San Miguel Jazz Festival 2022

Page 1

1 NOVIEMBRE 16 20AL Maiya Sykes, Sarah Reich, Nico Rubio & FriendsWhitney Shay Blues Band / Romania Jazz Trio “JazzyBIT” Tributo a Stevie Wonder - Antonio Lozoya J & B Collective Grizz Piña Blues Band @smajazzfestival @sanmigueljazzsanmiguel_jazz
2 M A PA CENT R O S AN MI G UE L Correo 12 Venta de Boletos Centro Cultural de Santa María del Obraje Jesús Canal PaseodelParque NemesioDíaz Cardo Aldama DiezmoViejo Tenerías Terraplen Huertas A ldama A ldama Jesús Rec r eo B ar r an c a Del Llano Cta.deLoreto SalidaRealaQuerétaro Cuadrante CENTRAL DE AUTOBUSES H ern á nd e z Mac í as Umarán Pila Seca Canal alleIgnacioAllende San RafaelC.DeLaSoledad S an A n t onio A bad Ancha De San Antonio PARQUE JUÁREZ Hospicio Hidalgo Acamapixtle Hutzilopochtli Cuitlahuac Aparicio Reloj Calzadade La Aurora Mesones Insurgentes J uá r e z San Francisco Montitlan Presa del ObrajeMoctezuma Cuahtemoc Correo C hiqui t os A Celaya To Celaya A Querétaro To Queretaro delBajadaChorro Cjon. Del Chorro 23 24 14 15 17 16 18 19 20 22 21 1 2 3 4 7 8 6 5 9 Q u e b r a d a 10 D i e z D e S ollano Czda. de La Luz H. Colegio Militar Obraje Camellon 72 La Aurora IgnacioAldama Cam.AlObraje Fabrica La Aurora Czda.deLaLuzIndependencia Juan de Dios Peza Priv. San José del Obraje Calzada de la PresaObraje C.Agustin Arrollo 31 Zacate r os 11 12 13
@smajazzfestival @sanmigueljazzsanmiguel_jazz 1 PRÓXIMO FESTIVAL DEL 15 AL 19 DE NOVIEMBRE 2023 CONCIERTOS CADA MES BOLETOS POR PAYPAL EN LA PAGINA DEL FESTIVAL
2 Enero 07 5:00 / Centro Cultural el NigromanteJazz 14 5:00 / Centro Cultural el Nigromante Blues 21 5:00 / Centro Cultural el Nigromante Funk 28 5:00 / Centro Cultural el Nigromante Jazz Febrero 04 5:00 / Centro Cultural el Nigromante Jazz 11 5:00 / Centro Cultural el Nigromante Blues 18 5:00 / Centro Cultural el Nigromante Jazz 25 5:00 / Centro Cultural el Nigromante Blues Marzo 04 5:00 / Centro Cultural el Nigromante Jazz 11 5:00 / Centro Cultural el Nigromante Blues 18 5:00 / Centro Cultural el Nigromante Jazz 25 5:00 / Centro Cultural el Nigromante Blues Fechas y Sedes de Conciertos Mensuales 2023 Abril 15 - 5:00 / Centro Cultural el Nigromante Soul Divas 29 - 5:00 / Centro Cultural el Nigromante Día Internacional del Jazz Mayo 13 5:00 / Centro Cultural el Nigromante Blues 27 5:00 / Centro Cultural el Nigromante Jazz Junio 10 6:00 / Centro Cultural el Nigromante, Jazz 24 6:00 / Centro Cultural el Nigromante Blues
3 Julio 08 6:00 pm / Centro Cultural el Nigromante - TAP Jazz 15 6:00 / Centro Cultural el Nigromante - TAP Blues 22 6:00 pm / Centro Cultural el Nigromante - TAP Funk 29 6:00 pm / Centro Cultural el Nigromante -TAP Jazz Agosto 05 6:00pm / Teatro Ángela Peralta 12 6:00pm / Centro Cultural el Nigromante 26 6:00 pm / Centro Cultural el Nigromante Septiembre 09 5:00 pm / Centro Cultural el Nigromante Latin Jazz 23 5:00 pm / Blues / Teatro Ángela Peralta Octubre 07 5:00 pm / Centro Cultural el Nigromante 21 5:00 pm / Centro Cultural el Nigromante Noviembre 15 Miércoles 5:00 pm / Bellas Artes 16 Jueves 5:00 pm / Blues Teatro Ángela Peralta 17 Viernes 5:00 pm / Teatro Ángela Peralta 18 Sábado 5:00 pm / Teatro Ángela Peralta 19 Domingo 1:00 pm / TRIBUTO Diciembre 02 5:00 pm / Teatro Ángela Peralta Concierto Navideño 16 5:00 pm / Teatro Ángela Peralta Concierto Navideño

ElXXVIII Festival Internacional de Jazz y Blues tiene el objetivo de promover la cultura de Miguel de Allende, presentando a artistas de talla internacional y nacional, ofreciendo a nuestros visitantes experiencias muy diferentes con nuestras locaciones totalmente distintas. El primer día en Centro Cultural el Nigromante, después en el Teatro Ángela Peralta en el centro histórico de San Miguel y terminamos en el anfiteatro del Centro Cultural de Santa María del Obraje, para tener la oportunidad de vivir otra experiencia en espacios al aire libre que nos puede ofrecer San Miguel de Allende y sus alrededores, disfrutando de un vivencia agradable con su pareja, familia y amigos.

¡Vive el Jazz en San Miguel!

4 XXVIII FESTIVAL INTERNACIONAL

TheXXVIII International Jazz and Blues Festival has the objective of promoting the culture of Miguel de Allende, presenting artists of international and national stature, offering our visitors very different experiences with our totally different locations. The first day at the El Nigromante Cultural Center, then at the Ángela Peralta Theater in the historic center of San Miguel and we finished at the amphitheater of the Santa María del Obraje Cultural Center, to have the opportunity to live another experience in outdoor spaces that San Miguel de Allende and its surroundings can offer us, enjoying a pleasant experience with your partner, family and friends. Live Jazz in San Miguel!

Antonio Lozoya Tere Ustusástegui

5
FESTIVAL DIRECTORS INTERNACIONAL DE
6 XXVIII FESTIVAL INTERNACIONAL DE MIÉR.16 NOV. 5:OO pm JazzyBIT trio JUEV.17 NOV. 5:OO pm Grizz Piña Blues Band VIER.18 NOV. 5:OO pm Whitney ShayBlues Band Teatro Ángela Peralta Teatro Ángela Peralta (EUA) (México) (RUMANIA) Centro Cultural el Nigromante
7 DOM.20 NOV. 1:OO pm Tributo a Stevie Wonder Antonio Lozoya J & B Collective SÁB.19 NOV. 5:OO pm Maiya Sykes, Sarah Reich, Nico Rubio & Friends Teatro Ángela Peralta (EUA) Anfiteatro del Centro Cultural de Santa María del Obraje Entrada Gratuita jueves 17 viernes 18 y sábado 19Cine 12:00 hrs Centro Cultural El Nigromante Ciclo de Cine

JazzyBIT

Trío de Rumania

JazzyBIT es un trío formado por Teodor Pop (piano, teclados), Mihai Moldoveanu (bajo) y Szabó Csongor-Zsolt (batería). Activo desde 2012, JazzyBIT ofrece una combinación enérgica de jazz y rock, salpicada aquí y allá con blues, latin y funk. El grupo describe su estilo como “jazz ruidoso”. Parece que Hiromi jugaría con Snarky Puppy, pero en un trío. All About Jazz compara a JazzyBIT con el Esbjörn Svensson Trio.

La banda lanzó el álbum debut “Touch the Sky” en 2014, seguido del álbum “Horizon” en 2016. En 2021 JazzyBIT lanza su tercer álbum “Drive”, mezclado en la ciudad de Nueva York en The Bunker Studio por John Davis (bajo). jugador de la banda Jojo Mayer / Nerve) y masterizado por Alex DeTurk, ambos galardonados con el Premio Grammy al MejorÁlbum Instrumental de Jazz en 2019.

