfpage.indd 1


11-01-07 1:39 PM

Roundup Synthèse

Cross-Canada Checkup Bilan de santé  A look at regional association news  Un survol de l’actualité des associations régionales. Gimme shelter The Magazine Association of BC completed a successful advertising campaign last fall. From August 16 to October 3, 2010, 10 transit shelters around Vancouver featured the association’s new name, MABC (formerly the BC Association of Magazine Publishers), as well as a poster with cover images of all member magazines arranged in the shape of the province. The executive director of the association, Rhona McInnes, said the reaction to the campaign was “overwhelmingly positive.” MABC also ran a video ad campaign from September 13 to November 7, featuring a 10-second video on screens perched above the downtown Vancouver Future Shop. Gauge the page The Manitoba Magazine Publishers’ Association (MMPA) hosted the Best on Page exhibit, showcasing the creativity and power of advertising in consumer and B2B magazines. Held from September 1 to 30, 2010 at the Blankstein Gallery in the Millennium Library, the colourful display attracted approximately 200 people per day, according to the executive director of the association, Betty Ann Watts. The exhibit was coordinated by Magazines Canada and loaned to the MMPA. Joining forces In the past, Magazines du Québec and Magazines Canada have worked together on specific projects ranging from advocacy for federal government policies to professional development for consumer and business magazines. Recently, the two organizations entered into a new and unique partnership that will see Magazines du Québec providing French-language services for Magazines Canada members in the province. This allows the national body to function with real-time engagement with the cultural and business realities in Québec as they evolve.


Aux abris

La Magazine Association of BC a signé une campagne publicitaire réussie l’automne dernier. Du 16 août au 3 octobre 2010, dix abribus de la région de Vancouver présentaient le nouveau nom de l’association, MABC (anciennement la BC Association of Magazine Publishers), ainsi qu’une affiche arborant la couverture des magazines membres dans une forme évoquant la silhouette de la province. La directrice générale de l’association, Rhona McInnes, soutient que la campagne a reçu un accueil « exceptionnellement enthousiaste ». MABC a également réalisé une campagne vidéo, du 13 septembre au 7 novembre, présentant une vidéo de 10 secondes sur des écrans perchés au-dessus du magasin Future Shop du centre-ville de Vancouver. La page à l’œil

La Manitoba Magazine Publishers’ Association (MMPA) a été l’hôtesse de l’exposition Best on Page, faisant valoir la créativité et le pouvoir de la publicité dans les magazines grand public et B2B. L’événement, qui a eu lieu du 1er au 30 septembre 2010 à la Blankstein Gallery de la bibliothèque Millennium de Winnipeg, a attiré quelque 200 personnes par jour, selon la directrice de l’association, Ann Watts. L’exposition était coordonnée par Magazines Canada, qui l’a prêtée à la MMPA. L’union fait la force

Dans le passé, Magazines du Québec et Magazines Canada ont collaboré à divers projets allant de la représentation au sujet des politiques fédérales jusqu’à la formation continue à l’intention des magazines grand public et d’affaires. Récemment, ces deux organismes ont entrepris un nouveau partenariat unique en vertu duquel Magazines du Québec offrira des services de langue française aux membres de Magazines Canada dans cette province. L’organisme national pourra ainsi desservir en temps réel les bassins culturel et d’affaires du Québec au gré de leur évolution.


NEW boarDroom. Business professionals use magazines to stay informed. So pitch your product or service to decision makers — wherever they are. Include trade magazines in your next media plan. Discover their potential at


Point de vue

A Lesson in Licensing Les licences en bref

Industry expert Chander M. Rai on what the Canadian magazine industry can learn from publishers overseas Le spécialiste de l’industrie Chander M. Rai traite des leçons que l’industrie canadienne du magazine peut tirer de l’expérience des éditeurs étrangers en matière de licences.


« Selon moi, les éditeurs de magazines

“I think Canadian magazine publishers have been too obsessive about licensing magazines into Canada rather than into other parts of the world. We should not lose sight of the fact that licensing into the country means revenue leaving Canada while licensing Canadian magazines abroad is a healthier approach that gains revenue. “Apart from the United States, the United Kingdom and Europe strike a good balance. Large publishers have succeeded in building global brands and, in some cases, even setting up international subsidiaries. In Germany, there is so much confidence that publishers have successfully taken their brands to many parts of the world across different platforms despite language barriers and translation costs. Some of the best examples are companies like Gruner + Jahr (285 magazines in 22 countries), Bauer Media (185 magazines in 15 countries) and Axel Springer (238 magazines in 36 countries). Other success stories include Grazia from Italy (available around the world, including India and China) and, of course, ¡Hola! from Spain (which publishes celebrity headlines globally, including here as Hello! Canada). “The best partnership opportunities for Canadian B2B publishers are to be found in the BRIC countries (Brazil, Russia, India, China). In India especially, the prospects are bright, particularly due to its rapidly growing market in the English language. On my recent visit to Canada, I found that B2B magazines were very sophisticated across varied verticals. Since the Indian B2B magazine industry is still in a nascent stage, Indian B2B publishers would equally benefit from such licensing arrangements.”

canadiens se sont trop attachés à limiter leurs licences au Canada plutôt que de les étendre à l’étranger. Nous devons nous rappeler que le fait de limiter les licences au pays se traduit par la perte de revenus canadiens au profit de l’étranger, alors que la saine concession de licences à l’étranger est une source de gains. » Comparativement aux États-Unis, le RoyaumeUni et l’Europe ont su trouver un juste équilibre. Les grands éditeurs ont réussi à implanter leurs marques à l’échelle mondiale et même, dans certains cas, à mettre sur pied des filiales internationales. En Allemagne, le niveau de confiance est tel à cet égard que des éditeurs se sont installés à demeure dans plusieurs parties du monde, sur diverses plateformes, malgré les barrières linguistiques et les coûts de traduction. Gruner + Jahr (285 magazines dans 22 pays), Bauer Media (185 magazines dans 15 pays) et Axel Springer (238 magazines dans 36 pays) en sont de bons exemples. Les réussites de Grazia d’Italie (offert partout dans le monde, y compris en Inde et en Chine) et, bien sûr, de ¡Hola! d’Espagne (qui publie divers titres devenus célèbres dans le monde, dont Hello! Canada) méritent également d’être citées. Les éditeurs B2B canadiens glaneront les meilleures occasions de partenariat dans les pays du BRIC (Brésil, Russie, Inde, Chine). En Inde, notamment, les perspectives sont prometteuses en raison du marché en pleine croissance qui découle de l’essor rapide de la langue anglaise. Au cours d’une récente visite au Canada, j’ai constaté que les magazines B2B étaient très pointus dans divers marchés verticaux. L’industrie du magazine B2B indien étant embryonnaire, les éditeurs B2B indiens tireraient également parti de contrats de concession de licences.

Chander M. Rai is president and CEO of Cross Border Media Inc. in New York City.

Chander M. Rai est président et chef de la direction de Cross Border Media Inc., à New York.

photo: Adrian Dorst

Our Roots Run Deep. Our Pockets Are Another Story. A decade ago, Canopy (then Markets Initiative) set out to change the way Canada’s largest paper buyers do business. So far, more than 60 authors and over 650 printers, publishers, newspapers and magazines — including many leading Canadian magazines — have committed to using paper that reduces pressure on ancient and endangered forests. And we’re just getting started. Canopy does not accept government funding and relies on donations from people like you. Donate to Canopy today and help us make conservation of our forests, species and climate a reality.

Things You Must Know for Your Digital Edition



principes de l’édition numérique que vous devez connaître

People have always been emotionally tied to magazines. Reading one is intimate. It’s tactile. It’s immersive. The Web has never managed to replicate this. The advent of digital devices like smartphones and tablets allows readers to once again touch their content – and now interact with it. For publishers who have, or are considering, digital editions, what are the important things to keep in mind? Jason Brightman, former director of user experience at and, currently working for the Apollo Group in San Francisco, shares his expertise.

Les magazines ont toujours tissé des liens étroits avec leurs lecteurs. On les lit dans l’intimité. Ils offrent une

expérience tactile. Ils nous captivent. Le Web n’a jamais su reproduire ces liens affectifs. Toutefois, les nouveaux dispositifs numériques, téléphones intelligents, tablettes numériques et autres, offrent un rapport tactile et même une interaction avec le contenu. Que devraient noter les éditeurs qui offrent ou comptent offrir des éditions numériques ? Jason Brightman, ancien directeur de l’expérience utilisateur chez et, qui travaille aujourd’hui pour le compte d’Apollo Group, à San Francisco, partage son savoir-faire.


Give the reader multiple levels of navigation You want to give your reader a range

of navigational tools so they can consume the content the way they want. Start with a Table of Contents page that allows you to jump to the feature of choice. Also give them a view of all the spreads, at the bottom of the screen. Let your readers flip through page by page, as they would with a traditional magazine, and let them zoom out to get an overview of all the content. Offrez au lecteur divers niveaux de navigation Il est souhaitable d’offrir à votre lecteur

une gamme d’outils de navigation grâce auxquels il pourra consulter le contenu de la façon qui lui convient le mieux. Placez d’abord une table des matières qui lui permettra


de passer directement à l’article de son choix. Offrez-lui également une vision d’ensemble des pages, au bas de l’écran. Permettez-lui de feuilleter le contenu page par page, comme il le ferait avec un magazine traditionnel, et offrez-lui la possibilité de faire un zoom arrière pour obtenir un survol du contenu.


Offer an easy-on-the-eyes view Digital devices like the iPhone are small, but even the iPad has a slightly smaller format than your traditional magazine. That means the text is also smaller. Some people can read it, but others might need a little help. Enable pinch-and-zoom functionality so they can zoom in on a small sidebar, for example, but also have a text-

only view that replaces the pretty magazine layout with straight-up black and white text. Offrez une qualité d’affichage agréable à l’œil Les appareils numériques tels que le iPhone sont

petits. Même le iPad a un format légèrement inférieur à celui du magazine traditionnel. Le texte est donc également petit. Certains pourront le lire, mais d’autres auront besoin d’aide. Offrez une fonctionnalité de zoom tactile afin que le lecteur puisse agrandir un petit encadré, par exemple, mais proposez également un affichage en mode de texte intégral qui remplacera la mise en page par du simple texte noir sur fond blanc.


Make sure clickable links open within the application It used to be that if

you were reading a digital edition on a tablet and clicked on a link (an ad, for example), the e-reader application would shut down and the browser would open. You would be forced to reopen the reader and manually find your place in the article once again. Now, it’s possible for your reader to click on a link, view the additional content in web view, close it and return back to the magazine page they were reading. This is a critical point for a positive user experience.

Ajoutez du multimédia dans les cas pertinents L’interactivité est l’une des raisons pour

lesquelles les tablettes de lecture numériques sont si populaires. Du point de vue du consommateur, il n’y a rien de tel que du contenu audio, vidéo et des diaporamas. Du point de vue de l’éditeur, il en va de même. Mais le contenu multimédia est coûteux et long à produire. Soyez donc fin stratège. Vos spécialistes du contenu devraient déterminer les cas où le multimédia serait une valeur ajoutée. À titre d’exemple, un diaporama pourrait permettre à vos lecteurs de visualiser tous les produits cités. Vous pourriez également intégrer du son dans l’article afin que votre lecteur puisse entendre la voix de la personne interviewée.

From the consumer’s point of view, audio, video and slideshows are exciting. Du point de vue du consommateur, il n’y a rien de tel que du contenu audio, vidéo et des diaporamas.

Assurez-vous que les liens cliquables s’ouvrent à l’intérieur de l’application

Auparavant, lorsque l’on cliquait sur un lien cliquable (ex. : une annonce) au cours de la lecture d’un document numérique, sur une tablette, l’application de lecture électronique se fermait et le navigateur Web s’ouvrait. Il fallait donc ensuite rouvrir l’application de lecture et retrouver manuellement le passage que l’on lisait dans l’article. Aujourd’hui, votre lecteur peut cliquer sur un lien, consulter le contenu supplémentaire en mode Web, le fermer, puis revenir à la page du magazine qu’il lisait. C’est un aspect important pour offrir au lecteur une expérience agréable.


But multimedia content is expensive and takes longer to produce. So, be strategic. Your content people should gauge where you can add value. For example, you might consider a slideshow to give your readers a full view of all the products mentioned in a roundup. Or think about embedding audio in the article so your reader can hear the voice of the person being interviewed.

Add multimedia when appropriate One

of the reasons people have embraced e-readers is because they are so interactive. From the consumer’s point of view, audio, video and slideshows are exciting. From the publisher’s side, it’s exciting too.


Give your advertisers

results In a print magazine, advertising calls-to-action drive readers to phone a 1-800 number, visit a website or go to a supplier. But with a digital advertisement, the reader can see the ad, click on it and immediately be transferred to the advertiser experience. This leads to instant feedback on metrics. Your advertisers will also enjoy a 4.5% click-through rate [U.S. figures]. For online advertising, the rate is a measly 0.05%, because readers look at the ads in a digital edition as an added service.

Obtenez des résultats pour vos annonceurs Dans un magazine imprimé, les appels à

l’action de la publicité suggèrent au lecteur de composer un numéro 1-800, de visiter un site Web ou de se rendre chez un fournisseur. Mais grâce à une publicité numérique, le lecteur peut voir l’annonce, cliquer dessus et être ainsi dirigé aussitôt vers le site de l’annonceur. Vous obtenez ainsi une rétroaction statistique immédiate. Vos annonceurs obtiendront également un taux de clic de 4,5 % [données américaines]. Dans le cas de la publicité en ligne, ce taux est anémique, avec 0,05 %, parce que les lecteurs voient les annonces présentées dans une édition numérique comme un service ajouté.


Technique Technique

The Overcover

La surcouverture

A Q&A with Tracey McKinley, vice-president of consumer marketing at Rogers Publishing Ltd. and executive publisher, Hello! Canada Questions et réponses par Tracey McKinley, vice-présidente du marketing de masse, Les Éditions Rogers Ltée et chef de l’édition du magazine Hello! Canada. What is an overcover?

Qu’est-ce qu’une surcouverture ? Il peut

It’s an advertising or promotional piece that might fully mask the front cover or it could be a vertical flap that has the front cover printed on it with advertising on the underside of the flap. Normally, overcovers are saddle-stitched or perfect bound to the magazine.

s’agir d’une pièce publicitaire ou promotionnelle qui masque entièrement la couverture du magazine ou encore d’un rabat vertical sur lequel est imprimée une partie de la couverture et qui comporte de la publicité au verso. En général, les surcouvertures sont agrafées au magazine ou intégrées à sa reliure.

What’s the cost of using overcovers? It

varies based on whether it’s used for marketing or advertising. For a saddle-stitched consumer magazine, it would cost about $75 per 1,000, depending on the size and how much paper is involved. For advertising, it generally amounts to combined production cost plus media cost. The advertiser must also buy the outside back cover for that issue. Since the overcover rides along with the magazine, there is no postal cost involved. It’s a very cost-effective tool that gets great visibility with readers. When should a publisher use an overcover?

For our consumer marketing, we use overcovers for renewals for readers who are near the end of their subscriptions, for launching a new magazine, for gift promotions and for sample copies. When should an advertiser consider one?

Overcovers are an excellent way to launch a campaign or product, announce a sale or contest, or provide an extension to the existing page creative. They immediately grab attention as soon as the reader picks up the magazine. We’ve used advertising overcovers for Hello! Canada, Maclean’s and Canadian Business, among others. While it’s often difficult to get our advertisers to provide us with campaign results, we know that for Hello! Canada, the position is so popular it almost always sells out.


Quels coûts sont reliés à l’utilisation d’une surcouverture ? Ils peuvent varier

selon que le procédé est utilisé à des fins marketing ou publicitaires. Dans le cas des magazines grand public dont la reliure est agrafée, il en coûte environ 75 $ pour 1000 exemplaires, selon le format et la quantité de papier utilisés. Dans une application publicitaire, le montant est composé des coûts de production et de ceux du média. L’annonceur doit également acheter la quatrième de couverture du numéro. Compte tenu que la surcouverture fait partie du magazine, il n’y a aucuns frais postaux exigibles. Il s’agit d’un outil très rentable qui permet une grande visibilité. À quel moment un éditeur devrait-il utiliser la surcouverture ? Pour nos activités

de marketing de masse, nous utilisons les surcouvertures pour les avis de réabonnement à l’intention des lecteurs dont l’abonnement achève, pour lancer un nouveau magazine, pour les promotions de cadeaux et pour les exemplaires gratuits. À quel moment un annonceur devrait-il songer à l’utiliser ? Les surcouvertures sont une

excellente façon de lancer une campagne ou un produit, d’annoncer un solde ou un concours, ou de bonifier l’approche créative d’une page publicitaire existante. Elles retiennent immédiatement l’attention du lecteur, dès qu’il prend le magazine. Nous avons utilisé les surcouvertures sur les magazines Hello! Canada, Maclean’s et Canadian Business, notamment. Bien qu’il soit souvent difficile d’obtenir des annonceurs les résultats des campagnes, nous savons que dans le cas de Hello! Canada, cet outil est si populaire qu’il contribue invariablement à la vente de tous les numéros.

