Mercados Ed. 104

Page 1



Viveros de Altura de Fresa

sumario Diciembre 2012 8

APUESTA POR LA HORTICULTURA ESPAÑOLA

La distribución necesita al productor para aportar valor añadido al lineal. PREMIOS CONECTA Distribution needs producers for them to provide value added to shelves

16

La falta de organización y transparencia amarga al cítrico español Lack of organisation and transparency embitters Spanish citrus fruits

A MALIA DEL RÍO, DIRECTORA REVISTA MERCADOS

E

sta semana hemos estado en la inauguración de un centro de I+D EF MB FNQSFTB EF TFNJMMBT 3JKL ;XBBO RVF TJUËBO B FTUB m MJBM DPNP entidad puntera en el desarrollo y mejora varietal de la horticultura

50

56

“Mercabarna quiere convertirse en el hub alimentario del Mediterráneo”. ENTREVISTA A JOSEP TEJEDO, DIRECTOR GENERAL DE MERCABARNA

a nivel mundial.

“Mercabarna wants to become the food hub of the Mediterranean”

Llevar a cabo una apuesta de estas dimensiones, en concreto de 7 millones

Almería debe apostar por nuevos productos y con mejor sabor. MURGIVERDE

contribuir al desarrollo de nuestra agricultura y ser punteros en innovación,

En dicho acto pudimos oír cómo sus directivos alababan el trabajo de los agricultores españoles y destacaban el futuro que este país tiene a nivel agrícola, lo que nos sorprendió gratamente.

EF FVSPT EF JOWFSTJÆO FO VO NPNFOUP UBO EJGÁDJM TJHOJm DB NVDIBT DPTBT porque confían en que España seguirá siendo el principal país productor de la horticultura a nivel europeo.

"MNFSJB NVTU DPNNJU UP OFX QSPEVDUT PG CFUUFS n BWPVS Así, ver cómo otros países confían en nosotros es algo tan valioso como lo

70

El brócoli toma posiciones en los lineales de los supermercados. CAMPO DE LORCA Broccoli gains positions on supermarket shelves

78

El kiwi español ha logrado crearse una identidad propia. GRUPO ARC EUROBANAN Spanish kiwifruit has achieved to create its own identity

es el futuro de sus nuevas variedades, y nos hace pensar que somos mucho más importantes de lo que en estos momentos nos consideramos. Debemos pues tomarlo como ejemplo para que nuestros investigadores no emigren a otros países: no les defraudemos.

¡Síguenos! @AmaliadelRiol / @RevistaMercados (Twitter) RevistaMercados (Facebook)

EDITA: Laméyer S.L. DIRECCIÓN: Amalia del Río Laméyer REDACCIÓN: Alicia Lozano, Marga López PRODUCCIÓN EMPRESAS: Alicia Lozano, Marga López ADMINISTRACIÓN: Jorge Cobos. Fotografía de Portada: SAKATA Ibérica S.L.U Fotografías Interiores: Laméyer S.L. y otros TRADUCCIÓN: Lázaro Entrenas DISEÑO Y MAQUETACIÓN: Juan Olivares DISEÑO PORTADA: Circus REDACCIÓN Y ADMINISTRACIÓN: Ctra. Sevilla-Málaga, Km. 1. Mercasevilla 41020 Sevilla. Teléfono: 954 25 88 51 - 954 25 71 25 Fax: 954 25 19 94 E-mail: redaccion@revistamercados.com - www.revistamercados.com FILMACIÓN E IMPRESIÓN: Escandón Impresores DEP. LEGAL: SE - 917 - 1994 La editora no se hace responsable de los contenidos firmados por cada autor, ni tiene porqué compartirlos. Se prohíbe la reproducción total o parcial de los artículos publicados.

| Diciembre |

3


2012

Fruit Attraction 2012, su ediciĂłn mĂĄs profesional Con un 6% mĂĄs participaciĂłn profesional en esta ediciĂłn (28.155 profesionales de 73 paĂ­ses), se ha puesto de manifiesto el interĂŠs y respaldo del sector por impulsar Fruit Attraction como instrumento comercial y punto de encuentro.

E

n total han sido 597 expositores, lo que ha supuesto un incremento con respecto a la ediciĂłn anterior (561). En el capĂ­tulo internacional, hay que subra-

yar la participación de 122 empresas expositoras –un 21% del total- procedentes de Francia, Italia, Portugal, BÊlgica y Reino Unido y, por primera vez de Argentina y Holanda. Otro de los resultados especialmente valorados por las empresas participantes ha sido la presencia de visitantes EFM NFSDBEP FYUFSJPS RVF IB TJHOJm DBEP FM EFM UP tal de profesionales, con un acento especial en Francia, DPO FM *UBMJB 1PSUVHBM 3FJOP 6OJ EP 1PMPOJB Z )PMBOEB BTà DPNP en el importante crecimiento de países de Europa del

Stand Anecoop, uno de los mĂĄs visitados por su gran oferta de productos hortofrutĂ­colas.

