Discover Germany, Issue 89, January 2022

Page 1

Issue 89 | January 2022

A SNOW HIKE ON SKIS Exploring the Aletsch Arena

PLUS MADE IN GERMANY HEALTH & WELFARE TECHNOLOGY FOCUS ON ZURICH TRAVEL, CULTURE, BUSINESS & MORE T H E M A G A Z I N E P R O M O T I N G G E R M A N Y, S W I T Z E R L A N D & A U S T R I A



Contents JANUARY 2022

35 Photo: aletscharena.ch/Marco Schnyder

COVER FEATURE 32

38 Photo: FrankenTourismus/Thomas Glomm

59

Need help looking after your finances? Or simply want to learn more about how best to manage them in a more efficient way? Take a look at this special theme.

A SNOW HIKE ON SKIS The Swiss tourist region Aletsch Arena is still largely unknown in Germany, although it is one of the top ski areas in the Alps. We head on a snow hike to find out more about this special place.

FEATURES 28

SPECIAL THEMES 11

MADE IN GERMANY

CULINARY INDULGENCE AND LIFESTYLE – MADE IN SWITZERLAND 2022 In need of either some tasty wines or healthy beverages from Switzerland? We have got you covered for both.

42

52

HEALTH & WELFARE TECHNOLOGY Want to be healthier and fitter in 2022? Well, we have got you covered! Take a look at these pages for some of Germany’s finest health and welfare technology and innovations providers.

65 Photo: Pixabay

52 BUSINESS Our Business section is filled with innovative companies and much more.

REGULARS & COLUMNS 6

FASHION FINDS

64

10

DEDICATED TO DESIGN Whether you are searching for trendy interior items or gorgeous decoration ideas, be sure to take a look at our Design section.

32 TRAVEL Looking for top hotels and great wellness travel destinations? Take a look at our Travel section.

WINE COLUMN Iris Ellmann is the managing director of The WineBarn, a multi-award-winning wine merchant. This month, she introduces some of her favourite wines.

This month, we focus on high-quality, warm ski wear to keep you warm – and stylish – on the slopes this ski season.

CITY GUIDE – FOCUS ON ZURICH 2022 Have you ever been to Zurich? Maybe 2022 is the year to visit Switzerland’s global finance centre. For some of 2022’s city highlights, read this special theme.

LET IT SNOW Bill Clinton has one with confetti from his election victory party. Last year’s bestseller was a toilet roll kind. And one falls and smashes so dramatically at the start of the classic film Citizen Kane: these are all Original Vienna Snow Globes. Travel writer Wibke Carter finds out more.

For innovative products and longestablished brands that live and breathe ‘Made in Germany’, read this special theme. 23

FINANCES – EXPERTS & TECHNOLOGIES

65

CULTURE CALENDAR Discover Germany’s Culture Calendar is your perfect guide to what not to miss in January.

70

BARBARA GEIER COLUMN This month, our columnist Barbara Geier discusses the pastime of criticising accents.

January 2022  |  Issue 89  |  3


Dear Reader,

Discover Germany Issue 89, January 2022

Cover Photo Aletsch Arena, Sylvia Michel

Published 01.2022 ISSN 2051-7718

Sales & Key Account Managers Anja Raschke Julia Freisinger Lawinia Toth Sophie Blecha

Published by Scan Magazine Ltd. Print H2 Print Executive Editor Thomas Winther Creative Director Mads E. Petersen

Publisher: SCAN CLIENT PUBLISHING SCAN MAGAZINE LTD. The News Building, 3 London Bridge Street SE1 9SG, London Phone: +44 (0)870 933 0423 Fax: +44 (0)870 933 0421

Editor Nane Steinhoff

Email: info@discovergermany.com

Assistant Editor Marilena Stracke

For further information please visit www.discovergermany.com

Copy-Editor Karl Batterbee Graphic Designer Mercedes Moulia Contributors Barbara Geier Jessica Holzhausen Marilena Stracke Silke Henkele Wibke Carter

A new year is here! The Discover Germany, Austria & Switzerland team hopes that you had a great festive season and are starting this year off with a positive attitude. To help you with that, we have filled our January issue with a wide variety of topics that will get you through the dark January days. After all, January is widely regarded as being one of the most dull and downbeat months of the year. With Christmas and New Year’s Eve gone and another few months of cold and grey weather to expect, we should be making our homes as cosy as possible. That’s why this month, we take a look at some colourful and cosy interiors to help get you through the month of January in our Dedicated to Design section. If you’re the more active type, we have got you covered too. After all, sport is a very well-known factor in helping to alleviate the aforementioned January blues, giving you a brighter outlook on things. That’s why we have travelled to the Swiss tourist region of Aletsch Arena. While it is still largely unknown, it is one of the best ski areas in the Alps that sports an unprecedented number of sun-filled skiing days annually. What’s not to love about that? If you have never been skiing or simply need an update on your attire, we have got you covered for that this month too, with our Fashion Finds section. Here, we introduce some of this skiing season’s most-wanted outfits that will keep you warm while looking totally stylish on the slopes. And if you still haven’t had enough snow, travel writer Wibke Carter takes us on a journey to Vienna, where she learns more about a much-loved item: the snow globe. Other topics covered in our January issue are innovative brands and products ‘Made in Germany’, culinary highlights from Switzerland, health and welfare technology, finance experts and much, much more. Last but not least, if you need some travel inspiration for 2022, we suggest visiting Switzerland’s beautiful city of Zurich. It’s not only a global finance centre, it also boasts beautiful views and so much to do. To get you inspired, make sure to read our special theme on this impressive city. Sit back, relax and thanks for reading.

© All rights reserved. Material contained in this publication may not be reproduced, in whole or in part, without prior permission of Scan Group – a trading name of Scan Magazine Ltd. This magazine contains advertorials/promotional articles.

4  |  Issue 88  |  December 2021

Nane Steinhoff Editor


AD

In Frick (Kanton Aargau, Schweiz) liegt einer der weltweit ergiebigsten Dinosaurierfundorte der späten Trias. Vor über 200 Millionen Jahren wanderten Dinosaurier durch die Nordwestschweiz; allen voran Plateosaurier. Die 5 bis 8 Meter langen Pflanzenfresser stehen am Anfang der gesamten Dinosaurierentwicklung und sind daher interessante Studienobjekte. Neben kompletten Plateosaurierskeletten und zahlreichen Teilskeletten wurde in Frick auch der weltweit erste Jungplateosaurier gefunden. Das 2,3 Meter lange Tier war nur 1-2 Jahre alt geworden und wurde an der Universität Bonn (D) genau untersucht. Raubdinosaurier werden in Frick nur vereinzelt gefunden. Der allererste Fund eines Fleischfressers aus den Jahren 2006 und 2009 stellte sich bei Untersuchungen an der Universität Zürich als Dinosaurier einer neuen Gattung heraus und erhielt den wissenschaftlichen Namen Notatesseraeraptor frickensis. Weitere Begleitfunde (Schildkröte Proganochelys; Aetosaurus, Reste von Schmelzschuppenfischen, Lungenfischen oder Schachtelhalm) ergänzen unsere Vorstellung der frühen Dinosaurierzeit.

Das Sauriermuseum Frick zeigt viele Originalskelette, darunter auch das eines kompletten Plateosauriers in Fundlage, welche rechtlich dem Kanton Aargau gehören. Das Museum ist Sonntagnachmittag geöffnet und kann in der übrigen Zeit unter der Woche mit einer individuellen Führung besucht werden. Jährlich besuchen rund 10000 Personen das kleine aber feine Museum im Fricktal.

sauriermuseum-frick.ch


Discover Germany  |  Design  |  Fashion Finds

Fashion Finds

EDITOR’S PICKS  I  PRESS IMAGES

Let’s go ski! January is usually a great month for activities of all sorts on the slopes, as snow is almost guaranteed throughout the ski resorts of Austria, Switzerland and Germany. So, wrap up warm and hit the piste in style this year!

Ski outfits don’t all have to look the same. The luxurious sports-fashion brand Bogner has been demonstrating this for years, and continues to do so this season – as seen in this floral outfit that is sure to keep you warm… and stylish. £POA. www.bogner.com

Fuchs Schmitt is known for their high-quality winter gear. This pair of gloves is made out of faux fur and is 100 per cent cosy on your hands. £26. www.fuchsschmitt.de

Give your feet precisely what they deserve – and need. Bogner’s ‘CHAMONIX’ mid-calf boots sport a special spike system to give you grip on the slope and are made from leather and lambskin. £469. www.bogner.com

6  |  Issue 89  |  January 2022

The ‘WIOLA’ knit pullover goes with absolutely everything. With its contemporary intarsia design, the Wiola knitted pullover radiates a wintry flair that is accentuated by the chunky knit in pure new wool and a casually longer fit. £600. www.bogner.com


Fashion Finds  |  Design  |  Discover Germany

Pastel hues, anyone? They pose a gorgeous contrast to white snow and go with absolutely everything. After all, on the ski slopes, where colour is concerned, the motto is: more is more. First layer ‘BELINE’ £180, trousers ‘ELAINE’ £300 and down ski-jacket ‘LIZZY’ £1,500. www.bogner.com

January 2022  |  Issue 89  |  7


Discover Germany  |  Design  |  Organic Brand of the Month

Photo: Matt Hind

ORIGINAL, ORGANIC – SIMPLY GOOD BASICS The great comeback of the German textile brand Merz b. Schwanen started when designer couple Gitta and Peter Plotnicki found what was an over 90-year-old shirt at a Berlin flea market. They traced its origin back to the Swabian Alb area of Germany and successfully revived the brand and its traditional production methods. TEXT: MARILENA STRACKE  |  PHOTOS: MERZ B. SCHWANEN

As soon as that 90-year-old henley shirt caught the eyes of Gitta and Peter Plotnicki at the flea market, they knew they had to investigate and, indeed, they tracked down the brand. Merz b. Schwanen was founded in 1911 by Balthasar Merz but his descendants had shut down the production. “The idea to use the old loopwheelers and re-establish the brand caused some commotion in the Swabian Alb. Even Merz’ descendants were fascinated by the designers’ entrepreneurial vision,” marketing manager Matthias Balzer says. “That’s why they offered them the use of the original brand name ‘Merz b. Schwanen.” “We were thrilled,” Peter Plotnicki adds. “Suddenly we were responsible for a brand with over a century’s worth of history. We couldn’t have imagined any better support or motivation.” 8  |  Issue 89  |  January 2022

Since the brand’s revival in 2011, sustainability has played a major role. Exclusively using sustainable materials as well as ensuring eco-friendly production methods are at the heart of Merz b. Schwanen. “We want to combine the ‘good stuff’ from the past with the requirements of the present time. Equally, we want to act responsibly now for a better future tomorrow,” Gitta and Peter Plotnicki explain. The manufacturing of the garments using the old loopwheelers made during the years between 1889 and 1960 is time-consuming, but is also what makes the pieces so unique. Not many original loopwheelers are left these days and Merz b. Schwanen is the only brand using this traditional production method in the whole of Europe. As a result, the garments not only look different and feel superb but are also long-lasting.

Aside from the Swabian Alb manufacturing, a new line called ‘GOOD BASICS’ is being produced at socially and environmentally responsible, family-led companies in Portugal. Timeless design, innovation and of course a great deal of history – all that goes into the making of each and every piece of clothing by Merz b. Schwanen. www.merzbeschwanen.com


Organic Brand of the Month  |  Design  |  Discover Germany

ORIGINALE, NACHHALTIGE, EINFACH GUTE BASICS Die deutsche Textilmarke Merz b. Schwanen verdankt ihr großartiges Comeback einem glücklichen Flohmarktfund. Die Berliner Designer Gitta und Peter Plotnicki verliebten sich in ein über 90-Jahre altes Hemd, verfolgten die Ursprünge auf die Schwäbische Alb zurück und hauchten neues Leben in die bis dahin eingestellte, traditionelle Produktion.

Gitta und Peter Plotnicki kribbelte es sofort in den Fingern, als sie das über 90-Jahre alte Knopfleistenhemd auf einem Berliner Flohmarkt fanden. Sie kamen dem Hersteller des Hemdes auf die Spur: es handelte sich um die Marke Merz b. Schwanen, die 1911 von Balthasar Merz gegründet, aber von den Nachfahren später eingestellt wurde. „Das Vorhaben, die alten Rundwirkmaschinen sowie die Marke neu aufleben zu lassen, wirbelte auf der schwäbischen Alb Staub auf und auch die Nachkommen von Merz waren von der unternehmerischen Vision fasziniert“, erzählt Gitta Plotnicki. „So boten uns den ursprünglichen Markennamen ‚Merz b. Schwanen‘ an.“

einzige Marke, die noch auf diese traditionelle Fertigungsweise setzt. Die Stoffe sehen dementsprechend nicht nur anders aus und sorgen für ein überdurchschnittlich angenehmes Tragegefühl, sondern sind zudem auch langlebig. Neben der Produktion auf der Schwäbischen Alb gibt es mittlerweile auch eine Linie mit dem Namen ‚GOOD BASICS‘, die verantwortungsbewusst in familiengeführten Unternehmen in Portugal hergestellt wird. Zeitloses Design, Innovation und natürlich ganz viel Geschichte – das alles steckt hinter jedem Kleidungsstück von Merz b. Schwanen.

Photo: Matt Hind

„Wir waren begeistert“, fügt Peter Plotnicki hinzu. „Auf einmal hielten wir mehr als ein Jahrhundert Unternehmensgeschichte in unseren Händen. Wir hätten uns keine bessere Unterstützung und Motivation vorstellen können.” Seit dem ersten Tag des Comebacks 2011 spielt Nachhaltigkeit eine große Rolle. Es wird viel Wert auf die ausschließliche Verwendung nachhaltiger Materialien und auf umweltverträgliche Fertigungsarten gelegt.

Owners Gitta and Peter Plotnicki. Photo: Adam Marelli

„Wir wollen das ‚Gute‘ der Vergangenheit mit den Anforderungen der Gegenwart verbinden und gleichzeitig verantwortungsvoll für eine gute Zukunft handeln“, so Gitta und Peter Plotnicki. Die zeitintensive Herstellung der Kleidungsstücke mit den alten Rundwirkmaschinen (auch Loopwheeler genannt) aus den Jahren 1889 bis 1960 macht diese so einzigartig. Es gibt nur noch wenige originale Rundwirkmaschinen und Merz b. Schwanen ist europaweit die January 2022  |  Issue 89  |  9


Discover Germany  |  Design  |  Dedicated to Design

Dedicated to Design January is widely regarded as being one of the most dull and downbeat months of the year. With Christmas and New Year’s Eve gone and another few months of cold and grey weather to expect, we should therefore make our homes as cosy as possible. That’s why this month, we take a look at some colourful and cosy interiors to help get you through the dark month of January. BY: NANE STEINHOFF  I  PRESS IMAGES

1

1. Spring might not be here for another couple of months, but that doesn’t mean you can’t celebrate it already within your own home. Embellish your spaces with this hand-painted hibiscus flower cushion with a velvet cover. £135. www.charltonisland.com 2. A colourful cushion, handmade in Germany. AN-NA Design creates exclusive design cushions which are limited editions. £101. www.an-na-design.com 3. The right lamp not only illuminates the room, but also creates a warm, comfortable atmosphere that makes you feel good – like this one by designer David Trubridge. £384. www.holzdesignpur.de 4. Give your dining space an overhaul with this gorgeous Cult Furniture velvet dining chair in sage green. £89. www.cultfurniture.com 5. Your dog deserves the very best – and needs to be kept cosy throughout January at all costs, too. The Charley Chau Snuggle Bed is designed for burrowers and is perfect for all dogs that love to snuggle under blankets, particularly terriers, hounds and sighthounds. £100. www.charleychau.com

4 3 2

5 10  |  Issue 89  |  January 2022


The accordion was actually designed in Berlin in 1822. Photo: Flickr.com, Janelle

SPECIAL THEME: MADE IN GERMANY

The history of ‘Made in Germany’ Despite widespread belief, the ‘Made in Germany’ label is not actually a German invention. Rather, it was an idea that came out of Great Britain. TEXT: NANE STEINHOFF

Weihenstephan beer: one of Germany’s oldest. Photo: Flickr.com, OE3BLS

Did you know that the ‘Made in Germany’ label is over 129 years old and that it was actually an idea invented in Great Britain? To be precise, Great Britain introduced the label in 1887 when it passed a law forcing foreign companies to make the origins of their products clear. Apparently, several German companies had copied British products, and Great Britain wanted to keep these German products from gaining more popularity than the British products domestically, by labelling exactly where they came from, in the hope that the British would instead support their own. However, this has over time worked in the favour of German brands, as the ‘Made in

11  |  Issue 89  |  January 2022

January 2022  |  Issue 89  |  11


Discover Germany  |  Special Theme  |  Made in Germany

Germany’s VW Bully. Photo: Flickr.com, Clemens Vasters

Germany’ trademark is now probably one of the most famous and appreciated all over the world. This initially came about due to the fact that German products had vastly improved in quality by the end of the 19th century. They grew in popularity due to the meticulous attention to detail and high-quality workmanship that came to be associated with them. Then, during the First and Second World War, Germany’s economy was obviously devastated, and the reputation of German companies and their products sank to an all-time low. Today, however, the reputation for Germany’s well-made products has recovered and, especially in recent decades, many German companies now take advantage of this renewed notoriety for quality. For example, Volkswagen displays its German roots clearly with the slogan ’Das Auto’, while Audi has ‘Vorsprung durch Technik’ in their international advertising campaigns. In the following special theme, we have handpicked some innovative products and long-established brands that live and breathe ‘Made in Germany’. German brand Nivea. Photo: Flickr.com, Bualoy

12  |  Issue 89  |  January 2022


PRO 600

DUAL BOILER WITH PID C ONTROL

HANDMADE IN GERMANY WWW.PROFITEC -ESPRESSO.C OM


Discover Germany  |  Special Theme  |  Made in Germany

Leitz-Park Wetzlar.

