Page 1


Book author and editor Alfas Ivanauskas alfas@vmgvilnius.lt Team Živilė Geina Kamilė Matusevičiūtė Patricija Goda Kanapeckaitė Mantas Linkevičius Public Relations Officer Rima Aukštuolytė rima@vmgalbumas.lt Food photography Kernius Pauliukonis (“Packshot”) Reportages and portraits Dainius Ščiuka Design “Juicy Square” Paulius Budrikis Benjaminas Alimas Mykolas Saulytis Greta Janutytė Editing Klementina Puolikaitė-Guobė Printed by „Standartų spaustuvė“ Publisher JSC “Virtuvės mitų griovėjai” info@vmgvilnius.lt © Alfas Ivanauskas, 2017 © JSC “Virtuvės mitų griovėjai”, 2017

www.vmgonline.lt

@alfasivanauskas @vmg_vilnius

/alfas.ivanauskas /virtuvesmitugriovejai


TURINYS CONTENTS

PRADŽIA INTRODUCTION

TRIUKAI IR RECEPTAI TRICKS AND RECIPES

LIETUVIŠKI KULINARINIAI TRIUKAI LITHUANIAN CULINARY TRICKS

APIE AUTORIŲ ABOUT THE AUTHOR

RECEPTŲ TURINYS CONTENTS OF RECIPES


Kurdamas šią knygą noriu ne išmokyti naujų patiekalų, o pažadinti kiekviename žmoguje tūnantį kūrybingumą, padėti jam geriau išmokti žongliruoti maisto ingredientais bei skonio elementais ir tiesiog atsipalaiduoti. Jeigu tikrai neturite tokių minčių, geriau šią knygą padėkite į šalį, nes tai – mano dvidešimt penkerių metų kulinarinių išgyvenimų gidas, į kurį sudėjau visą patirtį, paslaptis ir eksperimentus. Jo tikslas – triukai, kurie man padėjo maisto gaminimo procesą paversti ne tik lengvesniu, bet ir žymiai įdomesniu, netgi bebaimiu. Perskaitę visą knygą suprasite, kad pagrindiniai kulinariniai triukai atsiranda tikrai ne iš maisto produktų. By this book, I would like not to present new recipes but inspire creativity in each person and encourage people to learn juggling with ingredients and flavour elements or simply relax. If my ideas are different from yours, you’d rather put this book aside because it is the guide of my culinary experiences that I have been collecting for twenty-five years reflecting my experience, secrets, and experiments. The purpose of this book is to teach you new tricks which not only helped me simplify the cooking process but also made it much more exciting and even fearless. Having read the whole book, you will understand that main culinary tricks are definitely inspired by something else than food products.

Kūrybiško polėkio linkėdamas Wishing you creative enthusiasm

9


Virtuvėje, kaip ir gyvenime, svarbiausia kuo greičiau atsikratyti savo baimių, kurios ir yra pagrindinis kūrybingumo priešas: jei įsijausite – tikrai padėsiu Jums tai padaryti.

10


In the kitchen as in the life, it is essential to get rid of all fears which are the biggest enemy of creativity: if you emote, I will certainly help you.

11


Mano tėvai iki šiol augina įvairių rūšių vištas, kurios deda skirtingų dydžių kiaušinius. Nėra nieko jaukiau, kai virtus ir dar karštus kiaušinius rytais galiu patiekti draugams tiesiog padėtus ant šieno arba šiaudų. Mažas triukas, tačiau suteikia labai daug šilumos.

28 02

My parents have been growing various kinds of chicken which lay eggs of different sizes. There is nothing cosier than to serve boiled and still hot eggs placed on hay or straw to your friends in early morning. A small trick which gives so much warmth.


Amerikietiški pusryčiai – vieno sumuštinio pavidalu. Čia pagrindiniu smuiku groja rozmarinas ir rūkyta paprika. American breakfast in one sandwich. Here rosemary and smoked bell pepper play the first violin.

29 02


Dievas tikrai sukūrė vištą. Neįsivaizduočiau savo gyvenimo be kiaušinių. Nuo pat mažens jie man buvo tas produktas, iš kurio norėdavau ką nors įdomaus pagaminti. Tai – puikus ingredientas eksperimentams, todėl visuomet siūlau susėsti su šeima ar draugais ir generuoti kuo įdomesnių kiaušinienių, omletų ir kišų receptų. O užsirašius juos visus – susikurti tradiciją ir kiekvieną savaitę tuos receptus išbandyti. God really created a divine chicken. I cannot imagine my life without eggs. Since the very early age, it was the product from which I wanted to make something exciting. It is an excellent ingredient for experiments so I always suggest to sit down with family or friends and create more interesting recipes of omelettes, scrambled eggs, etc. And when you write down all of them, develop a new tradition and try out those recipes each week.

