Mats Carlbom
Ibland vill man bita sig i tungan eller lägga benen
på ryggen. Men man vill inte bli förd bakom ljuset eller fångad med fingrarna i syltburken. Även om man behärskar svenska språket väl, är det inte Mats Carlbom, född i Stockholm 1949, är journalist. Han har under många år varit en av Dagens Nyheters ledande skribenter, verksam som bland annat nyhetsreporter, politisk reporter och utrikesmedarbetare. Åren 1999-2002 var han tidningens korrespondent i Washington. Han var under flera år med i gruppen som satte samman frågorna i Nutidsorienteringen, den tävling som Dagens Nyheter varje år arrangerar för landets högstadieelever.
säkert att man vet den exakta betydelsen av uttryck som
hemma med halmen, hur man glider in på en räkmacka eller vad det nya svarta betyder.
Fan och hans moster gör en pudel innehåller mer än 1 000 svenska uttryck. Gamla och nya, från Bibeln och från barnböcker, från litteraturens, reklamens och politikens världar – och sådana som vi inte vet varifrån de kommer. Allt är sorterat i bokstavsordning.
ISBN 978-91-870-074-53
9 789187 007453
BOKFÖRLAGET LANGENSKIÖLD
Fan och hans moster gรถr en pudel
Bokförlaget Langenskiöld Köpmangatan 9, SE-111 31 Stockholm www.langenskiolds.se info@langenskiolds.se Redaktör: Peder Langenskiöld Formgivning: Jonas Lindén Illustrationer: Ebba Berggren Papper inlaga: MultiOffset® Typsnitt: Minion Pro Tryck: Elanders Fälth & Hässler ISBN 9789187007453 Fan och hans moster © Mats Carlbom och Bokförlaget Langenskiöld
BOKFÖRLAGET LANGENSKIÖLD
D
Den är menad att ge snabb och enkel hjälp att begripa olika svenska uttryck, både gamla och nya. Detta är inte en så kallad etymologisk ordbok. Den utreder inte varifrån uttrycken kommer eller ger bakgrunden till dem. Utom i några fall – till exempel när de bär på en särskild berättelse som kan ge en fördjupad kunskap om hur de ska användas. Vi har listat över tusen fasta uttryck, så kallade idiom. Däremot har vi inte tagit med ordspråk – de förklarar sig ofta själva. Undantag har gjorts när bara en del av ordspråket har blivit ett eget uttryck, då framstår inte betydelsen som så självklar. Exempel: ”Man ska inte ropa hej”, en förkortning av ordspråket som fortsätter ”förrän man är över bäcken”. Inte heller enstaka ord finns med, varför några av författarens favoriter har fått stryka på foten, som fredagsmys, köttberg och buksvåger. (Undantag görs i de rutor med specialuttryck som återfinns på några platser i boken. Och kanske på några ställen till.) Uttrycken är sorterade i bokstavsordning efter vad författaren identifierat som huvudord, en ofta subjektiv bedömning. I allmänhet är huvudordet det första ord som måste finnas med i ett uttryck. Det lilla ordet ”det” kan till exempel inleda väldigt många uttryck, men är bara i undantagsfall obligatoriskt som första ord. Exempel: ”Det sa klick!” I uttrycket ”Gråta krokodiltårar” är krokodiltårar huvudordet, inte minst för att ordet gråta inte måste finnas med i uttrycket (”Det är bara krokodiltårar”). I uttrycket ”Den gubben går inte” är Den huvudordet; dels för att uttrycket alltid börjar med det ordet, dels för att just ordet den ofta betonas i meningen. I slutet finns ett register som ska underlätta sökning av olika uttryck. Boken koncentrerar sig på uttryck som används i dag. En del är visserligen ålderdomliga, men har blivit vad som brukar kallas bevingade; de flyger vidare i det svenska språket. Andra är nyare, men används tillräckligt ofta för att kunna betraktas som etablerade. De allra färskaste får vänta – man vet aldrig hur länge nya modeuttryck lever. etta är en bruksbok.
