Revista Palabras: Vol. Ocho

Page 1


alabras

Una publicación de las embajadas hispanohablantes en Australia

alabras

LA GUELAGUETZA OAXAQUEÑA: FIESTA DE COLORES Y TRADICIÓN

Embajada de México

GABRIELA MISTRAL: CHILE FESTEJA 80 AÑOS DE UN NOBEL QUE SIGUE ILUMINANDO AL MUNDO

Embajada de Chile

50 AÑOS DE RELACIONES DIPLOMÁTICAS ENTRE COSTA RICA Y AUSTRALIA: UNIDOS POR EL OCÉANO

Embajada de Costa Rica

alabras

CONTENIDO

GABRIELA MISTRAL: CHILE FESTEJA 80 AÑOS DE UN NOBEL QUE SIGUE ILUMINANDO AL MUNDO

Embajada de Chile

50 AÑOS DE RELACIONES DIPLOMÁTICAS ENTRE COSTA RICA Y AUSTRALIA: UNIDOS POR EL OCÉANO

Embajada de Costa Rica

APRENDE ESPAÑOL 27-28

11

ALEGRÍA Y TRADICIÓN. FIESTAS POPULARES TRADICIONALES CUBANAS NOTA EDITORIAL

Embajada de Cuba

LA VIBRANTE TRADICIÓN DE LOS BARRILETES GUATEMALTECOS: UN LEGADO CULTURAL QUE ALCANZA LAS ALTURAS

Embajada de Guatemala X CONGRESO INTERNACIONAL DE LA LENGUA ESPAÑOLA: POR PRIMERA VEZ EN EL PERÚ

Embajada de Perú

15

19

Aprende español en los países de habla hispana y en Australia 03

CELEBRACIONES TRADICIONALES ECUATORIANAS

Jenny Estrada - Embajada de Ecuador

ATLACATL - GRUPO DE BAILE FOLKLÓRICO SALVADOREÑO

Embajada de El Salvador

FRAMENTO DE: “MARGARITO EN CARACAS”

Embajada de Venezuela

ENTREVISTA CON LUKE STEGEMANN

Embajada de España

Nota editorial

Bienvenidos a la octava edición de la revista digital en español "Palabras", elaborada por las embajadas de los países hispanohablantes en Australia. En esta ocasión, nos complace dedicar este número a las fiestas tradicionales.

En esta edición, nos sumergiremos en el vibrante mundo de las celebraciones y festividades de nuestros pueblos. Exploramos diversas tradiciones que reflejan la riqueza cultural de los países hispanohablantes

Como en ediciones anteriores, también dedicaremos un espacio especial al arte como una de las principales atracciones culturales y turísticas. Las festividades, junto con la danza, la literatura y la pintura, forman una parte esencial del atractivo turístico de nuestros países.

Invitamos a los lectores a acompañarnos en este viaje festivo, descubriendo las tradiciones, costumbres y celebraciones que dan vida a nuestra rica herencia cultural

Países participantes:

alabras

Volumen ocho, Abril 2025

Consejo editorial

Embajada de Uruguay en Australia

Edición gráfica

Embajada de Uruguay en Australia

revistapalabrasau@gmail.com

ALEGRÍA Y TRADICIÓN. Fiestas populares tradicionales cubanas

ARTÍCULO DE LA EMBAJADA DE CUBA

Fiestas Populares Tradicionales Cubanas, es una obra de Virtudes Esperanza Feliu Herrera, que le ofrece al lector una amplia y detallada información relacionada con las principales fiestas y tradiciones de nuestro pueblo. Es un estudio riguroso, que forma parte además de la obra científica Atlas Etnográfico de Cuba, en Cultura Popular Tradicional Cubana, lo cual ha permitido rescatar información sistematizada sobre las fiestas campesinas, de inmigrantes, carnavales, parrandas y charangas, verbenas, estas propias de ciudadanos ausentes, laborales y otras, desde el nivel local

Se han realizado varias ediciones de este interesante libro, donde se pueden encontrar actualizaciones de la investigación recogida en el texto original publicado en el 2013 con el título Fiestas y Tradiciones Cubanas y es el primer estudio que enfoca la clasificación, conceptualización, origen étnico, el proceso evolutivo y calendario de todas las fiestas del país

En la obra, se puede encontrar una reseña con valiosa información de cada una de estas fiestas, su ubicación geográfica y estado actual de esta manifestación, la cual representa, las características del cubano, que por su idiosincrasia es alegre, fiestero, siempre dispuesto a compartir en un ambiente de jolgorio, de ahí la cantidad y diversidad de las fiestas cubanas Parafraseando a Don Fernando Ortiz, afirmamos como él que: …''Los pueblos que no tienen fiestas públicas, son pueblos caducos que van rodando hacia su disgregación y absorción por otros, son pueblos en germen que no han podido cristalizar sus expresiones de gozo en moldes propios y ya definidos'' Algunas Fiestas tradicionales cubanas que son objeto de esta obra: Parrandas de Remedios,Charangas de Bejucal, Guateque Campesino, Fiesta Cucalambeana.

Parrandas en la ciudad de “Remedios” Villa Clara.
Fiesta Cucalambeana en la ciudad de Las Tunas

Charanga de Bejucal

Guateque campesino cubano

Invitamos a todos los interesados en la historia de las fiestas populares en Cuba a leer este interesante y completo texto. Sobre la autora podríamos resumir los siguientes datos para nuestros lectores:

Virtudes Esperanza Feliu Herrera (Mayarí, Oriente, 1941).