CELEBRATE, LEARN, CREATE: MAGAZINE EXCELLENCE Join us at Western Canada’s largest magazine conference with industry experts, including keynote speaker: Field & Stream editor Anthony Licata, winner 2009 National Magazine Award, General Excellence. Professional development sessions cover current topics in editorial, sales, design, circulation and digital publishing.

March 24 & 25, 2011 Carriage House Inn 9030 Macleod Trail SE Calgary, AB


Pleins feux

How Refreshing

Comment survivre au succès Clin d’œil magazine takes the Web by storm Le magazine Clin d’œil s’éclate sur le Web et cartonne ! BY / PAR Madeleine Leblanc

Québec’s first fashion magazine, Clin d’œil,

turned 30 in 2009. When your target audience is women between 18 and 49 years of age, such maturity can be a little problematic and Clin d’œil quickly realized it needed to update its image and smooth out some wrinkles, despite a healthy readership of around 700,000 copies per month. With fresh ideas and a bold approach, TVA Publications launched a website ( and began webcasting Comment survivre aux week-ends (“How to Survive Weekends”), a series of webisodes that stirred up a tidal wave of interest, with more than 1.6 million downloads to date. For the publisher, this phenomenal achievement confirms that the magazine still enjoys an enviable position. To catch up with the digital times (somewhat archaically, the magazine didn’t yet have an Internet presence before 2009), Clin d’œil got out the heavy artillery and launched this original series of webisodes. The third


Premier magazine de mode au Québec, Clin d’œil a eu 30 ans en 2009. Quand on s’adresse aux femmes (18-49 ans), une telle maturité peut être gênante. Prendre des rides tout en exaltant la mode, la beauté et le shopping, cela se pardonne difficilement. Clin d’œil a donc senti le besoin de reverdir son offre malgré un lectorat frôlant les 700 000 exemplaires par mois. Avec des idées neuves et du cran, le groupe TVA Publications a lancé un site Web et diffusé Comment survivre aux week-ends, une série de webisodes qui a provoqué un raz-de-marée avec plus de 1,6 million de téléchargements à ce jour. Pour l’éditeur, cet exploit phénoménal confirme que le magazine occupe une place enviable et qu’il entend la garder. Ainsi, pour combler un retard numérique (anachronisme – le magazine ne possédait toujours pas de site Internet), on a déployé l’artillerie lourde en lançant cette série inédite de webisodes. La troisième saison d’existence de ce format, encore peu répandu, bat aujourd’hui son plein. Et avec cette

season is now in full swing in this new and still somewhat uncommon Web format. And with this series, inspired by Sex and the City and its theme of female friendship, the TVA Publications family is rightly proud of its success. “We made a number of moves concurrently in May 2009 to celebrate our anniversary and create a real sense of excitement. The website, the webisodes and a promotional campaign proved that we were still vital,” explains Michèle Coulombe, publication director and editor-inchief of Clin d’œil for the last six years. According to Coulombe, this multi-platform approach allows the magazine to better serve the interests of its readers while meeting an increasingly pressing demand.

série inspirée de Sex and the City, misant sur le thème de l’amitié féminine, la grande famille de TVA Publications est bien fière de son coup. « Une série de gestes simultanés ont été posés en mai 2009 pour célébrer notre trentième anniversaire et créer un véritable engouement. Le site, les webisodes (diffusés exclusivement sur et une campagne de promotion ont prouvé qu’on était toujours dans le coup », explique Michèle Coulombe, directrice de la publication et rédactrice en chef de Clin d’œil depuis six ans. Selon elle, cette approche multiplateforme permet de mieux servir les intérêts des lectrices en satisfaisant une demande de plus en plus pressante de leur part. Tout est

Coulombe sees in this digital venture a way of creating a crossover between the “Clin d’œil brand” and the narrative of the Web series. For example, the three protagonists are dressed in Clin d’œil styles. Their playlists, which are published in the magazine, encourage a certain customer loyalty. And, of course, the possibility of gaining new readers is also enticing. This continuous interchange is part of an overall marketing strategy where the development of a new language is being constantly refined. “We’re working more closely with the editorial team. We have to instill a culture that allows us to think in terms of multiple platforms. We have an increasingly strong understanding of where to place this or that type of content,” says Marie-Claude Fichault, vice-president of marketing and distribution at TVA Publications. Judging by the impact of the Comment survivre aux week-ends series, they’re headed in the right direction.

affaire de complémentarité. Le réflexe de consulter Internet pour se divertir et s’informer est aujourd’hui généralisé. Mme Coulombe voit dans ce virage électronique une façon d’entretenir une corrélation entre la « marque Clin d’œil » et la trame narrative de la série Web. Par exemple, les trois protagonistes sont habillées à la saveur Clin d’œil. Leurs playlists, publiées dans le magazine, favorisent une certaine fidélisation. La possibilité de gagner de nouvelles lectrices s’y trouve donc également. Cet échange constant relève d’une stratégie de mise en marché où l’élaboration d’un nouveau langage se raffine constamment. « On travaille plus étroitement avec l’équipe éditoriale. Nous devons instaurer une culture nous permettant de penser en fonction des plateformes multiples. On comprend de mieux en mieux où diffuser tel ou tel type de contenu », soutient Marie-Claude Fichault, vice-présidente, Marketing et diffusion, TVA Publications inc. À en croire l’impact de la série Comment survivre aux week-ends, c’est bien parti.



Pleins feux

Strong Foundation Des assises solides Why ReNew Canada stands tall among B2B magazines ReNew Canada fait bonne figure parmi les magazines d’affaires. BY / PAR Lesley Young

In the early 2000s, as the private sector entered into joint ventures with government agencies to build public works and assets, publisher Todd Latham saw the potential for a unique B2B magazine. “Infrastructure was taking on a real business flavour,” he says. With his experience in the sector and in publishing at Southam Business Information Group, Latham created Actual Media and launched ReNew Canada in 2005. In the B2B magazine realm, ReNew Canada stands out for all the right reasons. For starters, its model is innovative. (Masthead’s former editor Bill Shields once dubbed it “the first vertical horizontal.”) Specifically a niche magazine exclusive to the Canadian infrastructure industry, it stretches “horizontally” across industries


Au début des années 2000, époque où le secteur privé s’ouvrait à des coentreprises aux côtés d’organismes gouvernementaux pour entreprendre des travaux publics et d’infrastructures, l’éditeur Todd Latham flaira le potentiel d’un nouveau magazine d’affaires unique. « Les infrastructures devenaient un véritable enjeu commercial », explique-t-il. Fort de son expérience dans ce secteur tout comme en édition, chez Southam Business Information Group, Latham a créé la maison Actual Media et lancé ReNew Canada en 2005. Dans l’univers du magazine d’affaires, ReNew Canada se distingue pour plusieurs bonnes raisons. D’abord, son modèle est novateur. (L’ancien rédacteur en chef de Masthead, Bill Shields, le qualifiait de « première publication horizontale verticale ».) Fondamentalement un magazine de créneau spécialisé dans l’industrie canadienne des infrastructures, il se déploie horizontalement pour atteindre les industries impliquées dans la rénovation des infrastructures vétustes du Canada (construction, ponts et chaussées, énergie). Parmi les 10 833 abonnés de ReNew (39,95 $ pour six numéros), on dénombre des décideurs influents, dont des cadres municipaux et des conseillers politiques, des gestionnaires d’installations, des professionnels de la finance et des intervenants de l’industrie de la construction.

Sachant que la question des infrastructures intéresse aussi le grand public, Latham a choisi de vendre également ReNew en kiosque. (Des Canadiens à l’esprit curieux achètent quelque 200 exemplaires de chaque numéro.) Tom Williams, partenaire chez XCG Consultants, firme qui agit à titre d’intermédiaire entre les clients de deux secteurs de l’industrie des infrastructures, publie des annonces dans ReNew depuis son lancement. « Cela nous permet de couvrir les deux facettes de nos activités et d’éviter d’annoncer dans plusieurs magazines spécialisés, dit-il. C’est un magazine frais, sobre et d’une facture novatrice. Lorsque je le reçois, je trouve qu’il se distingue clairement des autres et j’y découvre plusieurs bons articles sur divers secteurs. » Williams souligne égale­ment que le contenu lui permet de mieux comprendre l’univers de ses clients. ReNew propose un important contenu multimédia sur son site Web (, « C’est un magazine ainsi que par le biais de son bulletin électronique et des frais, sobre et d’une médias sociaux (Twitter facture novatrice. » et Facebook). Lorsque jugé pertinent, on utilise la publicité dans divers médias, mais Latham fait valoir que les lecteurs de la version imprimée sont très différents des lecteurs en ligne (les premiers étant des décideurs, alors que les seconds sont plutôt des gens de métier et des fournisseurs de services et de matériaux). Les nouvelles, les analyses et les dossiers sont savamment concoctés par la rédactrice Mira Shenker, dont les reportages intrépides peuvent même être visionnés sur YouTube (incluant une entrevue d’ascenseur avec l’ancien ministre de l’Environnement du Canada, Jim Prentice). « Je peux même vous confier mon secret de l’édition spécialisée, dit Latham. Nous prenons part à l’industrie dont nous traitons. Nous sommes membres de certains conseils et comités. On fait appel à nos services comme conférenciers et modérateurs. Nous avons une bonne influence dans notre industrie. C’est exactement ce que veulent nos annonceurs », ajoute-t-il. « En fin de compte, il est possible de trouver un imprimé n’importe où. Mais en affaires, les questions importantes se traitent en personne. »

involved in renewing crumbling infrastructure in Canada (think construction, water works and energy). ReNew’s 10,833 subscribers ($39.95; six issues) include influential decision makers, such as municipal executives and policy advisors, as well as facilities managers, financing professionals and construction tradespeople, among others. Recognizing that there is a public interest in infrastructure, Latham decided to sell ReNew on newsstands, too. (Curious Canadians buy about 200 copies of each issue.) Tom Williams, partner at XCG Consultants, intermediaries for clients in two areas in the infrastructure industry, has advertised with ReNew since its launch. “It allows us to cover both sides of our business when we might otherwise have to advertise with multiple different trade magazines,” he says. “It’s a fresh, slick, newlooking kind of magazine. When it’s delivered to my desk, it really stands out and it has a lot of good articles across many sectors.” Williams adds that the content is a great source of insight into his clients. ReNew features strong multimedia content on its website ( and through its e-newsletter and social media (Twitter and Facebook). Cross-media advertising is leveraged where suitable, but Latham says its print readers are very different from its online readers (the former tend to be the decision makers; the latter tend to be tradespeople, service providers and suppliers). News, analysis and insight are disseminated by editor Mira Shenker, whose intrepid reporting can even be spotted on YouTube (namely, an escalator interview with Canada’s former Environment Minister, Jim Prentice). “I’ll let you in on my trade publishing secret,” says Latham. “We participate in the industry we cover. We are on boards and committees. We are engaged as speakers and moderators. We are very influential in our industry. Our advertisers want that,” he adds. “At the end of the day, they can get print anywhere. What really matters in business happens face to face.”

“It’s a fresh, slick, new-looking kind of magazine.”


Campaigns campagnes

Out Front

Couvertures en revue Three notable accomplishments in the world of Canadian magazines Trois exploits remarquables dans l’univers du magazine canadien.

Things went sideways for Maclean’s September 27 Rethink issue. With Bill Gates on the cover, the 84-page magazine blurred the lines between print and digital by replacing the standard portrait format with a tablet-inspired landscape format. The issue also included QR codes (a two-dimensional bar code) and readers were able to access additional advertising information on the exclusive advertising sponsor, General Motors of Canada, through QRenabled cellphones. Le numéro « Rethink » du 27 septembre 2010 de Maclean’s mise

sur la convergence. Avec Bill Gates en couverture, le magazine de 84 pages a redessiné la frontière entre l’imprimé et le numérique en remplaçant le format portrait standard par un format paysage inspiré de la tablette numérique. Ce numéro comprenait également des codes QR (codes-barres bidimensionnels) avec lesquels les lecteurs pouvaient accéder à de l’information publicitaire supplémentaire sur le commanditaire exclusif, General Motors du Canada, en utilisant un téléphone cellulaire compatible avec cette technologie.

FASHION Magazine was first to debut the newest fragrance technology: the Flat

Spray. Unlike scentstrips and liquatouch samplers, the Flat Spray delivers the original fragrance and holds an average of six test sprays. Readers remove the sampler from the page, pull the tab at the top to activate the mechanism and press down, as they would with a conventional spray perfume bottle. For their October issue, FASHION partnered with the Clarins Fragrance Group to showcase their new scent, Womanity by Thierry Mugler. FASHION Magazine a été le premier utilisateur de la plus récente technologie d’échantillon de parfum : la vaporisation

Flat Spray. Contrairement aux bandelettes parfumées et à la technologie liquatouch, Flat Spray offre la fragrance d’origine et contient une moyenne de six vaporisations d’essai. Le lecteur détache l’échantillonneur de la page, tire sur la languette supérieure pour activer le mécanisme et appuie ensuite vers le bas, comme il le ferait avec un vaporisateur traditionnel de parfum. Pour son numéro d’octobre, FASHION s’est associé au Groupe Clarins pour faire connaître son nouveau parfum Womanity, par Thierry Mugler.

After winning the Magazine Makeover Contest by K9 Design Co., East

Coast Living unveiled their redesign in September. The contest was open to all Canadian magazines (from B2B to consumer to custom publishing). The prize package included cover and interior strategic direction, circulation consultation from, digital publishing from Dawson Communications, printing services from Ironstone Media, promotional printed product from Annex Printing and stock photography from iStockPhoto. Après avoir remporté le

concours Magazine Makeover organisé par K9 Design Co., East Coast Living a dévoilé en septembre sa nouvelle mise en page remaniée. Ce concours était ouvert à tous les magazines canadiens (depuis les magazines B2B jusqu’aux magazines grand public, sans oublier les publications spécialisées). Le prix comprenait des services-conseils stratégiques pour la couverture et l’intérieur, des conseils de sur la diffusion, une publication numérique par Dawson Communications, des services d’impression d’Ironstone Media, un produit promotionnel imprimé d’Annex Printing et des images de photothèque d’iStockPhoto.


The Canadian Centre for Studies in Publishing (CCSP) was founded at Simon Fraser University in 1987 as a joint university–industry centre for teaching, research, innovation, and information exchange. The centre is dedicated to the understanding and development of publishing in Canada and internationally, with a special focus on books, magazines, and electronic media. The CCSP provides multiple levels of instruction to a broad range of people who wish to learn about publishing.

Canadian Centre for StudieS in PubliShing The Master of Publishing program prepares post-secondary graduates to become publishing professionals or pursue research in publishing with a solid understanding of professional practice. Master of Publishing (MPub) Applications are being accepted now for September 2011.

The Undergraduate Publishing Minor prepares students to move into entry-level jobs and to further their education in the discipline.

The Summer Publishing Workshops provide both an introduction to the industry and opportunities for publishing professionals to add skills to their repertoires.

Undergraduate Publishing Minor

Summer Publishing Workshops

For further information contact: e t 778.782.5242

June 5 to August 9, 2011. Applications will be accepted starting February 1, 2011. Early registration is advised.

For application information contact: e t 778.782.5242

For further information contact: e t 778.782.5241

For registration contact: e t 778.782.5000

faculty of communication, art & technology



The Fine Seller Savoir vendre

She once lived on a sailboat and worked at a country manor in the U.K. Today, you’ll find Michele Gerard in Halifax, where she co-owns Atlantic News, the largest carrier of magazine titles (more than 5,000) in the Maritimes À une certaine époque, elle vivait à bord d’un voilier et travaillait dans un manoir au Royaume-Uni. Aujourd’hui, Michele Gerard vit à Halifax, où elle est copropriétaire d’Atlantic News, le plus important dépositaire de magazines (plus de 5 000 titres) des Maritimes.