Mats Carlbom
A
A och O = Det allra viktigaste. ”Ärlighet är A och O i en relation.”
Gå igång/tända på alla fyra (cylindrarna) = Att entusiastiskt börja göra något eller intressera sig för något. Sätta till alla klutar = Använda alla krafter. Ursprungligen hade uttrycket innebörden ”hissa alla segel”. För allt smör i Småland = För en stor belöning eller ersättning. Nästan alltid med inte: ”Jag skulle inte se en dokusåpa på tv för allt smör i Småland.” För allt vad tygen håller = Så mycket man orkar eller klarar av. ”Om hon ska lyckas slå världsrekord i längdskidåkning måste hon ta i för allt vad tygen håller.”
Ana oråd = Känna på sig att något är fel. ”När det rörde sig bakom gardinen anade jag oråd.”
Ana ugglor i mossen = Misstänka att allt inte står rätt till. ”Kassörskan anade ugglor i mossen när hon såg att killarna satte på sig rånarluvor.”
Andra andningen = Nya krafter. ”Jag var helt slut för en stund sedan, men nu har jag kommit in i andra andningen och det går bra.”
Andra bullar = Hårdare regler eller strängare straff. ”Hittills har du fått göra som du vill, men nu ska det bli andra bullar.”
En annan femma = Något helt annat, ofta positivt. ”Så du vill ge mig mer betalt om jag stannar kvar? Ja, se det var en annan femma!”
7
Annat ljud i skällan = Andra tongångar än tidigare.
”Vakten var ganska otrevlig, men när han förstod att jag var gift med hans chef blev det annat ljud i skällan.”
Anno dazumal = En tid för länge sedan. Ofta med från: ”Hon hade en balklänning från anno dazumal.”
Använda apostlahästarna = Att gå (i motsats till att t ex åka bil eller cykla). Kommer sig av att apostlarna – Jesu lärjungar i Nya testamentet – uppmanades att gå ut och förkunna att himmelriket är nära. Ana argan list = Misstänka att det finns onda avsikter bakom till ett exempel ett förslag. Sitta med armarna i kors = Vara passiv.
Avsked på grått papper = Avsked från jobbet, utan några förmildrande ord.
Axla någons mantel = Fortsätta någon annans – ofta framgångsrika – arbete. ”Det är svårt att se vem som ska axla Zlatans mantel när han lägger av.”
B
Få något om bakfoten = Missuppfatta något; få en felaktig uppfattning om något. ”Om du tror att alla poliser i England är som artiga tv-kommissarier så har du fått det hela om bakfoten.” Sätta sig på bakhasorna = Vägra delta, i stället spjärna emot och försöka bromsa.
8
Bakom ryggen = I hemlighet; utan andras vetskap. ”Jag
vet att Uffe pratar skit bakom ryggen på mig.” ”Man ska inte gå bakom ryggen på sin familj med sitt spelmissbruk.”
Balansera på slak lina = Vara väldigt osäker i
något man gör. ”Hon kände att hon balanserade på en slak lina när hon debatterade skattepolitiken.”
Balla ur = Bli galen, tokig, överdrivet arg. Eller göra något som blir tokigt. ”När flickvännen gjorde slut ballade han ur och slängde ut alla hennes saker genom fönstret.”
På bar backe = Utfattig.
Bara förnamnet = Mycket mer än så. ”Var filmen spännande? – Spännande är bara förnamnet!”
I bara mässingen = Naken. Kasta ut barnet med badvattnet = Att kasta ut det bra med det dåliga. ”Jag tycker vi säger nej till arkitektens förslag, men vi ska inte kasta ut barnet med badvattnet utan behålla det som ändå är bra.”
Bekänna färg = Visa vad man egentligen tycker eller
vill. ”I stället för att låtsas som om du behöver låna socker av grannkvinnan kan du väl bekänna färg – du är kär i henne.” Lägga benen på ryggen = Snabbt springa bort från eller fly från något. Låta bilan falla = Definitivt avsluta något. ”Sedan företaget gått med förlust i flera år var det dags att låta bilan falla och försätta det i konkurs.” (En bila är ursprungligen en sorts yxa som förr användes vid avrättningar.)
