ď Ž Chef&Hotel | sumario
Sumario Aùo XVIII - Enero 2021 - N°144
10ď‚„
20ď‚„
36ď‚„
46ď‚„
10
Casa del Sol Machu Picchu Boutique Hotel Junto a la cultura y naturaleza Chef Juan AndrĂŠs GarcĂa El desafĂo de travestir el sabor tradicional
HosterĂa El Copihue TradiciĂłn en OlmuĂŠ desde 1956
Experiencia Gasco en Santuario del RĂo EnergĂa limpia entre montaĂąas
20
78ď‚„ Bar y restaurante
Casa Las Cujas Santiago Sabores y cultura gastronĂłmica del PacĂfico
88ď‚„ JapĂłn
Tres referentes de la alta pastelerĂa
96ď‚„ Fundo Playa
50ď‚„
54ď‚„
HotelerĂa en EE.UU. Room Service de lujo y otras soluciones creativas Dondoh Santiago Compartiendo junto a la parrilla japonesa
64ď‚„ Mandarin Oriental,
Santiago La carta del verano estĂĄ en Senso
72ď‚„
PulperĂa Santa Elvira La pizarra diaria de una cocina colaborativa
Venado LĂĄcteos y agroturismo a orillas del lago Llanquihue
100 ď‚„ 40 recetas en un
sĂłlo libro “Sabores Sin LĂmitesâ€? con Ă lvaro Lois
102ď‚„ Ariel Belletti
En Ecole nueva malla y desarrollo de la carrera de PanaderĂa
106ď‚„ Redes de
recolectores Productos silvestres para la cocina profesional
112 ď‚„ Nace una marca
Un Universo por Descubrir, RegiĂłn de Antofagasta
114ď‚„ Chef HĂŠctor
118ď‚„
Ă lamos Tiempos de brunch y fermentados Maestros de la Barra ya tiene ganadores Conoce las 10 cervezas artesanales que podrĂĄs disfrutar en labarra.cl
ď Ž Chef&Hotel | editorial
Editorial
Ricardo Hurtado M. Director
Es hora de una urgente polĂtica de ayuda al sector
E
l Canal Horeca es una de las ĂĄreas mĂĄs golpeadas por las polĂticas de salud aplicadas a consecuencia de la pandemia del Covid 19, una dolorosa realidad para miles de hoteles, restaurantes, cafeterĂas y en general a todo lo relacionado con el turismo a nivel mundial y especialmente si nos enfocamos en la industria local, que presenta una situaciĂłn grave y en muchos casos decisiva para la continuidad futura de muchos establecimientos. Colateralmente, las empresas proveedoras del Canal Horeca han visto fuertemente resentidas sus operaciones comerciales y por supuesto miles de puestos de trabajo se han perdido en lo que va a la fecha. El resurgimiento de nuevas olas y cepas del virus, junto a las siempre insuficientes polĂticas de apoyo a las pymes, sumado a los constantes cambios semanales en el Plan Paso a Paso de cada regiĂłn producto del aumento de contagios locales, solo han ayudado a generar mayor incertidumbre para aquellos establecimientos que aĂşn operan a duras penas. Con este panorama no muy auspicioso se asoma una primera esperanza con el comienzo de la vacunaciĂłn a nivel global y en Chile, a empezar en las prĂłximas semanas con la tan anhelada primera etapa para una inoculaciĂłn masiva. Pero este proceso estĂĄ planificado para concluir en un 100% durante el 2021, por lo que aĂşn existirĂĄ un largo periodo de inestabilidad econĂłmica. Visto en forma resumida el complejo panorama para los prĂłximos meses, por su parte los gremios del sector como Achiga, Hoteleros de Chile y
Achet entre otros, en representaciĂłn de miles de empresarios a lo largo del paĂs afectados por la pandemia, han hecho constantes llamados y solicitudes al Gobierno, para lograr medidas efectivas que aplaquen la grave situaciĂłn econĂłmica del sector y los pagos mensuales fijos, como los sueldos de sus colaboradores. Proponiendo ayuda en crĂŠditos blandos con aval del Estado y con menos trabas de acceso, suspensiĂłn de pagos de patentes municipales, postergaciĂłn de pagos de impuestos; ademĂĄs de un tratamiento diferenciado para la operaciĂłn de los locales formales, dado los estrictos protocolos que han tenido que implementar y la baja positividad que se ha demostrado en la interacciĂłn de los clientes. No se puede obviar que el sector del turismo en Chile representaba en la economĂa del paĂs, antes de la pandemia, entre un 3 a 4 % del PIB e involucraba a unos 450.000 empleos directos formales (4,4% de la fuerza laboral a marzo de 2020) y a casi un millĂłn de empleos indirectos de pymes afines a la actividad (10,1% de la fuerza laboral a marzo de 2020), lo convierte en un actor mĂĄs que relevante en el crecimiento del paĂs y uno de los mĂĄs comprometidos con las polĂticas de cuidado del medio ambiente y empuje al emprendimiento humano local. Es ahora el momento en que el Gobierno se haga parte del futuro de un ĂĄrea que hasta el 2019 la exhibĂa con orgullo, como parte importante de la promociĂłn de Imagen PaĂs tanto por los aspectos naturales de nuestra larga geografĂa como los de su gente emprendedora.
La red mĂĄs grande de informaciĂłn, difusiĂłn y promociĂłn de CANAL HORECA DIRECTOR Y EDITOR Ricardo Hurtado M. COORDINACIĂ“N Macarena Arroyo R. REPRESENTANTE LEGAL Ricardo Hurtado Morcom info@chefandhotel.cl DISEĂ‘O Y DIAGRAMACIĂ“N NexoGrĂĄfico PERIODISTAS Alejandra Bogolasky F. Ignacio Milies V. Macarena Anrique V. Maureen Berger H. REDACCIĂ“N Y CORRECCIĂ“N DE TEXTO Chef&Hotel FOTOGRAFĂ?AS Claudio Vera O. Daniella Toledo B. Nicholas Charlesworth R. Shutterstock COLUMNAS DE OPINIĂ“N Alberto Pirola (Hoteleros de Chile) Alvaro Lois AndrĂŠs Ugaz (PerĂş) DamiĂĄn Campos Ensei Neto (Brasil) Heinz Wuth Henry Cullell MariĂłn GarĂn Osvaldo Torres (Argentina) Ximena SepĂşlveda
AGRADECIMIENTOS Casa del Sol Machu Picchu Hoteleros de Chile RegiĂłn Antofagasta VENTAS Y MARKETING Macarena Arroyo R. ADMINISTRACIĂ“N Y SUSCRIPCIONES Ma. Cecilia Arroyo R. EDITA NexoGrĂĄfico Ediciones Av. Lago de Lugano 18519 MaipĂş SOPORTE SITIO WEB Web Developer Ă REA COMERCIAL TelĂŠfono: (56) 2 2323 7073 revista@chefandhotel.cl Santa Julia 45, of 1601 Ă‘uĂąoa SUSCRIPCIONES (56) 2 2323 7073 info2@chefandhotel.cl SITIO WEB: chefandhotel.cl REDES SOCIALES:  @chefandhotel î „ @chefandhotel  @chefandhotel  chefandhotel
Revista Chef&Hotel publicaciĂłn profesional independiente de hotelerĂa, gastronomĂa y turĂsmo en versiĂłn digital con una lectura de mĂĄs de 6.000 personas relacionadas con el ĂĄrea. Difundida por web, redes sociales y emailing directo a gerentes, chefs, dueĂąos y administradores, etc., responsables directos de las decisiones de compra en hoteles y otros tipos de alojamientos, restaurantes, delivery, casinos, pastelerĂas, cafeterĂas, clĂnicas, operadores turĂsticos, agencias de turismo, etc . Revista Chef&Hotel es marca registrada de Hurtado y CĂa. Ltda., la que no se hace responsable de los artĂculos firmados por clientes o columnistas, asĂ como la informaciĂłn o publicidad que ellos entregan, prohibiendo la reproducciĂłn total o parcial de su contenido periodĂstico y fotogrĂĄfico, sin la previa autorizaciĂłn de la editorial.
Portadas enero 2021: Casa del Sol Machu Picchu Boutique Hotel FotografĂa: Casa del Sol Machu Picchu Boutique Hotel Chef Juan AndrĂŠs GarcĂa
Urgente: aplazar el pago de contribuciones y patente comercial
ď Ž | opiniĂłn
Alberto Pirola
Presidente Hoteleros de Chile
Pese a la crisis que enfrentamos los hoteles, el gobierno sigue haciendo oĂdos sordos ante nuestro urgente llamado de ayuda. Lo que solicitamos es algo concreto y totalmente justificado: la exenciĂłn, por al menos un aĂąo, de las contribuciones y patente comercial que pagamos los hoteles. El 2020 los empresarios hoteleros tuvimos que cumplir con el pago de patentes comerciales y con las cuatro cuotas anuales correspondientes a las contribuciones. En la prĂĄctica, muchos usamos una parte importante del crĂŠdito Fogape para pagar esas obligaciones, es decir, se le devolviĂł al Estado ese mismo dinero. SegĂşn un reciente estudio de Hoteleros de Chile, anualmente el sector hotelero paga cerca de US$ 45 millones en patentes comerciales y US$ 225 millones en contribuciones. Derechamente, estamos pidiendo subsidios directos ya que la falta de demanda ha significado que muchos hoteles permanezcan cerrados. Hoy cerca de un 35% de los alojamientos sigue sin recibir ingresos. Para materializar nuestra aspiraciĂłn se requiere una ley que debe enviar el Ejecutivo al Congreso. Ya hemos tenido algunos acercamientos y conversaciones con parlamentarios, y ellos entienden que somos uno de los sectores mĂĄs afectados por la pandemia. El
siguiente paso serĂĄ plantearle esta idea al Ministerio de Hacienda. Las eventuales quiebras aumentarĂĄn la cesantĂa. No hay que olvidar que los fondos de cesantĂa los aportamos los empleadores, por lo que todas las ayudas econĂłmicas del Estado se han usado en la ley de protecciĂłn del empleo. A fines del aĂąo pasado hubo una tĂmida reapertura y algunos hoteles tenĂan la esperanza de empezar su recuperaciĂłn econĂłmica y que en el verano comenzaran a llegar los turistas. Sin embargo, la segunda ola de Covid-19 y las medidas del Gobierno que dificultan la movilidad y la entrada de extranjeros, hacen que no sea rentable operar un hotel. Si bien los permisos para movilizarse en vacaciones ayudan en parte a la reactivaciĂłn del sector, todavĂa no estĂĄ claro si tendrĂĄn algĂşn efecto concreto. Entendemos que la prioridad nacional es cuidar la salud de las personas, pero hay medidas que para nosotros tienen un mayor impacto. Se cierran las fronteras, se ponen cordones sanitarios, se retrocede a fase 1 Ăł 2. En ese contexto, lo adecuado es que compartamos los costos de estas medidas. No podemos seguir esperando. No sabemos cuĂĄndo terminarĂĄ esto y la incertertidumbre es enorme.
Primero lo primero
ď Ž | opiniĂłn
DamiĂĄn Campos
MBA Ingeniero Civil Industrial Socio Perspectiva Empresarial SpA Consultor Estrategia y Negocios
• • • •
ÂżPuede existir una empresa sin pĂĄgina web? ÂżPuede crecer un negocio con una decoraciĂłn no muy bonita? ÂżPuede subsistir una empresa sin un edificio o local propio? ÂżPuede resistir un negocio sin un logo bonito y una marca famosa?
Sin duda, estos elementos contribuyen al ĂŠxito, ayudan a vender y su ausencia hace las cosas un poco mĂĄs difĂciles. Pero Âżpuede existir una empresa sin clientes? Âżpuede ser exitosa con muy pocos de ellos? ConclusiĂłn, la mayor riqueza de un negocio no estĂĄ ni en sus instalaciones, ni en su tecnologĂa, sino en sus clientes. Cuando dirigimos una empresa, grande o pequeĂąa, tenemos muchos temas en que preocuparnos, incurriendo en el riesgo que “los ĂĄrboles no nos dejen ver el bosqueâ€? y asĂ perder de vista el objetivo, que en nuestro caso es responder a dos simples preguntas: ÂżCĂłmo atraigo clientes? ÂżCĂłmo los fidelizo? Atraer clientes Para captar clientes, es importante definir a quiĂŠn deseo atraer, cĂłmo es esa persona y a quĂŠ dedica el tiempo libre. PodrĂa pensar que me da igual, que mientras venga gente estĂĄ todo bien, me sirven todas las micros, porque dinero es dinero con independencia de quien lo traiga, y este pensamiento pragmĂĄtico tiene algo de verdad. Todos son bienvenidos, pero podemos distinguir dos tipos de clientes: quienes llegan solos y los que voy a salir a buscar, y tienen tratamientos muy distintos. Lo primero es definir quienes son mis mejores clientes actuales, los mĂĄs leales, que mĂĄs compran o consumen y, en general, la relaciĂłn es muy buena. El siguiente paso es detectar los
rasgos comunes de ellos y describir a una “personaâ€? que va a ser el reflejo de nuestro cliente ideal y luego salir a buscarlo con todas nuestras fuerzas. Como conocemos bien a nuestro modelo de comprador, sabemos quĂŠ decir y cĂłmo decirlo para atraerlo a ĂŠl y a mĂĄs de ellos. A este perfil de consumidor se le conoce como “Customer Personaâ€?. Una vez definidos nuestro “Customer Personaâ€? debemos determinar si es suficiente para nuestras pretensiones y de no ser asĂ, tendremos que ampliar un poco el espectro definiendo otro perfil adicional. Ahora, nuestra comunicaciĂłn, nuestros esfuerzos de venta y nuestro servicio, se deben enfocar con claridad y determinaciĂłn a atender a nuestro Customer Persona, logrando su favor y su satisfacciĂłn y asĂ, nuestro ĂŠxito comercial lo mediremos en funciĂłn de lo que ocurra dentro del segmento seleccionado, midiendo ventas totales y satisfacciĂłn de clientes. Si, por ejemplo, definimos ser un hotel de viajeros de negocios y de pronto llega una familia de turistas, estĂĄ todo bien, es algo mejor de lo esperado, aumenta los ingresos, pero esta venta no debe distraernos del foco, porque corremos el riesgo de perder a nuestro cliente principal. Fidelizar Clientes La lealtad del cliente se logra por un servicio que cumpla y supere sus expectativas, lo que exige estar muy atento a lo que requiere nuestro
Customer Persona, porque los gustos y necesidades cambian en el tiempo y debemos estar vigilantes para evolucionar en consecuencia, antes nadie requerĂa wifi ni pedĂa leche descremada o sin lactosa en el cafĂŠ. Los clientes leales tienen mucho valor para nosotros, al menos en dos aspectos: el valor de la recompra y la recomendaciĂłn. La recompra Si bien la vida no es siempre color de rosa, la mayorĂa de la gente busca experimentar emociones agradables y tiende a volver a aquellos lugares y personas donde el balance es positivo. Si nuestro negocio es una fuente de buenas experiencias, entonces es muy probable que nuestro Customer Persona decida volver una y otra vez, donde en cada ocasiĂłn quedarĂĄ mĂĄs fidelizado mientras sigamos respondiendo a lo que espera vivir. La recomendaciĂłn Las personas participamos de grupos homogĂŠneos, nos relacionamos con otros individuos parecidos a nosotros, de nuestra misma profesiĂłn, gustos, preferencias y valores. Por lo tanto, es plausible que espontĂĄneamente comenten de nuestro muy buen servicio y que esas caracterĂsticas hagan sentido en parte de su entorno. La estrategia de las ventas es conseguir mĂĄs clientes, lograr que vuelvan y nos recomienden, en un efecto de bola de nieve, que puede crecer y llegar mĂĄs lejos de lo que imaginamos.
ď Ž | hotel destacado
Casa del Sol Machu Picchu Boutique Hotel
EstadĂa de descubrimiento cultural Inspirado en lograr una experiencia sublime, este lugar parece tenerlo todo para quien busca tranquilidad y conexiĂłn con la naturaleza. Clave es su emplazamiento, uno los destinos mĂĄs particulares del planeta, imponente escenario cuya energĂa y cultura se expanden por cada uno de los espacios del hotel. Como complemento, suma un atractivo desarrollo culinario con insumos de un valle histĂłrico y patrimonial TEXTO: MACARENA ANRIQUE V. / FOTOGRAFĂ?AS: GENTILEZA DE CASA DEL SOL MACHU PICCHU BOUTIQUE HOTEL
| hotel destacado ď Ž
S
ituado en Machu Picchu Pueblo, Aguas Calientes, el hotel Casa del Sol resalta como un acogedor espacio de alta hotelerĂa prĂłximo al rĂo Vilcanota y con vistas a montaĂąas andinas del Valle Sagrado de los Incas. Galardonado desde 2015 con los premios Traveller’s Choice Awards de TripAdvisor, el recinto con categorĂa de cuatro estrellas superior se orienta a pasajeros de nivel medio alto y, mĂĄs puntualmente, a un pĂşblico deseoso de una experiencia hotelera con plena comodidad. Brinda un ambiente placentero y de calma para los
huĂŠspedes, detalle esencial de una iniciativa que abraza la idea de centrarse en la vivencia del cliente. “Nuestro principal objetivo es que su estadĂa le ayude a integrarse con la naturaleza, los espĂritus de las montaĂąas y el rĂo, junto a la cultura incaica y un equipo de personas comprometidas con brindar un servicio personalizado y Ăşnicoâ€?, detalla Jorge Molina, gerente general y propietario del hotel. Casa del Sol abriĂł sus puertas en 2013, pero su origen estĂĄ entre los aĂąos de 1999 y 2010, a partir de lo hecho por SERTURAN, una empresa familiar tambiĂŠn creada por Jorge Molina que otorgaba servicios logĂsticos e integrales a bordo de los trenes y auto-vagones en la ruta Cusco - Machu Picchu, vinculada a PerĂş Rail, firma perteneciente a Orient Express. “Durante esta etapa, percibĂ profundamente las diferentes necesidades y motivaciones de los turistas que viajaban desde todos los rincones del mundo a visitar el Santuario HistĂłrico de Machu Picchu, y pude percibir que la mayorĂa
ď Ž | hotel destacado
“NUESTRO PRINCIPAL OBJETIVO ES QUE SU ESTADĂ?A LE AYUDE A INTEGRARSE CON LA NATURALEZA, LOS ESPĂ?RITUS DE LAS MONTAĂ‘AS Y EL RĂ?Oâ€? ď Ž
Jorge Molina, gerente general y propietario del hotel
de los turistas deseaban quedarse mĂĄs tiempo para asĂ poder apreciar con mayor detenimiento la majestuosidad y el indescriptible momento del amanecer en este lugar. Fue asĂ que, conversando y conociendo a los turistas, me dediquĂŠ a la bĂşsqueda de terrenos en Machu Picchu Pueblo y a desarrollar el proyecto Casa del Sol con un servicio de alta calidadâ€?, dice el gerente del hotel. Un aspecto clave que destaca desde el principio de las operaciones es el compromiso con la revalorizaciĂłn de la cultura peruana, es por lo que su ambientaciĂłn tiene la peculiaridad de incluir telares, pinturas y cerĂĄmicas de los grandes artistas del Valle Sagrado de los Incas. La fĂłrmula busca que los huĂŠspedes se sientan especialmente conectados con lo local, hecho que, por lo demĂĄs, marca diferencia respecto de otras opciones de la industria. La distinciĂłn tambiĂŠn se encuentra en el trato. “Nuestro hotel se encuentra entre los mejores de Machu Picchu Pueblo debido a la importancia que le otorgamos al servicio personalizado. La satisfacciĂłn de nuestros huĂŠspedes se debe a la atenciĂłn que ofrecemos en todas las ĂĄreas del hotelâ€?, recalca su creador. Agrega que Casa del Sol tiene una filosofĂa basada en el servicio y la experiencia demostrada de forma consistente a travĂŠs de la dedicaciĂłn del equipo en hacer la estancia del huĂŠsped lo mĂĄs placentera posible: “Creemos firmemente que no existe una mejor
estrategia de marketing que la de un pasajero comentando sobre su magnĂfica experiencia con nuestro hotelâ€?. ESPACIOS ENMARCADOS POR EL PAISAJE
Una de las prioridades para concretar el proyecto fue encontrar un terreno que se situara cerca de la estaciĂłn de trenes de Aguas Calientes, dado que el lugar no cuenta con transportes, siendo necesario caminar en toda circunstancia. Al conseguirlo, una de las grandes ventajas que tiene Casa del Sol es su emplazamiento, a escasos minutos yendo a pie desde la detenciĂłn fĂŠrrea o del centro de la ciudad.
ď Ž | hotel destacado
En el desarrollo de la construcciĂłn se considerĂł el entorno y tambiĂŠn caracterĂsticas de la poblaciĂłn. Jorge Molina resalta que, al ubicarse en una reserva natural, hubo especial cuidado de no afectar el ĂĄrea con la estĂŠtica, la arquitectura y el diseĂąo del hotel; de la misma forma, se escogieron materiales como madera, piedras e, incluso, revestimientos de tierra, para que el huĂŠsped se sienta conectado a la esencia del lugar, rodeado de un estilo clĂĄsico y elegante. En la actualidad, el lugar cuenta con 40 habitaciones, son de tipo simple, doble, matrimonial, triple o suite y la mayorĂa ofrece panorĂĄmicas al Vilcanota, mientras que el resto brinda vistas hacia Aguas Calientes y las imponentes montaĂąas que rodean el pueblo. El
interior de cada una se caracteriza por ser elegante y tradicional, con decoraciĂłn andina capaz de mezclar lo natural con lo moderno. “NUESTRO HOTEL SE ENCUENTRA ENTRE LOS MEJORES DE MACHU PICCHU PUEBLO DEBIDO A LA IMPORTANCIA QUE LE OTORGAMOS AL SERVICIO PERSONALIZADO.â€? ď Ž
Entre los espacios comunes sobresale la terraza que, a orillas del rĂo Vilcanota, permite aprovechar al mĂĄximo la ubicaciĂłn del hotel, ofreciendo un espacio al aire libre, fresco y encantador ideal para una conexiĂłn personal cerca de los cerros sagrados. “RĂşstica y
relajante, es el sitio perfecto para poner nuestros sentidos en armonĂa con las montaĂąas, logrando desarrollar meditaciones que permitan reconectarnos con el pasado de la cultura incaicaâ€?, acota Jorge Molina. AĂąade que, al igual que otras ĂĄreas de uso compartido, destaca como un ambiente sofisticado y natural: “Ofrecemos un escenario perfecto para un viaje de descubrimiento y enriquecimiento espiritual, donde cada espacio te brinda una opciĂłn de relajaciĂłn Ăşnica y un servicio especialâ€?. El restaurante y bar del hotel corresponde al corazĂłn y alma de Casa del Sol. En su diseĂąo interior lucen lĂĄmparas y tejidos andinos elaborados por artesanos y artistas peruanos, permitiendo rodearse por un ambiente que hace guiĂąo a la herencia andina.
ď Ž | hotel destacado
Por su parte y pleno de mĂstica, K’intu Spa es un exclusivo circuito de aguas presentado como un oasis de calma y renovaciĂłn para disfrutar, por ejemplo, con un masaje de piedras calientes sumergiĂŠndose en el sonido del rĂo y en los aromas de eucalipto, tomillo y limĂłn, transportĂĄndose y memorizando una ciudad llena de historia y majestuosidad, refrescando mente, cuerpo y alma. Vale mencionar que el spa se proyectĂł para brindar una experiencia sensorial con diferentes mĂŠtodos ancestrales, es asĂ como hace uso de productos andinos con propiedades relajantes y, como complemento, tambiĂŠn estĂĄ disponible un jacuzzi donde el servicio anuncia y promete la experiencia de sumergirse en energĂas ancestrales. LĂ?NEA SUSTENTABLE Y TECNOLĂ“GICA
La palabra sustentabilidad se hace sentir en toda Casa del Sol, siendo este concepto otra de las cualidades que brinda identidad al hotel. En esa lĂnea, se puede mencionar que las amenidades son de origen ecolĂłgico y los insumos utilizados por el restaurante provienen del Valle Sagrado; proveedores locales les entregan sus productos orgĂĄnicos, contando desde verduras y frutas hasta carnes y truchas. Todo es parte de una fĂłrmula seleccionada para asegurar calidad y frescura de todos los alimentos, segĂşn lo destaca el gerente general del hotel.
UN ASPECTO CLAVE QUE DESTACA DESDE EL PRINCIPIO DE LAS OPERACIONES ES EL COMPROMISO CON LA REVALORIZACIĂ“N DE LA CULTURA PERUANA, ES POR LO QUE SU AMBIENTACIĂ“N TIENE LA PECULIARIDAD DE INCLUIR TELARES, PINTURAS Y CERĂ MICAS DE LOS GRANDES ARTISTAS DEL VALLE SAGRADO DE LOS INCAS ď Ž
ď Ž | hotel destacado
LOS SERVICIOS GASTRONĂ“MICOS DE CASA DEL SOL SE DESARROLLAN CON TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD, ES ASĂ? COMO SUS CARTAS Y MENĂš SE ENTREGAN POR CĂ“DIGO QR ď Ž
La trucha es un destacado insumo de la cocina de Casa del Sol. De origen local y orgĂĄnico, se prepara, por ejemplo, con pastel rĂşstico de papas andinas y tambiĂŠn como ceviche
Chef Ă ngel Torres
“Por otro lado, mucho de nuestro personal viene de las zonas aledaĂąas de Cusco. Nosotros nos encontramos comprometidos con ofrecer oportunidades laborales a todos los peruanos por igual, para ello, hemos creado un mĂłdulo de entrenamiento en la ciudad para capacitaciones en el servicio de atenciĂłn en cada ĂĄreaâ€?, agrega Jorge Molina. A su vez, para mejorar servicio y optimizar procedimientos, Casa del Sol se ha ocupado de trabajar con lĂderes en el rubro tecnologĂa y logĂstica, como Contactless Check-in Solutions y Web Solutions de TravelClick, contando con un software que permite al pasajero hacer su reserva y comprar diversos servicios en la web del hotel. Para la reapertura, decidieron implementar scanners de Ăşltima tecnologĂa proporcionados por Adria Scan, que toma toda la informaciĂłn de los pasaportes en pocos segundos, permitiendo firmar de forma electrĂłnica, sin necesidad de que los pasajeros
De inspiraciĂłn familiar, los platos de la carta del restaurante incluyen cĂĄlidas preparaciones como la sopa de tomate
toquen fichas de registro. TambiĂŠn cuentan con mĂŠtodos de pago sin contacto, de modo que todo cobro y entrega de comprobantes se hace a travĂŠs de correos proporcionados al gestionar la reserva. Como herramienta para la prevenciĂłn del contagio de Covid-19, y siendo el Ăşnico hotel en Machu Picchu con el sello de seguridad Safe Travels brindado por World Travel and Tourism Council (WTTC), en Casa del Sol se comprometieron con mantener a sus pasajeros seguros desde el momento que llegan al hotel hasta su salida, utilizando protocolos basados en lineamientos nacionales e internacionales, disponiendo desinfectantes de primera calidad y puntos de control en el acceso. COCINA Ă?NTIMA Y FAMILIAR
Los servicios gastronĂłmicos de Casa del Sol se desarrollan con todas las medidas de seguridad, es asĂ como sus cartas y menĂş se entregan por cĂłdigo QR y las cuentas se asocian
directamente a la habitaciĂłn para posterior pago con sistemas sin contacto. Pero mĂĄs allĂĄ de esos resguardos, destacan como una experiencia culinaria inspirada en una apuesta familiar e Ăntima, bĂĄsicamente por su origen, por la historia y vĂnculo de Jorge Molina con la cocina: “CrecĂ en medio de restaurantes y comida, curioso por los deliciosos olores y combinaciones gastronĂłmicas. En los aĂąos 80 y 90, mi madre tuvo diversos restaurantes en la ciudad de Cusco, los cuales nos acercaron a mis hermanos y a mĂ al mundo de la cocina, mi hermana es chef graduada en Le Cordon Blue y mi hermano es propietario del restaurante Prego Cucina en Sao Pablo. La propuesta gastronĂłmica de Casa del Sol fue inspirada en mi familia y el amor que sentimos hacia la comida, pues me dediquĂŠ a crear una experiencia incomparable en nuestro restauranteâ€?. Para tal objetivo, la carta se creĂł
| hotel destacado ď Ž
Ravioles de ternera y un lomo con risotto son muestras de la creatividad con que trabaja el equipo liderado por el chef Ă ngel Torres
Trucha con pastel rĂşstico de papas andinas
Trucha en pastel de quinua
Lomo con rissoto
El desayuno que aquĂ disfrutan los huĂŠspedes permite degustar los productos de Quillabamba y el Valle Sagrado, incluyendo variedad de frutas, jamones, huevos y quesos, es una oportunidad para promover los productos de la zona, muchos de ellos, exĂłticos para los pasajeros. “Cuando era niĂąo, mi madre preparaba unas deliciosas mermeladas de piĂąa y yacĂłn, todos los dĂas despertaba emocionado por probar su nueva creaciĂłn. Ahora los huĂŠspedes pueden degustar la misma receta familiar y sentir la magia de las mermeladas que ofrecemosâ€?, ejemplifica Jorge Molina. Para el resto del dĂa, es posible disfrutar con platos que representan el concepto culinario del hotel, como el suave Mousse de Palta Quillabambina, servida con chip de papas nativas y brunoise de verduras cocidas con langostinos flambeados en vino y semiesferas de yogurt natural. En su preparaciĂłn se ocupan la inmersiĂłn
seca a 180 ÂşC, esferificaciĂłn inversa y flambeado, esto Ăşltimo es una de las principales tĂŠcnicas presentes en la cocina de Casa del Sol, implementĂĄndose, por ejemplo, con vino blanco en la preparaciĂłn de carnes o langostinos, logrando aromatizar los alimentos. La inmersiĂłn seca de 180 ÂşC tambiĂŠn destaca y se escoge en recetas como la de papas nativas para obtener chips. Ambas son muestras de una gastronomĂa que, en definitiva, se basa en mezcla de sabores y una estĂŠtica tan original como creativa. Casa del Sol Machu Picchu Av. Imperio de los Incas 608,
Machu Picchu Pueblo, Cusco, PerĂş info@casadelsolhotels.com
Instagram: @casadelsolhotels
Facebook: @CasadelSolHotels www.casadelsolhotels.com
con la asesorĂa de Jean Georges Sprunck, chef de gastronomĂa en USIL, en tanto Eduardo Molina –hermano del gerente general– trabajĂł en la elecciĂłn de productos locales. En el dĂa a dĂa, la cocina de Casa del Sol estĂĄ a cargo de Ă ngel Torres, chef que llegĂł al hotel hace cinco aĂąos y que cautivĂł a los desarrolladores de la propuesta por su experticia, dominando especialmente la cocina fusiĂłn, local, marina e internacional. “AsĂ, nos aseguramos de ofrecer a todos los clientes una cena maravillosaâ€?, opina Jorge Molina. En el Restaurante de Casa del Sol, donde es posible recibir 60 personas, luce una expresiĂłn culinaria contemporĂĄnea con sabores peruanos fusionados. El menĂş es siempre creativo y variado con colores vibrantes recogidos de toda la naturaleza que existe alrededor, destaca con detalles de flores comestibles e innovadores sabores utilizando pinceladas de la tĂŠcnica molecular.