30


31


34 04


Dievinu vaflius. Pusryčiams dažnai mėgstu juos gaminti iš bulvių, svogūnų laiškų ir džiovintų datulių. Dar – keli gabalėliai šoninės, o vietoje grietinės padažui naudoju skystai keptą kiaušinį. Ar tikrai įdomiausius vaflius valgėte Belgijoje? I adore waffles. I love making them from potatoes, spring onions, and dried dates for breakfast. I add a few pieces of bacon and a softfried egg for sauce instead of sour cream. Are you sure that the most interesting waffles you have eaten in Belgium?

35 04


42 06


54


Jeigu kurdamas patiekalą užsirašau daugiau nei dvidešimt ingredientų, dažniausiai tokį receptą tiesiog išmetu. Geram patiekalui, kaip ir dainos hitui, daug žodžių nereikia. If creating a new dish, I write down more than twenty ingredients, I will most likely throw such a recipe away. A good dish, as well as a song cover, does not require many words.

55


Šviežios braškės ir burokėliai, kepti orkaitėje, dar šiek tiek ožkos sūrio, balzaminio acto – ir bravo! Saldus karamelizuotas burokėlis ir rūgštokos braškės sudaro ypatingą vasaros derinį. Jeigu turite galimybę, papuošti naudokite ir uogų lapelius bei žiedus – tai Jūsų salotas pavers nebanaliomis. Fresh strawberries and beetroots baked in the oven, a little bit of goat cheese, balsamic vinegar – and bravo! A sweet caramelized beetroot and sour strawberries make a special summerlike combination. If you can, use berry leaves and blossoms for decoration and it will make your salad extraordinary.

43 06


Išdrįskite kartais į daržovę ar vaisių pažvelgti kitomis akimis ir nesidrovėdami kurkite kompozicijas. Pavyzdžiui, nebūtina šparagus dėti vieną šalia kito – juk galima supjaustyti ir sustatyti, kad atrodytų lyg maži kelmeliai. Sometimes have the courage to look differently at vegetables or fruit and boldly create compositions. For example, you don’t need to put asparagus next to each other – they can be cut and placed vertically to look like small stumps.

Eikite dar toliau ir nesibodėkite panaudoti natūralių medžiagų iš gamtos. Jei norite paruošti vėrinuką, ingredientus suverkite ne ant visiems įprasto iešmelio, o ant medžio šakelės, smilgos ar kito augalo. Ir taip staiga ši kompozicija taps šilta ir jauki... Go further and fearlessly use natural materials. If you want to prepare skewers, put ingredients not on usual skewers but on twigs, bentgrass or any other plant. And suddenly, this composition will become warm and cosy…

Jeigu šparagus dėsite į bendrą lėkštę, tuomet išliekite ant jų kiaušinį – jis kompozicijai suteiks gyvumo. If you put asparagus onto one plate, then pour an egg on them – it will add liveliness to the composition.

Kompozicijos mokymasis skirtingomis technikomis / learning composition by using various techniques


Komponuojant maistą lėkštėje užtenka ir paprasto pieštuko. Be jokių spalvų. Po kelių bandymų pamatysite, kaip jausitės laisviau dėliodami produktus lėkštėje, ir jau galėsite pradėti naudoti spalvotus pieštukus.

O kartais tiesiog ant baltos lėkštės užklijuokite lipduką – taip patiekalą padarysite įdomesnį tiek sau, tiek vaikams. Šį kartą mano taikiniu tapo... aštuonkojis.

When composing the food on a plate, a simple pencil is enough. No colours. After a few attempts, you will feel free placing products on a plate and begin to use colourful pencils.

Sometimes simply put a sticker on a white plate and thus make a dish look more exciting both to yourself and children. This time, my target is... octopus.

01


sultiniui, žuvienei to broth and fish soup

80

Kaip išsirinkti? Ieškodami visos lašišos, žvelkite jai į akis. Šviežios lašišos filė tūrėtų būti drėgna, blizgi ir ryškiaspalvė (tamsūs raudonos spalvos tonai, koraliniai atspalviai, ryškiai rožinė spalva) be jokių tamsių dėmių papilvėje.

tartarui, karpačui, sūdyti to tartare and carpaccio, for salting

Kaip laikyti? Lašišą laikykite sandariame inde šaldytuve arba šaldiklyje. Šviežia lašiša šaldytuve gali būti laikoma iki 2 dienų, o šaldiklyje – iki 3 mėnesių.


kepimui orkaitėje ir ant grilio for baking in the oven and grilling

sriubai ir sultiniui to soup and broth

Dažnai girdžiu frazę, kad neįdomiausia žuvis – tai lašiša / upėtakis. Visada norėjau sugriauti šį stereotipą ir parodyti, kad šios žuvys – ypač tinkamos, nes reikalauja minimalaus paruošimo, tačiau galimybės su jomis improvizuoti – tikrai galingos. I often hear people saying that the most boring fish is salmon/trout. I always wanted to break down this stereotype and show that these kinds of fish are particularly appetizing as they do not require much preparation but give wide possibilities to improvise.