9
Binda ris åt egen rygg = Göra något som bara drabbar en själv. ”Om man inte betalar räkningarna i tid binder man ris åt egen rygg – när påminnelserna kommer blir det dyrare.”
Bita i det sura äpplet = Acceptera att man har haft fel eller förlorat.
Bita i gräset = Förlora en kamp, eller dö i strid. Vilja bita sig i tungan = Ångra det man just sagt. ”När jag frågat om hon fortfarande är gift ville jag bita mig i tungan.”
Bita sig själv i svansen = Vidta en åtgärd som
till slut drabbar en själv. (En hundvalp som jagar sin egen svans gör ju en dumhet om den biter den.)
Bjuda med armbågen = Bjuda någon på t ex fest eller middag, men samtidigt visa att man inte riktigt vill.
Göra en björntjänst = Göra någon en tjänst som får negativa följder. ”Att inte låtsas om Ullas problem är att göra henne en björntjänst – vi bör hjälpa henne i stället.”
Black om foten = Något som är en belastning
för en människa. ”Eskil borde få jobbet, men det är en black om foten att han inte kan engelska.”
Blod är tjockare än vatten = De man är släkt med är viktigare för en än andra människor.
Få blodad tand = Bli mycket entusiastisk. ”Att börja baka gav honom blodad tand. Nu får vi färskt bröd varje dag.” Göra en blunder = Göra ett misstag eller en dumhet. En blyg viol = En blyg person. Slå blå dunster i någon = Lura någon; föra någon bakom ljuset. Åka/gå på en blåsning = Bli lurad. 10
Bita i gr채set
Bli blåst på konfekten = Gå miste om det bästa, inte få vad man hoppats på. Se även Snuvad på konfekten. Hamna i blåsväder = Råka ut för öppen kritik. ”Efter att ha bjudit sina vänner på spritfest för skattebetalarnas pengar hamnade ministern i blåsväder.” Sätta bocken till trädgårdsmästare = Låta en person ansvara för något som hon eller han är helt olämplig för. ”Att göra Ewa ansvarig för föreningens kassa är att sätta bocken till trädgårdsmästare – hon kan inte handskas med pengar.”
Bollen är rund = Det kan gå hur som helst. Från fotbollen: eftersom bollen är rund kan den rulla åt vilket håll som helst.
Röka/svära/supa som en borstbindare = Röka/svära/supa mycket.
Bred som en lagårdsdörr = Mycket storvuxen människa, framför allt på bredden.
Gå den breda vägen = Välja den bekväma vägen som leder till fördärv och olycka, till exempel supa och begå brott. Ur Bibeln, Matteusevangeliet 7:13-14: ”Gå in genom den trånga porten. Ty den port är vid och den väg är bred som leder till fördärvet, och det är många som går in genom den. Men den port är trång och den väg är smal som leder till livet, och det är få som finner den.” Se även Smala vägen. Som ett brev på posten = Helt förutsägbart. ”Om du föreslår att man ska avskaffa fikapauserna så kommer protesterna som ett brev på posten.” Det brinner i knutarna = Det är mycket bråttom.
Bränna alla skepp/broar = Undanröja alla möjligheter att ångra sig eller gå tillbaka.
12
Bränna allt krut = Göra sig av med alla resurser
eller argument för tidigt. ”Om du ska förhandla om din lön, spara några bra argument i stället för att bränna allt krut med en gång.” Jämför Spara på krutet.
Bränna sitt ljus i båda ändar = Slita ut sig både på jobbet och på fritiden så att man riskerar att bli sjuk eller dö i förtid.
Gå i bräschen för = Att tidigt förespråka eller agera för något. ”Elise Ottosen-Jensen gick redan på 30-talet i bräschen för preventivmedel och födelsekontroll.” Varken bu eller bä = Varken det ena eller det andra. ”Jag var inte på rättegången så jag kan varken säga bu eller bä om domen.”