La banda tiene una floreciente actividad en vivo, sumando más de 250 conciertos en sus 10 años de existencia. Hasta ahora, JazzyBIT ha tocado en 16 países de tres continentes, participando en algunos de los festivales de jazz más famosos del mundo, como el Blue Note Jazz Festival New York, Jarasum International Jazz Festival en Seúl (Corea del Sur), Katara European Jazz Festival en Doha (Qatar), A to JazZ Festival en Sofia (Bulgaria), Belgrade Jazz Festival en Serbia, Vilnius Mama Jazz Festival en Lituania y varias apariciones en el Gărâna Jazz Festival y Jazz in the Park en Cluj-Napoca (Rumania). También tocan en muchos clubes de jazz con tradición como Porgy & Bess (Viena), Reduta Jazz Club (Praga), Sunset Sunside (París), PizzaExpress Jazz Club (Londres) o el Budapest Jazz Club.

Junto al grupo de folclore contemporáneo Subcarpați, JazzyBIT lanza el proyecto Subcarpați x JazzyBIT / SUBJazz, una fusión de la música de los dos grupos, en 2017. Junto a Horea Crișovan, la banda se presenta en el Timișoara Jazz Festiv

JazzyBIT is a trio consisting of Teodor Pop (piano, keys), Mihai Moldoveanu (bass) and Szabó Csongor-Zsolt (drums). Active since 2012, JazzyBIT offers an energetic combination of jazz and rock, scattered here and there with blues, latin and funk. The group describes its style as being “loud jazz”. It sounds like Hiromi would play with Snarky Puppy, but in a trio. All About Jazz compares JazzyBIT with the Esbjörn Svensson Trio.

The band released the debut album “Touch the Sky” in 2014, followed by the album “Horizon” in 2016. In 2021 JazzyBIT releases its third album “Drive“, mixed in New York City at the The Bunker Studio by John Davis (bass player of the band Jojo Mayer / Nerve) and mastered by Alex DeTurk, both awarded with the Grammy Award for Best Jazz Instrumental Album in 2019.

The band has a flourishing live activity, counting over 250 concerts in its 10 years of existence. Until now, JazzyBIT has played in 16 countries on three continents, participating in some of the world’s most famous jazz festivals, like the Blue Note Jazz Festival New York, Jarasum International Jazz Festival in Seoul (South Korea), Katara European Jazz Festival in Doha (Qatar), A to JazZ Festival in Sofia (Bulgaria), Belgrade Jazz Festival in Serbia, Vilnius Mama Jazz Festival in Lithuania and several appearances at the Gărâna Jazz Festival and Jazz in the Park in Cluj-Napoca (Romania). They also play in many jazz clubs with tradition like Porgy & Bess (Vienna), Reduta Jazz Club (Prague), Sunset Sunside (Paris), PizzaExpress Jazz Club (London) or the Budapest Jazz Club.

Alongside the contemporary folklore group Subcarpați, JazzyBIT launches the Subcarpați x JazzyBIT / SUBJazz project, a merge of the music of the two groups, in 2017. Alongside Horea Crișovan the band performs at the Timișoara Jazz Festiv

8 ARTISTAS § ARTISTS
MIÉR. 16 NOV. 5:OO pm Centro Cultural el Nigromante

Piano / Teclado

Teodor Pop se enamoró del piano a la temprana edad de 4 años y estudió música clásica hasta los 14, cuando se incorporó a las clases de jazz de la Escuela de Arte Popular Francisc Hubic de Oradea. En 2001, obtuvo un Certificado en Jazz, con un examen final perfecto. Un año después, se mudó a Timișoara, donde continúa tocando jazz y blues en varios proyectos. En 2004, ganó el Premio al Mejor Pianista en el concurso conmemorativo Iuliu Merca en Cluj Napoca. Teodor es un artista de Nord Keyboards.

Teodor Pop Mihai Moldoveanu

Mihai Moldoveanu comenzó a tocar el bajo en la escuela secundaria y es autodidacta. Con experiencia en música rock y habiendo aprendido jazz haciendo, Mihai está interesado en muchos estilos de música y arte. Además de JazzyBIT, Mihai también toca con Urma y Amalia Gaiță, siendo el iniciador del evento de música improvisada Paperjam. Mihai tiene una formación musical muy diversa, abordando casi todos los géneros, desde la música electrónica hasta el black metal. Para obtener más información sobre Mihai, visite mihaimoldoveanu.ro

Teodor Pop fell in love with the piano at the early age of 4 and studied classical music until 14, when he joined the jazz classes of the Francisc Hubic Popular Art School from Oradea. In 2001, he was awarded a Certificate in Jazz, with a perfect final exam. One year later, he moved to Timișoara, where he continues to play jazz and blues in several projects. In 2004, he won the Best Pianist Award at the Iuliu Merca memorial competition in Cluj Napoca. Teodor is a Nord Keyboards artist.

Mihai Moldoveanu started playing bass in high school and is self-taught. With a background in rock music and having learned jazz by doing, Mihai is interested in many styles of music and art. Besides JazzyBIT, Mihai also plays with Urma and Amalia Gaiță, while being the initiator of the event of improvised music Paperjam. Mihai has a very diverse musical background, approaching almost every genre, from electronic music to black metal. For more information about Mihai, please visit mihaimoldoveanu.ro

Szab Csongor-Zsolt

drums

Szabó Csongor-Zsolt se graduó en la Escuela Secundaria de Música Sigismund Toduţă en ClujNapoca y en el departamento de Percusión de la Universidad de Música de la Universidad del Oeste en Timisoara. Es profesor de batería desde los 16 años y ha tocado en más de 600 conciertos. En 2010, recibió el Premio al Mejor Instrumentista en el concurso MAMF en Köröstarcsa, Hungría. Csongor es un artista de Istanbul Mehmet Cymbals.

Szabó Csongor-Zsolt graduated the Sigismund Toduţă High School of Music in Cluj-Napoca and the Percussion department of the Music University from the West University in Timişoara. He has been a drum teacher since he was 16 and has played over 600 concerts. In 2010, he was awarded the Prize for the Best instrumentalist at the MAMF competition in Köröstarcsa, Hungary. Csongor is an Istanbul Mehmet Cymbals artist.

batería/
9 ARTISTAS § ARTISTS
10
CONCERT TEATRO ÁNGELA PERALTA MESONES #82, CENTRO 17 DICIEMBRE SÁBADO 5:00 PM @smajazzfestival @sanmigueljazzsanmiguel_jazz $550 $605 EN TAQUILLA DEL TEATRO 11
12 Entrada Gratuita jueves 17 viernes 18 y sábado 19 Cine 12:00 hrs Centro Cultural El Nigromante Ciclo de Cine

San Miguel de Allende siempre ha sido uno de mis destinos favoritos. Diseño mis planes para visitar distintos puntos de la ciudad cada que viajo. Disfruto mucho recorrer sus calles caminando y apreciar cada rincón. Siento que la atmósfera resume la esencia de México.

Hace un par de semanas visité un hotel boutique llamado Casamada. El hotel está alojado en una de las zonas doradas de la ciudad y me encantaría platicarles el descubrimiento que hice. Voy a iniciar diciendo que para mí la arquitectura es una de mis grandes pasiones. Mi papá y mi hermana menor se han dedicado a

edificar distintas propuestas en la región donde yo crecí. Sin duda, está ha sido una de las razones por las que Casamada me recuerda todo lo que un artista propone al realizar un proyecto: Amor.

Es placentero ver como todas las áreas de Casamada están habitando en un continuo con la naturaleza. Aquí las líneas rectas de su edificiación hacen ritmo con todas las plantas que cohabitan en el mismo espacio. Su jardín está cambiando conforme las estaciones del año: Un espacio que ha sido destinado para disfrutar de la oferta culinaria que ha creado el chef del hotel.

14

Apreciar y explorar Casamada me llevo varias horas ya que todas las habitaciones tienen una misma directriz en el diseño, pero con personalidad propia. No hay un patrón que se pueda seguir. Surgen sorpresas cada que se abre una puerta.

Puedo decir que es interminable la lista de objetos artísticos que decoran el hotel: Pinturas, grabados, cerámicas y un mural dedicado al maíz.

A la mañana siguiente de mi estadía en Casamada, me sorprendió la tranquilidad y el silencio con la que pase la noche. Me di cuenta que tenía tiempo sin disfrutar de un descanso tan reparador. El estilo y el color que tienen las habitaciones son ideales para desconectarse de la rutina diaria.

Abrí la puerta de mi habitación y bajé las escaleras disfrutando del aroma del café recién hecho. El chef ya estaba listo para preparar el desayuno. Me entusiasmo darme cuenta que todos los alimentos tenían ese toque hogareño. Era de esperar que reviviera aquellos días de infancia en casa de mi abuela. Recuerdo que ella preparaba todo el pan que consumiamos cuando eramos pequeños.