How to select When looking for the whole salmon, look into its eyes. Fresh salmon fillets should be moist, glossy and brightly coloured (dark red tones, shades of coral, bright pink) with no dark spots in the underbelly.

How to keep Keep salmon in a sealed container in a fridge or a freezer. Fresh salmon can be kept in a fridge up to 2 days, while in the freezer – up to 3 months.

81


92 19


Jau žinote, kad mangas – mano vaisius favoritas, o jo derinys su konservuota-marinuota paprika – kažkas fantastiško ir pakylėja nuo žemės. O jeigu dar pasakysiu, kad pagrindinis šios brusketos triukas – silkė, kurią galite drąsiai pakeisti sūdyta lašiša? As you know, my favourite fruit is mango and its combination with a pickled-marinated bell pepper is something amazing. And what if I say that the key trick of this bruschetta is herring which can be replaced by salted salmon?

Mangą galite keisti šviežiais ananasais, persimonais, obuoliais. Mangos may be replaced with fresh pineapples, persimmons, or apples.

93 19


100 23


Tamsi duona, žemuogės, burokėliai ir avokadai – visas paslaptis išdaviau, tad beliks pagaminti ir įsitikinti, kokio skonio žemuogė suteikia avokadui, burokėlis – juodai duonai, ir pajausti, kaip visas sumuštinis taps tiesiog kažkuo neįtikėtinu – mažu stebuklu. Dark rye bread, wild strawberries, beetroots, and avocados – all secrets revealed, so what I need is only to cook and make sure about the flavour a wild strawberry adds to an avocado, a beetroot – to dark rye bread, and feel how the whole sandwich will turn to something unbelievable – a small miracle.

101 23


122

Lėkštėje nebūtina visko pamatyti iš karto. Svarbu lėtai mėgautis ir atrasti kažką netikėto ir nelaukto.

You don’t have to see everything on the plate at once. It is important to enjoy and discover something unexpected and surprising slowly.


123


Kai girdžiu žodžius „mozzarella di buffalo“ ar burata, man prieš akis iškyla ne tik pomidorai, bet ir... uogos. Gal kiek netikėtai, tačiau prie balzaminio acto bei alyvuogių aliejaus nuostabiai dera gervuogės su šilauogėmis. Apie jų sinergiją ir puošnumą lėkštėje juk net neverta kalbėti? Nepraleiskite progos pomidorus „supažindinti“ su naujomis jų draugėmis. When I hear someone saying “mozzarella di buffalo” or burrata, not only tomatoes come to my mind but also ... berries. Perhaps it will seem unusual but blackberries with blueberries go perfectly with the balsamic vinegar and olive oil. I guess it’s not even worth talking about their synergy and splendour on the plate, is it? Don’t miss the opportunity to “introduce” tomatoes to their new friends.

152 39


153 39


168 42


Kartais nuodėmes reikia daryti tam, kad po to jas galėtume išpirkti. Fantastiški šonkauliai su sezamų padažu (atsiprašau vegetarų). Sometimes one needs to make sins just to redeem them later. Fantastic ribs with sesame sauce (sorry, vegetarians).

169 42


182 47


Pica su baklažanais, terijakio padažu, vištiena ir šviežiomis figomis. Pizza with aubergines, teriyaki sauce, chicken, and fresh figs.

183 47


184


Patariu ruošiant morkas palikti jų kotelius (3–4 cm) – jie suteiks patiekalui elegantiškumo. Nepamirškite morkas vietoje bulvių kepti orkaitėje, iškepus pabarstyti įvairių rūšių skrudintais riešutais, tarkuota apelsino žievele ir pašlakstyti balzaminiu actu – ryškesnis ir lengvesnis garnyras ant jūsų stalo. When preparing carrots, I recommend to leave their stems (3-4 cm) – they will add elegance to a dish. Don’t forget to bake carrots in the oven instead of potatoes and then put different kinds of roasted nuts, grated orange rind and sprinkle with balsamic vinegar – a brighter and lighter side dish is on your table.

Morkoms papildomų spalvų suteiks kokoso drožlės, cinamonas, anyžius, kuminas, kalendros, kmynai, apelsinų / citrinų žievelės. You can add colours to carrots with coconut shavings, cinnamon, anise, cumin, coriander, caraway, or orange/lemon peels.