ď Ž | chef destacado
Chef de Sarita Colonia y los nuevos Barra La Java y Fe Restaurant
Chef Juan AndrĂŠs GarcĂa
El desafĂo de travestir el sabor tradicional
ď Ž | chef destacado
Anticucho de pollo con salsa de curry y mousse de pallares ($8.900 valor take away)
Ad portas de cumplir 7 aĂąos en nuestro paĂs, el chef limeĂąo detrĂĄs de los fuegos de Sarita Colonia se apronta a una nueva etapa, con la inauguraciĂłn de Barra La Java y Fe RestorĂĄn en CV GalerĂa. “Soy un agradecido de este paĂs, que tiene una enorme despensa para seguir creciendo. Es increĂble lo mucho que ha evolucionado la gastronomĂa y tambiĂŠn la curiosidad de los chilenos por probar nuevos saboresâ€?, asegura TEXTO: IGNACIO MILIES V. / RETRATO Y FOTO DE PORTADA: NICHOLAS CHARLESWORTH R. FOTOGRAFĂ?AS PLATOS: GENTILEZA SARITA COLONIA
A
jĂ, ajo y productos del mar son los ingredientes preferidos de Juan AndrĂŠs GarcĂa a la hora de crear un nuevo plato para Sarita Colonia, el restaurant de comida peruana travesti que lo acogiĂł en nuestro paĂs tras su premiada participaciĂłn en la Feria Mistura, cuando el aĂąo 2012 obtuvo el Rocoto de Oro como mejor cocinero joven. “Gino Falcone tiene 30 aĂąos en Chile, JosĂŠ Salkeld varios tambiĂŠn, yo reciĂŠn llevo 7 y tiene que ver con la retribuciĂłn de nosotros como peruanos hacia Chile, un paĂs que tiene una gastronomĂa maravillosa y aĂşn hoy en dĂa hay mucha gente que no le toma el peso que correspondeâ€?, afirma GarcĂa. A modo de anĂŠcdota, aĂşn recuerda cuando reciĂŠn se iniciaba en el mundo de la gastronomĂa y viajĂł hasta nuestro paĂs para
participar en una charla de cocinas regionales de Inacap. “Nos juntamos con unos primos de una amiga con la que habĂa venido de PerĂş y les pedimos que nos llevaran a comer a un restaurante ricoâ€?, recuerda. Para su sorpresa, los llevaron a un sushi. “Eran jĂłvenes como nosotros y su conocimiento de cocina tradicional estaba un poco perdido, sin embargo, me llamĂł mucho la atenciĂłn, porque eso en PerĂş claramente no pasabaâ€?. Cuando retornĂł a Santiago para ser parte de Sarita Colonia, el escenario era distinto.
Foto: Nicholas Charlesworth R.
ď Ž | chef destacado
Causa con pulpo al oliva. VariaciĂłn de la causa tradicional, con topping a base de aceitunas botija ($10.900 valor take away)
Y ahora, asegura, mĂĄs aĂşn: “La cocina chilena estĂĄ cambiando porque hay muchos cocineros que se estĂĄn lanzando con conceptos muy de productos, especialmente los mĂĄs jĂłvenes, y ese es un tremendo salto, en el que algunos llevan un poco mĂĄs de experiencia y eso es lo lindo, porque al igual que en PerĂş, hay muchos campos por desarrollarâ€?. En esta misma lĂnea, durante la pandemia el chef limeĂąo y su equipo de cocina no sĂłlo debieron repensar el concepto de los platos del Sarita Colonia para el formato take-away, sino que tambiĂŠn comenzaron a diseĂąar las preparaciones con que sorprenderĂĄn a los comensales en Fe RestorĂĄn y Barra La Java, las prĂłximas aperturas del grupo en la comuna de Vitacura:
“Vamos a tener en mente los platos tradicionales de la cocina chilena, para luego adaptarlos a nuestro estilo. Hemos trabajado con muchos cocineros chilenos porque queremos hacerlo de la mejor manera, y si bien ya llevo siete aĂąos acĂĄ aprendiendo de esas tradiciones, no es lo mismo que conocerlas desde ceroâ€?. PASIĂ“N POR CREAR
“Creo que muchos de los cocineros que parten en la cocina desde su casa tienen un plus distintoâ€?, sentencia GarcĂa al recordar sus tiempos de niĂąo, cuando los dĂas domingo toda la familia se reunĂa en casa de su abuela. “Fue una ĂŠpoca dura, porque mi abuela no dejaba que nadie entrara a su cocina, aun cuando yo, en vez de estar jugando,
Tartar de salmĂłn con crocantes y purĂŠ de palta ($10.900 valor take away)
Caja mix con empanadas de mechada con queso, rollitos fritos con chapsui y tacos fritos de carne de vacuno con porotos ($13.900 valor take away)
querĂa estar con ellaâ€?. Poco a poco, la matriarca del clan empezĂł a ceder ante la insistencia de Juan AndrĂŠs y asĂ el hoy premiado chef pudo ayudarla en pequeĂąas tareas. Al salir del colegio, se inscribiĂł en la carrera de cocina del Instituto Columbia. Con apenas 17 aĂąos, a los seis meses ya estaba trabajando en el destacado restaurant El SeĂąorĂo de Sulco, con Flavio SolĂłrzano a la cabeza.
ď Ž | chef destacado
Locos con mayo de ajĂ amarillo y papas en panko ($12.900 valor take away)
Sobrecostilla glaseada con tĂŠ de berries, acompaĂąada de cremoso de mote al ajĂ amarillo ($11.900 valor take away)
En palabras del actual chef de Sarita Colonia, “esa fue la mejor decisiĂłn que tuve, porque desde ahĂ parte un poco mi perfil como cocinero, donde yo dije: este es el cocinero que quiero serâ€?. Sin embargo, nadie dijo que la tarea serĂa fĂĄcil y, por momentos, parecĂa que la historia con su abuela se repetĂa, ahora con chaqueta blanca y chefs de larga trayectoria frente a ĂŠl. Por esos aĂąos, la mayorĂa de los profesionales de cocina “eran cocineros empĂricos, maestros de cocina muy experimentados, de oficio y tenĂan un cierto celo hacia quienes provenĂamos de las escuelas. LleguĂŠ el primer dĂa, me mirĂł el administrador y me dijo ÂżtĂş vas a trabajar acĂĄ?â€?. Desde esa tĂmida entrada, fueron casi seis aĂąos trabajando al alero de Flavio SolĂłrzano, tanto en investigaciĂłn como
LUEGO DE ESTUDIAR EN EL INSTITUTO PERUANO COLUMBIA, JUAN ANDRÉS GARCĂ?A GANĂ“ EXPERIENCIA CON VIAJES A JAPĂ“N, TOKIO Y WASHINGTON. SIN EMBARGO, SUS VERDADERAS RAĂ?CES -ASEGURA- ESTĂ N EN LA COCINA DE SU ABUELA ď Ž
en cocina. “AprendĂ un poco a vivir con ese celo de los chefs en principio y luego logramos una quĂmica espectacular. Conseguir que ellos te respetaran y que ellos sientan que nosotros los respetamos por su trabajo y trayectoria fue fundamental, y es algo que trato de mantener hasta el dĂa de hoyâ€?. En ese periodo, ademĂĄs, perfeccionĂł
su tĂŠcnica participando en importantes campeonatos del sector. En 2009, con 19 aĂąos, se presentĂł por primera vez al concurso de Joven Cocinero de la feria Mistura. El siguiente aĂąo obtuvo el segundo puesto y luego, en 2012, ganĂł el primer lugar. “Te caes una vez, te caes otra, pero sigues y al final lo logras. Es algo que me marcĂł para siempre y fue una experiencia muy buena, sobre todo por lo que se empezĂł y lo que se vinoâ€?. Luego de algunos viajes a JapĂłn, Tokio y Washington, Juan AndrĂŠs GarcĂa retornĂł a su Lima natal para retomar su senda culinaria. Sin embargo, el destino le tenĂa preparada una sorpresa. En febrero de 2014, un amigo cocinero le presentĂł a Gino Falcone y Jose Salkeld, cuando la nueva etapa de Sarita Colonia
ď Ž | chef destacado
SĂĄnguche de butifarra, donde la estrella es la pierna de cerdo marinada en un abundante mix de especias peruanas. Luego se asa al horno durante dos horas, para posteriormente baĂąarlo con aceite de achote. Se sirve en pan ciabatta con mostaza, lechuga y salsa criolla ($8.900 valor take away)
no era mĂĄs que un sueĂąo. “Me fueron a ver al restaurant y me explicaron un poco de quĂŠ se trataba su propuesta, de lo que habĂan hecho y cuĂĄles eran sus anhelos para el proyectoâ€?. En abril de 2014 emprendiĂł viaje hacia Santiago. El primer dĂa, el chef dejĂł sus maletas en el departamento y partiĂł al restaurante, donde lo esperaban Gino y JosĂŠ. “Me empezaron a mostrar un video del Sarita anterior, yo miraba y decĂa ‘wow, wow, wow’, luego Gino cortĂł el video y me dijo ‘bueno Juan AndrĂŠs, el concepto que vamos a usar es el de cocina peruana travesti’. Yo tenĂa 26 aĂąos y se me pasaron muchas cosas por la cabezaâ€?, cuenta GarcĂa entre risas.
“Y ahĂ empezaron un poco mis contradicciones, decĂa: me regreso hoy mismo, chao, nada que hacer acå‌ pero con esa magia que tienen las cosas, abrimos reciĂŠn en octubre de 2014 y durante todo ese tiempo de adaptaciĂłn pude ver la evoluciĂłn en la decoraciĂłn, y eso me ayudaba un poco a entender quĂŠ cosa era el concepto que se querĂa mostrarâ€?. ROMPER EL PARADIGMA
Varios aĂąos han pasado desde ese primer dĂa y el ĂŠxito de Sarita Colonia no para de crecer, siempre bajo el autodenominado estilo gastronĂłmico travesti. “Travestir es vestir una cocina de otra cocina. Buscamos que la gente rompa ese paradigma de pensar siempre que la cocina tradicional debe quedar ahĂ,
cuando nosotros lo que queremos es que se atrevan a mĂĄsâ€?. El pastel de choclo con lomo saltado es un buen ejemplo. Si bien es un plato que ya lleva cinco aĂąos en la carta de Sarita Colonia, al principio nadie lo pedĂa “porque decĂan que debĂa ser con lomo vetado y nada mĂĄs, no me pongas cosas raras... Entonces es un poco al lĂmite de lo que dice la gente, hubo muchos momentos en que yo salĂa al salĂłn y les rogaba a los clientes que lo probaran, que era un nuevo desarrollo‌ y asĂ partiĂłâ€?. La preparaciĂłn ya es un Ăcono del local, como se puede ver en los comentarios de sus redes sociales, y forma parte de la triologĂa de creaciones favoritas de este chef peruano,
Yuca rellena de lomo saltado, con salsa huancaĂna y salsa criolla
Cremoso de quĂnoa con pesto y camarones salteados, con tomates cherrys asados ($11.900 valor take away)
ď Ž | chef destacado
Gnocchi de papa a la huancaĂna, servidos con una merluza braseada en BBQ coreano ($11.900 valor take away)
Arroz norteĂąo a base de concentrado de mariscos, ajĂ amarillo y vino blanco; mĂĄs merluza austral en salsa de uchucuta (rocoto y queso) y salsa criolla ($11.900 valor take away)
lideradas por “Wendy en Tailandiaâ€?, donde combina curry, quinoa y langostinos. CorrĂa el 2014 y estaban haciendo pruebas que luego compartĂan en el almuerzo de personal. Gino lo probĂł, mirĂł a Juan AndrĂŠs y mencionĂł el nombre. “Le dije ‘quĂŠ estĂĄs hablando’ y luego me explicĂł: la quinoa, un producto altiplĂĄnico, imagĂnate que se va a Tailandia, coge los sabores y regresa al PerĂş transformada de otra cosa. Wendy Sulca, la cantante de cumbia, partiĂł sĂşper chiquita en su pueblo, luego saliĂł a Lima, pasĂł por paĂses afuera del PerĂş y llegĂł transformada en otra persona. Lo mismo pasa con este platoâ€?. Desde ese entonces, Wendy en Tailandia se convirtiĂł en uno de los
preferidos de los comensales, los mismos que se atreven a probar cosas distintas y a jugar con los sabores y texturas a travĂŠs de la creatividad del equipo. En palabras del chef, “es uno de mis platos preferidos, porque encuentro mi historia y un poco de cĂłmo nosotros vemos la cocina y tratamos de llevar los platos hacia otro camino, hacia otra formaâ€?, en lĂnea con la inspiraciĂłn de quienes estĂĄn en los fuegos: “El trabajo no es sĂłlo mĂo, hay un tremendo equipo conmigo y la idea es que todos podamos crearâ€?, explica GarcĂa. “Siempre pongo ĂŠnfasis en que la carta es un desarrollo en conjunto. Por mĂĄs que yo sea el chef, todos aportamos con ideas, Gino, JosĂŠ, los cocineros‌ creo siempre que mĂĄs cabezas piensan mejor
Torta de chocolate ($4.900 valor take away)
que una, y mejor aĂşn si todos estĂĄn en el desarrollo y la ejecuciĂłn de los platosâ€?. Juan AndrĂŠs cuenta que la pastelera de choclo, por ejemplo, la aprendiĂł “de Jorge y ahora MartĂn, nuestro jefe de cocina, tambiĂŠn prepara una pastelera atĂłmica. Son unos capos, y de ahĂ nace tambiĂŠn la idea de darle el espacio y la libertad de crear a todo el equipo: quizĂĄ yo no hubiese podido llegar a esa preparaciĂłn de pastelera, pero sĂ un cocinero chileno que tiene toda esa tradiciĂłn a partir de su familia, entonces creo que es sĂşper acertado haber hecho esta forma de trabajo y estoy muy contento con lo que hemos logrado en conjuntoâ€?. Otro clĂĄsico del restaurant es la sobrecostilla glaseada con tĂŠ de berries, acompaĂąada con un cremoso de mote con ajĂ amarillo. “La resistencia que tiene el mote por la cocciĂłn que le damos le da ese toque un poquito crujiente, mĂĄs la cremosidad del ajĂ amarillo mĂĄs el queso, es medio picantito y ahĂ ese contraste con la carne muy blanda y la salsa media dulce es maravilloso; aun cuando en Chile estaban acostumbrados a consumir el mote de forma muy distintaâ€?. DESPENSA CON POTENCIAL
A la hora de buscar inspiraciĂłn, el cocinero de raĂces limeĂąas hace un cruce entre sus recuerdos -desde la casa de su abuela hasta jefes que ha tenido- y las tendencias y tĂŠcnicas que hoy marcan la gastronomĂa. “Uno siempre tiene que estar actualizado. Los libros son un material de apoyo gigante y el que diga que no estĂĄ muy equivocadoâ€?, sentencia,
ď Ž | chef destacado
Al llegar a nuestro paĂs Juan AndrĂŠs, la idea de travestir la cocina peruana le pareciĂł un desafĂo difĂcil de interpretar. A los pocos meses, ya era un estilo que adoptĂł como propio
al mismo tiempo que recomienda aquellos que van mĂĄs allĂĄ de las recetas. Esta misma motivaciĂłn, explica, es el que marca el proceso creativo detrĂĄs de los platos de Fe Restaurant. Con la nueva apertura en CV GalerĂa, Juan AndrĂŠs tiene el desafĂo de reencantar a los chilenos con su propia cocina, pero travestida. “Creo que todavĂa tiene un techo mucho mĂĄs alto la comida chilena y me siento sĂşper feliz de aportar en lo que yo pueda. Creo que el concepto que queremos desarrollar va a ayudar a destapar los pensamientos de muchas personas, de saber que se puede hacer algo mĂĄs, trabajar algo mĂĄs, pensando siempre en la base, en prevalecer la tradiciĂłn y desde ahĂ desarrollar cosasâ€?, puntualiza. En este sentido, el chef augura un gran futuro para nuestra gastronomĂa. “Creo que hay muchas cosas que hacer, pero todavĂa queda un camino muy largo. No te digo que en PerĂş ya se ha hecho, pero sĂ llevamos mĂĄs tiempo mirando la cocina tradicional y regional. PerĂş miraba siempre su cocina y despuĂŠs la de afuera. AquĂ pasĂł al revĂŠsâ€?. Lo bueno, explica, es que este escenario estĂĄ cambiando. “Creo que Chile cuenta con una de las gastronomĂas mĂĄs importantes en SudamĂŠrica,
por la despensa gastronĂłmica que tiene y porque hoy hay mucha gente trabajando en eso, con muchas miradas puestas no sĂłlo en Santiago, en Chile en generalâ€?. Para continuar en esta senda, el exalumno del Instituto Columbia asegura que las escuelas de cocina tienen un rol fundamental. "Tenemos un problema en SudamĂŠrica que nosotros siempre miramos hacia afuera y ese es un error muy grande. El 2001, cuando comencĂŠ a estudiar, eso reciĂŠn estaba empezando a cambiar. EstĂĄbamos tres meses con cocina peruana, siempre, toda la carrera y lo agradezco un montĂłn, porque sin duda que ayudĂł mucho al despegue de nuestra propia gastronomĂa, nuestras propias raĂcesâ€? A futuro, GarcĂa sĂłlo tiene clara una cosa: que se imagina dentro de una cocina. “Yo voy a ser feliz siempre cocinando, estĂŠ donde estĂŠ, donde sea. Y el aĂąo que sea, creo que voy a cocinarâ€?.
Arroz Chaufa con costillar Char Siu y TortillĂłn. Salteado en nuestro wok con cerdo en Char Siu, tortillĂłn, verduras chinas y teriyaki ($11.900 valor take away)
Pastel de choclo relleno de lomo saltado ($12.900 valor take away)
Sarita Colonia Loreto 40, Recoleta
Reservas: +56 2 2881 3937
Instagram: @saritareloaded
Facebook: @restaurantesaritacolonia www.saritacoloniarestoran.cl
SĂĄnguche de chicharrĂłn de cerdo con camotes fritos ($8.900 valor take away)
ÂżCĂłmo estimular la atenciĂłn de los equipos de trabajo hacia los objetivos empresariales?
ď Ž | opiniĂłn
Osvaldo Torres
Licenciado Director Consultora Internacional HotelerĂa de la Experiencia www.hotelguestexperience.com Consultor, Formador y Conferencista Internacional
Toda empresa tiene tres grandes desafĂos: crecer, diferenciarse y mantenerse en el sector del mercado en el cual ofrece sus productos y servicios, para lo cual necesita obligatoriamente cumplir con las acciones que se diseĂąen para alcanzar sus objetivos. El ĂŠxito de estas acciones recae en sus equipos de trabajo, los cuĂĄles deben desempeĂąarse de manera eficiente para poder alcanzar las metas propuestas. Los equipos de trabajos estĂĄn conformados por seres humanos, por lo que un equipo efectivo es aquel donde sus miembros tengan la capacidad de lograr el cumplimiento de los objetivos empresariales con el mĂnimo de recursos posibles o en el menor tiempo lo que dependerĂĄ, en gran medida, de la cantidad y calidad de atenciĂłn focalizada y selectiva comprometida con las acciones congruentes al logro de las metas planteadas. Veamos que entendemos por atenciĂłn. La palabra atenciĂłn proviene del verbo attendere que significa “ir hacia “. La atenciĂłn es un proceso cerebral en el cual intervienen diferentes estructuras que nos permiten conectarnos con el mundo, delinea y define nuestra experiencia. La atenciĂłn juega un rol esencial en lo que vemos del mundo que nos rodea, pues aquello a lo cual no se le preste atenciĂłn o este fuera del foco atencional dejarĂĄ de ser parte de nuestra realidad, la cual es una resultante interpretativa de la porciĂłn del mundo focalizada y seleccionada. ÂżCĂłmo seleccionamos a lo que le prestamos atenciĂłn? Constantemente estamos recibiendo miles de estĂmulos provenientes del
mundo que nos rodea, sin embargo tenemos la capacidad de inhibir unos y filtrar otros y esta selecciĂłn depende de un factor estrictamente motivacional: lo que nos interese. Independientemente que el interĂŠs es particular para cada ser humano compartimos tres tipos de estĂmulos a los cuales les damos prioridad atencional: 1-El peligro (fĂsico-emocional), pues el objetivo fundamental del cerebro es nuestra sobrevivencia por lo que en nuestro estado de vigilia estamos siempre en modo alerta para detectar el peligro y poder sobrevivir. 2-El placer (el bienestar y la satisfacciĂłn), el placer es un sentimiento necesario para que el ser humano pueda fluir y alcanzar estados de equilibrios fĂsicos y emocionales donde logra su mejor rendimiento cognitivo y conductual. 3-El ahorro energĂŠtico (lo fĂĄcil, simple, sencillo), las neurociencias nos aportan que el cerebro tiene un costo metabĂłlico el cuĂĄl controla constantemente pues consume mĂĄs del 20 % de toda la energĂa de nuestro cuerpo solo para poder cumplir sus objetivos fundamentales. Conociendo lo anterior, cabe preguntarnos entonces, ÂżcĂłmo hacer para que los objetivos empresariales se conviertan en estĂmulos salientes atencionalmente y estĂŠn en el centro del foco atencional de los equipos de trabajo? En este artĂculo quiero compartir con ustedes ciertas pautas a seguir para poder lograrlo: 1-Conocer cuĂĄles son los objetivos empresariales: la primera forma de poder prestarle atenciĂłn a algo es el conocimiento de su existencia, no
podemos esperar estimular acciones en un mundo o escenario que no se conoce anteriormente. 2-Conocer cuĂĄl es el rol del equipo frente a estos objetivos, en otras palabras, quĂŠ se espera del equipo desde el punto de vista de su conducta. Esto permite que el equipo de trabajo pueda organizar sus expectativas sobre el tipo y grado de competencias necesarias para desarrollar las acciones esperadas. 3-Conocer cuĂĄl es la posiciĂłn y tipo de relaciĂłn que debe jugar cada miembro dentro del equipo al cual pertenece. En ocasiones los roles y relaciones varĂan de acuerdo al objetivo que se plantee, el poder tenerlos bien definidos interviene en la creaciĂłn de atmosferas laborales emocionalmente expansivas que refuerzan las conductas congruentes con los objetivos a alcanzar. 5-Sondear el nivel de brecha entre el beneficio esperado versus el beneficio recibido por la consecuciĂłn de los logros empresariales. La obtenciĂłn de recompensas es, sin lugar a dudas, un estĂmulo reforzador de la focalizaciĂłn de la atenciĂłn hacia un comportamiento determinado, al perderse esta interpretaciĂłn se inhibe la motivaciĂłn por manifestar las conductas que son posibilitadoras del logro. 5-Determinar cuĂĄl es la emocionalidad que desencadena conocer los puntos anteriores. Las emociones pueden abrir o cerrar espacios de posibilidad conductual frente a los objetivos planteados. 6-Crear espacios en los que se pueda compartir las posibles preocupaciones sobre los puntos anteriores, pues las preocupaciones son los principales distractores de la atenciĂłn y tienen un efecto mĂĄs nocivo si no se externan en el momento y escenario adecuado. Es necesario, por lo tanto, reflexionar sobre la importancia del nivel de atenciĂłn de los equipos de trabajo hacia los objetivos empresariales, pues serĂĄ el motor impulsor de la manifestaciĂłn de conductas efectivas sostenibles en el tiempo y necesarias para el mantenimiento, crecimiento y diferenciaciĂłn de las empresas en el mercado.
ď Ž | hotelerĂa
TradiciĂłn en OlmuĂŠ desde 1956 HosterĂa El Copihue
A pesar de las diversas crisis y catĂĄstrofes en las Ăşltimas seis dĂŠcadas y el impacto del Covid 19, este negocio familiar se mantiene activo, se reinventa cuando es necesario y se adapta a los nuevos tiempos para continuar entregando sus servicios turĂsticos con cariĂąo y premiada excelencia TEXTO MAUREEN BERGER H. / FOTOS: GENTILEZA HOSTERĂ?A EL COPIHUE
O
lmuĂŠ ofrece uno de los aires mĂĄs puros del paĂs, el Parque Nacional La Campana declarado como Reserva de la Biosfera por la UNESCO, gastronomĂa chilena y, por cierto, muchas alternativas para hospedar. Es el caso de HosterĂa El Copihue de OlmuĂŠ, con una tradiciĂłn que traspasa varias generaciones. La historia empresarial de la familia detrĂĄs de El Copihue se remonta a 1918, cuando producto de la gran crisis a finales de la primera guerra mundial en Alemania, Hedwig Heitkamp fue internada en una escuela hotelera y agrĂcola. AllĂ aprendiĂł todo lo relacionado con chacarerĂa, crianza de animales, preparaciĂłn de cecinas y, fundamentalmente, administraciĂłn hotelera.
En 1927 llegĂł a Chile y se casĂł con el agrĂłnomo Federico Kubierschky, con quien comenzĂł a administrar diversos predios en el sur. Tras algunos problemas, en tiempos de guerra, en 1943 debieron abandonar su trabajo cerca de ConcepciĂłn. A fines de 1949 se trasladaron a ValparaĂso y compraron una residencial en donde Hedwig aplicĂł los conocimientos adquiridos en su juventud. Mientras su esposo, comprĂł un taller de decoraciĂłn de loza y porcelana. A poco andar, su labor fue reconocida y los directivos del Colegio AlemĂĄn les ofrecieron la administraciĂłn del Ferienheim en Limache. Hedwig y Federico se enamoraron de la zona y compraron una pequeĂąa quinta en el centro de OlmuĂŠ, denominada el
Pelamote. Poco a poco, fueron transformando este lugar en una residencial, construyeron algunas habitaciones, un comedor pequeĂąo, una piscina y convirtieron los huertos en hermosos jardines. NaciĂł el nombre de El Copihue para este emprendimiento, en homenaje a los parajes sureĂąos, que los habĂan acogido aĂąos antes. Y con motivo de las fiestas patrias de 1956, abrieron por primera vez las puertas a pĂşblico en OlmuĂŠ. En 1958, falleciĂł Federico Kubierschky pero Hedwig siguiĂł batallando sola. Sin embargo, con una fuerza interior y un empeĂąo extraordinario, construyĂł mĂĄs habitaciones, ampliĂł el comedor y la cocina. Cuando su salud se resintiĂł -en 1969- su hijo
| hotelerĂa ď Ž
REMODELACIÓN Y NUEVA TERRAZA
El matrimonio Hedwig Heitkamp y Federico Kubierschky, fundadores de HosterĂa El Copihue
Cuando iniciĂł la pandemia, la hosterĂa decidiĂł cerrar y enviar a todo su personal a su casa, como
medida preventiva. Luego, ante la imposibilidad de trabajar con pĂşblico, resolvieron empezar con la modalidad de delivery. Primero con kuchen y empanadas, y de a poco se fueron integrando otros platos de la carta, como entradas, cremas, platos principales y postres. Mediante la RegiĂłn de ValparaĂso va avanzando en las etapas de apertura, El Copihue ha estudiado los cambios a implementar, que fueron detallados por Alejandro Kubierschky. “La nueva normalidad nos obliga a aplicar todos los protocolos sanitarios dictados por la autoridad, asĂ que nuestro personal estĂĄ siendo capacitado y se deberĂĄn efectuar ademĂĄs los controles que ya se hacen en otros negocios hacia los clientesâ€?.
Pedro y su seĂąora Gloria Mafud, empezaron a ayudarla, hasta hacerse cargo completamente. En 1991, Alejandro Kubierschky, el hijo mayor de Pedro, ingeniero civil mecĂĄnico, con el mismo espĂritu de sus abuelos y padres, se sumĂł a este sueĂąo familiar. DespuĂŠs de casarse, su seĂąora Paulina, educadora de pĂĄrvulos, tambiĂŠn se incorporĂł. A continuaciĂłn, la hija menor, Paola y su esposo Esteban, ambos ingenieros agrĂłnomos, se integraron al equipo. Por Ăşltimo, otra de las hijas, Carolina, ingeniero comercial, no dudĂł en sumarse.