IMMERSE YOURSELF IN LEICA’S WORLD OF PHOTOGRAPHY German brand Leica has been a global household name for camera equipment since its beginnings over a century ago. At Leitz-Park, Leica’s home in Wetzlar, visitors can look behind the scenes and get to know the fascinating history of the iconic brand.

bile phone. A great source of inspiration is the museum’s exhibition space, which showcases stunning works of international photographers.

TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: LEICA CAMERA AG

Another highlight is the Leica Manufactory ‘Made in Germany’. Large windows allow visitors to gain deep insights into Leica’s craftsmanship and see why the legendary brand has a world-wide reputation for innovation, longevity, sustainability and, of course, the iconic design.

If you want to experience photography upclose, understand its history and get creative, Leitz-Park along with the Ernst Leitz Museum is the place to be. Here, at Leica’s birthplace (just 40 minutes from Frankfurt am Main) the passion for photography and the love for the technology behind it take centre-stage. Four exciting areas spread across the museum’s 600 square metres and visitors are not At the Leica manufactory.

only invited to explore this unique world of photography, but are also encouraged to interact with it, too. The museum merges history with innovative technology and presents a great opportunity for visitors to use their own photography skills. The sky is the limit when it comes to your own creativity: visit the digital dark room, learn about the impact of movement, wind, light and shadow or take a self-portrait – either with the installed cameras or your own mo-

The compact cameras Leica Q2 and Leica Q2 Monochrome are amongst the most popular ones of the product range. The Q2 focuses on the essentials but still reaches its full innovative potential. Like all Leica products, it forms a symbiosis of top quality ‘Made in Germany’ with functionality. Whatever the task, Leica Q2 is a capable and versatile companion. The autofocus system manages to focus on a subject in just 0.15 seconds, the fastest in its league. Leica Q2 Monochrome is the world’s first full-frame digital compact camera to feature a dedicated monochrome sensor. It captures brilliant images with outstanding focus and is perfect for ‘painting with light’. Whether for a visit on site or a new camera – Leica is the perfect destination. www.leitz-park.com

14  |  Issue 89  |  January 2022


Made in Germany  |  Special Theme  |  Discover Germany

FOTOGRAFIE HAUTNAH ERLEBEN WILLKOMMEN IN DER WELT VON LEICA Die deutsche Marke Leica ist seit über einem Jahrhundert ein fester Begriff in der Welt der Fotografie. Im Leitz-Park in Wetzlar, der Heimat von Leica, können Besucher tiefe Einblicke in die faszinierende Geschichte der ikonischen Traditionsmarke bekommen.

‚Made in Germany‘ mit Funktionalität und ist in allen Aufnahmesituationen vielseitig einsetzbar. Ihr Autofokus stellt in 0,15 Sekunden scharf und ist damit einer der Schnellsten seiner Klasse.

Das Motto lautet ‚Fotografie anfassen, mitgestalten und verstehen‘ und genau das ist es auch, was man im Leitz-Park und dem Ernst Leitz Museum erlebt. Die Faszination an der Fotografie, die Liebe zur dahinterstehenden Technik und die Foto-Kunst an sich – das alles steht im Heimatort der Kultfirma Leica (40 Minuten von Frankfurt am Main entfernt) im Mittelpunkt.

Die Leica Q2 Monochrom ist die weltweit erste digitale Vollformat-Kompaktkamera mit einem exklusiv entwickelten SchwarzweißBildsensor und erzeugt brillante Bildergebnisse mit überragender Schärfe. Mit ihr kann man sich der Faszination für Schwarz-Weiß Fotografie hingeben und mit ‚Licht malen‛.

Auf insgesamt rund 600 Quadratmetern bietet das Fotografie-Museum vier Erlebnisbereiche, die zum Mitmachen und Ausprobieren einladen und dazu inspirieren, die Welt der Fotografie neugierig zu entdecken. Besucher dürfen sich auf eine interaktive Expedition zwischen Geschichte und innovativer Technologie freuen, und können sich zudem als Fotografen selbst ausprobieren: ob in der digitalen Dunkelkammer, bei der Erkundung fotografischer Stilmittel wie Bewegung, Wind, Licht, Schatten oder beim Selbstporträt. Mit den

integrierten Leica Kameras oder dem eigenen Smartphone können eigene Foto-Ideen vor Ort direkt umgesetzt werden. Die Ausstellungsfläche, in der internationale Künstler ihre herausragenden Fotostrecken präsentieren, runden das Museumskonzept ab. Bei einem Besuch im Leitz-Park sollte man sich auch die gläserne Leica Manufaktur ‚Made in Germany‘ nicht entgehen lassen. Hier bekommt man spannende Einblicke in die Herstellung der legendären Leica Produkte, die weltweit für Innovation, Langlebigkeit, Nachhaltigkeit und natürlich das ikonische Produktdesign bekannt sind. Die Kompaktkameras Leica Q2 und die Leica Q2 Monochrom gehören zu den beliebten Favoriten im Produktprogramm. Die Q2 bietet eine Reduktion auf das Wesentliche bei voller Ausschöpfung aller Möglichkeiten. Sie verbindet - wie alle Leica Produkte - höchste Qualität

Ob bei einem Besuch oder Kamerakauf: Leica lohnt sich immer.

Stammbaum Leica Kameras.

Leica Classic Store.

Leica Produktmeilensteine.

Ernst Leitz Museum, Dunkelkammer.

January 2022  |  Issue 89  |  15


A PERENNIAL LIGHT IN THE DARK – 100 YEARS OF PETROMAX A century ago, Berlin-based engineer Max Greaetz, nicknamed ‘Petroleum-Maxe’, laid the foundation for the brand Petromax when he invented the High-Pressure Lamp HK500. Today, the ‘Made in Germany’ company celebrates 100 years of success.

comprehensive tool kit, spare parts and care products. The retro-style metal box is not only a very special item for hobbyists, but also a visual homage to the iconic German brand.

TEXT: TEXT: MARILENA STRACKE  |  PHOTOS: PETROMAX

www.petromax.de Let there be light! That’s precisely what it must have felt like when Max Greatz developed his innovative paraffin lamp in the early 20th century. Up until then, such a bright and independent source of light simply had not existed. For the population of that time, this meant a significantly improved quality of life and it was certainly no small achievement. The company’s grand success story started with the patent registration for the portable version of Petromax HK500 in 1921 and, up until the 1960s, the sturdy light was exported from Germany all over the world.

While still a business student, the presentday managing director acquired the trademark and revived production in Germany. In just over 15 years, Taureck and his wife Dr Pia Christin have turned Petromax into one of Germany’s leading manufacturers of equipment for outdoor cooking and outdoor living with new headquarters in Magdeburg. New customers are mainly people who are very similar to the Taurecks: thirsty for adventure with a passion for travelling and always in search of robust equipment for unique experiences in nature.

In 2000, Jonas Taureck discovered the then-forgotten iconic lamp during an adventure trip in the African desert. On the way to South Africa, his Magirus-Deutz truck got stuck in the sand many times. In a tiny yet brightly lit desert village, he hoped to find electricity for the truck batteries but, instead, he discovered the HK500.

All innovation aside, the operating principle of the High-Pressure Lamp has remained unchanged. The Petromax classic, composed of over 200 single pieces, is still assembled by hand and completely ‘Made in Germany’, just as it was 100 years ago. To honour its 100th birthday, the lamp comes with a vintage Limited-Edition Service Box featuring a

16  |  Issue 89  |  January 2022

Petromax retail brochure 1939-1941.


Made in Germany  |  Special Theme  |  Discover Germany

100 JAHRE PETROMAX – EIN DAUERBRENNER Vor einem Jahrhundert legte der Berliner Ingenieur Max Graetz, ‚Petroleum-Maxe‘ genannt, mit der Entwicklung der Starklichtlampe HK500 den Grundstein für die Marke Petromax. Heute feiert das ‚Made in Germany‘-Unternehmen 100 Jahre Erfolgsgeschichte.

Es werde Licht! So oder so ähnlich kann man sich den Moment vorstellen, als Max Graetz seine innovativen Petroleumlampen am Anfang des 20. Jahrhunderts entwickelte. Eine derart helle und unabhängige Lichtquelle gab es bis dahin nicht. Für die damalige Bevölkerung bedeutete dies eine entschieden verbesserte Lebensqualität. Mit der Patentanmeldung der transportablen Variante der Petromax HK500 im Jahr 1921 begann eine große Erfolgsgeschichte. Die robuste Lampe wurde bis in die 1960er Jahre von Deutschland aus in die ganze Welt exportiert. Im Jahr 2000 entdeckt Jonas Taureck die inzwischen in Vergessenheit geratene

Petromax manufactory.

Petromax HK500 parts.

Lampen-Ikone bei einer Abenteuereise durch die afrikanische Wüste wieder. Auf dem Landweg unterwegs nach Südafrika setzte sich Taurecks Magirus-Deutz LKW immer wieder im heißen Sand fest. In einem hell erleuchteten Wüstendorf hoffte er auf Elektrizität, um die LKW-Batterien zu laden. Stattdessen fand er die HK500, die mit ihrem hellen Licht die Siedlung beleuchtet. Noch als BWL-Student sicherte sich der heutige Geschäftsführer die Markenrechte und holte Petromax nach Deutschland zurück. Zusammen mit seiner Frau Dr. Pia Christin Taureck macht er Petromax, mit neuem Sitz in Magdeburg, in nur knapp 15 Jahren zu

einem der führenden deutschen Hersteller von Ausrüstung zum Draußen-Kochen und Draußen-Leben. Die neuen Kunden sind vor allem Menschen wie die Taurecks selbst: erlebnishungrige Reiseliebhaber, die auf der Suche nach unverwüstlicher Ausrüstung für ursprüngliche Abenteuer in der Natur sind. Trotz aller Innovation ist das Funktionsprinzip der Starklichtlampe seit jeher unverändert geblieben. Die aus über 200 Einzelteilen bestehende Konstruktion des Petromax Klassikers entsteht heutzutage noch genauso wie vor 100 Jahren in Handarbeit Made in Germany. Um den 100. Geburtstag gebührend zu feiern, bekommt sie eine limitierte Servicebox im Vintage-Look mit umfangreichem Ersatzteil-Set, Werkzeug und Pflegemitteln. Die Retro-Metallbox ist nicht nur etwas Besonderes für Bastler, sondern auch eine optische Reminiszenz an die deutsche Traditionsmarke.

100 years of Petromax – limited edition service box.

Jonas and Dr. Pia Christin Taureck.

January 2022  |  Issue 89  |  17


Made in Germany.

ENJOYING A SAUNA SESSION AT ITS BEST, THANKS TO INNOVATIVE SAUNA TECHNOLOGY Outstanding aesthetics paired with high-class technology: EOS Saunatechnik stands for sauna and wellness technology ‘Made in Germany’. The products are all developed and produced solely in Germany, which allows for a wide product portfolio and guarantees the flexible fulfilment of individual customer choices according to highest quality standards.

use. The newest product is the EOS UV-Clean, an air filtration device for saunas that filters viruses, germs, bacteria and other unwelcome elements from the air. PERFECTLY COORDINATED COMPONENTS

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: EOS SAUNATECHNIK

It is raining or snowing outside, the muscles hurt after a workout or a long day at the desk: what could be better than a lavish and relaxing sauna bath – no matter if at home or in a public spa? EOS Saunatechnik delivers excellent and long-lasting technology that is not only easy to use, but also combines modern and innovative design with high-quality materials. “EOS quality products are characterised by the perfect synergy of our constructor’s comprehensive know-how and the passion for the products. Using only first-class materials, all products are manufactured by skilled specialists,” says head of marketing, Melanie Schüttler. 18  |  Issue 89  |  January 2022

THOUGHTFUL CONSTRUCTIONS IN DETAILED AND VARIED DESIGN CHOICES A good example for the outstanding design is the EOS Mythos S45, a first-class sauna heater. It has a unique cubic form and is a real eye-catcher in modern saunas. With a stone volume of 45 kilogrammes, an additional evaporator can be attached to enable a variety of sauna baths. There is a choice of different elegant colours and the cubistic design is enhanced via the unique Cubius stones. The sauna control unit EOS EmoStyle completes the sauna experience. The exclusive control unit with glass front does not only look stylish but also distinguishes itself thanks to its intuitive

EOS Saunatechnik GmbH, a world leader in the premium and luxury segment, has been specialising in the development and production of high-quality sauna technology for commercial and private use since the early 1970s. Additionally, EOS produces steam-bath and infrared technology, as well as sauna accessories in the premium and luxury segment. “Our team of designers, developers and programmers are continuously working on developing new, innovative and trendsetting sauna and wellness technologies,” says Melanie Schüttler. Perfection, security and usability are always at the centre of everything we do. Before the launch, each product is rigorously tested in the company’s own test centre.


Top Spa & Wellness Facility for Your Home  |  Design  |  Discover Germany

SAUNAVERGNÜGEN AUF HÖCHSTEM NIVEAU DANK INNOVATIVER SAUNATECHNIK Herausragende Ästhetik gepaart mit hochwertiger Technik: EOS Saunatechnik steht für Sauna- und Wellnesstechnik ‚Made in Germany‘. Die Produkte werden ausschließlich in Deutschland entwickelt und produziert, was ein breites Produktportfolio ermöglicht und die flexible Erfüllung individueller Kundenwünsche auf höchstem Qualitätsniveau gewährleistet.

ve Bedienung aus. Neuestes Produkt ist der EOS UV-Clean, ein Gerät zur Luftentkeimung von Saunen, das Viren, Keime, Bakterien und andere Aerosole aus der Luft filtert. PERFEKT AUFEINANDER ABGESTIMMTE KOMPONENTEN

Draußen regnet oder schneit es, die Muskeln schmerzen nach dem Workout oder einem langen Tag am Schreibtisch: Was gibt es da Besseres, als ein ausgiebiges und entspanntes Saunabad – sei es zuhause oder in einem öffentlichen Spa? EOS Saunatechnik liefert dafür exzellente und langlebige Technik, die nicht nur einfach zu bedienen ist, sondern auch modernes und innovatives Design mit hochwertigen Materialien vereint. „EOS Qualitätsprodukte zeichnen sich durch ein perfektes Zusammenspiel umfangreichen KnowHows unserer Konstrukteure und der Passion zum Produkt aus. Unter Verwendung hochwertigster Materialien werden alle Produkte durch geschulte und präzis arbeitende Hände von Spezialisten gefertigt“, sagt MarketingLeiterin Melanie Schüttler.

DURCHDACHTE KONSTRUKTION BIS INS KLEINSTE DETAIL UND VIELSEITIGE DESIGNAUSWAHL Ein Beispiel für das herausragende Design ist der EOS Mythos S45, ein Saunaofen der Spitzenklasse. Er hat eine unverkennbare kubistische Form und ist ein echter Eyecatcher in modernen Saunen. Mit einem Steinvolumen von 45 Kilogramm kann der Ofen mit einem optionalen Verdampfer ausgestattet werden, um verschiedene Sauna-Badeformen zu ermöglichen. Zur Wahl stehen verschiedene elegante Farbvarianten. Vollendet wird das kubistische Design durch die einzigartigen Cubius Steine. Die Saunasteuerung EOS EmoStyle rundet das Saunavergnügen ab. Das exklusive Bedienteil mit Glasfront sieht nicht nur stylisch aus, sondern zeichnet sich durch seine intuiti-

EOS Saunatechnik GmbH, der Weltmarktführer im Premium- und Luxussegment, ist seit Anfang der 70er Jahre auf die Entwicklung und Produktion hochwertiger Saunatechnik für gewerbliche und private Saunen spezialisiert. EOS fertigt zudem Dampfbad- und Infrarottechnik und Saunazubehör im Premium- und Luxussegment. „Unser Team an Designern, Entwicklern und Programmierern arbeitet stetig daran, immer neue, innovative und zukunftsweisende Sauna- und Wellnesstechnik zu entwickeln“, sagt Melanie Schüttler. Perfektion, Sicherheit und Nutzerfreundlichkeit stehen dabei im Vordergrund. Alle Produkte werden vor der Markteinführung im unternehmenseigenen Testzentrum ausgiebig geprüft. www.eos-sauna.com

EOS EmoStyle – Saunasteuerung mit innovativem Bedienkonzept und modernem Design.

Cubius Stein in versch. Höhen schaffen ein einzigartiges Design.

EOS Mythos S45 Vapor mit Cubius Loop Stein für Saunadüfte.

EOS Mythos S45 Vapor mit optionalem Verdampfer für verschiedene Badeformen.

January 2022  |  Issue 89  |  19


Discover Germany  |  Wine & Dine  |  Delicacies Online

PICK Salami is of course part of the wide assortment.

Classic goulash, paprika chicken and salami, fruit brandy, herb liqueur or Tokajer-wine – the Hungarian kitchen has a lot to offer and Feinkost-aus-Ungarn.de®|MACK is the number 1 supplier in the German-speaking area. Simply order online and the company delivers internationally.

Das klassische Gulasch, Paprikahuhn und Salami, Obstbrände, Kräuterlikör oder Tokajer-Wein – die ungarische Küche hat viel zu bieten und Feinkost-aus-Ungarn.de®|MACK ist der Nummer 1 Lieferant für ungarische Spezialitäten im deutschsprachigen Raum. Einfach online bestellen und das Unternehmen liefert weltweit.