185


192

Šiame miške radau pirmąjį savo grybą (žiemą, aišku). Visada svečius iš užsienio veduosi grybauti. Tai – geriausia pramoga vasarą ir rudenį. Juk kalnų Lietuvoje neturime, todėl vertiname vieną didžiausių savo lobių, kuriuo garsėjame jau ne vieną šimtmetį. Po to nepaprastai gera iš surastų grybų drauge pasigaminti ko nors gardaus. Kada galiu Jus pakviesti grybauti?


I found my first mushroom in this forest (in winter, of course). I always take my foreign friends to collect mushrooms. This is the best entertainment in both summer and autumn. We don’t have mountains in Lithuania so we value one of our biggest treasures, which we have been famous for centuries. It’s great to make something delicious with the collected mushrooms. When could I invite you to collect mushrooms together?

193


208 55


Pomidorų salotos su grūdėtąja varške ir avokadais. Pastebėkite, kaip puikiai mėlyna lėkštė dera prie raudonos pomidorų spalvos, todėl raudonų vaisių, uogų ir daržovių patiekalus visuomet galite drąsiai patiekti mėlynos spalvos lėkštėse. Tomato salad with granular curd and avocado. See how blue plates perfectly fit to the red colour of tomatoes so you can always serve dishes with red fruit, berries, and vegetables on blue plates.

Lėkščių ir patiekalų spalvos: geltonose lėkštėse – žalios bei rudos spalvos patiekalai (ir atvirkščiai), mėlynose – raudonos, juodose ir baltose – visų spalvų, pilkose (mano mėgstamiausiose) – visų spalvų, nes išlaikomas geriausias balansas. The colours of plates and dishes: serve green and brown foods on yellow plates (and vice versa), and red foods – on blue plates, serve the food of any colour on black and white plates, the food of any colour may be served on grey plates (these are my favourite ones) as they maintain the balance best.

209 55


230 63


Jeigu atrodo, kad čia viskas labai aišku – tai anaiptol: recepte – taip, bet viduje Jūsų laukia švelnus keptų obuolių ir romo kremas. Prieš Jus – aviečių ir plikytų sausainių pyragas.

If you think that everything is very clear, think again: the recipe – yes, but a delicate baked apple and rum cream is waiting for you inside. In front of you – a raspberry and scalded biscuit cake.

231 63


Laimingas – ne tas, kuris moka daugiausiai kulinarinių triukų. Laimingas – tas, kuris turi su kuo jais pasidalyti ir kam juos perduoti.

232

A happy person is not the one who knows the most culinary tricks. A happy person is the one who has someone to share and pass them on.


233


25 p. / 01 Grikiai su keptomis kriaušėmis, avokadais ir brokoliais / Buckwheat with roasted pears, avocados and broccoli

Contents of recipes 29 p. / 02 Amerikos įkvėptas sumuštinis su rūkytų paprikų pupelėmis / A sandwich with smoked bell pepper beans inspired by America

33 p. / 03 Šilkinis omletas su lašiša, avokadų-kivių kremu ir žirneliais / Silk omelette with salmon, avocado-kiwi cream and peas

244


35 p. / 04

38 p. / 05

43 p. / 06

47 p. / 07

Vafliai iš bulvių, svogūnų laiškų ir džiovintų datulių su šonine / Potato waffles with spring onions and dried dates with bacon

Cukinijų ir migdolų omletas / Zucchini and almond omelette

Šviežios braškės su keptais burokėliais, ožkos sūriu ir balzaminiu actu / Fresh strawberries with baked beetroots, goat cheese and balsamic vinegar

Šviežias medus su agurkais ir saliero stiebais / Fresh honey with cucumbers and celery stalks

51 p. / 08

53 p. / 09

58 p. / 10

65 p. / 11

Švelniausi rikotos sūrio blyneliai su špinatais / The softest ricotta cheese pancakes with spinach

Salotos su vištiena, mangais, agurkais ir kalendromis / Salad with chicken, mango, cucumber and coriander

Keptų moliūgų ir obuolių sriuba su skrudinta šonine / A baked pumpkin and apple soup with fried bacon

Kitokie „summer rolls“ lašišų patale / Different summer rolls covered with salmon

68 p. / 12

73 p. / 13

75 p. / 14

77 p. / 15

Šalta špinatų sriuba su mangų salsa / Cold spinach soup with mango salsa

Kugelio keksiukai su grūdėtąja varške ir agurkų salotomis / Kugel muffins with granular curd and cucumber salad