ď Ž | hotelerĂa
Poco a poco, fueron transformando este lugar en una residencial, construyeron algunas habitaciones, un comedor pequeĂąo, una piscina y convirtieron los huertos en hermosos jardines La gastronomĂa es uno de los puntos fuertes de esta empresa “durante varios aĂąos ofrecimos un exitoso buffet a la hora de almuerzo los fines de semana, el cual no se podrĂĄ hacer especialmente por temas de manipulaciĂłn de alimentos. Pero, estamos remodelando los comedores y terrazas, para empezar a atender en base a la carta con nuestros platos tradicionales y algunas nuevas presentacionesâ€?. AcotĂł que estĂĄn construyendo una nueva terraza, con salida directa a la esquina de la plaza, frente a la iglesia de OlmuĂŠ, “la cual tendrĂĄ una excelente visual desde afuera, invitando a los comensales a pasar a conocerla y degustar nuestras nuevas preparacionesâ€?.
Al ser consultado sobre el hecho que el turista va a preferir opciones de naturaleza, atenciĂłn personalizada, aire puro, dijo “sabemos que, en este nuevo proceso, los clientes buscarĂĄn zonas de seguridad y naturaleza. OlmuĂŠ tiene una condiciĂłn natural de un excelente clima y calidad de aire, lo cual favorece a la rĂĄpida recuperaciĂłn de todo tipo de enfermedades respiratorias. No en vano, uno de los slogans es “OlmuĂŠ Regala Vidaâ€?. Claramente estamos potenciando todas estas bondades para que los clientes puedan venir a disfrutar de las actividades al aire libre, como caminatas, paseos a caballo, en bicicleta, por los diferentes rincones y atractivos de OlmuĂŠâ€?.
ď Ž | hotelerĂa
Claramente estamos potenciando todas estas bondades para que los clientes puedan venir a disfrutar de las actividades al aire libre, como caminatas, paseos a caballo, en bicicleta, por los diferentes rincones y atractivos de Olmu�
HOSTERIA Y SPA
“La hosterĂa se caracteriza por tener una atenciĂłn personalizada, donde los integrantes de la familia estamos permanentemente presentes. Junto a nuestro equipo humano, quienes llevan muchos aĂąos con nosotros, son los encargados de traspasar este cariĂąo y mĂstica hacia los clientes. La gastronomĂa y reposterĂa alemana son otro de los pilares de nuestra atenciĂłn, la cual es reconocida desde hace mucho tiempoâ€?, puntualizĂł Alejandro. El Copihue cuenta con 40 habitaciones, en total, 28 habitaciones matrimoniales con capacidad de hasta 4 personas en cada una. Hay 4 habitaciones superior, pensadas para parejas y 8 habitaciones de 2 ambientes, familiares, para acomodar hasta 5 personas. En total pueden alojar entre 120 y 140 personas. La hosterĂa cuenta con 2 diseĂąos diferentes, en sus habitaciones. Las familiares son pabellones de 4 habitaciones cada uno, con 2 piezas, una matrimonial y otras para los acompaĂąantes. Tienen entrada por ambos dormitorios
directo desde el jardĂn. Las habitaciones matrimoniales, son de un ambiente, en un edificio de 2 pisos. Cada habitaciĂłn tiene una terraza con vistas al jardĂn y cerros aledaĂąos. Todas poseen baĂąo privado, TV satelital, WiFi y frigobar. En materia de sustentabilidad, en su momento obtuvieron el sello S de Sernatur y mantienen el reciclaje de vidrios, latas, cartones, envases plĂĄsticos y aceites comestibles quemados. “Por otro lado, la gran mayorĂa de nuestro personal es local, y lo mismo con nuestros proveedoresâ€?. El Copihue cuenta con piscinas exteriores para adultos y niĂąos y en los servicios de SPA, disponen de una piscina temperada techada, que se complementa con una terraza exterior con 2 tinas de hidromasajes y cĂłmodos sillones para reposar luego del baĂąo. Adicionalmente estĂĄ el servicio de sauna y gimnasio con sus respectivas mĂĄquinas. Dentro de la gama de terapias, se ofrecen los masajes de relajaciĂłn, descontracturante, Biomagnetismo, Reiki y piedras calientes.
ď Ž | hotelerĂa
“A los huĂŠspedes les recomendamos algunos atractivos turĂsticos que pueden visitar. La principal atracciĂłn es el Parque Nacional La Campana, con sus dos sectores, Granizo que es el mĂĄs importante y CajĂłn Grande. El Palmar de Ocoa, el Santuario del NiĂąo Dios de Las Palmas o la Iglesia de La Dormida, que es patrimonio nacional. Hay cabalgatas con guĂa, asĂ como caminatas dentro del parque. Y realizar un vuelo en planeador, aeronave sin motor, o en globo aerostĂĄtico, tambiĂŠn son atractivos Ăşnicos en nuestra regiĂłnâ€?. GASTRONOMĂ?A A LA CARTA
Con los cambios en el sector comedor y terraza, esta hosterĂa y restaurant ofrece desde temprano un servicio de desayuno buffet asistido y porcionado, donde se dispone de una amplia variedad de bebidas calientes y jugos, panaderĂa, reposterĂa alemana, mermeladas caseras, fruta natural, cereales, yogurt, etc. “Nuestro personal de cocina son maestras con muchos aĂąos de experien-
cia, que se han ido desarrollando en la hosterĂa, de la mano de la familia, quienes han dirigido esta secciĂłn de la hosterĂa. La maestra principal, ya lleva como 30 aĂąos, y gran parte de sus conocimientos han sido autodidactasâ€?, explicĂł Alejandro, quien mencionĂł algunas de las recetas que caracterizan su carta. “Dentro de los platos principales que mĂĄs se solicitan estĂĄn las empanadas de pino y las de queso, asĂ como el arrollado huaso. Las cremas son una opciĂłn muy buena, ya que son preparadas naturalmente, y reconocidas por su calidad, especialmente la crema de tomates, champiĂąones y espĂĄrragos. Otro de los platos destacados es el pastel de choclo, donde se ha desarrollado la lĂnea con y sin azĂşcar, asĂ como las pasteleras como una opciĂłn naturista. Las alternativas de carne a la parrilla, con el lomo vetado, la carne al jugo y carne mechada, tambiĂŠn son platos segurosâ€?. En materia de postres resaltĂł las preparaciones chilenas, como la leche asada y el mote
con huesillos. “Y respecto a la reposterĂa, nuestros kuchenes de manzana, nuez, pie de limĂłn, frutillas, son las recetas originales de la familia, que comenzaron con los abuelos hace ya 64 aĂąosâ€?. Finalmente, Alejandro Kubierschky subrayĂł que la hosterĂa -cuya certificaciĂłn con Sernatur corresponde a “HosterĂa Lujoâ€?- ha recibido varios reconocimientos en los Ăşltimos aĂąos, a la trayectoria empresarial, tanto de las autoridades gubernamentales, como gremiales y particulares, por la destacada participaciĂłn del turismo tanto en OlmuĂŠ como en la regiĂłn y a nivel nacional. HosterĂa El Copihue Diego Portales 2203 OlmuĂŠ
Fono: 332441544; +56931950830 hosteria@copihue.cl www.copihue.cl
Facebook: @elcopihue.cl
Instagram: @hosteriaelcopihue
Horario de AtenciĂłn: lunes a Domingo 8:00 a 21:00
Parecer y ser una marca diversa e inclusiva ď Ž | opiniĂłn
Henry Cullell
Ingeniero Civil Industrial. Magister en Marketing y GestiĂłn Comercial. Cargos ejecutivos en G&N, Degasa. Gerente General de Comercial LF S.A. 18 aĂąos en la industria gastronĂłmica nacional
En los tiempos de hoy, el consumidor prefiere y exige a las marcas que no sĂłlo prediquen una postura pro diversidad, pro equidad racial y pro inclusiĂłn, sino que tambiĂŠn lo practiquen en sus acciones diarias. Tal vez esta manera de evaluar y preferir a una marca, sea un reflejo condicionado de las demandas diarias que se observan a nivel global. En miles de ciudades y pueblos de todo el mundo, los ciudadanos se han organizado para exigir diversidad, equidad racial e inclusiĂłn, desarrollando manifestaciones con notables tintes. Personas de todas las etnias participan colaborativamente detrĂĄs de un mismo objetivo y mĂĄs de la mitad de los manifestantes son blancos, marcando una diferencia destacada con protestas raciales del pasado. La envergadura y frecuencia de ocurrencia de estas, nos hacen saber que estamos en presencia del mayor movimiento de equidad y justicia social de todos los tiempos. Esto es grandioso. Cada vez son menos los que opinan que estos cambios no son necesarios. No hay duda que todo evolucionarĂĄ modificando el comportamiento y el orden de las sociedades y, en el caso particular de las marcas, exigirĂĄ atenciĂłn y trabajo a los lĂderes para redefinir el propĂłsito de las empresas, sus culturas y sus equipos directivos. Las estadĂsticas actuales indican que hay avances, pero falta camino por recorrer para lograr el nuevo ideal. A nivel global, sĂłlo un 26% de los cargos directivos de empresas son ocupados por mujeres y el 14% de ellas se desempeĂąan en staff ejecutivos. Si se trata de clasificar por etnias, estos porcentajes son menores y alcanzan al 16% y 13% respectivamente. En lo opuesto, hay casos que destacan y vienen trazando la huella. “PVH Corporateâ€?, holding de las marcas Van Heusen, Tommy Hilfiger, Calvin Klein, IZOD, Arrow, Warner's, Olga, True & Co. y Geoffrey Beene, implementĂł un programa de polĂticas centradas en la diversidad e inclusiĂłn llamado “People’s Placeâ€?. AsĂ
pretende avanzar en una representaciĂłn equitativa de las personas de origen afroamericanas, indĂgenas y de pueblos de color, en la industria de la moda y creaciĂłn. Actualmente, las mujeres ocupan el 33% de los cargos directivos y el 50% de los cargos ejecutivos de PVH Corporate. “Sephoraâ€? dispuso del 15% de sus espacios en tiendas para exhibir productos de bellezas fabricados por personas de raza negra y utiliza asĂ su destreza en la comercializaciĂłn para convertir las compras en activismo. “Macy'sâ€?, con su proyecto “Workshopâ€? del pequeĂąo productor, capacita a los miembros de las empresas cuyas propietarias son mujeres y/o minorĂas, desarrollando asĂ su polĂtica y compromiso con la diversidad. “Gapâ€? se ha comprometido en achicar la brecha entre la diversidad de sus empleados y la diversidad de la poblaciĂłn de EE. UU., duplicando la representaciĂłn de empleados negros y latinos en su sede de EE. UU. “CCUâ€? sostiene que la diversidad e inclusiĂłn son valores fundamentales para un crecimiento sustentable y armonioso con los nuevos tiempos. Su cultura de trabajo, fomenta e impulsa el sello propio de cada trabajador, con visiones, experiencias, orĂgenes o condiciones distintos, plasmando asĂ un compromiso empresarial de respeto y valoraciĂłn por la diferencia. De la misma manera podemos mencionar a Bupa chile, Enap, Enel, Walmart, Adecco Group, Sodexo, Ripley y otras tantas mĂĄs que estĂĄn trabajando para ser mĂĄs diversas e inclusivas. La diversidad tiene relaciĂłn de quiĂŠn estĂĄ en el lugar de trabajo y se mide con mĂŠtricas de representaciĂłn y avance. Sin embargo, la inclusiĂłn tiene relaciĂłn con lo que experimentan las personas en el lugar de trabajo y se mide en las percepciones de los empleados sobre la organizaciĂłn y sus experiencias personales en el trabajo. Los centros de estudios de destacadas universidades de EE.UU. concluyen, tras
observar y estudiar los resultados econĂłmicos de empresas con prĂĄcticas de diversidad e inclusiĂłn, que existe una fuerte conexiĂłn entre la diversidad del liderazgo de la empresa y la probabilidad de un rendimiento financiero superior. Constatan que las organizaciones en el cuartil superior de diversidad de gĂŠnero tienen un 25% mĂĄs de probabilidades de superar a las del cuartil inferior. Del mismo modo, aquellas del cuartil superior de diversidad ĂŠtnica tienen un 36% mĂĄs de probabilidades de superar a sus pares menos diversos. Sus encuestas revelan que mĂĄs del 75% de las personas que pertenecen a la generaciĂłn Z terminarĂan su relaciĂłn con marcas que ejecutan campaĂąas publicitarias machistas, racistas u homofĂłbicas. Los consumidores sostienen quĂŠ al comprar un producto, estĂĄn participando en la responsabilidad social de la marca y sobretodo, valoran que las marcas se comprometan cuantitativamente mĂĄs que cualitativamente. La diversidad e inclusiĂłn tambiĂŠn se muestra relevante en la captura y retenciĂłn de talentos. Casi el 40% de los millennials no ha buscado o ha rechazado un trabajo porque percibieron que su empleador potencial carece de mentalidades y acciones inclusivas. Mantener y hacer crecer el negocio requiere retener a los clientes actuales, quienes, independientemente de su raza, ideologĂa o condiciĂłn de gĂŠnero, estĂĄn demostrando que la diversidad y la inclusiĂłn les importa, al sostener su frecuencia de compra. Atraer y retener talentos requiere tambiĂŠn de responder a las necesidades de los empleados y construir una fuerza laboral que refleje la base de clientes. Si a los empleados les importa, tambiĂŠn les debe importar a sus empleadores. Hoy es un imperativo para las marcas parecer y ser diversas e inclusivas. No existe una estrategia o un conjunto de iniciativas que se pueda aplicar a todas las empresas. Sin embargo, los esfuerzos que deben desarrollar los lĂderes de empresas centradas en el consumidor, deben considerar que es importante actuar tanto en el frente interno como externo. Liderar este nuevo camino requiere de ser proactivos, no simplemente reactivos. Recuerde que los consumidores esperan muchĂsimo mĂĄs de las marcas de lo que usted cree, y el costo es altĂsimo de no tomar medidas sobre la diversidad, la equidad racial y la inclusiĂłn. Recuerde, “Parecer y ser una marca diversa e inclusiva es el desafĂoâ€?.
Dorados, sellados, caramelizados. Palabras que tientan y hacen que nuestras preparaciones sean mĂĄs atractivas. ÂżUsamos correctamente las palabras? ÂżSabĂas que podemos lograr diferentes sabores con el mismo producto jugando con algunos ingredientes? Heinz Wuth
Chef Corporativo de El VolcĂĄn Asesor y Consultor GastronĂłmico Profesor de GastronomĂa y Ciencia Alimentaria Miembro de L’Academie Culinaire de France Embajador Culinario de WĂźsthof e iSi @imchef7
Los aromas de una carne a la parrilla son inconfundibles. Los vapores generados nos dan una idea de los colores que tendrĂĄn sin la necesidad de mirar. Este resultado lo comparten unas papas bien fritas, pan tostado o el Socarrat de la Paella. Ese bello color marrĂłn de tentador sabor, cargado de sustancias concentradas y apetitosas no es simple coincidencia. Lo que tienen en comĂşn todos estos procesos es que buscamos intensificar su color a altas temperaturas. TĂŠcnica que puede llevar varios nombres, pero para la ciencia es solo uno, o mejor dicho dos y veremos eso en detalle. Es comĂşn escuchar “Caramelizar la carneâ€?, aunque aquĂ debemos detenernos a pensar y fundamentar por quĂŠ. En primera instancia hablemos de las “Reacciones de Maillardâ€?, para que esto ocurra debe existir la uniĂłn de 3 elementos: molĂŠcula de carbohidrato (normalmente un azĂşcar), una proteĂna (aminoĂĄcido) y calor. Si pensamos en un trozo de carne, la proteĂna luce en todo su esplendor. ÂżY el azĂşcar? Recordemos que la carne es un musculo que fue de un animal, y para que este se moviera, necesita de energĂa que es provista por el alimento el cual desencadena finalmente en glucosa fluyendo por el torrente sanguĂneo. Con ese elemento presente en las fibras musculares tenemos nuestro azĂşcar simple. Solo falta agregar calor
provisto por cualquier fuente o mĂŠtodo de cocciĂłn como asar, freĂr o saltear. Luego, una vez que se haya evaporado el exceso de agua de la superficie, las molĂŠculas de carbohidrato “chocanâ€? con los aminoĂĄcidos formando cientos de diferentes compuestos que resultan en todos aquellos sabores que adoramos. Lo entretenido es que depende de la temperatura que apliquemos (normalmente sobre los 100ÂşC) podemos lograr diferentes intensidades de sabor hasta llegar al extremo de quemar y dar exceso de amargor. Esta tĂŠcnica de niveles de calor es dominada por los cocineros con experiencia. Por consiguiente, cuando aplicamos calor intenso y buscamos dorar un alimento tanto animal como vegetal, logramos una ReacciĂłn de Maillard. Pero ahora, entendamos que no es lo mismo que la “CaramelizaciĂłnâ€? y si‌ es una palabra que nos gusta usar tanto en cocina dulce como salada. En rigor cuando se carameliza un producto estamos solo dorando los azucares de este, no hay intervenciĂłn de aminoĂĄcidos o proteĂnas. AsĂ es que, al calentar azĂşcar directo obtenemos una caramelizaciĂłn y al saltear unas zanahorias generamos ReacciĂłn de Maillard, independiente que sus tonos y aromas sean similares, la ciencia los diferencia solo por la mezcla de sus componentes. AĂşn mĂĄs interesante es saber que podemos aĂąadir un catalizador a
esta ReacciĂłn de Maillard para obtener nuevos y complejos sabores. ÂżCĂłmo?, modificando los niveles de pH en los productos. A modo de ejemplo: si marinamos una carne en vino (pH 2,8 a 4) y despuĂŠs del calor, lograremos un nuevo compuesto de sabor y color debido a la acidez del vino. Por otro lado, al usar Leche (pH 6.5 a 6.8) obtendremos otro resultado de color y sabor diferente. AquĂ es cuando las grandes recetas salen a la luz y entendemos el porquĂŠ de sus resultados, desde un toque de limĂłn al pescado hasta un costillar dorado en miel, y en revancha la miel suele ser mĂĄs acida que muchas frutas (por su pH, no por su sabor). Como dato extra, las sustancias alcalinas (pH sobre 7) actĂşan en estas reacciones acelerando mĂĄs el color dorado-marrĂłn de los alimentos. Ahora entendemos por quĂŠ los Bagels son sumergidos en agua con Soda Caustica, y despuĂŠs del horneado adquieren rĂĄpidamente ese color y sabor caracterĂsticos. Volviendo a la CaramelizaciĂłn, aquĂ tenemos que, al aplicar calor, se quiebra la molĂŠcula compleja de azĂşcar en varias molĂŠculas simples (normalmente fructosa y glucosa). Y a medida que se va incrementando la temperatura, cada zona genera nuevos compuestos, sabores y aromas como a cereza, toffee y caramelo. Nada de esto es Maillard, pero tambiĂŠn podemos experimentar con los niveles de acidez para lograr nuevos sabores. Por eso un toque de vinagre de Jerez a caramelos da un sabor interesante. En el fondo, si deseamos caramelizar una carne, deberĂamos baĂąarla en azĂşcar o miel y dorar esta. Se transformarĂĄ en una golosina digna de carnĂvoros. Pero para dejar claro el uso de las palabras, la ciencia sugiere no usar el tĂŠrmino por concepto tĂŠcnico, pero sabemos que en GastronomĂa se puede entender este significado y aceptar estas similitudes tĂŠcnicas, ya que la palabra “Caramelizadoâ€? ÂĄVende mucho mĂĄs!
ÂżPodemos caramelizar la carne?
| opiniĂłn ď Ž
ď Ž | proveedor de gas
EnergĂa limpia entre montaĂąas Experiencia Gasco en Santuario del RĂo
Este lodge situado a pocos minutos de Santiago ofrece una experiencia de relajo delicadamente trabajada para quienes lo eligen como estadĂa o restaurante. En constante crecimiento a lo largo de los aĂąos, el ĂŠxito de su propuesta lo ha llevado a crear nuevos espacios y servicios; y desde el principio, ha exigido calidad en cuanto a un proveedor de soluciones energĂŠticas capaz de operar sin contratiempos en arribo o fluidez TEXTO: MACARENA ANRIQUE V. / FOTOGRAFĂ?AS: DANIELLA TOLEDO B.
S
ituado en el CajĂłn del Maipo, Santuario del RĂo es restaurante, centro de eventos, spa y lodge con habitaciones y cabaĂąas, un lugar cuya ubicaciĂłn e instalaciones entregan una experiencia de tranquilidad en contacto con la naturaleza a pocos minutos de la capital. Destaca en su historia de mĂĄs de dos dĂŠcadas la permanente evoluciĂłn del proyecto, incluso en los momentos mĂĄs difĂciles de la economĂa. La lealtad de su pĂşblico, la creciente preferencia de clientes y huĂŠspedes, asĂ como las
particularidades de su oferta, explican ese positivo desarrollo, segĂşn lo analiza Carlos CastellĂłn, dueĂąo del espacio, quien detalla: “Tenemos un personal de calidad, con excelentes habilidades en servicio, siempre con una sonrisa y dispuestos a sobrepasar las expectativas en cada momentoâ€?. Otro factor de ĂŠxito para Santuario del RĂo se encuentra en la adecuada ejecuciĂłn de sus operaciones, un aspecto determinado por la elecciĂłn de proveedores capaces de entregar impecable calidad.
Puntualmente hablando de la calefacciĂłn para habitaciones, asĂ como del funcionamiento de piscinas temperadas, hidromasajes, cocinas y duchas del personal, el recinto demanda un importante y regular flujo de energĂa calĂłrica. Para responder, el servicio indicado se encontrĂł en Gasco, mismo proveedor de Casa Maipo, apuesta de similares caracterĂsticas y del mismo propietario de Santuario del RĂo que, en 2017, habilitĂł su sistema con el combustible distribuido por la reconocida compaĂąĂa de gas.
ď Ž | proveedor de gas
El chef de Santuario del RĂo, observa la carga de cada tanque de gas en conjunto con los funcionarios de Gasco
Considerando ambos lodges, Gasco ha dispuesto para su funcionamiento siete tanques de gas a granel, fĂłrmula que permite a estos negocios llevar el estilo de trabajo donde la permanente innovaciĂłn y desarrollo de proyectos es protagonista. Lo grafica un hecho reciente: durante los Ăşltimos meses de 2020, sumaron dos cocinas ciento por ciento equipadas. “AumentĂł la demanda de gas en ambos centros, y ya se pueden ver resultados gracias a quienes nos visitan para disfrutar de piscina temperada, sauna, hidromasaje, tinajas con agua caliente, restaurante y habitaciones climatizadasâ€?, comenta Carlos CastellĂłn. A su vez, segĂşn aĂąade el propietario de los recintos, el sistema de gas a granel brinda fluidez a la operaciĂłn: “La capacidad de carga permite estar
siempre con suministro y eso es extremadamente valioso para nuestros huĂŠspedes y clientesâ€?. Precio y calidad han sido clave en cuanto a sus negociaciones con Gasco. CONSIDERANDO AMBOS LODGES, GASCO HA DISPUESTO PARA SU FUNCIONAMIENTO SIETE TANQUES DE GAS A GRANEL, FĂ“RMULA QUE PERMITE A ESTOS NEGOCIOS LLEVAR EL ESTILO DE TRABAJO ď Ž
No obstante, estos factores bĂĄsicos, existen varios otros que hacen que la toma de decisiones sea mĂĄs expedita: “Una de las principales es la logĂstica, al estar en un ĂĄrea de montaĂąa, donde siempre la naturaleza es un poco caprichosa, era necesario contar con un
proveedor que no tuviera excusas a la hora de hacer las entregas (‌) Tenemos dos centros dedicados al turismo, y jamĂĄs nos hemos quedado sin servicio. Tenemos un dĂa de pedido y otro de entrega, sin fallasâ€?. Por otro lado, parte de la filosofĂa de Santuario del RĂo y Casa Maipo es el cuidado del ambiente y el gas licuado ofrece energĂa limpia. “De alguna manera, explotamos de la naturaleza y para evitar el impacto de estar en CajĂłn del Maipo tenemos un compromiso sĂşper cercano con esta: contamos con centros de compost y huerta orgĂĄnica, diferenciamos basura y el gas ha sido, por lejos, la forma mĂĄs barata y amigable con el medio ambiente, por la baja emisiĂłn de gases contaminantes, algo que nuestra cordillera agradeceâ€?, explica el empresario.
Foto: Gentileza Casa Maipo
Foto: Gentileza Santuario del RĂo
| proveedor de gas ď Ž
Casa Maipo
La relaciĂłn que brinda la empresa resalta como un determinante mĂĄs de una elecciĂłn correcta. El propietario de los lodges asegura que al trabajar con Gasco no existen registros de falla: “Nunca se han olvidado de llamarnos para saber si vamos a cargar gas o no, y no ha faltado la vez que nos han salvado de quedar sin suministro gracias a esas llamadas de alertaâ€?. La fluida comunicaciĂłn y el diĂĄlogo directo que se destaca es parte de una labor muy personalizada a cargo de colaboradores de la compaĂąĂa con los que el cliente se vincula sin intermediarios: “Las personas que trabajan en Gasco se han encargado de fidelizarnos. Nos han ofrecido no sĂłlo gas, tambiĂŠn servicios y asesoramiento expertoâ€?. “Puntualmente, trabajo con una persona que me ayuda en los proyectos. Hicimos uno muy grande en Casa Maipo donde calefaccionamos casi el 90 % de habitaciones y ĂŠl ha estado colaborando
en gestiones de coordinaciĂłn con el jefe de proyectos. Cada vez que iniciamos algo, hace el nexoâ€?, asevera Carlos CastellĂłn, quien tambiĂŠn resalta la flexibilidad y apertura de la empresa frente a las inquietudes de sus clientes. Un claro ejemplo es lo ocurrido al inicio de la pandemia, en marzo pasado, cuando como cliente presentĂł sus dilemas para enfrentar las difĂciles circunstancias econĂłmicas que estaban presentĂĄndose a partir de la crisis sanitaria y los confinamientos; fue entonces que la firma acogiĂł sus aprensiones y respondiĂł con el programa ReactĂvate con Gasco desarrollado para pequeĂąas y medianas empresas que se hayan visto afectadas en sus operaciones dado el contexto de la crisis de salud por Covid-19. El modelo contempla una serie de beneficios, como, por ejemplo, repactar deuda y bonificaciĂłn de litros de gas. “Nos acercamos para preguntar por un sistema que nos permitiera ahorrar o
tener una devoluciĂłn, y ahĂ llegamos a este sistema de bonificaciones en gas. Es decir, planteamos la inquietud a partir de los altos gastos que estĂĄbamos teniendo por la contingencia. Gracias a ese tipo de iniciativas, pudimos reactivar toda nuestra operaciĂłn y el beneficio se ha extendido por varios meses, lo que se agradece enormementeâ€?, destaca el propietario de Santuario del RĂo y Casa Maipoâ€?. Santuario del RĂo Camino el VolcĂĄn 37659,
San Alfonso, CajĂłn del Maipo Instagram: @santuariodelrio Facebook: @santuariodelrio www.santuariodelrio.cl
Gasco
proyectosgranel@gasco.cl
ContĂĄctanos: +569 9370 0015 www.gasco.cl
CONSTANTE COMUNICACIÓN
ď Ž | hotelerĂa
Room Service de lujo y otras soluciones creativas HotelerĂa en EE.UU.
La presente columna publicada en Forbes Travel Guide plantea una serie de originales soluciones en la atenciĂłn al huĂŠsped, sin dejar de lado los protocolos Covid-19, pero dando una vuelta de tuerca para que la experiencia logre ser reconfortante e inolvidable para ellos TEXTO: MAUREEN BERGER H. /
FOTOGRAFĂ?AS: SHUTTERSTOCK
E
l coronavirus ha obligado a los hoteles de lujo a reorganizar la estadĂa de los huĂŠspedes, desde el check in hasta el check out. Pero esto no significa que haya que esperar una experiencia menos confortable. A medida que los hoteles comienzan a reabrirse en todo el mundo, estĂĄn descubriendo formas creativas de adherirse a las regulaciones sanitarias mientras se aseguran que el
huĂŠsped se divierta. Sus esfuerzos resaltan especialmente en el ĂĄmbito de la comida y las bebidas, donde han reinventado todo, desde la happy hour hasta el buffet del hotel. Este artĂculo de Forbes Travel Guide escrito por Jennifer Kester habla de cĂłmo ha cambiado la experiencia hotelera de lujo durante el COVID-19. Algunos hoteles de Estados Unidos se han vuelto innovadores a travĂŠs de sus
ofertas culinarias en medio de las restricciones. Napa Carneros Resort and Spa, por ejemplo, aĂąadiĂł dispensadores de vino en las habitaciones. Los dispensadores conservan, enfrĂan y sirven vinos de viĂąedos cercanos. Para obtener mĂĄs informaciĂłn sobre las selecciones, el huĂŠsped sintoniza un canal de televisiĂłn especial para degustaciones virtuales de 10 minutos con los enĂłlogos Steve Rogstad de Cuvaison y
Chris Kajani de Bouchaine Vineyards. El Four Seasons Hotel Seattle todavĂa mantiene el servicio de conserje de cafĂŠ, quien lo lleva a la habitaciĂłn de forma gratuita por la maĂąana. Pero en lugar de la taza temĂĄtica del hotel habitual, ahora el cafĂŠ llega en una taza para llevar, colocada en una bandeja de plata frente a la puerta. AdemĂĄs, los hoteles han tratado de suministrar
ď Ž | hotelerĂa
Algunos hoteles de Estados Unidos se han vuelto innovadores a travĂŠs de sus ofertas culinarias en medio de las restricciones
comida preenvasada en la habitaciĂłn para dar a los huĂŠspedes opciones adicionales durante el COVID, pero el Four Seasons incorporĂł los sabores caracterĂsticos de Seattle, con una nueva caja con productos de Pike Place Market. El paquete de aperitivos cuenta con nueve snacks como salmĂłn ahumado de Alaska de Seabear Smokehouse y galletas de queso hecho a mano de Beecher's y cada caja apoya a las pequeĂąas empresas locales. La caja tambiĂŠn funciona como souvenir de Seattle, y el hotel puede enviarlo al domicilio de quien lo solicite como delivery. Gran Ocean House de Rhode Island encontrĂł una forma de atender de manera aĂşn mĂĄs personalizada a los huĂŠspedes. ReinventĂł el Happy Hours con un carrito de cĂłcteles rojo que va puerta a puerta a cada habitaciĂłn de 17:00 a 19:00 p.m. Ofrece canapĂŠs gratuitos, como salmĂłn ahumado,
ensalada de huevo y eneldo en bombernickel o prosciutto, mermelada de higo e hinojo confitado sobre brioche, asĂ como vino, espumante y cĂłcteles que se pueden preparar en el lugar. Si las personas prefieren una comida al aire libre, Ocean House y su cercana propiedad hermana Weekapaug Inn tienen un picnic a la carta que limita el contacto con el personal. Considera un menĂş de platos de estilo familiar, incluyendo entrantes como ensalada de panzanella de tomate o embutidos y quesos locales; platos principales como solomillo de cerdo con especias; barbacoa con chutney de manzana ahumada o costillas cortas de ternera estofada con reducciĂłn de vino tinto. AdemĂĄs, postres como pastel de lima y tiramisĂş. El huĂŠsped puede elegir una hora y un destino donde desea comer en exterior, desde el pasto hasta una cabaĂąa de playa.