“We specialise in spices, sausages, pickled goods and sweets, but also non-food items like goulash pots,” says Mischa Mack, who founded the company in 2014. Now, Siegfried Strelnikov has taken over the business, but Mack still advises on things like marketing and distribution. The origin of the company was Mack’s passion for good and hearty food and drinks. “This is how I discovered Hungarian specialties,“ he says. The Hungarian cuisine is indeed very versatile – from aromatic spices to paprika pastes or sausages with the “typical Hungarian character”, as Mack calls it. PICK Salami, Gyulai Kolbasz, Hungarian Paprika and ERÖS PISTA are part of the wide product range.

„Wir sind spezialisiert auf Gewürze, Wurstwaren, Eingelegtes und Süßes, aber auch Non-Food wie Gulaschkessel“, sagt Mischa Mack, der das Unternehmen 2014 gründete. Inzwischen hat Siegfried Strelnikov das Unternehmen übernommen, Mack steht ihm aber im Marketing und Vertrieb beratend zur Seite. Die Unternehmensidee entstand durch Macks eigene Leidenschaft für gutes und herzhaftes Essen und Trinken. „So entdeckte ich die leckeren ungarischen Spezialitäten“, sagt er. Die ungarische Küche ist in der Tat sehr abwechslungsreich – von würzigen und scharfen Gewürzen, über Paprikapasten bis hin zu Wurstwaren mit dem „typischen Charakter des Landes Ungarn“, wie Mack es nennt. PICK Salami, Gyulai Kolbasz, Ungarischer Paprika (Paprikapulver) und ERÖS PISTA sind selbstverständlich Teil des breiten Sortiments.

“We have carefully selected suppliers, with whom we have often worked for many years due to their adherence to top quality,” explain Mack and Strelnikov. “Our customers cherish the wide assortment and, if necessary, we can even order what we don’t have in our normal range.” Next to www.feinkost-aus-ungarn.de the company, with headquarters in Lindenberg near Lake Constance, has other online shops selling the Hungarian delicacies worldwide both to private customers and wholesale businesses. www.feinkost-aus-ungarn.de 20  |  Issue 89  |  January 2022

„Wir haben ausgewählte Lieferanten, mit denen wir zum größten Teil schon seit Jahren zusammenarbeiten, weil die Qualität stimmt“, sagen Mack und Strelnikov. „Unsere Kunden schätzen das breitgefächerte Sortiment und bei Bedarf können wir auch etwas bestellen, was wir nicht im Sortiment haben.“ Das Unternehmen mit Sitz in Lindenberg am Bodensee hat neben www.feinkost-aus-ungarn.de weitere Onlineshops und verkauft die ungarischen Spezialitäten und Feinkostprodukte weltweit an Privatkunden und den Großhandel.

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  |  PHOTO: PICK

DELICACIES FROM HUNGARY KÖSTLICHE SPEZIALITÄTEN DELIVERED STRAIGHT TO AUS UNGARN DIREKT NACH PEOPLE’S HOMES HAUSE


Ungarische Spezialitäten & Feinkost

Import -Vertrieb und Grosshandel von Ungarischen Erzeugnissen mit Know How...

Feinkost-aus-Ungarn.de | MACK Inh.Siegfried Strelnikov Sonnenstr. 5 88161 Lindenberg i. Allgäu Deutschland Phone 08381-4874542 bestellung@feinkost-aus-ungarn.de www.feinkost-aus-ungarn.de


22  |  Issue 89  |  January 2022


Culinary Indulgence and Lifestyle - Made in Switzerland 2022  |  Special Theme  |  Discover Germany

SPECIAL THEME: CULINARY INDULGENCE AND LIFESTYLE – MADE IN SWITZERLAND 2022

The Alpine country’s tasty treats Switzerland is known for tasty treats like its cheese and high-quality wines, but there is far more to discover. On the following pages, find out what tasty products, must-try drinks and innovative delicacies that Switzerland’s culinary entrepreneurs have brought to the market recently. PHOTOS: PIXABAY

January 2022  |  Issue 89  |  23


The modern diet understandably places great importance on healthy, high-quality food. The ingredients we use, therefore, are of much significance.

“When we founded Pantarhei six years ago, our aim was to make healthy and tasty products available to a wider clientele. We believe we’ve achieved this with considerable success,” underlines manager Ingmar Masoner. Pantarhei (old greek for ‘everything flows’), Kloster Kitchen’s main distributor for Switzerland, remains true to its original objectives. How would Masoner describe the distributor’s product range? “We choose our partners very carefully and distribute honest products mainly made from certified organic raw materials which are tasty and beneficial for the body. In other words, healthy treats; such as the Ingwer Shots (ingwer = ginger) by market leader Kloster Kitchen. Kloster Kitchen,” adds Masoner, “is very much into ginger, the medicinal plant of the year 2018. The products, particularly the Ingwer Shot 24  |  Issue 89  |  January 2022

CLASSIC, are always some of our best selling products. This power drink is based on an old monastery recipe and is therefore as natural as can be expected, from a time when artificial food additives did not exist. Ingwer Shots are 100 per cent organic and vegan, and are free from refined sugar, colourants, preservatives or artificial flavours. One can taste this with each sip.” In their Ingwer Shots, the producers at Kloster Kitchen use actual pieces of ginger, which in a self-developed processing procedure are neither crushed nor pressed. Cut into small bits, the ginger’s valuable active ingredients and trace elements are retained, and make for a unique taste and oral sensation. Pure in the Classic variant or supplemented with pomegranate and curcuma in the brand-

new limited cranberry-horseradish edition, these Ingwer Shots are real all-rounders. The reason? “Ginger is antiseptic and antiviral, and thus gives our immune systems a natural boost. Ideal to help you get that extra portion of good health just now. Best enjoyed daily, pure or mixed with water, tea, or as an aperitif, Ingwer Shots are always a revelation. Plus, ginger is an excellent remedy for travel sickness. Affected travellers on planes or ships swear by ginger,” reveals Masoner. The small shot glass-bottles (30 millilitre) can fit in any bag and are therefore an ideal travel companion, readily available for you before each flight, for example. Ingwer Shots by Kloster Kitchen: the original shot with real ginger pieces. An old monastery recipe rethought for today, offering you pure inspiration for a healthy lifestyle. www.pantarheiag.com www.klosterkitchen.de

TEXT: SILKE HENKELE  |  PHOTOS: KLOSTER KITCHEN

GINGER A BOOST OF FRESHNESS FOR ALL OCCASIONS!


Culinary Indulgence and Lifestyle - Made in Switzerland 2022  |  Special Theme  |  Discover Germany

INGWER DER FRISCHEKICK FÜR ALLE LEBENSMOMENTE! Moderne Ernährung legt immer mehr Wert auf gesunden Genuss bei hoher Qualität. Den verwendeten Zutaten kommt damit eine ganze besondere Bedeutung zu.

„Als wir Pantarhei vor sechs Jahren gründeten, hatten wir das Ziel, einem möglichst großen Kundenkreis gesunde und leckere Produkte nahezubringen. Dies, so finden wir, ist uns voll und ganz gelungen”, unterstreicht der Geschäftsführer Ingmar Masoner. Pantarhei (altgriechisch für ‚alles fließt’), der Hauptvertriebspartner für Kloster Kitchen für die Schweiz, hält sich weiterhin eng an seine Gründungsabsichten. Wie würde Masoner die Produktpalette des Genussvertrieblers beschreiben? „Wir suchen unsere Partner sehr genau aus, und vertreiben ehrliche, meist aus biozertifizierten Rohstoffen hergestellte Produkte, die dem Körper etwas Gutes tun und dabei außerdem auch gut schmecken. Produkte also, die gesunden Genuss garantieren, wie beispielsweise die Ingwer-Shots des Marktführers Kloster Kitchen. Bei Kloster Kitchen, so verrät Masoner, dreht sich alles um Ingwer, die Heilpflanze des Jahres 2018.

„Die Produkte, insbesondere der Ingwer Shot CLASSIC, gehören bei uns zu einem der am meisten nachgefragten Produkte. Dieses Powergetränk ist angelehnt an eine alte Klosterrezeptur - und ist damit so natürlich, wie das in einer Zeit, in der es keinerlei künstliche Zusatzstoffe gab, selbstverständlich war. Die Ingwer Shots sind zu 100% bio und 100% vegan, und kommen gänzlich ohne raffinierten Zucker, Farb- oder Konservierungsstoffe oder künstliche Aromen aus. Und das schmeckt man in jedem Fläschchen.” Die Macher von Kloster Kitchen verwenden für ihre Ingwer Shots echte Ingwerstückchen, die nach einen selbst entwickelten Verarbeitungsverfahren weder gequetscht, gepresst oder zerrieben werden. Klein geschnitten, bleiben die wertvollen Wirkstoffe und Spurenelemente des Ingwers bestmöglich erhalten und sorgen für ein einzigartiges Geschmackserlebnis und Mundgefühl.

Ob pur in der Classic-Variante oder ergänzt mit Granatapfel, Kurkuma oder in der brandneuen limitierten Cranberry-Meerettich Geschmacksrichtung - diese Ingwer Shots sind Alleskönner! Der Grund? „Ingwer wirkt antiseptisch und antiviral und wirkt so als natürlicher Booster der Abwehrkräfte - ideal also, um sich genau jetzt eine Extraportion Gesundheit abzuholen! Am besten täglich, pur, verdünnt mit Wasser, im Tee oder als Aperitifdie Ingwer-Shots schmecken in allen Formen lecker. Außerdem”, fügt Masoner hinzu, „hilft Ingwer hervorragend gegen Reiseübelkeit. Flug- oder Schiffsreisende, die von der Reisekrankheit betroffen sind, schwören daher auf Ingwer. Die kleinen Shot-Glasfläschchen (30ml) sind klein genug, dass sie in jede Tasche passen. Sie sind daher der ideale Reisebegleiter und können bequem beispielsweise vor jeder Flugreise schnell genossen werden.” Ingwer Shots von Kloster Kitchen. Das Original mit den Ingwerstückchen. Eine alte Klosterrezeptur – neu gedacht. Pure Sinnspiration für Deinen gesunden Lebensstil.

January 2022  |  Issue 89  |  25


Discover Germany  |  Special Theme  |  Culinary Indulgence and Lifestyle – Made in Switzerland 2022

La Cathédrale du Vin: Château Faugères, St. Emilion. Photo: JB Nadeau

FROM THE VINE INTO THE GLASS Wine shop Denz Weine in Zurich holds the great privilege of being able to offer wines from their own family production. Their uncompromising dedication to outstanding quality also extends to the selection of other wineries and to their wine auction house.

and its restaurant, which has been awarded a Michelin star, is truly special,” recommends the managing director with a smile.

TEXT: MARILENA STRACKE

During a conversation it is immediately apparent that wine is close to her heart: “Almost nothing beats a glass of good wine in the company of friends or tasting new wines with other wine connoisseurs.” It’s that genuine appreciation for wine that runs across their hand-selected range, and which brings the best from France, Italy and Spain to the shelves at Denz Weine in Zurich.

In 1994, Denz Weine was founded as a wine trading business and auction house by Silvio Denz. In 2018, the second generation took over, with son Claudio Denz and his wife Florentina, who recently became managing director, continuing the family’s success story. The motto remains the same, however: “Viticulture is nothing without great terroir.” Aside from the family-produced wines, their portfolio also includes exclusive representations of winemakers from France, Italy and Spain. Big players such as Peter Sisseck and Alvaro Palacios are among them. A trip through their own vineyards starts in Southern Tuscany. Winery Montepeloso is home to expressive wines which are shaped by the Mediterranean climate and represent their origin to perfection. 26  |  Issue 89  |  January 2022

The journey through the unique Denz family vineyards continues: “In St. Emilion, we introduce the wines of the Châteaux Cap de Faugères, Faugères and Péby Faugères,” Florentina Denz says. “Swiss architect Mario Botta designed the cellar, which became famous far beyond the Bordeaux borders as ‘the cathedral of wine’. The same is true for the wines. The 2005 Château Péby Faugères joined the world-famous club of wines that were scored 100 points by Robert Parker. Queen Elizabeth II celebrated her crown jubilee with a glass of Château Cap de Faugères.” Next up is Sauternes, where sweet, worldclass wines are being produced. Château Lafaurie-Peyraguey 1st grand cru classé is regarded as one of the finest. “Aside from the wine, it’s also a marvellous place to enjoy gourmet cuisine. A visit to Hotel Lalique

Managing director Florentina Denz. Photo: Denz Weine


Culinary Indulgence and Lifestyle – Made in Switzerland 2022  |  Special Theme  |  Discover Germany

VOM REBSTOCK BIS INS GLAS Die Zürcher Weinhandlung Denz Weine hat das Privileg, Weine aus familieneigener Produktion anzubieten. Damit verpflichtet sie sich zu herausragender Qualität und überträgt diesen Anspruch auch auf die Auswahl ihrer weiteren Produzenten und auf das eigene Wein-Auktionshaus.

Château Peby Faugères schaffte es mit dem Jahrgang 2005 in den elitären Kreis der Weine mit 100 Parker Punkten. Und Queen Elizabeth II feierte ihr Kronjubiläum mit Château Cap de Faugères.“

Denz Weine wurde 1994 als Weinhandel und Auktionshaus von Silvio Denz gegründet. Seit 2018 hat die zweite Generation das Ruder übernommen. Sohn Claudio Denz und dessen Ehefrau Florentina, die kürzlich Geschäftsführerin wurde, schreiben das nächste Kapitel der familiären Erfolgsgeschichte. Das Motto lautet nach wie vor: „Ohne grosses Terroir geht im Weinbau gar nichts.“

Weiter geht es nach Sauternes. Hier entstehen edelsüsse Weine von Weltklasse. Château Lafaurie-Peyraguey 1er grand cru classé, gehört mit zu den Besten. „Neben Wein wird dort auch Gastronomie auf höchstem Niveau zelebriert. Ein Besuch im Hotel Lalique und seinem mit einem Michelin Stern ausgezeichneten Restaurant ist ein ganz besonderes Erlebnis“, verrät die sympathische Geschäftsführerin.

Im sorgfältig ausgewählten Denz-Portfolio finden sich neben Weinen aus eigener Produktion exklusive Vertretungen aus Frankreich, Italien und Spanien. Dazu zählen grosse Namen wie Peter Sisseck und Alvaro Palacios. Ein Ausflug in die eigenen Weingärten startet in der südlichen Toskana, auf dem Weingut Montepeloso. Von hier kommen ausdrucksstarke, vom mediterranen Klima geprägte Weine, die für ihre Herkunft stehen. Dann geht Reise durch die einzigartigen Weingüter der Familie Denz weiter. „Aus dem St.

Châteaux Cap de Faugères. Photo: JB Nadeau

Silvio Denz (right) and Fabio Chiarelotto (left) at Montepeloso. Photo: Denz Weine

Emilion stellen wir die Weine der Châteaux Cap de Faugères, Faugères und Péby Faugères vor“, erzählt Florentina Denz. „Der unter Regie des Schweizer Architekten Mario Botta erstellte Keller wurde als ‚Kathedrale des Weins‘ weit über die Grenzen des Bordeaux hinaus bekannt. Dasselbe gilt auch für die Weine.

Dass Wein für sie eine echte Herzensangelegenheit ist, wird im Gespräch schnell klar. „Es gibt für mich kaum etwas Schöneres, als bei einem guten Glas Wein mit Freunden zusammenzusitzen oder neue Weine mit Wein-Fans zu degustieren.“ Diese Freude am Wein zieht sich durch das komplette, handverlesene Sortiment und bringt das Beste aus Frankreich, Italien und Spanien nach Zürich, in die Regale von Denz Weine. www.denzweine.ch

Vinotheque. Photo: Denz Weine

January 2022  |  Issue 89  |  27


Discover Germany  |  Culture  |  Let it Snow

The Stephansdom snow globe.

LET IT SNOW Bill Clinton has one with confetti from his election victory party. Last year’s bestseller was a toilet roll kind. And one falls and smashes so dramatically at the start of the classic film Citizen Kane: these are all Original Vienna Snow Globes. TEXT: WIBKE CARTER  |  PHOTOS: ORIGINAL WIENER SCHNEEKUGEL E.U.

No company sign, no advertising, just a name plate indicating the place in Vienna’s 17th district from which snow globes are exported around the world. In a small backyard workshop, a little hidden between suburban tenement houses, Sabine Perzy II – the inventor’s great-grand-daughter – and her team at the Original Wiener Schneekugelmanufaktur, manufacture 200,000 snow globes a year. Since her father’s recent retirement, she has taken over the family business, doing everything from designing new motifs and operating heavy machinery, to running the marketing. 28  |  Issue 89  |  January 2022

The fact that these snow globes exist has a lot to do with chance. When Erwin Perzy, a surgical instrument mechanic, invented the snow globe at the end of the 19th century, he was actually aiming to develop an extra bright light source for use as a surgical lamp. In the process he tried to intensify the candlepower of a so-called ‘Schusterkugel’ (a water filled flask that has been used to focus light since the Middle Ages) with particles made out of different materials for reflection purposes. One of these fillings was semolina. It didn’t really work, but it sank nicely. Just like snow, Perzy thought.

At the same time, he was creating miniature models of the Basilica of Mariazell for a friend who had a souvenir stand in the town. One day, Perzy had the idea of placing a model of the church in the sphere – the ’glass sphere with snow effect’ was born. Perzy had it patented, founded his business in 1900,

Covid snow globe set.