El conjunto entre la comida, el arte, la música y la arquitectura se mezclan para darnos una gran experiencia llamada Casamada. La forma en cómo se ha cuidado de todo los detalles hacen que sea obligada una visita como un referente más de todo lo que San Miguel de Allende tiene por aportar para crear recuerdos inolvidables. ¡Vive la experiencia Casamada!

15

Grizz Piña Blues BanD

Lleva 25 años dedicada a la música.

Inició su carrera como cantante profesional a los 17 años, perteneció a legendarias bandas mexicanas de rock y blues como La Revolución de Emiliano Zapata y Chesters Blues Band, y grabó con una de las bandas más importantes del rock. del país, Azul Violeta, en su último disco.

Durante su carrera ha incursionado en el teatro musical y ha aparecido en diversos programas de radio y televisión nacional, además de actuar en diferentes proyectos musicales en teatros de importancia cultural en la ciudad de Guadalajara.

En 2011 tuvo la oportunidad de participar en el programa de televisión La Voz de México en su primer programa, con Alejandro Sanz, luego firmó con la discográfica Universal Music, y con el apoyo de la Cantautor español, grabó un sencillo, el cual se encuentra disponible en plataformas digitales. En octubre de 2012 fue invitada por Alejandro Sanz a abrir su concierto junto a su banda La Voz en el Foro Sol de la Ciudad de México.

En junio de 2018 se presentó en el Festival de Blues, Wild Oats and Notes, en Tofield, Canadá, en representación de su país.

En 2019 fue elegida por Disney para cantar “El ciclo sin fin” (“El círculo de la vida”) en la nueva versión de “El Rey León” en español para México y Latinoamérica. En octubre del mismo año cantó con todo el elenco de doblaje de “El Rey León” en el Auditorio Nacional, acompañada por la Asamblea Sinfónica de la Ciudad de México.

She has been dedicated to music for 25 years.

She began her career as a professional singer at 17, and belonged to legendary Mexican bands of rock and blues such as La Revolución de Emiliano Zapata (The Revolution of Emiliano Zapata) and Chesters Blues Band, and recorded with one of the most important rock bands of the country, Azul Violeta (Violet Blue), on their last disc.

During her career she has entered into musical theater and appeared on various national radio and television programmes, as well as performing in a number of different musical projects in theaters of cultural importance in the city of Guadalajara.

In 2011, she had the opportunity to participate in the television programme, La Voz de México (The Voice of Mexico) in its first show, with Alejandro Sanz, then later signed with the record company Universal Music, and, with the support of the Spanish singer-songwriter, recorded a single, which is available on digital platforms. In October 2012 she was invited by Alejandro Sanz to open his concert, along with his band, La Voz, in the Foro Sol, Ciudad de Mexico.

In June 2018 she performed at the Blues Festival, Wild Oats and Notes, in Tofield, Canada, representing her country.

In 2019 she was chosen by Disney to sing “El ciclo sin fin” (“The circle of life”) in the new version of “The Lion King” in Spanish for Mexico and Latin America. In October of the same year she sang with all the dubbing cast of “The Lion King” in the National Auditorium, accompanied by the Symphonic Assembly of Mexico City.

16 ARTISTAS § ARTISTS
Juev. 17 NOV. 5:OO pm Teatro Ángela Peralta

Saxofón / Saxophone

Iis being hailed by critics as “a millennial milestone” in contemporary American music. Dreyfuss’ latest CD “Jet Blues and other Short Stories”, which fuses his instrumental and vocal artistry with that of all-star Bay Area musicians, offers compelling proof of the reasons for Dreyfuss’ growing reputation. On this disc (his sixth solo work since the 1993 release “Up Close” ), Stephen demonstrates his sensitive mastery of the tenor and baritone saxophones, his unique gifts as a vocalist as well as his imaginative talents as a composer and arranger. His style and interpretations reflect a broad-based musical background that includes studies in Europe, Boston’s famed Berklee School of Contemporary Music and the University of Michigan. His repertoire, which ranges through blues, jazz, Latin and traditional melodies, is sprinkled with a generous handful of Dreyfuss originals for easy listening or dancing. In addition to solo, duo, and orchestral performances throughout the U.S., Dreyfuss, who is a San Francisco resident, is available for limited club and private engagements. He can be contacted here. He can be heard often in the Bay Area.

Stephen Dreyfuss Andrés Cantisani

Andrés Cantisani es un artista independiente y figura representativa de “la movida regia” durante el movimiento internacional “rock en tu idioma” (1985), con un sonido que surge a partir de la influencia musical norteña de su natal Monterrey, como del folk norteamericano, el blues, el jazz, el rock n´ roll y otras músicas del mundo. Cuenta con una larga trayectoria que incluye la producción de seis discos con canciones de su autoría y su participación en soundtracks para films como es el caso de Amores Perros (2000) y de Santos Peregrinos (2003). Ha colaborado como guitarrista y productor para otros artistas y durante su residencia en Texas viajó por los Estados Unidos presentandose en lugares como el “Buddy Guy´s Legends” en Chicago y Antone´s en Austin. También ha participado en festivales como el “Vive Latino” (2010), “Viva Terlingua” (2014) y como músico invitado de Los Lobos (2016). Andrés Cantisani y su Banda ofrecen una interesante propuesta tanto para público conocedor como para audiencias nuevas a estos géneros con un amplio repertorio complementado con temas clásicos y canciones de su autoría.

Aclamado por la crítica como “un hito milenario” en la música estadounidense contemporánea. El último CD de Dreyfuss, “Jet Blues and other Short Stories”, que fusiona su arte instrumentaly vocal con el de los músicos estelares del Área de la Bahía, ofrece una prueba convincente de las razones de la creciente reputación de Dreyfuss. En este disco (su sexto trabajo en solitario desde el lanzamiento de 1993 “Up Close”), Stephen demuestra su dominio sensible de los saxofones tenor y barítono, sus dotes únicas como vocalista, así como su talento imaginativo como compositor y arreglista. Su estilo e interpretaciones reflejan una amplia base musical que incluye estudios en Europa, la famosa Berklee School of Contemporary Music de Boston y la Universidad de Michigan. Su repertorio, que abarca melodías de blues, jazz, música latina y tradicional, está salpicado de un generoso puñado de originales de Dreyfuss para escuchar o bailar. Además de actuaciones en solitario, en dúo y orquestales en todo Estados Unidos, Dreyfuss, residente de San Francisco, está disponible para actuaciones privadas y en clubes limitados. Puede ser contactado aquí. Se lepuede escuchar a menudo en el Área de la Bahía.

Andrés Cantisani is an independent artist and representative figure of “la movida regia” during the international movement “rock en tu idioma” (1985), with a sound that arises from the northern musical influence of his native Monterrey, as well as American folk. , blues, jazz, rock n’ roll and other world music. He has a long career that includes the production of six albums with songs of his own and his participation in soundtracks for films such as Amores Perros (2000) and Santos Peregrinos (2003). He has collaborated as a guitarist and producer for other artists and during his residency in Texas he traveled the United States performing at venues such as “Buddy Guy’s Legends” in Chicago and Antone’s in Austin. He has also participated in festivals such as “Vive Latino” (2010), “Viva Terlingua” (2014) and as a guest musician for Los Lobos (2016). Andrés Cantisani and his Band offer an interesting proposal for both connoisseur audiences and audiences new to these genres with a wide repertoire complemented with classic songs and songs of their own.

17
ARTISTAS § ARTISTS

Whitney Shay Blues BanD

Con vestidos brillantes, cabello ardiente y un talento que solo rivaliza con su ajetreo imparable, Whitney Shay es una #cantanteocupada. En su ciudad natal de San Diego, Whitney Shay ha tenido el honor de ganar 5 premios de la música de San Diego (2 como Mejor Artista de Blues, 2como Mejor Álbum de Blues y uno como Artista del Año) y un “Best Of” de la revista San Diego CityBeat. Otorgar. En el extranjero, Shay ha realizado numerosas giras por Europa y América del Sur, y fue nominado para un premio nacional de música blues en 2019.

El último lanzamiento de Shay en Ruf Records Stand Up! Debutó en el número 1 en las listas de Billboard Blues y también alcanzó el número 1 en Roots Music Report. Shay ha recibido grandes elogios de los críticos musicales que califican a la cantante como “un ícono futuro del blues” (¡Blues Matters!), “una de las próximas mejores cosas en la música soul” (Blues and Rhythm Magazine) y “el epítome de una estrella en ascenso”. (Revista Elmore). Las pistas de Shay se han colocado en TV/ películas, incluidos programas en NBC, Fox, HBO, Bravo, BET, Hulu y A Madea Family Funeral de Tyler Perry. Ya sea en el estudio, en la pantalla o en el escenario, la energía eléctrica, el estilo conmovedor y la potencia de Whitney Shay mantienen a los oyentes conectados y regresando por más.