After 13 years of tending shop and attentively serving magazine and newspaper lovers, Gerard has learned a few things. Here, she shares a few thoughts from a retailer’s perspective: n A successful cover that stands out on our busy shelves is a simple one. It’s bold, stark and has great colour. It avoids an overabundance of text. It is more effective to grab attention with the “less is more” philosophy. n Publishers especially need to get the big picture. They need to understand what’s happening outside their industry and to see the evolution of trends. They need to stay on top of the waves. It’s a beautiful experience, if you know how to surf. n Put an end to blow-in subscription cards. They always fall out. You wouldn’t believe how many of our customers stand at the counter, remove them and hand them to us. n We need better communication between publishers and magazine retailers. If a new issue is delayed or a title has stopped publishing or there’s a special issue, they should email us or put the information on their website so we can tell our customers. Independent publishers have been better at keeping us in the loop. n I know that print will always be here. The distribution system may change, but in the future, the tech generation may rediscover the joy of holding a printed product in their hands.

Après 13 années au service des amateurs de journaux et de magazines, elle avoue tirer des leçons de son expérience. Elle nous propose ici quelques-unes de ses réflexions. n Une bonne couverture doit être simple si elle veut se démarquer. Directe, sobre, elle doit être haute en couleur. Elle doit éviter la surabondance de textes. Elle retiendra davantage l’attention en privilégiant un minimalisme gagnant. n Les éditeurs doivent avoir une vision d’ensemble, comprendre ce qui se passe à l’extérieur de leur industrie afin de cerner les tendances. Ils doivent aussi se maintenir au sommet de la vague. C’est une expérience exaltante, si vous savez surfer. n Délaissez les encarts d’abonnement soufflés. Ils tombent toujours du magazine. Un nombre incroyable de clients détach­ent leur encart au comptoir et nous le remettent avant de sortir. n Nous devons améliorer la communication entre les éditeurs et les détaillants. Si un nouveau numéro accuse un retard, qu’un titre est retiré ou qu’un numéro spécial paraît, les éditeurs devraient nous en informer par courriel ou afficher l’information sur leur site Web afin que nous puissions en prévenir nos clients. Les petits éditeurs sont plus vigilants à cet égard. n Je sais que l’imprimé sera toujours présent. Le mode de distribution est appelé à changer, mais il est à parier que la génération techno de demain redécouvrira le plaisir de tenir un produit imprimé dans ses mains.

More from Michele Gerard at AudioMag:

D’autres réflexions de Michele Gerard : magazines (En anglais seulement.)

Dear Magazines Canada Member, We’re sorry that our national conference, seminars and workshops were so engaging that they drove your magazine to take advantage of new technologies and opportunities. If we had known that you’d be this inspired, we would have warned you to rest before joining. Hope you can keep up. Yours truly,

Magazines Canada P.S. We’re sorry we’re so engaging.

425 Adelaide Street West, Suite 700, Toronto, ON, Canada M5V 3C1     T : 416.504.0274


Boîte à outils

Ad Fab

du pep à la pub

Three resources from the advertising world, brought to you by Magazines Canada Trois ressources de Magazines Canada pour donner du muscle à votre publicité.

Fast Facts Agencies, advertisers and industry members often request information on everything from ad positioning to how magazines drive purchase intent and magazine effectiveness with a focus on return on investment. This FastFact series is made up of one-page fact sheets (in PDF format) packed with quick hits of pertinent facts and figures, designed to answer all your FAQs. To get your Fast Facts, go to

PAGE newsletter Our monthly newsletter brings you timely news and research, produced by the advertising services division of Magazines Canada. Your advertising sales team can pick up tips and trends for building brand buzz and boosting magazine ad response, and use this to sell effectively. To sign up for the newsletter, go to


Faits et chiffres

Les agences, les annonceurs et les intervenants de l’industrie ont souvent besoin de renseignements sur divers aspects de la publicité-magazine, allant du choix de l’emplacement d’une annonce à l’influence des magazines sur l’intention d’achat, en passant par l’efficacité des magazines pour rentabiliser leur investissement publicitaire. La série Faits et chiffres réunit des fiches d’une page (en format PDF) où vous trouverez des observations et des statistiques qui sauront répondre à toutes vos questions. Pour obtenir les fiches Faits et chiffres, rendez-vous au :

Le bulletin d’information PAGE

Page, notre bulletin mensuel, produit par la division des services publicitaires de Magazines Canada, vous présente les dernières nouvelles et vous livre les résultats de diverses recherches. Votre équipe des ventes y découvrira des astuces et les tendances pour l’aider à mousser votre marque et à stimuler la réaction des lecteurs à vos annonces. Bref, tout ce dont elle a besoin pour vendre efficacement. Pour vous abonner à ce bulletin, rendez-vous au :


AdDirect Magazines Canada’s AdDirect is a free service designed to help agencies and advertisers save time and money. This web-based ad portal streamlines the delivery of advertising files to participating publishers. AdDirect (powered by SendMyAd) validates ad files against specs, ensures they are print-ready and instantly delivers them to any title. Learn more about AdDirect at

AdDirect est un service gratuit de Magazines Canada qui a été conçu pour aider les agences et les annonceurs à gagner temps et argent. Ce portail Web de gestion des annonces simplifie la livraison des fichiers de vos annonces aux éditeurs participants. AdDirect (propulsé par SendMyAd) valide les fichiers d’annonces en fonction des exigences des éditeurs, s’assure qu’ils sont prêts à être imprimés et les transmet instantanément au magazine. Pour plus d’information sur AdDirect, rendez-vous au :

Creating value, each and every day Today’s complex and hyper-connected business environment is challenging traditional thinking and established processes. At PwC, we’re excited by the opportunities we see for our clients. Together, we’re discovering new ways to create real and lasting value. To find out more, visit our website or give us a call. Contact: Tracey Jennings Canadian Technology Communications Entertainment & Media Practice Leader 416 869 8737

© 2011 PricewaterhouseCoopers LLP. All rights reserved. “PwC” refers to PricewaterhouseCoopers LLP, an Ontario limited liability partnership, which is a member firm of PricewaterhouseCoopers International Limited, each member firm of which is a separate legal entity. 0916-01 0111

Create an inspired workplace. NABS Professional Workshops NABS is proud to offer a number of topical and professional workshops that will help you to create an engaged and cohesive work environment. NABS will bring these workshops right into your office! Please visit our website to download the latest copy of our workshop catalogue. All workshops are led by professional and experienced facilitators.

Book your workshops today! To inquire about workshops, please contact Louise Bérubé, 416-962-0446 x 263 or




1910 Yonge Street, 4th Floor, Toronto, Ontario, M4S 1Z5

NABS Ad.indd 2

1/28/11 4:17:34 PM

Going Coastal

Chroniques côtières A beloved Atlantic magazine brings back the good times Un magazine prisé de l’Atlantique ravive le bon vieux temps.

photo By / de garry black/

BY / PAR Marjorie Simmins




The Newfoundland ponies on the cover of Saltscapes magazine are airborne, bucking for the joy of living. No one has told them they are a critically endangered species or that, after nearly four centuries of service and hard work on “The Rock,” they are now designated heritage animals, with a fighting chance of survival. The cover story in last fall’s issue informs, entertains, tugs hard on the heartstrings and finally finishes on a high note. This is vintage Saltscapes.

Les poneys de Terre-Neuve qui illustrent la couverture du magazine Saltscapes sont aériens, respirent la joie de vivre. Personne ne leur a dit qu’ils appartenaient à une espèce en voie d’extinction ni qu’après quatre siècles de services et de dur labeur sur « le Roc » ils ont aujourd’hui le statut de faune patrimoniale qui devra lutter pour survivre. L’article-couverture du numéro de l’automne dernier informe, divertit, n’hésite pas à faire vibrer nos cordes sensibles et conclut sur une note positive. Un pur exemple du style de Saltscapes.

Produced in Bedford, Nova Scotia, Saltscapes magazine is co-published by Jim and Linda Gourlay. A former writer and editor at Halifax’s daily The Chronicle Herald, Jim brings 30 years of media expertise to the planning of Saltscapes. Linda, a tourism sales and marketing professional, contributes a dispassionate businesswoman’s eye to the process. The Gourlays have been married for 18 years. Linda is “Halifax-born, -bred and -buttered” and a keen cook who enjoys reading Saveur and Bon Appétit. Jim, born in Edinburgh, Scotland, has been a Canadian for 43 years and is a devoted wildlife conservationist and fly fisherman. Both love the outdoors and are unabashedly proud of their region and country. The Gourlays are, in short, lifestyle enthusiasts – and typical Saltscapes readers. Now closing in on its 11th year of publication, Saltscapes has 44,000 subscribers. In total, 344,000 people read each copy, for a solid readership of seven people per issue. Jim laughs at this East Coast thriftiness: “People say to us, ‘Love your magazine. I read my brother-in-law’s issue every month!’” Saltscapes’s success in the Atlantic Canadian periodical market – it has the largest paid circulation east of Montreal – has not been accidental. In 1989, Jim began to observe the “hole in the market” left by the death of the region’s much-loved periodical, Atlantic Insight. “There’s been no shortage of failed regional magazine efforts [mostly] done by journalists,” says Jim. “People with journalistic backgrounds put out nice magazines, but the business acumen isn’t there.” The career journalist smiles: “They didn’t have the Linda Factor – that high level of sales

Produit à Bedford, en Nouvelle-Écosse, le magazine Saltscapes est publié conjointement par Jim et Linda Gourlay. Ancien rédacteur et éditeur au quotidien The Chronicle Herald de Halifax, Jim compte 30 années d’expérience dans les médias, qu’il met au service de Saltscapes. Linda, une spécialiste des ventes et du marketing touristiques, enrichit la publication de son regard calme de femme d’affaires. Les Gourlay sont mariés depuis 18 ans. Linda est « un pur produit de Halifax » et une cuisinière avisée qui lit Saveur et Bon Appétit avec délectation. Jim, natif d’Édimbourg, en Écosse, est Canadien depuis 43 ans et un passionné de la conservation de la faune et de la pêche à la mouche. Tous deux sont friands de la vie en plein air et irréductiblement fiers de leur région et de leur pays. Bref, les Gourlay sont des amoureux de la vie et ont le profil parfait des lecteurs de Saltscapes. Sur le point de conclure sa 11e année de publication, Saltscapes compte 44 000 abonnés. En tout et pour tout, 344 000 personnes lisent chaque édition, ce qui représente un lectorat moyen de sept personnes par numéro. Cette parcimonie toute atlantique fait sourire Jim : « Les gens n’hésitent pas à nous confier qu’ils adorent notre magazine, en prenant soin de souligner qu’ils lisent le numéro de leur beau-frère chaque mois ! » Le succès de Saltscapes dans le marché des périodiques de la côte Est canadienne, en l’occurrence celui où l’on trouve la plus importante diffusion payée à l’est de Montréal, n’est pas accidentel. En 1989, Jim a observé que la fin de la publication du périodique vedette de la région, Atlantic Insight, avait laissé un vide dans le marché. « Les cas de magazines régionaux ayant échoué, malgré les efforts des

Gourlay Faves /

Les coups de cœur des Gourlay

May/June 2000, inaugural issue: Mai-juin 2000, premier numéro : “Our first issue was put together by a team of 14 people who had never worked together before, had an insane deadline, no relationship with freelancers and only one had ever been involved with magazine publishing before – me. It has to be a favourite.” « Notre premier numéro a été monté par une équipe de 14 personnes qui n’avaient jamais travaillé ensemble auparavant, confrontées à une date butoir irréaliste, sans contact avec des pigistes, et dont une seule personne s’était frottée à la publication de magazines avant : moimême. Un coup de cœur certain. » – Jim

March/April 2003: Mars-avril 2003 : “Every once in a while, we hit the nail on the head for Atlantic Canadian culture. One of our favourite stories was on washing lines in Newfoundland [‘Laundryscapes,’ by Wanita Bates]. Where else in the world would you have a hugely popular story on clotheslines except in Atlantic Canada?” « À l’occasion, nous prenons soin d’enfoncer le clou de la culture de l’Atlantique canadien. L’un des articles préférés traitait des cordes à linge à Terre-Neuve [“Laundryscapes”, par Wanita Bates]. Où ailleurs dans le monde un article sur les cordes à linge aurait-il pu être aussi populaire ? » – Jim

and marketing ability, personal skills and relationship development.” Before launching the magazine, Linda and Jim surveyed their potential audience and spent 30 months on feasibility studies and business plan exercises. According to Linda, Atlantic Canadians sent the clear message that they were ready for a well-rounded lifestyle magazine. Saltscapes gave them what they wanted. “We didn’t want to duplicate what mainstream media were doing,” says Linda. “Our circulation manager said it best: ‘The magazine is the warm hug that comes in the mail.’” Saltscapes now thrives, but the path of any business is never entirely smooth. The Gourlays are currently suing

May/June 2010, Saltscapes 10th anniversary issue: Mai-juin 2010, numéro du 10e anniversaire de Saltscapes : “This issue shows the maturing of the magazine over the decade both in terms of the scope of the issue and the content. We have more confidence now [that we know our readership]. We have the conviction of time and effort.” « Ce numéro témoigne de l’évolution du magazine au cours de la décennie, tant par son étendue que par son contenu. Nous avons plus d’assurance maintenant [que nous connaissons nos lecteurs]. Nous avons relevé l’épreuve du temps et récolté le fruit de nos efforts. » – Linda

journalistes [principalement], ne manquent pas, dit Jim. Les gens ayant une expérience en journalisme créent de beaux magazines, mais le sens des affaires manque à l’appel. » Notre journaliste de carrière affiche un sourire : « Il leur manquait le facteur “Linda”, pour qui les ventes et le marketing n’ont plus de secret ; elle est fort douée et une habile stratège des relations. » Avant de lancer le magazine, Linda et Jim ont sondé leur audience potentielle et consacré 30 mois à mener des études de faisabilité et à peaufiner leur plan d’affaires. Selon Linda, les Canadiens de la côte Atlantique ont exprimé clairement qu’ils étaient prêts à accueillir un magazine bien ficelé sur l’art de vivre. Saltscapes a su répondre à leurs attentes.


« Nous ne voulions pas reproduire la démarche des médias de masse, dit Linda. Notre directeur de la diffusion a trouvé le mot juste : “Ce magazine est une pure caresse livrée par la poste.” » Saltscapes traverse des temps difficiles, mais le parcours de toute entreprise n’est jamais entièrement linéaire. Les Gourlay mènent actuellement une « Pour produire un magazine sur poursuite contre la société des alcools l’art de vivre, vous devez avoir de la Nouvelle-Écosse, arguant que l’organisme a volé leur concept pour un rapport bien senti avec vos produire un nouveau magazine sur lecteurs, confie Jim. C’est ce l’alimentation, les boissons et l’art de à quoi nous nous attachons. » vivre, Good Taste, puis leur a volé leurs annonceurs de boissons alcoolisées. Le litige est encore devant les tribunaux. Mais si la vie amène des moments parfois difficiles, d’autres sont plus agréables. En juin, le the Nova Scotia Liquor Commission, contending that the couple a obtenu une reconnaissance nationale en recevant Commission stole their idea for a new food, drink and le Prix du gouverneur général pour les arts de la table. Les lifestyle magazine, Good Taste, and then stole their liquor Gourlay ont été mis en nomination par le sénateur néoadvertisers. The matter is still before the courts. écossais Donald Oliver. But for every challenging moment, there are sweet ones, « Ce fut merveilleux de voir deux Néo-Écossais méri­ too. In June, the couple was honoured at the national tants être honorés pour leur célébration de la culture de level by a Governor General’s Award in Celebration of l’alimentation et du vin sur la côte Est du Canada, soutient the Nation’s Table. The Gourlays were nominated for the le sénateur Oliver. La marque Saltscapes, tant le magazine award by Nova Scotian Senator Donald Oliver. que le site Web et l’exposition annuelle, n’a cessé de croître “It was wonderful to witness two deserving Nova au fil des ans et constitue aujourd’hui la référence en Scotians being honoured for celebrating the food and matière d’alimentation et de vin pour les Canadiens de la wine cultures of Canada’s East Coast,” says Senator région atlantique. » Oliver. “Their Saltscapes brand – magazine, website and Le bureau de Saltscapes compte 16 employés à temps annual Expo – has expanded over the years and is now plein qui produisent ce magazine phare, ainsi que 10 autres the reference in all things food and wine for Atlantic publications. Le dernier-né des projets de l’entreprise Canadians.” est l’exposition Saltscapes East Coast Expo, une foire The Saltscapes office includes a full-time staff of 16 that de consommation inaugurée par les Gourlay en 2005 et produces the flagship magazine, as well as 10 other custom qui présentait, l’année dernière, plus de 400 exposants. publications. The most recent addition to the brand is the L’expansion de la marque ne s’arrête toutefois pas là. Saltscapes East Coast Expo, a consumer show the Gourlays Le couple dynamique ouvrira son premier restaurant launched in 2005 and that last year featured more than d’approvisionnement local et sa première boutique à Truro, 400 exhibitors. And the brand expansion doesn’t stop en Nouvelle-Écosse, printemps 2011. Plus tard au cours there. The power couple will open their first Saltscapes de l’année, ils inaugureront leur premier établissement buy-local restaurant and gift store in Truro, Nova Scotia Saltscapes Country Inn, au centre de Terre-Neuve. Cette in spring 2011. Later in the year, they’ll christen their first croissance impressionnante démontre à quel point les Saltscapes Country Inn, in Central Newfoundland. This Gourlay sont animés d’une volonté ferme, bien servie par une impressive growth is proof that the Gourlays maintain intuition aguerrie, d’offrir à la population ce qu’elle recherche. an unwavering desire – and instinct – to give people what « Pour produire un magazine sur l’art de vivre, vous devez they want. avoir un rapport bien senti avec vos lecteurs, confie Jim. “With lifestyle magazines, you need to have an C’est ce à quoi nous nous attachons. Essentiellement, nous emotional relationship with the reader,” says Jim. “That’s ravivons chez les gens une époque plus heureuse de leur what we strive for. We essentially take people back to vie, en l’occurrence leur enfance, en grande partie. Dans happier times in their lives – childhood, for the most les petites communautés de l’Atlantique canadien, les gens part. People grew up in very safe, secure and warm ont grandi dans un environnement très sûr, sécuritaire et environments in small communities in Atlantic Canada. chaleureux. Les temps ont changé ; cette douceur de vivre Things have changed; that softness is gone. We take them n’est plus. Nous la ranimons chez eux. » n back there.” n

“With lifestyle magazines, you need to have an emotional relationship with the reader,” says Jim. “That’s what we strive for.”