Let it Snow  |  Culture  |  Discover Germany and from then on started to produce snow globes with religious motifs. Thanks to his products, which were exported as far as India in the 1920s, the inventor brought his business to considerable prosperity. And he even received an award for his work as a toymaker from the Austrian emperor Franz Josef I. The company grew steadily, with a few setbacks during the two world wars, but it wasn’t until the late 1950s that things really took off. From 1955 to 1957, the snow globes were exhibited at the Nuremberg International Toy Fair, and Erwin Perzy II was able to connect with American buyers. They really liked the snow globes, but did the insides absolutely have to contain depictions of a religious nature? Today, the Perzy family has over 350 motifs to choose from in its range. There are the Vienna Ferris wheel and the Stephansdom varieties, baubles with characters from the latest Disney films, as well as those with anything from purple dragons to red-glitter shoes. But customers can also make special orders from thousands of options. Tailor-made orders make up 20 per cent of total sales. One unique design included a 120 millimetre snow globe on a solid silver base which was given to President Bill Clinton by a friend. It contained the original confetti which was thrown at his inauguration party, and stood for years on the desk of the Oval Office in The White House. But this isn’t the most unusual order by any stretch.

A selection of snow globes. Photo: Wibke Carter

“Some models take half a year to make. We once had a customer who wanted her own home in a snow globe as a present to her husband for their 50th wedding anniversary,” says Sabine Perzy II. “We have also made snow globes for many famous movies, snow globes with industry logos, and giveaway snow globes for large corporations.” After the Americans came on board, the Japanese fell in love with the glass spheres from Vienna. The car manufacturer Mitsubishi has ordered hundreds of thousands of globes over the years. In the past, the inner workings of the snow globes were crafted by hand. Erwin Perzy cast his figures for the inner life out of pewter, then milled and carved them. Today, the company relies on 3D printing for small batches.

The figures for special productions are first created in a drawing programme. The 3D printer then turns the data into the small figures in just three to four hours. The biggest mystery is the snow, which, according to the Perzys, trickles slowly in an unrivaled manner. “In cheap imitations, the snow drops after only a few seconds. In our models, depending on size, it can take up to two minutes,” Sabine Perzy II says proudly. But how exactly does it work? Well, because semolina decomposes, the Perzys rely on a mixture of hard wax and magnesium. The exact composition, however, is a closely guarded family secret known only to Erwin Perzy III and Sabine Perzy II, the infamous snow globe makers of Vienna.

Erwin Perzy III at work.

The Perzy family.

Old equipment. Photo: Wibke Carter

January 2022  |  Issue 89  |  29


Discover Germany  |  Culture  |  Berlin British School

BERLIN BRITISH SCHOOL – A VIBRANT, CHALLENGING, ALL-ROUND INTERNATIONAL EDUCATION The Berlin British School is an International school of British foundation based in Charlottenburg in Berlin. It is an IB World School that runs the PYP, IGCSE and Diploma programmes. It specialises in providing a first-class education to children in the local community as well as to children of embassy staff and mobile parents who are in Berlin for only a few years. TEXT & PHOTOS: BERLIN BRITISH SCHOOL

The school caters to all age groups from 2 to 18 years of age. It has children from 80 countries and the highly qualified staff come from more than 20 nations. The maximum class size throughout the school is 20 students. The school currently has about 500 students.

grammes from both the globally recognised International Baccalaureate and Cambridge International Examinations, BBS has been at the forefront of educating students from Berlin’s international community since its foundation in 1994.

Fully accredited by the Council of International Schools, and implementing pro-

The British foundation of the school explains the enduring presence at BBS of certain tra-

30  |  Issue 89  |  January 2022

ditions and approaches to school life. There is a house system, in which students both cooperate with and compete against each other across a range of diverse pursuits; a school uniform encourages students to view themselves as proud members of a community of equals; the pastoral system is dependent on


Berlin British School  |  Culture  |  Discover Germany

a strong, meaningful bond between teacher and student, with excellent communication and early intervention as ways of supporting students. A wide-ranging co-curricular educational programme enables students to develop holistically and appreciate the importance of evolving important skills and dispositions that go beyond the walls of the classroom. The Berlin British School is a friendly, welcoming school lucky enough to enjoy an idyllic woodland setting in which students can grow. It is small enough for all students and teachers to know each other, and large enough to offer opportunities for all students to flourish in a challenging yet caring environment. BBS is unique in the Berlin education scene as the only international school to offer the choice between a curriculum delivered through the medium of English, ideal for students from an international business or diplomatic background, and a bi-lingual option that enables native German speakers to enjoy the benefit of studying selected subjects in German.

What the Berlin British School provides is designed to meet the needs of parents and students keen to embrace an international education. EARLY YEARS / DAYCARE CENTRE

Contact:

The Early Years curriculum is based on a blend of the Foundation Stage Curriculum of England and Wales, the International Baccalaureate Primary Years Programme and the Berliner Bildungsprogramm. Every group is supported by an English-speaking teacher and a native German-speaking Erzieher/in. This combination provides the best of all systems, enabling the school to provide a British-based bilingual IB education.

Berlin British School gGmbH

PRIMARY SCHOOL

BBS is proud of how it fulfils its mission to create confident learners and creative thinkers through providing a caring and supportive community. If you are interested in finding out more about the school, it is possible to arrange a tour. www.berlinbritishschool.de

Dickensweg 17-19 14055 Berlin Admissions Secretary: T: +49 (030) 35109 191 info@berlinbritishschool.de

The Primary school implements the International Baccalaureate Primary Years Programme known as the PYP and also the Berliner Rahmenlehrplan. The programme offers an international curriculum,

which addresses the whole child, catering for children’s academic, social and emotional growth through an inquiry-based approach. The PYP encourages students to develop independence and to take responsibility for their own learning. SECONDARY SCHOOL In Grades 6 to 10, all students work towards their International General Certificate of Secondary Education (IGCSE) examinations. Students in the bilingual stream also take the German MSA (Mittlerer Schulabschluss; i.e. German intermediate school-leaving qualification). Grades 11 and 12 pursue the IB Diploma. Competition for places at IB level is intense, with an entry policy in place for those wishing to study the Diploma.

January 2022  |  Issue 89  |  31


Discover Germany  |  Travel  |  Cover Feature

A SNOW HIKE ON SKIS The snow crunches gently under the touring skis that are making the first tracks through the winter wonderland. From here, you can see the 20-kilometre-long Aletsch Glacier and over 40 four-thousand-metre peaks – including the Matterhorn, Eiger, Mönch and Jungfrau. We are on a snow hike on skis through the Aletsch Arena in Switzerland’s Valais. TEXT: NANE STEINHOFF, C.C. SCHMID  I  PHOTOS: ALETSCH ARENA

The Swiss tourist region Aletsch Arena is still largely unknown in Germany, although it is one of the top ski areas in the Alps. The high plateau offers an impressive view of the entire ice stream and 40 four-thousand-metre peaks – with around 300 days of sunshine a year! The Aletsch Arena is the largest glacier and the first UNESCO World Heritage Site in the Alpine region. 32  |  Issue 89  |  January 2022

For years, the car-free villages of the Aletsch Arena have been awarded first place in the satisfaction ranking of the Top 55 ski areas in the ‘rest and relaxation’ category, and second place in the ‘nature experience’ category, in the ‘Best Ski Resort’ report from Mountain Management Consulting in collaboration with Innsbruck University. The reasons for this high satisfaction are plentiful: not only does

the region impress with 72 kilometres of wellprepared winter hiking trails, it also offers snowshoe trails, cross-country skiing, sledging, night ski trips as well as snow tubing. If you’d rather enjoy the scenery away from the snow, you can join a star photography course, go ice skating, visit the historical villages of Mörel, Fiesch, Lax and Fieschertal,


Cover Feature  |  Travel  |  Discover Germany

Photo: Sylvia Michel

January 2022  |  Issue 89  |  33


Discover Germany  |  Travel  |  Cover Feature

Photo: Chantal Stucky

meditate, or enjoy some of the local culinary delights such as cheese fondue or raclette. And, if you think you can’t go skiing without a car, think again. Since last year, the Matterhorn Gotthard Railway has been running down into the new Fiesch public transport hub, and the brand-new mountain railway floats out at the top. A comfortable journey by train is possible via the train station located directly in the mountain railway building. All mountain railways are operated exclusively with renewable energy. A SPECIAL EXPERIENCE We came for something a little different, however. We wanted to enjoy the beautiful nature of the Aletsch Arena on a snow hike on skis. In the Aletsch Arena, beautiful destinations like the Konkordiahütte and the Märjelensee await. And here, the ‘base camp’ is at 2,000 metres: the villages of Bettmer, Rieder and Fiescheralp are there with their offering of cosy chalets and family-run hotels. These come at moderate prices, and most of them with direct access to the slopes. 34  |  Issue 89  |  January 2022

The car-free Aletsch Arena is a UNESCO World Heritage site: a sunny plateau with guaranteed snow in the Swiss Valais. Brand new here this season is a guided round tour on the back of the mightiest glacier in the Alps, where ski hiking can be done somewhere truly special, with a history going back thousands of years and a landscape garnished with dream descents through the beautiful flanks of the high mountains. Photo: Marco Schnyder

It is noticeably quiet in the Aletsch Arena, up on the snowy high plateau with its rustic mountain villages of Riederalp, Bettmeralp and Fiescheralp. As the villages are car free, there are no traffic jams, no emissions and no noise, with around 300 sunny days a year. Thanks to the altitude and the favourable weather conditions, the snow lasts well into spring. From the front door of most of the accommodations, you can get on your


Cover Feature  |  Travel  |  Discover Germany skis straight away and head for the surrounding mountain peaks. Or, you can choose the leisurely option with a gondola ascent and march along the ridge, where new descents are always waiting to be explored. All this in a unique natural landscape in which the commitment to sustainability and environmental protection play a noticeably important role. GLACIER LANDSCAPE Barbara Mäder from the UNESCO World Heritage Swiss Alps Jungfrau-Aletsch Management Centre / World Nature Forum in Naters, has this to say about the region: “In the centre of the UNESCO World Heritage Swiss Alps Jungfrau-Aletsch, the huge rock massif of the Eiger, Mönch and Jungfrau, with its glacier landscape, is ensconced around the Great Aletsch Glacier. This gives the Aletsch Arena some of its unique magic. Here, I can experience nature up close without affecting the Alpine landscape and wildlife. I encourage and support nature-based tourism in the Aletsch Arena.”

Photo: Marco Schnyder

Photo: Marco Schnyder

The Aletsch Arena is not only a UNESCO World Heritage Site, but is also committed to sustainability. The journey by train is possible because the train and gondola now run from the same building. The rental service available for all winter sports items is excellent and, thanks to the short distances around the refion, everything in the ski area is easily accessible. There are ski tours of all levels of difficulty on offer in the region, Whether for beginners and professionals, or for young and old. And, an option for the first time this season, is the Aletsch glacier round trip. This promises ski touring on what is the mightiest ice stream in the Alps – taking place on an enormous ten billion tonnes of ice. Winter season 2021/22: 8 December 2021 – 18 April 2022 Winter hiking: 72 kilometres of welldeveloped winter hiking trails Alpine skiing: 104 kilometers of slopes, 36 lifts Skiing tours: 71 tour options Snowshoeing: 14 kilometres of well-marked snowshoe trails www.aletscharena.ch

Photo: Schweiz Tourismus / Christoph Zwaan

January 2022  |  Issue 89  |  35


YOUR HOME IN LEIPZIG

IHR ZUHAUSE IN LEIPZIG

With a rich history, a colourful creative scene and its traditional coffee house culture, Leipzig has become a real trend destination, offering a varied programme for connoisseurs, culture lovers and urban explorers alike. The Adina Hotel Leipzig is the ideal base for exploring the Saxon metropolis.

Mit reicher Geschichte, einer bunten Kreativszene und seiner traditionellen Kaffeehauskultur hat Leipzig sich zur echten Trendstadt entwickelt, die ein vielseitiges Programm für Genießer, Kulturliebhaber und urbane Entdecker bietet. Der ideale Ausgangspunkt für Erkundungstouren durch die sächsische Metropole ist das Adina Hotel Leipzig.

With its 166 spacious studios and apartments across a total of ten floors, the Adina Hotel offers both business and leisure travellers a home away from home. Each room has a living and working area, a fully-equipped kitchen with hob, microwave and dishwasher, and even a washer-dryer – perfect for modern travellers who want to feel at home while travelling.

Mit seinen 166 großzügigen Studios und Apartments auf insgesamt zehn Etagen bietet das Adina Hotel Geschäfts- wie auch Urlaubsreisenden ein Zuhause auf Zeit. Jedes der Zimmer verfügt über einen Bereich zum Wohnen und Arbeiten, eine voll ausgestattete Küche mit Herd, Mikrowelle und Spülmaschine und sogar einem Waschtrockner – ideal für moderne Reisende, die sich auch unterwegs wie zu Hause fühlen möchten.

In addition, guests can enjoy a very personal four-star hotel service with a 24-hour reception, restaurant and bar, as well as room service. The hotel’s wellness area, with fitness room, pool and sauna, offers guests relaxation after a long day.

Daneben genießen Gäste einen sehr persönlichen Vier-SterneHotelservice mit 24-Stunden-Rezeption, Restaurant und Bar sowie Room-Service. Entspannung nach einem langen Tag oder kleine Auszeiten zwischendurch finden Gäste des Adina Leipzig im großzügigen Wellnessbereich mit beheiztem Pool, Sauna und Fitnessraum.

Located directly in the city centre, the Adina Hotel Leipzig is only a few minutes away from the city’s major hotspots. Attractions such as the Leipzig Gewandhaus or St. Nicholas Church, famous for its peace prayers, as well as unique shopping arcades such as the Mädlerpassage and Barthels Hof, can be easily explored by foot. www.adinahotels.com 36  |  Issue 89  |  January 2022

Direkt in der Innenstadt gelegen ist das Adina Hotel Leipzig nur wenige Minuten von den städtischen Hotspots der Stadt. Attraktionen wie das Gewandhaus zu Leipzig oder die für ihre Friedensgebete bekannte Nikolaikirche sowie einzigartige Passagen wie die Mädlerpassage und Barthels Hof können bequem zu Fuß erkundet werden.

TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: ADINA HOTELS

Discover Germany  |  Travel  |  Adina Hotel Leipzig



Kloster Banz, Bad Staffelstein | Obermain•Jura Foto: FrankenTourismus/Thomas Glomm

WÄRME, WASSER UND WOHLGEFÜHL EINTAUCHEN IN DEN ‚GESUNDHEITSPARK FRANKEN‘ Ein warmer Tag am Meer, die salzige Luft streichelt die Haut und fast schwerelos schwebt der Körper im Wasser – ein Traum, der erst im Sommer wieder wahr wird? Nicht, wenn die Heilbäder und Kurorte im ‚Gesundheitspark Franken‘ das Ziel sind. Gerade in der kalten Jahreszeit entfalten ihre Thermen, Wellness- und Saunalandschaften ihre entspannende Wirkung ganz besonders.

Die Kraft der Natur zeigt sich in Bad Staffelstein aber vor allem in Form der Sole: Bayerns wärmste und stärkste Thermalsole speist die Becken des ‚ThermenMeers‘: In ihr zu baden, fördert die Gesundheit der Haut, lindert Stress

TEXT: TOURISMUSVERBAND FRANKEN E.V.

Wie ein strahlender Jadestein funkelt der Naturbadeteich im ‚SaunaLand‘ der Obermain Therme Bad Staffelstein im Licht der untergehenden Sonne – die Therme sorgt für Glücksgefühl statt Winterblues. Noch ist der Körper ganz erhitzt vom Besuch der 100 Grad heißen Maa-Sauna, in der ein gemütliches Kaminfeuer prasselt. Ja, ein bisschen Überwindung kostet es immer, danach ins kühle Wasser einzutauchen – doch genau 38  |  Issue 89  |  January 2022

das ist es, was einen Saunagang abrundet. Während man Schwimmzug für Schwimmzug das grüne Wasser teilt, breitet sich im ganzen Körper Wohlgefühl aus. Eine Entspannung, die sich später bei der ‚Turmschmelze‘ in der Kelo-Sauna noch intensiviert: Große Eiskugeln geben nach und nach den Duft von süßen Orangen, Sanddorn, Zitronengras und Rosmarin frei und entfalten ihre natürliche Wirkung.

In der Altmühltherme Treuchtlingen | Naturpark Altmühltal Foto: Altmühltherme/Dietmar Denger


Tourismusverband Franken  |  Travel  |  Discover Germany und stärkt Herz und Kreislauf. Die höchste Konzentration findet sich im Solebecken: Das Körpergewicht ist kaum mehr spürbar, so hoch ist der Auftrieb. Da heißt es einfach eintauchen und Ruhe finden – und das schöne Ambiente der Therme macht dies besonders leicht (www.obermaintherme.de). GESUNDBRUNNEN ZUM MONDSCHEINTARIF Die Sole, die neben Bad Staffelstein auch den Besuch der Thermen in Bad Orb, Bad SodenSalmünster, Bad Windsheim und Bad Steben zu einem ‚Tag am Meer‘ macht, ist nur eine von Frankens natürlichen Heilschätzen. Auch Radon, Naturmoor und Mineralquellen gehören zu seinen ‚Gesundbrunnen‘. Gerade in der kalten Jahreszeit stärken sie nicht nur das Immunsystem oder lindern Schmerzen, sondern streicheln auch die Seele. Eine Wohltat sind übrigens auch die Behandlungen in der neu sanierten Kur-, Gesundheits- und Wellnessoase in der FrankenTherme Bad Königshofen. Wie wäre es zum Beispiel mit einem sprudelnden Meersalz-Entschlackungsbad oder einer Naturmoor-Packung auf der neuen Schwebeliege (www.frankentherme.de)?