Bulla upp = Duka fram generöst med mat. Ha en bulle i ugnen = Vara gravid.
Buller och bång = Stort oväsen. ”Barnen sprang in i klassrummet under buller och bång.”
Bygga broar = Skapa bättre relationer mellan olika
människor och grupper. ”Efter fredsavtalet måste FN bygga broar mellan de sidor som tidigare krigade mot varandra.”
Bygga luftslott = Göra planer som bygger på drömmar och orealistiska förhoppningar; fantisera. ”Du bygger luftslott när du tror att du kan bli känd skådespelare.”
Ha både hängslen och livrem = Gardera sig åt alla håll. ”För att skydda oss mot inbrott i fabriken använder vi såväl övervakningskameror som nattvakt, så vi har både hängslen och livrem.” Vara bänkad = Inte få vara med i något som pågår just nu. Från fotbollen: en spelare som inte får vara på plan sitter på bänken.
13
Det må bära eller brista = Oavsett hur det går. Ursprungligen om isen: ”Jag går ut på isen, den må bära eller brista.”
Bära hundhuvudet = Få skulden för något, vare sig man är skyldig eller inte. Gå bärsärkagång = Gripas av raseri, bli våldsam och förstöra saker.
C
Cirkeln är sluten = Något kommer tillbaka till sin
utgångspunkt. ”Jag började som springpojke på företaget, efter 25 år är jag nu tillbaka som vd, så cirkeln är sluten.”
D
Dagtinga med sitt samvete/sin övertygelse =
Kompromissa med sin egen uppfattning. Gammalt uttryck som fick nytt liv av Centerns partiledare Thorbjörn Fälldin. I en riksdagsdebatt 1976 om kärnkraften – som han var emot – sade han: ”Ingen statsrådspost kan vara så åtråvärd att jag vore beredd att dagtinga med min övertygelse.”
Dansa efter någons pipa = Göra precis som någon annan vill utan att ifrågasätta.
Darra på manschetten = Visa tvekan eller nervositet. Ofta med utan: ”Utan att darra på manschetten pekade hon ut vem som stulit hennes väska.”
Dela på kakan = Dela på något som bara finns i en begränsad mängd.
14
B채ra hundhuvudet 15
Den dagen, den sorgen = Uttryck som används för att man inte ska bry sig om några negativa konsekvenser just nu, utan vänta tills de visar sig.
”Den du, med smör på!” = Uttalas när något positivt och oväntat händer.
Den gubben går inte = Det går inte att lura mig på det sättet. ”Det sa klick!” = Uttryck för en hastigt uppblossad
förälskelse. Fick spridning av kung Carl XVI Gustaf när han vid en presskonferens i mars 1976 offentliggjorde sin förlovning med Silvia Sommerlath, senare drottning Silvia.
Vara ute på djupt vatten = Vara osäker på om man behärskar något; riskera att något går galet. ”Jag sa att jag kunde laga den trasiga ledningen, men jag är nog ute på djupt vatten.” Vara djävulens advokat = Testa om argumenten håller genom att ta motpartens parti. ”Jag måste öva inför debatten i morgon, du får vara djävulens advokat och argumentera mot mig.”
Don efter person = Han eller hon får vad som passar. ”Du som är så oborstad får en kam i present. Don efter person!”
Dra alla över en kam = Generalisera. ”När du säger att skåningar är dryga så drar du alla över en kam.”
Dra det längsta (eller kortaste) strået = Vinna (eller förlora) när något står på spel. (När man ska dra lott om något kan man ha grässtrån eller stickor av olika längd. Den vinner som drar det längsta.)
Dra i långbänk = Förhala, dra ut på tiden. ”Vi ska fatta ett snabbt beslut och inte dra frågan i långbänk.” Uttrycket lär ha en lång historia, men blev allmänt känt när det användes av dåvarande statsministern Thorbjörn Fälldin (C) 1978.
16
Dra på smilbanden = Le. ”Dra på trissor!” = ”Det var värst!” Dra sitt strå till stacken = Hjälpa till, bidra med något (som en myra bär ett strå eller barr till myrstacken).