Licenciada en Musicología (Universidad de Oriente, I963) y Doctora en Ciencias Históricas (Especialidad de Etnografía) en el Instituto “Miklujo Maklai”de la Academia de Ciencias de Moscú, I983.

Es una estudiosa de la temática de las fiestas y tradiciones populares. Es una de las fundadoras del proyecto Atlas de la Cultura Popular Tradicional Cubana, actualmente Atlas Etnográfico de Cuba

Ha trabajado junto a otros historiadores e intelectuales en las investigaciones que dieron a conocer las obras del compositor Esteban Salas y otros músicos de la Capilla de Música de la Catedral de Santiago de Cuba Ha publicado numerosos trabajos y libros tanto en Cuba como en otros países, relacionado con la temática de las fiestas y tradiciones populares, entre ellos:

El carnaval cubano; Fiestas y tradiciones cubanas; Cartografía de la memoria; La fiesta del Día de Reyes; De La Habana, su carnaval de siglos; Influencia de las culturas hispánicas en las fiestas cubanas; El legado asiático en nuestra identidad cultural; Jolgorios de negros en Cuba y Artes culinarias e Identidad nacional; Alegría y Tradición, multimedia auspiciada por la UNESCO regional; Atlas Etnográfico de Cuba; Cultura Popular Tradicional Cubana, obra científica premiada por la Academia de Ciencias de Cuba; entre otras

La Guelaguetza Oaxaqueña: Fiesta de Colores y Tradición

Artículo elaborado por la Embajada de México en Australia, con información de la Secretaría de Cultura y el Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas

El estado de Oaxaca, tierra de mil colores y tradiciones ancestrales, resguarda en sus raíces una de las celebraciones más emblemáticas de México: la Guelaguetza. La Guelaguetza es una festividad que se compone de manifestaciones musicales y dancísticas que representan la identidad cultural de las ocho regiones del estado, cada una con sus propios ritmos, vestimentas y simbolismos ancestrales Más que un simple festival, la Guelaguetza es la esencia misma del pueblo oaxaqueño, un acto de generosidad y hermandad que, año tras año, llena de alegría las calles de la capital del estado y, cada vez más, las de diversas ciudades en el mundo.

Desde tiempos prehispánicos, la Guelaguetza ha sido una manifestación de reciprocidad y comunidad. Su nombre, proveniente del zapoteco, significa "ofrenda" o "compartir", reflejando el espíritu solidario que ha caracterizado a los pueblos originarios de la región. En sus orígenes, esta festividad estaba dedicada a Centéotl (la diosa del maíz, la fertilidad y la abundancia) como un tributo para agradecer las cosechas. Con la llegada de los españoles en el siglo XVI, la tradición se fusionó con la devoción a la Virgen del Carmen, dando lugar a la Guelaguetza tal como la conocemos hoy.

Cada mes de julio, la ciudad de Oaxaca se transforma en un escenario vibrante de música, danza y color. En el imponente Auditorio Guelaguetza, ubicado en el Cerro del Fortín, delegaciones de las ocho regiones del estado desfilan con orgullo, portando sus trajes típicos y mostrando la riqueza de sus expresiones culturales. El espectáculo comienza con la elección de la diosa Centéotl y continúa con presentaciones de danzas tradicionales que deslumbran a locales y visitantes. El público aplaude con entusiasmo la Danza de la Pluma, ejecutada por hombres con majestuosos penachos, que representan la resistencia indígena ante la conquista española La alegría se desborda con la energía de Flor de Piña, donde mujeres ataviadas con huipiles bordados bailan al ritmo de la música tropical de la Cuenca del Papaloapan No pueden faltar el Jarabe Mixteco, un elegante zapateado que simboliza el amor y la destreza de los bailarines, ni las chilenas de la Costa, que evocan la influencia musical de los marineros andaluces que llegaron hace siglos a las costas oaxaqueñas.

Pero la Guelaguetza no se vive sólo en Oa encontrado un espacio especial. Estados c propias ediciones del evento, en las que co pasión y entrega. Estas celebraciones perm cultural de Oaxaca y disfruten de su iniguala

Más aún, las comunidades oaxaqueñas alrededor del mundo han hecho de esta celebración un puente que une corazones a través de las fronteras. En ciudades como Los Ángeles, Madrid o Buenos Aires, los migrantes han replicado este evento, manteniendo vivas sus raíces y compartiendo con el mundo la grandeza de su cultura Las Guelaguetzas fuera de México son testimonio de la fortaleza de la identidad oaxaqueña, donde el folclor, la gastronomía y la música se convierten en lazos que conectan con sus orígenes a las nuevas generaciones nacidas en el exterior.

A medida que la Guelaguetza sigue creciendo, su esencia permanece intacta: la hermandad, la generosidad y el orgullo de un pueblo que no olvida sus orígenes Quienes tienen el privilegio de presenciarla, ya sea en Oaxaca, en otra ciudad de México o en cualquier rincón del mundo, son testigos de una tradición que, más que un espectáculo, es un símbolo vivo del alma de México

Gabriela Mistral: Chile festeja 80 años de un Nobel que sigue iluminando al mundo

Por la Embajada de Chile

En 2025, Chile está conmemorando los 80 años del Premio Nobel d Literatura otorgado a Gabriela Mistral, una de las escritoras má influyentes de la literatura en español. Nacida como Lucila Godoy Alcayag en Vicuña en 1889, Mistral dedicó su vida a la educación y la literatur dejando un legado que ha trascendido fronteras. Para este aniversario, gobierno chileno ha organizado una serie de eventos en distintas regione del país y el mundo.