With sparkly dresses, fiery tresses, and a talent rivaled only by her unstoppable hustle, Whitney Shay is one #busylittlesinger. In her hometown of San Diego Whitney Shay has been honored to win 5 San Diego Music Awards (2 for Best Blues Artist, 2 for Best Blues Album, and one for Artist of The Year), and a San Diego CityBeat Magazine “Best Of” Award. Abroad Shay has toured extensively throughout Europe and South America, and was nominated for a national Blues Music Award in 2019.

Shay’s latest release on Ruf Records Stand Up! debuted at #1 on the Billboard Blues charts and also reached #1 on the Roots Music Report. Shay has received high praise from music critics calling the singer “a future blues icon” (Blues Matters!), “one of the next best things in soul music” (Blues and Rhythm Magazine), and “the epitome of a rising star” (Elmore Magazine). Shay’s tracks have been placed in TV/film, including shows on NBC, Fox, HBO, Bravo, BET, Hulu, and Tyler Perry’s A Madea Family Funeral.

Whether in studio, on screen, or stage, Whitney Shay’s electric energy, soulful style, and powerhouse pipes keep listeners connected and coming back for more.

18
Vier. 18 NOV. 5:OO pm Teatro Ángela Peralta ARTISTAS § ARTISTS

Realizó sus estudios profesionales como baterista en Berklee School of Music, Boston, EUA desde 1967 hasta 1970. Su primera grabación fue un demo para Andy Pratt, “Avenging Annie” en 1970 y posteriormente en Columbia Records en 1973. Fue el primer baterista de “Edgar Winter White Trash” en 1970, pronto se trasladó hasta el norte de California en 1971, tocando en “Wild Night” y “Jackie Wilson Said” de Van Morrison y trabajó en vivo con él hasta finales de 1972, grabando en tres álbumes, “Tupelo Honey”, “St. Dominic’s Preview”, y “Hard Nose the Highway”. Participó con Boz Scaggs de 1973 a 1975 y se mudó a Los Ange- les en 1976, grabando con Rod Stewart “Tonight’s the Night” en 1977, realizando una importante carrera de músico de grabación en Los Angeles. Entre la grabacio- nes más famosas se encuentran: “How You Gonna See Me Now” con Alice Cooper, “Deja Vu” con Dionne Warwicke, “9 to 5” con Dolly Parton, “Endless Love” con Diana Ross and Lionel Ritchie, “Through the Years” con Kenny Rogers, “Oh No” con The Commodors, “Ev- eryday” con James Taylor, por mencionar sólo algunas.

He had his professional education as a drummer at Berklee School of Music, Boston, United States from 1967 to 1970. His first recording was a demo for Andy Pratt, “Avenging Annie” in 1970 and later at Colum- bia Records in 1973. It was the first drummer of “Edgar Winter White Trash” in 1970, soon moved to Northern California in 1971, playing “Wild Night” and “Jackie Wilson Said” by Van Morrison Live and worked with him until late 1972 , recording three albums, “Tupelo Honey”, “St. Dominic’s Preview” and “Hard Nose the Highway”. He participated with Boz Scaggs from 1973 to 1975 and moved to Los Angeles in 1976, recording with Rod Stewart “Tonight’s the Night” in 1977, making an important career in music recording in Los Angeles. Some of his most famous recordings are: “How You Gonna See Me Now” with Alice Cooper, “Deja Vu” with Dionne Warwick, “9 to 5” with Dolly Parton, “Endless Love” with Diana Ross and Lionel Ritchie, “Through the Years “by Kenny Rogers,” Oh No “The Commodors,” Everyday “with James Taylor, to name a few.

20 ARTISTAS § ARTISTS

Uriel Orozco

Teclado / Keyboards

Uriel Orozco, tecladista proveniente de la ciudad de León Guanajuato inició su preparación musical a corta edad tocando órgano en iglesias a los 11 años y mas tarde en su adolescencia tocaría música popular en diferentes lugares en León y zonas aledañas. En 2007 se establece en San Miguel de Allende donde es contagiado por la música americana y la cultura de la ciudad. Uriel ha sido parte importante de la reconocida banda local “Pilaseca” que fusiona diversos ritmos americanos y latinos con funk y hip-hop, presentándose en importantes salas como Lunario del Auditorio Nacional así como festivales de gran importancia como Vive Latino en 2009 y el ganador de premios internacionales. Cumbre Tajín 2012 abriendo para la banda de rock mexicano Caifanes entre otros actos. En 2011 es acreedor a la beca proporcionada por Jazz Fest México para viajar a la edición de aquel año en la ciudad de Guatemala. Actualmente trabaja produciendo independientemente para cantantes y bandas, incluyendo la banda leonesa Robot Junkie Paradise, un acto leonés representante del aclamado estilo electro rock.

Uriel Orozco, tecladista proveniente de la ciudad de León Guanajuato inició su preparación musical a corta edad tocando órgano en iglesias a los 11 años y mas tarde en su adolescencia tocaría música popular en diferentes lugares en León y zonas aledañas. En 2007 se establece en San Miguel de Allende donde es contagiado por la música americana y la cultura de la ciudad. Uriel ha sido parte importante de la reconocida banda local “Pilaseca” que fusiona diversos ritmos americanos y latinos con funk y hip-hop, presentándose en importantes salas como Lunario del Auditorio Nacional así como festivales de gran importancia como Vive Latino en 2009 y el ganador de premios internacionales. Cumbre Tajín 2012 abriendo para la banda de rock mexicano Caifanes entre otros actos.

En 2011 es acreedor a la beca proporcionada por Jazz Fest México para viajar a la edición de aquel año en la ciudad de Guatemala. Actualmente trabaja produciendo independientemente para cantantes y bandas, incluyendo la banda leonesa Robot Junkie Paradise, un acto leonés representante del aclamado estilo electro rock.

Javier Regalado

Bajo / Bass

Javier Regalado es un bajista y compositor chiapaneco de 30 años de edad que se ha ido consolidando en la escena de jazz nacional de México, ha presentado su música en varios festivales y clubs de jazz representativos del país. Cuenta con dos discos como solista y está en la etapa final de su más reciente producción “Changes” donde participan grandes músicos como Ramiro Flores, Hernán Hecht, Pancho Lelo De larrea, Roberto Verástegui y Santeri Sulkunen.

Javier Regalado is a 30-year-old bass player and composer from Chiapas who has been consolidating himself in the national jazz scene in Mexico, having presented his music at various representative jazz festivals and clubs in the country. He has two albums as a soloist and is in the final stage of his most recent production “Changes” where great musicians such as Ramiro Flores, Hernán Hecht, Pancho Lelo De larrea, Roberto Verástegui and Santeri Sulkunen participate.

21
ARTISTAS § ARTISTS

El San Miguel Jazz Festival (Fundación Jazz Fest SMA A.C.) es uno de festivales musicales más reconocidos y con más trayectoria en México. Se ha llevado a cabo cada año desde 1994 y es uno de los más importantes en Latinoamérica.

El San Miguel Jazz Festival es una fundación creada para dar permanencia e impulso al jazz y al blues, con el fin de darle un espacio a los artistas para poder compartir su música con la audiencia. Músicos nacionales e internacionales de gran trayectoria, fama mundial y nominados al Grammy han pisado el escenario del San Miguel Jazz Festival (Fundación Jazz Fest SMA A.C.).

Durante este evento se ofrecen actividades como talleres musicales ofrecidos por nuestros artistas invitados y ciclos de cine, esto de manera gratuita y para todo público.

Además del festival anual, es posible disfrutar de conciertos mensuales con grandes músicos e invitados especiales. Visita regularmente nuestro sitio web y sigue nuestras redes sociales para estar al tanto de los próximos conciertos.

22
BETSY PECANINS (2006,2008) TINO CONTRERAS (1995) KARRIN ALLYSON (2018) DON GRUSIN (2008) DAVID SÁNCHEZ (2008, 2009) EDDIE SANIELS (1997) DAVID GILMORE (2009) PAUL MCCANDLESS (2013) OSCAR CASTRO NEVES (2008) TUCK & PATTI (2014) ETTA JONES (1999) SARA (2019) HÉCTOR (2010)

The San Miguel Jazz Festival (Fundación Jazz Fest SMA A.C.) is one of the most outstanding and most experienced in its kind in Mexico. It has been held every year since 1994 and it is one of the most important in Latin America.