Luego, solo deben estar ahĂ a la hora designada y su mesa y comida le estarĂĄn esperando. Pensando en aquellos que extraĂąan ir al cine, The Houstonian Hotel, Club and Spa diseùó una manera de permitir el distanciamiento fĂsico adecuado a travĂŠs de una velada que llamĂł Dinner & A Movie Date Night. El hotel de Houston convirtiĂł su salĂłn de baile Forest Ballroom con capacidad para 400 personas en un teatro para 26 parejas con mesas de dos asientos adecuadamente espaciadas. A los asistentes se les pide que usen mascarillas cuando no coman o beban. El Houstonian eligiĂł pelĂculas que involucran comida como “Big Nightâ€? y hoteles “The Grand Budapest Hotelâ€? o que tienen vĂnculos con la ciudad “Rushmoreâ€?, del director Wes Anderson, dado que el actor Bill Murray y otras celebridades se alojaron en este hotel durante el rodaje en Houston.
| hotelerĂa ď Ž
comida. Sus 46 habitaciones tienen un refrigerador pequeĂąo y ademĂĄs de una cocina de tamaĂąo completo. En este sentido, El Four Seasons Hotel Seattle ofrece a sus huĂŠspedes opciones de servicio de habitaciones. Existe una experiencia de comedor tradicional a la habitaciĂłn, donde un carro (con un elegante mantel) llega a la puerta, el que fue ajustado para incluir distanciamiento fĂsico, cuando es entregado y retirado. El Four Seasons tambiĂŠn ha modificado su menĂş de servicio de habitaciones para adaptarse a los horarios. AĂąadiĂł productos que son mĂĄs fĂĄciles de adquirir y eliminĂł muchos de los platos de estilo familiar en favor de porciones individuales. SegĂşn el gerente del hotel Ryan Grande, los favoritos son alimentos como la hamburguesa cubierta con queso de Beecher local, mermelada de cebolla ahumada y alioli, junto con platos de pasta como el rigatoni con ragĂş de cordero, menta y parmigiano-renoggia. Mientras que el COVID ha significado la desapariciĂłn del buffet del hotel, algunos hoteles estĂĄn adaptando la tradiciĂłn para mantenerlo vivo. Wynn Las Vegas resucitĂł su famoso buffet cuando reabriĂł sus puertas en junio, pero los casi 90 platos (que van desde
patas de cangrejo de Alaska hasta costillas de primera) ahora se sirven a la mesa. El Grand America Hotel se acerca de forma similar con su popular brunch buffet de los domingos. El personal del Hotel Salt Lake City ofrece una selecciĂłn de platos a la mesa para su visita. Para quienes planean cenar en el restaurante de algunos hoteles, lo mejor es reservar con antelaciĂłn. Four Seasons Seattle's Goldfinch Tavern recomienda reservas para asegurarse de que no haya cuellos de botella en la entrada. El restaurante frente al mar especializado en sabores del noroeste del PacĂfico cambiĂł todo su plano de planta, eliminando mesas y barras para permitir mĂĄs espacio entre los comensales. En cada mesa, hay un cĂłdigo QR para el menĂş y una pequeĂąa botella de alcohol gel. El restaurante de cinco estrellas The Inn at Little Washington decidiĂł no quitar ningĂşn asiento en su comedor de Virginia. En lugar de proporcionar un amplio espacio, el chef Patrick O'Connell puso las mesas con maniquĂes bien vestidos, mujeres con vestidos y pelucas y hombres con trajes y sombreros de navegante. De esta manera, los hoteles aĂąaden un toque de creatividad a su atenciĂłn y servicio durante un momento en el que es muy necesario.
Para cada pelĂcula, The Houstonian elabora un menĂş de cuatro platos especialmente temĂĄtico con maridajes de vino. Durante la proyecciĂłn de “Big Nightâ€?, el restaurante Tribute del hotel creĂł, por ejemplo, un plato italiano de la pelĂcula gastronĂłmica, con abundante pasta, albĂłndigas, salami y ragu y lo presentĂł a las parejas al mismo tiempo que se servĂa en el filme. La proyecciĂłn de “Rushmoreâ€? contĂł con platos de Houston populares en los aĂąos 90 (cuando se rodĂł la pelĂcula), incluyendo cangrejos azules ahumados, filete con cafĂŠ y plĂĄtanos Foster. Los hoteles de EE.UU. han encontrado varios mĂŠtodos para adaptar el servicio de habitaciones (room service) a la pandemia. El Ritz-Carlton Bal Harbour, Miami cambiĂł el servicio a entrega y retiro sin contacto, asĂ como incorporĂł envases y productos de un solo uso. En el alojamiento, el menĂş es accesible a travĂŠs de un cĂłdigo QR que se puede escanear con el telĂŠfono. El huĂŠsped escoge entre platos principales como corvina con hinojo y corvina con polen y churrasco de filete. Si prefiere que nadie vaya a su habitaciĂłn, puede optar por pedir su comida y recogerla en el restaurante Artisan Beach House. El Ritz-Carlton Bal Harbour, tambiĂŠn permite que el huĂŠsped traiga su propia
๏ฎ | restaurante
Dondoh Santiago
Compartiendo junto a la parrilla japonesa
El sello de las brasas es protagonista en este restaurante donde se aprecia una delicada preocupaciรณn por cada detalle de la experiencia culinaria. Su reciente apertura corresponde a la puesta en marcha de un atractivo plan gastronรณmico que buscar instalar tendencia, invitando a una nueva dimensiรณn de sabores dentro del universo de la cocina con inspiraciรณn oriental TEXTO: MACARENA ANRIQUE V. / FOTOGRAFรAS: GENTILEZA DE DONDOH SANTIAGO
| restaurante ď Ž
L
a robata, milenaria tĂŠcnica de parrilla japonesa es el concepto que enmarca la apuesta de Dondoh Santiago, restaurante que abriĂł sus puertas la primera quincena de diciembre reciĂŠn pasado en un amplio espacio de Nueva Costanera, en Vitacura. Su cocina se distingue por la fusiĂłn entre insumos japoneses y cortes de carne, pero, sobre todo, por el toque ahumado o de brasas que brinda la tĂŠcnica robata yaki, tambiĂŠn conocida como grill de los
japoneses y que aquĂ se aplica en carnes, mariscos, pescados y vegetales. Gracias a este tipo de cocciĂłn resulta posible trabajar en diferentes niveles, logrando que los alimentos alcancen distintas texturas y gustos. “La idea que queremos desarrollar es la del umami y que los sabores confluyan en la boca para generar una explosiĂłn de sensacionesâ€?, comenta Marcelo Breitling gestor y uno de los dueĂąos del restaurante. Todo comenzĂł como un proyecto hace, aproximadamente, dos aĂąos, cuando se asociĂł con MCK Hospitality, holding propietario de la marca Dondoh, dando curso en Chile al concepto que naciĂł en Dondoh Lima y que se inspira en los clĂĄsicos izakayas y robatayakis de JapĂłn, tomando como nombre un famoso festival de fuego nipĂłn. AĂąade que al iniciar las gestiones el propĂłsito fue situarse en un punto estratĂŠgico de la capital: la Avenida Nueva Costanera, perfecta por su destacada oferta gastronĂłmica y tambiĂŠn porque, en su parecer,
ď Ž | restaurante
“faltaba una propuesta de este tipo, algo japonĂŠs que pudiera dar balance a la cuadraâ€?. Para potenciar y aprovechar de mejor manera el espacio que encontraron en esta vĂa, se hizo un trabajo de remodelaciĂłn concretado por Costa + Herrera, arquitectos peruanos encargados de todos los desarrollos de MCK. De la iluminaciĂłn se ocupĂł Contraluz, contemplando exclusivas lĂĄmparas de cobre y cerĂĄmica hechas a medida, ademĂĄs del sistema de luminaria led colgante Skyline. Con sus dos terrazas –una emboscada y ubicada al fondo del local, la otra de cara a la vĂa pĂşblica–, Dondoh Santiago alcanza 900 m2 y capacidad para recibir 200 comensales; no obstante, considerando las actuales restricciones de aforo, hoy estĂĄ habilitado para 80 personas. En el interior, una barra que se extiende por cerca de diez metros luce desde que se hace ingreso, corresponde al bar donde el cliente se sienta en silla de altura normal y el trabajo de coctelerĂa estĂĄ a cargo de Diego GutiĂŠrrez, elegido mejor bartender de 2019 en
Lima. Su oferta es una carta tan clĂĄsica como de autor, siempre con toques particulares: sello japonĂŠs y sabor de brasa, esto Ăşltimo, cuando, por ejemplo, en un cĂłctel de piĂąa la fruta se somete previamente a la parrilla con la idea de seguir el concepto de la cocina y, gracias a aquello, entregar nuevos sabores. El espacio del restaurante tambiĂŠn destaca por tener cocina abierta y robatas a la vista del pĂşblico, una estĂĄ en el frontis del restaurante y la otra, en el interior, prĂłxima a la segunda terraza. Gracias a ello, los comensales disfrutan el proceso de preparaciĂłn de sus platos. “La idea es que nos vean en acciĂłn para entrar en la dinĂĄmica del contacto con el clienteâ€?, dice Yeimi Montoya, chef de Dondoh Santiago. Asimismo, la fĂłrmula entrega seguridad al pĂşblico haciendo patente que los pasos de preparaciĂłn y la manipulaciĂłn de los alimentos se lleva a cabo con rigurosa higiene. “Todo debe estar apetecible para el cliente incluso antes que el plato se termineâ€?, agrega Marcelo Breitling.
La Palta al carbĂłn, servida con huevo onsen, chimichurri de ajo y almendras ($9.000) es uno de los platos mĂĄs llamativos de la carta. Lo mismo pasa con Original hamburguesa angus, se prepara en pan negro al vapor y lleva queso cheddar, relish de pepino y mayo picante; se acompaĂąa con papas fritas ($9.500)
ď Ž | restaurante
Bajo el concepto de compartir, en Dondoh los platos se presentan al centro de cada mesa para que los comensales prueben de todo, siempre con las medidas de seguridad que exige la pandemia, sirviendo a cada persona de manera separada y en su presencia. Se optĂł por este sistema por ser propio de culturas orientales y, sobre todo, porque –a juicio del empresario– no es una fĂłrmula suficientemente presente en Chile. Como complemento, para que la experiencia sea mĂĄs acogedora y dialogue con el concepto, el mobiliario contempla cubiertas redondas, lo “que permite que todos los miembros de la mesa se miren y logren una instancia dinĂĄmica, muy enfocada en el compartirâ€?, explica Marcelo Brietling. El pĂşblico, totalmente transversal, puede disfrutar aquĂ desde las 13 horas hasta entrada la noche; sin considerar las restricciones de la crisis de salud, el horario normal es hasta la 1:30 de la madrugada. Vale destacar que cuando se va la luz del sol, el ambiente se transforma e invita, principalmente, a parejas y grupos de amigos que llegan hasta aquĂ para disfrutar de la cocina y la coctelerĂa, pero tambiĂŠn de buena mĂşsica.
“LA IDEA QUE QUEREMOS DESARROLLAR ES LA DEL UMAMI Y QUE LOS SABORES CONFLUYAN EN LA BOCA PARA GENERAR UNA EXPLOSIĂ“N DE SENSACIONESâ€? ď Ž
La cocina de Dondoh Santiago estå a cargo de la colombiana Yeimi Montoya. En su equipo tambiÊn estå Saúl Munares, jefe de Robata que desempeùó el mismo cargo en Dondoh Lima
LA VERSATIL ROBATA
Ya sea de dĂa o de noche, el servicio en Dondoh Santiago estĂĄ a cargo de un equipo de trato sofisticado, pero que procura hacer sentir como en casa y en cuya capacitaciĂłn se incluye la degustaciĂłn de la carta completa para orientar de la mejor manera al comensal. Hay cerca de 40 alternativas de platos y, aproximadamente, el 60 por ciento de los insumos son japoneses. Destaca el uso de mantequillas, salsas y reducciones para trabajar las carnes y hacerlas mĂĄs sabrosas, al mismo tiempo que se procura realzar los sabores de la materia prima.
Alternativas de entrantes tipo sushi se encuentran, por ejemplo, en Maki roll, preparado con cangrejo, sriracha, pepino japonĂŠs y tobiko ($10.000)
| restaurante ď Ž
La barra de Dondoh tiene especial protagonismo y es el ex barman de Osaka Lima quien desarrolla su propuesta de coctelerĂa de autor con toque japonĂŠs
rĂa y llegĂł a ser –durante cuatros aĂąos– la segunda chef. Hizo la apertura del Osaka en BogotĂĄ, en 2016 y, tras aĂąo y medio en ese restaurante, viajĂł a Santiago para la inauguraciĂłn de Osaka, en Hotel Noi, junto a Ciro Watanabe. Luego de dos aĂąos, en diciembre de 2019 aceptĂł la propuesta de sacar adelante la apertura de Dondoh Santiago. Afirma que se motivĂł por el concepto y la posibilidad de lanzarse a nuevos retos y propuestas en el escenario gastronĂłmico santiaguino donde observa cada vez mejor nivel: “Si bien tengo conocimiento de parrilla, porque hace muchos aĂąos estuve al frente de un restaurante con este tipo de cocina, me llamĂł la atenciĂłn adentrarme en nuevos aspectos de la cocina japonesaâ€?.
El toque de las brasas se disfruta en preparaciones calientes y frĂas, es asĂ como casi el 70 por ciento de las recetas se elabora con sus dos hornos Josper. “Muchas de las precocciones que hacemos son a las brasas. Ejemplo es el asado de tira, lo cocinamos por mĂĄs de 40 horas y antes de prepararlo en el sous vide ya estĂĄ marcado en la brasa. La brasa permite entregar un sabor diferente, tal vez mĂĄs fuerte o contundente, el predominante de los productosâ€?, comenta Yeimi Montoya, la lĂder de esta cocina, una profesional colombiana que lleva cinco aĂąos trabajando para MCK. Formada en su paĂs, tiene una trayectoria de 16 aĂąos y ha trabajado en hoteles y restaurantes, como Astrid y GastĂłn de BogotĂĄ, donde estuvo ocho aĂąos, se iniciĂł en pastele-
ď Ž | restaurante
Son varios los cortes de carne que trabaja esta parrilla japonesa. EstĂĄn Panceta de cerdo servida con salsa BBQ picante y sĂŠsamo tostado ($13.000), EntraĂąa presentada a la mantequilla de yuzu kosho y cĂtricos ($18.500), y Filete de res a la mantequilla de ajo, togarashi y negi ($16.500). TambiĂŠn trabaja Pulpo a la parrilla, con miso, mirin y furikake de vegetales ($18.000), y Camarones al fuego, con salsa de sĂŠsamo, jengibre y ajo confitado ($15.000)
“MUCHAS DE LAS PRECOCCIONES QUE HACEMOS SON A LAS BRASAS. EJEMPLO ES EL ASADO DE TIRA, LO COCINAMOS POR MĂ S DE 40 HORAS Y ANTES DE PREPARARLO EN EL SOUS VIDE YA ESTĂ MARCADO EN LA BRASAâ€? ď Ž
Instruida por Marco Quispe, chef de Dondoh Lima, quien viajĂł a Santiago para supervisar el logro de los estĂĄndares exigidos por el holding peruano, Yeimi Montoya ofrece a los comensales una carta vinculada con la oferta del restaurante de PerĂş, pero que proyecta incorporar mayor cantidad de pescados y mariscos de nuestro mar, ademĂĄs de jugar con verduras de estaciĂłn, mostrando dinamismo e identidad, sin dejar las directrices de la firma. En la lista de preparaciones figuran recetas especialmente atractivas como una palta a la brasa, preparaciĂłn donde el vegetal se sella al fuego para que absorba el sabor ahumado. Si se trata de entradas frĂas, se encuentran opciones como Tiradito de salmĂłn, plato que –segĂşn detalla la chef– se logra curando el lomo y fileteĂĄndolo para servirlo sobre una cama de crema de palta: “Se acompaĂąa con encurtido de apio, cebolla deshidratada y salsa de soya y cĂtricos. En entradas calientes, tenemos alitas crocantes, que las acompaĂąamos con una salsa de reducciĂłn de hibiscus con vinagre balsĂĄmico y aceite de trufaâ€?.
El espacio en que este restaurante recibe a sus comensales cuenta con dos terrazas y dos robatas abiertas al pĂşblico
ď Ž | restaurante
SoufflĂŠ de chocolate es un postre con crema de avellanas, helado de vainilla y frutas de estaciĂłn ($6.000)
Los Dondoh Bites o entradas contemplan platos frĂos o calientes. Entre los primeros estĂĄ Tiradito de salmĂłn, con salsa yuzu - ponzu, cebolla deshidratada y palta ($11.000)
EL TOQUE DE LAS BRASAS SE DISFRUTA EN PREPARACIONES CALIENTES Y FRĂ?AS, ES ASĂ? COMO CASI EL 70 POR CIENTO DE LAS RECETAS SE ELABORA CON SUS DOS HORNOS JOSPER ď Ž
Pulpo a la parrilla es otro destacado. “Se cocina con anticipaciĂłn y cuando se pone en el Josper se le da una especie de golpe de fritura para que nos ayude a que coja textura crocante, desde ahĂ lo mandamos a la robata para que le marque la brasa, absorba las llamas. En el plato, se acompaĂąa de una salsa en base a pasta miso y un vino de arroz, se decora con frutos y especias secas entre las que se cuentan hojas de nori, cuya finalidad es que el comensal disfrute un elemento crocante y variedad de sabores suficientemente sutiles para acompaĂąarâ€?, describe Yeimi Montoya. En los principales hay cortes de carne a la brasa y una lĂnea de vegetales a la parrilla. Entre estos Ăşltimos figura la coliflor, que se prepara en sous vide con mantequilla y, al momento de servir, se pone en la robata buscando que quede rostizada y tome el sabor de la brasa, lo mismo la mantequilla. Se acompaĂąa de una reducciĂłn de berros y mostaza antigua, ademĂĄs de cebolla encurtida. “Es un plato de diferentes sabores, pero capaces de complementarseâ€?, opina la cocinera.
En postres se pueden encontrar alternativas como un soufflĂŠ de chocolate que tiene la particularidad de estar cocinado en horno Josper durante cinco o siete minutos, dentro de una pequeĂąa olla de hierro; el resultado es un plato donde en el interior el chocolate se conserva lĂquido y se luce con el sutil sabor de las brasas, se acompaĂąa de helado de vainilla y frutas de estaciĂłn con arroz negro soplado o crocante y salsa toffee. Ejemplos asĂ de originales hay muchos en la carta de Dondoh, todos los platos estĂĄn pensados para satisfacer diversos gustos y exigencias, habiendo opciĂłn, incluso, de personalizar, por ejemplo, pidiendo la carne solamente a la sal si es asĂ como le gusta al cliente. Dondoh Santiago
Nueva Costanera 3969, Vitacura. TelĂŠfono: +56 2 32102289
Instagram: @dondohsantiago
Fecebook: @DonDohSantiago www.dondoh.com
๏ฎ | nueva carta hotel
Mandarin Oriental, Santiago
La carta del verano estรก en Senso
Nuevas preparaciones, cรณcteles veraniegos y originales paletas de helado son parte de lo que brinda en esta temporada la cocina de este selecto hotel. Su restaurante principal, ademรกs, presenta el trabajo del chef chef Juan Emanuel Cรกceres (Manny), profesional que llega desde Mandarin Oriental New York con claras ideas y un delicado sello culinario TEXTO: MACARENA ANRIQUE V. / FOTOGRAFรAS: GENTILEZA DE MANDARIN ORIENTAL
| nueva carta hotel ď Ž
La cocina de Senso se vuelca en el trato al producto, en este caso, el protagonista es el pepino infusionado
compaĂąĂa tiene en nuestra capital. SegĂşn comenta el profesional, desde que la firma anunciĂł la apertura en Chile, la idea de venir al paĂs comenzĂł a estar permanentemente en su mente. “En enero de 2019, conocĂ a German Ghelfi –executive chef de Mandarin Oriental Santiago– y ahĂ se fue gestando mi incorporaciĂłn al equipo, hasta que en diciembre por fin lleguĂŠ. (‌) Somos una gran familia y me he sentido muy a gusto trabajando aquĂâ€?, relata. Vale mencionar que el profesional comenzĂł su carrera en restaurantes gastronĂłmicos. “DespuĂŠs
de varios aĂąos en Gordon Ramsay y otros tantos en Michel Richard, lleguĂŠ de casualidad a los hoteles y nunca mĂĄs volvĂ a salirâ€?, detalla. En Estados Unidos, previo a su arribo a Santiago, trabajĂł como chef ejecutivo de banquetes en Mandarin Oriental New York: “Durante los nueve aĂąos que estuve en la propiedad, pasĂŠ por todos los outlets, restaurantes, servicio en la habitaciĂłn, etc., y eso incrementĂł aĂşn mĂĄs mi conocimiento debido a que pude trabajar con distintas cartas estacionalesâ€?. Con todo, la idea con la que arriba Juan Manuel CĂĄceres es
transmitir la visiĂłn y la misiĂłn del grupo hotelero en su equipo y en el hotel en general: “Aportar mi experiencia en las diferentes propiedades para lograrloâ€?. En su trabajo prima la elegancia de una cocina simple y, precisamente, ese es el sello que busca plasmar en Senso: “Me gusta utilizar mĂĄximo cinco ingredientes en mis platos, siempre enfocado en los productos localesâ€?. TambiĂŠn estĂĄ dentro de la planificaciĂłn mantener la herencia italiana del restaurante, al mismo tiempo que trabajar con un fuerte compromiso respecto de los ingredientes locales.
N
uevos aires priman en la cocina de Senso con nuevo chef y originales platos. En este contexto, el restaurante de Mandarin Oriental, Santiago continĂşa desarrollando su concepto de gastronomĂa italiana tradicional y contemporĂĄnea, pero renovĂĄndose para aprovechar al mĂĄximo los productos frescos y autĂŠnticos de cada estaciĂłn. En constante bĂşsqueda de excelencia, las labores hoy estĂĄn a cargo de chef Juan Emanuel CĂĄceres (“Mannyâ€?), nuevo executive sous chef del hotel, quien dejĂł Nueva York para incorporarse al equipo que esta exclusiva
ď Ž | nueva carta hotel
Juan Emanuel CĂĄceres “Mannyâ€?, chef restaurante Senso
Su experiencia estĂĄ influyendo y puede llegar a favorecer la cocina de Senso y la vivencia gastronĂłmica de sus comensales, transmitiendo un enfoque simple de comida, sin dejar el lujo de lado. AsĂ lo asegura CĂĄceres, recalcando, ademĂĄs, el enfoque de su trabajo en los productos mĂĄs allĂĄ de las tĂŠcnicas o la presentaciĂłn de los platos. “Por razones obvias, este aĂąo fue complicado para el hotel y, por supuesto, para toda la industria en general. Esto nos condicionĂł y nos hizo posponer muchos
cambios grandes y proyectos que tenĂamos en carpeta. De todas maneras, seguimos trabajando para continuar dando una impronta mĂĄs contemporĂĄnea a Senso. La propuesta va a ser siempre enfocada al cariĂąo y respeto con el que tratamos nuestros ingredientesâ€?, explica Juan Emanuel CĂĄceres. DELICADO AL PALADAR
A diferencia de otras temporadas, hoy, el menĂş del dĂa en Senso invita a que la hora del almuerzo se disfrute con antipastos, platos de fondo y postres en una propuesta ciento por ciento
Pecho de cerdo braseado es un plato que representa la filosofĂa culinaria elegante y sencilla desarrollada por el chef Juan Emanuel CĂĄceres
de sello italiano. “Otros aĂąos, quizĂĄs, introducimos otros conceptos. El pĂşblico que estamos recibiendo para ese horario es diferente, el cliente dejĂł de ser exclusivamente de oficina y estamos tratando de adaptarnos a eso tambiĂŠnâ€?, relata el chef. En la carta del restaurante, entre los platos que el
mismo cocinero resalta, figura Pecho de cerdo: “Representa un poco lo que vengo pregonando. Una vez que encontramos la tĂŠcnica para cocinar la proteĂna y obtener el resultado que querĂamos, le agregamos tres ingredientes mĂĄs y listo. Simple y delicado al paladarâ€?.
| nueva carta hotel ď Ž
acompaĂąadas por sorbete de limĂłn. FRESCO Y DULCE
Complementando la experiencia en Senso, Mandarin Oriental, Santiago hace dos atractivas invitaciones. Una es para disfrutar de Bar Origen, preparado para recibir al pĂşblico en las tardes del verano con su coctelerĂa de autor y amplia carta de gin. La segunda es degustar las paletas de helado caseras preparadas por el chef ejecutivo de pastelerĂa Frank AragĂłn y su equipo. Se trata de cremosas y frescas presentaciones, como Fruta de la pasiĂłn, Chocolate al 70% y Dulce de Leche, ademĂĄs de los clĂĄsicos sabores limĂłn y vainilla.
Risotto de frutillas y betarraga con queso mascarpone
El listado de preparaciones considera diferentes variedades de carnes y pescados, algunas alternativas son Filete de salmĂłn con cubierta crocante de quinua sobre purĂŠ de zanahoria y naranjas, y Filete de res a la Rossini, una receta que lleva aceite trufado y guarniciĂłn de temporada. Para hacerse una idea del tipo de almuerzo o cena que aquĂ se puede disfrutar, el chef propone comenzar con Agua de tomate acompaĂąada de pepinos infusionados y tomates fritos, para continuar con Risotto de betarraga con queso mascarpone y frutillas encurtidas. Como postre, una mezcla de frutas frescas osmotizadas y
ď Ž | nueva carta hotel
La delicada y dulce opciĂłn se suma a las alternativas de La Boutique, donde para esta temporada se hizo una selecciĂłn de pastelerĂa que incluye Champagne de rosas y frutillas, con diferentes texturas y cubierta de crema de espumante, Sorpresa de manzana, una compota de variedades rojas y verdes del sur de Chile con panna cotta aromatizada con canela y vainilla de Madagascar, y The Blakie, pastel de chocolate con almendras y trufas. La carta de platos dulces de Mandarin Oriental, Santiago evoca las estaciones del aĂąo.
“Nuestra propuesta para este verano estĂĄ inspirada en los productos que nos brinda la naturaleza en la temporada, con el fin de apoyar la producciĂłn del producto local e invitar a nuestros clientes a descubrir los maravillosos sabores que tiene por ofrecernos Chile a travĂŠs de sus frutas y frutos, conectado directamente con el cacao, el cuĂĄl es el ingrediente estrella en cada una de nuestras preparaciones y a travĂŠs del que buscamos dar a conocer la importancia y calidad del cacao latinoamericano y del mundoâ€?, comenta el chef.
“ME GUSTA UTILIZAR MĂ XIMO CINCO INGREDIENTES EN MIS PLATOS, SIEMPRE ENFOCADO EN LOS PRODUCTOS LOCALESâ€? ď Ž
Choco-LimĂłn esponjoso de limĂłn amarillo con centro cremoso de salvia y chocolate del ecuador al 40 %
Tortellini di Coda, con calabaza y queso Gorgonzola, muestra del sello ciento por ciento italiano del menĂş del dĂa
Sorpresa de manzana preparada con fruta del sur de Chile
ď Ž | nueva carta hotel
“EL PĂšBLICO QUE ESTAMOS RECIBIENDO A LA HORA DEL ALMUERZO ES DIFERENTE, EL CLIENTE DEJĂ“ DE SER EXCLUSIVAMENTE DE OFICINA Y ESTAMOS TRATANDO DE ADAPTARNOS A ESO TAMBIÉNâ€? ď Ž
The Blakie, pastel de chocolate con almendras y trufas es una de las alternativas elaboradas por La Boutique
Cremosas y frescas, las delicadas paletas de helado se preparan en versiones Fruta de la pasiĂłn, Chocolate al 70% y Dulce de leche, ademĂĄs de clĂĄsicos sabores como limĂłn y vainilla
Inspirado en esta estaciĂłn, se desarrollĂł una lĂnea de postres con forma de frutas. “Chile es reconocido internacionalmente por la gran calidad de sus frutillas, las que maridan perfectamente con champaĂąa, y basado en esto creamos una compota de frutilla que encapsulamos en una jalea de frutilla con frambuesas y pĂŠtalos de rosa para, finalmente, recubrir con una crema del espumante. Todo lo moldeamos en la forma de esta fruta y, para el acabado final, cubrimos con un glaseado de chocolate, tambiĂŠn de frutilla y de la lĂnea de inspiraciĂłn de Valrhonaâ€?, describe Frank AragĂłn. El limĂłn tambiĂŠn es protagonista, puntualmente, con la representaciĂłn del contraste de sabores en una
receta que corresponde a un cremoso de chocolate de Ecuador con infusiĂłn de salvia y zestes de limĂłn confitado, cubierto con una intensa y esponjosa crema del fruto. El chef comenta que estos casos son pequeĂąos ejemplos de la nueva lĂnea de verano y reflejo de tres puntos fundamentales que ĂŠl mismo define como clave para el Ăłptimo desarrollo de cada una de sus creaciones: ingredientes rigurosamente seleccionados y siempre de la mĂĄs alta calidad; atenciĂłn especial al gusto y las texturas, y un trabajo respaldado por 15 aĂąos de experiencia, complementada con un continuo aprendizaje y diaria capacitaciĂłn para lograr deleitar a sus comensales.