Faites votre marque avec Spafax Rien n’égale le contenu sur mesure pour communiquer votre identité corporative. Chez Spafax, le contenu accrocheur est notre spécialité : nous racontons votre marque à l’aide de médias imprimés, vidéo, numériques et audio. Et avec tous les prix que nous avons gagnés, nous pouvons affirmer être parmi les meilleurs experts du genre au monde. Faites-nous confiance : nous savons parler aux gens qui comptent pour vous.

Nos expertises Contenu imprimé, numérique et pour appareils mobiles Création, développement et production, peu importe le média Ventes publicitaires et commandites Production vidéo et audio

Notre monde Air Canada • Bell • Bombardier • Commission canadienne du tourisme • Fairmont • Groupe Investors • Mercedes-Benz • Sparksheet

Entamez la conversation ici :

Forward Thinking

Coup d’œil sur l’avenir

Rick Levine, the don of digital publishing, on where magazines are taking us Rick Levine, maître d’œuvre de l’édition numérique, sur ce que nous réservent les magazines. BY / PAR D.B. Scott

What do readers want? The ringmaster

of Condé Nast Digital thinks he knows. They want to read their magazines on digital devices. Rick Levine, vice-president of digital operations at the multi-title, multinational publisher, leads a process to satisfy their readers while maintaining a high degree of fidelity to the print magazines they love. According to Levine, one of the things focus group participants appreciated most when looking at GQ on the iPhone was having the entire magazine on the device. “They are looking for the magazine experience,” he says. Readers increasingly expect content to be delivered in multiple ways, including in print. “You can see a movie in a lot of different ways. You can go to a theatre, stream a movie onto your phone, play one on your computer or move it from your computer to the TV screen in your living room. Chances are you’re going to see something that is two hours long, with


Que recherchent les lecteurs ? Le maître de piste de Condé Nast Digital croit bien le savoir. Ils veulent lire leurs magazines sur des appareils numériques. Rick Levine, vice-président des activités numériques pour cet éditeur de plusieurs titres multinationaux, dirige un processus destiné à satisfaire ses lecteurs tout en préservant leur fidélité aux magazines imprimés qu’ils affectionnent. Selon Levine, l’un des aspects que les participants d’un groupe témoin ont le plus apprécié en consultant GQ sur leur iPhone est de retrouver le magazine en entier sur l’appareil. « Ils veulent vivre l’expérience de lecture d’un magazine », dit-il. Les lecteurs souhaitent de plus en plus que le contenu leur soit offert de diverses manières, y compris l’imprimé. « Par exemple, il existe plusieurs façons de visionner un film. Vous pouvez aller au cinéma, le projeter en continu sur votre téléphone, le faire jouer sur votre ordinateur ou le transférer de votre ordinateur à votre téléviseur. Il y a fort à parier

four or five acts and a beginning, middle and end. There is a narrative structure that has really endured. And I think it is similar with magazines.” Condé Nast now has iPad apps for several of its iconic magazines, including The New Yorker. Within three weeks of its launch last fall, it had changed the preferences of lifetime print reader Levine himself. “I actually prefer to read it on the iPad than in print and you know I worked at The New Yorker [he was vice-president and human resources director]. I always used to get the print version of The New Yorker delivered to the door. But I think the app is magnificent. It’s really beautifully designed for reading and for The New Yorker specifically.” (The app is less flashy than others the company has launched, featuring a very clean and readable selection of stories from each week as well as original material and onetouch access to blogs and podcasts, though without access to the magazine’s valued archives.) Levine, who identifies himself as an editorial print guy, says his team has two goals: “authoring once and publishing everywhere” with seamless access for readers and “buying once, reading everywhere.” Magazine people have to adjust, he acknowledged in an interview just before his October keynote speech at Magazines Canada’s “State of the

que la projection durera environ deux heures, en quatre ou cinq actes, avec un début, un milieu et une fin. Cette structure narrative a vraiment fait ses preuves. Je crois qu’il en va de même pour les magazines. » Condé Nast offre maintenant plusieurs de ses magazines fétiches en applications pour iPad. The New Yorker en est un bel exemple. Dans les trois semaines qui ont suivi son lancement, l’automne dernier, cette technologie a changé les préférences de Levine, lecteur invétéré de magazines imprimés. « Je préfère le lire sur le iPad qu’en version imprimée, et ce, bien que j’aie travaillé au New Yorker [où il était vice-président et directeur des ressources humaines]. J’ai toujours lu la version imprimée du New Yorker, qui était livrée à ma porte. Mais je pense que l’application n’a pas son pareil. Sa mise en page magnifique agrémente la lecture, tout particulièrement dans le cas du New Yorker. » (L’application est moins tape-à-l’œil que d’autres lancées par l’entreprise ; elle offre un choix très clair et lisible d’articles hebdomadaires, ainsi que du contenu original et un accès direct à des blogues et balados, bien qu’aucun accès aux précieuses archives du magazine.) Levine, qui se perçoit comme un fervent de l’imprimé, confie que son équipe poursuit deux objectifs : « produire le contenu une fois et le publier partout », en offrant un accès transparent au lecteur, et « acheter une fois, pour lire n’importe où ». Les artisans du magazine doivent s’adapter,


Levine believes that the iPad tablet shows magazines in all their glory. Levine croit que la tablette iPad met pleinement en valeur le magazine.

Magazine Nation” seminar in Toronto. Part of the learning experience is realizing online analytics now make it possible to know almost instantly what people are reading and how long they are looking at it, and then respond quickly. “An editor is all about connecting with readers. It is undeniable that you can connect with a lot of readers this way.” Condé Nast, despite – or perhaps because of – its size is making a large bet on the research and development of digital editions on many different platforms, a plunge that was prompted by seeing a homegrown Wired magazine demo in spring 2009. “[It was] what Wired might look like if somebody like Apple made a device like the iPad. And you know, we thought it was just irresistible as an experience. It was evident that we were looking at the future.” Since then, GQ and Vanity Fair were launched using the company’s own software, followed by Wired and, now, The New Yorker, in collaboration with Adobe. Levine says he’s not sure when Wired will see more digital readers than print, but he’s convinced the digital product will be enormously successful.


a-t-il reconnu en entrevue, peu avant son allocution dans le cadre du séminaire « L’état de la nation du magazine » de Magazines Canada, qui s’est tenu à Toronto en octobre. Une partie de l’apprentissage consiste à prendre conscience que les données d’utilisation en ligne permettent aujourd’hui de savoir presque instantanément ce que les gens lisent et pendant combien de temps, afin de réagir plus rapidement. « Le rôle du rédacteur est d’établir un lien avec les lecteurs. Il est indéniable que cette technologie permet de se mettre en lien avec beaucoup de lecteurs. » Condé Nast, malgré, ou peut-être en raison de sa taille, mise beaucoup sur la recherche et le développement d’éditions numériques pour diverses plateformes. Cette direction a été prise après le visionnement d’une démo maison du magazine Wired au printemps de 2009. « [C’était] ce à quoi Wired aurait pu ressembler si une société comme Apple avait fabriqué un dispositif comme le iPad. Voyez-vous, l’expérience s’est avérée irrésistible. Il était évident que nous nous projetions dans l’avenir. » Depuis, GQ et Vanity Fair ont été lancés à l’aide du logiciel de l’entreprise, suivis de Wired et, aujourd’hui, du New Yorker, en collaboration avec Adobe. Levine reconnaît ne pas savoir à quel moment l’édition numérique de Wired comptera plus de lecteurs que l’édition imprimée, mais il est convaincu que le produit numérique connaîtra un vif succès. Parce que le nombre d’appareils utilisés actuellement est plutôt faible (l’on prévoit quelque 10 millions d’appareils dans le monde d’ici la fin de l’année), les audiences sont, pour le moment, limitées. De plus, certaines applications de

He states that the number of devices currently in use is small (perhaps only 10 million units worldwide by year-end), so the audiences, for now, are limited. Some magazine apps are made for the iPod, too, but most content simply doesn’t work well on a 3-inch screen. On the other hand, Levine believes that the iPad tablet shows magazines in all their glory. What he sees now, he says, is unmistakable. Condé Nast set out to create a similar engagement in content as with print, but what they are witnessing is actually longer commitment. “We now have three robust channels – there are more, but three main ones – through which we connect with our readers and brand followers: print, web and these digital replicas. They all work together. They add up to greater than the sum of the parts.” Is all this investment in digital going to pay off? It will take a couple of years to know, affirms Levine, while noting that the magazine product is still highly desired by readers. The connection with readers is very much there and growing. “I think magazines are pretty sound,” he says, “but the next generation – people in their teens and twenties – is clearly digital. I watch my kids – they are definitely a digital generation and it’s the way they consume media.” The payoff in readership is undeniable, he says. “We’re just delighted. We’ve got what we sought, which was this kind of deep, immersive engagement with our content.” n

magazines sont destinées au iPod, mais la plus grande partie du contenu n’est tout simplement pas bien adapté à l’écran de trois pouces. Par ailleurs, Levine croit que la tablette iPad met pleinement en valeur le magazine. Ce qu’il observe aujourd’hui est, selon lui, sans équivoque. Condé Nast a entrepris d’offrir un engagement de contenu similaire à celui de l’imprimé, mais constate qu’il est, en fait, plus long. « Nous comptons maintenant sur trois canaux solides. Il y en a plus, mais ce sont les trois principaux avec lesquels nous nous branchons sur nos lecteurs et les adeptes de notre marque : l’imprimé, le Web et ces versions numériques. Ils travaillent en commun. Combinés, ils représentent davantage que la somme des parties. » Cet investissement dans la technologie numérique sera-t-il rentable ? Nous ne le saurons que d’ici deux ans, affirme Levine, tout en soulignant que le produit « magazine » continue d’être convoité par les lecteurs. Le lien avec les lecteurs y est présent et ne cesse de s’approfondir. « Selon moi, les magazines sont très adéquats, ditil, mais la prochaine génération, les ados et ceux qui sont dans la vingtaine, privilégie manifestement le numérique. J’observe mes enfants ; ils appartiennent incontestablement à la génération du numérique et c’est ainsi qu’ils consomment les médias. » L’incidence sur le lectorat est indéniable, ajoute-t-il. « Nous sommes tout simplement ravis. Nous arrivons là où nous voulions aller : susciter un engagement profond et immersif par notre contenu. » n

Rick Levine In addition to working for Condé Nast, Levine worked for three years at The New Yorker and for a decade at The New York Times. He also co-authored four books including Maverick about business management.

Rick Levine En plus d’avoir travaillé pour Condé Nast, Levine a travaillé durant trois ans au New Yorker et durant une décennie au New York Times. Il est aussi coauteur de quatre livres, notamment Maverick, ayant pour sujet la gestion des affaires.


Dialogue Now

Place au dialogue

Our arts and literary magazines are integral to our cultural landscape – but they’re strapped for resources Nos magazines d’art et de littérature font partie de notre paysage culturel, mais ils manquent de ressources. BY / PAR Hal Niedzviecki

To the outside observer, it might seem as if Canada has always had its arts and literary magazines. But our arts journals are young. Their roots are in the post-World War II emergence of a country finally confident enough to shape its own identity. One of the oldest is 65-year-old Fredericton-based literary journal The Fiddlehead. Vancouver’s The Malahat Review is fortysomething, and the national forum for the visual arts, Canadian Art, is in its mid-20s. These burgeoning institutions have a lot to deal with. Not only is this type of publishing relatively recent, but the very nature of the pursuit promises instability: tastes and technologies are changing and economic circumstances are in flux. Indisputably, arts and culture periodicals are vital incubators for all types of Canadian culture, yet widespread acceptance of their need to even exist remains elusive. When asked why arts periodicals are essential, Meeka Walsh, editor of Winnipeg-based visual arts magazine


Aux yeux de l’observateur extérieur, c’est

comme si le Canada avait toujours eu des magazines d’art et de littérature. En réalité, nos publications sur l’art sont récentes. Leurs racines remontent à l’émergence, après la Deuxième Guerre mondiale, d’un pays enfin devenu assez sûr de lui pour modeler sa propre identité. L’une des plus vieilles publications au pays est le journal littéraire The Fiddlehead de Fredericton, qui compte 65 années de service. The Malahat Review, de Vancouver, compte une quarantaine d’années d’existence et la tribune nationale des arts visuels, Canadian Art, est dans sa mi-vingtaine. Ces institutions à la fleur de l’âge ont beaucoup de chats à fouetter. Non seulement ce type de publications est plutôt récent ici, mais sa nature même est porteuse d’instabilité : les goûts et les technologies changent, et les conjonctures économiques ne cessent de fluctuer. Incontestablement, les périodiques d’art et de culture sont des incubateurs pour toutes les cultures d’ici, mais le sentiment généralisé quant à la nécessité de leur existence même demeure confus.

Photo : 694-03329822 © Masterfile Royalty-Free

BorderCrossings, responds, “It’s so we know we’ve been here. Tracks, traces, history, context, consideration, thought – in this fleeting world, having something in print is of increasing value.” Recent funding cuts to the arts magazine sector, coupled with ongoing hikes in mailing costs and a media that prefers celebrity gossip to cultural reportage, mean that the arguments keep having to be made: Arts and culture magazines catalogue crucial moments that otherwise disappear. They encourage and develop new talent and they provide a rare place for contemplative assessment. “A more general magazine or newspaper might have a small sampling of poetry or visual art, but it’s always surface,” explains Marc Laliberte, managing editor for both Descant and Carousel magazines. “The arts journal can go in depth and have a dialogue with culture.” When that dialogue happens, it feels effortless and eternal. And yet, even the most effective arts and culture titles are struggling to foster that dialogue in these rapidly changing times.