Netikras zuikis su žaliomis brokolių, špinatų ir grikių salotomis / Meatloaf with green broccoli, spinach, and buckwheat salad

Miso sriuba su lašiša ir žirneliais / Miso soup with salmon and peas

245


246

82 p. / 16

86 p. / 17

91 p. / 18

93 p. / 19

Sušių salotos / Sushi salad

Žaliosios arbatos ir žaliųjų citrinų tinginys, patiekiamas su kiviais / Green tea and lime “Lazy bones” served with kiwi

Brusketa su gervuogėmis ir bri sūriu / Bruschetta with blackberries and Brie cheese

Brusketa su mangu ir silke / Bruschetta with mango and herring

94 p. / 20

97 p. / 21

98 p. / 22

101 p. / 23

Arbūzas su mėtiniais ledinukais ir aitriosiomis paprikomis / Watermelon with mint ice cubes and red pepper

Gaivios salotos su arbūzu, rikotos sūriu, kriaušėmis, špinatų lapais ir kedrinėmis pinijomis / Fresh salad with watermelon, ricotta cheese, pears, spinach leaves, and cedar nuts

Šviežių cukinijų, kumpio ir mocarelos salotos / Fresh zucchini, ham and mozzarella salad

Sumuštinis su tamsia duona, žemuogėmis, burokėliais ir avokadais / Sandwich with dark rye bread, wild strawberries, beetroots and avocados

105 p. / 24

108 p. / 25

110 p. / 26

115 p. / 27

„Pavlova“, paskaninta cinamonu bei imbieru ir ypatingu aviečių bei juodųjų serbentų padažu / “Pavlova” flavoured with cinnamon and ginger, special raspberry and black currant sauce

Kepta antis, marinuota su dviem buteliais putojančio vyno / Roast duck, marinated with 2 bottles of sparkling wine

Brusketos su žiediniais kopūstais / Bruschetta with cauliflower

Sausų prieskonių mišinys lašišai / Dry seasoning mix for salmon


118 p. / 28

121 p. / 29

126 p. / 30

129 p. / 31

Gūžinio kopūsto sumuštiniai su žuvimi / Sandwiches with cabbage and fish

Kavos sausainiai / Coffee biscuits

Marinuotas ir orkaitėje keptas-troškintas aštuonkojis / Marinated and roast-braised octopus

Karštos aštuonkojo salotos / Hot octopus salad

131 p. / 32

134 p. / 33

136 p. / 34

139 p. / 35

Braškinė „Margarita“ su jalapenu / Strawberry Jalapeno Margarita

Kokteilis su greipfrutu, aitriosiomis paprikomis ir medumi / Cocktail with grapefruit, red pepper and honey

Apelsinų sultyse marinuota silkė su paprikomis ir juodos duonos skrebučiais / Herring in orange juice with pickled bell peppers and black bread croutons

Lęšių salotos su kepta lašiša, mangu ir jogurtiniu kalendrų padažu / Lentil salad with grilled salmon, mango and yoghurt coriander sauce

141 p. / 36

144 p. / 37

149 p. / 38

152 p. / 39

Silkė su tamsios duonos trupiniais, grietine ir žolelių padažu / Herring with dark rye bread crumbs, sour cream, and a herb sauce

Bulvinių blynų interpretacija / An interpretation of a potato pancake

Silkė su bananais ir kiaušiniais / Herring with bananas and eggs

Mocarela su pomidorais, uogomis ir balzaminiu actu / Mozzarella with tomatoes, berries and balsamic vinegar

247


248

159 p. / 40

166 p. / 41

169 p. / 42

170 p. / 43

Kepti imbieriniai sparneliai terijakio padaže / Fried chicken wings with ginger in teriyaki sauce

Ant grotelių kepta lašiša su citrusiniu „čija“ sėklų padažu / Grilled salmon with citrus Chia seed sauce

Fantastiški šonkauliai su sezamų padažu / Fantastic ribs with sesame sauce

Virtos bulvės su krapais ir vanile / Boiled potatoes with dill and vanilla

172 p. / 44

176 p. / 45

181 p. / 46

183 p. / 47

Jogurto ir uogų sluoksniuotis / Puff pastry pie with yogurt and berries

Kokteilis su valerijonu / Cocktail with valerian

Rytietiškas „Bolognese“ makaronų variantas / Oriental Bolognese pasta option

Pica su baklažanais, terijakio padažu, vištiena ir šviežiomis figomis / Pizza with aubergines, teriyaki sauce, chicken, and fresh figs

187 p. / 48

189 p. / 49

191 p. / 50

195 p. / 51

Kotletai su tarkuotu obuoliu ir mocarela / Meatballs with grated apple and mozzarella