Frescura Infinita
Senso, Mandarin Oriental, Santiago Av. Presidente Kennedy 4601, Las Condes Instagram: @ mo_santiago
Facebook: @MandarinOrientalSantiago www.mandarinoriental.com
ď Ž | restaurante
PulperĂa Santa Elvira
La pizarra diaria de una cocina colaborativa
| restaurante ď Ž
Berenjena y manĂ (principal): Berenjena asada y ahumada, luego se le saca la piel, se hace un tratamiento con aceite, ajo, laurel y hierbas, y se deja aromatizando. A la hora del despacho, se caliente y se pone sobre un risotto de trigo mote, se le agrega polvo de manĂ encima y clavelinas alrededor (hojas comestibles del clavel rojo)
FOTOGRAFĂ?A: CLAUDIO VERA O.
J
avier AvilĂŠs Lira, cofundador de este proyecto, El chef dice que estaba con ganas de volver y, en un momento, un amigo, el antropĂłlogo Pablo Mardones -quien es su socio en el restaurante-, le comentĂł sobre una cuenta que, a diferencia de la mayorĂa de los chefs, no siempre tuvo cercanĂa con el tema. Todo lo contrario, en su casa le hacĂan comida especial y estudiĂł Arquitectura, sin pensar que se dedicarĂa a un rubro distinto. Al terminar, viajĂł por diferentes lugares y, en aquel momento, fue cuando descubriĂł el gusto por los sabores, las recetas y
Partieron cocinando para los amigos, despuĂŠs, tambiĂŠn a los conocidos. Hoy, llevan dos aĂąos instalados en la calle Santa Elvira. Un restaurante que practica el comercio justo, la economĂa circular y en donde se “trabaja con amorâ€? TEXTO: ALEJANDRA BOGOLASKY F.
preparaciones. Al volver, se fue a vivir a San Pedro de Atacama por tres aĂąos, donde estuvo vendiendo pescados y mariscos provenientes de Antofagasta, y los repartĂa en restaurantes, incluso, puso su propio local con esos productos. Luego, decidiĂł irse a Buenos Aires y ahĂ viviĂł por casi 17 aĂąos. Poco a poco, AvilĂŠs fue descubriendo su interĂŠs por este mundo. “EmpecĂŠ desde abajo, me tocĂł lavar loza, tambiĂŠn fui ayudante de cocina, hasta que descubrĂ que la gastronomĂa era mi pasiĂłn. EstudiĂŠ, me fui interiorizando, perfeccionando y participĂŠ en diversos proyectosâ€?. El chef dice que estaba con ganas de volver y, en un momento, un amigo, el antropĂłlogo Pablo Mardones -quien es su socio en el restaurante-, le comentĂł sobre una casona patrimonial que
ď Ž | restaurante
Foto izquierda: Choclo tomate y albahaca (entrada): El choclo tiene dos tratamientos, uno es una lactofermentaciĂłn de calafate que le da una tonalidad morada y sabor dulce-salado. El otro tratamiento es el choclo en una crema pastelera que va sobre una chala de choclo. AcompaĂąado de un tomate confitado en aceite de albahaca morada (de El Borde) y va sobre una tierra de garbanzos. La idea de este plato es mostrar Chile
Foto derecha: Panceta y cerezas (principal): Tocino chileno entero, cocinado por 36 horas al vacĂo, luego se grilla y se pasa por un grill para que quede crocante. AcompaĂąado de cebolla rehogada acaramelizada, chips diminutos de batatas, purĂŠ de betarraga y cerezas fermentadas durante cuatro semanas.
tenĂa desocupada en el barrio Matta Preferimos funcionar de esa manera, Sur, declarado Zona TĂpica. Eso, fue el entre otras cosas, porque nos acomoda inicio de un proyecto innovador que se mĂĄs en tĂŠrminos de logĂstica, cantidad ha hecho conocido solo con el “boca a de clientes, personal y, obviamente, boca, con mucha paciencia y perseveproductos, lo que, a su vez, produce ranciaâ€?, como dice AvilĂŠs. Al principio, menos residuosâ€?, indica Javier. iban y venĂan de Buenos Aires, e El local tiene capacidad para 35 invitaban a amigos a comer al lugar. personas y, al inicio, trabajaban con AbrĂan solamente para ocasiones una sola cocina. DespuĂŠs, tuvieron que especĂficas, hasta que en 2018 se ampliarse y crearon otra para la instalaron. Explica que, al comienzo, materia prima frĂa. El lugar propone fue un proceso lento el lograr darse a tres entradas, siempre una vegetariaconocer, pero na; cuatro platos de LAS OPCIONES QUE ESTĂ N que, al ser fondo, con la DISPONIBLE CAMBIAN seleccionado posibilidad de elegir DIARIAMENTE Y SE ANUNCIAN EN carne o pescado; y como la mejor apertura de ese UNA PIZARRA. NO ES MENĂš, SINO postre. Las opciones aĂąo, el ritmo QUE UNA MISMA CARTA PARA EL que estĂĄn disponible cambiĂł y se DĂ?A Y LA NOCHE, QUE VARĂ?A CADA cambian diariamenposicionaron. Y, te y se anuncian en DOS MESES ď Ž a pesar de que le una pizarra. No es hayan tocado situaciones extraordinamenĂş, sino que una misma carta para rias en un contexto paĂs, han manteniel dĂa y la noche, que varĂa cada dos do ese nivel. meses. Es estacional y se basa en las Ya van dos aĂąos de la PulperĂa Santa producciones de recolectores que no Elvira, restaurante que entrega un utilizan agrotĂłxicos en sus cultivos. servicio personalizado, con cocina de Javier AvilĂŠs indica que trabajan con mercado, resaltando los productos cuatro principales: El Borde (@elbornacionales de temporada y que utiliza de_chile), Piero Tongoy (@piero_tonel sistema de reservas. “Esta modaligoy), Chaltumay (@chaltumay) y dad la trajimos desde Buenos Aires. Huerto QuilĂn (@huertoquilin).
AdemĂĄs, hay otros 12 con los que van alternando segĂşn la temporada. “Por carta, debe haber entre seis o siete de estos emprendimientosâ€?, dice AvilĂŠs. Explica que es un trabajo colaborativo y que lo que se presenta en la PulperĂa, se crea en base a lo que los productores le ofrecen. “Por ejemplo, en ocasiones, la Tami de El Borde, en Santa Ana, me cuenta que tiene cierta cantidad de zanahorias baby o las personas de La UniĂłn, avisan que pueden traer frutillas blancas por solo dos meses. Con esa informaciĂłn yo empiezo a idearâ€?. Constantemente, busca y encuentra recomendaciones para su restaurante. Ahora Ăşltimo, se
| restaurante ď Ž
estallido social, tuvieron que adaptar ciertos planes y algunas creaciones quedaron estancadas. De todas formas, mĂĄs allĂĄ de los protocolos transversales establecidos y los que sigan definiendo para los locales de alimentaciĂłn, la PulperĂa, segĂşn explica uno de los fundadores, ya tiene ciertas caracterĂsticas acomodadas -como lo son el espacio, la cantidad de mesas y la distancia entre ellas- porque nunca fueron ni pretenden ser un lugar masivo. Originalmente, abrĂan de miĂŠrcoles a domingo, de 12 a 17 horas; y los jueves, viernes y sĂĄbado, solamente en la noche. “En marzo decidimos cerrar justo una semana antes de que lo avisaran de manera obligatoria. Luego, en junio, empezamos a hacer delivery, pero no dio tanto resultado porque no se llega al nivel de experiencia al que se consigue de forma presencial. Venir acĂĄ es un acontecimiento en relaciĂłn con lo que comes y
puso a trabajar con productores de quesos en el sur, se ha acercado a datos del norte y los pescados los trae desde la costa. “La palometa, especĂficamente, es de Tongoyâ€?, dice Javier. Indica que el trabajo de encontrar a los recolectores ha sido arduo, pero que ha valido la pena porque sus productos muestran toda la calidad y cocina de excelencia que la PulperĂa Santa Elvira quiere representar. Las recetas en sĂ son creaciones originales. “Voy inventando, anotando y aplicando, para ver lo que sale, eso sĂ, tratamos de no repetir. En ocasiones volamos y nos ponemos muy creativos, pero en otras, nos estacionamos, conservando clĂĄsicos para algunos clientes frecuentesâ€?. El chef dice que su cabeza no para de funcionar, que permanentemente estĂĄ pensando en opciones para la otra semana o, incluso, el mes siguiente. Pero con el Covid-19 y el
ď Ž | restaurante
Equipo de cocina: Eduardo Ahumada, Javier Aviles y Diego FernĂĄndez
al diseĂąo de la casa que actualmente estĂĄ remodeladaâ€?. El chef cuenta que su seĂąora, Flor, es quien decorĂł el ambiente, uno que destaca por la cantidad de detalles, colores y objetos pintorescos. “Es un entorno inspirado en las pulperĂas de las salitreras. Yo soy del norte y quisimos reflejar esos almacenes tradicionales. Desde Argentina nos trajimos varias cosas y hemos seguido coleccionando. Por otro lado, tengo instaurado el tema de las antigĂźedades porque mi abuelo recopilaba de todoâ€?. Asimismo, lo que quieren rescatar es el barrio en el que estĂĄn inmersos. “Matta es un ĂĄrea que tiene proyecciĂłn, pero las personas tuvieron que ir acostumbrĂĄndose a la idea de tenernos cercaâ€?. Al presente, existe una relaciĂłn cercana y, de hecho, durante los meses de pandemia, participaron de Comida Para Todos, que entrega almuerzos a las personas mĂĄs necesitadas, en un trabajo coordinado con los vecinos. Esa iniciativa, a su vez, desarrolla otras que tienen que ver con un trabajo social y de comunidad. Javier AvilĂŠs dice que, mĂĄs que solo un restaurante, la PulperĂa Santa Elvira, responde tambiĂŠn a un concepto que visibiliza e impulsa, tanto a la comida y a los emprendedores gastronĂłmicos, como a la identidad local. “Igualmente, somos parte de un proyecto barrial para la Municipalidad de Santiago, llamado Ruta Matta Sur y del recetario de bolsillo, Sabor de Barrio, que, ademĂĄs, pretende enseĂąar, educar y dar herramientasâ€?, dice.
“ES UN ENTORNO INSPIRADO EN LAS PULPERĂ?AS DE LAS SALITRERAS. YO SOY DEL NORTE Y QUISIMOS REFLEJAR ESOS ALMACENES TRADICIONALESâ€?ď Ž
Santa Elena (postre): Semi fredo de sandĂa con harina tostada y helado de tomate amarillo
| restaurante ď Ž
consciente. El restaurante -que partiĂł a puertas cerradas y que hoy busca “salir a la calleâ€?-, le da vida al barrio emergente de Matta Sur, genera comunidad y potencia la gastronomĂa del sector. Lo anterior, junto con el impulso de sus nuevos proyectos, logra ser un aporte desde la visiĂłn gastronĂłmica y cultural, descentralizando Santiago y dando la posibilidad para que surjan y se desarrollen, individuos y colectivos de nuevos sectores. PulperĂa Santa Elvira Santa Elvira 475, Santiago TelĂŠfono: +56996513466
Instagram: @pulperia.santa.elvira Facebook: @pulperiasantaelvira www.pulperiasantaelvira.cl
Junto con la participaciĂłn en ese proyecto, del mismo modo, surgiĂł La Alacena. “Nos dimos cuenta de que querĂamos abrir la PulperĂa, expandirla. Pretendemos ofrecer productos de los mismos recolectores con los que trabajamos, algunas producciones nuestras y de personas de los alrededoresâ€?. El chef explica que quieren vender y abrir una vitrina para sentarse a degustar sabores Ăşnicos, ofreciendo cuatro platos con comida callejera, que tambiĂŠn sea para llevar. Siempre, manteniendo la esencia con relaciĂłn al tipo de comida que preparan. La PulperĂa Santa Elvira busca crear en base al producto y mostrar una nueva cocina chilena: creativa, moderna y que, a la vez, sea
Foto: Gentileza PulperĂa Sanra Elvira
Pablo Mardones, Florencia Velasco y Javier Aviles
ď Ž | restaurante
Bar y restaurante Casa Las Cujas Santiago y Cachagua
Restaurante Casa Las Cujas Santiago atiende en un ĂĄrea abierta de Coquinaria
C
on una atractiva propuesta de cocina inspirada en la costa sur del ocĂŠano PacĂfico, puntualmente de Ecuador, PerĂş y Chile, Casa Las Cujas Santiago ofrece a sus comensales una fusiĂłn de productos e influencias culinarias. Se trata de una evoluciĂłn de la tradicional oferta del restaurante homĂłnimo de Cachagua, un paso al frente que se da sin perder el sello de las preparaciones, el servicio y el ambiente de ese espacio playero, sin duda, los factores clave en el ĂŠxito de la marca a lo largo del tiempo. La propuesta, que estĂĄ en manos de los hermanos Domingo, Juan Pablo y
Con el sello del clĂĄsico espacio de Cachagua e inspirado en una cocina que fusiona esencia e influencia de tres paĂses, aprovechando la riqueza de sus costas, este lugar se instala en la capital dentro de un destacado polo gastronĂłmico. BaĂąado en originalidad y osadĂa, sobresale tambiĂŠn como una apuesta culinaria de integraciĂłn TEXTO: MACARENA ANRIQUE V. /FOTOGRAFĂ?AS: GENTILEZA DE CASA LAS CUJAS Max Raide, los mismos detrĂĄs JardĂn Secreto y Bar del Teatro C, se gestĂł a partir del incentivo de sus propios comensales. Max Raide comenta: “Tenemos Casa Las Cujas hace siete aĂąos en Cachagua y hace tiempo que venĂamos viendo la posibilidad de abrir la misma propuesta en Santiago, pero por distintas razones se
pospuso. En su momento fue porque creamos el Europeo, luego fue JardĂn Secreto y, mĂĄs tarde, Bar del Teatro C, tambiĂŠn hicimos un Casa Las Cujas mĂĄs boutique, pequeĂąo y solamente abierto para eventos privados. En el verano que pasĂł, ya era mucha la gente –principalmente personas que van a Cachagua– que nos decĂa:
ď Ž | restaurante
Se trata de una evoluciĂłn de la tradicional oferta del restaurante homĂłnimo de Cachagua, un paso al frente que se da sin perder el sello de las preparaciones, el servicio y el ambiente de ese espacio playero
no hay nada igual en Santiago, hay muy buenas propuestas de cocina de pescado y mariscos, pero no hay nada igual. Entonces, se pensĂł concretar esta aperturaâ€?. La intenciĂłn era inaugurar en marzo de 2021, pero los tiempos se adelantaron cuando, tras el cierre de restaurantes por causa de la pandemia y la posterior reapertura durante el segundo semestre del aĂąo, habiendo desarrollado una eficiente operaciĂłn para servicio de delivery en sus restaurantes del litoral y Santiago, advirtieron que tenĂan la capacidad de adelantar el proyecto aprovechando la opciĂłn de funcionar en un ĂĄrea abierta de Coquinaria. “Lo que se hizo fue que este espacio continuara con su tienda gourmet y destinar la primera etapa de Las Cujas Santiago a esa terraza, donde se logra una capacidad con la misma cantidad de mesas que tiene un restaurante como JardĂn Secretoâ€?, detalla Max Raide. AsĂ fue como se concretĂł la apertura
Restaurante Casa Las Cujas Cachagua
SalmĂłn, salsa Ponzu, sĂŠsamo tostado y rulos de cebollĂn ($11.900)
a fines de noviembre pasado, a un costado de JardĂn Secreto, compartiendo espacio con Coquinaria y evocando la playa escondida entre bosques de Cachagua, aquella que da nombre al restaurante. Se logrĂł gracias a una fachada decorada con las conchuelas blancas que identifican el lugar y detalles como la exposiciĂłn de obras de Mauricio CortĂŠs, artista visual en cuyo trabajo se aprecian barcos y fauna marina, como pingĂźinos y ballenas. A la inauguraciĂłn –que tuvo excelente recepciĂłn, segĂşn lo destacan los hermanos Raide–, ha seguido alta demanda en hora de almuerzo y cena. El pĂşblico puede llegar de lunes a lunes a partir de las 13 horas en horario continuado hasta, aproximadamente las 23, y disfruta de un servicio personalizado que procura hacer sentir como en una casa familiar, donde, ademĂĄs, se goza con la presentaciĂłn de las distintas bandas que cada jueves tocan unplugged.
Filete chorillano, con carne de res y salsa de ostras, huevo de codorniz, tomate, cebolla blanca, ajĂ verde y papas fritas de la casa con merkĂŠn ($12.900)
ď Ž | restaurante
Tiradito de salmĂłn wakame, usuzukuri de salmĂłn con emulsiĂłn de yuzu, salsa ponzu y wakame salad ($11.900)
SebastiĂĄn Jara, chef ejecutivo de Casa Las Cujas Santiago APORTE CULINARIO Y CULTURAL
Para liderar esta nueva cocina se eligiĂł trabajar con SebastiĂĄn Jara, los gestores del restaurante se fijaron en su talento y trayectoria, una carrera en la que figuran labores junto a Mitsuharu ‘Micha’ Tsumura, en Maido, y Ciro Watanabe, en Osaka. Se suma una especial afinidad entre el cocinero y los dueĂąos de Las Cujas: “Le gusta mucho la filosofĂa que tenemos como familia, eso de buscar el mejor producto, el mĂĄs fresco e innovarâ€?, asegura Max Raide. Agrega que el Ăşltimo punto resulta esencial, porque en la apuesta de este restaurante la cocina se expande respecto de lo desarrollado en Cachagua: “AcĂĄ le dimos un sello un poco mĂĄs amplio respecto de lo que tradicionalmente hacĂamos, esto es, una carta de playa vinculada a lo que es la costa chilena y lo que se encuentra en sus
caletas. Pero ahora lo ampliamos al PacĂfico, entonces, lo interesante que tiene, y donde SebastiĂĄn tiene mucho que aportar por toda su experiencia en la cocina peruana, es trabajar la cocina del PacĂfico en Chile, PerĂş y Ecuador. Eso es lo que ha hecho atractivo tambiĂŠn los platos. Estos tres paĂses tienen muy buenos productos e influencias. En el caso de Chile tenemos de culturas que recorren toda la costa, en PerĂş de influencias asiĂĄticas y en Ecuador lo mismo, entonces, ha sido muy atractivo e hicimos una carta que es reflejo y homenaje a lo que es la cocina del PacĂfico. Eso le ha gustado mucho a la gente, son sabores distintos a los que probaba en un bar o restaurante cuando optaba por platos de playa. Creo que en ese sentido estamos haciendo un aporte importante en el hecho de traer los mejores productos de
Camarones al pilpil salteados al ajillo ($12.900)
estas aguas, incluido Juan FernĂĄndez, hemos hecho vĂnculos con el archipiĂŠlago, no solamente para la langosta, tambiĂŠn vidriola y otros mĂĄs, estamos incluso trabajando con Corfo para ver cĂłmo traer mĂĄs productosâ€?. Resalta una intensa relaciĂłn con Ecuador, principalmente, por el vĂnculo con la conservaciĂłn marĂtima. “Es un tema en el que como familia estamos muy involucrados, viajando permanentemente a islas como Rapa Nui o GalĂĄpagos, revisando temas de sustentabilidad, entre otrosâ€?, comenta el empresario, aĂąadiendo que estĂĄn trabajando con la intenciĂłn de levantar una cultura gastronĂłmica: “Es mĂĄs allĂĄ de hablar de la cocina chilena, ecuatoriana o peruana, porque estamos integrando estas tres costas, muy ricas en mariscos y pescados, muy ricas en culturas y gastronomĂaâ€?.
ď Ž | restaurante
1
2
1 - Coloro Burguer, hamburguesa de 220 gr en pan brioche con cebollas grilladas, tocino, lechuga, tomate, pepinillos, queso cheddar y salsa Las Cujas ($11.900) 2 - Mariscal de camarones lleva mix de mariscos, pesca del dĂa, palta asada y leche de tigre con toque de cacho de cabra ($13.900) 3 - Arroz cocinado en caldo de mariscos y salteado con mariscos del dĂa ($13.900) 4- Locos por salir se prepara con mayonesa de yuzu y leche de tigre ($13.900)
3
Un complemento importante de la propuesta es mostrar en quĂŠ estĂĄn los lugares con los que se vincula su cocina, el mar principalmente. Es asĂ como se proyecta que, para marzo o abril prĂłximo, en el ĂĄrea posterior del local de Santiago, se habiliten piscinas para que el pĂşblico tenga posibilidad de ver distintos insumos y conocer las condiciones en que pueden ser obtenidos en diferentes zonas en Chile. “Creemos que estamos acercando, de alguna manera a los amantes de la cocina y la gastronomĂa a una cultura un poco mĂĄs susten-
table�, resalta Max Raide. DIVERSIDAD Y COLOR EN LA MESA
La influencia japonesa que se encuentra en la cocina de Ecuador y, muy especialmente, en la gastronomĂa peruana es parte de la apuesta de Las Cujas Santiago. Es por lo que la carta integra sabores orientales y contempla lo que podrĂa definirse como opciones de sushi de PacĂfico y versiones especiales para preparaciones como niguiri. Los platos del restaurante tambiĂŠn sobresalen por su presentaciĂłn, dando especial protagonismo al color. A su
4
vez, resulta primordial el uso de productos frescos y, por ello, la renovaciĂłn de la carta segĂşn las cuatro estaciones del aĂąo. Actualmente, en la lista de preparaciones figura aquella de arroz con diferentes tipos de camarones ecuatorianos, un congrio colorado a las brasas presentado en pinchos y diversidad de mariscales, receta que se ocupa en lugar de ceviche para un toque mĂĄs chileno; se contemplan cinco variedades de este plato, algunos con ajĂ puta madre y otros con rocoto.
| restaurante ď Ž
“Es mĂĄs allĂĄ de hablar de la cocina chilena, ecuatoriana o peruana, porque estamos integrando estas tres costas, muy ricas en mariscos y pescados, muy ricas en culturas y gastronomĂaâ€?
Congrio frito lleva pescado de la casa con emulsiĂłn de cilantro, clĂĄsica salsa verde y tomatitos cherry. Se acompaĂąa de papas fritas a la chilena ($12.900)
TambiĂŠn es importante mencionar el trabajo con ingredientes de diferentes puntos del paĂs, es el caso de machas –preparadas a la parmesana– que en Casa Las Cujas Santiago traen del sur o del norte de Chile, aprovechando el gran tamaĂąo de las primeras y el intenso sabor de las segundas. La red de proveedores con la que cuentan es amplia, asegura Max Raide: “Los mismos proveedores de Chile y del extranjero nos escriben y eso ha sido interesante como una posibilidad de abrir las fronteras. TambiĂŠn estamos vinculados con restaurantes de Ecuador y PerĂş para comenzar a trabajar en conjunto, como una gran lĂnea, mandĂĄndonos productos y recetas. Hay oportunidades de hacer comunidad, abriendo productos de Chile hacia afuera e integrando elementos forĂĄneos, y no solo de la costa, tambiĂŠn semillasâ€?.
TIEMPO DE BARRAS
Anticuchos de congrio. En esta alternativa el pescado se cocina a parrilla, con chimichurri a la chilena acompaĂąado de coleslaw ($11.900)
Resulta imprescindible mencionar que Casa Las Cujas Santiago se instala bajo el concepto de bar. “Creemos que lo que viene son los bares y lo que estamos buscando es no solo que sean lugares entretenidos, quisimos subir su nivel de cocina, es un poco lo que pasĂł con JardĂn Secreto, donde la gente va y encuentra, junto con un lugar muy entretenido, una cocina de otro nivel. Nos dimos cuenta de que los restaurantes estaban achicĂĄndose cada vez en cuanto a pĂşblico y que era mucho mĂĄs entretenido el desafĂo de levantar todo un camino en torno a los bares, pero elevando su nivel. En Casa Las Cujas a la gente le encanta porque no solo hay gastronomĂa, hay mĂşsica, arte, eso te permite jugar. Junto a esto se estĂĄ trabajando en la apertura, para marzo, de lo que va
a ser el primer bar japonĂŠs en Chile, en el mismo espacio donde estĂĄn Europeo y JardĂn Secreto, siendo un lugar exclusivo para 20 personas con alta cocina y bajo el concepto de un bar de alta cocinaâ€?, comenta Max Raide, destacando que lo que estĂĄ ocurriendo en este punto de Alonso de Cordova es la consolidaciĂłn de un barrio gastronĂłmico, donde hay diferentes alternativas, como JardĂn Secreto, Casa Las Cujas Santiago y Coquinaria, ademĂĄs de diversos espacios colindantes como el restaurante La Mesa y, prĂłximamente la heladerĂa Dulcinea y una tienda de vinos con productos Clos Apalta. Casa Las Cujas Santiago Alonso de CĂłrdova 2437, Vitacura Instagram: @casalascujas www.casalascujas.com
Machas a la parmesana con la receta del chef ($13.900)
Pensar fuera de la caja ď Ž | coffee&tea
MariĂłn GarĂn
"Sommelier de TĂŠ y Tea Blender certificada por Tea Institute LatinoamĂŠrica y El Club del TĂŠ, respectivamente. Con instrucciĂłn en la Ceremonia Japonesa del TĂŠ otorgada por MOA Chile. Asesora para la marca Kombuchacha y miembro del Equipo de Colaboradores de Tea Institute LatinoamĂŠrica"
El concepto de “iced teaâ€? va de la mano con la versatilidad de la infusiĂłn de la Camellia Sinensis, pero tambiĂŠn con una curiosa historia de innovaciĂłn que remarca la importancia de nuestra capacidad adaptativa al momento de emprender
Es verano en nuestro hemisferio y el aumento de la temperatura hace necesario reemplazar las cotidianas y humeantes tazas de tĂŠ por algo mĂĄs fresco. Por ello, no es extraĂąo que el “iced teaâ€? sea tendencia entre los aficionados a esta infusiĂłn. Aquella expresiĂłn inglesa se traduce simplemente como “tĂŠ heladoâ€? y consiste precisamente en eso: tĂŠ frĂo, acompaĂąado muchas veces de abundantes cubos de hielo y trozos de frutas, especialmente rodajas de cĂtricos. Sin embargo, esta sencilla preparaciĂłn tuvo un debut pĂşblico bastante llamativo, demostrando una vez mĂĄs que la capacidad adaptativa es una habilidad fundamental para la supervivencia en un mundo que estĂĄ en constante cambio, especialmente si se es comerciante. El salto a la fama del “iced teaâ€? estĂĄ ligado a la feria denominada Louisiana Purchase Exposition, conocida comĂşnmente como ExposiciĂłn Universal de Saint Louis. Este mega evento internacional tuvo lugar en el aĂąo 1904 en Missouri, Estados Unidos, y buscĂł difundir los adelantos industriales, comerciales y tecnolĂłgicos de la ĂŠpoca, constituyendo ademĂĄs una muestra de las diversas culturas del mundo. ImplicĂł un despliegue enorme de infraestructura, repartida en mĂĄs de 500 hectĂĄreas; y recibiĂł cerca de 20 millones de visitantes, quienes recorrieron con asombro sus
instalaciones entre el 30 de abril y el 1 de diciembre de dicho aĂąo. Entre quienes exhibĂan allĂ sus productos se encontraba un comerciante dueĂąo de una plantaciĂłn de tĂŠ llamado Richard Blechynden, cuyo plan original era vender tĂŠ caliente a los visitantes. Sin embargo, el calor que golpeĂł el lugar por aquellos dĂas desanimĂł a cualquier posible cliente. Desesperado, decidiĂł entonces conseguir hielo y lo aĂąadiĂł a la infusiĂłn, transformĂĄndola en una bebida frĂa. Su ĂŠxito fue tan rotundo, que la historia del tĂŠ reconoce dicha instancia como el punto de partida de la masificaciĂłn de la cultura del “iced teaâ€? en Estados Unidos. No obstante, como en realidad “no hay nada nuevo bajo el solâ€?, debe aclararse que esta no fue la primera vez en que se preparĂł tĂŠ helado en el mundo. Hay registros de menciones previas en libros de cocina norteamericanos del siglo XIX, como “The Buckeye Cookbookâ€? (1876) y “Housekeeping in Old Virginiaâ€? (1879). En este Ăşltimo, se describe una receta que contiene tĂŠ verde infusionado por varias horas y mezclado luego con hielo, azĂşcar y jugo de limĂłn. Dicho libro es una recopilaciĂłn de recetas de amas de casa de Virginia, lo que indica que el tĂŠ helado ya constituĂa parte del repertorio colectivo en el sur del paĂs en ese entonces, aunque no siempre se le aĂąadĂa hielo pues no era un
elemento de acceso masivo en aquella ĂŠpoca. De todas maneras, independientemente del momento exacto en que naciĂł el iced tea, lo cierto es que la Feria Universal de Saint Louis fue una verdadera vitrina que permitiĂł su popularizaciĂłn. Tanto asĂ, que hoy en dĂa es la principal forma de consumo de tĂŠ en los Estados Unidos. En cuanto a su preparaciĂłn, existen varios caminos. El primero consiste en infusionar el tĂŠ tal como cuando se emplea la modalidad caliente, con la diferencia de que el lĂquido debe despuĂŠs enfriarse. Otra opciĂłn consiste en remojar las hojas en agua frĂa por alrededor de 6 horas, lo que se conoce como estilo “cold brewâ€? y tiene la ventaja de provocar una extracciĂłn lenta de componentes, generando una bebida sin astringencia. Una tercera vĂa implica la creaciĂłn de un concentrado de tĂŠ caliente que posteriormente serĂĄ vertido sobre abundante hielo. Finalmente, en todos estos casos el lĂquido puede ser endulzado a gusto y combinado con trozos de frutas o flores aromĂĄticas como rosas o lavanda, ganando atractivo visual al ser presentado en grandes jarras de vidrio. Pareciera difĂcil que en nuestro paĂs llegue a prevalecer este estilo de preparaciĂłn por sobre la bebida caliente, pero quiĂŠn sabe. DespuĂŠs de todo, la globalizaciĂłn y la tecnologĂa han establecido puentes de influencia cultural entre lugares muy distantes del planeta, por lo que bien pudiĂŠramos ver aumentar esta forma de consumo en el futuro. La historia del tĂŠ siempre nos deja enseĂąanzas, porque va estrechamente ligada al desarrollo cotidiano del quehacer humano. En este caso, nos insta a “pensar fuera de la cajaâ€?, y dejar espacio a la experimentaciĂłn para resolver problemas y dar nuevos usos a productos tradicionales. La versatilidad del tĂŠ sin duda hace esto posible, tal como sucediĂł aquella vez en que el desesperado comerciante innovĂł para salvar el stock del dĂa, sin notar que una cultura entera lo estaba observando.