Lorsqu’on lui a demandé pour quelle raison les périodiques d’art étaient essentiels, Meeka Walsh, rédactrice du magazine d’art BorderCrossings, de Winnipeg, a répondu : « C’est pour nous rappeler que nous étions là. Les pistes, les traces, l’histoire, le contexte, les valeurs, la pensée : dans notre monde évanescent, l’imprimé revêt une valeur sans cesse grandissante. » Les récentes coupures de financement annoncées pour le secteur des magazines d’art, jumelées à l’augmentation constante des frais postaux et à un univers médiatique où les potins sur les célébrités sont plus prisés que les reportages culturels, sont autant de bonnes raisons d’insister : les magazines d’art et de culture répertorient des moments cruciaux qui, autrement, s’évanouiraient dans l’oubli. Ils stimulent et cultivent de nouveaux talents, tout en constituant un lieu privilégié pour la contemplation appréciative. « Un magazine ou un journal d’intérêt plus général peut présenter quelques incursions en poésie ou en arts visuels, mais celles-ci demeurent superficielles », explique Mark Laliberte, éditeur en chef des magazines Descant et Carousel. « Les revues d’art peuvent aller au fond des choses et entretiennent depuis longtemps un dialogue avec la culture. » Lorsque ce dialogue s’établit, il semble couler de source et être éternel. Pourtant, même les magazines d’art et de culture les plus efficaces doivent se démener

At issue isn’t a lack of interest from readers. Despite a shifting landscape, none of the publishers interviewed reported significant declines in readership over the last five years. Still, the sense of opportunity of previous decades is not as evident now. In the past, when underexposed arts magazines marketed and promoted, they invariably found pockets of interested parties across the country not yet tapped into. Readers, present and potential, are out there. But there’s skepticism that they can be reached, with many of the traditional conduits disappearing. Small bookstores are going out of business and postage rates are skyrocketing. “It’s the Internet,” says Alex Good, editor of Guelph, Ontario-based Canadian Notes and Queries magazine, reflecting on the biggest challenge arts magazines are facing. “It’s the digital environment we all have to face in terms of protecting our content while at the same time using the Internet to make our product more accessible.” Stephen Osborne, publisher of Vancouver’s Geist

pour nourrir ce dialogue dans la mouvance qui caractérise notre époque. L’enjeu ne vient pas d’un manque d’intérêt des lecteurs. Malgré les mouvements du paysage, aucun des éditeurs rencontrés n’a rapporté de déclin important du lectorat au cours des cinq dernières années. Néanmoins, le sentiment d’opportunité associé aux décennies précédentes n’est plus aussi perceptible aujourd’hui. Par le passé, lorsque les magazines d’art sous-représentés entreprenaient des démarches de marketing et de promotion, ils trouvaient invariablement, un peu partout au pays, des poignées de personnes intéressées, encore inexploitées. Les lecteurs, actuels et potentiels, sont là. Mais le doute plane quant à la possibilité de les atteindre, étant donné que plusieurs des canaux traditionnels sont en voie de disparition. Les petites librairies ferment leurs portes et les frais postaux atteignent des sommets. « C’est l’Internet », dit Alex Good, rédacteur du magazine Canadian Notes and Queries de Guelph, en Ontario, à


propos du défi le plus important auquel sont confrontés les magazines d’art. « C’est l’environnement numérique que nous devons envisager afin de protéger notre contenu, tout en utilisant Internet pour rendre notre produit plus accessible. » Stephen Osborne, éditeur du magazine Geist de Vancouver, abonde en ce sens en affirmant que les organisations fondées sur l’imprimé ne se limitent pas à gérer un magazine, mais également un environnement multiplateforme fondé sur les médias sociaux. « Ce sont deux choses bien différentes », dit Osborne. Il émet une mise en garde sur le danger de la distraction, soulignant que les magazines d’art et de littérature doivent se concentrer sur « le processus magazine, agrees, saying that organizations founded central, qui est celui de la rédaction et de l’édition ». around the printed word find themselves not just La popularité croissante d’Internet n’est pas le seul facteur. running a magazine, but also a social media-enabled Ceux qui travaillent dans le secteur portent également multiplatform environment. “They’re two very different beaucoup d’attention à l’état des périodiques d’art et de things,” Osborne says. He warns of the danger of littérature de la Colombie-Britannique, après avoir constaté distraction, noting that arts and literary magazines have l’année dernière que la presque totalité de l’appui financier to focus on “the central process of editing and publishing.” gouvernemental avait été sommairement éliminé. Les The rise of the Internet isn’t the only factor. People éditeurs et les rédacteurs working in the sector are observent également, ou also paying close attention encore doivent s’y adapter, to the plight of arts and les répercussions négatives literary periodicals in d’une décision récente du British Columbia, who ministère du Patrimoine discovered last year that canadien en vertu de laquelle almost all provincial plusieurs petits magazines government financial d’art importants n’ont plus support had been droit à du financement. summarily eliminated. Compte tenu de son Publishers and editors histoire relativement courte, are also watching – and in « Compte tenu de son l’industrie des magazines some cases dealing with histoire relativement d’art a eu plus que sa part – the fallout from a recent courte, l’industrie des de hauts et de bas. Dans un Department of Canadian article publié en 1973 dans Heritage decision that magazines d’art a eu la revue littéraire Canadian made a range of important plus que sa part de Literature, Wynne Francis, small arts magazines no hauts et de bas. » professeur de littérature longer eligible for funding. à l’Université Concordia, Considering its relatively s’extasiait devant la centaine short lifespan, the arts de magazines littéraires magazine industry has publiés partout au pays, les comparant aux « couleurs de experienced its share of ups and downs. In a 1973 article l’arc-en-ciel ». Aujourd’hui, l’impression qui prévaut est que in the journal Canadian Literature, Concordia University l’imprimé est mort, malgré le fait que le Conseil des Arts du literature professor Wynne Francis rhapsodized about Canada finance plus de 100 titres d’art et de littérature et the 100-plus literary magazines being published across que les festivals Canzine tenus à Toronto et Vancouver ont the country, describing them in terms of “the colours of a exposé près de 250 créations imprimées sans but lucratif. rainbow.” Today, there’s the perception that print is dead, L’exubérance juvénile de la belle époque a cédé la place à la despite the fact that the Canada Council funds over 100 sagesse. Et qui dit sagesse dit persévérance, dévouement et, arts and literary titles and that the Canzine festivals held peut-être surtout, une volonté d’apprendre et d’enseigner. in Toronto and Vancouver exhibited almost 250 not-forCette volonté est l’un des atouts les plus importants du profit printed creations. The youthful exuberance of earlier secteur. De plus en plus, les magazines d’art deviennent times has developed into wisdom. And with wisdom comes davantage que des lieux où les idées trouvent leur perseverance, dedication and, perhaps most importantly, a expression dans l’imprimé. Ils sont, de facto, des lieux de commitment to learning and teaching.


Photo : 621-00794502 © Masterfile Royalty-Free

“Considering its relatively short lifespan, the arts magazine industry has experienced its share of ups and downs.”

This commitment is one of the sector’s strongest assets. Increasingly, arts magazines aren’t just places where ideas get put into print. They are also de facto colleges constantly attracting applicants seeking ways to meaningfully engage in the arts. New generations are honed in old-school skills, critical for today’s knowledge-based economy. The industry is maturing just in time to face the challenges of the future. Good thing, too: In an era shaped by the mercurial tastes of the digital age, the country’s arts magazines are more important than ever. n

The Young Upstarts /

savoir qui attirent constamment de nouveaux candidats à la recherche d’une porte d’entrée dans l’univers des arts. Les nouvelles générations y apprennent à maîtriser les aptitudes traditionnelles, essentielles dans notre économie du savoir actuelle. L’industrie acquiert de la maturité au moment opportun pour relever les défis de demain. Autre bonne nouvelle : à une époque où tout est modulé selon les goûts changeants propres à l’ère numérique, les magazines d’art d’ici sont plus importants que jamais. n

Jeunes entreprises prometteuses

Inspired by a need to fill a niche and bring fresh voices to the forefront, upstarts have always been an exciting part of the arts and literary publishing sector. In the last few years, most, though not all, of the recent arrivals have been web-based and remind us that what seems like a challenge to some is, inevitably, an opportunity for others. Here are some noteworthy newcomers. / Inspirées par un besoin de combler un créneau et d’apporter un discours frais sur la ligne de front, les jeunes entreprises ont toujours été un volet stimulant du secteur de l’édition d’art et littéraire. Au cours des dernières années, la plupart des nouveaux arrivants, mais non tous, se sont installés à demeure sur le Web, nous rappelant que ce qui peut relever du défi pour les uns est inévitablement perçu comme une occasion par d’autres. Voici quelques membres de la relève qui méritent mention. The Incongruous Quarterly This Montreal-based online literary quarterly made an impressive debut in summer 2010, with a strong roster of stories, poetry and essays presented in a simple, dynamic format. Particularly interesting was the mix of known promising writers, total newbies and unexpected outsiders like the American writer Brian Evenson reflecting on the grittier side of CanLit as experienced south of the border. / Cette revue trimestrielle montréalaise offerte en ligne a connu un départ impressionnant à l’été 2010, proposant une importante brochette d’articles, de textes poétiques et d’essais, présentés dans un format simple et dynamique. On a particulièrement apprécié la combinaison d’écrivains prometteurs connus, de nouveaux venus et d’étrangers inattendus, tel l’écrivain américain Brian Evenson livrant ses réflexions sur la face plus grumeleuse de la littérature canadienne, telle que vécue au sud de la frontière.

Joyland Founded in 2008 by former Broken Pencil magazine editor Emily Schultz and writer/ artist Brian Joseph Davis, this multi-city online-only literary journal has published some of the best of Canada’s up-and-coming generation of writers. They’ve recently branched into publishing their own line of e-books in partnership with ECW Press. / Fondée en 2008 par la rédactrice en chef de l’ancien magazine Broken Pencil, Emily Schultz, et l’écrivain-artiste Brian Joseph Davis, cette revue littéraire « pluri-urbaine » offerte uniquement en ligne a publié les textes de certains des meilleurs espoirs de la littérature canadienne. Les fondateurs ont récemment entrepris de publier leur propre collection de livres en format électronique, en partenariat avec ECW Press. Steel Bananas Described by one commentator as “guerrilla academia,” this monthly e-journal of arts and culture run by recent York University graduates provides lively and enjoyably obtuse commentary on everything from urban affairs to fashion. They also host a reading series and have published an anthology of the site’s writing with Tightrope Books. / Décrite par un commentateur comme « l’académie de la guérilla », cette revue en ligne des arts et de la culture, produite par de récents diplômés de l’université York, propose des commentaires agréablement obtus sur divers sujets, variant des affaires urbaines à la mode. Elle propose également une série de lectures et a publié une anthologie des textes présentés sur le site, avec Tightrope Books.


Sheridan 2011 Illustrators are the answer to your illustration needs. 5% are ambidextrous 9% need only 3 hours of sleep 39% are still working hard at 3am 9% will work for almost nothing

11% are allergic to business attire

31% have creative thoughts every second of the day

Find out more at our Grad Show / Thursday April 14th / 7:00pm Burroughes Building / 639 Queen Street West / Toronto /

Magazines Canada AdDirect™ is a web-based ad preflight portal designed to streamline the ad delivery process between clients and participating magazines.

Get your ads delivered right the first time. Save time and money, while reducing customer service hassles. Clients preflight ads to your magazine’s exact specifications. Canada’s top agencies along with over 100 magazine publishers are already relying on the portal.

Visit the AdDirect home page to take a tour on how to use the ad preflight portal system.

For more information, contact: Gary Garland Executive Director Advertising Services • 416.596.5318

Movable Type

Caractères mobiles Print comes off the page Quand l’imprimé devient virtuel. BY / PAR Craille Maguire Gillies

It was a digital hat trick. In September 2010, The Hockey News celebrated its one-millionth download of its mobile application, This was just the latest of THN’s digital successes, which include a website with about 2 million readers and a digital edition that’s among the industry’s top performers. Meanwhile, THN’s parent company, Transcontinental, announced a new digital representation partnership that will expand Transcon’s online audience from 5 million unique visitors to 9 million. Multiplatform approaches are becoming mandatory for any print magazine trying to build its brands and audiences, even as the technology on which those magazines will be read evolves. And digital editions are key. Readers might want to pick up the print edition of The Hockey News to read longer stories, scroll through the latest stats and headlines on its mobile app, and perhaps check out the Zinio digital edition on their iPads. Service and news magazines, such as The Hockey News, Maclean’s, SkyNews and Azure, are doing especially well. “Since our Zinio launch of our January/Febuary 2010 issue, our digital subscription sales have increased by more than 400 per cent,” says Paige Magarrey, managing editor at Azure. Magazines also enjoy success due to other factors, including cross-platform marketing and niche audiences.

Il s’agissait d’un tour de magie numérique.

En septembre 2010, The Hockey News célébrait le millionième téléchargement de son application mobile, THN signait ainsi sa toute dernière réussite numérique, qui comprenait un site Web lu par quelque deux millions de lecteurs et une édition numérique qui compte parmi les plus performantes de l’industrie. Entretemps, la société mère de THN, Transcontinental, annonçait un nouveau partenariat de représentation numérique qui portera l’audience en ligne de Transcontinental de cinq à neuf millions de visiteurs uniques. Les approches utilisant des plateformes multiples sont en voie de devenir incontournables pour tout magazine imprimé qui souhaite établir sa marque et élargir son audience. Les éditions numériques constituent la clé de cette démarche. Les lecteurs voudront consulter l’édition imprimée de The Hockey News pour lire les articles plus fouillés, mais parcourront les dernières statistiques et les grands titres à l’aide de l’application mobile du magazine, ou encore consulteront l’édition numérique de Zinio sur leur iPad. Les magazines de services et de nouvelles, tels The Hockey News, Maclean’s, SkyNews et Azure, tirent particulièrement bien leur épingle du jeu. « Depuis le lancement Zinio de notre numéro de janvier-février 2010, nos ventes d’abonnements numériques ont plus que quadruplé », dit Paige Magarrey,


Multiplatform approaches are becoming mandatory for any print magazine trying to build its brands.

Les approches utilisant des plateformes multiples sont en voie de devenir incontournables pour tout magazine imprimé qui souhaite établir sa marque.

As well, publications such as Azure and SkyNews have notable international audiences who take advantage of the same subscription price a Canadian reader pays while reading a current issue right when it hits newsstands. SkyNews’s digital edition has readers across North America and in such disparate locations as the U.K., Italy, South Africa and New Zealand. In a recent study, Zinio found that iPad users read 25% more digitally and that about half of its customers subscribe to both the print and digital editions. The same study revealed that subscriptions for digital editions have increased between 150% and 1,500%. In the first year of its digital newsstand, Magazines Canada says more than 10,000 digital copies were sold, bringing in revenues of more than $200,000. (Magazines Canada partners with Zinio on more than 160 digital editions, and has a program to help its members produce free digital versions.) Yet, despite these successes and the rise of e-readers, digital editions are still finding footing. Most successful Canadian publications still rarely top the double digits, meaning publishers need to find ways to increase visibility and expand revenue. As the digital explosion continues, publishers must keep up by “developing enhanced layouts and interactive content built for the digital medium,” says Zinio rep Stephanie Jackson. She adds that they must also work toward better marketing and driving awareness across channels – print, web and social media – and ensure compatibility with multiple devices. That’s a game plan The Hockey News seems to have already put into play – which proves that Canada’s national pastime is a player in any arena, digital or otherwise. n


rédactrice en chef d’Azure. Le succès des magazines repose également sur d’autres facteurs, dont le marketing multiplateforme et les créneaux. Des publications comme Azure et SkyNews ont des audiences internationales qui ont droit aux mêmes tarifs d’abonnement que le lecteur canadien et peuvent consulter un numéro au moment même où il est offert dans les kiosques à journaux. L’édition numérique de SkyNews compte des lecteurs partout en Amérique du Nord et dans des marchés aussi diversifiés que le Royaume-Uni, l’Italie, l’Afrique du Sud et la Nouvelle-Zélande. Dans le cadre d’une étude récente, Zinio a constaté que les utilisateurs du iPad consacrent 25 % plus de temps à la lecture sur plateforme numérique et que la moitié de ses clients sont abonnés aux versions imprimée et numérique. La même étude révèle que les abonnements aux éditions numériques ont augmenté de 150 % à 1500 %. Au cours de la première année d’existence de son kiosque numérique, Magazines Canada confie avoir vendu plus de 10 000 ver­sions numériques, engendrant des revenus de plus de 200 000 $. (Magazines Canada est partenaire de Zinio pour plus de 160 éditions numériques et offre à ses membres un programme visant à les aider à produire gratuitement des versions numériques.) Néanmoins, malgré ces réussites et le nombre croissant de lecteurs en ligne, les éditions numériques sont encore en quête d’assises solides. La plupart des publications vedettes du Canada parviennent rarement à dépasser les deux chiffres, ce qui indique que les éditeurs doivent trouver des façons d’accroître leur visibilité et d’augmenter leurs revenus. À l’heure où l’explosion du numérique se poursuit, les éditeurs doivent aller de l’avant en « améliorant leur mise en page pour créer un contenu interactif adapté au média numérique », affirme la représentante de Zinio, Stephanie Jackson. Elle ajoute qu’ils doivent également peaufiner leur approche de marketing et la diffusion de leur image de marque dans tous les canaux – imprimé, Web et réseaux sociaux – afin de garantir la compatibilité du contenu avec divers dispositifs. Ce plan de match, The Hockey News l’a de toute évidence déjà mis en œuvre, ce qui démontre que le passe-temps national des Canadiens est présent sur tous les fronts, numérique ou autres. n


Advertiser-funded content, branded blogs, digital publications, e-newsletters, apps, online magazines, walled gardens, microsites, UX design... They’re all the same to us: digital platforms that help brands tell their stories and engage with their customers. Contact Raymond Girard at to see how we can put our unique insight into the online world to work for you. Contenus à orientation publicitaire, blogues de marque, publications numériques, infolettres, applications, magazines en ligne, jardins murés, microsites, design d’expérience utilisateur... Pour nous, il s’agit d’une seule et même chose : des plateformes numériques qui aident les marques à raconter leurs histoires et à communiquer avec leurs clients. Contactez Raymond Girard à pour savoir comment nous pouvons vous faire profiter de nos compétences uniques dans l’univers des communications en ligne.