Makaronai su aštria dešra, figomis, baklažanais ir pomidorų padažu / Pasta with pepperoni, figs, aubergines and tomato sauce

Keptų baklažanų salotos / Baked aubergine salad

Su batatais keptas kukurūzinis viščiukas, marinuotas apelsinų svieste / Corn chicken, marinated in orange butter and fried with sweet potatoes


198 p. / 52

202 p. / 53

205 p. / 54

209 p. / 55

Midijos su raudonuoju padažu ir kriaušėmis / Mussels with red sauce and pears

Tiršta jūros gėrybių sriuba su šlakeliu romo / Thick seafood soup with a hint of rum

Cezario salotos su rūkyta žuvimi / Caesar salad with smoked fish

Pomidorų salotos su grūdėtąja varške ir avokadais / Tomato salad with granular curd and avocado

211 p. / 56

213 p. / 57

214 p. / 58

216 p. / 59

Šalta pomidorų sriuba su avietėmis / Cold tomato soup with raspberries

Krabų ir avokado sumuštinis / Crab and avocado sandwich

Varškės apkepas su bolivinėmis balandomis ir uogomis / Cottage cheese pie with quinoa and berries

Mangų ledai su mėtiniais trupiniais / Mango ice-cream

223 p. / 60

226 p. / 61

229 p. / 62

231 p. / 63

Kitoks obuolių pyragas / Different apple pie

Vaisiniai sausainiai / Fruit biscuits

Slyvų ir vynuogių pyragas su cinamoniniais trupiniais / Plum and grape cake with cinnamon crumbs

Aviečių, obuolių kremo ir plikytų sausainių pyragas / Raspberry and scalded biscuit cake

249


Avokadus derinkite su eat avocados with Ridikėliais / radishes Briuseliniais kopūstais / brussels sprouts Šonine / flank Kakava / cocoa Apelsinais / oranges Mangais / mangos Abrikosais / apricots Greipfrutais / grapefruit Kiviais / kiwis Bananais / banana „Mozzarella di buffalo“ / “mozzarella di buffalo” Rikota / ricotta Rūkytu ešeriu / smoked bass Ančiuviais / anchovies Krevetėmis / shrimps Terijakio padažu / teriyaki sauce Kiaušiniais / eggs Jeigu manėte, kad populiarusis avokadas dera su viskuo, esate... visiškai teisūs. Avokadai neįtikėtinai dera su kiviais, medumi, arbūzu, braškėmis, persikais, šokoladu, kokosų pienu, „matcha“, kava, „kimchi“, klevų sirupu. If you thought that the popular avocado may be combined with everything, you are ... absolutely right. Avocado perfectly goes with kiwis, honey, watermelons, strawberries, peaches, chocolate, coconut milk, matcha, coffee, Kimchi, or maple syrup.

10


Derinimas:

Combinations:

Graikiniai riešutai praturtins tiek saldų morkų pyragą ar avižinę košę, tiek maistingą daržovių apkepą.

Walnuts enrich both sweet carrot cakes and oatmeal, as well as a nutritious vegetable flans.

Gamindami desertus, veganų pamėgtus anakardžius derinkite su datulėmis. Trinti anakardžiai tiks užtepėlėms ir kreminėms sriuboms. Lazdynų riešutus naudokite granoloms, košėms, makaronų patiekalams. Pistacijos gali tapti išskirtiniu salotų ar gurmaniškos užtepėlės akcentu. Maistingieji karijų riešutai be didesnio vargo gali būti derinami su kepiniais ir daržovėmis.

When making desserts, combine cashews which are so much adored by vegans with dates. Cashew flour is perfect for spreads and cream soups. Use hazelnuts for granola, cereal, and pasta dishes. Pistachios can become an exceptional accent for salads or gourmet spread. Nutritional pecans may be combined with pastries and vegetables with no problems.

Turbūt daugiausiai derinimo galimybių turi žemės riešutai: tiks saldumynams, mėsos patiekalams, padažams ir kokteiliams.

Perhaps peanuts have the most opportunities to make a wide variety of combinations. They perfectly go with sweets, meat dishes, sauces, and cocktails.

Skrudinimas

Roasting

Pagrindinė riešutų skrudinimo taisyklė – neperskrudinti. Skrudinti riešutai nežymiai pakeičia savo sudėtį ir įgyja šiek tiek daugiau kalorijų, tačiau yra lengviau virškinami, malšina alkį ir atskleidžia tikrąjį savo aromatą, išskiria eterinius aliejus. Rizikingiau valgyti neapdorotus riešutus, galinčius pernešti bakterijas, ar sūdytus, turinčius papildomų nereikalingų riebalų.