Badelandschaft im Kurzentrum Weißenstadt | Fichtelgebirge Foto: FrankenTourismus/Weißenstadt/Hub

AUF DEN SPUREN DES HOCHADELS ZUR INDISCHEN HEILKUNST Rund um Bad Königshofen sind die Wellnessund Gesundheitsangebote besonders dicht gesät – dank der Nachbarschaft von Bad Bocklet, Bad Brückenau, Bad Kissingen, Bad Königshofen und Bad Neustadt an der Saale (www.baederland-bayerische-rhoen.de). Sie sind schon aufgrund ihrer Natur und ihrer mondänen Kurbauten ein Genuss. Zudem lässt es sich in den eleganten Kurparks auf historischen Pfaden wandeln. König Ludwig I.

Panorama Sauna der KissSalis Therme Bad Kissingen | Rhön Foto: KissSalis Therme

etwa verbrachte gerne die Sommerfrische in Bad Brückenau, in Bad Kissingen kurten sowohl Kaiserin Sisi als auch Reichskanzler Otto von Bismarck – mit ein Grund, warum Bad Kissingen seit Juli 2021 zu den weltberühmten Kurorten des UNESCO-Welterbes ‚Great Spa Towns of Europa‘ zählt. Heute lässt man es sich dort genauso gut gehen wie einst der europäische Hochadel.

Mit einem entscheidenden Vorteil: Seitdem haben sich die Kuranlagen zu modernen Thermen- und Saunalandschaften weiterentwickelt. Auch das Reisen an sich ist um vieles einfacher – vor allem, wenn das Heilwissen anderer Kulturen einfach direkt ins Heilbad kommt. Gerade Bad Kissingen und Bad Bocklet haben sich als Zentren der indischen Heilkunst Ayurveda einen Namen gemacht. In Bad Kissingen steht dafür vor

Totes-Meer-Salzgrotte in der SpessartTherme Bad Soden-Salmünster | Spessart-Mainland Foto: FrankenTourismus/Bad Soden-Salmünster/Hub

January 2022  |  Issue 89  |  39


Discover Germany  |  Travel  |  Tourismusverband Franken

Saunagarten, Bad Windsheim | Steigerwald Foto: FrankenTourismus/Bad Windsheim/Hub

allem das ‚Hotel Fontana‘ mit seinem Expertenteam direkt aus dem Ursprungsland der Heilmethode. Zu dieser zählen nicht nur wohltuende Behandlungen wie Ölgüsse oder Massagen, sondern auch Yoga und Meditation; zwei speziell fortgebildete Köche verwöhnen die Gäste mit frischer ayurvedischer Küche (www.hotelfontana.de). Das Pendant dazu findet sich in Bad Bocklet im ‚Kunzmann’s Hotel‘, das in enger Kooperation mit etablierten indischen Ärzten und ausgebildeten Ayurveda-Therapeuten ein breites Spektrum anbietet – von der Diagnose über die Typ-Bestimmung bis hin zu Massagen, Yoga, Dampfbädern und Kräutergüssen. Die perfekte Kulisse dafür bietet das 1.000 Quadratmeter große Spa samt Innen- und Whirlpool, Bio- und Kelo-Sauna. Sogar ein ‚Private Spa‘ steht den Gästen auf Wunsch zur Verfügung (www.kunzmanns.de). Mit dem ‚Kurhaus Hotel‘ hat sich Bad Bocklets Ayurveda40  |  Issue 89  |  January 2022

Kompetenz noch verdoppelt: Mitten im Kurpark gelegen vereint es eine außergewöhnliche Mischung aus authentischem Ayurveda, regenerierenden Kneippkuren, Physiotherapie und spirituellem Wohlbefinden (www.kurhaus-bad-bocklet.de).

mit seinem Arrangement ‚Starke Zeit‘. Fünf Tage lang genießen die Gäste neben vielen weiteren Leistungen die Wasser- und Saunawelt des Siebenquells, Wellnessanwendungen und

KRAFT AUS DER STILLE DES WALDES In den vergangenen Jahren hat sich im ‚Gesundheitspark Franken‘ noch eine weitere fernöstliche Gesundheitstradition etabliert: Shinrin-Yoku – das ‚Baden im Wald‘. Dieses gehört in Japan fest zum gesunden Lebensstil. Mit allen Sinnen taucht man in die Stille und Unberührtheit des Waldes ein, nimmt Geräusche, Pflanzen und Düfte wahr und schult so seine Achtsamkeit. In Franken nehmen WaldGesundheitstrainer ihre Gäste mit in die grüne Umarmung der Wälder, etwa in Bad Alexanderbad oder in Treuchtlingen. Dass ein Bad in den fränkischen Wäldern durchaus auch luxuriös und genussvoll sein kann, beweist das ‚Siebenquell® GesundZeitResort‘ in Weißenstadt

Yoga im Kurpark Bad Mergentheim | Liebliches Taubertal Foto: FrankenTourismus/Bad Mergentheim/Hub


Tourismusverband Franken  |  Travel  |  Discover Germany Übernachtungen samt Halbpension im VierSterne-Hotel. Vor allem geht es aber darum, die Sinne zu schärfen und gleichzeitig zu entspannen: Dafür stehen das Waldbaden mit der Wald-Gesundheitstrainerin sowie Workshops zur Achtsamkeit und Kneipp-Anwendungen (www.siebenquell.com/starke-zeit). FÜNF SÄULEN FÜR DIE GESUNDHEIT Dem Kneippschen Gesundheitskonzept gilt eine besondere Aufmerksamkeit in Franken – Ihr bekanntester Bestandteil ist das Wassertreten, doch zum Kneippen gehört noch viel mehr: Heilpflanzen, Bewegung, eine ausgewogene Ernährung und eine ausgeglichene Lebensführung. Absoluter Kneipp-Experte in Franken ist Bad Berneck als einziges KneippHeilbad des Urlaubslands. Der Kurpark mit der Kneipp-Anlage im Ölschnitztal, mit Lehrpfad und Sensorik-Pfad sowie das ‚Therapieloft Fichtelgebirge‘ setzen ganz auf die fünf Säulen Kneipps (www.badberneck.de). Mehr Tipps und Angebote sowie einen Überblick über alle 19 Heilbäder und Kurorte im ‚Gesundheitspark Franken‘ gibt die Themenzeitung ‚Freu’ Dich auf Franken – Wohlfühlland‘ (www.gesundheitspark-franken.de). Sie ist kostenlos über FrankenTourismus erhältlich und kann zudem online als Blätterkatalog gelesen werden.

Der ‚Gesundheitspark Franken‘: Der ‚Gesundheitspark Franken‘: Bad Alexandersbad • Bad Berneck • Bad Bocklet • Bad Brückenau • Bad Kissingen • Bad Königshofen • Bad Mergentheim • Bad Neustadt an der Saale • Bad Orb • Bad Rodach • Bad Soden-Salmünster • Bad Staffelstein • Bad Steben • Bad Windsheim • Bischofsgrün • Heldburg – Bad Colberg • Masserberg • Treuchtlingen • Weißenstadt Lust auf mehr? Urlaubsinspiration, kostenlose Broschüren, Wellness-Angebote sowie Touren-Vorschläge für Wanderer, Radler, Motorradfahrer oder Wohnmobilisten unter www.frankentourismus.de

Kontakt: FrankenTourismus Pretzfelder Straße 15 90425 Nürnberg Telefon 0911/94151-0 Fax 0911/94151-10 info@frankentourismus.de www.frankentourismus.de

Staatsbad Bad Brückenau: Therme Vital Spa/ Hot Stone Massage Bad Brückenau | Rhön Foto: FrankenTourismus/Bad Brückenau/Hub

Kurpark Bad Berneck Bad Berneck | Fichtelgebirge Foto: FrankenTourismus/Bad Berneck/Hub

January 2022  |  Issue 89  |  41


Photo: ST/swiss-image.ch/Gian Marco Castelberg & Maurice Haas

SPECIAL THEME: CITY GUIDE ‒ FOCUS ON ZURICH 2022

The Swiss city that has it all While obviously impressing visitors via a medieval old town with plenty of sights, charming streets and shops, Zurich is also a must-visit for art and culture fans, as well as nature enthusiasts. Unsurprisingly, Zurich is also a city that is effortlessly on-trend – so there really is something for everyone to explore. In the following special theme, we showcase some of the best places to visit. TEXT: NANE STEINHOFF

The Kunsthaus, Zurich. Photo: swiss-image.ch/Christoph Schuerpf

42  |  Issue 89  |  January 2022


City Guide – Focus on Zurich 2022  |  Special Theme  |  Discover Germany

Photo: swiss-image.ch/Martin Ruetschi

If you have been in Zurich before, you know how enchanting this city really is. If you have not been, 2022 might be the year you should plan a visit. As Switzerland’s largest city and a global centre for banking and finance, it is easy to forget that it can also be a delightful place for tourists, too. With a population of around 400,000, Zurich lies at the north end of Lake Zurich in northern Switzerland. It is a relatively small city, but nonetheless has a lot on offer. For example, the picturesque lanes of the old town reflect the city’s pre-medieval history. Taking a stroll through the charming lanes while gazing at the many cute shops and impressive medieval and Renaissance architecture is an experience in itself. Top attractions like the Bahnhofstrasse, St Peter’s Church or Lake Zurich should not be left out either, of course. Or why not head to the Limmatquai, a waterfront promenade which follows the river towards the 17th-century town hall? Luckily, Zurich is perfectly laid-out for sightseeing on foot.

Culture fans can go to a variety of different museums and exhibitions, and nature fans should head to the Dolderbahn railway, which brings them to the hilly Zurichberg district. From here, visitors can enjoy breathtaking views across Lake Zurich, the city and the mountains in the background. After an eventful day out sightseeing and exploring, a variety of innovative and top-class restaurants and eateries of every kind are waiting for guests. And, of course, a diverse range of hotels and guesthouses for every budget rounds off Zurich’s enticing offering. Zurich really does have it all. So what are you waiting for? If you plan a trip to Zurich in 2022, be sure to read the following special theme where we have handpicked some of 2022’s city’s highlights, which are all well worth a visit.

Photo: swiss-image.ch/Andre Meier

January 2022  |  Issue 89  |  43


Discover Germany  |  Special Theme  |  City Guide – Focus on Zurich 2022

The permanent exhibition (Arctic).

DISCOVERING NATIVE AMERICAN ART AND CULTURE

AUF DEN SPUREN INDIGENER KULTUREN NORDAMERIKAS

From mask carvers on the Pacific north-west coast to Arctic whalers and tribes of the Great Plains: the Zurich-based NONAM is one of few museums in Europe solely dedicated to the indigenous cultures of North America.

Von Maskenschnitzern an der Nordwestküste Amerikas über arktische Walfänger bis hin zu den Stämmen der Great Plains: Das Züricher NONAM ist eines von sehr wenigen Museen in Europa, die sich aussschließlich den indigenen Kulturen Nordamerikas widmen.

“At NONAM, we show traditional objects of Native American cultures as well as contemporary Native American art. This combination makes the museum so lively,” explains museum staff member Florian Gredig. “The beginnings of the collection go back to Gottfried Hotz, a secondary school teacher in Zurich.” He managed to assemble an impressive collection that does not have to shy away from international comparison. In 1963, the collection was turned into a museum. “Today the NONAM is much more than just the Hotz collection. The museum has thematically grown and maintains contact with Native American cultures. Its attraction goes way beyond Switzerland.”

„Im NONAM zeigen wir sowohl traditionelle Objekte der indigenen Kulturen Nordamerikas als auch zeitgenössische indigene Kunst. Diese Verbindung macht das Museum so lebendig“, sagt Museumsmitarbeiter Florian Gredig. „Die Anfänge der Sammlung gehen auf den Zürcher Sekundarschullehrer Gottfried Hotz zurück.“ Der trug eine bemerkenswerte Sammlung zusammen, die den internationalen Vergleich nicht scheuen muss. 1963 wurde die Sammlung in ein Museum überführt. „Heute ist das NONAM aber weit mehr als die Sammlung Hotz. Das Museum ist thematisch gewachsen und pflegt vor allem auch den Kontakt zu indigenen Kulturen. Seine Ausstrahlung reicht weit über die Schweiz hinaus.“

NONAM also features thematic special exhibitions. Currently, there is one all about Swiss painter Karl Bodmer, who travelled to Upper Missouri with natural scientist Prince Maximilian zu Wied in 1832. There, he artfully documented Native American people. “Bodmer’s pictures strongly shaped the common perception of so-called ‘Indians’,” Gredig says. At the time of his work, photographic documents did not yet exist, and so Bodmer’s colorful portraits had a great influence on mass media later. NONAM is showing a selection of these unique works until the end of February. www.nonam.ch 44  |  Issue 89  |  January 2022

Das NONAM zeigt zudem thematische Sonderausstellungen wie derzeit über den Schweizer Maler Karl Bodmer, der 1832 gemeinsam mit dem Naturforscher Prinz Maximilian zu Wied an den Oberen Missouri reiste, wo er die dort ansässige indigene Bevölkerung kunstvoll dokumentierte. „Bodmer hat mit seinen Bildern die allgemeine Vorstellung von ‚Indianern‘ stark geprägt“, sagt Gredig. Zum Zeitpunkt seines Wirkens gab es noch keine fotografischen Dokumente und so hatten Bodmers farbenprächtige Portraits großen Einfluss auf spätere Massenmedien. Das NONAM zeigt bis Ende Februar eine Auswahl dieser einzigartigen Werke.

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: NONAM

The permanent exhibition (The Great Plains).



Discover Germany  |  Special Theme  |  City Guide – Focus on Zurich 2022

CLASSICAL MUSIC IN A HISTORIC ATMOSPHERE WITH OUTSTANDING ACOUSTICS

KLASSISCHE MUSIK IN HISTORISCHER ATMOSPHÄRE UND MIT HERAUSRAGENDER AKUSTIK

For more than 120 years now, the Tonhalle Zurich has been the musical heart of the city and home to the Tonhalle-Orchestra Zurich. From word-famous pieces to commissioned compositions, their repertoire is wide, and the orchestra’s recordings have won multiple awards. The orchestra is one of the best in the world.

Seit über 120 Jahren ist die Tonhalle Zürich das musikalische Herz der Stadt und Heimat das Tonhalle-Orchesters Zürich. Von weltbekannten Stücken bis hin zu Auftragskompositionen, das Repertoire ist breit gefächert und die Aufnahmen des Orchesters wurden mehrfach ausgezeichnet. Das Orchester gehört zu den Weltbesten.

About 100 musicians from 20 nations are currently playing under the 11th conductor, Paavo Järvi, who took over the position from the 2019/2020 season – to the delight of the orchestra’s musicians. Many say about Järvi that he has a special energy, and that with him, no concert is ever like the other. The music director is originally from Tallinn, where he studied percussion and conducting, before emigrating to the US in 1980. He studied under Leonard Bernstein and, in 2001, finally became a head conductor in Cincinnati. Career eras in Germany, France and Japan followed. Today, he therefore has strong links to musicians from all over the world, as well as to composers in his home country, Estonia.

Rund 100 Musiker aus 20 Nationen spielen derzeit unter dem 11. Chefdirigenten Paavo Järvi, der die Position in der Saison 2019/2020 übernommen hat – zur großen Begeisterung der Orchestermusiker. Die sagen über Järvi, er erzeuge eine besondere Energie und kein Konzert sei wie das andere. Der Music Director stammt ursprünglich aus Tallinn, wo er Perkussion und Dirigieren studierte, bevor er nach 1980 in die USA auswanderte. Dort studierte er bei Leonard Bernstein und wurde schließlich 2001 Chefdirigent in Cincinnati. Es folgten Stationen in Deutschland, Frankreich und Japan. Heute hält er enge Kontakte zu Musikern aus aller Welt und zu Komponisten in seiner estnischen Heimat.

The Tonhalle itself has quite a long history: the orchestra has its origin in the 1860s and from its very beginning has been shaped by some truly outstanding conductors and musicians. The Tonhalle Zurich concert hall was built at the end of the 19th century and, in recent years, has been comprehensively renovated. Now back to its old splendour, the audience can experience its spectacular acoustics anew.

Die Tonhalle selbst blickt auf eine lange Geschichte zurück: Das Orchester hat seinen Ursprung in den 1860er Jahren und ist seit Anbeginn geprägt durch herausragende Dirigenten und OrchesterMusiker. Die Tonhalle Zürich selbst wurde zum Ende des 19. Jahrhunderts erbaut und in den vergangenen Jahren umfassend saniert. Nun erstrahlt sie wieder in alter Pracht und Konzertbesucher können die klangliche Brillanz komplett neu erleben.

www.tonhalle.ch 46  |  Issue 89  |  January 2022

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN

Left: The Tonhalle-Orchestra Zurich in their newly renovated Tonhalle Zurich home. Photo: Gaëtan Bally. Top right: Standing ovation after the opening concert of the season and the newly renovated Tonhalle Zurich. Mahler‘s Symphony No. 3 was played. Photo: Gaëtan Bally. Bottom right: Paavo Järvi, music director of the Tonhalle-Orchestra Zurich. Photo: Alberto Venzago


Photos: © Kulturama, Joanna Lesniewska

KULTURAMA MUSEUM OF MAN A MUSEUM ONLY ABOUT YOU

KULTURAMA MUSEUM DES MENSCHEN EIN MUSEUM NUR ÜBER DICH

Explore life, from the first creatures to modern humankind, at the Kulturama Museum of Man in Zurich.

Erkunden Sie im Kulturama Museum des Menschen in Zürich die Faszination des Lebens, von den ersten Lebewesen bis zum modernen Menschen.