San Miguel Jazz Festival is a foundation created to support jazz and blues and to give a space to artists and share their music with the audience. National and international artists and Grammy nominees have performed at the festival. During the festival, we offer free activities like music workshops offered by our special guests, and film screenings, all of our activities are free to the public.

In addition to the annual festival, we organize monthly concerts with amazing musicians and special guests. Please, visit our website regularly, subscribe to our newsletter and follow our social media profiles.

REICH (2019) INFANZÓN (2010)
ALEX MERCADO TRIO
(2016)
EDDIE GÓMEZ
(2009, 2010)
DENNIS GRUELING (2013) FRANCISCO MELA
(2007)
MAGOS HERRERA (2006.2010,2012) JOEY CALDERAZZO (2011) ANTONIO SÁNCHEZ (2008,2009)
ENRIQUE
NERI
(2011)
MARCIAL BALL (2008) ERIC ALEXANDER
(2014)
DAVID NEWMAN (2000, 2004)

Maiya Sykes, Sarah Reich Nico Rubio & Friends

Maiya Sykes es una vocalista, productora, arreglista vocal y empresaria de formación clásica. Estudió de forma independiente con Nina Simone y Betty Carter. Después de graduarse de la Universidad de Yale, continuó su educación musical en The Musicians’ Institute.

Maiya ha proporcionado coros para The Black Eyed Peas, Macy Gray, Fantasia, Joss Stone, Michael Buble, Leona Lewis y Rita Ora. Fue cantante de respaldo de Macy Gray en su programa en vivo durante más de cinco años. Recientemente proporcionó antecedentes y apareció en la película ganadora del premio Oscar La La Land.

Como artista de grabación, Maiya lanzó un sencillo de baile con DJ Manny Lehman, “Body Rock”, grabado bajo el seudónimo de Oceana, que alcanzó el número 1 en las listas de baile de Billboard en 2009.

Poco después de su debut en el giro de la silla en la temporada 7 de The Voice, Maiya comenzó a trabajar con la sensación de YouTube, Postmodern Juxebox. Sus videos destacados con Postmodern Juxebox han recibido más de 3 millones de visitas y han sido mencionados en la revista Time y el Huffington Post.

Actualmente, Maiya ha estado ocupada como cantante principal de The Endangered. El segundo lanzamiento de la banda, producido por el legendario productor Steven Miller (Dave Mathews Band, Chaka Kahn), fue lanzado a principios de marzo de 2012 con gran éxito de crítica. El próximo lanzamiento de la banda está programado para principios de 2018. Ella también está trabajando en sus propios proyectos. El primero es un álbum de toda la música original y el segundo será un tributo de big band a Nancy Wilson y Cannonball Adderley. Ambos están programados para su lanzamiento a principios de 2018.

Maiya Sykes is a classically trained vocalist, producer, vocal arranger and entrepreneur. She studied independently with Nina Simone and Betty Carter. After graduating from Yale University, she went on to further her musical education at The Musicians’ Institute.

Maiya has provided back-up vocals for for The Black Eyed Peas, Macy Gray, Fantasia, Joss Stone, Michael Buble, Leona Lewis and Rita Ora. She was a featured backup singer for Macy Gray in her live show for more than five years. She recently provided backgrounds and was featured in the Oscar award winning film La La Land.

As a recording artist, Maiya released a dance single with DJ Manny Lehman, “Body Rock”, recorded under the pseudonym Oceana, which reached number 1 on the Billboard Dance Charts in 2009.

Shortly after her for chair turning debut on season 7 of The Voice, Maiya began working with YouTube sensation Postmodern Juxebox. Her featured videos with Postmodern Juxebox have received over 3 million views and have been mentioned in Time Magazine and the Huffington Post.

Currently, Maiya has been busy as the lead singer of The Endangered. The band’s second release, produced by legendary producer Steven Miller (Dave Mathews Band, Chaka Kahn), was released in early March 2012 to critical acclaim. The band’s next release is slated for early 2018. She is also working on her own projects. The first is an album of all original music and the second will be a big band tribute to Nancy Wilson and Cannonball Adderley. Both are slated for release in early 2018.

24 ARTISTAS § ARTISTS
Sáb. 19 NOV. 5:OO pm Teatro Ángela Peralta

Sarah reich World famous tap dancer

Sarah Reich is a world famous tap dance artist. She has emerged as one of the new leaders in the art form of tap dance having performed, choreographed and taught in over 40 countries.

Sarah, a Los Angeles native, has become one of the art form’s pop culture ambassadors, thanks to her appearances in videos and tours with Scott Bradlee’s Postmodern Jukebox. Their videos featuring Sarah have garnered millions of views on YouTube, all receiving rave reviews.

Sarah is developing new and exciting works with her company, Tap Music Productions, including her debut tap jazz album titled New Change. This album is first of its kind, with original songs composed from percussive tap rhythms and played by a great selection of musicians to create a unique sound. The album debuted at #3 on the iTunes jazz charts with much acclaim.

Sarah is quoted in an interview for Dance Magazine, “I want to continue to bring tap into mass media, with great respect and quality. Reprogramming the minds of the general public on their perception of tap dance”.

Sarah Reich es una artista de tap dance de fama mundial. Ella se ha convertido en una de las nuevas líderes en la forma de arte de la danza del tap, habiendo actuado, coreografiado y enseñado en más de 40 Sarah,países.originaria de Los Ángeles, se ha convertido en una de las embajadoras de la cultura pop de la forma de arte, gracias a sus apariciones en videos y giras con el Postmodern Jukebox de Scott Bradlee. Sus videos con Sarah han obtenido millones de visitas en YouTube, y todas recibieron críticas favorables.

Sarah está desarrollando trabajos nuevos y emocionantes con su compañía, Tap Music Productions, incluido su álbum debut de tap jazz titulado New Change. Este álbum es el primero de su tipo, con canciones originales compuestas de ritmos de percusión y tocadas por una gran selección de músicos para crear un sonido único. El álbum debutó en el #3 en las listas de jazz de iTunes con mucha aclamación.

Se cita a Sarah en una entrevista para Dance Magazine: “Quiero continuar aportando tap a los medios de comunicación, con gran respeto y calidad. Reprogramar las mentes del público en general sobre su percepción del tap dance”

25 ARTISTAS § ARTISTS

Nico Rubio Tap Dancer

Nativo de Chicago, Nico Rubio, es uno de los principales bailarines de Tap de su generación. Es fundador y director de Shuffle Liiife Productions y Tap company 333 (Three Thirty Three). Nico ha viajado por el mundo, enseñando, actuando y coreografiando en todas partes, desde Europa hasta Asia, América Central y América del Sur. Apareciendo localmente en Windy City Live y en el medio tiempo de los Chicago Bulls, así como en el extranjero desde el Jazz Reggae Fest de UCLA hasta el Festival de Danza Contemporánea de Beijing. Más recientemente hablando y actuando para TedX en The Harris Theatre.

En 2018, Nico recibió el premio Lab Artist Award del Chicago Dancemakers Forum. En 2019, coreografió y produjo By Way Of Taps: A J Dilla Tribute, que se presentó en el Columbia’s Dance Center, en Long Beach, California, y se estrenó en su totalidad en Thalia Hall en Pilsen, IL. Desde 2020 hasta ahora, Nico ha producido eventos virtuales y en persona a través de Shuffle Liiife, como Shows, Jam, Workshops y, en particular, sus funciones de material de archivo que han fomentado sus contribuciones para preservar dónde ha estado el Tap, dónde está ahora y dónde está yendo. Con todo lo que hace, la misión de Nico no es solo exponer la majestuosidad y la humanidad del tap y otras formas de arte, sino resaltar la infinita incandescencia individual de todos a través de Shuffle Liiife.

Chicago Native, Nico Rubio, is one of the leading Tap Dancers of his generation. The founder and director of Shuffle Liiife Productions and Tap company 333 (Three Thirty Three). Nico has traveled the world, teaching, performing and choreographing everywhere from Europe to Asia, Central America to South America. Appearing locally on Windy City Live and halftime for the Chicago Bulls, as well as abroad from UCLA’s Jazz Reggae Fest to the Beijing Contemporary Dance Festival. Most recently speaking and performing for TedX at The Harris Theatre.