The main rule of roasting nuts is not to overroast. Roasted nuts slightly change their composition and get a little bit more calories but are easier to digest, reduce hunger, reveal their true flavour, and extract essential oils. It is riskier to eat raw nuts which may carry bacteria or salted nuts with excess fat.

11


Receptai


Recipes


#03

33 p.

1–2 asmenims

Serves 1–2

Silk omelette with Šilkinis omletas su lašiša, avokadų-kivių salmon, avocadokiwi cream and peas kremu ir žirneliais 3 kiaušinių 2 šaukštų grietinėlės 1 šaukšto tarkuoto fermentinio sūrio 25 g sviesto 1 didelio avokado 1 sunokusio kivio šlakelio citrinos sulčių 60 g rūkytos lašišos 50 g žalių žirnelių 50 g šviežių žalumynų (gražgarsčių, špinatų) 1 šaukšto smulkiai pjaustytų šviežių mėtų druskos, juodųjų pipirų

3 eggs 2 tbsp cream 1 tbsp grated fermented cheese 25g butter 1 big avocado 1 ripe kiwi A dash of lemon juice 60g smoked salmon 50g green peas 50g fresh herbs (arugula, spinach) 1 tbsp finely chopped fresh mint Salt and black pepper

1. Kiaušinius išplakite su sūriu, grietinėle ir žiupsneliu pipirų. 2. Keptuvėje ištirpinkite sviestą ir supilkite kiaušinių plakinį, pagardinkite druska ir kepkite, kol gražiai apskrus. 3. Tuo metu nulupkite ir smulkiai supjaustykite kivį. 4. Avokadą perpjaukite pusiau, išimkite kauliuką. Šaukštu išskobkite minkštimą ir sutrinkite šakute. Sumaišykite su pjaustytu kiviu, citrinos sultimis ir žiupsneliu druskos. 5. Iškepusį omletą atsargiai perkelkite į lėkštę, užtepkite avokadų-kivių kremo, sudėkite lašišos gabaliukus, žirnelius bei žalumynus ir perlenkite pusiau.

1. Whisk eggs with cheese, cream and a pinch of pepper. 2. Melt butter in a frying pan and pour an egg mix. Add salt and cook until it gets pleasantly brown. 3. At the time, peel and chop a kiwi. 4. Cut an avocado in half and remove a pit. Hollow out a pulp with a spoon and mash it with a fork. Mix with a kiwi, lemon juice and a pinch of salt. 5. Carefully put an omelette in the plate, add an avocado-kiwi cream, salmon bits, peas and herbs, and fold in half.

18


4 asmenims

Serves 4

#04

35 p.

Vafliai su šonine iš bulvių, svogūnų laiškų ir džiovintų datulių

Potato waffles with spring onions and dried dates with bacon

500 g virtų bulvių 120 ml pieno 2 kiaušinių 2 šaukštų tirpinto sviesto 50 ml kefyro 120 g miltų 1 šaukštelio kepimo miltelių 200 g tarkuoto kietojo sūrio 50 g kepintos pjaustytos karšto rūkymo šoninės 5 datulių 20 g smulkintų petražolių ir svogūnų laiškų

500g boiled potatoes 120 ml milk 2 eggs 2 tbsp melted butter 50 ml kefir 120g flour 1 tsp baking powder 200g grated hard cheese 50g fried sliced side of hot smoke bacon 5 dates 20g chopped parsley and spring onions

1. Virtas šiltas bulves sutrinkite su pienu. 2. Įmuškite kiaušinius, supilkite tirpintą sviestą ir kefyrą. 3. Suberkite miltus, kepimo miltelius ir sūrį. 4. Suberkite smulkintas datules, šoninę, kapotus žalumynus ir viską gerai išmaišykite. 5. Dėkite po didelį šaukštą tešlos į įkaitintą vaflinę ir kepkite, kol gražiai apskrus. 6. Patiekite su keptais arba Benedikto kiaušiniais.

1. Mash warm potatoes with milk. 2. Put eggs, pour melted butter and kefir. 3. Add flour, baking powder and cheese. 4. Add chopped dates, a side of bacon, crushed greens and mix well. 5. Put a large tablespoon of dough in a preheated waffle maker and cook until nicely crisp. 6. Serve with fried or Benedict eggs.

19


YPAČ TYRO ALYVUOGIŲ ALIEJAUS ETIKETĖS ŽODYNĖLIS EXTRA VIRGIN OLIVE OIL LABEL GLOSSARY

Išgaunamas tiesiai iš alyvuogių – iš nieko kito ypač tyras alyvuogių aliejus negali būti išgaunamas. Kokybiško alyvuogių aliejaus gamintojai būtinai nurodys jų spaudžiamų alyvuogių veislę.