The history of mankind in two journeys through time: “Where we come from” takes you back 3.5 billion years ago, past fossils and the prehistory of mankind until the early cultures. “Who we are” shows you the unfolding of modern human being from conception to death. Anatomical specimen illustrate human life and its development.

Die Geschichte des Menschen in zwei Zeitreisen: Die erste Ausstellung «Woher wir kommen» führt zunächst 3,5 Milliarden Jahre zurück. Vorbei an Fossilien und Urmenschen geht es zu den frühen Kulturen. Die zweite Ausstellung «Wer wir sind» zeigt die Entwicklung des Menschen von der Zeugung bis zum Tod. Originale Präparate des Körpers illustrieren das menschliche Leben und seine Entwicklung.

In the “Discovery Trail”, hands-on stations allow you to actively engage with evolution, prehistory and the human body. In “How we learn”, you discover research results from neurology, psychology and education, explained by means of anatomical brain specimen, tests and games. Annually changing exhibitions, such as «Experience Room EAR» or the current special exhibition «HEALTH – 7000 Years of the Art of Healing», give you in-depth insights into natural science and cultural history. Both exhibitions are in English and German.

Erkunden Sie im «Erlebnispfad» die Urzeit und das Wunderwerk Mensch, mitunter auch am eigenen Körper. Auch ein Besuch in der Dauerausstellung «Wie wir lernen» lohnt sich. Es werden Forschungsergebnisse aus Neurologie, Psychologie und Pädagogik mithilfe von Hirnpräparaten, Tests und Spielen erläutert. Jährlich wechselnde Ausstellungen, wie die temporäre Ausstellung «Erlebnisraum OHR» oder die aktuelle Sonderausstellung «GESUNDHEIT – 7000 Jahre Heilkunst», geben vertiefte Einblicke in Naturwissenschaft und Kulturgeschichte.

In addition to the exhibitions, the museum offers a variety of events such as public guided tours, workshops, courses, lectures, etc.

Ergänzend zu den Ausstellungen bietet das Museum abwechslungsreiche Veranstaltungen wie öffentliche Führungen, Workshops, Parcours, Vorlesungen etc. an.

Opening hours: Tue/Thu/Fri 1 to 5 pm, Wed 1 to 8 pm, Sat/Sun 1 to 6 pm Special opening times for groups in the morning and in the evening

Öffnungszeiten: Di/Do/Fr, 13–17 Uhr, Mi, 13–20 Uhr, Sa/So, 13–18 Uhr Vormittags und abends für Gruppen mit Führung nach Vereinbarung

KULTURAMA Museum des Menschen, Englischviertelstrasse 9, CH-8032 Zürich | www.kulturama.ch | Follow us on instagram @museum.kulturama


Discover Germany  |  Special Theme  |  City Guide – Focus on Zurich 2022

WINTERTHUR: A CITY FULL OF DELIGHTS Just 20 minutes by train from Zurich or 40 minutes by car from Lake Constance lies Winterthur: a vibrant city with an industrial past that, thanks to its inspiring old town and cultural diversity, has become a major attraction for many. TEXT: SILKE HENKELE  I  PHOTOS: HOUSE OF WINTERTHUR

There is a cornucopia of possibilities for a perfect day in Winterthur. Not least 15 museums, among them the Oskar Reinhart Collection «Am Römerholz» – a true gem of the Swiss art scene that is housed in the Winterthur patron Oskar Reinhard’s former villa, that in itself is most certainly worth a visit while you’re in the area. The Kunst Museum Winterthur exhibits one of the most beautiful public collections of modern art in Switzerland. These include works from the 17th century to the present day, among them notable works such as the famous painting Chalk Cliffs on Rügen by Caspar David Friedrich. Moreover, thanks to the existence of two other artistic gems, the Fotomuseum and Fotostiftung Schweiz, which are dedicated to photography rather than painting, Winterthur is home to an inter48  |  Issue 89  |  January 2022

nationally renowned competence centre for photography. Winterthur, however, has a lot more to offer than its spectacular museums – a colourful blend of markets, for example. In winter, the relaxed atmosphere at the Winterthur Christmas Market or the Winter Market is the perfect setting for a glass of mulled wine and a pleasant stroll through the old town. Arts and crafts

markets beckon visitors with their varied offer of either extravagant or conventional art. All types of markets, be it the quarterly, weekly, or flea markets, have one thing in common though: they offer mainly regional specialities and products from local producers. Those who want to get to know Winterthur even better, should book a guided city tour. A night watchman guides interested parties through Winterthur by night; the guided city walk ‘Flanieren und Probieren’ (Amble and Sample) gives you insights into the changes in our eating and drinking culture; and the ‘Sulzerareal-Führung’, through the former industrial area which is so full of history. These tours make one fact pretty obvious for all to see: this city is special! The variety of idyllic alleys, charming cafés and restaurants, as well as the distinct shops, make for a postcard-like picture. They are an invitation to stay and enjoy this city’s cosy atmosphere, a city that offers each and every visitor ample options for a perfect day. www.winterthur.com


City Guide – Focus on Zurich 2022  |  Special Theme  |  Discover Germany

WINTERTHUR: EINE STADT ZUM GENIESSEN Nur 20 Zugminuten von der Metropole Zürich und 40 Autominuten vom Bodensee entfernt, liegt Winterthur: Eine pulsierende Großstadt mit Industrievergangenheit, die wegen ihrer inspirierenden Altstadt und kulturellen Vielfalt zu einem wahren Publikumsmagneten geworden ist.

Wer einen perfekten Tag in Winterthur verbringen möchte, hat eine grosse Auswahl an Möglichkeiten, diesen mit verschiedensten Aktivitäten zu füllen. In insgesamt 15 Museen kommt vom Kunstlaien bis zum Kenner jeder auf seine Kosten. Unter diesen Museen findet sich mit der Sammlung Oskar Reinhart «Am Römerholz» ein wahres Juwel der Schweizer Kunstszene. Die wunderschöne Villa, in der sich die Privatsammlung des Winterthurer Mäzens Oskar Reinhard befindet, ist selbst schon ein Besuch wert. Zudem beherbergt Winterthur im Kunst Museum Winterthur eine der schönsten öffentlichen Sammlungen der modernen Kunst der Schweiz, und umfasst Werke vom 17. Jahrhundert bis in die Gegenwart. Namhafte Kunst, wie beispielsweise das berühmte Bild ‚Kreidefelsen auf Rügen’ von Caspar David Friedrich sind in der Sammlung zu finden. Die nächste Kulturperle widmet sich nicht der Malerei, sondern der Fotografie: Mit dem Fotomuseum und der Fotostiftung Schweiz verfügt Winterthur über ein international bekanntes Kompetenzzentrum für Fotografie. Aber auch ausserhalb der Museen gibt es in Winterthur viel Spannendes zu erleben.

kartenwürdiges Bild und laden Besucher zum Verweilen und Genießen ein. Das breite Angebot und die gemütliche Atmosphäre bietet jeder und jedem genügend Ideen für einen perfekten Tag.

Auf verschiedensten Märkten geht es bunt und vielfältig zu. In entspannter Atmosphäre laden im Winter zahlreiche Marktstände auf dem Winterthurer Weihnachtsmarkt sowie dem Wintermarkt zum Schlendern und Glühweintrinken ein. Kunst- und Handwerkermärkte locken mit einem vielfältigen Angebot ausgefallener oder auch konventioneller Kunst. Alle Märkte, seien es Quartier-, Wochen-, Jahr- oder zahlreichen Floh- und Trödelmärkte haben eines gemeinsam: Oftmals werden hauptsächlich regionale Spezialitäten und Produkte von lokalen Produzenten angeboten. Wer Winterthur noch besser kennenlernen möchte, sollte unbedingt an einer Stadtführung teilnehmen. So kann man sich vom Nachtwächter durch ein nächtliches Winterthur führen lassen, lernt auf dem Stadtrundgang ‚Flanieren und Probieren’ Verschiedenstes über den Wandel unserer Ess- und Trinkkultur kennen oder entdeckt auf der ‚Sulzerareal-Führung’ das geschichtsträchtige Industriequartier neu. Bei einer solchen Tour durch Winterthur wird schnell klar: Diese Stadt ist besonders! Die vielen idyllische Gassen, charmanten Cafés und Restaurants und individuellen Geschäfte formen ein post-

January 2022  |  Issue 89  |  49


Discover Germany  |  Special Theme  |  City Guide – Focus on Zurich 2022

Parfümerie Osswald.

Tanja Dreiding Wallace.

THREE GENERATIONS, 100 YEARS OF SUCCESS With its century-long tradition, Parfümerie Osswald is an integral part of Zurich’s cultural history. Founded in 1921 by Moldavian refugee Boris Dreiding, it is now run by the third generation, Tanja Dreiding Wallace. Its long success story thus continues. TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: PARFÜMERIE OSSWALD

The roots of Parfümerie Osswald can be traced back to Russian Kichinjow, where founder Boris Dreiding grew up in humble surroundings. Later, he came to Switzerland as a refugee. Hard work and a great deal of passion enabled him to realise his dream and open his own perfume shop in the heart of Zurich.

team of young women who firmly stand their ground in the fiercely competitive market of international corporations. “The secret to our continuous success is the ability to adapt,” Dreiding Wallace explains. “We don’t rest on our ancestors’ laurels, and rise to the challenges of our time.”

Today, his granddaughter Tanja Dreiding Wallace runs the luxurious shop at Zurich’s prestigious Paradeplatz, where Parfümerie Osswald is one of the last remaining family-run companies. Many brands such as Amouage, Maison Francis Kurkdjian and La Mer started their own success stories here. Just like back in the early days, each and every brand on sale is individually curated by the Osswald team.

Her mother Tamara had already shown them how it’s done. When she was the manag-

Since Tanja Dreiding Wallace took over in 2014, the store has been exclusively run by a 50  |  Issue 89  |  January 2022

ing director in the 1990s, she succeeded in keeping the shop relevant despite the increasing competition from national and international cosmetics chains around the Bahnhofstrasse area in Zurich. Her bold decision to focus exclusively on niche fragrances and luxury care paid off. It’s not only the product range that makes Parfümerie Osswald so successful, but also the culture of female empowerment and team spirit. Teamwork is firmly established in Dreiding Wallace’s philosophy. With this attitude she has managed to keep sales going during the pandemic, expanded online sales by 150 per cent, designed innovative live shopping experiences for customers, and creatively repurposed the New York shop. Innovation is key, yes, but the beautiful shop in Zurich remains the heart and soul of it all. “We are convinced that excellent service from one human being to another will always be in fashion.”

Parfümerie Osswald in the 1930s.

www.osswald.ch


City Guide – Focus on Zurich 2022  |  Special Theme  |  Discover Germany

DREI GENERATIONEN, 100 JAHRE ERFOLGSGESCHICHTE Mit ihrer 100-jährigen Tradition gehört die Parfümerie Osswald bereits zur Kulturgeschichte der Stadt Zürich. 1921 von Boris Dreiding, einem Flüchtling aus Moldawien, gegründet, wird sie heute in der dritten Generation von Tanja Dreiding Wallace geleitet. Die lange Erfolgsgeschichte geht weiter.

Die Anfänge der Parfümerie Osswald führen zurück ins damals Russische Kischinjow, wo Gründer Boris Dreiding in sehr bescheidenen Verhältnissen aufwuchs. Als Flüchtling kam er später in die Schweiz und konnte durch harte Arbeit und viel Leidenschaft seinen Traum von der eigenen Parfümerie wahr werden lassen. Heute führt seine Enkeltochter Tanja Dreiding Wallace die Parfümerie mit dem edlen Geschäft am prestigeträchtigen Paradeplatz. Die Parfümerie Osswald ist somit eines der letzten familiengeführten Unternehmen an diesem Standort und viele Marken wie Amouage, Maison Francis Kurkdjian und La Mer haben hier ihre Erfolgsgeschichte gestartet. Auch heute wird jede Marke von dem Team individuell kuratiert. Seit Tanja Dreiding Wallace 2014 übernommen hat, wird das Geschäft ausschließlich von jungen Frauen geführt und kann sich neben internationalen Corporations auf dem

Boris Dreiding.

hart umkämpften Markt behaupten. „Das Geheimrezept für den langanhaltenden Erfolg ist Anpassung“, so Dreiding Wallace. „Man ruht sich nie auf den Lorbeeren der Vorfahren aus, sondern stellt sich stets den Herausforderungen der Zeit.“

zent, entwirft innovative Live-Shopping Experiences und funktioniert das New Yorker Geschäft kreativ um. Innovation ja, aber das Herzstück ist und bleibt das wunderschöne Geschäft in Zürich: „Wir sind überzeugt, dass exzellente Beratung von Mensch zu Mensch nie aus der Mode kommen wird.“ Mehr zur Geschichte: www.osswald.ch/pages/geschichte

Dies stellte schon ihre Mutter Tamara unter Beweis, die als Geschäftsführerin in den 90ern dem wachsenden Konkurrenzdruck von nationalen und internationalen Parfümerie-Ketten rund um die Zürcher Bahnhofstrasse standhalten musste. Ihr Mut sich auf exklusive Nischendüfte und Luxuspflege zu fokussieren, zahlte sich aus. Es sind aber nicht nur die Produkte, sondern eben auch Frauenpower und Teamgeist, welches die Parfümerie so erfolgreich macht. Teamwork ist fester Teil von Dreiding Wallace‘ Firmenphilosophie. Mit dieser Einstellung meistert sie auch gekonnt die Coronakrise, expandiert den Online-Verkauf um 150 Pro-

Parfümerie Osswald.

The Osswald team.

January 2022  |  Issue 89  |  51


SPECIAL THEME: HEALTH & WELFARE TECHNOLOGY – LIFE-IMPROVING INNOVATIONS MADE IN GERMANY

Boost your health Want to be healthier and fitter in 2022? Well, we have got you covered! Take a look at the following pages for some of Germany’s finest health and welfare technology and innovations providers. PHOTOS: PIXABAY

52  |  Issue 89  |  January 2022


Health & Welfare Technology – Life-Improving Innovations Made in Germany  |  Special Theme  |  Discover Germany

Left: Daily medications and appointments in a handy overview. Middle: mediteo allows you to track readings and data digitally.

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: MEDITEO GMBH

DIGITAL SUPPORT FOR THE THERAPY OF CHRONIC ILLNESS

DIGITALE UNTERSTÜTZUNG FÜR DIE THERAPIE CHRONISCHER ERKRANKUNGEN

People battling chronic illnesses often struggle to remember all their therapies and medication. Mediteo GmbH’s free ‘mediteo’ App offers the appropriate support for a wide variety of these illnesses, including high blood pressure, diabetes, chronic pain and thyroid problems.

Wer mit chronischen Krankheiten zu kämpfen hat, für den ist es nicht einfach, sich immer an alle Therapien und Medikamente zu erinnern. Die kostenlose App ‚mediteo‘ der Mediteo GmbH bietet eine entsprechende Hilfestellung, sei es bei Bluthochdruck, Diabetes, chronischen Schmerzen oder Schildrüsenerkrankungen.

According to the World Health Organisation (WHO), only 50 per cent of people with chronic illnesses in industrialised countries are regularly following their therapy plan. The mediteo app provides much-needed support in people’s often stressful daily lives. The TÜV-certified app reminds users to take their medication regularly, gives them an overview on medical appointments or readings, and provides the necessary instruction leaflets.

Laut Weltgesundheitsorganisation kommen gerade einmal 50 Prozent der chronisch Erkrankten in den Industrieländern regelmäßig ihrem Therapieplan nach. Die mediteo-App liefert hier eine wichtige Unterstützung im oft stressigen Alltag. Konkret erinnert die TÜV-geprüfte App an die regelmäßige Einnahme von Medikamenten, gibt einen Überblick über Arzttermine oder Messwerte und liefert die notwendigen Beipackzettel.

“We put great emphasis on the user-friendliness of our app,” says founder Prof Dr Daniel Gotthardt. For this, the company is in close contact with app users. Usability, handling, and the protection of personal data have been highlighted by the German organisation Stiftung Warentest, who in 2021 named the app test winner among free medication apps.

„Eine nutzerfreundliche Handhabung der App hat für mediteo einen besonders hohen Wert“, sagt Gründer Prof. Dr. Daniel Gotthardt. Dafür steht das Unternehmen in engem Austausch mit den Nutzern. Nutzen, Handhabung und auch der Schutz persönlicher Daten wurden von der Stiftung Warentest hervorgehoben, die die App 2021 zum Testsieger unter kostenlosen Medikamentenapps ernannte.

Since 2015, Mediteo GmbH has been advancing digitalisation in the health sector, providing great advantages for patients. “Digital solutions can be used to monitor the development of medical data, for example, which can be important for adjusting a certain therapy,” says Prof Gotthardt. Software solutions are therefore tackling problems at the core of the health sector. “Try it out yourself and download the mediteo app for free,” encourages Gotthardt.

Mediteo GmbH hat seit 2015 das Ziel, die Digitalisierung im Gesundheitswesen voranzutreiben. Für Patienten schafft die Digitalisierung viele Vorteile „Digitale Lösungen können zum Beispiel als Verlaufskontrolle von medizinischen Werten genutzt werden, was ein wichtiger Baustein für die Therapieanpassung sein kann“, sagt Prof. Gotthardt. Softwarelösungen setzen somit an den wichtigsten Punkten im Gesundheitswesen an. „Probieren Sie es selbst aus und laden Sie sich die App mediteo kostenlos herunter.“

www.mediteo.com January 2022  |  Issue 89  |  53


Engineer in the department for development.

Electronics are developed in-house.