In 2018, Nico received the Chicago Dancemakers Forum’s Lab Artist Award. In 2019, he choreographed, produced and even DJ’d By Way Of Taps: A J Dilla Tribute, which was performed at Columbia’s Dance Center, in Long Beach California, and premiered in full at Thalia Hall in Pilsen, IL. From 2020 to now, Nico has produced in person and virtual events via Shuffle Liiife, such as Shows, Jam, Workshops, and notably his Footage Functions that have furthered his contributions towards preserving where Tap has been, where it is now, and where it’s going. With everything he does, Nico’s mission is not just to expose the majesty and humanity of Tap Dancing and other art forms, but to highlight everyone’s infinite individual incandescence (light), via Shuffle Liiife.

26
ARTISTAS § ARTISTS

Piano ,Teclados / Piano / Keyboards

Papacho Sirdey. Pianista de jazz, compositor, arreglista.

Papacho se graduó en piano clásico de la Escuela Nacional de Artes de La Habana (Cuba), estudió en la Escuela Americana de Música Moderna (Francia) y obtuvo una licenciatura en Interpretación de Jazz de la Universidad de Montreal.

La composición, los ritmos mundiales, la herencia del jazz y la búsqueda de su propia voz como improvisador están en el corazón de su enfoque artístico y que lo motivan a dirigir sus propios conjuntos como el Papacho 4Tet y el Original Bassless Trio, además de grabar con otros compositores como Rodrigo Simoēs (Brasil) Philemon Cimon (Canadá), Ivan Garzon (Canadá) y José Luis “Hopalong”Chagoyan (México).

Papacho Sirdey Juan López

Saxofón / Saxophone

Originario del Distrito Federal, comenzó sus estudios musicales desde muy temprana edad, a los 6 años de edad (1989) comienza a estudiar piano con una maestra particular y en el año de 1990 ingresa a la Escuela Nacional de Música de la UNAM, comienza tomando clases de canto y coro, para después concretar su instrumento que seria el saxofón en la Escuela Nacinal de Música (Ahora Facultad de Música).

1990–1991 Palacio de Bellas Artes México D.F. interpreto una de las obras más importantes de Gustav Malher, la 8ª sinfonía.

1993 ENM México D.F. Se incorpora al Ensamble de Alientos y Percusiones dirigido por el maestro Baltazar Hernández. Después siendo 1er. Saxofón.

En 1994 se forma el cuarteto de saxofones infantil en donde vuelve a tomar el puesto de primer saxofón y así seguir su carrera, termina su periodo en el CIM (Centro de Iniciación Musical) para hacer el nivel propedéutico e ingresa a nivel licenciatura.

A la edad de 17 años lo invitan a formar parte de la Big Band Jazz de México, poco después hace audiocones para formar parte de la Joe d`Etienne Big Band donde toma el puesto de 1er. Saxofón Alto. Desde entonces a participado en diferentes festivales, conciertos, programas de Televisión.

Papacho Sirdey. Jazz pianist, composer, arranger.

Papacho graduated in classical piano from the National School of the Arts in Havana (Cuba), having studied at the American School of Modern Music (France) and obtained a bachelor’s degree in Jazz Interpretation from the University of Montreal.

Composition, world rhythms, jazz heritage and the search for his own voice as an improviser are at the heart of his artistic approach motivating him to direct his own ensembles such as the Papacho 4Tet and the Original Bassless trio as well as recording with other composers such as Rodrigo Simoēs, Philemon Cimon (Canada), Ivan Garzon (Canada), and Joseé Luis « Hopalong » Chagoyan (Mexico).

Originally from the Federal District, he began his musical studies at a very early age, at the age of 6 (1989) he began to study piano with a private teacher and in 1990 he entered the National School of Music of the UNAM, he began taking singing and choir classes, to later specify his instrument, which would be the saxophone at the National School of Music (now the Faculty of Music).

1990–1991 Palace of Fine Arts Mexico D.F. I interpret one of the most important works of Gustav Malher, the 8th symphony.

1993 NME Mexico D.F. He joins the Wind and Percussion Ensemble directed by maestro Baltazar Hernández. After being 1st. saxophone In 1994 the children’s saxophone quartet was formed where he took up the position of first saxophone again and thus continued his career, finishing his period at the CIM (Musical Initiation Center) to do the propaedeutic level and entered the bachelor’s level.

At the age of 17, he was invited to be part of the Big Band Jazz of Mexico, shortly after he made audiocons to be part of the Joe d’Etienne Big Band where he took the position of 1st. Alto saxophone. Since then he has participated in different festivals, concerts, television programs.

27
ARTISTAS § ARTISTS

H O T E L E S B O U T I Q U E

D E A U T O R

H a c i e n d a L o s A r c á n g e l e s e s u n r e c i n t o e s p e c t a c u l a r e n S a n M i g u e l d e A l l e n d e q u e h a r á d e s u v e l a d a a l g o s u m a m e n t e e s p e c i a l , p u e s t i e n e u n e n c a n t o ú n i c o q u e a c o m p a ñ a r á c a d a d e t a l l e d e s u v e l a d a . S i n d u d a s e r á e l l u g a r m á s i d ó n e o p a r a u n a c o n t e c i m i e n t o t a n e s p e c i a l .

P A R A U N E V E N T O S O Ñ A D O S E M E R E C E N U N E S C E N A R I O Q U E P A R E Z C A S A C A D O D E U N A P E L Í C U L A .

D E S

29
o d e l a s i n s t a l a c i o n e s , o n d o p e r f e c t o p a r a l a s t a 1 2 0 0 p e r s o n a s ,
Y

Villas Xichu is a celebration center in the heart of Mexico, San Miguel de Allende. It was born, not built, 20 years ago.

Its mystical, magical and marvelous essence invites you to remember the perfection, the divinity that we all are already. Xichu means the sisterhood of grandmothers. We celebrate our ancestors and yours, weaving pure magic, together. Welcome!

Villas Xichu es un centro de celebración en el corazón de México, San Miguel de Allende. Nació, no se construyó, hace 20 años.

Su esencia mística, mágica y maravillosa invita a recordar la perfección, la divinidad que ya somos todos.

Xichu significa la hermandad de las abuelas. Celebramos a nuestros ancestros y a los tuyos, tejiendo pura magia, juntos. ¡Bienvenidos!

Casa del Pirul
30

Our Privilege

Instead of using the term mission, Gloria, the founder and mother of Villas Xichú, chooses to use the word privilege.

It is our privilege to accompany you into the world of celebration to life in alliance with our beautiful lush gated park, the incredible art witnessed in every corner of each and everyone of our villas and our Conference Center, Victoria’s. Come enjoy in the privacy of our 12,000 m² facilities that are here to pamper you in an experience that will bring you back to the here and now on the path of health, wealth and well-being along with your friends and family.

Casa de las

Nuestro Privilegio

En lugar de usar el término misión, Gloria, la fundadora y madre de Villas Xichú, opta por usar la palabra privilegio.

Es nuestro privilegio acompañarlo al mundo de la celebración de la vida en alianza con nuestro hermoso y exuberante parque privado, el increíble arte que se ve en cada rincón de todas y cada una de nuestras villas y nuestro centro de conferencias, Victoria’s. Ven a disfrutar en la intimidad de nuestras instalaciones de 12.000 m² que están para consentirte en una experiencia que te devolverá al aquí y al ahora por el camino de la salud, la riqueza y el bienestar junto a tus amigos y familiares.

Casa del Garambullo Casa del Cactus
Bugambilias 31

Antonio Lozoya

Blues

Egresado de la Escuela Superior de Música de la Ciudad de México en la Licenciatura en Jazz. Se ha presentado en diversos Festivales en México, Cuba y Estados Unidos, acompañando a destacadas personalidades tales como el vibrafonista Dave Pike (Bill Evans, Herbie Mann) , el saxofonista Bob Sheppard (Herbie Hancock, Chick Corea), el cantante John Ronstadt (primo de la cantante Linda Ronstadt), el guitarrista Randy Bernsen (Zawinul Syndicate), el percusionista Roberto Vizcaíno (Chucho Valdés, Irakere), el baterista Francisco Mela (Kenny Barron) , el pianista Art Lande (Jan Garbarek), el oboista y saxofonista Paul McCandless (Oregon, Bela Fleck and The Flecktones), el ejecutante de Steel Drum Othello Molineaux (Jaco Pastorius), el saxofonista Brice Winston (Wallace Roney), entre otros.