ď Ž | pastelerĂa
JapĂłn
Tres referentes de la alta pastelerĂa
Detallista y equilibrada, la pastelerĂa japonesa reĂşne a algunos de los mejores exponentes de las Ăşltimas tendencias en el ĂĄrea dulce. En sus vitrinas se combinan postres tradicionales con otros de clara inspiraciĂłn francesa, fruto del permanente intercambio entre sus cocinas en el Ăşltimo siglo. Los resultados de la Coupe du Monde de la Pâtisserie tambiĂŠn dan cuenta de este fenĂłmeno: Francia y JapĂłn se disputan el primer y segundo lugar, respectivamente, en el ranking histĂłrico de la competencia TEXTO: IGNACIO MILIES V. / FOTOS: HENRI CHARPENTIER Y BASE DE DATOS
Henri Charpentier: Petits GĂŠteaux Assortis Un surtido de ocho tipos diferentes de dulces horneados: Caramelo, Matcha, Chocolat, Fraise, Financier, Madeleine, Pistache y Framboise
Henri Charpentier: Shortcake La crema fresca batida de lima tiene un rico sabor a leche, se derrite fĂĄcil y ligeramente en la boca. Como toque final, tres fresas inspiradas en la llama del logotipo de la pastelerĂa Henri Charpentier, estĂĄn bellamente colocadas en la parte superior. Este es el favorito de todos los tiempos, un perfecto matrimonio de un bizcocho suave, crema fresca batida, y fresas dulces y agrias
Henri Charpentier: Double Cheesecake Un lujoso cheesecake con una capa suave de queso al horno con una textura crujiente y azucarada. Al aĂąadir la acidez y frescura de las cerezas negras, se disfruta de un retrogusto mĂĄs refrescante
ď Ž | pastelerĂa
Henri Charpentier: Les Financiers El favorito de los clientes de la pastelerĂa Henri Charpentier desde su lanzamiento hace mĂĄs de 40 aĂąos. Desde el primer dĂa que se creĂł, siempre se estĂĄ en la bĂşsqueda de ingredientes y recetas para hacerlo aĂşn mĂĄs delicioso. Financiers significa profesional financiero en francĂŠs, que segĂşn se dice un pâtissier que dirigĂa una pastelerĂa junto a la bolsa de ParĂs, ideĂł esta forma de pastelerĂa pequeĂąa para que la gente pueda comer rĂĄpidamente, sin tener que preocuparse por ensuciar sus trajes. Mantequilla cultivada original de Hokkaido sello de estos bocados se mezclan como algunos de los ingredientes
Sadaharu Aoki: Eclairs
L
a admiraciĂłn de los japoneses por la pastelerĂa francesa no es al azar. Tampoco los viajes de numerosos chefs pasteleros del paĂs galo que cada aĂąo llegan a Tokio para descubrir nuevos sabores y combinaciones, al igual que los profesionales asiĂĄticos que desde fines de los aĂąos 60 arriban en masa a las cocinas europeas para perfeccionar sus tĂŠcnicas en pastelerĂa de vanguardia.
Si bien la base de los dulces occidentales es la harina de trigo, mientras que en los tradicionales japoneses siempre fue el arroz, con la apertura del paĂs al resto del mundo, y sobre todo con la cada vez mayor influencia occidental, los japoneses fueron desarrollando una gran atracciĂłn por la pastelerĂa al mĂĄs puro estilo europeo. En palabras de Jon Holtzman, acadĂŠmico autor
Henri Charpentier: Montblanc La crema de castaĂąa italiana y el ron se combinan para crear un sabor profundo. La textura nĂtida de la base aĂąade un acento a la crema suave y el chestnut kanro-ni (castaĂąas confitadas) proporciona un mejor equilibrio
Sadaharu Aoki: Capas perfectamente equilibradas de joconde, crema de mantequilla y ganache, espolvoreadas con polvo de matcha para parecerse a la hierba y pintadas con finas rayas de esmalte matcha para parecer tallos de bambĂş
del paper “Dulzor, gĂŠnero e identidad en el arte culinario de JapĂłnâ€?, los postres anteriores a este periodo son vistos como intrĂnsecamente japoneses (wagashi), mientras que los que entraron despuĂŠs de la RestauraciĂłn Meiji de mediados del siglo XIX, y con mayor intensidad desde la Segunda Guerra Mundial, son considerados dulces europeos (yogashi). Al mismo tiempo, referentes franceses como Pierre
HermĂŠ y Laudree tambiĂŠn han instalado pastelerĂas en JapĂłn, donde se exhiben macarons, viennoseries y delicadas tartaletas de fruta. En este sentido, la decisiĂłn del aprendiz de Gaston LenĂ´tre de abrir su primera boutique en Tokio en 1998 y no en ParĂs, donde aterrizarĂa tres aĂąos mĂĄs tarde, es una muestra evidente de la sofisticaciĂłn y exigencia en pastelerĂa que caracteriza al paĂs nipĂłn.
ď Ž | pastelerĂa
Sadaharu Aoki
SI DESEAS CONOCER EN PROFUNDIDAD LOS FUNDAMENTOS DE LA PASTELERĂ?A JAPONESA, TE RECOMENDAMOS LEER EL ARTĂ?CULO DEL PROFESOR ADJUNTO DE ANTROPOLOGĂ?A EN LA WESTERN MICHIGAN UNIVERSITY, JON HOLTZMAN “DULZOR, GÉNERO E IDENTIDAD EN EL ARTE CULINARIO DE JAPĂ“Nâ€?. PINCHE AQUĂ? PARA VER PDF ADJUNTO ď Ž
El ĂŠxito de la primera boutique de Pierre HermĂŠ fue inmediato y una clara seĂąal para el reconocido repostero francĂŠs, que lo motivĂł a estrenar en 2005 dos revolucionarios formatos: la Luxury Convenience Store y la Chocolate Bar. Ambos establecimientos estĂĄn situados en el exclusivo barrio de OmotesandĹ?, conocido por albergar las principales marcas extranjeras que operan en JapĂłn. Lejos de ser una moda, la pasiĂłn de los japoneses por la alta pastelerĂa ha llevado a una masificaciĂłn de este tipo de formatos en cafĂŠs y pastelerĂas, integrando
sabores locales como el Anko y el TĂŠ Matcha en tartas, budines y macarons de delicada presentaciĂłn al estilo francĂŠs. LO MEJOR DE DOS MUNDOS
Creador de una de las mejores tartaletas de limĂłn, la pastelerĂa de Henri Charpentier fue una de las primeras en introducir preparaciones occidentales en el paĂs nipĂłn. ComenzĂł con los financiers y madeleines en 1969 y hoy brilla por sus mono porciones a base de frutas de estaciĂłn y tĂŠ, con una estĂŠtica que busca transmitir historias mĂĄs allĂĄ del sabor. El Cassis Papillon,
por ejemplo, integra cassis y arĂĄndano y representa una mariposa que se posĂł en la flor "Kobanomitsubatsuji", tradicional de la ciudad de Ashiya, el lugar de nacimiento de Henri Charpentier. El pastel de tĂŠ para esta temporada, en tanto, es el Wabi: inspirado en las bolas de musgo en un jardĂn japonĂŠs, estĂĄ confeccionado con "amamine", tĂŠ matcha seleccionado por el maestro japonĂŠs Higashi Genbei. En el interior, la ganache agridulce estĂĄ envuelto suavemente por queso, y la pimienta secreta agrega profundidad al sabor.
| pastelerĂa ď Ž
Hidemi Sugino: Arabia - Coffee & Chocolate
Hidemi Sugino
Su filosofĂa busca rescatar el espĂritu de las primeras confiterĂas francesas cuando aĂşn no existĂan los refrigeradores. Por eso pone ĂŠnfasis en los productos frescos, que pueden ser consumidos a temperatura ambiente, como los eclairs y macarons de tĂŠ genmaicha, yuzu, matcha o sĂŠsamo; croissant de tĂŠ verde o las coloridas y afamadas barras de bombon chocolat. DELICADOS EQUILIBRIOS
En la actualidad, uno de los establecimientos mĂĄs renombrados es el de
Hidemi Sugino, mejor chef pastelero de Asia en 2015 y campeĂłn de la Coupe du Monde de la Pâtisserie en 1991. Este profesional es conocido por el equilibrio de los ingredientes de temporada que emplea para sus pequeĂąos pasteles de mousse, como el de chocolate y pistacho denominado Ambroisie, con el que ganĂł la medalla de oro en el campeonato francĂŠs. Otro imperdible es el ArmonĂa, un pequeĂąo cilindro relleno con mousse
de naranjas y piezas de cereza con sabor a kirsch, cubierto con mousse de cereza y decorado con galletas de almendras. Su surtido de dulces horneados a base de tĂŠ, nueces y cacao es otra excelente muestra de la revalorizaciĂłn de ingredientes tradicionales en un formato con estĂŠtica occidental, una tĂłnica que se repite en numerosas pastelerĂas de JapĂłn y reafirma su influyente rol en de las Ăşltimas tendencias del ĂĄrea dulce.
Hidemi Sugino: Sous-bois
Hidemi Sugino: Frutos Rojos
Hidemi Sugino: Charme - Chocolate negro, mousse de chocolate con leche, cerezas marinadas
Y nosotros hablando de cocina‌ ď Ž | opiniĂłn
AndrĂŠs Ugaz
Cocinero y Panadero con estudios en el Centro de FormaciĂłn en Turismo CENFOTUR. Estudios en Ciencias Sociales en la Pontificia Universidad CatĂłlica del PerĂş. Asesor de PromperĂş en conceptos y contenidos en la Feria PerĂş. Mucho gusto y Turismo GastronĂłmico.
La alimentaciĂłn ofrece un campo de estudio privilegiado para analizar las relaciones entre la naturaleza y la cultura. La dinĂĄmica social dentro de un territorio se activa desde la relaciĂłn que se genera entre los comportamientos alimentarios, el entorno ecolĂłgico y las instituciones culturales. Esta relaciĂłn no siempre es fĂĄcil de advertir; sin embargo, en nuestras regiones sorprende la nitidez con las que fluye a travĂŠs de mĂĄs de una veintena de funciones sociales que cumplen las cocinas. Entre otras posibilita la comunicaciĂłn intergeneracional, premia, recompensa, expresa sentimiento de afecto, define roles de gĂŠnero y construye las identidades regionales. Las identidades que se forjan desde la siembra, el cultivo, extracciĂłn, compra en mercados y ferias, preparaciĂłn y consumo compartido que generan episodios como los experimentados durante la cuarentena, y son capaces de activar el diĂĄlogo e integrar a las familias desde la mesa y la sobremesa. Michel Pollan sostiene que cocinar nos vincula con toda una red de relaciones y es una de las formas mĂĄs honestas de proyectarnos al otro. En un patrĂłn alimentario cierto nĂşmero de alimentos y combinaciones especĂficas de ellos nos dan clara cuenta de la demarcaciĂłn territorial con mayor fuerza y precisiĂłn que los lĂmites polĂticos. No es casual que, al probar ciertos platos de nuestras cocinas regionales, aderezos o salsas emblemĂĄticas, nos transportemos a su lugar de origen. Desde la cocina las poblaciones se identifican con un territorio. SegĂşn JesĂşs Contreras, los hombres marcan su pertenencia a una cultura o a un grupo cualquiera por la afirmaciĂłn de su especialidad alimentaria o, lo que es lo
mismo, por la alteridad de la diferencia frente a otros. Estas diferencias o alteridades son infinitas y recreadas en muchos hogares. Los estilos, normas y gramĂĄticas culinarias de nuestras cocinas nos demuestran en palabras de Wade Davis que el universo social en el que habitamos no existe en un sentido absoluto; sino, que es una representaciĂłn, un modelo de la realidad, resultado de elecciones intelectuales y espirituales por las que optaron nuestros antecesores hace muchas generaciones. Proyectar estas formas que tenemos de entender nuestra geografĂa, valorarla, recrearla y compartirla desde esa gran diversidad de preparaciones nos enseĂąan que existen otras opciones, otras formas de combinar y transformar, otras maneras de pensar y celebrar y todo esto en su conjunto nos deberĂa llenar de esperanza. Cada cocina regional, vecinal, familiar, es una caja de herramientas intelectual, la memoria histĂłrica que forjaron las ramas de nuestro ĂĄrbol genealĂłgico en sus tĂŠcnicas, combinaciones, los principios de sabor. Ofrecen -muchas veces sin ser percibidos- el testimonio de toda una zaga de acontecimientos histĂłricos como un viaje interminable. No redundarĂŠ en el contexto que vivimos ni en que el aĂąo que pasĂł fue el aĂąo que volvimos a cocinar, deseo sĂ que tengamos memoria y capacidad de seguir siendo desde episodios tan bĂĄsicos y cotidianos como el desayuno de domingo a mitad de semana. No perder la perspectiva y recordar que antes de la pandemia los lĂmites de nuestros sistemas alimentarios ya estaban al lĂmite y que el regreso a la normalidad serĂa en realidad el problema si tomamos en cuenta la desconexiĂłn -o conexiĂłn injusta- de los
pequeĂąos agricultores y pescadores artesanales con el crecimiento del sector gastronĂłmico que agudizan la desigualdad histĂłrica. Los mecanismos, normas sociales y lĂłgicas solidarias de convivencia en contextos donde se fueron construyendo las bases de nuestras cocinas regionales y que aun estĂĄn frescas en nuestra memoria de los Ăşltimos meses, nos ofrecen pistas importantes para la rehumanizaciĂłn de nuestros vĂnculos, y formas de reconectarnos y redescubrirnos en otros ĂĄmbitos. En este contexto donde se habla de reactivaciĂłn, vacunas y crecimiento econĂłmico proyectado para este aĂąo, procuremos que el prĂłximo movimiento sea inclusivo de cara a una reconstrucciĂłn no sĂłlo econĂłmica, sino social, cultural, ambiental y sobre todo emocional. Necesitamos recurrir a medios vinculantes, fĂĄciles de apropiar y capaces de movilizar fuertes emociones y en ello, las cocinas son invencibles. Volver a nuestras cocinas regionales con el lĂşcido cĂĄlculo de generar procesos de transformaciĂłn social es posible si es que las cocinas son asumidas en su dimensiĂłn cultural. Los casos estudiados en PerĂş, Chile y Bolivia desde el proyecto CocinaPAR impulsado por el FIDA*, dan clara cuenta de esta afirmaciĂłn 16 veces. Restaurantes, polĂticas pĂşblicas alimentarias, marcas territoriales, agro ferias urbanas, supermercados, modelos educativos, turismo gastronĂłmico con identidad y asociaciones de productores, podrĂan verse como casos heterogĂŠneos del mundo pĂşblico y privado, de tres paĂses con agendas propias, salvo que tienen en comĂşn la evidencia de inclusiĂłn concreta, medible y real de pequeĂąos agricultores y pescadores artesanales a distintos mercados y espacios de valoraciĂłn, donde la cocina fue un medio y no un fin en sĂ mismo y donde la innovaciĂłn, las estrategias de comunicaciĂłn y la optimizaciĂłn de las cadenas de suministro, lograron condiciones no para alcanzar casos de ĂŠxito sino para procurar historias de construcciĂłn permanente y resiliente. Son pistas confiables que pueden inspirar no a seguir recetas infalibles que no existen, sino a comprender a nuestras cocinas que mĂĄs que historias de ĂŠxito han sido justamente construcciones permanentes donde la negociaciĂłn, tensiĂłn, resoluciĂłn e innovaciĂłn recrean sus procesos y nos prepararon para asumir por ejemplo, pandemias al paso.
Nuestro Rubro‌ Enfermo como si tuviÊsemos Covid 19
| opiniĂłn ď Ž
Ă lvaro Lois
Director, consultor gastronómico. Miembro de L’Academie Culinarie de France
no las posee, es una fiebre difĂcil de bajar, destacando que la ocupaciĂłn de terrazas real se da sĂłlo en el norte y centro del paĂs. Los sureĂąos, estĂĄn complicados, porque el frĂo y la lluvia son pan de cada dĂa del aĂąo segĂşn el esquivo clima que desde ConcepciĂłn al sur se puede sentir al aire libre. Los que tuvieron suerte de aprovechar esos espacios, lograron aumentar lentamente las ventas. El primer retiro del 10% de las AFP, ayudĂł y el segundo tambiĂŠn, mĂĄs bien muchos de los comensales se volvieron locos visitando y consumiendo en locales y el toque de queda mĂĄs corto, desde las 1:00 de la maĂąana sirviĂł considerablemente, pero el pĂşblico ha sido indolente, gracias a eso y por la alta movilidad social, hemos tenido en gran parte del paĂs un retroceso en las fases del Plan Paso a Paso y hoy nuevamente el rubro ha recaĂdo. El tener en la mayor parte de las ciudades de Chile, un toque de queda a las 22:00 horas, no nos da chance para dar vuelta una mesa, es decir darle doble ocupaciĂłn en una jornada. TambiĂŠn los delivery han bajado, ya que las horas de cenar en Chile son muy tarde, por lo tanto existe menos demanda, junto a esto, hace unos dĂas el gobierno manifestĂł que enviarĂa una instrucciĂłn, como ley, para
prohibir el uso y consumo de mĂşsica en los establecimientos, tanto mĂşsica envasada como en vivo, ya que se alude a que frente a los altos decibeles que esta produce, cada persona al no escucharse, realiza un esfuerzo mayor para hablar, produciendo mayor saliva y esta corre el riesgo de esparcirla mĂĄs lejos que una persona que no grita o habla normal. Afortunadamente fue tal la presiĂłn social que se produjo, que la prohibiciĂłn se convirtiĂł en una recomendaciĂłn. Ahora bien, si esto hubiese sido una real prohibiciĂłn, el rubro hubiera tenido otra recaĂda en esta enfermedad colectiva que afecta a todos, pero que cada dĂa que pasa, estamos temerosos de terminar con el respirador artificial o peor aun encontrarnos con la muerte del rubro gastronĂłmico. Por ello la recomendaciĂłn es no bajar los brazos como rubro de servicio y cuidarnos colectivamente como tal, asĂ bien como individuos, para que cada vez que visitemos un establecimiento, apliquemos todas las normas de seguridad sanitaria, para bajar la curva ascendente de contagio y podamos volver a vivir la experiencia tan grata que es sentarse a comer con los seres que queremos, sobre todo despuĂŠs de tanto tiempo que no lo hemos podido realizar.
A nuestro rubro la pandemia no nos da tregua, el canal Horeca parece sufrir en carne propia el sĂmil a estar contagiado de Covid 19, primero son sĂntomas de una gripe fuerte que muchos creyeron que pasarĂa en las primeras semanas de marzo del aĂąo pasado, pero lamentablemente esos sĂntomas y malestares se fueron acrecentando, los cuales paso a detallar a continuaciĂłn. Los primeros sĂntomas consistieron en cerrar por la cuarentena, ahĂ varios locales se fueron a pique y empezaron a quebrar, muchos debieron seguir pagando arriendos, sueldos, deudas con proveedores, cuentas de servicios, deudas de inversiĂłn del negocio, leyes sociales, seguros, etc. Otros trataron de generar delivery, pero los que no estaban acostumbrados o lisa y llanamente no tenĂan la experiencia, les fue muy difĂcil ponerlo de manifiesto. Considerando que aplicar esta prĂĄctica no mitiga el 100% de los compromisos econĂłmicos de cada establecimiento, ya que con suerte se logra pagar el 30% de estos. Posteriormente tras seis meses de una larga enfermedad y bajo convalecencia, se dieron directrices gubernamentales de poder abrir los locales, bajo resguardo extremo, ocupando el 25% del local y atendiendo en terrazas, ahora si el local
ď Ž | agroturismo
LĂĄcteos y agroturismo a orillas del lago Llanquihue Fundo Playa Venado
A pocos kilĂłmetros de Puerto Varas pastorean libremente un rebaĂąo de vacas jersey, cuya leche de alta calidad es el corazĂłn de un proyecto que busca acercar el campo a las personas, mediante recorridos y visitas que permiten conocer su producciĂłn sustentable de manjar y queso de calidad gourmet TEXTO: IGNACIO MILIES V. / FOTOGRAFĂ?AS: FUNDO PLAYA VENADO
B
ienestar animal, eficiencia energĂŠtica, reciclaje de recursos y certificaciĂłn B son los pilares de Fundo Playa Venado, un proyecto familiar enclavado en las cercanĂas de Puerto Varas con mĂĄs de 300 vacas jersey en un predio de 150 hectĂĄreas. El alto contenido de sĂłlidos de su
leche, con mayores niveles de grasa y proteĂna, permiten obtener diferentes tipos de quesos y manjar, elaborados diariamente y a la vista de los visitantes, quienes se han convertido en los mejores embajadores de la marca Playa Venado. “Son muchas las familias que nos visitan, tanto para
comprar los productos, degustar las delicias de nuestra cafeterĂa o participar en las diferentes actividades que ofrecemos en el campoâ€?, cuenta Isabel Margarita Urbina, gerente comercial de este proyecto que apuesta por una estricta polĂtica de cuidado animal y protecciĂłn de la vida silvestre, junto con
velar por la sustentabilidad del suelo agrĂcola, disminuciĂłn del consumo de agua y especial cuidado del bienestar de los trabajadores. A la fecha, Fundo Playa Venado cuenta con una veintena de colaboradores liderados por Ignacio Ă lvarez, fundador y gerente de lĂĄcteos y turismo. Ingrid
| agroturismo ď Ž
Fundo Playa Venado cuenta con mĂĄs de 300 vacas en ordeĂąa
Vandeputte, veterinaria de profesiĂłn, es la gerente agrĂcola, encargada del manejo del rebaĂąo jersey y Michèle Ă lvarez es la gerente operacional, a cargo del manejo predial. “Ignacio es de ViĂąa del Mar e Ingrid de ConcepciĂłn. Ellos se hicieron agricultores por vocaciĂłn, a diferencia de lo que suele ocurrir aquĂ, en que los agricultores son por tradiciĂłnâ€?, aĂąade Urbina: “Hace treinta aĂąos se dedicaban 100% a la agricul-
tura y reciĂŠn hace diez aĂąos Ignacio quiso dar este gran paso, procesando parte de la leche y abriendo el campo a las personas, ya que recibĂamos muchas visitas tĂŠcnicas y pensamos que tambiĂŠn serĂa bueno acercar este mundo a familias y turistasâ€?. Junto con consolidar su propuesta de agroturismo sustentable, en los Ăşltimos aĂąos tambiĂŠn se convirtieron en uno de los proveedores preferidos de restaurantes y hoteles de diferentes puntos
del paĂs. El Queso Mozzarella Jersey, por ejemplo, fue desarrollado junto a Mesa Tropera; muchas pastelerĂas utilizan su manjar y tambiĂŠn proveen de leche fresca a Helados PudĂş. AGROTURISMO SUSTENTABLE
Las diferentes actividades por el dĂa permiten conocer de cerca el funcionamiento de un campo lechero con vacas jersey: desde la producciĂłn de pasto, terneros y vacas, hasta cĂłmo se elaboran el manjar y el queso. “A la gente le gusta ir al campo, porque muchos tuvieron la experiencia de
FUNDO PLAYA VENADO CUENTA CON CERTIFICACIĂ“N DE EMPRESA B, GARANTIZANDO SU PREOCUPACIĂ“N POR EL CUIDADO DEL ECOSISTEMA.ď Ž
ď Ž | agroturismo
El manjar de campo es un producto premium preparado con leche reciĂŠn ordeĂąada de vaca Jersey, alimentadas solo con pasto natural bajo pastoreo libre
campo en su infanciaâ€?, cuenta Isabel Margarita Urbina, junto con destacar que todos los programas de agroturismo incluyen medidas de prevenciĂłn del Covid-19. En este sentido, el nĂşmero de participantes por grupo se redujo en comparaciĂłn a anteriores temporadas y las actividades se desarrollan 100% al aire libre. El uso de mascarilla es obligatorio durante todo el recorrido, se debe mantener una distancia de 1 metro entre personas durante toda la estadĂa y disponen de alcohol gel en
distintas estaciones. Para participar, basta reservar un cupo en la pĂĄgina web de Playa Venado. En las tardes, un imperdible es el tour “De pasto a manjarâ€? ($6000), en el que que niĂąos y adultos puedan ver las distintas etapas de crianza de las vacas y terneros Jersey, caminando entre praderas, bosques, volcanes y arquitectura colonial, desde las 16.00 hrs. En este recorrido, se explican los ciclos de vida de las vacas, su alimentaciĂłn y el proceso de ordeĂąa e incluye una visita por la
fĂĄbrica, en la que se ve el proceso de transformaciĂłn de la leche para la elaboraciĂłn del queso y manjar. Al terminar, los participantes degustan sus diferentes versiones. Al mediodĂa, en tanto, se inicia el “Tour por el campoâ€? ($6000), un recorrido guiado de una hora y media por las distintas actividades que ocurren en un campo sureĂąo, desde el gallinero de pastoreo libre con gallinas mapuches kollokas y criollas, caminar por praderas, visita a las ovejas, la crianza de terneros, vacas y toros
Jersey, hasta recorrer el huerto agroecolĂłgico. Lo anterior, siempre con el foco en el cuidado del recurso suelo y las prĂĄcticas sustentables. TambiĂŠn ofrecen visitas libres a la huerta agroecolĂłgica, donde el visitante paga lo que cosecha. Hay frutillas, berries, hortalizas y papas, entre otros cultivos que varĂan segĂşn la temporada; de lunes a viernes desde las 10.00 am. Los sĂĄbados y domingos, en tanto, su funcionamiento estĂĄ sujeto a las fases de cuarentena en que se encuentra la zona.
| agroturismo ď Ž
Altos estĂĄndares de bienestar animal, pastoreo libre y dieta en base pasto natural se combinan para elaborar deliciosos quesos
Gracias a una alianza con Mercadolibre, el manjar y queso de Fundo Playa Venado cuenta con despacho a todo el paĂs
Con la pandemia, la actividad turĂstica se detuvo, por primera vez debieron cerrar su sala de ventas y las ventas del canal Horeca disminuyeron considerablemente; sin embargo, el vĂnculo con sus clientes continĂşa. “Creo que ha habido una cadena sĂşper responsable de ayuda y de cooperaciĂłn mutua, porque todos estĂĄbamos atravesando
lo mismo. La sensaciĂłn que me deja esto es de un espĂritu muy solidario, cooperador y correcto entre las empresas del rubro con
las que vivimos esta situaciĂłnâ€?, puntualiza la gerente comercial de Playa Venado. Ante este escenario, reenfocaron su estrategia de ventas hacia el consumidor final, desarrollando entregas a domicilio tanto para los vecinos de Puerto Varas como para todo Chile, a travĂŠs de una alianza con Mercado Libre. AdemĂĄs, su manjar estĂĄ disponible en las gĂłndolas de importantes cadenas de supermercados, en diferentes regiones del paĂs. Todos los productos de Fundo Playa Venado cuentan con CertificaciĂłn B. Dentro de los mĂĄs vendidos, destaca el Queso Mantecoso Jersey Etiqueta Roja, madurado y sellado en su cĂĄscara natural y preparado a partir de su propia leche jersey reciĂŠn ordeĂąada. La Mozzarella Jersey, en tanto, es un queso de pasta hilada de sabor balanceado, perfecto para preparar pizzas, empanadas, o ricas preparaciones gourmet al horno. A su vez, su afamado manjar de campo estĂĄ disponible en tres variedades: lĂşcuma, nuez tostada o tradicional; y tambiĂŠn cuentan con una formulaciĂłn
especial para pastelerĂa, de color cafĂŠ claro semi brillante y excelente untabilidad, en baldes de 4.5 kg. Por otro lado, las instalaciones de Playa Venado esperan pronto albergar matrimonios, eventos y cumpleaĂąos, una vez que la contingencia lo permita, ya que cuentan con espacios espacialmente habilitados para estos fines, como su histĂłrico galpĂłn. Al mismo tiempo, continĂşan con la implementaciĂłn de sitios para picnic y pronto esperan sumar nuevas actividades. En palabras de Isabel Margarita Urbina, gerente comercial de la firma, “tenemos inquietudes por desarrollar muchas cosas, tanto en el ĂĄmbito turĂstico como en la conservaciĂłn de los recursos, porque esa siempre ha sido nuestra lĂnea: potenciar el uso de las praderas y cuidar el ecosistema en el que estamosâ€?. Fundo Playa Venado Ruta 225 Km. 16, Puerto Varas, X RegiĂłn
Instagram:@fundoplayavenado
Facebook: @Fundo-Playa-Venado turismo@fundoplayavenado.cl
https://www.fundoplayavenado.cl/
DISPONIBLE EN TODO CHILE
ď Ž | libro
La serie televisiva “Sabores Sin LĂmitesâ€? con Ă lvaro Lois, publica su primer libro con recetas preparadas en todo Chile 40 recetas en un sĂłlo libro
TEXTO Y FOTOGRAFĂ?AS: GENTILEZA ALVARO LOIS
E
l sĂĄbado 16 de enero de 2021, a travĂŠs de un Live en el Canal de Youtube de la serie televisiva “Sabores Sin LĂmitesâ€? con Ă lvaro Lois, fue el lanzamiento del libro que compila 40 recetas extraĂdas de los 36 destinos de las tres temporadas que la producciĂłn realizĂł en todo Chile. Sopas y ensaladas, snacks, platos de fondo y postres, se pueden encontrar en la publicaciĂłn a todo color, que ademĂĄs indica el lugar donde fue cocinada cada una de las preparaciones. La serie, es una de las precursoras de los contenidos gastronĂłmicos de la televisiĂłn chilena, siendo merecedora el 2012 del premio CNTV (Consejo Nacional de TelevisiĂłn) logrando financiar su primera entrega, para luego continuar con dos temporadas mĂĄs, consolidando 36 capĂtulos, cocinando 72 recetas y visitando a 108 personajes ligados a la gastronomĂa y turismo. El contenido ha estado presente en los canales televisivos UCV TV, 13C y hoy en TV+, ademĂĄs de ser parte de la colecciĂłn CNTV Play (primera temporada) y en el canal de Youtube de la misma serie.
| libro ď Ž
para los televidentes, ese es el motivo de porque nuestra serie logrĂł vivir mĂĄs allĂĄ de una temporada, dado que la gastronomĂa de cada rincĂłn de nuestro paĂs es parte del patrimonio inmaterial de todos los chilenos.â€? El libro “Sabores Sin LĂmitesâ€?, las mejores recetas de Ă lvaro Lois, contiene un compilado diverso de recetas realizadas en todo Chile, en su portada registra un cĂłdigo QR que conecta directamente con el canal de Youtube de la serie, donde pueden ver el paso a paso de la receta. Sus canales de venta serĂĄn comunicados en las redes sociales de la serie televisiva. Zoom Documental https://www.youtube.com/watch?v=ZsQNbOkk28w&t=39s Promo https://www.youtube.com/watch?v=10QJ-IZDdXE
Ă lvaro Lois, conductor y cocinero de la serie, comenta: “Para mi fue un gran desafĂo, por un lado una serie que me permite viajar y conocer el Chile profundo, ademĂĄs de cocinar en paisajes maravillosos, con productos que provienen de los emprendedores que visitamos en el programa. De esta forma, le pusimos enjundia a una infinidad de ingredientes, elaborando dos recetas por capĂtulo, finalizando con un plato Ăşnico, simple y sabroso. Y como siempre digo un hermoso paisaje, un excelente producto y una rica receta.â€? “Sabores Sin LĂmitesâ€? continuarĂĄ su travesĂa por Chile con prĂłximas entregas y no descarta una segunda publicaciĂłn de recetas, su Director CĂŠsar Aravena, comenta que los contenidos gastronĂłmicos en la TV llegaron y se establecieron: “Los contenidos gastronĂłmicos en la televisiĂłn chilena antes eran escasos y se limitaban a la TV por cable internacional, hoy es un denominador comĂşn
ď Ž | escuela de gastronomĂa
Ariel Belletti, fundador de la escuela culinaria, Ecole:
“Este aĂąo iniciamos la nueva malla que trae cambios prĂĄcticos y el desarrollo de la carrera de PanaderĂaâ€? Ecole lleva 19 aĂąos en Chile, instruyendo y enseĂąando sobre gastronomĂa francesa. Cocina y pastelerĂa era el foco hasta ahora, y, desde marzo de 2021 se suma el ĂĄrea de panaderĂa, como una carrera independiente TEXTO: ALEJANDRA BOGOLASKY F. FOTOGRAFĂ?AS: DANIELLA TOLEDO B.