La conmemoración, que se extenderá durante todo el año, incluirá actividades varias, conferencias, talleres y una mirada profunda a la vida de Mistral, tanto en su faceta de escritora como en su influencia como educadora Para lo anterior, la Ministra de las Culturas, las Artes y el Patrimonio de Chile, ha encabezado una comisión asesora encargada de coordinar todas las actividades, buscando incluir a diversos actores de la sociedad, desde académicos hasta artistas, para ofrecer un homenaje completo a la escritora En este contexto, la Dirección de Asuntos Culturales (DIRAC) del Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile, ha presupuestado la exhibición del documental "Locas Mujeres" en múltiples países mediante las embajadas chilenas en el exterior. Este largometraje documental explora el mundo interior de Gabriela Mistral y su relación amorosa con la norteamericana Doris Dana. La obra de Mistral ha sido traducida a numerosos idiomas, incluyendo griego, ruso, sueco, hindi, bengalí, árabe, chino, italiano, francés, quichua y guaraní, inglés entre otros Además, su poesía ha sido leída en diversos idiomas como español, árabe, alemán, finlandés, francés, irlandés, griego, hindi, te reo maorí, neerlandés, aimara, bahasa indonesia, checo, chino mandarín, coreano y mapudungun.

A lo largo de su trayectoria, Gabriela Mistral enfrentó innumerables desafíos y críticas hacia su escritura Sin embargo, su inquebrantable confianza en su inteligencia y conocimiento la llevó a perseverar. Desde sus humildes orígenes, logró forjar una carrera excepcional como maestra y escritora, desafiando las adversidades de su época y dejando una huella imborrable en la historia de la literatura y la educación.

Además de su labor literaria, en 1932, Mistral se convirtió en la primera mujer chilena en obtener un cargo diplomático, siendo designada cónsul de Chile en Nápoles, Italia Posteriormente, asumió funciones consulares en diversas ciudades de Europa y América, incluyendo Madrid, Lisboa, Oporto, y Guatemala.

Los eventos programados incluyen actividades en el Museo Gabriela Mistral en Vicuña, su ciudad natal, así como en la Casa de la Literatura en Santiago y en varias universidades del país. Uno de los principales objetivos de la conmemoración es descentralizar el homenaje, permitiendo que su figura sea reconocida en todas las regiones del país Se pondrá especial énfasis en las nuevas generaciones, con actividades para jóvenes y niños que busquen acercarlos a su vida y obra

La celebración culminará el 10 de diciembre, fecha en que Gabriela Mistral recibió el Nobel de Literatura en 1945, un reconocimiento internacional que le permitió dar voz a temas como el amor, el dolor, la naturaleza, la maternidad y la justicia social. Con esta serie de actividades, Chile no solo celebra a una de sus figuras más ilustres, sino que reafirma su compromiso con la educación y la cultura, pilares que Mistral promovió a lo largo de su vida.

La Vibrante Tradición de los Barriletes Guatemaltecos: Un Legado Cultural que Alcanza las Alturas

Por la Embajada de Guatemala

En el corazón de Guatemala, donde las tradiciones ancestrales se entrelazan con celebraciones vibrantes, los barriletes cometas de todos los tamaños y colores se elevan al cielo como símbolos de herencia, memoria y comunidad. Conocidos localmente como "barriletes", estos no son meros objetos de juego; son una profunda expresión de la identidad guatemalteca, especialmente durante las festividades del Día de los Santos el 1 y 2 de noviembre. Esta tradición, que se vive de manera icónica en el Festival de Barriletes Gigantes en pueblos como Santiago Sacatepéquez y Sumpango, ha capturado la imaginación de locales y visitantes por igual, ganando reconocimiento mundial como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO

Orígenes de los Barriletes

Las raíces de la tradición de los barriletes en Guatemala se sumergen en una mezcla de creencias indígenas mayas e influencias católicas, reflejando el rico tapiz cultural del país. Aunque sus orígenes exactos son objeto de debate, algunos los remontan miles de años atrás a la época precolombina, cuando los mayas podrían haber usado cometas como medio de comunicación con el reino espiritual Otros sugieren que surgió más recientemente, posiblemente tras el devastador terremoto de 1976, como una forma de honrar a los fallecidos y elevar los ánimos frente a la tragedia Sea cual sea su comienzo, la tradición ha evolucionado hasta convertirse en un ritual poderoso vinculado al Día de los Muertos, celebrado en Guatemala como el Día de Todos los Santos.Según cuenta la leyenda, particularmente en Sumpango, los barriletes se volaban originalmente para ahuyentar a los espíritus malignos que se creía perturbaban a las almas en los cementerios durante este tiempo sagrado. Los ancianos aconsejaban usar el sonido del papel de las cometas chocando con el viento para alejar estas fuerzas malignas, dando origen a una práctica que ha crecido en escala y arte