También ha participado como bajista de las cantantes nominadas al Grammy Karrin Allyson, Lila Downs y Magos Herrera.

Durante cinco años consecutivos realizó un ciclo de conciertos y conferencias didácticas acerca de la “Historia y Apreciación del Jazz”, previo al incio del Festival de Jazz de San Miguel de Allende, lo cual permitió mayor creación de nuevos públicos. Ha participado activamente desde el año 1996 en dicho Festival y a partir del 2006 está a cargo de la dirección general agregando el estilo del Blues. Desde entonces lleva a cargo la dirección general del Festival Internacional de Jazz y Blues de San Miguel de Allende, Guanajuato, que en este año celebra su XXVII edición, consolidándose como el de mayor trayectoria en el país.

He was born in Mexico City, bassist with a bachelor Jazz Degree; educator, producer, promoter, arranger and composer. He has performed at various Festivals in Mexico, Cuba and the United States, accompanying prominent personalities such as: Dave Pike, Paul McCandless, Othello Molineaux, Lila Downs, Magos Herrera, Karrin Allison, Art Lande, Erik Alexander, Sarah Reich, among others.

In 1996 he began collaborating in the San Miguel de Allende International Jazz Festival in various areas such as: musician, director of the educational area, musical director and producer. In 2006, with Teresa Urtusástegui they reactivated the International Jazz Festival and added the Blues style, taking charge of its general direction. Since then he has produced several concerts inviting the participation of prominent figures from the Jazz and Blues scene such as: Joey Calderazzo Trio, Antonio Sánchez Trio, Tuck and Patti, Betsy Pecanins, Magos Herrera, Sarah Reich (Postmodern Jukebox), Karrin Allison, David Sanchez Quartet, Peter Bernstein Jazz Quartet, among others. He has produced several concerts with his group “San Miguel Jazz Cats” at the International Cervantino Festival and in various locations in the country. For ten years he has performed concerts as a musician and musical director, presenting different musical proposals related to jazz and blues. Beneficiary of the Scenic Creators with Trajectory Program, 2014-2017 of the National Fund for Culture and the Arts.

Jazz &
Collective Tributo a Stevie Wonder Más de 10 músicos en escena Dom. 20 NOV. 1:OO pm 32 ARTISTAS § ARTISTS Anfiteatro del Centro Cultural de Santa María del Obraje

Timi Sullinger

Cantante / Singer

Timi Sullinger nació en México, criada en Colombia, influenciada por sonidos como el soul, r&b, jazz, blues y música clásica.

Ha sido parte de festivales internacionales de jazz; además de haber tenido la oportunidad de ser corista para artistas como Juan Gabriel, José José, Guadalupe Pineda, Maria José, Eugenia León, entre otros.

Actualmente también dedica parte de su carrera a ser compositora y solista, habiendo lanzado ya tres sencillos y trabajando en sus próximos estrenos.

Timi Sullinger was born in Mexico, raised in Colombia, influenced by sounds like soul, r&b, jazz, blues, and classical music.

She has been part of international jazz festivals, in addition to having had the opportunity to be a backup vocalist for great artists such as Juan Gabriel, José José, Guadalupe Pineda, Maria José, Eugenia León, among others.

Currently, she also dedicates part of her career to being a composer and soloist, having released three singles and working on her next releases.

33 ARTISTAS § ARTISTS

El Obraje Arte, Cultura y Entretenimiento es una nueva propuesta integral en San Miguel de Allende. Nuevo escenario de entretenimiento que pretende incluir a todo el público amante de la cultura y las artes, sin importar su nacionalidad, edad, o gustos; la idea es ofrecer contenido que refleje profundidad en la cultura.

Este proyecto ofrece un esquema para que el visitante pueda encontrar una nueva experiencia entre el arte y su alrededor. Santa María del Obraje tiene que ver con la posibilidad de ofrecer entretenimiento de calidad para todo el público con eventos interactivos en inglés y en español, y que al mismo tiempo los adultos puedan disfrutar de conciertos al aire libre, buena gastronomía . El objetivo es hacer que las personas se interesen y visiten este espacio creado para toda la familia.

34

Santa María del Obraje Art, Culture and Entertainment is a new comprehensive proposal in San Miguel de Allende. New entertainment scenario that aims to include all the public who love culture and the arts, regardless of their nationality, age, or tastes; the idea is to offer content that reflects depth in the culture.

This project offers a scheme so that the visitor can find a new experience between art and its surroundings. Santa María del Obraje has to do with the possibility of offering quality entertainment for the entire public with interactive events in English and Spanish, and at the same time that adults can enjoy open-air concerts, good gastronomy. The goal is to get people interested and visit this space created for the whole family.

35

Isidro Capilla

Batería / Drums

Músico mexiquense con 20 años de carrera profesional como baterista de sesión y en vivo, ha compartido escenario con diversos artistas de jazz, rock, pop, hip hop, ska, reggae y música tradicional latinoamericana:

Vincent Velázquez, Leones de la Sierra de Xichú, Natalia Marrokin, Spencer Day, Silvana Estrada, Dread Mar I, Sonex, Joan Chamorro, entre otros… Se ha presentado en diversos escenarios dentro y fuera de México: “Festival de Jazz de Querétaro”, “Festival de Jazz de Aguascalientes”, “Festival de Jazz de Hidalgo”, “Cumbre Tajín”, “Festival de Huapango Arribeño de Xichú”, “Day of the Dead” Chicago Il., “De Paul University” Chicago Il.” Rock en Rebelión” Berkeley Cal., “Fiesta Latina” San Francisco Cal. etc…

Actualmente imparte clases maestras y colabora desde Querétaro Y San Miguel De Allende con la escena musical nacional e internacional.

Mexican musician with 20 years of professional career as a session and live drummer, he has shared the stage with various jazz, rock, pop, hip hop, ska, reggae and traditional Latin American music artists: Vincent Velázquez, Leones de la Sierra de Xichú, Natalia Marrokin, Spencer Day, Silvana Estrada, Dread Mar I, Sonex, Joan Chamorro, among others ... It has been presented in various stages inside and outside of Mexico: “Queretaro Jazz Festival”, “Aguascalientes Jazz Festival”, “Hidalgo Jazz Festival”, “Tajín Summit”, “Huapango Arribeño de Xichú Festival”, “Day of the Dead” Chicago Il., “De Paul University” Chicago Il. “ Rock en Rebelión” Berkeley Cal., “Fiesta Latina” San Francisco Cal. Etc ...

He currently teaches master classes and collaborates from Querétaro and San Miguel De Allende with the national and international music scene.

36
ARTISTAS § ARTISTS

A lo largo de 25 años de trayectoria como dibujante, ilustrador, diseñador, caricaturista y monero, Sam ha hecho que pinceles y colores hayan descubierto las miradas ocultas de músicos y artistas de la más diversa índole. Enamorado del ritmo sincopado, apasionado del color radiante y entusiasta del arte sonoro, lo mismo retrata a glorias consumadas que a gestores del movimiento de música independiente de nuestro país, todos bajo la mirada aguda de un observador nato adicto a los olores del jazz y a los gestos del vino, ambos provocadores de emociones vibrantes.

Sam actualmente cuenta con más de 100 pinturas de diferentes artistas, de diversos géneros tanto rock como el jazz entre otros, por mencionar algunas; The Beatles Mick Jager, Santana, Sid Vicious, Joe Ramone, Beastie Boys, John Lennon, Elvis Presley, Bill Haley, Janis Joplin, Bob Marley, Miles Davis, Dizzie Gillespie, Dave Brubek, Billie Holliday, Thelonius Monk, Ella Fitzgerald, Louis Amstrong, Jaco Pastorius, Marcus Miller, Earth Wind & Fire; así como reconocidos músicos mexicanos entre ellos, Eugenio Toussaint, Enrique Nery, Tino Contreras, Chabela Vargas, Pate de Fuá entre muchos otros.

Ha plasmado su arte en diversos medios como: Lapiztola, Resplandor Político, Rolling Stone, Playboy, MAX, Cine Premiere, TV Novelas, TV Guide, Perfiles, Periódico am de Querétaro Music:Life.

Portadas para discos de Sellos discográficos como Sony BMG, Prodisc y Warner Music.

Imagen Oficial de Festivales y Exposiciones: Sound;Check Xpo, World Trade Center, México D.F. 2008 y 2012.

Festival Internacional de Jazz &Blues de San Miguel de Allende, Guanajuato por catorce años consecutivos. 2007-2021.