What we do

Print, digital and mobile content • Design, development and production of all media • Ad sales and sponsorships Video and audio production

Start the conversation Entamez la conversation ici

First We Take Toronto

D’abord Toronto The story behind Intelligent Life’s newsstand breakthrough Les dessous de la percée en kiosque d’Intelligent Life. BY / PAR Dave Mitchell

Paul Rossi knows a thing or two about effective newsstand sales. The Economist’s managing director and executive vice-president for the Americas oversaw a doubling of the newsweekly’s North American single-issue sales between 2003 and 2009. He tapped into this expertise when faced with a new challenge in 2009: launch The Economist’s fledgling lifestyle quarterly, Intelligent Life, in North America. The strategy? A limited newsstand rollout. And Rossi knew just the city in which to kick it off, having recently returned from a successful visit to MagNet: Canada’s Magazine Conference, in Toronto. A couple of years ago, The Economist began to rethink its relationship with its readers. “We started with thinking about who our readers are, what they look like, what a day in the life of an Economist reader would be, what other brands they’re interacting with, where they are physically,” Rossi says. Intelligent Life is, in effect, a logical extension of the question, “What do readers of The Economist do with the rest of their day?” Intelligent Life initially launched in 2004 as a summer annual before relaunching in 2007 as a quarterly. Billing itself as a magazine “for business people when they are not at work,” it seeks to bring the gravitas of The Economist to topics such as travel, food, philanthropy and the arts. With two successful years on newsstands in the U.K. and continental Europe under its belt, Intelligent Life set its sights on North America in 2009. For a high-end lifestyle magazine, an across-theboard North American newsstand launch at a time of such economic uncertainty proved prohibitively risky and expensive. Fortunately, The Economist already


Paul Rossi en connaît un chapitre sur la vente en kiosque. Directeur général de The Economist et premier vice-président de la publication dans les deux Amériques, il a dirigé la stratégie qui s’est soldée par le double des ventes au numéro de cet hebdomadaire entre 2003 et 2009. Il a tiré parti de son savoir-faire pour relever un nouveau défi en 2009 : le lancement par The Economist du trimestriel sur la vie moderne, Intelligent Life, en Amérique du Nord. Sa stratégie ? Une diffusion limitée en kiosque. Rossi avait une bonne idée de la ville où il allait donner le coup d’envoi de la publication, après avoir participé au colloque MagNet : La conférence canadienne des magazines, à Toronto. Il y a quelques années, The Economist avait commencé à redéfinir sa relation avec ses lecteurs. « Nous avons discerné le profil de nos lecteurs, circonscrit la journée type de la vie d’un lecteur de The Economist, déterminé les autres marques qui faisaient partie de leur quotidien, leur situation géographique », confie-t-il. Intelligent Life est, en quelque sorte, un prolongement logique de la question « Que font les lecteurs de The Economist du reste de leur journée ? » Intelligent Life a d’abord été lancé en 2004 sous la forme d’un numéro annuel estival, avant d’être lancé à nouveau en 2007 à une fréquence trimestrielle. S’affichant comme un magazine « destiné aux gens d’affaires qui ne sont pas au travail », il s’attache à instiller le sérieux de The Economist dans le traitement de sujets tels que les voyages, la philanthropie et les arts. Fort de deux années de succès en kiosque au Royaume-Uni et en Europe continentale, Intelligent Life jetait son dévolu sur l’Amérique en 2009. Il aurait été très risqué et coûteux de lancer en kiosque un magazine haut de gamme sur la vie moderne partout en Amérique du Nord en pleine période d’incertitude

had a wealth of experience with single-city blitzes as an affordable alternative to national marketing campaigns. As Rossi explains, “We don’t have the resources to do national branding, so what we’ve done is a series of smaller but quite intense city campaigns that help build the brand.” The Economist’s approach involves selecting a city that is underperforming in subscription and newsstand sales and then rolling out an intensive, across-theboard advertising and public relations campaign over a six- to eight-week period. Results are tracked carefully and adjustments made from one city to the next – more outdoor posters and taxi tops in Dallas, more public transit ads in San Francisco. As of last fall, 10 North American cities have been targeted by such campaigns. It was no great leap to apply that model to a single-city newsstand launch of Intelligent Life. Sell-through data from The Economist was analyzed to determine which newsstands to prioritize, followed by an extremely costeffective email, in-store and cross-promotional marketing campaign. Seven thousand copies of the Fall 2009 issue, retailing for $11.95, went on sale across Toronto with each store receiving between 10 and 40 copies. After overestimating the draw potential and netting a disappointing sell-through rate of 14%, the publisher reduced the draw to 5,800 copies for the Winter 2009 issue, achieving a sell-through rate of 39% in Toronto (magazines on Canadian newsstands average between 35 and 38%). Vancouver also received copies of the Winter 2009 issue – just in time for the Olympics – and Montreal was added to the mix in Spring 2010. With a firm toehold on the Canadian newsstand, Intelligent Life is well positioned to expand its newsstand presence to other cities in the coming years. n

économique. Heureusement, The Economist avait à maintes reprises lancé des publications dans une seule ville bien ciblée, comme solution abordable aux campagnes nationales. L’approche de The Economist repose d’abord sur le choix d’une ville où les ventes par abonnement et en kiosque sont à la traîne, puis sur le déploiement d’une campagne de publicité et de relations publiques musclée pendant six à huit semaines. Les résultats sont méticuleusement analysés et des correctifs sont apportés d’une ville à l’autre : intensification de l’affichage extérieur et de la publicité sur les taxis à Dallas, augmentation du nombre d’annonces dans les transports publics à San Francisco, etc. L’automne dernier, 10 villes nord-américaines ont ainsi été ciblées. L’application de ce modèle au lancement en kiosque d’Intelligent Life allait de soi. Les données des ventes de The Economist ont été analysées afin de déterminer les kiosques à privilégier. On a ensuite procédé à une campagne très rentable de marketing par courriel, en magasin et de promotion croisée. Sept mille exemplaires du numéro de l’automne 2009, offerts au prix de détail de 11,95 $, ont été vendus à Toronto, où chaque point de vente avait reçu entre 10 et 40 exemplaires. Après avoir surévalué la demande potentielle et pris note d’un taux de vente anémique de 14 %, l’éditeur a réduit la diffusion du numéro de l’hiver 2009 à 5800 exemplaires, obtenant un taux de vente de 39 % à Toronto (le taux de vente moyen pour l’ensemble des magazines offerts dans les kiosques canadiens s’élève entre 35 % et 38 %). Vancouver a également reçu des exemplaires du numéro de l’hiver 2009, à point nommé pour les Jeux olympiques, et Montréal s’est ajoutée aux marchés visés au printemps 2010. Solidement implanté sur une échelle réduite dans les kiosques canadiens, Intelligent Life est maintenant en bonne position pour accroître sa présence en kiosque dans d’autres villes au cours des années qui viennent. n

“What do readers of The Economist do with the rest of their day?”

« Que font les lecteurs de The Economist du reste de leur journée ? »


Some of his stories are hilarious, others are serious, but the dynamic Hansen is always informative and entertaining.

MAGNET: Canada’s Magazine Conference BY Barbara Zatyko, general manager

MagNet turns five This year marks MagNet’s fifth anniversary. The event, running from June 7 to 10, 2011, is shaping up to be the biggest yet. In the past four years, the response to the conference has been overwhelming – and has doubled to a whopping 1,300 participants from publications of every ilk: big, small, consumer, trade, cultural, national and regional. With more than 60 sessions covering all tracks from design and ad sales to management, MagNet brings together the brightest Canadian and international publishing talent to share anecdotes, insights and best practices. Hot wired Kicking off MagNet 2011 is marquee speaker Evan Hansen, editor-in-chief at, the nexus of digital publishing and media technology. Under his tenure, traffic to increased fourfold to 10 million unique visitors a month and the site won the Association of Magazine Media (formerly the Magazine Publishers of America) and AdWeek awards for 2009 Website of the Year. Hansen will describe how he reached his goal of building’s multimedia offerings and growing its base through arrangements like using pay-as-you-go cloud computing services for low-cost experimentation. “You use it to try things out, before you find out a way to monetize them,” says Hansen. also allows its developers to devote a portion of their time to anything they want, à la Google. By these methods and through his ongoing standard of journalistic excellence, Hansen has made a vanguard of quality and innovation. Some of his stories are hilarious, others are serious, but the dynamic Hansen is always informative and entertaining. Don’t miss out on this sure-to-be soldout session that kick-starts Magazine Week in Toronto.


More hot stuff MagNet is host to dozens of riveting speakers and hot topics, including these highly anticipated sessions. n A Business Case for Blogs gives you insider information from the head of digital engagement at Guardian News & Media, on why online journals can bring value to your publication. n Ad Sales Show & Tell presents an interactive workshop led by a panel who will share winning concepts that generated revenues from happy advertisers in print and online. n Design and Technology: Bridging the Business features Scott Dadich of Wired on how to develop magazine designs for different digital interfaces and where this is going in the future. n Small Mags, Big Challenges is a hands-on seminar led by veteran small maggers who have developed resourceful ways to stay on top of the workflow despite limited resources. n Online Advertising Bootcamp: Google, Facebook and More walks you through how each ad platform works and shows you how to wring the most revenues from each. n Web Analytics for Magazines (or How I Learned to Stop Worrying and Love the Internet) helps you to make editorial choices about your brand by demystifying the daunting amount of data from tools like Google Analytics. n Newsstand Trends outlines the year’s successes and challenges with a view to the future year’s newsstand realities. MagNet’s on the move For a look at our spiffy new venue, the Courtyard Marriott on Yonge Street in downtown Toronto, and for a complete list of awards ceremonies, special events, partners and sponsors, visit

Certaines de ses anecdotes sur sont hilarantes, d’autres sérieuses, mais Hansen sait toujours être informatif et divertissant.

MagNet : La conférence canadienne des magazines PAR Barbara Zatyko, directrice générale

MagNet célèbre sa 5e année

... et sur d’autres sujets incontournables

Cette année, MagNet célèbre son 5e anniversaire. L’événement, qui aura lieu du 7 au 10 juin 2011, promet d’être le plus grandiose à ce jour. Au cours des quatre dernières années, cette conférence a suscité un enthousiasme exceptionnel, doublant son nombre de participants jusqu’à atteindre 1300 personnes, issues de publications de toutes natures : grandes, petites, de masse, d’affaires, culturelles, nationales et régionales. Proposant plus de 60 séances sur tous les aspects de la publication d’un magazine, de la création aux ventes, en passant par la gestion, MagNet réunit les meilleurs talents canadiens et internationaux, qui y partagent leurs anecdotes, visions et meilleures pratiques.

MagNet accueillera des dizaines de conférenciers fascinants qui traiteront de sujets chauds, dont voici quelques exemples : n Le dossier commercial pour les blogues vous propose le point de vue d’initié du chef des initiatives numériques chez Guardian News & Media sur les raisons pour lesquelles les journaux numériques peuvent être une source de valeur ajoutée pour votre publication. n Le point sur les ventes publicitaires présente un atelier interactif mené par un panel qui partage avec l’auditoire des concepts gagnants ayant produit des revenus pour d’heureux annonceurs dans les médias imprimés et en ligne. n Design et technologie : des ponts pour l’industrie animée par Scott Dadich de Wired, traitera de l’art de créer des mises en page pour diverses interfaces numériques ainsi que des perspectives d’avenir en la matière. n Petits magazines, gros défis est un séminaire pratique présenté par des vétérans de magazines à faible tirage qui ont mis au point des méthodes fort utiles pour maintenir la cadence des activités malgré les ressources limitées. n Formation – la publicité en ligne : Google, Facebook et plus vous révélera le fonctionnement de chaque plateforme publicitaire et la façon de tirer un maximum de revenus de chacune d’elles. n Analyse Web pour magazines (ou comment j’ai cessé de m’inquiéter et commencé à aimer Internet) vous aidera à faire les meilleurs choix de contenu pour votre titre en démystifiant les innombrables données d���outils tels que Google Analytics. n Tendances dans les kiosques présentera les réussites et les défis de l’année et jettera un regard sur les perspectives d’avenir dans les kiosques à journaux.

Bien branché sur Wired...

Le conférencier invité, Evant Hansen, rédacteur en chef de, l’antenne de l’édition numérique et de la technologie médiatique, donnera le coup d’envoi de la conférence MagNet 2011. Sous sa gouverne, le trafic de a quadruplé pour atteindre 10 millions de visiteurs uniques par mois, et le site a remporté les prix du Site Web de l’année remis par Association of Magazine Media (anciennement Magazine Publishers of America) et AdWeek en 2009. Hansen racontera comment il a atteint son objectif, qui était de bien établir l’offre multimédia de et d’augmenter son bassin d’utilisateurs par l’intermédiaire d’arrangements tels que l’offre de services infonuagiques payables à l’utilisation, ce qui a permis aux utilisateurs d’en faire l’expérimentation à faible coût. « Il est d’usage de faire ses propres expériences avant de trouver une façon d’offrir des services payants », dit Hansen. permet également à ses concepteurs de consacrer une portion de leur temps aux activités de leur choix, à la manière de Google. Grâce à ces méthodes et à ses normes journalistiques d’excellence constante, Hansen a placé à l’avant-garde de la qualité et de l’innovation. Certaines de ses anecdotes sur sont hilarantes, d’autres sérieuses, mais Hansen sait toujours être informatif et divertissant. Ne manquez pas cette séance, qui sera sûrement offerte à guichets fermés, inaugurant la semaine du magazine à Toronto.

MagNet déménage

Pour admirer le nouveau site magnifique où se tiendra MagNet, le Courtyard Marriott situé sur la rue Yonge, au centre-ville de Toronto, et pour consulter la liste complète des cérémonies de remise de prix, des événements spéciaux, des partenaires et des commanditaires, visitez


The future of publishing is exciting and rife with prospects for editorial and advertisers alike.


The 300-year-old relationship between readers and their glossies is enduring. So too is the relationship between advertisers and magazines, especially in Canada – a global revenue growth leader. Magazines Canada is striving to ensure the continued evolution of that symbiosis with a number of supportive measures. BY Gary Garland, executive director, advertising services

Ad-Edit Guidelines In order to maintain the high value readers place on editorial content and advertising as sources of information, Magazines Canada reviewed the Canadian Magazine Industry Advertising-Editorial Guidelines in the summer of 2010. A broad group of stakeholders, including B2B members, concluded that three areas in particular required clarity in order to boost the ultimate goal of the guidelines – 100% transparency between readers and advertisers. Amendments to the “adjacency” section include an exception to ad placement (where there are multiple-source articles, as well as the explicit restriction of promises of editorial mention in exchange for securing advertisement). The “logos” section was changed to allow for a magazine’s name or logo to appear in a third-party ad for a promotion, contest or event in which the magazine is a sponsor. And in the “special advertising sections,” an entire point was added regarding the appearance of editorial staff names in special advertising sections. For a complete copy of the revised guidelines, go to:

Advertising Revenue and 360-Degree Marketing Capabilities There is no doubt that the recent economic recession took a toll on Canadian magazines. However, the good news is that, while readers tightened purse strings in other areas, they didn’t sacrifice their subscriptions or newsstand purchases. In fact, the time they spend reading magazines is increasing, as is ad recall and action taken by readers after reading ads. Indeed, the fundamental draw of readers to magazines – meaningful content – hasn’t changed, and now that advertisers are revisiting their conservative ad spends, there is a real advantage for publishers. Specifically, we can’t underplay the fact that magazines rank highest among other media for engaging readers with uninterrupted and trust-generating content. At the same time, because of a highly fragmented media space, advertisers are struggling to reach busy


consumers in a meaningful way. Therefore, it is critical that magazines broaden the number of touch points they have across the array of new digital platforms and devices that are available – including digital editions, websites, blogs and e-newsletters on smartphones, iPads and eReaders – to offer advertisers 360-degree marketing capability. Print is still king, yet offering readers more ways to access and engage with magazines, and their advertisers, is a critical opportunity. The potential exists: research shows that magazines are the number one media to trigger an online search and are the only media to score within the top three media for reader search across every group and gender. Magazines Canada is dedicated to helping members stay abreast of the changing media landscape, including offering educational opportunities, and proactively investigating new digital technologies as potential publishing tools. The future of publishing is exciting and rife with prospects for editorial and advertisers alike. For a fascinating look at advertising, reader engagement and more on magazines, go to: watch?v=wg8ddOGj3tc.