Significado para Guatemala

Para los guatemaltecos, los barriletes son una tradición profundamente significativa que trasciende la mera festividad. Durante las celebraciones anuales, las familias se reúnen en los cementerios para honrar a sus seres queridos, adornando las tumbas con flores, preparando platillos tradicionales y elevando cometas al cielo. Los barriletes pequeños, a menudo volados por niños, danzan sobre las tumbas, mientras que los barriletes gigantes algunos de hasta 20 metros de diámetro se alzan como imponentes testimonios de la artesanía y el esfuerzo comunitario. Estas enormes cometas, elaboradas durante semanas o incluso meses, presentan diseños intrincados que van desde símbolos ancestrales, como el búho (mensajero de la muerte en la cosmología maya), hasta mensajes sociales contemporáneos que abordan temas como la adicción a la tecnología o la prevención del suicidio.

Reconocimiento de la UNESCO

La relevancia global de esta tradición fue reconocida formalmente cuando, en diciembre de 2024, la UNESCO inscribió la técnica de elaboración de los Barriletes Gigantes de Santiago Sacatepéquez y Sumpango en su Lista Representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad. Este prestigioso reconocimiento destaca a los barriletes como un legado vivo, celebrando la habilidad, creatividad y profundidad cultural de los artesanos que mantienen viva la tradición. También posiciona a Guatemala en el escenario mundial, afirmando el valor de sus prácticas indígenas y comunitarias en un contexto moderno. Para los guatemaltecos, este honor es una fuente de orgullo nacional, asegurando que los barriletes seguirán volando como símbolo de su herencia por generaciones venideras.

Los barriletes guatemaltecos son más que cometas: son un testimonio de la historia, espiritualidad y unidad de un pueblo. Desde sus misteriosos orígenes hasta su presente avalado por la UNESCO, encarnan una tradición que eleva tanto los espíritus como los cielos, conectando el pasado con el presente en una exhibición impresionante de resiliencia cultural.

X CONGRESO INTERNACIONAL DE LA LENGUA ESPAÑOLA:

POR PRIMERA VEZ EN EL PERÚ

ARTÍCULO DE LA EMBAJADA DE PERÚ

En el mes de setiembre de 2025, la ciudad de Arequipa, en el Perú, será el escenario donde tendrá lugar el X Congreso Internacional de la Lengua Española (CILE) Será la primera ocasión en la que este congreso se lleva a cabo en el Perú, y reunirá a cientos de académicos de prestigio internacional y contará con la visita de Su Majestad el Rey de España, Felipe VI

Los Congresos Internacionales de la Lengua Española (CILE) son foros universales de reflexión sobre el patrimonio y los retos a futuro de nuestro idioma común Se celebran cada tres años en los países de la comunidad hispanohablante.

Desde su primera edición en 1997 hasta el día de hoy, el Instituto Cervantes junto con la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española han impulsado la celebración de los CILE, con la participación de diversas instituciones de los países anfitriones.

El Ministerio de Relaciones Exteriores es la institución oficial del Estado peruano encargada de la Coordinación General del X CILE, con el apoyo de sus respectivas áreas, entre las que destaca el Centro Cultural Inca Garcilaso, creado en 2005, que mantiene desde 2017 un estratégico acuerdo de cooperación con el Instituto Cervantes, y es un destacado centro de promoción e intercambio cultural en la ciudad de Lima.

La Secretaría Académica del X CILE corresponde a la Academia Peruana de la Lengua, institución creada en Lima, en 1887, y cuyo actual presidente es el catedrático de literatura Eduardo Hopkins Rodríguez La Academia Peruana de la Lengua ha tenido como miembros a notables figuras de las letras y la cultura peruana, como el escritor Ricardo Palma, quien, desde fines del siglo XIX, con sus Papeletas lexicográficas, fue pionero de la admisión de neologismos y americanismos en el Diccionario de la RAE.

Este evento de alto nivel involucra la participación coordinada e integral de diversas instituciones arequipeñas, incluyendo las universidades arequipeñas San Agustín, Santa María, San Pablo y La Salle; la Municipalidad Provincial de Arequipa, Cámara de Comercio e Industria de Arequipa

lebración de este congreso en ipa, representa una importante unidad de exposición de una de las es más visitadas del Perú, con un mportante y destacado patrimonio al entre sus calles: la biblioteca del o Nobel de Literatura, Mario Vargas

Arequipa, denominada la “ciudad blanca” por sus construcciones de sillar (roca volcánica que adquiere esa coloración debido a la presencia de cuarzo y piedra pómez), es la ciudad que vio nacer y crecer al Premio Nobel de Literatura, y en la cual se conserva una importante parte de su colección personal, en la Biblioteca Regional Mario Vargas Llosa, la cual cuenta con más de 7.900 títulos en diversos géneros, como la ficción, la historia, las ciencias sociales y otros.

Dentro de la colección, se encuentran obras de otros ganadores del Premio Nobel, como Gabriel García Márquez y Miguel Ángel Asturias, con dedicatorias a Vargas Llosa y anotaciones personales, que enriquecen el valor cultural de estos ejemplares.