Exposición de galería: Rivera Maya Jazz Festival y personalmente entrega la caricatura a los artistas invitados al Festival, por tres años consecutivos desde el 2012-2014.

El Barítono Jazz Club, Edo. De México, Abril – Julio 2013. New Orleans Jazz Club, México D.F., Agosto 2013 a la fecha. Mosher, Querétaro, enero 2019

sAm

ARTISTA PLÁSTICO

Over 25 years of experience as an artist, illustrator, designer, and cartoonist, Sam has made brushes and colors that have discovered the hidden glances musicians and artists from the most diverse nature. Always in love by the rhythm syncopated, passionate radiant color and sound art enthusiast, the ait portrays consummate glories that managers movement independent music of our country, all under the sharp eye of a observer born addicted to the smells of jazz and gestures wine, both provocateurs of vibrant emotions.

Sam currently has more than 300 paintings by different artists, of various genres but especially jazz. Magazines Illustrations: Rolling Stone, Playboy, MAX, Music: Life. and many others.

Record Labels: CD ART Sony BMG, Warner Music and Prodisc.

Official Image of Festivals and Exhibitions: Sound; Check Xpo, World Trade Center, Mexico DF 2008 and 2012. International Jazz & Blues Festival in San Miguel de Allende, Guanajuato for seven consecutive years. 2007-2021.

Exhibition Gallery:

Rivera Maya Jazz Festival and personally delivers the caricature the artists invited to the festival for three consecutive years since the 2012-2014. Baritone Jazz Club, Edo. In Mexico, April-July 2013.

New Orleans Jazz Club, Mexico DF, August 2013 to date. Mosher, Querétaro, enero 2019

40 ARTISTAS § ARTISTS
41

La Parroquia

Restaurante de cocina de origen mexicano, ubicado en el centro de los más reconocidos Pueblos Mágicos de México, San Miguel de Allende Guanajuato. Comenzamos el día ofreciendo la mejor calidad de café de origen oaxaqueño, con un tostado ideal para otorgar la mejor experiencia.

Por la mañana contamos con una gran cantidad de platillos típicos de cada región de la república tales como HUEVOS MOTULEÑOS (MÉRIDA) , HUEVOS VERACRUZANOS ( VERACRUZ ) , HUEVOS TIRADOS (VERACRUZ), así como una gran variedad de platillos de autor para todo tipo de paladares como nuestros increíbles TOAST BARCELONA (JAMON SERRANO ) TOAST AMERICAN (QUESO Y TOCINO ) TOAST VEGETARIAN (PIMIENTOS Y CHAMPIÑONES ) los cuales son servi dos en cama de pan artesanal de masa madre que no puedes dejar de probar.

Si de desayuno típico hablamos no podemos dejar de mencionar nuestro inigualable Pan Frances, con pan artesanal relleno de nueces y pasas, decorado con la típica miel de abeja y frutos rojos.

S A N M I G U E L DE A L L E N D E.
42

Por las tardes somos especialistas en hacerte sentir como en casa, con esa sazón de hogar, puedes disfrutar desde una típica sopa de tortilla con aguacate, chicharrón y juliana hasta una crema de champiñones acompañada de crotones.

Los grandes platillos desfilan comenzando con unos tacos de arrachera con su típico guacamole, contamos con enchiladas de toda la república tales como ENMOLADAS, ENCHILADAS POTOSINAS, ENCHILADAS QUERETANAS, ENCHILADAS SUIZAS, ENCHILADAS VERDES ROJAS O DIVORCIADAS.

Pero si de lo típico hablamos …

Pozole rojo, Cecina acompañada de rajas y enmolada, flautas de pollo y la especialidad de la casa… Flautas bañadas en salsa verde con aguacate y que tal de lo nuevo en nuestra carta… PANUCHOS DE COCHINITA PIBIL. No olvides visitarnos cada que vengas a este increíble lugar en Hernández Macias #72, Col Centro.

La Parroquia43

El icónico

verdura

como quesos,

aceite, vinos y

para el

mädi.

44 En Hotel mädi buscamos enamorar a nuestros huéspedes a través de una atención de alta calidad y habitaciones con un poderoso mensaje: AMOR, como el significado de mädi en lengua otomí. Las 23 habitaciones del Hotel mädi se inspiran en la elegancia del diseño clásico en el que predomina la comodidad, la satisfacción y el confort del alojamiento, que en combinación con una distinguida bañera de época otorgan un toque de lujo impecable. AMENIDADES • 23 HABITACIONES • ROOF TOP • SPA • RESTAURANTE • BAR • ROOM SERVICE Hotel Madi, San Francisco #34, Zona Centro, centro, San Miguel de Allende, Gto. Teléfono: 415 150 11 15 Correo Electrónico: info@hotelmadi.mx
restaurante es una invitación a nuestros comensales a disfrutar de una combinación entre la cocina internacional, platillos prehispánicos y elementos culinarios locales
burratas,
orgánica,
café elaborado exclusivamente
Hotel
45

Fundación Jazz Fest SMA A.C. is a non-profit organization that relies on generous donations and gifts of individuals. Aside from buying tickets to our events, you can contribute directly to San Miguel Jazz Festival in order to support the legacy and tradition of jazz and blues music.

Fundación Jazz Fest SMA A.C.es una asociación civil que gracias a la generosidad de diversos individuos, recibe apoyo y donaciones con el fin de llevar a cabo diversas actividades. Además de apoyar al festival comprando boletos para asistir a nuestros eventos, es posible contribuir directamente con el fin de apoyar el legado y la tradición del jazz y el blues.

DONATIONS

Make a donation by check directly to SMCF to: Fundación Jazz Fest SMA, A.C.

FOR MORE INFORMATION PLEASE CONTACT US BY EMAIL: info@sanmigueljazz.com

Or, to apply for US tax benefits: “San Miguel Community Foundation” (if this is the case please write “Fundacion Jazz Fest SMA, A.C.” on the memo line).

Checks or donations can be left at the following addresses:

The San Miguel Community Foundation (SMCF), established in 1976, is a fully transparent, tax-exempt, non-profit, charitable foundation under Section 501 (c) (3) of the IRS code in the U.S. Prol Pila Seca 91A, Col San Antonio, San Miguel de Allende, Guanajuato, México 37700 +52 415 152-7447 o 415 152-5327, US/CAN: 1 (210) 858-5286 info@sanmiguelcommunityfoundation.org

La Conexión

Aldama 3, Centro San Miguel de Allende, Guanajuato, México

From the U.S. you can send it to: 220 N. Zapata Hwy Ste 11 Laredo,Texas 78043

Visit San Miguel Community Foundation.

DONATIVOS

Los donativos se pueden realizar con cheque directamenbte a SMCF a nombre de: Fundación Jazz Fest SMA, A.C.

PARA MÁS INFORMACIÓN CONTÁCTENOS POR CORREO A:

info@sanmigueljazz.com

En U.S.A., puede deducirlo en sus impuestos, escribirlo de la siguiente manera: “San Miguel Community Foundation” (si este es su caso, escriba “Fundacion Jazz Fest SMA, A.C.” en la memo line).

Puede dejar su donativo o cheque en las siguientes direcciones:

La Fundación, SMCF, establecida en 1976, es totalmente transparente, exenta de impuestos, no lucrativa, institución de caridad bajo la Sección 501 (c) (3) del Código del IRS en los Estados Unidos. Prol Pila Seca 91A, Col San Antonio, San Miguel de Allende, Guanajuato, México 37700 +52 415 152-7447 o 415 152-5327, US/CAN: 1 (210) 858-5286 info@sanmiguelcommunityfoundation.org

La Conexión

Aldama 3, Centro San Miguel de Allende, Guanajuato, México

Si usted se encuentra en Estados Unidos, puede enviarlo a la siguiente dirección: 220 N. Zapata Hwy Ste 11 Laredo,Texas 78043

Visita San Miguel Community Foundation.

46

Hernández

47 Director y Productor Director and Producer Antonio Lozoya Subdirector y Productor Subdirector and Producer Teresa Urtusástegui Diseño Gráfico Graphic Designer Samuel
Imágen del Festival 2022 Festival image 2022 Samuel Hernández Revista Digital Samuel Hernández Tere Urtusástegui Redes Sociales Tere Urtusástegui Agradecimientos Especiales: Sectur Gto San Miguel De Allende,Turismo Centro Cultural Del Obraje Centro Cultural El Nigromante Voluntarios DIRECTORIO § DIRECTORY
48 @smajazzfestival @sanmigueljazzsanmiguel_jazz

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.