L’avenir de l’édition est stimulant et riche en perspectives prometteuses pour les éditeurs et les annonceurs.

La publicité La relation tricentenaire qui unit les lecteurs et les magazines se poursuit. Il en va de même pour la relation qui existe entre les annonceurs et ces publications, tout particulièrement au Canada, qui est considéré comme un chef de file de la croissance des revenus à l’échelle mondiale. Magazines Canada veille à soutenir l’évolution de cette symbiose par diverses mesures. PAR Gary Garland, directeur général, services publicitaires

Lignes directrices du magazine canadien à l’égard des publireportages

Pour protéger la grande valeur que les lecteurs accordent au contenu rédactionnel et à la publicité comme sources d’information, Magazines Canada a revu les Lignes directrices du magazine canadien à l’égard des publireportages au cours de l’été 2010. Un vaste groupe d’intervenants ont conclu que trois aspects devaient être clarifiés pour atteindre l’objectif ultime, soit une transparence absolue entre les lecteurs et les annonceurs. Ainsi, des changements à la rubrique « Proximité » prévoient une exception aux règles portant sur l’emplacement de l’annonce (dans les cas d’articles provenant de plusieurs sources) ainsi qu’une restriction explicite quant aux promesses de mention dans le contenu rédactionnel en échange d’une promesse d’annonce. La rubrique « Logos » a été modifiée afin que le nom et le logo d’un magazine puissent paraître dans l’annonce d’un tiers dans le cadre d’une promotion, d’un concours ou d’un événement commandité par le magazine. Enfin, dans les « Sections publicitaires », un nouveau point a été ajouté au sujet de la publication des noms du personnel de la rédaction dans les sections publicitaires spéciales. Pour obtenir un exemplaire de la version révisée des lignes directrices, rendez-vous à magazinescanada. ca/membership/adedit_guidelines.

Les revenus publicitaires et le marketing à 360 degrés

L’impact de la récente récession sur les magazines canadiens ne saurait être mis en doute. Toutefois, on peut se réjouir de constater que, si les lecteurs ont resserré les cordons de leur bourse dans d’autres secteurs, ils n’ont pas sacrifié leurs achats d’abonnements et de numéros en kiosque. Au contraire, ils ont augmenté le temps qu’ils consacrent à la lecture de magazines. En outre, les indices de mémorisation des annonces et de réaction concrète au contenu des annonces sont également

en hausse. Le pouvoir d’attraction des magazines sur les lecteurs – la recherche d’un contenu intéressant – demeure et, maintenant que les annonceurs revoient leur approche conservatrice par rapport aux dépenses publicitaires, les éditeurs sont nettement en position de force. Les magazines se classent en tête des médias au chapitre de l’engagement des lecteurs, suscité par un contenu inspirant la confiance. Par ailleurs, en raison de la fragmentation importante de l’offre média, les annonceurs recherchent plus que jamais des façons efficaces d’aborder les lecteurs. Il est essentiel que les magazines multiplient leurs points de contact en tirant parti de la gamme de nouvelles plateformes et d’appareils numériques, y compris les éditions numériques, les sites Web, les blogues et les bulletins électroniques, tous accessibles grâce aux téléphones intelligents, iPad et appareils de lecture numérique, dans le but d’offrir aux annonceurs un potentiel de marketing à 360 degrés. L’imprimé règne encore en maître, mais pour les lecteurs les autres avenues permettant d’accéder aux magazines et de faire acte d’engagement envers les publications et leurs annonceurs sont incontournables. Les recherches démontrent que les magazines sont les plus efficaces pour susciter des recherches en ligne et les seuls à se classer parmi les trois principaux médias au chapitre des recherches menées par le lecteur, quel que soit le groupe d’âge et le sexe. Magazines Canada s’investit pour aider ses membres à se maintenir à l’avant-garde d’un univers médiatique en mouvance, notamment en offrant des occasions de formation, tout en explorant de façon proactive le potentiel des nouvelles technologies numériques en tant qu’outils d’édition. L’avenir de l’édition est stimulant et riche en perspectives prometteuses pour les éditeurs et les annonceurs. Pour en savoir davantage sur la publicité, l’engagement du lecteur et les magazines, rendez-vous à watch?v=wg8ddOGj3tc.


The government is keenly aware of the need to propel and position Canadian businesses to be able to take full advantage of the digital economy.

Public Affairs

The place for public investment in magazine media BY Jim Everson, executive director, public affairs

Canada (read: small population, huge

land mass) lives next door to the greatest infotainment juggernaut in the world. Since before Confederation, Canadians and their government have wrestled with the challenge – and the absolute necessity – of creating Canadian content of all kinds and circulating it to its citizens. Today, all of this country’s cultural media, including the magazine media, have content development and dissemination programs, and regulations supported by the Government of Canada. The magazine industry’s national association, Magazines Canada, has for decades been a key voice in support of these policy objectives and related programs. It works with governments at all levels to help connect media and government on the issues affecting the evolution of magazines and the important and unique contribution that this industry makes to our economy. (Fact: The industry value is $2.2 billion.) In the current context of public policy, the government is keenly aware of the need to propel and position Canadian businesses to be able to take full advantage of the digital economy. To that end, the Government of Canada has responded with two programs for magazines: the Canada Periodical Fund and the Canada Council for the Arts Grants to Literary and Arts Magazines. Total public investment is less than 4% of magazine industry value and, although modest in comparison to other cultural investment, it has been enormously effective in making a critical contribution to the success and development of Canadian magazines.


Through important initiatives like the Digital Economy Consultation, conducted nationwide in 2010, Magazines Canada helped deepen the government’s understanding of the rapidly evolving digital landscape and its implications. Magazines Canada signalled the industry’s interest in working with the government to ensure public policies serve Canadians and Canadian businesses, including magazines. Canadian magazines are already at the forefront of the digital transition, but, with much more to do (in a very high-risk environment), the subject needed to be addressed. And it was. The Canada Periodical Fund (CPF) was redesigned in 2010 to be an effective tool in the government’s long-term policy strategy to drive Canada’s digital economy in a new era. The CPF enhances the options publishers can deploy in creating high-quality Canadian content and then making it accessible to Canadians when, where and how those readers want it. The Canada Council program recently made online publications eligible for support. Together, these programs provide a good basis for the magazine media to evolve its content-creating capacity for the benefit of Canadians. With its policy objectives, the Government of Canada is taking a fresh approach in a new age. And this is as relevant today as it was more than a century ago.

Public–Private Partnerships Work! The Ontario Media Development Corporation is a provincial agency serving Ontario’s film, book, music, interactive and magazine sectors. It is uniquely engaged with the cultural media through a variety of programs and tax credits designed to help this sector contribute to Ontario’s economic future. More than 75% of Canada’s magazine business is based in Ontario, making it the largest of the province’s cultural media. Through an OMDC Ministry of Tourism and Culture initiative, Magazines Canada was assisted in creating the digital newsstand (see page 51). By helping the industry with ongoing investment, Ontario magazines were able to go digital more quickly and make sales sooner.

Le gouvernement est conscient de la nécessité de stimuler et de positionner les entre‒ prises canadiennes afin qu’elles puissent tirer pleinement parti de l’économie numérique.

Affaires Publiques La place de l’investissement dans les magazines. PAR Jim Everson, directeur général, affaires publiques

Le Canada (lire : petite population, vaste

territoire) est le voisin immédiat du plus important producteur d’infodivertissement au monde. Depuis bien avant la Confédération, les Canadiens et leur gouvernement sont confrontés au défi, et à la nécessité absolue, de créer du contenu canadien sous diverses formes et de le diffuser auprès de la population. Aujourd’hui, tous les médias culturels du pays, y compris les magazines, sont dotés de programmes de création et de diffusion de contenu, et sont régis par une réglementation appuyée par le gouvernement du Canada. L’association nationale de l’industrie du magazine, Magazines Canada, défend et appuie ces politiques, et les programmes qui en découlent, depuis des décennies. Elle collabore avec tous les paliers de gouvernement pour établir un lien entre les médias et le gouvernement face aux enjeux liés à l’évolution des magazines et à l’apport important de cette industrie à notre économie. (Un fait : la valeur de l’industrie s’élève à 2,2 milliards de dollars.) Dans le cadre politique actuel, le gouvernement est conscient de la nécessité de stimuler et de positionner les entreprises canadiennes afin qu’elles puissent tirer pleinement parti de l’économie numérique. À cette fin, le gouvernement du Canada a établi deux programmes à l’intention des magazines : le Fonds du Canada pour les périodiques et les subventions aux magazines d’art et de littérature émanant du Conseil des Arts du Canada. L’investissement total de fonds publics représente moins de 4 % de la valeur de l’industrie et, bien que modeste comparativement aux autres investissements dans la culture, il s’est avéré efficace à

contribuer au succès et au développement des magazines canadiens. Grâce à des projets importants, dont la Consultation sur l’économie numérique, menée dans tout le pays en 2010, Magazines Canada a sensibilisé davantage le gouvernement à la rapidité de l’évolution du paysage numérique et à ses incidences. Magazines Canada a fait valoir auprès du gouvernement l’intérêt de l’industrie à lui offrir sa collaboration pour garantir que les politiques publiques desservent efficacement la population et les entreprises canadiennes, y compris les magazines. Les magazines canadiens sont déjà à l’avant-garde de la transition numérique, mais compte tenu de l’ampleur du travail à accomplir (dans un environnement très périlleux), le sujet devait être soulevé. Ce qui a été fait. Le Fonds du Canada pour les périodiques (FCP) a été remanié en 2010 de manière à constituer un outil efficace destiné à faire entrer l’économie numérique dans une nouvelle ère. Le FCP diversifie les options que les éditeurs peuvent mettre en œuvre pour créer un contenu canadien de haute qualité et le rendre accessible aux Canadiens, au moment, à l’endroit et de la façon souhaités par les lecteurs. Grâce au programme du Conseil des Arts du Canada, les publications en ligne sont depuis peu admissibles à un soutien. Réunis, ces programmes constituent pour les magazines une bonne assise qui leur permettra d’accroître leur capacité à créer du contenu à l’intention des Canadiens. Grâce à ses politiques, le gouvernement du Canada préconise aujourd’hui une approche fraîche et adaptée à notre nouvelle ère. Ce qui valait il y a un siècle vaut tout autant aujourd’hui.

Les partenariats public-privé sont efficaces ! La Société de développe­ ment de l’industrie des médias de l’Ontario (SODIMO) est un organisme provincial qui dessert les industries du film, du livre, de la musique, des arts interactifs et du magazine. Elle poursuit une démarche unique auprès des médias culturels grâce à divers programmes et crédits d’impôt destinés à les aider à contribuer à l’avenir économique de l’Ontario. Plus de 75 % des activités de l’industrie canadienne du magazine se déroulent en Ontario, ce qui la place au rang du plus important média culturel de cette province. En vertu d’un projet conjoint de la SODIMO et du ministère du Tourisme et de la Culture de l’Ontario, Magazines Canada a obtenu de l’aide pour créer son kiosque numérique (voir en page 51). Grâce à un investissement continu dans l’industrie, les magazines de l’Ontario ont été en mesure de passer rapidement à l’ère numérique et de conclure des ventes plus tôt que prévu.



An An An An essential An essential An essential An essential essential essential An essential essential guide guide guide guide guide guide guide to toguide to toto toto to circulation circulation circulation circulation circulation circulation circulation circulation and and and and and and adspend adspend and adspend adspend and adspend adspend adspend adspend

The The The The sixteenth sixteenth The The sixteenth sixteenth The sixteenth sixteenth sixteenth The The edition edition edition sixteenth edition sixteenth edition edition of of edition FIPP of FIPP ofFIPP edition of edition FIPP of World World FIPP of FIPP World World FIPP World Magazine of World of Magazine World FIPP Magazine FIPP Magazine Magazine Magazine World World Magazine Trends Trends Trends Magazine Trends Magazine Trends provides Trends provides Trends provides provides provides provides Trends Trends provides readers readers readers readers provides provides readers readers with readers with with with the readers the readers with with the with the most most the most the most with the with most most most the the most most comprehensive comprehensive comprehensive comprehensive comprehensive comprehensive comprehensive comprehensive comprehensive information information information information information information information available available information information available available available available available on onon leading on leading available available leading on on leading on leading leading magazine leading magazine on on magazine magazine leading leading magazine magazine magazine markets. markets. markets. magazine magazine markets. markets. markets. markets. The The The The book markets. markets. book The The book book The has book has book has book The has The been been has has been been book book has been been been has has been been compiled compiled compiled compiled compiled compiled compiled by byby FIPP compiled FIPP by compiled FIPP by FIPP by through through by FIPP FIPP through through FIPP by through by through through FIPP the FIPP the the the contribution contribution through through the contribution the contribution the contribution contribution contribution the theof contribution of contribution industry of industry ofindustry of industry ofindustry of industry industry experts, experts, of of experts, experts, industry industry experts, experts, advertising experts, advertising advertising advertising experts, experts, advertising advertising advertising agencies, agencies, advertising advertising agencies, agencies, agencies, agencies, agencies, agencies, agencies, esearch research research research research research research agencies, agencies, agencies, agencies, research research agencies, agencies, agencies, magazine magazine magazine agencies, magazine agencies, magazine magazine magazine publishers publishers publishers magazine magazine publishers publishers publishers publishers and and publishers and publishers and national national and and national national and national national national magazine and magazine and magazine magazine national national magazine magazine magazine associations. associations. associations. magazine magazine associations. associations. associations. associations. associations. associations.