Costa Rica-Australia: 50 años de relaciones diplomáticas entre Costa Rica y Australia: Unidos por el Océano

Embajada de Costa Rica

El 9 de octubre de 1974, la República de Costa Rica y la Mancomunidad de Australia formalizaron sus relaciones diplomáticas, una simbiosis que había nacido hacia finales del siglo XIX, cuando el país centroamericano inauguró una oficina consular en Sídney, en 1884. Durante las primeras décadas de vida independiente de la joven República, el establecimiento de oficinas consulares alrededor del orbe respondía, en gran medida, a la operatividad de las rutas para comercializar el café costarricense, y Sídney no fue la excepción

Con su decidido y firme paso, el tiempo avanzó, permitiendo que ambas naciones consolidaran su relación comercial, pero, de mayor relevancia, una amistad cimentada en el respeto por los derechos humanos, la defensa del Estado de Derecho, sus instituciones e ideas democráticas.

En el año 2017, el gobierno costarricense inauguró oficialmente la Embajada en Canberra, como parte del objetivo estratégico de consolidar la presencia en la región Asia Pacífico. De esta manera, nos uníamos a los 13 países de América Latina que en ese entonces contaban con una embajada en Australia.

Esta decisión, permitió fortalecer los vínculos bilaterales con Australia, en áreas como la educación, el turismo, el desarrollo sostenible, así como la firme creencia en el multilateralismo como herramienta para enfrentar los retos globales

La buena sintonía a nivel multilateral, hace que se trabaje de manera cercana en el marco de la Organización de las Naciones Unidas, la Organización Mundial del Comercio (OMC), en especial en el Grupo de Cairns, así como en la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE)

El desarrollo sostenible, el medio ambiente y el cambio climático, son temas comunes, y ambos países han reconocido que el comercio debe ir de la mano del desarrollo sostenible, resaltando también los temas de comercio y género Por eso, forman parte de iniciativas como el Inclusive Trade Action Group (ITAG), que reconoce que tanto el bienestar humano y ecológico como la seguridad económica sostenible están intrínsecamente relacionados También, del Acuerdo Global sobre Comercio y Género (GTAGA) que valora la importancia de la integración de la perspectiva de género para promover un crecimiento económico integrador.

Celebramos estos 50 años de amistad con gran regocijo y gratitud por el camino andado, y con mucha esperanza en los años venideros, seguros de que la defensa y el respeto absoluto por los derechos humanos, la institucionalidad democrática, la cooperación y el multilateralismo seguirán siendo el estandarte de la confinidad que ha caracterizado a Costa Rica y Australia. Miramos al futuro con optimismo, confiados en que juntos continuaremos construyendo un futuro de paz.

Pura vida, mate!

alabras Las enelmundohispanohablante

FIESTASTRADICIONALES FIESTASTRADICIONALES

la mama negra

Día de Muertos

Hay Festival de Cartagena de Indias

Festividad de la Candelaria

Festival Nacional del Manito

Carnaval con la Fuerza del Sol

Turnos

Festival de Fuego

Festival de Bolas de Fuego

ElFestivaldeBarriletes GigantesdeSumpango

PATRIA GAUCHA

Celebracionestradicionales ecuatorianas

Las celebraciones tradicionales del Ecuador son una expresión viva de la cultura y la identidad del país. Estas festividades representan la memoria colectiva del pueblo ecuatoriano y reflejan las creencias, valores y tradiciones que han sido transmitidas de generación en generación

Las leyendas y tradiciones, las nanas y los amorfinos, los platos típicos y el patrimonio inmaterial, entre otros, resaltan la riqueza simbólica que, a menudo, combina elementos indígenas, africanos y europeos Esto refleja la diversidad cultural del país y la capacidad de sus habitantes para fusionar y reinterpretar tradiciones.

Una de las celebraciones más importantes en Ecuador es la fiesta de la Mama Negra, que tiene lugar en la ciudad de Latacunga. Esta festividad es una expresión de la devoción a la Virgen de la Merced, pero también celebra la identidad indígena y la resistencia cultural, convirtiéndose en una manifestación única de la tradición y la historia del país.

Otra festividad importante es el Carnaval, que se celebra en todo el país. El Carnaval es una expresión de la alegría y la creatividad del pueblo ecuatoriano, y es una oportunidad para que las personas se reúnan y festejen la vida

El Día de los Difuntos o Finados, que se celebra el 2 de noviembre en todas las regiones del país, honra a los seres queridos que han partido, fusionando tradiciones ancestrales y rituales que forman parte de la cultura nacional. A través de diversas actividades, se rinde homenaje a su memoria, manteniendo vivas sus raíces y su recuerdo.

La Fiesta de los Blancos y Negros o de San Pedro y San Pablo se realiza en la provincia de Manabí, donde se conjugan elementos religiosos, paganos y lúdicos. Esta festividad es parte de la identidad de los manabitas pues se celebra en distintos lugares como Montecristi, Picoazá, Sosote, Crucita, San Jacinto, San Clemente y Portoviejo.

El rodeo montubio es parte de la cultura montuvia. Es una interesante reafirmación de raíz histórica, en tiempos de negación y de complejos disfrazados de sociología La organización del rodeo la hace el patrón o padrino de la fiesta, los equipos desfilan presididos por sus madrinas y se procede a la elección de la reina... empiezan los jinetes a lucirse en el caracoleo, haciendo las figuras de giros: giro en redondo, jineteo con espuelas y parada del animal en dos patas Vuelta, aplausos y ¡el que sigue! Luego sueltan los toretes para la pialada, suerte que se ejecuta pasando el lazo de la beta por debajo de las patas delanteras del animal, mientras se mantiene el otro extremo tenso en el bramadero.