E
n agosto de 2020 debĂan comenzar las modificaciones, pero por la pandemia, se tuvo que aplazar. Sin embargo, sigue en un muy buen momento para la actualidad de Chile: el segundo paĂs en el mundo que mĂĄs consume pan y en donde el tema de la masa madre estĂĄ cada vez mĂĄs en boga. “El producto es parte del ADN del ser humano y mucha gente nos preguntaba por quĂŠ no tenĂamos esta opciĂłn. Poco a poco fuimos pensando la idea y se gestĂł. Igualmente, el hecho de que no hay otro lugar que busque educar profunda y profesionalmente sobre esto, aportaba en la decisiĂłnâ€?. Ariel Belletti, vicerrector de Ecole, asegura que la gente quiere saber mĂĄs, estĂĄ interesada, busca comer bien y entender, tanto de los procesos, como de los ingredientes. Ese anĂĄlisis fue lo que incentivĂł al chef a concretar esta nueva idea para la Escuela Culinaria Francesa, la cual aĂşn mantiene su Ăşnica sede, ubicada en Vespucio Sur.
El proyecto es en conjunto a Christian Vabret, propietario de l'AcadĂŠmie du Pain y creador de la primera Copa Mundial de PanaderĂa. AdemĂĄs, tiene el tĂtulo de M.O.F. (Mejores Obreros de Francia), que se otorga cada cuatro aĂąos y es el grado mĂĄs alto al que un profesional de esta ĂĄrea, puede aspirar. Paralelo a algunas panaderĂas, Vabret tiene una escuela en Singapur, en ParĂs y ahora tendrĂĄ la primera en AmĂŠrica. “AsĂ como para ĂŠl, para nosotros es un gran hito porque estamos creando algo que acĂĄ no existe y que hace falta, asimismo, que nos interesa y se complementa con lo que ya tenemosâ€?.
| escuela de gastronomĂa ď Ž
cada estudiante elija segĂşn sus intereses. “Si bien, nos basamos en la ideologĂa francesa en relaciĂłn a la cocina, lĂłgicamente vamos armando con nuestra visiĂłn, en funciĂłn a las necesidades de Chile y lo que nos hace sentido. Pero tener esa base como pilar, una tan antigua, con historia y cultura, es fundamental para traspasar contenido de calidadâ€?. Lo anterior se relaciona con la experiencia que uno de los fundadores de Ecole viviĂł a principios de 2020, cuando fue, por un mes, a trabajar a la presidencia de Francia. “Todo comenzĂł en 2019, con la visita de Bernard Vaussion, quien estuvo 37 aĂąos trabajando en el palacio del ElĂseo. “Vino a la escuela y, durante la instancia, lo ayudĂŠ como
intĂŠrprete en las clases prĂĄcticas de cocina, lo asistĂ y acompaùÊâ€?. Generaron una buena relaciĂłn que le permitiĂł al chef argentino, ver la posibilidad de conocer desde adentro cĂłmo es esa histĂłrica cocina presidencial. “Cuando me llegĂł el documento que comunicaban que me habĂan aceptado, no lo podĂa creer. Para cualquier cocinero es un sueĂąo y es una situaciĂłn que no se da regularmente. No existe, formalmente, un programa que permita que extranjeros pasen una cierta cantidad de tiempo allĂĄâ€?. El foco era adquirir mĂĄs conocimientos, ver quĂŠ es lo que hacen en tĂŠrminos especĂficos y las tĂŠcnicas que les acomodan. “Todo el trasfondo que hay detrĂĄs de uno de nuestros ejemplos a seguir, en donde trabajan profesionales talentosos, de renombre internacional y de quienes se puede aprender infinitoâ€?. El equipo entra a las seis de la maĂąana y trabaja hasta las cinco de la tarde, cumpliendo a la perfecciĂłn la cantidad de horas permitidas. Y no solo eso, asimismo, respetando las normas, con disciplina y reflejando en sus preparaciones, “todo el background gastronĂłmico que tienen los europeos, especialmente, los francesesâ€?. Por otro lado,
“Para un futuro, pensamos separar las tres carreras, con cuatro semestres cada una. PanaderĂa por un lado; GastronomĂa, por otro y, de manera independiente, PastelerĂa. Y que al hacer un aĂąo mĂĄs, se puedan convalidar para sacar un segundo tĂtulo. O bien, los tres en cuatro aĂąos, si es que estĂĄ la motivaciĂłnâ€?. Ariel explica que, tal como lo han hecho hasta ahora, luego de terminar los ramos, corresponderĂa un aĂąo en Francia para apreciar, directamente, “el modus operandi y cĂłmo trabajan, es muy distinto verlo en persona a que venga alguien y lo expongaâ€?, agrega que, con lo de la nueva carrera, no pretenden abarcar mĂĄs, solamente para ampliarse, sino que para entregar caminos diferenciados, donde
ď Ž | escuela de gastronomĂa
Alban Barta (Director de Carrera), Christian Vabret, Alain Nonnet, Carmen Versluys (Rectora), Ariel Belleti (Vicerrector de ExtensiĂłn)
Ariel Belletti agrega que el margen de error con los deshechos no supera el 15%, que todo estĂĄ ÂĄperfectamente calculado y calibrado para el dĂa a dĂa o para un evento en particular. “Es una cocina de unos 400 metros aproximadamente, en donde nada se hace al azar y trabajan unas 25 personas, considerando al chef y a los dos sub chefs. Entre ellos, congenian de manera coordinada y organizada, cada uno con su rol para lograr los resultados que se puede ver en los libros de cocina que han escrito. Los platos son tal cual como se muestran ahĂâ€?. Todo lo que Ariel incorporĂł en el viaje, lo usĂł en capacitaciones con los profesores de su escuela. “Quise traspasar lo que mĂĄs pude de esa gran experiencia. Por lo demĂĄs, alcancĂŠ justo, ya que despuĂŠs llegĂł el Coronavirus y no hubiese sido factibleâ€?. El chef dice que, no obstante, tenĂa planes de modificar la malla curricular, el mes en Francia fue fundamental para concretar los cambios y aplicar las nuevas acciones del modo mĂĄs adecuado. “Fue una instancia inigualable, con la que logrĂŠ captar la esencia de la gastronomĂa y la cocina francesaâ€?. A pesar de su trayectoria, Belletti asegura que siempre hay que continuar sorprendiĂŠndose porque ahĂ estĂĄ la clave y los detalles que marcan la diferencia. “Aunque partĂ hace tiempo en este rubro, igual pretendo rescatar todo lo valorable de cada momento. Yo empecĂŠ viajando entre Argentina, Francia y mĂĄs lugares, hasta que, en 1998 lleguĂŠ a Chile y me puse a trabajar
en una instituciĂłn haciendo clases y reorganizando lo que era el taller de restauranteâ€?. Cuenta que luego participĂł en el desarrollo de una escuela relacionada a este tema y, finalmente, entre 2000 y 2001, junto a profesionales del ĂĄrea y al reconocido Alain Nonnet -que estaba buscando un destino para instalar una escuela- fundĂł Ecole que hoy ya lleva 19 aĂąos. Belletti explica que pasaron por varias etapas antes de ser autĂłnomos como lo son actualmente. “Ha habido bastantes variaciones. Al principio, ademĂĄs de la escuela, tenĂamos un restaurante; tuvimos que lidiar con lo de la acreditaciĂłn del ministerio chileno; la convalidaciĂłn con las asignaturas de Francia; entre mĂĄs procesos, hasta llegar a donde estamos ahora: una etapa que nos permite ir modificando, eliminando o aĂąadiendo segĂşn lo que creemos sea lo mejor. Paralelamente, siempre hay que estar comunicando a Francia y es lo que tambiĂŠn hicimos en esta oportunidad. Mandamos la malla, la aprobaron y decidimos fijar fechaâ€?. En todo caso, Ariel explica que los plazos se tuvieron que retrasar por el contexto a nivel mundial. “Un cambio de malla es complejo y hay que ir haciĂŠndolo de manera paulatina, un semestre a la vez, y de a poco incorporando lo nuevo, mientras desaparece lo antiguo. Por eso, requerĂamos de bastante tiempo, sin embargo, los perĂodos cambiaron y nos tuvimos que adaptar en ese sentido,
conjuntamente a las acomodaciones que tuvimos que hacer con respecto a las clases presencialesâ€?, dice. Indica que, al principio hicieron las clases teĂłricas en modo online y que cuando ya hubo algo de libertad, comenzaron con las prĂĄcticas, siempre respetando las medidas instauradas. “Nosotros tenemos una gran responsabilidad al estar formando jĂłvenes, por lo que lo procesos deben ser transparentes y con compromiso. Parte de nuestro objetivo es intentar entregarles las mejores herramientas para su futuro, asĂ como hacerlos sentir parte de una instituciĂłn con proyecciĂłnâ€?. Ariel Belletti, vicerrector de Ecole, dice que, dentro de los planes en relaciĂłn a las masas, ademĂĄs de la carrera de PanaderĂa, tambiĂŠn estĂĄ el de poder instalarse con una especie de “petit boutiqueâ€? en donde se venda pastelerĂa premium en una pequeĂąa vitrina, tratando de representar parte de su esencia y calidad. “Esas son ideas para algunos aĂąos mĂĄs. Porque lo que tenemos a la vista para ahora, es la nueva malla que estĂĄ muy interesante y seguro va a cumplir las expectativasâ€?, agrega.
Ecole Escuela Culinaria Francesa
AmĂŠrico Vespucio Sur 930, Las Condes, Santiago
Mesa Central: +56 2 2206 9720 - +56 2 22069723 WhatsApp: +5696304 6360 Instagram: @ecolechile Facebook: @ecolecft
www.escuelaculinaria.cl
Ximena SepĂşlveda
Investigadora de Hierbas y Especias DueĂąa de Sabor con Sentido, disponible para enseĂąar lo aprendido y conocer mucho mĂĄs aximenasepulveda@gmail.com
Hoy es el turno de las pimientas que no pertenecen a la familia botĂĄnica del pimentero. Antiguamente la palabra pimienta se usaba como sinĂłnimo de especias, lo que explicarĂa la prevalencia de nombres “pimientaâ€? para especias diferentes entre sĂ, lo que genera recurrentes confusiones. Pimienta de Jamaica TambiĂŠn conocida como pimienta inglesa, dioica, dulce, gorda, guayabita, allspice, pimento. Son frutos de un ĂĄrbol que crece en Jamaica, MĂŠxico, Guatemala y Belice que representan un valioso aporte del continente americano a la producciĂłn de especias. El grano entero tiene un aroma dĂŠbil que se libera al machacarse y mostrar notas a clavo de olor, canela, nuez moscada y pimienta negra. Su nombre en inglĂŠs "allspice" alude a esta presencia de varias especias en una sola. La pimienta dulce es muy apreciada en la industria alimentaria; enlatados, helados, chicles, chocolates y licores (benedictine, chartreuse) son saborizados con esta especia. Cabe destacar su uso en botĂĄnicos para destilados, marinadas y encurtidos, postres, carnes de caza, patĂŠs, terrinas, platos de arroz, carnes y pollo, mermeladas y en el agua de cocciĂłn de las coles (es mi receta). No solo es popular en la cocina creole donde se usa en profusiĂłn, tambiĂŠn forma parte de mezclas condimentarias incluso en la India. En otros usos, sirve para tratar la falta de apetito. Pimienta rosa Las bayas rosadas y blandas del ĂĄrbol del molle, especie de origen sudamericano, se conocen como
pimienta rosa o rosada. Su sabor es dulce con notas especiadas donde encontramos enebro, limĂłn y eucaliptus, hay matices entre las variedades provenientes de climas cĂĄlidos o templados. Se utilizan pequeĂąas cantidades para condimentar platos de aves, pescado o vegetales. Puede resultar tĂłxica por su contenido de cardinol (estimulante cardĂaco y respiratorio) y debe ser usada con moderaciĂłn, Su valor culinario es principalmente visual, normalmente se comercializa mezclada con pimientas negra, blanca y verde, aportando color a la mezcla para una presentaciĂłn atractiva. El molle es un ĂĄrbol muy conocido en nuestro paĂs y lo paradojal es que no producimos esta especie; la razĂłn es la complejidad de la conservaciĂłn del apreciado color rosa fuerte en el grano seco. La importamos liofilizada y su precio es elevado. Pimienta de Cayena variedades del gĂŠnero capsicum Se prepara pulverizando variedades de pequeĂąos ajies y pimientos secos muy picantes. Comercialmente esas variedades tambiĂŠn aparecen bajo los nombres “chili powderâ€? “paprikaâ€?o “red pepperâ€?. Al no existir fĂłrmulas de elaboraciĂłn, solo podemos identificar nuestra pimienta de cayena por anĂĄlisis sensorial. Reconozco mi favorita por su color naranja brillante, se pueden encontrar diferentes tonalidades hasta rojos oscuros intensos que se obtienen usando diferentes variedades de ajies en su elaboraciĂłn. En cuanto al aroma aprecio la presencia de los ajies frutosos pero es una preferencia personal.
La pimienta de cayena entera tambiĂŠn se comercializa y esta explicaciĂłn serĂĄ producto de una prĂłxima columna. Pimienta de Guinea, granos del paraĂso o pimienta malagueta (ultimo nombre lo comparte con un ajĂ que se cultiva en Brasil). Proviene de una liana silvestre que crece en Africa tropical, botĂĄnicamente es pariente del jengibre. La especia es el fruto de esta planta que alcanza un tamaĂąo menor al de una pimienta y conjuga aromas a nuez, madera, cardamomo, alcanfor y limĂłn, aunque domina el apimentado y sensaciĂłn pungente. Se le atribuye propiedades soporĂferas, aunque no en la dosis utilizada como condimento. Se usa como ingrediente de mezclas condimentarias en medio oriente. Pimienta de SechuĂĄn, sancho, pimienta japonesa. Se denomina asĂ a las pequeĂąas bayas del fresno espinoso, ĂĄrbol oriundo de China y cuyo origen se sitĂşa en la regiĂłn de SechuĂĄn donde es muy conocido. Tiene un sabor acre apreciado en el retrogusto y con agudeza reconocemos aroma a limĂłn y madera; se usa como ingrediente en la preparaciĂłn de las 5 especias chinas y es un condimento de tĂŠrmino. En JapĂłn compone un condimento con semillas de sĂŠsamo, de amapolas, corteza de naranja y de mandarina con el cual se aliĂąa el sushi, por ejemplo. Pimienta de canelo En el aĂąo 2006 Patricio Varas presentĂł en ChiloĂŠ una nueva especia a la que llamĂł pimienta de canelo, se trata de los frutos del ĂĄrbol sagrado de los mapuches. Abre en boca pungencia persistente, se percibe acre en el retrogusto, breves notas almendradas. No conozco estudios que muestren su factibilidad para uso alimentario, es difĂcil conseguirlo en el comercio. Solo una reflexiĂłn final, las Ăşltimas dos pimientas se producen en extremos del planeta y tienen similitudes sĂĄpidas sorprendentes. Lo llamaremos regalo de la naturaleza y estĂĄn allĂ para hacernos a todos, mĂĄs placentero el alimento.
Las otras pimientas
| opiniĂłn ď Ž
ď Ž | recolecciĂłn sustentable
Productos silvestres para la cocina profesional Redes de recolectores
| recolecciĂłn sustentable ď Ž
Muchos de los alimentos que crecen espontĂĄneamente en bosques, montaĂąas, campos y costas de nuestro paĂs, varios de ellos exclusivos de Chile, estĂĄn arribando a las mesas gracias a la organizaciĂłn de los protagonistas de un oficio ancestral Programas particulares como Chaltumay y Despensa Silvestre trabajan para valorizar esta labor, profesionalizĂĄndola y vinculĂĄndola con restaurantes y chefs, siempre dentro de un marco de respeto al ecosistema y a las tradiciones, tambiĂŠn innovando y empoderando a quienes la desarrollan para que ellos y ellas sean los primeros en apreciar la actividad y avancen por un camino de comercializaciĂłn sin intermediarios y con precio justo TEXTO: MACARENA ANRIQUE V. / FOTOGRAFĂ?AS: GENTILEZA DE CHALTUMAY Y DESPENSA SILVESTRE Chaltumay es una de estas apuestas, se trata de una red de recolectores de frutos, flores, hongos y otros alimentos surgidos del suelo de las regiones de BiobĂo y Ă‘uble. Su nombre se tomĂł de la voz mapuche usada para expresar agradecimiento; en este caso la gratitud es a la tierra y a toda la cadena que surge por medio de la cosecha de ingredientes silvestres. AsĂ lo explica su creadora, la periodista Ximena Perone, quien motivada por un sentido ambiental y tambiĂŠn social, con esta acciĂłn logra
que chefs y restaurantes reciban –siempre frescos– productos como las mencionadas chaura y estrella de mar, ademĂĄs de, por ejemplo, malvas costeras, hongos de pino, changles, dihueĂąes, morchellas, espinacas de mar, cuyes y lleuques, estos Ăşltimos, llamados uva de montaĂąa: fruto del ciprĂŠs de alta cordillera que en Chaltumay recogen en una travesĂa de cerca de cinco horas, primero viajando a las montaĂąas andinas y luego adentrĂĄndose en ellas a caballo.
En la recolecciĂłn de ingredientes silvestres, muchas veces, existe un arduo trabajo, por eso, en esta red se opera con una modalidad personalizada: se recolectan los productos por encargo de cocineros y, tras la selecciĂłn de la cosecha, sin procesos previos, sigue su envĂo para entrega de un dĂa para otro como plazo mĂĄximo. De esta forma se trabaja “lo mejor que hay en el suelo de nuestra regiĂłn durante la temporadaâ€?, dice la fundadora de esta organizaciĂłn.
N
alca, chupĂłn, chaura –un diminuto fruto similar a una manzana que crece en la cordillera de Nahuelbuta– y estrella de mar, pequeĂąa flor blanca con sabor a ajo e intenso aroma a miel, presente en la costa del BiobĂo Ăşnicamente dos semanas en el aĂąo: cuatro de los ingredientes silvestres que hoy estĂĄn llegando a las cocinas profesionales mediante la recolecciĂłn, ancestral oficio que se valoriza cada vez mĂĄs gracias a iniciativas particulares.
ď Ž | recolecciĂłn sustentable
“Cuando Rodolfo GuzmĂĄn vio la planta, pensĂł que era genial que estuviera ahĂ y en ese momento vi una oportunidad, sobre todo para las mujeres de la zona. Entonces, decidĂ, en paralelo a mi actividad de periodista, comenzar a trabajar en la recolecciĂłnâ€?
El vĂnculo de Ximena Perone con la tierra explica el espĂritu que mueve a Chaltumay, y es que la periodista pasĂł parte de su infancia y adolescencia en el campo adquirido por sus abuelos cuando estos llegaron a Chile desde Italia, en los inicios del siglo XX. Mirando al PacĂfico, muy cerca de ConcepciĂłn y a la altura de la desembocadura del rĂo BiobĂo, en ese lugar, la gestora de la red se relacionĂł profundamente con la flora, actividad y poblaciĂłn local. MĂĄs tarde, en 2015, desarrollando una nota para TVN, visitĂł caleta Chome (HualpĂŠn) junto al chef Rodolfo GuzmĂĄn y ahĂ, cerca del predio familiar, encontraron especies como la espinaca de playa o tetragonia, superalimento que crece espontĂĄneamente diseminado entre la arena
de conchilla. “Cuando Rodolfo GuzmĂĄn vio la planta, pensĂł que era genial que estuviera ahĂ y en ese momento vi una oportunidad, sobre todo para las mujeres de la zona. Entonces, decidĂ, en paralelo a mi actividad de periodista, comenzar a trabajar en la recolecciĂłnâ€?, recuerda Ximena. Aproximadamente durante los siguientes seis meses, estuvo incentivando a las mujeres del campo para aprovechar el recurso y, tras cada recolecciĂłn, ella misma escogĂa lo que se enviarĂa a Santiago. “Como quiero mucho ese lugar estaba muy motivada para que la gente admirara la riqueza de esta tierraâ€?, recalca la gestora. El vĂnculo con el chef de BoragĂł continuĂł y, mĂĄs allĂĄ de la espinaca de mar, el cocinero quiso recibir otros
productos de la regiĂłn, siempre seleccionados por Ximena. “El contacto con el territorio, la flora y las personas, el tema ambiental me apasiona mucho. Entonces, creĂŠ Chaltumay. Para esto hice un recorrido por toda mi regiĂłn, buscando a las personas que podĂan responder a estas necesidades de cocinerosâ€?, describe. Parte de esa experiencia inicial la labor fue aprender de recolectores y tambiĂŠn entregarles informaciĂłn, esto Ăşltimo porque muchos de ellos tienen que recoger elementos que ni siquiera conocen. Ximena explica que “hay un tema de mucha responsabilidad para enseĂąar a reconocer el alimento y cĂłmo cortarlo, los tiempos y cantidades en que se cosechan, todo eso, junto con saber quĂŠ no se puede sacar porque hay sistemas
muy frĂĄgilesâ€?. Como parte de su filosofĂa, Chaltumay opera bajo el concepto de comercio justo, algo que permite atenuar el hecho de que los recolectores subestimen el desempeĂąo de su oficio, dado que no estĂĄn suficientemente al tanto del valor que tiene o por la percepciĂłn de que es una actividad secundaria o terciaria dentro de su economĂa familiar. “Me interesĂł que, ayudando a darle valor a los alimentos silvestres, pudieran mejorar su condiciĂłn econĂłmica. En esa lĂnea la invitaciĂłn es a no regatear los precios, la actividad de recolecciĂłn implica muchas horas y desplazamientos, respetar el precio es un asunto de entregar dignidad a la actividad, valorizarla y entenderlaâ€?, enfatiza la creadora de la red.
| recolecciĂłn sustentable ď Ž
mos una muestra, el relato y despuÊs de eso lo único que quieren es probarlo, porque son sabores únicos�. COCINA DE RECOLECCIÓN
La experiencia de recoger los alimentos y cocinarlos es parte de lo que hace Despensa Silvestre para dar a conocer el oficio del recolector y los productos que cosechan. “Los chefs y cocineros son grandes embajadores de eso, gracias a la tendencia de una cocina consciente y de precio justoâ€?, opina Daniela Saieg, quien lidera este proyecto, otra de las iniciativas vinculadas al resguardo del oficio de la recolecciĂłn de ingredientes silvestres. Constituida formalmente hace dos aĂąos como un programa de la empresa Arauco y la FundaciĂłn Acerca Redes, su finalidad es resguardar los productos que crecen de forma natural en los predios donde la forestal tiene plantaciones de ecucalipto y pino, esto es, entre las regiones de O’Higgins y Los Lagos, tierras donde tambiĂŠn se encuentra flora nativa y endĂŠmica, asĂ como especies de origen
forĂĄneo. Se trata, entre otros, de morchellas, changles, callampas de pino, berries, maquis, murtas, moras, calafates, avellanas chilenas, nalcas y chupones, una amplia variedad que originĂł el nombre de Despensa Silvestre, aludien-
recolectores logran apreciar sus productos bajo una perspectiva mĂĄs gastronĂłmica, tanto para comercializar como para consumo propio, diversificando la preparaciĂłn de los alimentos. Como un cĂrculo virtuoso, este ciclo vuelve a tocar a los maestros de la cocina, quienes se ACTUALMENTE, CHALTUMAY enriquecen con TRABAJA CON DIVERSOS toda la sabiduRESTAURANTE Y CHEFS. ADEMĂ S rĂa de una DE RODOLFO GUZMĂ N, ENTRE SUS persona CLIENTES SE ENCUENTRAN estrechamente RESTAURANTES COMO PULPERĂ?A vinculada al SANTA ELVIRA, EUROPEO Y DE bosque: “Es una PATIO ď Ž relaciĂłn muy potente de admiraciĂłn mutua. En las do a una verdadera alacena primeras experiencias que natural que varĂa en diversituvimos con chefs estĂĄ la dad y cantidad segĂşn las Fiesta del Changle, hace dos condiciones de suelo y clima aĂąos. Invitamos a los propias de cada territorio. cocineros a un recorrido por Vinculados principalmentierras ricas en hongos junto te con chefs de regiones, a un micĂłlogo y a las como Karime Harcha y recolectoras, una trilogĂa Carlos BeltrĂĄn, este prograespectacular que terminĂł ma ofrece a estos y a cocinando juntosâ€?. cualquier cocinero la Todo el trabajo de Despenoportunidad de adquirir con sa Silvestre se enmarca abastecimiento asegurado dentro de aristas ambientaingredientes a los que tenĂan les y sociales: promueve un escaso acceso. A la vez, segĂşn oficio que se articula en explica Daniela Saieg, los torno al bosque y procura
Actualmente, Chaltumay trabaja con diversos restaurante y chefs. AdemĂĄs de Rodolfo GuzmĂĄn, entre sus clientes se encuentran restaurantes como PulperĂa Santa Elvira, Europeo y De Patio. Principalmente, su pĂşblico estĂĄ en Santiago aun cuando tambiĂŠn reciben pedidos de ValparaĂso, ViĂąa del Mar y ConcepciĂłn, ciudad donde cada vez mĂĄs se estĂĄ cocinando con productos silvestres, es el caso de Fuente Penquista y Entre Gredas y Sartenes, hoy por hoy, un lugar dedicado a desarrollar cocina de regiĂłn. En todo el proceso, la relaciĂłn con los cocineros es directa. Ximena Perone explica: “Les cuento lo que hay por temporada y, como me gusta el relato, les comento su historia de utilizaciĂłn ancestral, porque lo importante de todo esto es que no solamente se trata de alimentos, sino de identidad gastronĂłmica y estĂĄ Ăntimamente relacionado a nuestra identidad mapuche, ellos son los que han utilizado siempre estos productos. Entonces, les presento el fruto en temporada, manda-
ď Ž | recolecciĂłn sustentable
que las acciones se desarrollen en equilibrio con el entorno, enfocĂĄndose tambiĂŠn como una labor compatible con la silvicultura. De este modo lo explica Daniela Saieg, aĂąadiendo que las cerca de 400 personas con las que este proyecto trabaja, en seis regiones y 18 comunas, son vecinas de los predios de Arauco y, desde hace mĂĄs de diez aĂąos, cuentan con un permiso formal para ingresar libremente a los recintos de la forestal y ejercer su oficio, manteniendo con ello viva esta prĂĄctica. Al mismo tiempo, se busca poner en valor el oficio mediante un modelo de innovaciĂłn y articulaciĂłn de redes, donde el foco es ayudar a profesionalizar las tareas, instalando capacidades de emprendimiento en las comunidades recolectoras. “Tenemos una metodologĂa de trabajo muy bonita que hace que el programa sea sostenible. Se basa en las personas y en planes de trabajo especĂficos para cada nivel de desarrollo socioeconĂłmico de las comunidades, las que son muy diversas, habiendo aquellas que venden en la carretera y otras que tienen
salas de proceso con resoluciĂłn sanitaria y comercializan en algunos emporios. Reconocemos esa diversidad y la trabajamos de manera particular. Esa personalizaciĂłn y el conocimiento de las dinĂĄmicas de los grupos hace que el programa sea sostenible y tenga convocatoria. Hemos derivado en un sistema donde todo tipo de encuentro con los recolectores es simĂŠtrico, poniendo a la misma altura su conocimiento y el de los cientĂficos, valorando su sabidurĂa tradicional adquirida generaciĂłn tras generaciĂłn. Tenemos mucho cuidado de no pasar a llevar aquello cuando las recolectoras quieren enriquecer sus conocimientosâ€?, explica la encargada de Despensa Silvestre. Para ello, el programa genera encuentros y diĂĄlogos entre el mundo de la ciencia y la recolecciĂłn, siempre bajo un sistema horizontal. Ejemplo es lo planificado con una recolectora de nalca que trabaja en la zona de Lebu y una etnobotĂĄnica de la Universidad de ConcepciĂłn, una experiencia conjunta en terreno y en laboratorio a travĂŠs de la que se puede
TODO EL TRABAJO DE DESPENSA SILVESTRE SE ENMARCA DENTRO DE ARISTAS AMBIENTALES Y SOCIALES: PROMUEVE UN OFICIO QUE SE ARTICULA EN TORNO AL BOSQUE ď Ž
llegar a saber quĂŠ productos resultan posibles de desarrollar, instalar o impulsar; tambiĂŠn, una oportunidad de mejorar ciertas prĂĄcticas, sobre todo aquellas que afectan la salud del recolector. De estos encuentros, ademĂĄs, se espera que la mezcla de conocimientos permita unir lenguajes y fusionar saberes.