EM-TEC – YOUR EXPERT FOR FLOW MEASUREMENTS With over 30 years’ experience under their belt, em-tec offers customer-specific solutions for non-invasive flow measurement in medical and bioprocess engineering. Comprehensive engineering expertise, enthusiasm and innovation are the pillars of the company’s success. TEXT: MARILENA STRACKE  |  PHOTOS: EM-TEC GMBH

Founded in 1989, em-tec is now long established in the field of medical engineering with over 80 staff and brand-new headquarters in Finning, Bavaria. The em-tec team includes top qualified engineers and medical engineers, physicists, specialists for sensor technology, software developers and employees in manufacturing. The results are state-of-the-art products and components for flow measurement systems on flexible tubing systems. In addition, em-tec only uses electronics which have been developed in-house instead of standardised chips made by external developers. This enables the em-tec team to fine-tune the products and solutions down to the smallest detail in accordance with the individual requirements. “Over the years, em-tec has become a trustworthy partner for many well-known play54  |  Issue 89  |  January 2022

ers,” em-tec marketing specialist Sabine Müller-Schneid says, adding: “Particularly regarding ECMO devices, which were used more frequently for COVID-19 treatments. As a key supplier we were able to meet 2020’s increased demand also in respect of the connected flow sensors.” One of em-tec’s most recently developed products is the electronic component SonoTT™ Skylark gold. Aside from the established flow measurement technology, it also incorporates a bubble detection feature. “Bubbles in extracorporeal circuits are critical and have to be detected,” Müller-Schneid explains. “The challenge is not only to detect the bubble just a few millimetres in size, but also to pass on the sensor’s information to the main system within a short time.” SonoTT™ Skylark gold is the technically polished solution to this problem.

When it comes to bioprocess engineering, em-tec develops solutions for independent flow measurements of liquids in tube systems. Thanks to decades of experience in medical engineering, em-tec is the perfect partner for reliable and precise flow measurements meeting the strictly controlled hygienic requirements the field of bioprocessing presents. “As a part of PDG Dover, em-tec is well equipped for the rapidly growing market of bioprocess engineering,” Müller-Schneid adds. em-tec’s engineering skill-set combined with the high standard of customer service make the company a strong asset in the industry. em-tec measurement sensors measure independently: the tube is inserted into the sensor and the measurement is taken via ultrasound.


Health & Welfare Technology – Life-Improving Innovations Made in Germany  |  Special Theme  |  Discover Germany

EM-TEC – EXPERTE FÜR DIE FLUSSMESSUNG Mit über 30 Jahren Erfahrung bietet die em-tec GmbH kundenspezifische Lösungen für die nicht-invasive Durchflussmessung innerhalb der Medizin- und Bioprozesstechnik. Fundiertes Ingenieurwissen, Begeisterung und Innovation stehen hinter dem Erfolg des Unternehmens.

Seit der Gründung 1989 hat em-tec sich in der Medizintechnik fest etabliert. Was damals in einem kleinen Ingenieurbüro begann, ist heute ein großes Unternehmen mit über 80 Mitarbeitern und modernem Firmengebäude im bayerischen Finning. Das Team besteht aus hoch qualifizierten Ingenieuren und Medizintechnikern, Physikern, Experten für Sensortechnologie, Softwareentwicklern und Mitarbeitern in der Fertigung. So entstehen modernste Produkte und Komponenten für Durchflussmesssysteme an flexiblen Schlauchsystemen. Zudem setzt em-tec auf hausintern entwickelte Elektronik und nicht auf Standardchips von externen Herstellern. Dies erlaubt es die Produkte und Lösungen bis ins kleinste Detail auf die Anforderung anzupassen.

„Über die Jahre ist em-tec zu einem vertrauensvollen Partner für viele namenhafte Akteure geworden“, so em-tec Marketing Specialist Sabine Müller-Schneid, „insbesondere für ECMO-Geräte, welche im Zuge der COVID 19 Therapien vermehrt eingesetzt werden mussten. Die im Jahr 2020 erhöhte Nachfrage, auch an damit verbunden Flusssensoren, konnten wir als systemkritischer Lieferant bedienen.“ Eine der neusten Entwicklungen ist die elektronische Komponente SonoTT™ Skylark gold, die, in Verbindung mit einem em-tec Sensor, zur Flussmessung beispielsweise in lebenserhaltende medizinische Kreislaufsysteme integriert wird. Diese Komponente verfügt neben der etablierten Flussmesstechnik auch über eine Funktion zur schnellen Luft-

blasenerkennung. „Blasen in extrakorporalen Systemen sind kritisch und müssen rechtzeitig detektiert werden“, erklärt MüllerSchneid. „Die Herausforderung ist neben der Erkennung von Blasen im Bereich weniger Millimeter die schnelle Weiterleitung der Information vom Sensor an das Hauptsystem.“ SonoTT™ Skylark gold ist die technisch ausgefeilte Antwort auf das Problem. Im Bereich der Bioprozesstechnik entwickelt em-tec Lösungen für die medienkontaktfreie Durchflussmessung flüssigkeitsführender Schlauchsysteme. Diese Produktserien finden international Einsatz im Labormaßstab und in automatisierten Industrieanwendungen. Gerade die langjährige Erfahrung in der Medizintechnik macht em-tec zum idealen Partner für die verlässliche und präzise Flussmessung gemäß der strengen hygienischen Anforderungen im Bioprozessbereich. „Als Teil der PSG Dover ist em-tec außerdem perfekt aufgestellt für den stark wachsenden Markt der Bioprozesstechnik“, fügt MüllerSchneid hinzu. Die Ingenieurs-Kompetenz, aber auch die Kundennähe und der hohe Grad an kundenspezifischen Lösungen machen em-tec zu einer wichtigen Anlaufstelle in Medizin- und Bioprozesstechnik.

Die Produktion erfolgt direkt vor Ort.

SonoTT™ SkyLark gold.

www.em-tec.com

Firmengebäude der em-tec GmbH im bayerischen Finning.

January 2022  |  Issue 89  |  55


WHERE PATIENTS HELP PATIENTS

PATIENTEN HELFEN PATIENTEN

Thanks to the app goPatients and its bilateral matching algorithm, patients can now get in touch directly with other patients and share their medical insights – in a one-on-one chat with full anonymity. Say goodbye to public online platforms and instead build a valuable network.

Die App goPatients macht es dank des bilateralen Matchings möglich, sich im zweier-Chat mit anderen betroffenen Patienten privat über medizinische Themen auszutauschen. Fragen auf öffentlichen Foren sind somit endlich Vergangenheit stattdessen knüpft man anonym wertvolle Kontakte.

Many of us have asked questions of a medical nature on public platforms in the hopes of hearing about and learning from the experiences of fellow patients. Particularly for those who suffer from chronic illness or have received a new diagnosis, this kind of exchange is invaluable and makes one feel less alone. How handy would it be if we could get in touch with other patients privately and bilaterally? That’s exactly what the founders of goPatients were thinking.

Viele von uns haben schon einmal medizinische Fragen auf öffentlichen Onlineforen gestellt und auf Erfahrungsberichte von anderen Betroffenen gehofft. Gerade für Menschen mit chronischen Krankheiten oder neuen Diagnosen ist so ein Austausch Gold wert und man fühlt sich weniger allein gelassen.

goPatients uses a matching-algorithm, which suggests potentially interesting contacts according to diagnoses, pre-diagnoses or medication. On your profile page, you simply enter your username, email address and diagnosis – everything else such as age is optional, but results in more targeted matching. One thing is clear: this secure and user-friendly app puts the patients centre-stage and is not just perfect for those seeking help, but also for anyone potentially wanting to help others. www.go-patients.com 56  |  Issue 89  |  January 2022

Wie praktisch wäre es also, wenn man direkt mit anderen Patienten bilateral und vor allem privat in Kontakt treten könnte? Genau das dachten sich auch die Gründer von goPatients. goPatients bedient sich eines Matching-Algorithmus, der einem anhand seiner Diagnose, Vordiagnose oder Medikation potenziell interessante Kontakte vorschlägt. Auf der Profilseite gibt man seinen Username, E-Mail-Adresse und Diagnose an – weitere Angaben wie beispielweise Alter sind freiwillig, führen aber zu einem gezielteren Matching. Eins ist klar: In dieser sicheren und nutzerfreundlichen App steht der Patient im Mittelpunkt, und zwar nicht nur für Hilfesuchende, sondern auch für diejenigen, die anderen helfen wollen.

TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: GOPATIENTS

Discover Germany  |  Special Theme  |  Health & Welfare Technology – Life-Improving Innovations Made in Germany


Health & Welfare Technology – Life-Improving Innovations Made in Germany  |  Special Theme  |  Discover Germany Dr. Dietmar Frey, CEO and founder of ai4medicine.

AI FOR A HEALTHIER LIFE Artificial Intelligence (AI), the artificial reproduction of the human decision-making process, is something that is often discussed controversially. One of its undisputed advantages, however, is its ability for rational intelligence and the resulting ‘reasonbased’ decisions, something which is increasingly being used in the medical field. TEXT: SILKE HENKELE  |  PHOTOS: AI4MEDICINE UG

“My vision,” says Dietmar Frey, founder of Berlin-based company ai4medicine, “is to make ai4medicine the one-stop shop for AI-based medical data analytics. ai4medicine empowers patients and enables healthcare providers to personalise prevention and disease management and to thus improve the quality of life of the individual.” The trained neurosurgeon and founding director of the Charité Lab for Artificial Intelligence in Medicine has, through his research and practical work, grounded experience in the diagnosis and treatment of diseases. With ai4medicine, he is going one step beyond. How does it work? “Generally speaking, we turn data into action. So, in a first step, we analyse the existing data quality and quantity and, together with our customers, devise a strategy in which we integrate the available data into client-specific solutions. In order to be able to do this, a comprehensive data strategy, as well as a deep understanding of the underlying

medical questions, is mandatory. ai4medicine excels in this field as we have experts who are able to channel their medical and technological expertise into models and guidelines for a better, healthier life.” One of the many advantages of ai4medicine’s AI-databased concepts is that, in theory, they can be developed ad infinitum; i.e. by employing a steadily growing amount of data, the individual models, their applicability and the resulting solutions become ever more refined. Models like these thankfully are not limited to any particular type of disease or cure, as Vanessa Fischer, ai4medicine’s COO, confirms. One small detail, however, remains crucial: “Sure, our models apply to a number of medical fields and patients. However, in order to make the models work, we need to address the right patient. We therefore currently advise health insurers and the pharma industry, as well as MedTech companies; i.e. institutions with the insights into the data of

patients, their potential risk for given diseases and their appropriateness for AI-driven analysis and models.” AI-based medical data analytics by ai4medicine are fast gaining a reputation as being health solutions carefully developed to improve quality of life. www.ai4medicine.com

HealthAdvisor - stroke prevention app. A collaboration between ai4medicine and Aperto - IBM iX Berlin.

Learn more about solutions provided by ai4medicine and how to unleash the power of data on www.ai4medicine.com, or send an email to info@ai4medicine.com

January 2022  |  Issue 89  |  57


Discover Germany  |  Special Theme  |  Health & Welfare Technology – Life-Improving Innovations Made in Germany

Travellers can quickly and easily get advice from a ZAVA doctor, or get sick leave should something happen while on holiday abroad.

A medical consultation through the ZAVA app allows doctors to give medical advice or treat patients safely and reliably. This service is particularly useful for frequent travellers, busy workers or chronically ill patients.

A short medical questionnaire is sufficient: Dr. Thieme and her team of doctors at ZAVA, answer inquiries, make diagnoses and prescribe medication online in Englisch, French and German.

The internet has made many areas of living much simpler – and now also in the medical field, where telemedicine is becoming more and more popular; for good reason, too.

Das Internet hat viele Lebensbereiche erleichtert. Seit einiger Zeit gilt das auch für den medizinischen Bereich, wo sich die Telemedizin immer mehr durchsetzt. Zu Recht.

“Over the pandemic, online consultations experienced an overwhelming boom,” says Dr. med. Ulrike Theme, associate medical director of online medical practice at ZAVA, the leading online provider for telemedicine in Germany and Europe.

„In Zeiten von Corona erleben Onlinesprechstunden einen regelrechten Boom”, so Dr. med. Ulrike Thieme, stellvertretende ärztliche Leiterin der Onlinearztpraxis ZAVA, dem führenden Telemedizinanbieter in Deutschland und Europa.

Telemedicine has great advantages outside of the pandemic, too, Nicht nur in Coronazeiten hat die Telemedizin enorme Vorteile. Insbeparticularly for frequent travellers, busy workers or chronically ill sondere Vielreisende, Vielbeschäftigte und chronisch Kranke nutzen sie: patients. ZAVA supplies patients with medical advice and prescripBei ZAVA bekommen Patient*innen ärztlichen Rat und Rezepte, ohne tions without the waiting times, travel or risk of catching an illness dafür Wartezeiten, Anfahrten oder die Gefahr einer Ansteckung in Kauf in the doctor’s waiting room. Doctors are available at any time to nehmen zu müssen. Die Ärzte sind stets von überall erreichbar, die medioffer professional and confidential medical care and treatment, and zinische Betreuung ist kompetent und vertraulich. Thieme weiter: the service is accessible from wherever you are. Thieme elaborates: “Consultation from ZAVA is electronic, and conducted either by video „Die Konsultation bei ZAVA läuft elektronisch ab, entweder per Videoon our app, or by submitting an online questionnaire. The attending sprechstunde über die ZAVA-App oder per medizinischem Onlinefragedoctor assesses the patient’s information and, if medically advisable, bogen. Der behandelnde Arzt analysiert die Informationen und stellt, issues a prescription. The medication is sent to an address of the falls medizinisch sinnvoll, ein Rezept aus. Das Medikament wird an patient’s choosing, or it can be collected from a specified pharmaeinen Ort der Wahl geschickt oder kann in der Wunschapotheke abcy. Our doctors can also answer questions geholt werden. Auch Fragen zu Hautproblemen relating to skin issues by photo diagnosis beantworten wir ZAVA-Ärzte mittels FotodiagZAVACODE5: Your five euro within one working day.” nose innerhalb eines Werktages.” discount code towards your Stay healthy, get better: a safe, fast and easy option now thanks to ZAVA. 58  |  Issue 89  |  January 2022

first medical consultation or treatment on www.zavamed.com

Gesund bleiben, gesund werden - dank ZAVA eine bequeme und sichere Option.

TEXT: SILKE HENKELE  I  PHOTOS: ZAVA

STAYING HEALTHY ONLINE ONLINE GESUND BLEIBEN


SPECIAL THEME: FINANCES - EXPERTS & TECHNOLOGIES

Money matters Need help looking after your finances? Or simply want to learn more about how best to manage them in a more efficient way? Take a look at the following special theme. PHOTOS: PIXABAY

January 2022  |  Issue 89  |  59


Joachim Langer and Christopher Langer.

ASK THE EXPERTS – UK PENSION TRANSFER Langer Vorsorge- & Finanzdienste is the ideal partner when considering a BritishGerman pension transfer through QROPS. With three decades’ experience under their belt, the finance firm offers comprehensive and individualised advice, and is also specialised in private healthcare.

brings with it a clear benefit. “We are able to react quickly to our clients’ needs and can implement their wishes in an extremely short amount of time,” Langer adds.

TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: LANGER VORSORGE- & FINANZDIENSTE

Clients also benefit from the long-standing professional relationship with the insurance group ALH (Alte Leipziger – Hallesche), which the finance firm has maintained for various decades. Alte Leipziger is one of the few German life insurance companies which is allowed to facilitate the so-called QROPS (Qualifying Recognised Overseas Pension Scheme). Additionally through ALH Langer, clients can also be offered special health insurance packages for expats.

You may not have heard about it, but you can, in fact, transfer a British pension to Germany. Christopher Langer, owner of finance company Langer Vorsorge- & Finanzdienste, is right at home when it comes to UK pension transfers. Together with his team, the financial adviser offers highly individualised consulting services around pension transfers and is particularly of interest to those who live in Germany and work (or have previously worked) for a British employer. “In general, of course, one has to have a UK pension to be eligible – either self-funded or by the employer,” he explains. “If that’s the case, 60  |  Issue 89  |  January 2022

we can analyse if it could perhaps be beneficial to transfer that pension to Germany. A pension transfer can reduce future tax-related and economic uncertainties regarding the existing UK pension. It’s also possible to get a pension in Germany that is more efficient, more flexible or more attractive.” Langer and his team scrutinise each individual case from all angles and discuss every aspect in depth with their clients so they can make an informed decision. Working with a small yet highly efficient team at Langer Vorsorge- & Finanzdienste also

Each client’s requirements are different; hence, at Langer Vorsorge- & Finanzdienste, individuality and flexibility take centre-stage. This versatility is not only valued by the clients, but also by Christopher Langer himself.


Finances ‒ Experts & Technologies  |  Special Theme  |  Discover Germany

UK PENSION TRANSFER: EINE SACHE FÜR EXPERTEN Die Langer Vorsorge- & Finanzdienste sind die perfekte Anlaufstelle für eine individuelle und kompetente Beratung zu einem britisch-deutschen Pension Transfer mithilfe eines QROPS. Darüber hinaus ist das Finanzunternehmen auch auf private Gesundheitsvorsorge spezialisiert und schöpft Erfahrung aus drei Jahrzehnten.