A la música de tradición oral corresponden las manifestaciones folclóricas, de pueblos originarios y música del mundo que no han dejado registro escrito. La música popular surge como una nueva categoría la cual se nutre tanto de la tradición oral como de la escrita. Entre las canciones tradicionales de Ecuador se encuentran el pasillo, el albazo, el sanjuanito, el amorfino, la bomba, el marimba y el pasacalle.

Estas tradiciones no solo son fundamentales para la identidad cultural del país, sino que también desempeñan un papel clave en la economía local. Atraen a turistas y generan ingresos significativos para las comunidades, impulsando el desarrollo económico y el intercambio cultural.

Sin embargo, estas festividades también enfrentan desafíos. La globalización y la urbanización han provocado una pérdida de identidad cultural y una disminución en la participación comunitaria en estas celebraciones

Es fundamental preservar estas tradiciones, que son parte esencial de la cultura ecuatoriana, para las generaciones futuras Esto requiere un esfuerzo conjunto de las comunidades locales, los gobiernos y las instituciones educativas.

Referencias

Estrada, J (2019) Celebraciones tradicionales de Ecuador: Una expresión de la identidad cultural Editorial Universitaria Estrada, J. (2020). La importancia de las celebraciones tradicionales en la economía local. Revista de Economía y Sociología, 10(2), 12-20.

ATLACATL - Grupo de Baile Folklórico Salvadoreño

EMBAJADA DE EL SALVADOR

El grupo se inició en 2003 con tres miembros, participando en el Festival Hispano- Latinoamericano en Melbourne. A principios de 2004, dos chicas más se unieron al grupo y fue entonces cuando lo nombramos "ATLACATL" Con el tiempo, más personas se sumaron, y ese mismo año fuimos invitados nuevamente al Festival Hispano-Latinoamericano en Melbourne A diferencia del año anterior, esta vez éramos un grupo de 17 jóvenes representando con orgullo a nuestro país. Obtuvimos el primer lugar en el desfile y la competencia, lo que nos dio mayor confianza para continuar y presentarnos ante distintos públicos

A lo largo de los años, el grupo ha participado en numerosos eventos multiculturales y comunitarios, colaborando con diversas etnias, asociaciones benéficas y proyectos especiales. También hemos sido invitados a eventos organizados por distintas alcaldías de Victoria, incluyendo el Moomba Waterfest, que se celebra en Melbourne Este festival cuenta con un desfile en el que participan aproximadamente 3,000 personas, y hemos tenido el honor de representar a El Salvador en un evento de tal magnitud

Además, hemos llevado nuestra danza a diversas ciudades de Australia, como Sídney y Canberra.

El grupo también ha contribuido a la organización de un evento impulsado por el Museo de Migración de Melbourne, cuyo objetivo fue exhibir la cultura salvadoreña. Durante este evento, se presentaron bailes típicos, se organizaron juegos infantiles y piñatas, y se ofreció una muestra gastronómica de comidas tradicionales de El Salvador

En años recientes, Atlacatl ha tenido el privilegio de colaborar en eventos junto con la Embajada de El Salvador en Australia.

Atlacatl, significa Cuscatlán (El Salvador), p s XVI – San Salvador (El Salvador), c. 1529. Cacique indio del señorío de Cuscatlán, que resistió frente a los españoles

Desde su fundación en 2003, el grupo ha estado bajo la dirección y coordinación de Carolina Prieto

En 2011, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de El Salvador otorgó a Carolina Prieto un diploma de reconocimiento como Salvadoreña Distinguida.

En 2014, Carolina tuvo la oportunidad de participar en un curso intensivo de baile con el Ballet Folklórico Nacional de El Salvador, patrocinado por el Ministerio de Cultura.

En 2019, el Consulado General de El Salvador en Melbourne otorgó un reconocimiento a Carolina Prieto y a Verónica Rodezno como Mujeres Emblemáticas El grupo sigue activo hasta la fecha, reuniéndose semanalmente para ensayar y continuar representando con orgullo a El Salvador y sus raíces.

“MARGARITO EN CARACAS”

EMBAJADA DE VENEZUELA

Margarito Aristiguieta, arquetípico cantador de joropo central, cuenta todavía con ubicación perfecta de sus recuerdos. A los 87 años, lo que le huye de vez en cuando es alguna palabra, no mucho más. En el año 1970 se radicó en La Victoria (ciudad ubicada en el centro norte de Venezuela), luego de lograr para sí y su familia, copla mediante, una de esas casas que pregonaba el presidente socialcristiano como promesa de gobierno. No eran tantas como en la propaganda, así que tuvo que bregarla. Aún vive ahí, con Carmen su esposa, lleno de alegría y de joropo, más allá de un tropiezo y una pierna dolorida.