Or Ororder Or order Ororder Or order Oronline Or order online order online order online Or Or online at: online at: order order online at:, at:, at:, at:, online online at:,,, at: at:,, or orfax or fax orfax to or fax to orfax +44 to or fax +44 tofax +44 to +44 to 20 20 or or to +44 +44 7404 20 fax 7404 fax 20 +44 7404 20 7404 to 20 to 4170 20 4170 7404 +44 7404 +44 4170 7404 4170 20 20 4170 4170 7404 4170 74044170 4170

THREE THREE THREE THREE THREE THREE FORMATS THREE FORMATS FORMATS FORMATS THREE THREE FORMATS FORMATS FORMATS FORMATS FORMATS RAW RAW RAW RAW DATA RAW DATA RAW DATA RAW DATA DATA (Excel) DATA (Excel) RAW RAW DATA (Excel) (Excel) (Excel) (Excel) DATA DATA (Excel) (Excel) (Excel) Tick TickTick TickTick TickTick Tick Tick DIGITAL DIGITAL DIGITAL DIGITAL DIGITAL DIGITAL DIGITAL EDITION EDITION EDITION EDITION DIGITAL DIGITAL EDITION EDITION EDITION (PDF) (PDF) (PDF) (PDF) EDITION EDITION (PDF) (PDF) (PDF)(PDF) (PDF) PRINTED PRINTED PRINTED PRINTED PRINTED PRINTED PRINTED BOOK BOOK BOOK PRINTED BOOK PRINTED BOOK BOOK BOOK BOOK BOOK Sub-total Sub-total Sub-total Sub-total Sub-total Sub-total Sub-total Sub-total Sub-total ANY ANY ANY ANY SINGLE SINGLE ANY ANY SINGLE SINGLE ANY SINGLE SINGLE FORMAT: FORMAT: SINGLE ANY FORMAT: ANY FORMAT: FORMAT: SINGLE FORMAT: SINGLE FORMAT: FORMAT: FORMAT: TWO TWO TWO TWO OF OF TWO TWO OF ANY ANY OF TWO ANY OF ANY OF FORMAT: FORMAT: OF TWO ANY TWO ANY FORMAT: FORMAT: ANY FORMAT: OF FORMAT: OFFORMAT: ANY ANY FORMAT: FORMAT: ALL ALL ALL THREE ALL THREE ALL THREE ALL THREE ALL THREE FORMATS: THREE FORMATS: THREE FORMATS: FORMATS: ALL ALL FORMATS: FORMATS: THREE THREE FORMATS: FORMATS: FORMATS: Member: Member: Member: Member: Member: Member: £225 £225 Member: £225 £225 Member: £225 Member: Non-member: £225 Non-member: £225 Non-member: Non-member: Non-member: Non-member: £225 £225 Non-member: £299 £299 Non-member: Non-member: £299 £299 £299 £299 £299 Member: Member: Member: Member: £299 £299 Member: Member: £315 £315 Member: £315 £315 Member: Non-member: £315 Member: Non-member: £315 £315 Non-member: Non-member: Non-member: Non-member: £315 £315 Non-member: £420 £420 Non-member: Non-member: £420 £420 £420 £420 £420 Member: Member: Member: Member: £420 £420 Member: Member: £475 £475 Member: £475 £475 Member: £475 Member: Non-member: £475 Non-member: £475 Non-member: Non-member: Non-member: Non-member: £475 £475 Non-member: £630 £630 Non-member: Non-member: £630 £630 £630 £630 £630 £630 ££ £££630 ££ £ ££ POSTAGE POSTAGE POSTAGE POSTAGE POSTAGE POSTAGE AND POSTAGE AND AND AND PACKING: PACKING: POSTAGE POSTAGE AND AND PACKING: PACKING: AND PACKING: PACKING: PACKING: (print AND (print AND (print (print only) PACKING: PACKING: only) (print (print only) only) (print only) only) only) (print (printonly) only)


UK UK& UK & UK Rest Rest &UK & UK Rest Rest of UK &of &Rest Europe Rest of Europe &ofRest Europe UK UK Europe ofof& Europe &of Europe Rest Rest Europe of of Europe Europe Rest Rest Rest Rest of ofRest the Rest of the ofRest the world the of world ofthe world of the world Rest Rest the world world of of world the the world world

Books Books Books Books totoBooks Europe Books Europe toto Books Europe Europe toand toand Europe Europe to Books Books and Europe andand and to toEurope and Europeand and Sub-total Sub-total Sub-total Sub-total Sub-total Sub-total Sub-total Sub-total Sub-total (£9.50 (£9.50 (£9.50 (£9.50 per per (£9.50 (£9.50 copy) per copy) per (£9.50 copy) per copy) perper copy) (£9.50 (£9.50 copy) copy) per per (£17.50 (£17.50 copy) copy) (£17.50 (£17.50 per (£17.50 per (£17.50 copy) per (£17.50 copy) percopy) per copy) per (£17.50 (£17.50 per copy) copy) copy) per percopy) copy)

the rest the rest theof rest of the rest the the of rest the of rest world the world the rest ofof world the world the of theworld the rest world rest world of ofthe theworld world 2009/2010 2009/2010 2009/2010 2009/2010 2009/2010 2009/2010 print print 2009/2010 print edition print edition print edition 2009/2010 print 2009/2010 edition print only edition only edition only £30, edition only £30, print print only £30, plus only £30, plus edition edition only £30, plus p&p, £30, plus p&p, £30, plus p&p, only plus p&p, only plus p&p, p&p, £30, £30, p&p, plus plusthe p&p, p&p, Tick TickTick TickTick Tick Tick Tick Tick are aresent are sent aresent via are sent via are airmail via sent airmail are sent viaairmail sent via airmail via are are airmail via airmail sent sent airmail when when when when you you when when order you order you when order you order you the the you order when 2010/2011 order when the 2010/2011 the order 2010/2011 the 2010/2011 you the youthe 2010/2011 2010/2011 order edition order edition 2010/2011 edition the edition theedition 2010/2011 2010/2011 edition editionedition edition £via £viaairmail £airmail £ ££ £


££ ££ ££ £


££ ££ ££ £


TOTAL TOTAL TOTAL TOTAL TOTAL TOTAL TOTAL £TOTAL £ ££ TOTAL ££ £ ££ Method Method Method Method Method Method of Method ofpayment of payment ofMethod Method payment of payment ofof payment payment payment of of payment payment I Ienclose enclose I enclose I enclose I Ienclose aenclose acheque Icheque enclose aacheque cheque aIaImade cheque enclose enclose made cheque a cheque made made payable payable made aamade payable cheque cheque payable made payable to payable toFIPP payable FIPP made to made toFIPP (cheques FIPP to (cheques to payable payable FIPP (cheques (cheques to FIPP (cheques FIPP (cheques must (cheques must to to (cheques must must be FIPP must FIPP bein must in be be must £ (cheques be (cheques £UK in must in UK in be ££be Sterling £UK Sterling UK in UK be in£Sterling must Sterling must £in Sterling UK UK £and Sterling and UK be Sterling bedrawn and and Sterling in drawn in and ££drawn drawn UK and UK drawn and on on Sterling Sterling and drawn adrawn aon on UK on UK drawn aabank) aUK on bank) UK and and on UKabank) bank) on adrawn bank) UK drawn UK abank) UK bank) on on bank) aaUK UKbank) bank) Charge Charge Charge Charge my Charge my Charge credit my Charge credit mycredit my credit my card Charge card Charge my credit credit card card credit card my my card card credit credit Mastercard Mastercard Mastercard card card Mastercard Mastercard Mastercard Mastercard Visa Visa Mastercard Mastercard Visa VisaVisa Visa Amex Amex Visa Amex Amex Visa Visa Amex Amex Amex Amex Amex Card Card Card Card number number Card number Card number Card number number number Card Cardnumber number

(Amex) (Amex) (Amex) (Amex) (Amex) (Amex) (Amex) (Amex) (Amex) (Amex)

Expiry Expiry Expiry Expiry date date Expiry Expiry date Expiry date date date Expiry date Expiry Security Security date date Security Security Security code Security code Security code code code code Security Security code code code

Name Name Name Name on on Name Name card on card on Name card on card oncard on Name Name card cardon oncard card

Signature Signature Signature Signature Signature Signature Signature Signature Signature

Date: Date: Date: Date: Date: Date: Date: Date: Date:

Order Order Order Order Ref Ref Order Order (if Ref (if Ref Order applicable) applicable) (if Ref (if Ref applicable) applicable) Ref (if Order Order (ifapplicable) applicable) (if applicable) Ref Ref(if (ifapplicable) applicable)

Please Please Please Please Please give give Please Please give name give name give Please name name give name give and and give name Please Please name billing and and billing and name billing billing and give billing and give address address and billing name billing name address address address billing ofaddress of and and address card card of of address of billing billing card card holder card holder ofofholder card holder address card holder address ofififcard different holder different holder ifififdifferent holder different of of different card ifcard ifto different to different the ifholder the holder different to toto delivery the the delivery the to ifto delivery ifdelivery the different delivery different the toaddress: delivery address: the delivery address: address: delivery address: to tothe address: the address: delivery delivery address:address: address:

Name Name Name Name Name Name Name Name Name Address Address Address Address Address Address Address Address Address Post/zip Post/zip Post/zip Post/zip Post/zip code Post/zip code Post/zip code code code code Post/zip Post/zip code code code

Country Country Country Country Country Country Country Country Country

Delivery Delivery Delivery Delivery Delivery Delivery Delivery address address address address Delivery Delivery address address address address address Name (Mr/Mrs/Ms/other) Name Name Name Name (Mr/Mrs/Ms/other) (Mr/Mrs/Ms/other) Name Name (Mr/Mrs/Ms/other) (Mr/Mrs/Ms/other) (Mr/Mrs/Ms/other) (Mr/Mrs/Ms/other) Name Name(Mr/Mrs/Ms/other) (Mr/Mrs/Ms/other) Job title Job JobJob title Job titletitle Job Job title title title Job Jobtitle title

Company Company Company Company Company Company Company Company Company

Address Address Address Address Address Address Address Address Address Post/zip code code Post/zip Post/zip Post/zip Post/zip Post/zip code Post/zip code code code code code Post/zip Post/zip code

Country Country Country Country Country Country Country Country Country

Direct telephone Direct Direct Direct Direct telephone telephone Direct Direct telephone telephone telephone telephone Direct Directtelephone telephone

MobileMobile Mobile Mobile Mobile Mobile Mobile Mobile Mobile

Email Email Email Email Email Email Email Email Email

Queens Queens Queens Queens Queens House, House, Queens Queens House, House, Queens House, 55-56 55-56 House, House, 55-56 55-56 Lincoln's 55-56 Queens House, Queens Lincoln's 55-56 Lincoln's Lincoln's 55-56 Lincoln's 55-56 House, Inn House, Lincoln's Inn Lincoln's Fields, Inn Inn Fields, Lincoln's Inn 55-56 55-56 Fields, Fields, Inn Fields, London Inn London Lincoln's Fields, Lincoln's Inn Fields, London London London Fields, WC2A WC2A London London Inn Inn WC2A WC2A London WC2A 3LJ. Fields, 3LJ. Fields, WC2A UK WC2A 3LJ. 3LJ. UK 3LJ. London WC2A London UK UK 3LJ. UK 3LJ.UK 3LJ. UK WC2A WC2A UK 3LJ. 3LJ.UK UK Tel: Tel:+44 Tel: Tel: +44 Tel:+44 20 +44 Tel: 20 +44 Tel: 7404 7404 20 20 +44 Tel: 20 +44 7404 7404 4169 7404 +44 20 4169 207404 Tel: 4169 4169 Tel: 20 7404 4169 Fax: Fax: 7404 +44 +44 4169 Fax: +44 4169 Fax: +44 Fax: 20 20 4169 +44 20 +44 Fax: 7404 20 7404 +44 Fax: 7404 7404 20 Fax: 20 +44 20 +44 4169 4169 7404 7404 4170 7404 +44 20 4170 20Fax: 7404 Fax: 4170 4170 20 7404 4170 Email: Email: 7404 +44 +44 4170 Email: 4170 Email: Email: 20 20 4170 Email: 7404 7404 Email: Email: 4170 4170 Email: ➜ ➜ ➜➜ ➜ ➜ ➜ ➜ ➜

Paper Paper Paper Paper sponsor Paper sponsor sponsor Paper sponsor Paper sponsor Paper sponsor sponsor sponsor Paper Papersponsor sponsor Print Printsponsor Print Print sponsor Print sponsor sponsor Print sponsor Printsponsor Print sponsor sponsor Print Printsponsor sponsor

Marketplace: Where the industry shops.

Place des marchés : Là où l’industrie magasine., 416 504.0274 ext. 227

2011 Learn how editorial, circulation, advertising sales, designers and publishing experts are profiting from the latest advances in technology and creative thinking.

Monday, March 14, 2011 at the Westin Hotel in Halifax. For more information visit

Design Editorial Branding Copyright law Digital editions & social media Print & online sales

Got an Alberta magazine? We are an industry association that works to: promote • advocate • support • educate on behalf of members and the Alberta magazine publishing industry. Join or learn more:




T. 514 887.5114 F. 450 227.0695

mediag r services oup






Complete Circulation Fulfillment Software Part of an Integrated Suite of Publishing Software

•Consumer and Trade Publications •Controlled and Paid Circulation •Print and Digital Media •Volume/Issue and Time-based Subscriptions

•e-Commerce •A/R and Credit Management •Single Copy Sales and Newsstand with Integrated Financials

Phone: 1.800.234.4674 | e-mail: | Web:

CAITLIN DURLAK Filmmaker Photographer 416.839.2232


Marketplace: Where the industry shops.

Place des marchés : Là où l’industrie magasine., 416 504.0274 ext. 227 illustrator,cartoonist:magazines, books, etc.





• 2O1O /


Your Special Bulletin on Father’s Day MAGAZINE

G Guide


cole • G roomin


R09804 Return


address blocks

to: Ski Canada,

PO Box 819,

Markham, ON

L3P 8A2

GiF ts Fo r da d • Kenneth



VOL 39, NO. 4 WINTER 2011 | & USA com » $4.95 CDN www.skicanadamag.










PM 10-12-22 11:49


_features (original).indd

Blue Jays second Baseman aaron Hill and His daugHter ter Paige






5:20 PM





Jonathan Cresswell-Jones Graphic Designer


Magazine | Website | Visual Identity (416) 694-3220

B l u e J ay s Field day • P e rFect


La finition parfaite à The finishing touch to all vos produits imprimés your printed products Le chef de file en capacité de production, équipé à la fine pointe de la technologie, vous offre tous les services de finition et reliure sous un même toît. - Delais très courts - Coordination simplifiée - Économies de transport - Économies de copies de gâche - Contrôle de qualité ISO 9001: 2000 Services offerts dans une usine facilement accessible par toutes les autoroutes en plein centre de l’île de Montréal: Thermoreliure 1 up & 2 up Colle P.U.R. Cousue-collée Brochage à cheval et à l’italienne Pliage Formulaire-enveloppe Collage à l’épine Estampage Gauffrage Découpage Rainure Pliage-collage Vernis UV pleine surface et sélectif Laminage Ensachage Tip-on Tip-in Jet d’encre, Intérieur & extérieur 1 up & 2 up Pastille Surimpression Tri-postal Canadien et Américain

The leader in production capacity, with equipment at the cutting edge of technology, offers you all finishing and bindery services under the same roof. - Very short lead times - Simplified coordination - Savings in transportation - Savings in make ready copies - ISO 9001: 2000 quality control Services offered at a plant easily accessible by all highways in the center of the island of Montreal: Perfect Binding 1 up & 2 up P.U.R. Glue Smyth sewing Saddle-stitch and Loop-stitch binding Folding Self mailers Spine gluing Hot stamping Embossing Die Cutting Scoring Folding-Gluing Full and spot UV coating Lamination Polybagging Tip-on Tip-in Ink-jet, Interior & exterior 1 up & 2 up Wafer Seal Overprinting Canadian and American Postal Sorting & Mailing

750, boul. Lebeau Saint-Laurent, QC H4N 1S4 Tel: (514) 336-0710 Fax: (514) 745-4835


Impressions Impressions

Percentage of consumers who plan to stick to print when it comes to their magazine consumption, even when given the choice of print, e-reader or online

[Source: CMO Council report: Leveraging Loyalty to Transform Publishing, 2010]

United Church Observer Oldest continuously published magazine in North America; first published in 1829 [Source:]

Need a translation? Go to

“If we have nothing compelling to say to people, we deserve to die.” Ken Whyte, executive vice-president, consumer publishing, at Rogers Publishing, on the importance of content with regard to gaining and maintaining readership

de 2 % Besoin d’une traduction? Allez au

[Source: Interview with, April 13, 2010]

Nombre de couvertures différentes du numéro d’octobre du magazine Châtelaine pour souligner son 50e anniversaire. Conçu spécialement pour l’occasion, ce numéro compte 364 pages.

[Données : Grenier aux nouvelles, le 9 octobre 2010]

Durant la période estivale, le lectorat des magazines augmente de 2 % par rapport à la moyenne annuelle. [Données : AEPM/Audipresse]

« Tout le monde peut avoir sa photo sur Facebook, mais faire la une d’un magazine a beaucoup plus d’impact. » Marc Blondeau, ex-président, Les Éditions Rogers – Québec [Données : Conférence, L’avenir des médias imprimés, Journée InfoPresse, le 12 mars 2008]


! VbE SA efore ister

1 Reg 6, 201 May




• CIRCULATION • PRODUCTION • MANAGEMENT magnet_fullpage_ad.indd 1






O ttRTD, TMORONT YA UrRrTio a S O M C E tyTaHrEd YONGnto Cour! 4S7t5. Toro ThIeON g T on e OCA475 Y

1/5/11 3:26 PM


Dollco celebrates Canada’s strong and vibrant magazine industry. Dollco célèbre l’industrie du magazine forte et dynamique du Canada.


Printed by all of us at Dollco, February 2011 | Imprimé par nous tous à Dollco, février 2011

Got feedback? We’d be happy to hear from you. Write to us with your comments, suggestions and ideas for future issues: Des commentaires? Nous serions intéressés à les connaître. Écrivez-nous pour nous faire part de vos commentaires, suggestions et idées de sujets pour nos prochains numéros.

Home-grown success

Digital editions

Succès d’ici

Éditions numériques

Saltscapes, ReNew Canada, Clin d’œil Saltscapes, ReNew Canada, Clin d’œil

Tips & insights

Trucs et conseils


Are we missing the boat?


Manquons-nous le bateau ?

u ro

e  !



in sp

ites tou ! Fa rn



Premiere issue / Première édition

Gi v



CMC Spring 2011