GUEST OF THE MONTH AYIN KONUĞU
O ‘ilk uçuş’ var ya... M em ories of a first flight ş l H A L İT
K IV A N Ç
sunucu-yazar / w riter and television presenter
inişe kadar...Hele bir uçak yere
I am truly pleased at this moment
passengers get off and new ones
inip ‘dinlenme molası’ versin, bazı
to be a regular reader of, and
get on. Meanvvhile you can look
yolcularını indirsin, yeni yolcular
occasional writer for, the magazine
for vvays o f filling your stomach.
alsın... Siz de o arada karnınızı
you hoid in your hand. When I was
That's exactly how it vvent. Halfa
Şu anda elinizdeki bu dergiyi
doyurmanın yollarını ararsınız.
asked to contribute a column this
loaf o f bread and three slices o f
devamlı okumaktan, zaman
Gerçekten de öyle olmuştu.
time as ‘Guest VVriter', i have to
yellovv cheese (toasted cheese
zaman da bu dergide yazmaktan
Meydanın bir köşesindeki küçük
admit I was slightly miffed. Why?
hadn't been invented yet) from a
gerçekten mutlu oluyorum da...
büfeden (tost daha icat
I ’li teli you why. i've been flying
little canteen in the airport. And a
Bu sefer yazımın ‘Ayın Konuğu’
edilmediğinden) yarım ekmekle üç
Turkish Airlines for 54 years, since
bottle of vvater. The derk vvrapped
köşesinde yayımlanacağını
dilim kaşar peyniri... Bir şişe de su.
the 1950s, and never once on any
it in paper and I paid. And vvhen
öğrenince... Ne yalan söyleyeyim,
Paket yaptırıp almıştım. Ve uçak tekrar havalandığında göklerdeki
o f those flights did I ever think of my self as a ‘guest'. I alvvays felt
the plane took off again I ate my first meal in the sky. İn other vvords, I was also my own
hafiften bozuldum... Niye mi? Niye olacak: Ben, Türk yolcu
bu ilk yemeğimi yemiştim.
right at home. Fifty-four years are
uçaklarıyla tam 54 yıldır
Anlayacağınız, o ilk uçuşumda
not to be sniffed at. As for that first
‘hostess’ on that first flight.
uçuyorum... Taa 1950'den beri...
kendi kendimin ‘hostes’i
flight, I'II never forget it. Yeşilköy
\Nhoops! Sorry. ‘Hostess’ isn't
Ve bir tek gün bile bu uçaklarda
olmuştum. Şeeeeey... Durun,
was a tiny airport compared to
quite the right vvord, is it? I should
‘konuk’ olduğumu düşünmedim...
pardon! Hosteslik pek uymadı
today, and the plane too was a
have said I was my own ‘stevvard’.
Flep ‘evimde’ hissettim kendimi...
galiba! Kendi kendimin ‘stevvard’ı
tiny, single-engine craft. About to
When I jokingly described my
54 yıl. Dile kolay... Ah, o 'ilk uçuş’
olduğumu söylemeliydim değil mi?
make his first flight, a tvventy-year-
personal experience as an air
var ya. Hiç unutamam.
Yıllar sonra ‘sunucu’ olarak
old Halit Kıvanç, tingling with
hostess years later as a television
Yeşilköy’de bugüne kıyasla küçücük sayılacak bir
çıktığım sahnelerde bu ilk kişisel
excitement laced with fear, fastens
presenter, our modern hostesses
hostesliğimi fantezi olarak
his seatbelt. He doesn’t take off
vveren’t very pleased and took me
meydanda... Tek motorlu küçücük
anlattığımda, günümüzün
his coat, vvhich is a good thing for
to task at the annual meeting of
bir uçak. Ve hayatında ilk kez
hostesleri pek memnun olmuş ve
he will soon shiver slightly when
‘Tassa’. Even if not a lifetime or
uçmanın, korkuyla karışık tatlı
beni, demekleri ‘Tassa’nın yıllık
the plane takes off. İn fact, a little
honorary member, Tassa might at
heyecanı içinde, yirmilik genç Halit
toplantısına davet etmişlerdi. Eee
fear o f flying is mingled vvith that
least have made me an ‘historical’
Kıvanç, kemerini bağlıyor.