Margarito, ya un cantador buscando fama, llegó a Caracas en los años 50 y hubo de sufrir el trauma de muchos venezolanos: vivir arrimado. Recaló en Las Adjuntas[1], donde se acaban los Altos Mirandinos[2] por esa vertiente, y se “adjuntan” dos corrientes para formar un capitalino emblema, el río Guaire Trabajó en mercados municipales y cantó en bailes de joropo por las noches y madrugadas; bohemio, pero no pendenciero, parrandero, aunque bebedor más bien pausado

Pícaro, talentoso, enamorado de las damas, observador de la realidad que le dio su mejor temario Comía a las doce de la noche porque es bien sabido que uno en casa ajena, rapidito apesta. Mas adelante, se enroló como fiscal de tránsito donde, captó que los superiores enseñaban a robar con zamarras artimañas a los transeúntes. En una esquina del centro de Caracas tuvo que sufrir los infiernos del calor, los cornetazos y el humo, elementos que no inspiran artistas; pero de esos dolores de espalda no aprendió a doblegarse

Alegría hecha joropo, tras esos percances consiguió del destino un traslado a la Guaira[3] En la esquina de Solís, cercana a su vivienda, igual que ahora, se agarraba el autobús para bajar a la playa. Iba soñando Margarito, viendo despertar el sol, con mejores momentos, con el auge Miraba música hacerse entre los sensuales recovecos de una mujer. Tuvo que abandonar su casa junto a su familia, a algún lugar alquilado, porque el terremoto del 67 no hizo bailar solamente a los que estaban celebrando un Cuatricentenario[4] de invasores, sino a toda Caracas, como un taburete de tres patas. Dicho por él.

Margarito desde La Victoria, recuerda hoy a los grandes del joropo central (o joropo tuyero): los arpistas “El Indio” Salvador, “Joven” Calzadilla y Fulgencio Aquino, y los cantadores que como El Chirulí de Aragua y él mismo, pusieron a bailar a la Capital, a la par de un terremoto, por los cuatro costados. Rememora, dice un verso “grosero” como los que echaba de entrada en las pistas de baile, y se ríe que contagia

[1] Barrio al oeste de la ciudad de Caracas

[2] Zona montañosa del estado Miranda, en el centro norte de Venezuela.

[3] Ciudad costera ubicada al centro-norte de Venezuela a 30 km de la ciudad de Caracas.

[4] Se refiere a los 400 años de Caracas

Sabes, hay muchas fiestas que involucran tomar, bailar y es fantástico. Por ejemplo; La Tomatina, San Fermín, yo iba mucho a las Fallas, porque vivía en Valencia Pero Semana Santa es una celebración diferente, es una semana donde las personas saben que es algo serio, es tiempo para reflexionar y aunque hoy en día no hay tantas personas que practiquen la religión como antes, aun así, esas personas se siguen conmoviendo por las procesiones

La música también es importante, escuchar ese “boom, boom”, es como sentir el drama, aunque a veces puede ser incluso “aterrador”, imagino algún niño de Suiza o EE.UU viendo a las personas caminando con las capas, las figuras realistas y la música, puede asustarse. Aunque todos saben que parte de la procesión, la música es fantástica

La Semana Santa en España es muy famosa, particularmente por turistas, es una pena que hoy en día sea tan popular porque no se puede ni caminar, aunque recomiendo ir a pueblos pequeños, como, por ejemplo; Benaguasil, hay pocas personas y se puede tener una inmersión, es mucho más íntimo.

Así que si, diría que las procesiones de Semana Santa en España son únicas porque involucra: religión, estética, cultura, música, es parte de nuestra herencia, lo que significa para las personas es verdaderamente importante.

EL MUNDO HISPANOHABLANTE: PERFÍLDEPAÍS

DE COLOMBIA

Lugares para visitar:

Colombia

Nombre oficial: República de Colombia

Capital: Bogotá

Superficie: 1.141.748 km2 (Cuarto país más grande de América del Sur)

Fronteras: Brasil, Ecuador, Panamá, Perú y Venezuela

PIB: USD $363.5 Billones (2023)

Población: 52.32 Millones (2023)

Página Web Oficial: www.gov.co

Barranquilla: es una ciudad famosa por su Carnaval, uno de los festivales más grandes y coloridos del mundo, también es un epicentro de cultura, música y literatura, cuna de reconocidos escritores, artistas y músicos, cuyos ritmos resuenan en sus calles Se le llama ‘La Puerta de Oro’ por su tradición como uno de los puertos más importantes del país.

Bucaramanga: esta ciudad combina un clima primaveral durante todo el año con una deliciosa gastronomía. Además, es la puerta de entrada a destinos naturales espectaculares como el Cañón del Chicamocha, uno de los cañones más grandes del mundo, y el pueblo encantador de Barichara, famoso por su arquitectura colonial

Cali: una ciudad vibrante con una rica vida cultural y musical. ‘La Capital de la Salsa’ su energía festiva y su pasión por el baile que contagian de alegría a quienes la visitan Además, los sonidos de la marimba, esencia de los ritmos del Pacífico, enriquecen su identidad étnica y cultural.

Cartagena: la ciudad amurallada, considerada como patrimonio mundial de la humanidad por su arquitectura colonial y herencia histórica, alberga el Castillo de San Felipe de Barajas que guarda siglos de historia.

Medellín: una ciudad con gran riqueza cultural, desde su identidad ‘paisa’ cercana a las montañas de la zona cafetera, y con festivales importantes como la “feria de las flores”, esta ciudad fusiona la vida urbana con la arquitectura y el color de sus calles, adornadas con pintorescos murales

¿SABÍASQUÉ?