Si los recolectores quieren potenciar su emprendimiento, el programa apoya, por ejemplo, informĂĄndolos para desarrollo de tĂŠcnicas o procesos como la deshidrataciĂłn, postulaciĂłn a fondos y conocimiento del mercado, esto, porque muchos viven en ĂĄreas rurales sin suficiente conectividad o conexiĂłn con las tendencias y alternativas
| recolecciĂłn sustentable ď Ž
DEFENSA DE LA TIERRA
La promociĂłn y visibilidad del trabajo es otro elemento del proyecto Despensa Silvestre. Desde 2018, su registro cuenta mĂĄs de 80 actividades de capacitaciĂłn y participaciĂłn en mĂĄs de 20 ferias gastronĂłmicas regionales. Asimismo, la red de chefs tiene 17 embajadores y hay cuatro tiendas de productos locales, ademĂĄs de
dos restaurantes, donde estĂĄn disponibles los productos recolectados. La difusiĂłn se desarrolla especialmente a travĂŠs de la cuenta de Instagram de Despensa Silvestre, espacio donde se comparten testimonios en torno al oficio o informaciĂłn de lo que hay en el bosque, las propiedades de los productos y sus aplicaciones gastronĂłmicas. “CĂłmo poder disfrutar los alimentos si no los conocemos, cĂłmo podrĂan los recolectores mejorar sus ingresos si la gente no conoce sus productos, por lo tanto, no los compraâ€?, afirma Daniela Saieg. En esa lĂnea, este mes comenzĂł el ciclo Cocina en Vivo, citas a travĂŠs de Instagram donde un cocinero y un recolector preparan un plato con los elementos de una caja sorpresa, generando con ello recetas originales que, mĂĄs tarde, podrĂĄn compilarse; los primeros invitados fueron la coach en alimentaciĂłn saludable Antonia Tagle y Marisol GuzmĂĄn, presidenta de la agrupaciĂłn Perla Negra de Antilhue.
Chaltumay, por su parte, sabe que gran parte de la valorizaciĂłn del oficio de los recolectores y los productos recae en los chefs. Ximena Perone confiesa su deseo por una mayor conciencia de los cocineros respecto de la importancia que tiene cuidar nuestro territorio y defenderlo ante las amenazas que sufren los ecosistemas: “Ellos cocinan con estos ingredientes que se encuentran en lugares Ăşnicos y se necesita que tengan una posiciĂłn fĂŠrrea para defender los derechos de la naturaleza y de los campesinos, no solamente contar que tienen ese gran ingrediente proveniente de tal lugar. Si eso lo vas a comentar, tambiĂŠn se puede decir que el lugar donde este fruto se obtiene debe ser cuidado. Hay muchos que lo entienden y valoran los productos, necesitan que estĂŠn ahĂ porque son parte importantĂsima de su carta. Hay que ser consciente de que Chile es un paĂs riquĂsimo y las cosas que encontramos aquĂ no estĂĄn en ninguna otra parteâ€?.
Afortunadamente, desde la experiencia de la fundadora de Chaltumay, el interĂŠs por los ingredientes silvestres crece: “Eso me tiene muy contenta porque hay mucha gente que se ha animado a probarlos y eso ha permitido que yo tambiĂŠn pueda desarrollar otros planes, tengo la intenciĂłn de hacer un proyecto de flora costera comestible para que la gente pueda hacer un recorrido y termine degustando todo lo que vio en ese trayecto, un lugar que tambiĂŠn sirva como espacio de residencia de estudiantes de agronomĂa y gastronomĂa. Creo que el curso que ha seguido a esto no ha sido quedarse en la comercializaciĂłn de un producto, de un alimento, sino entender lo que tenemos, cuidarlo, sin desmedro de que podamos utilizarlo con responsabilidadâ€?. Chaltumay
Instagram: @chaltumay
Despensa Silvestre
Instagram: @despensa.silvestre
de marketing. Vale destacar, segĂşn lo recalca la encargada del programa, que todo se hace respetando lo que a ellos les haga sentido, es decir, no se imponen soluciones, sĂ se abren mundos, alianzas y redes, no solo con socios de su labor, sino con sus pares de la misma o diferentes regiones a travĂŠs de encuentros donde comparten sus experiencias. Gracias a ello, en menos de un aĂąo, Despensa Silvestre contabilizĂł cuatro agrupaciones que crearon marca, logo y packaging, entre estos, Amigos del Maqui, en Valdivia, y Villa La Orilla, que cuenta con una sala de deshidrataciĂłn para hongos.
ď Ž | turismo
Nace una marca
Un Universo por Descubrir, RegiĂłn de Antofagasta Este territorio se posiciona en el panorama nacional con interesantes atractivos que actĂşan como elementos diferenciadores y determinantes para el desarrollo local y sustentable. Realzarlos y difundirlos es la iniciativa de SERNATUR RegiĂłn de Antofagasta con el apoyo del Gobierno Regional y aprobado por el CORE, entidades que trabajan para destacar, entre otras fortalezas, las riquezas culturales, naturales y gastronĂłmicas propias del lugar TEXTO: MACARENA ANRIQUE V. / FOTOGRAFĂ?AS: GENTILEZA TURISMO ANTOFAGASTA
T
ierra que sorprende, la RegiĂłn de Antofagasta no solamente se disfruta gracias a un paisaje sobrecogedor marcado por una extensa costa de cĂĄlidas aguas o por los majestuosos escenarios desĂŠrticos y altiplĂĄnicos que reinan hacia el interior. AquĂ tambiĂŠn hay historia, patrimonio y aventura, se trata de un territorio en el que destacan la cultura de pueblos originarios, los cielos despejados que persiguen cientĂficos y dan vida al astroturismo, la gastronomĂa propia que surge de un suelo y gente
Ăşnicos, todo aquello entre innumerables atractivos naturales y urbanos. La lista de valores locales es extensa, sin duda, y es en esta que se basa el proyecto de Sernatur y el Gobierno Regional para la EjecuciĂłn del Plan de Turismo sustentable Regional 2019-2022, vinculado a Estrategia Regional de Desarrollo EconĂłmico, RegiĂłn de Antofagasta, un programa que estĂĄ cambiando la personalidad con la que este destino se presenta actualmente ante Chile y el mundo. La labor incluye renovada imagen de esta tierra para
proyectarla en el tiempo y mĂĄs allĂĄ de sus lĂmites geogrĂĄficos. Todo se estĂĄ haciendo con la intenciĂłn de dar a conocer todos los elementos propios del territorio en cuestiĂłn, permitiendo destacarlos como claves de diferenciaciĂłn y como sus sĂmbolos de identidad capaces de orientar hacia un futuro con mayores oportunidades. El trabajo de comunicaciĂłn, que fue aprobado por el Consejo Regional de Antofagasta e impulsado desde el Servicio Nacional de Turismo RegiĂłn de Antofagasta, se enmarca en el Plan de
Turismo sustentable Regional 2019-2022, vinculado a Estrategia Regional de Desarrollo EconĂłmico, RegiĂłn de Antofagasta, un instrumento pĂşblico de planificaciĂłn para el desarrollo del sector turĂstico que, desde la perspectiva de la sustentabilidad, orienta sus tareas hacia la creaciĂłn de lazos permanentes con los actores determinantes del territorio, consolidando con ello mejores condiciones y oportunidades de su crecimiento material y humano en el afĂĄn de aportar tambiĂŠn en su estructura de competitividad.
| turismo ď Ž
EL CARĂ CTER DE UNA TIERRA
A travĂŠs de un dedicado trabajo que incluyĂł recopila-
ción de antecedentes y posicionamiento de productos y mercados, ademås de levantamiento de opiniones internas y externas, la Ejecución del Plan de Turismo sustentable Regional 2019-2022, vinculado a Estrategia Regional de Desarrollo Económico, Región de Antofagasta, estå permitiendo que, hoy por hoy, al hablar de este territorio lo que estemos haciendo es referirse a una verdadera marca, sinónimo de experiencias, de explorar en un escenario de fascinantes desiertos dibujados y cielo infinito en el que es posible viajar por el universo. Describirlo se convierte, entonces, en una cautivante invitación, sobre todo, porque –cabe recalcar– aquà se encuentra patrimonio, un territorio único en Chile, un lugar que atrapa con sus culturas ancestrales y la calidez de su pueblo, por
supuesto, tambiĂŠn con un paisaje protagonizado por volcanes, quebradas, termas naturales, gĂŠiser y alturas andinas. Desde el proyecto elaborado por Sernatur y respaldado por el Gobierno Regional se enfatiza en la naturaleza de la regiĂłn, destacĂĄndola como la vasta tierra del Desierto de Atacama donde luce la Cordillera de los Andes y el altiplano, mientras el OcĂŠano PacĂfico sobresale en su inmensidad con monumentos naturales como La Portada, todo bajo cielos que parecen eternos y noches despejadas iluminadas por luces estelares. La impresiĂłn de sentir el universo sobre nosotros es una de las sensaciones que tambiĂŠn determinan el concepto de esta regiĂłn. A esa inmensidad se suman la magia que se encuentra, por ejemplo, en San Pedro de Atacama y las emociones
infinitas que inspiran a los aventureros que avanzan desde el borde costero hacia el Altiplano y los volcanes, andando entre salares y lagunas. En la misma lĂnea, se une la experiencia que brinda adentrarse en las culturas locales, ya sea la de los pueblos atacameĂąo, aymarĂĄ o quechua, la de los changos en la zona costera o la inmigrante y la urbana; todas ellas son autoras de un relato cuyo legado es historia y futuro. Con todo lo anterior, hoy sabemos que la RegiĂłn de Antofagasta es mucho mĂĄs que un destino, se trata de un verdadero universo que se revela, un mundo de tradiciĂłn viva, aventura, naturaleza, espacios de descanso y recreaciĂłn, potentes relatos, sabores tradicionales y vanguardistas, patrimonio y, en definitiva, una tierra de mĂşltiples oportunidades.
Desde esta mirada, para la gestiĂłn regional, el turismo se posiciona como un ĂĄrea clave del crecimiento econĂłmico, siempre resguardando, protegiendo y preservando el ambiente y sus ecosistemas, tambiĂŠn generando ocasiones reales de ampliaciĂłn de las capacidades para los habitantes locales y aumento sostenido, tanto de sus oportunidades como de su bienestar y progreso. Asimismo, en los lineamientos del programa estĂĄ presente la idea de profundizar en procesos de evoluciĂłn econĂłmica y social, permitiendo de este modo reducir brechas territoriales y sectoriales, impulsando tambiĂŠn destinos consolidados y aquellos definidos como emergentes.
ď Ž | chef en el extranjero
Tiempos de brunch y fermentados Chef HĂŠctor Ă lamos
Define su cocina como de autor, con sabores e ingredientes de todo el mundo, una descripciĂłn capaz de entregar la primera pista del carĂĄcter profesional de este chileno, por estos dĂas, radicado en Barcelona. Y es que trata de un chef viajero en bĂşsqueda de experiencias culinarias originales. Fue ese interĂŠs el que lo llevĂł a adentrarse en el universo de la fermentaciĂłn de alimentos mientras trabajaba en JapĂłn y, a partir de aquello, poco a poco, comenzar a instalarse como referente del rubro y, sobre todo, como un investigador y constante aprendiz de productos TEXTO: MACARENA ANRIQUE V. / FOTOGRAFĂ?AS: GENTILEZA DE HECTOR Ă LAMOS
Fotos de derecha a izquierda: Gyozas rellenas de vaca madurada por 30 dĂas, adobada suavemente con galangal, jengibre y ajo negro. Una mezcla equilibrada de aromas, sabores, frescura, dulzor y madurez, baĂąada sutilmente con salsa base de Kimchi coreano
Bacalla negro a baja temperatura y grillado. Verduras de estaciĂłn confitadas y zumo de reducciĂłn naranja, miel, galangal
| chef en el extranjero ď Ž
D
edicado a la investigaciĂłn culinaria, el chef HĂŠctor Ă lamos trabaja, hoy por hoy, con especial ĂŠnfasis potenciando el desarrollo y uso de alimentos fermentados. Instalado en el extranjero hace cinco aĂąos, actualmente reside en EspaĂąa y forma parte del equipo de Eat My Trip, Brunch & Backery, firma presente en la capital de CataluĂąa y, desde este aĂąo, tambiĂŠn en Madrid. En el contexto de pandemia, aquĂ desarrolla su labor con servicio take away y delivery, modalidad que, al menos en tierras ibĂŠricas, se estĂĄ desarrollando con interesantes propuestas de packaging, por ejemplo, presentaciĂłn de cuidado montaje, sellos al vacĂo, instrucciones de preparaciĂłn o montaje y fotografĂa del plato terminado, ademĂĄs de uso de piedras para mantener temperatura. Colaborador del proyecto desde hace un aĂąo aproximadamente, HĂŠctor Ă lamos comenta que hablar de brunch es referirse a una fuerte tendencia en EspaĂąa, inclinaciĂłn del mercado donde se trabaja con gran nivel de tĂŠcnica. “Muchos restaurantes derivaron a este tipo de concepto porque vieron un nicho que a la gente le gusta y, sobre todo, por el tipo de horario: en la tarde no se trabaja mĂĄs (‌) En lo
Costilla de ternera cocinada a baja temperatura por 48hrs. Napada en salsa glace de viande al cacao, cremoso de patata trufada
El “Pan Baoâ€? es un panecillo asiĂĄtico cocinado al vapor, con una forma caracterĂstica de bolsillo que una vez cocinado se puede abrir y rellenar con infinidad de deliciosos rellenos
concreto se trata de comida sencilla, pero con mucha tĂŠcnica y dedicaciĂłnâ€?, dice el chef. En su carta brunch, el cocinero desarrolla diversas apuestas vinculadas con los procesos de fermentaciĂłn, desde kombucha y kimchi hasta ajos negros y fermentados del arroz inoculado. “Es un mundo realmente interesante y muchos productos que conocemos son fermentados, como el vinagre o el chucrutâ€?, recuerda. Su formaciĂłn en el ĂĄrea es una constante basada en la observaciĂłn y prĂĄctica, comenzĂł con su experiencia en tierras japonesas y la inspiraciĂłn que encontrĂł en el trabajo de Sandor Katz, autor de las obras editoriales El arte de la fermentaciĂłn y Pura fermentaciĂłn.
ď Ž | chef en el extranjero
Kimchi es una preparaciĂłn tradicional coreana a base de col Skrei (bacalao noruego) cocinado a baja temperatura a 65°, con una piel cristalizada con aceite de pernil 100%iberico, y toques china fermentada. En cualquier comida coreana el kimchi suele estar presente. Es un plato muy antiguo y representaba una de pasta miso de castaĂąas para intensificar el umami comida de subsistencia durante el invierno ya que se podĂa conservar en salazĂłn
Yuzu pie. Masa sablĂŠe con toques a galangal, cremoso de yuzu, merengue suizo con aromas de Lima
Su formaciĂłn en el ĂĄrea es una constante basada en la observaciĂłn y prĂĄctica, comenzĂł con su experiencia en tierras japonesas y la inspiraciĂłn que encontrĂł en el trabajo de Sandor Katz
Advirtiendo que es un tipo de comida que concentra gran interĂŠs y en torno a la que estĂĄn surgiendo muchos emprendimientos, durante los Ăşltimos meses, HĂŠctor Ă lamos no solamente ha ocupado su tiempo en profundizar estudios, crear y conocer procesos o productos, tambiĂŠn destina parte de su agenda a los emprendedores: “Estamos enseĂąando a la gente a conocer un nuevo producto. MĂĄs que comercializar, me interesa que la gente conozca (‌) Creo que es una etapa en la que hay que unirse y ayudarseâ€?. En la perspectiva de este chef, las cocinas se estĂĄn enfocando en dar valor a la nutriciĂłn y en ese sentido, cada vez mĂĄs, se suman productos asiĂĄticos como
ingredientes: “Los occidentales estamos muy interesados en la alimentaciĂłn que tienen ellos, con productos no muy refinados y con mucha fermentaciĂłnâ€?. Los beneficios para la salud que se atribuyen a estos alimentos, asĂ como su importancia en la cocina ancestral japonesa, forjaron el interĂŠs del chef por desarrollarlos y aplicarlos en otros productos, como puede ser una carne madurada, donde –comenta– al aplicar cierta tĂŠcnica, se puede hacer el proceso en tres dĂas, adquiriendo sabor y aromas muy particulares. APRENDER EN EL ORIGEN
Formado en un colegio tĂŠcnico y, posteriormente, en INACAP, HĂŠctor Ă lamos supo desde muy joven que querĂa dedicarse a la cocina. ComenzĂł trabajando Grand Hyatt Santiago, donde ingresĂł para hacer su prĂĄctica profesional y, una vez terminado el periodo, se quedĂł trabajando cuatro aĂąos, tiempo
en el que compartiĂł con chefs como Fabio Brambilla y Luis LĂłpez, junto a quien continuĂł su carrera en el sur de Chile, esta vez, en hoteles Dreams, siendo parte de aperturas en Temuco y Valdivia. La experiencia en tierras sureĂąas perdurĂł otros cuatro aĂąos y ahĂ, paralelo a su labor como cocinero, iniciĂł una experiencia pedagĂłgica, primero, en el Instituto Araucana y, luego, tras la invitaciĂłn para ser miembro de AcadĂŠmie Culinaire de France, certificĂĄndose como instructor de esta escuela. En 2015 se le dio la oportunidad de viajar por seis meses a Fukuoka, sur de JapĂłn, como chef de Npo Iberoamericano Tiempo, un lugar al sur de Tokio que en la prĂĄctica corresponde a un centro cultural desarrollado en un edificio de cinco plantas, siendo el quinto piso el espacio destinado a un amplio restaurante en cuyo interior y terrazas se disfruta cocina de IberoamĂŠrica.
| chef en el extranjero ď Ž
Homemade Kimchi Noodles. Con un ingrediente muy noble como es el Kimchi tradicional coreano con su caracterĂstica uniĂłn de fermetos naturales
Encantado con el proyecto tuvo opciĂłn de quedarse, pero dos aĂąos despuĂŠs, precisamente cuando su espĂritu viajero lo llamaba a tomar otros rumbos, conociĂł a un grupo de italianos que lo invitaron a su paĂs para realizar la asesorĂa de una cocina de hotel. Se trataba de Albergo La Castellana, emplazado en las tierras toscanas de Fosdinovo y, por entones, solamente con oferta culinaria italiana clĂĄsica, incluida una pizzerĂa. Entre los planes figuraba la creaciĂłn de una carta de cocina japonesa tradicional, proyecto al que se incorporĂł el chef chileno desarrollando una lista de platos que incluyĂł sashimi y nigiri, pastas de ajo fermentado y, en general, gastronomĂa basada en diferentes verduras y pescado, todo esto con el sello de una comida saludable. Al tomar sus maletas rumbo a Italia, HĂŠctor Ă lamos llevaba consigo todo el aprendizaje logrado en tierras niponas. Probando y preguntando, habĂa conocido las mĂĄs clĂĄsicas y originales versiones de, por ejemplo, pasta miso o salsa de soya. Cada vez que tenĂa tiempo libre, recorrĂa mercados y pequeĂąos espacios de gastronomĂa tradicional, muchos de ellos, destinados a la alimentaciĂłn de trabajadores, porque –segĂşn lo observado por el chef– es muy extraĂąo que en ese paĂs se cocine en casa, “la gente va a locales pequeĂąos y
El bibimbap es uno de los platos mĂĄs representativos de la gastronomĂa coreana. Consiste en un bowl de arroz blanco cubierto por un mix de verduras frescas o fermentadas, kimchi, ternera, yema de huevo y especies tradicionales
por muy poco dinero comenâ€?. Durante los cerca de ocho meses que durĂł la asesorĂa en Italia, el chef se enfocĂł, asĂ como lo hizo en JapĂłn, en profundizar la experiencia con los sabores tradicionales del lugar, que en su opiniĂłn, solamente resulta posible experimentar en el lugar de origen. MĂĄs tarde, siguiendo su proyecto personal de llegar a EspaĂąa y nutrirse del relevante desarrollo gastronĂłmico presente en ese paĂs, el chef se instalĂł en Barcelona, mĂĄs especĂficamente, en el restaurante gastronĂłmico Can Vinyers, en Matadepera, municipio distante 30 minutos de la ciudad. Emplazado en una zona de alto poder
Caldo concentrado de verduras ecolĂłgicas cocinado por 48 hs., setas de temporada grilladas y anguila ahumada caramelizada en casa
adquisitivo, corresponde a un proyecto familiar al que el chileno se incorporĂł apoyando a uno de los dueĂąos y cocineros, forjando un estrecho vĂnculo que se mantiene hasta el dĂa de hoy, aun cuando ya no forma parte del staff. “DecidĂ dejarlos para dedicar tiempo a la investigaciĂłnâ€?, dice HĂŠctor Ă lamos, quien de vez en cuando regresa al restaurante para crear productos valiĂŠndose de la infraestructura que le presta el lugar. Dejando puertas abiertas a su paso, en el recorrido por la trayectoria de este chef, se hace patente una personalidad curiosa y activa, tanto como un carĂĄcter de apasionado viajero. “He estado en casi todo Sudeste AsiĂĄtico, oportunidad que tengo viajo, no me compro ropa ni tengo lujos. Mi dinero lo utilizo para viajar, es la mejor enseĂąanza que puede tener una persona. De esta forma, me puedo ir dos meses a Asia a recorrer, no por donde va el turista, sĂ por donde come la gente comĂşn, ya sea en la calle o en carritos, investigo productosâ€?, cuenta el cocinero quien, en su propĂłsito de seguir una formaciĂłn en el origen, muy probablemente nos entregue noticias desde Francia, prĂłximo destino que tiene en carpeta como parte de su constante proceso de investigaciĂłn. Instagram: @chef.hector.alamos
Rollitos primavera o chun Kun rellenos con pak choi, hoja de mostaza, rĂĄbano coreano y bacalao confitado, coulis de yuzu y dressing de miel jengibre
ď Ž | cerveza artesanal
AndrĂŠs PĂŠrez de cervecerĂa La MontaĂąa
Maestros de la Barra ya tiene ganadores:
Conoce las 10 cervezas artesanales que podrĂĄs disfrutar en labarra.cl TEXTO Y FOTOGRAFĂ?AS: GENTILEZA MAESTROS DE LA BARRA
M
Juan Pablo Morales de cervecerĂa Durness
aestros de la Barra, iniciativa que tuvo como objetivo apoyar a los productores de cervezas artesanales afectados por la pandemia y potenciarlos en sus ventas, organizado por La Barra y convocada por Socialab, la red de solucionadores mĂĄs grande de LatinoamĂŠrica, acaban de dar a conocer las 10 cervezas ganadoras, que se convertirĂĄn en miembros de La Barra, plataforma pionera en la venta digital de lĂquidos, de los cuales un 50% aproximadamente corresponde a la venta de cervezas. Las diez cervezas artesanales premiadas, recibieron el tĂtulo de “Maestros de la Barraâ€?, y a partir de ahora serĂĄn parte del marketplace de La Barra www.labarra.cl, como miembros permanentes del catĂĄlogo online. Pero eso no es todo, ya que gracias a Gasco, empresa aliada y comprometida con la producciĂłn sustentable en la industria cervecera, se sortearon entre los 37 participantes, cargas de gas de 45 kg. y recibirĂĄn capacitaciones sobre la instalaciĂłn y utilizaciĂłn de gas licuado en la producciĂłn cervecera.
| cerveza artesanal ď Ž
GANADORES
Los flamantes ganadores de Maestros de La Barra fueron:
“Estamos felices de haber buscado y encontrado cervezas artesanales de tan buen calibre en Chile. Fue una elecciĂłn muy compleja, los 15 finalistas fueron evaluados por un equipo interno de Maestros de La Barra y por un selecto grupo de beer sommeliers y expertos en cerveza. AdemĂĄs, durante pitch day, los finalistas se presentaron ante un tremendo jurado del ecosistema emprendedor, entre los que destacan importantes referentes del emprendimiento nacional como AndrĂłnico Luksic, Alejandra Mustakis y Armin Kunstmann. Los criterios de evaluaciĂłn no solo fueron las caracterĂsticas del producto, sino que tambiĂŠn se tomĂł en cuenta la capacidad emprendedora de las cervecerĂas y sus fundadores, la motivaciĂłn, la trayectoria y los elementos distintivos de estas.â€?, comentĂł JuliĂĄn Ugarte, Cofundador y presidente ejecutivo de Socialab.
1. CervecerĂa Durness, con su cerveza Orujo Hereje 2. CervecerĂa Wandersleben, con su cerveza 7 Hierbas Ale 3. CervecerĂa La MontaĂąa, con su cerveza Yuta 4. CervecerĂa Brugge, con su cerveza Negra De Flandes 5. CervecerĂa Wandersleben, con su cerveza ChillĂĄn Pils 6. CervecerĂa Cerros de Chena, con su cerveza PucarĂĄ APA 7. CervecerĂa La MontaĂąa, con su cerveza Märzen Lager 8. CervecerĂa TĂźbinger, con su cerveza TĂźbinator 9. CervecerĂa Cerros de Chena, con su cerveza Maestranza Robust Porter 10. CervecerĂa Cerros de Chena, con su cerveza Av. AmĂŠrica IPA
Los primeros 5 lugares, se llevarĂĄn una primera compra asegurada de $6 MM, mientras que los 5 Ăşltimos ganadores tendrĂĄn una compra asegurada de $3 MM Rodrigo Castro, Gerente General de La Barra, y gran impulsor de esta convocatoria declarĂł: “Quiero felicitar a las 10 cervezas ganadoras, estamos muy
satisfechos con los resultados. Maestros de La Barra recibiĂł mĂĄs postulaciones de las que esperĂĄbamos y estamos orgullosos de la alta calidad de los productores nacionales, su compromiso y la pasiĂłn con que dĂa a dĂa trabajan en sus negocios para hacerlos cada vez mejores y con ello contribuir en el crecimiento del mercado de las cervecerĂas artesanales en Chile. Deseamos que esta iniciativa sea una puerta de entrada para seguir ampliando la oferta dentro de La Barra por medio del apoyo a los emprendedores y las PyMes‌, el trabajo del futuro es colaborativo, y desde La Barra estamos comprometidos con esoâ€?. Para mayor informaciĂłn ingresar a www.maestrosdelabarra.cl o a las redes sociales @socialab_cl, @labarra_chile y @gascochile en Instagram.
CristiĂĄn RamĂrez de cervecerĂa Brugge
Flavio Pavez de cervecerĂa TĂźbinger
Gerardo Rojas de cervecerĂa Cerros de Chena
Mauricio Salgado de cervecerĂa Wandersleben
Revista profesional chilena del Canal Horeca y Food Service. Con temas relacionados con la hotelería, gastronomía, cafés, turismo, proveedor...
Published on Jan 27, 2021
Revista profesional chilena del Canal Horeca y Food Service. Con temas relacionados con la hotelería, gastronomía, cafés, turismo, proveedor...