Tassa'nın ‘doğal üye’si ya da
shiver. The plane ıvasn't at ali bad
member for that special service I
Paltosunu filan çıkarmadan... İyi ki
‘onursal üye'si değilse bile,
for those days, if we ignore a few
rendered on my first flight!
de çıkarmamış, çünkü az sonra
'tarihsel üye’si sayabilirdim ilk
inevitable faults that have to be
I realise that today’s young people
havalandıklarında hafiften
uçuştaki özel ikramımla...
expected. The engine, for
will read this account o f that first
üşüdüğünü hissedecek. Aslında
Farkındayım, bugünün gençleri 54
example, was a little -H ow shall I
flight o f mine 54 years ago as a
ilk kez uçmanın ürküntüsü de
yıl önceki bu ilk uçuşumu, Taş
put it?—well, exceedingly noisy.
comic book story about the Stone
karışıyor ya bu üşümeye... Uçak o
Devri’ni canlandıran bir çizgi-
And of course there was no
Age. That’s ali well and good, my
günler için hiç de fena değil. Kadı
roman niyetine okuyorlar şimdi. İyi
çuestion o f dimbing to who knows
dear young friends, but how would
kızında da bulunacak birkaç kusurunu kenara itersek. Örneğin motor biraz, şeeeey, yani epey,
de sevgili gençler, o günler olmasa bugünler olur muydu? O sıkıntılar çekilmese, bugünkü rahat
how many thousands o f meters like in today’s jets. Conseçuently
we have götten vvhere we are today vvithout those experiences?
when it encountered a little cloud,
Would today's comfortable flights
hani çokça gürültülü. Sonra,
it immediately got friendly, shaking
bugünkü jetler gibi öyle bilmem
uçuşlara kavuşabilir miydik? O ilk uçuşumu şimdi böyle zevkle,
kaç binlerce yükselmek gibi bir
coşkuyla, mutlulukla anlatışımın
hands and launching into a long conversation vvith much
have been possible vvithout those grovving pains? The reason I
iddiası da yok. Bu nedenle ufacık
nedeni... Belki de... Belki değil,
gesticulating, rocking us
describe that first flight o f mine vvith such pleasure and
bir bulutla karşılaştı mı, hemen el
muhakkak... O gün
passengers too vvith motherly
enthusiasm is perhaps because I
sıkışıyor ve o dost buluttan
Anadolumuzun küçük bir hava
compassion: “Steep, my child,
ate the bread and cheese I bought
ayrılmadan sallana sallana sohbeti
meydanındaki ufak büfeden
sleep". They had vvarned us before
that day from a little canteen at a
sürdürüyor. Biz yolcularını da ana
kağıda sardırıp aldığım ekmek-
boarding: “Planes are fast, but
tiny airport in Anatolia vvith the
şefkatiyle “Uyu yavrum uyu’’ diye, sallıyor da sallıyor. Binmeden söylemişlerdi, “Uçak çok çabuk
peynirimi, ilk kez uçmanın, hem de
they're real boneshakers. ”
incredible satisfaction o f making
ülkemin bir uçağıyla uçmamın
As for meal service, who could eat or drink anything in ali that
belonging to my country at that.
turbulence? Better to wait until we
And I have alvvays felt 'at home' on
inanılmaz keyfiyle yediğim için olmalı... Yıllar boyu Türk Hava
my first flight, and on a plane
gider ama çok da sallar" diye... ikram mı? O sallantıda kim
Yolları ile her uçuşumda, kendimi
land. Better yet, let the plane land
every flight l ’ve made vvith Turkish
düşünür ki yeme içmeyi? Bekleyin
'evimde' hissettim hep... Evimde...
for a ‘rest stop', let some
Airlines ever since. □
208 SKYLİFE 3 /2 0 0 4