Australia hace parte de los 10 principales destinos de exportación de café colombiano Durante el tercer mes del año cafetero 2024/25 ha importado más de 60 mil sacos de café colombiano, consolidándose como mercado en crecimiento para este producto Este aumento refleja el interés de los Australianos por la alta calidad del café Colombiano.

Santa Marta: una antigua ciudad con 500 años desde su fundación En ella se encuentra el icónico Parque Tayrona con sus playas caribeñas que contrastan con la Sierra Nevada, donde se conserva uno de los principales sitios arqueológicos del país (La Ciudad perdida).

EL MUNDO

HISPANOHABLANTE:

PERFÍLDEPAÍS

Nombre oficial : República Oriental del Uruguay

Capital: Montevideo

Superficie: 176,215 km²

Fronteras: Brasil, Argentina

Moneda: Peso Uruguayo

Página Web Oficial: https:// www.gub.uy/ministerio-relacionesexteriores/

URUGUAY

¿SABÍASQUÉ?

La Fiesta Nacional de la Patria Gaucha, celebrada cada mes de marzo en Tacuarembó, Uruguay, es una de las festividades más importantes del país y se lleva a cabo desde 1987. Este evento rinde homenaje a la historia y cultura gaucha, con desfiles, competencias ecuestres, música folklórica y danzas tradicionales Es una gran celebración del legado rural uruguayo, donde miles de personas se reúnen para revivir las tradiciones del campo y recordar la época de la independencia. Un evento lleno de historia y pasión por la cultura nacional.

El Mundo Hispanohablante: Sus Banderas

Embajada de ARGENTINA

ARGENTINA

Simbolismo de los Colores: Además del vínculo con la escarapela, los colores celeste y blanco han sido asociados al cielo y las nubes Algunos también los vinculan con los mantos de la Virgen María que, según tradiciones, eran celestes y blancos

El Sol de Mayo: El sol en el centro de la bandera representa el surgimiento de una nueva nación independiente y es símbolo de nacionalidad El término "Sol de Mayo" es una referencia al evento conocido como la Revolución de Mayo, que marcó el comienzo del proceso de independencia de Argentina.

La bandera oficial está compuesta por tres franjas horizontales; dos de color celeste en los extremos y una blanca en el centro En el medio de la franja blanca se encuentra un sol de color oro con 32 rayos alternados entre rectos y flamígeros, conocido como "El Sol de Mayo" que reproduce el sol grabado en la primera moneda argentina.

Fue creada por el General Manuel Belgrano y enarbolada por primera vez en 1812, en lo que hoy es la ciudad de Rosario. La creación ocurrió en el contexto de las luchas por la independencia de Argentina y la elección de sus colores se inspiró inicialmente en la escarapela nacional, que también es celeste y blanca.

El 20 de julio de 1816, los diputados Juan José Paso y Esteban Agustín Gazcón solicitaron que se aprobara por decreto el uso de la enseña celeste y blanca, con tres franjas horizontales. El 25 de febrero de 1818, el director supremo das del Río de la Plata, Juan Martín de a aprobación del sol como distintivo de Esta es nuestra bandera oficial. estableció el 20 de junio como Día de rdo del fallecimiento del Gral. Manuel

aRROZ CON POLLO

Embajada de Panamá Ingredientes

4 Piezas de pollo

1 Pimentón verde

1 Pimentón rojo

1 Cebolla

2 Tomates

1 Ramo de cilantro

4 Dientes de ajo

2 tazas de Arroz

1 Zanahoria en cubos

50 gramos de Aceitunas

50 gramos de Guisantes verdes

1 cuchara de Achiote

Tiempo de Preparación: 120 minutos

Instrucciones

2

1 A continuación, cortar la cebolla, los pimientos verde y rojo, los tomates y el cilantro en trocitos pequeños, y machacar o rallar los dientes de ajo

Para darle más sabor al pollo con arroz al estilo panameño, se deben sazonar las piezas de pollo con sal, pimienta y las especias favoritas.

4.

3. Revolver con el pollo y, después de un minuto, incorporar los tomates, cilantro y ajo.

En una sartén con aceite caliente, dorar las piezas de pollo hasta que estén doradas y luego agregar la cebolla y los pimientos, reservando un poco

5 Mientras tanto, sacar el pollo y reservar el caldo.

Una vez que los vegetales suelten sus jugos, añadir el achiote y suficiente agua para cocinar el arroz, dejando que hierva por unos 20 minutos

6.

7.

En otra sartén, freír el arroz con cúrcuma hasta que tome color.

8 Mientras el arroz se cocina, desmenuzar el pollo.

Posteriormente, verter el caldo y agregar los ingredientes restantes: cilantro, aceitunas, zanahorias, guisantes y los pimientos reservados

9.

10.

Es importante revisar la cocción del arroz para evitar que se pase o quede muy seco

11.

Cuando esté listo, mezclar el pollo con el arroz y servir bien caliente.

Revisa nuestra lista de Spotify

https://tinyurl.com/4wh8n99a

en los países de habla hispana

Haz click en la bandera para conocer más.

REVISTAS Y MATERIAL DIDÁCTICO EDUCATIVO EN ESPAÑOL www.leforum.com.au leforummagz@gmail com +61401153254

*Invitamos a todos los centros de enseñanza del idioma español en Australia a sumarse a nuestra revista ¡Escríbenos a revistapalabrasau@gmail.com!

alabras

Una publicación de las embajadas hispanohablantes en Australia

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.