Dra timmerstockar = Snarka ljudligt. Dra växlar på något = Utnyttja något. ”Många har försökt dra växlar på Michael Jacksons död för att tjäna pengar.”
Dra åt svångremmen = Spara genom att minska på
utgifterna. (Man sparar genom att äta mindre, blir därmed smalare och måste dra åt svångremmen i byxorna.)
Dra öronen åt sig = Bli orolig eller vaksam efter att ha fått veta något. ”Jag drog öronen åt mig när jag hörde att hon som sökte jobbet i butiken var dömd för snatteri.”
Drag under galoscherna = Full fart i en aktivitet.
(Uttrycket fick spridning när det populistiska partiet Ny demokrati använde det som slogan under valrörelsen 1991.)
Dragen vid näsan = Lurad. Droppe i havet = Så lite att det knappt märks. ”Sveriges
bistånd till Haiti är en droppe i havet.” Se även Piss i Mississippi.
Duka under = Dö i strid eller under stora strapatser. ”Om man försöker fotvandra genom regnskogen är risken stor att man dukar under för sjukdomar eller vilda djur.”
Dummare än tåget = Mycket dum, ointelligent. Ingen duvunge = Erfaren person. ”Du behöver inte tala om för mig hur jag ska sköta mitt jobb, jag är ingen duvunge.”
17
Eld i baken 18
Därom tvista de lärde = Om det kan man tycka olika saker,
ingen vet säkert svaret. ”Om Gud finns? Ja, därom tvista de lärde.”
Döden i grytan = Mycket negativt. ”Campingsemestern med grannarna var verkligen döden i grytan.”
E
Hamna/komma på efterkälken = Komma efter, inte hänga med. Ta sig genom ekluten = Gå igenom en mycket tuff period. ”Grekland måste ta sig genom ekluten innan de kan lösa sina ekonomiska problem.” Få eld i baken = Få mycket bråttom. Bli eld och lågor = Bli mycket entusiastisk.
Elda för kråkorna = Slösa med värme
eller energi, till exempel genom att tända en brasa och samtidigt ha fönstret öppet.
Elefanten i rummet = Något viktigt eller känsligt som ingen låtsas om. ”Elefanten i rummet vid släktträffen var att en av kusinerna lämnat sin familj och flyttat till Thailand med barnflickan.”
I elfte timmen = Precis innan det blir för sent. Se även Fem i tolv.
En, men ett lejon = Bara en, men den är desto bättre. Efter den gamle greken Aisopos fabel om hur djuren käbblade om vem som födde flest ungar och därför var bäst. När de frågade lejonhonan hur många ungar hon fött, blev hennes stolta svar: ”En, men ett lejon.”
19
Ha ett ess i rockärmen = Ha något att använda för att överraska med i till exempel en förhandling, en diskussion eller en tävling. ”Ingen trodde att Annika skulle vinna sångtävlingen, men hon hade ett ess i rockärmen – en jättebra ny låt.” Vara i sitt esse = Vara i högform. ”Du skulle sett Maria sjunga karaoke i går, hon var verkligen i sitt esse!”
F
Falla i farstun = Bli oerhört imponerad av något. ”Alla tycker
att han är bästa gitarristen någonsin, men jag faller inte i farstun.”
Falla i god jord = Bli uppskattat. ”Tarantinos nya film faller i god jord hos recensenterna.”
Falla på läppen = Bli uppskattat. ”Tarantinos nya film faller också mig på läppen.”
Falla på eget grepp = Misslyckas på grund av vad man själv gör. ”Artisten hade 20 musiker på scenen men föll på eget grepp eftersom man inte kunde höra honom själv.”
Falla till föga = Ge med sig, ge upp sitt motstånd. ”Jag ville verkligen inte att vi skulle köpa en sportbil, men Janne tjatade, så till slut föll jag till föga.” Stå som fallen från skyarna = Bli mycket överraskad och förvånad. Vara på fallrepet = Vara på väg utför, till exempel ekonomiskt eller i karriären.
20
Falla i farstun