Spaustas šaltuoju būdu – ypač tyras alyvuogių aliejus negali būti spaudžiamas jokiu kitu būdu. Jeigu spaudimo temperatūra viršija 28 °C, toks alyvuogių aliejus nebegali būti vadinamas ypač tyru.

Extracted directly from olives – extra virgin olive oil cannot be extracted from anything else. Producers of qualitative olive oil will definitely indicate a type of their pressed olives.

Cold-pressed – extra virgin olive oil cannot be pressed in any other manner. If a pressure temperature exceeds 28°C, such olive oil no longer can be named extra virgin.

Alyvuogės renkamos tik mechaninėms priemonėmis – prabangą rinkti rankomis sau gali leisti tik maži ūkiai, todėl mechaninės priemonės yra įprasta praktika tarp alyvuogių aliejaus spaudėjų. Olives are collected only by using mechanical tools – only small farms can afford to collect olives by hands. Therefore, mechanical tools is a usual practice among olive oil millers. Pirmojo spaudimo – tai reiškia, kad spaudžiant alyvuogių aliejų alyvuogės buvo spaustos tik vieną kartą. Ypač tyras alyvuogių aliejus (angl. extra virgin olive oil) ir negali būti kitoks. First pressed – it means that when extracting olive oil, olives were pressed only once. Extra virgin olive oil cannot be different. 92

Organiškas / ekologiškas – tai reiškia, kad alyvuogės buvo auginamos nenaudojant jokių cheminių medžiagų ir pesticidų. Organic/ecological – it means that olives were grown without any chemicals and pesticides. DOP (it. denominazione di origine protetta) / PGI (angl. protected geographical indication) – šie ženklai yra vieni didžiausių alyvuogių aliejaus kokybės garantų. DOP / PGI – these signs are one of the largest indicators of quality of olive oils. Išpilstytas Europos Sąjungoje – tai galite laikyti labai prasto alyvuogių aliejaus ženklu. Bottled in the European Union – this can be considered as a very poor sign of olive oil.


KAIP IR KĄ LAIKYTI ŠALDYTUVE? WHAT PRODUCTS AND HOW SHOULD BE STORED IN A FRIDGE

Viršutinės lentynos – šiose lentynose temperatūra pastoviausia. Čia laikomi produktai, kurie yra apdoroti: jau paruoštas maistas ir jo likučiai, taip pat – gėrimai, žolelės, uogos. Upper shelves – here the temperature is most constant. On the upper shelves, keep the products which have already been processed, such as ready meals and leftovers, drinks, beverages, herbs, and berries. Vidurinė lentyna – šioje lentynoje laikomi produktai, kuriems reikia ypač šaltos temperatūros. Tai yra kiaušiniai, pieno produktai, žalia mėsa, žuvis, jūros gėrybės. Skirkite atskirą kampelį žaliai mėsa – taip joje esančios bakterijos nepasklis po kitus produktus. Middle shelf – here place the products which need unusually cold temperature. These are eggs, dairy products, raw meat, fish, or seafood. Make a separate place for raw meat – in this way, bacteria will not spread over other products. Apatinė lentyna (stalčiai) – šaldytuvo stalčių paskirtis yra išlaikyti drėgmę, reikalingą vaisiams ir daržovėms: laikykite juos atskiruose skyreliuose.

Lower shelf (drawers) – fridge drawers must retain humidity necessary for fruit and vegetables: keep them in separate sections. Durelės – šilčiausioje šaldytuvo dalyje turi būti laikomi temperatūrai nelepūs produktai: padažai, sultys, vanduo ir kiti. Niekuomet durelėse nelaikykite kiaušinių, pieno produktų. Door is the warmest part of a fridge so only the products which are not afraid of temperatures, such as sauces, juice, water, etc., should be kept there. Do not keep eggs and dairy products in the door. Šaldiklis – į jį dėkite tik produktus, kurie jau yra šaldyti: ledas, šaldyti vaisiai ir daržovės. Taip pat čia galima laikyti mėsą, žuvį, produktus iš šaldytos tešlos, duoną (iki 3 mėn.), kiaušinius (juos šaldiklyje reikia laikyti skystu pavidalu, be lukšto). Freezer – here put only the products which have already been frozen, such as ice, frozen fruit and vegetables. In the freezer, you can also keep meat, fish, frozen dough products, bread (up to 3 months), eggs (they should be kept in a liquid form without a shell).

93


Alfas Ivanauskas „Play, Cook, Kiss: Culinary Tricks:  

Ilgiau nei metus kurtą knygą lietuvių ir anglų kalbomis „Play, Cook, Kiss: Culinary Tricks“ A. Ivanauskas vadina pirmąja filosofine kulinari...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you