Viele wissen es gar nicht, aber es ist möglich eine britische Pension nach Deutschland zu übertragen. Christopher Langer, Agenturinhaber der Langer Vorsorge- & Finanzdienste, kennt sich in dieser Thematik bestens aus. Zusammen mit seinem Team bietet er hoch individualisierte Beratungsdienste zu Pensionsübertragungen und ist vor allem für diejenigen der richtige Ansprechpartner, die in Deutschland wohnen und für einen britischen Arbeitgeber arbeiten oder zuvor gearbeitet haben.

künftige steuerliche und wirtschaftspolitische Unwägbarkeiten in Verbindung mit der bestehenden UK Pension gemindert werden. Auch eine effizientere, flexiblere oder attraktivere Pensionsanlage in Deutschland ist möglich.“

„Grundsätzlich muss natürlich eine britische Pension aufgebaut worden sein – entweder selbst- oder arbeitgeberfinanziert“, erklärt er. „In diesem Fall besteht die Möglichkeit zu prüfen, ob es nicht eventuell sinnvoller ist, diese Pension nach Deutschland zu übertragen. Denn durch einen Pension Transfer können

Mit kurzen Entscheidungswegen bieten die Langer Vorsorge- & Finanzdienste ebenfalls einen entscheidenden Vorteil. „Wir können uns auf alle möglichen Situationen oder auch Kundenwünsche schnell einstellen und Umsetzungsmaßnahmen auf den Weg bringen“, fügt der Agenturinhaber hinzu.

Eine fundierte Beratung bildet die Basis für jedes weitere Vorgehen, denn all diese Punkte werden von Langer und seinem Team beleuchtet und mit den Kunden eingehend besprochen.

Auch die seit Jahrzehnten bestehende und partnerschaftliche Verbindung zum Versicherungskonzern der ALH Gruppe (Alte Leipziger - Hallesche), ist für die Kunden vorteilhaft. Die Alte Leipziger ist nämlich eine der wenigen deutschen Lebensversicherer, die als sogenanntes QROPS (Qualifying Recognised Overseas Pension Scheme) Pensionsübertragungen in Empfang nehmen darf. Darüber hinaus können auch spezielle Krankenversicherungs-Lösungen für Impats über die ALH Gruppe angeboten werden. Um den verschiedenen Anliegen seiner Kunden gerecht zu werden stehen Individualität und Flexibilität bei den Langer Vorsorge- & Finanzdiensten im Mittelpunkt – und das schätzen die Kunden genauso wie Christopher Langer selbst. www.qrops-pension-transfer.de

Christopher Langer.

January 2022  |  Issue 89  |  61


Discover Germany  |  Special Theme  |  Finances ‒ Experts & Technologies

INVESTMENTS IN ATTRACTIVE STOCK EXCHANGES As a society of savers becomes a society of investors, money should be doing more for you than merely generating a reasonable return on investment. This is where the experts come in. TEXT: SILKE HENKELE  I  PHOTOS: FREEDOM HOLDING CORP.

These experts are undoubtedly behind Freedom24, the broker for independent private clients of Freedom Finance Europe Ltd. The active member of the Association for Financial Markets in Europe (AFME) and member of the clearing system Euroclear is listed in Standard & Poor’s Global Ratings, and classified as ‘Category A – very low risk’ by the German rating agency Creditsafe. The fact that the company is the only European broker on NASDAQ further substantiates the platform’s security and company’s reliability. Deputy sales director Shanna Strauss-Frank explains: “Freedom24 is a platform that connects investors with the biggest international stock exchanges, giving them access to an exceptionally wide range of financial products such as equities, options, bonds, ETFs etc. Our clients also have access to IPO (initial 62  |  Issue 89  |  January 2022

public offering) trading and are thereby able to directly profit from the flotation of well-known American, European and Asian companies such as Airbnb or Rivian. The entire trade settlement, by the way, is managed by TraderNet, a trading platform that has been developed specifically for Freedom24 and which meets the highest security standards.” Investors are supported by precise market analyses composed by a team of Freedom Finance-analysts who have a very keen eye on international politics and stock exchanges. This is expertise that Strauss-Frank considers one of the most important tools for successful investments: “The success of investments of course also depends on the availability of the right information at the right time. This is where we come in. Thanks to our analysts we are able to react very quickly to even the

slightest market developments. We provide investors with timely, well-informed strategies for effective portfolio and risk management and give them valuable support for their investment strategies. For further questions on any of these topics, a team of specially trained consultants is available 24/7.” If successful investments partially depend on the right information, profitable investment conditions are at least as important. Shanna Strauss-Frank adds: “As inflation rises, investments in shares become more attractive in a society of investors. Consequently, investors want to make maximum profit with us. We are focused on this goal. We offer free online banking and easy currency conversions, thus making investments easy and effective. Each new investor is automatically signed-up for a free, fixed-interest D-Account, on which US-dollar credit earns an annual interest at three per cent that is paid out daily. This is one further way we support savers to become successful investors.” freedom24.com


Finances ‒ Experts & Technologies  |  Special Theme  |  Discover Germany

INVESTITIONEN AN ATTRAKTIVEN BÖRSENPLÄTZEN Aus Sparergesellschaften werden Investorengesellschaften: Geld soll nicht nur angelegt werden, sondern die bestmögliche Rendite erwirtschaften. Hier ist der Rat von Experten gefragt.

Hinter Freedom24, dem Broker für unabhängige Privatkunden der Freedom Finance Europe Ltd., stehen solche Experten. Das aktive Mitglied der Association for Financial Markets in Europe (AFME) und Teilnehmer am Clearingverfahren Euroclear, ist nicht nur in den Standard & Poor‘s Global Ratings gelistet, sondern wird auch von dem deutschen Ratingunternehmen creditsafe in die ‚Kategorie A - sehr geringes Risiko‘ eingestuft. Zudem ist das Unternehmen als einziger europäischer Broker an der NASDAQ gelistet, was die Sicherheit der Plattform und die Seriosität des Unternehmens weiter untermauert. Die stellvertretende Vertriebschefin Shanna Strauss-Frank erklärt Freedom24: „Über Freedom24 können Anleger*innen an den größten internationalen Börsenplätzen handeln - und haben damit Zugang zu einem ungewöhnlich breiten Spektrum an Finanzprodukten wie beispielsweise Aktien, Optionen, Anleihen, ETFs etc. Freedom24 bietet darüber hinaus die Möglichkeit, am IPO (Initial Public Offering) -Trading teilzunehmen, und so von den Börsengängen bekannter amerikanischer, europäischer und asiatischer Unternehmen wie beispielsweise Airbnb oder Rivian direkt zu profitieren. Die gesamte Handelsabwicklung geschieht übrigens über eine eigens für Freedom24 entwickelte Handelsplattform, die die höchsten Sicherheitsstandards erfüllt.“

Anleger werden in ihren Investitionsentscheidungen von den präzisen Marktanalysen eines Freedom Finance-Analystenteams unterstützt, das das Geschehen auf dem internationalen politischen Parkett und an den internationalen Börsen sehr genau beobachtet. Eine Expertise, die für StraussFrank eines der wichtigsten Tools für erfolgreiches Investment darstellt: „Der Erfolg von Investitionen hängt natürlich auch von den richtigen Informationen zur richtigen Zeit ab. Hier setzen wir an! Denn dank unserer Analysten reagieren wir sehr schnell auch auf die kleinsten Marktveränderungen, stellen den Anleger*innen zeitnah fundierte Strategien für ein effektives Portfolio- und Risikomanagement zur Verfügung und geben ihnen wertvolle Hinweise für ihre Anlagestrategien. Bei weitergehenden Fragen zu diesen Themen steht dann außerdem ein speziell ausgebildetes Beraterteam rund um die Uhr für unsere Kund*innen bereit.” Wenn erfolgreiche Investitionen also zum einen von den richtigen Informationen abhängen, dann sind profitable Anlagebedingungen mindestens genauso wichtig. Hierzu noch einmal Shanna Strauss-Frank: „Mit steigender Inflation werden Aktieninvestments für Investorengesellschaften immer attraktiver. Folgerichtig möchten unsere Anleger*innen mit uns den größtmöglichen Gewinn machen. Auf die-

ses Ziel sind wir ausgerichtet. Wir bieten kostenloses Onlinebanking und unkomplizierte Währungskonvertierungen an, machen Investitionen damit also bequem und effektiv. Jeder Neukunde bekommt außerdem automatisch und kostenfrei ein festverzinsliches D-Konto, auf dem Guthaben in US-Dollar jährlich mit 3 Prozent verzinst und täglich ausgezahlt wird. Auch so unterstützen wir Sparer, erfolgreiche Investoren zu werden.“

Shanna Strauss-Frank, stellvertretende Vertriebschefin.

January 2022  |  Issue 89  |  63


Discover Germany  |  Wine Column

Dry January, Dry Wines As we welcome in the new year and some of us choose to abstain from alcohol during ‘Dry January’, The WineBarn – an award-winning German wine specialist – offer some alternatives. They have selected their finest of dry wines from a variety of winemaking regions throughout the country.

Wirsching 2019 Silvaner QbA dry The conditions of the Franconia region, where Wirsching’s estate lies, complement the Silvaner variety. This Silvaner has a character that’s full of vitality. Its fresh bouquet shows fine fruity notes and, in taste, its youthful lightness is remarkable. This light acidity and mineral taste is so typical of their wines. The Wien Spectator awarded this wine with 88 points. The judge described the wine as having, “…a smooth texture and ample spice and mineral notes. The acidity provides great balance, lending just enough vivaciousness”.

Schloss Reinhartshausen 2017 Hohenrain Riesling Alte Reben Grand Cru dry This dry Riesling was awarded Harpers Wine Stars ‘Five Star’ rating in 2019, with judges agreeing that it is well priced, has good acidity, fruit and concentration. They described it as “juicy, fruity and spritzy”. ‘Alte Ruben’ means ‘Old Vines’, with old vines having thicker and much deeper roots, enabling them to take up more extracts and minerals from the soil than younger plants. In the Hohenrein vineyard in

Wirsching 2019 Silvaner QbA dry. Photo: Wirsching

Schloss Reinhartshausen - 2017 Hohenrain Riesling Alte Reben Grand Cru dry. Photo: Schloss Reinhartshausen

the Rheingua region, you can find deep loessloam and tertiary marly soil. It’s this that gives this premium wine its powerful character and intense fruit aromas of ripe, white vineyard peach, apricot and yellow citrus fruit.

Bercher 2016 Burkheimer Feuerberg Haslen Weissburgunder Grand Cru Dry Bercher’s dry Weissburgunder (Pinot Blanc) has fresh aromas of herbs, ripe apple and pear. The grapes that this wine was produced from were grown in the Baden region’s volcanic and loess soil, giving the wine its elegant mineral finish. This Weissburgunder was matured in Barrique (oak barrels).

wines, including sparkling Sekts, full-bodied Spätburgunders (Pinot Noir), vintage Rieslings and sweet dessert wines. You will also have the chance to learn more about the world of wine production directly from the winemakers themselves, who will be joining from Germany. They will be able to guide you through the fascinating journey of the regions’ unique climates, soils, cellar techniques and more. To learn more, visit: www.thewinebarn.co.uk/pages/events

If you would like to sample these wines for yourself, The WineBarn are inviting you to join them for their Annual Portfolio Tasting on Monday February 14, from 6pm to 8pm. The event will be held at The Kennel Club in Clarges Street, London. With over 120 different wines on offer, this event will provide you with the unique opportunity to sample a range of fine German

Bercher - 2016 Burkheimer Feuerberg Haslen Weissburgunder Grand Cru dry. Photo: Bercher

Iris Ellmann is the managing director of The WineBarn, a multi-award-winning wine merchant that has been importing premium German wines to the UK for over 20 years. The WineBarn team lives, breathes and loves wine.

To find your new favourite German wine, you can contact the awardwinning merchant The WineBarn now. Visit: www.thewinebarn.co.uk Call: 0044 (0)1962 761 215 Email: wine@thewinebarn.co.uk

64  |  Issue 89  |  January 2022


Culture Calendar  |  Discover Germany

Photo: Pixabay

Culture Calendar Kick off the new year in style! With a fantastic line-up of events throughout January, the year 2022 is off to a fabulous start. From sports events to art fairs and new holiday trends – are you ready for a year of new experiences?

TEXT: MARILENA STRACKE

January 2022  |  Issue 89  |  65


Discover Germany  |  Culture Calendar

Photo: Pixabay

NEW YEAR’S CONCERT, VIENNA (1 JANUARY)

NEW YEAR’S MARATHON, BERLIN (1 JANUARY)

This is the undisputed official highlight presented annually by the world-famous Wiener Philharmoniker. The New Year’s Concert is broadcasted in 90 countries and – unsurprisingly – it is one of the most beloved events in all of Austria. This year it is under the baton of Daniel Barenboim and promises to be yet another grand evening. www.wienerphilharmoniker.at

This year marks the 50th edition of this special marathon in Germany’s capital. Getting up and running while New Year’s resolutions are still fresh, and our motivation still high, is most certainly a good idea. With no races or competitions, this marathon is all about participating. www.berliner-neujahrslauf.de

TOUCH THE MOUNTAINS, INTERLAKEN (1 JANUARY) It’s back and it’s definitely happening! The freeof-charge open-air concert in Interlaken is a fantastic way to welcome 2022. Various wellknown bands fill the streets and venues of the city with music and good vibes all around. www.touchthemountains.ch Photo: Pixabay

66  |  Issue 89  |  January 2022

70TH FOUR HILLS TOURNAMENT, BISCHOFSHOFEN (5 – 6 JANUARY) Each year over 25,000 ski enthusiasts come to cheer on the world’s champions during the much-anticipated final of the prestigious Four Hill Tournament in Bischofshofen. Wrap up warm and see who will win the golden eagle trophy this year. www.vierschanzentournee.com/en

Four Hills Tournament. Photo: Ingo Jensen

International Dolomitenlauf Lienz. Photo: LRC Lienzer Dolomiten


Culture Calendar  |  Discover Germany

January 2022  |  Issue 89  |  67


Discover Germany  |  Culture Calendar

Touch the Mountains, Interlaken. Photo: David Birri

Touch the Mountains, Interlaken. Photo: David Birri

68  |  Issue 89  |  January 2022


Culture Calendar  |  Discover Germany

TOURISMA & CARAVANING, MAGDEBURG (7 – 9 JANUARY) Ready for a holiday? The trade fair Tourisma & Caravaning gives you a wonderful glimpse into this year’s holiday trends – in Germany and beyond. Visitors can also look forward to news from the caravan industry, as well as a special area dedicated to e-bikes. Fancy a trip? www.expotecgmbh.de

TRENDSET, MUNICH (8 – 10 JANUARY) The TrendSet fair in Munich is an absolute haven for interior designers, professional buyers and home-decor lovers. Across 100,000 square metres over 2,500 brands will showcase their products, attracting 35,000 visitors to find out what is on trend this year. www.trendset.de

INTERNATIONAL DOLOMITENLAUF, LIENZ (20 – 23 JANUARY) Austria’s largest and most important cross-country skiing event is a highlight for every sports enthusiast – particularly if you enjoy a snowy backdrop. This year’s edition celebrates the 52nd anniversary and yet again it is open to both amateurs and professionals. www.dolomitensport.at

DAYS OF DANCE, BERLIN (6 – 22 JANUARY) The so-called ‘Tanztage’ (which translates as ‘Days of Dance’) focus on contemporary dance and are known as a great hotspot for young dancers and new choreographers to be discovered. Various genres and styles keep the festival fresh and reflect what’s going on in Berlin’s dance scene. As always, the event will be held at Sophiensaele, but this year you can also watch it online. www.berlin.de

TrendSet Fair. Photo: TrendSet GmbH

TrendSet Fair. Photo: TrendSet GmbH

January 2022  |  Issue 89  |  69


Discover Germany  |  Barbara Geier Column

The pleasure of criticising It’s not necessarily news, but Germans might just be the most critical people ever. One of my favourite examples of this is the pleasure they take in criticising their compatriots’ German accent when speaking English. How ironic is that? Because show me one of us who doesn’t have an accent in English. They’re few and far between, and apart from that, what’s wrong with having an accent anyway? Most people, no matter of which nationality, have it when speaking in another language. The most recent prominent victim of German ruthlessness was the country’s new foreign minister, Annalena Baerbock, who ‘exposed’ her English to the world when on inaugural visits to Paris, Brussels, Warsaw and at the G7 meeting in Liverpool in December. I don’t think the world cared too much about how good or bad her English was but, rest assured, Germany did! After a meeting with Josep Borrell Fontelles, high representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy/VP of the European Commission, the speech she had given on that occasion made the rounds on German Twitter. People showcased that German joy in criticising others at its best, among other examples, referring 70  |  Issue 89  |  January 2022

ironically to the fact that someone who has spent some time studying at London’s LSE should have better English. Or how about comments such as “Her English is at best secondary school level”, “She speaks the most German English I’ve ever heard” or “Cringeworthy”. Well, well, well. I’d like to hear those people’s English, which more likely than not will include a good dose of ‘de’/’se’ instead of ‘the’ and other Germanisms. Yes, her accent is strong, but hey. I have yet to come across a native English speaker who has ever criticised a German accent with such passion as Germans criticise their own when speaking English. Make fun of it, yes, but no native speaker has ever seemed to have been really offended by dodgy ‘th’s’ and the like. In any case, let’s see how Frau Baerbock is getting along in the job; let’s judge her on what she says and, most importantly, her actions, rather than on the accent she has in what is

a foreign language to her. And, with a view to being a bit kinder to each other in general: Happy New Year everyone!

Barbara Geier is a London-based freelance writer, translator and communications consultant. She is also the face behind www.germanyiswunderbar.com, a German travel and tourism guide and blog that was set up together with UK travel writer Andrew Eames in 2010.


SuchmaschinenMarketing von echten Experten – Jetzt online gefunden werden!

Daniel Rakus Agenturinhaber

Jetzt mehr erfahren:

www.sea-experten.de