&TUF DPNP 3VTJB DPO DPNQSBEPSFT 3VNBOJB DPO Z 6DSBOJB DPO 6OPT EBUPT RVF IBDFO de FRUIT ATTRACTION una potente herramienta al servicio de la exportaciĂłn. Entre las actividades paralelas, especial interĂŠs despertĂł le entrega de los II Premios CONECTA a la DistribuciĂłn, organizados por esta revista y por la agencia CIRCUS, y que contĂł con la presencia de las cadenas mĂĄs importantes a nivel nacional e internacional (mĂĄs informaciĂłn en pĂĄginas siguientes).

NOTICIAS EN FRUIT ATTRACTION CASI, lĂ­deres en planificaciĂłn

“Es esencial seguir promocionando esta feria, pues gracias a ello ha habido un claro aumento de visitantes profesionales. Sin embargo creo que IFEMA deberĂ­a organizar mejor su calendario, pues ha coincidido en algunos dĂ­as con SIAL de Paris o el PMA de USAâ€?, JUAN ANTONIO REYES, GERENTE DE REYES GUTIÉRREZ. 4

| Diciembre |

La nueva campaĂąa de la cooperativa CASI, centrada en su “PĂłker de Reyesâ€?, tuvo una gran acogida en la feria. En su expositor, la cooperativa explicĂł a todo el sector la planificaciĂłn que desarrolla con los agricultores, en cuanto a variedades del producto y fechas de cultivo, para atender en todo momento las necesidades del mercado. AsĂ­ y segĂşn afirma el presidente, JosĂŠ MarĂ­a AndĂşjar, “seguiremos como lĂ­deres de tomate en Europaâ€?, con 225 millones de kilos la pasada campaĂąa. En esta lĂ­nea, y fruto de la planificaciĂłn, este aĂąo han incorporado las variedades de tomate Cherry y CĂłctel, al detectar interĂŠs en el mercado.

PresentaciĂłn de una soluciĂłn integrada para frutales de hueso y el pimiento Angello Uno de los principales actos desarrollados por Syngenta durante la feria ha sido la presentaciĂłn junto a Tecnidex, partner de Syngenta para pos-cosecha, de una soluciĂłn integrada para alargar la vida Ăştil de la fruta de hueso en todo el proceso de comercializaciĂłn, siguiendo la nueva estrategia de la compaùía. Se propone un programa para el campo diseĂąado con productos de sanidad vegetal como AtemiÂŽ, ChorusÂŽ y SwitchÂŽ y, para la conservaciĂłn post-cosecha, con el nuevo ScholarÂŽ, que ha permitido la conservaciĂłn de la fruta de hueso durante mĂĄs tiempo, para su exportaciĂłn a Europa y a otros continentes, minimizando los residuos. AdemĂĄs, se han presentado productos innovadores para el sector hortofrutĂ­cola, en la lĂ­nea del ya consolidado tomate KumatoÂŽ, como los nuevos pimientos sin semillas Angello™, el primer pimiento snack sin semilla extra dulce del mercado (Innovation Awards Fruit Logistica 2012).


Fruit Attraction 2012 Onubafruit en Fruit Attraction Francisco Sánchez, gerente de Onubafruit, realiza un balance muy positivo de su participación en Fruit Attraction, como nos lo explica: “Nuestra firma ha refrendado su imagen de líder europeo en exportación en esta feria, donde hemos podido mantener importantes contactos profesionales con clientes y empresas de distribución, poniendo a nuestros agricultores en contacto directo con ellos, lo que ha supuesto una experiencia realmente enriquecedora para todos, pues debemos remar en la misma dirección para mejorar la calidad y optimizar recursos”. Pero Onubafruit no se ha limitado a estar presentes como expositores, sino que han tenido una participación muy activa con el desarrollo de actividades en su stand, donde han podido mostrar el trabajo de sus agricultores, y su forma de entender el campo y los mercados. El gerente de Onubafruit también ha señalado como muy positivo su participación en los II Premios Conecta a la Distribución, además de en las jornadas de Fruit Fusion, junto al chef Xanty Elías.

“Fruit Attraction es una magnífica plataforma para exponer la alta calidad y seguridad alimentaria que tienen las frutas y hortalizas españolas”. FERMÍN SÁNCHEZ, DIRECTOR GENERAL DE GRUVENTA.

Grufesa culmina Fruit Attraction con éxito de participación Según ha manifestado el gerente de Grufesa, Carlos Cumbreras, la alta participación ha sido uno de los puntos destacados del evento. Esta cita, argumenta Cumbreras, “nos permite mantener contacto directo con los clientes con los que trabajaremos durante toda la campaña”, así como recibir a otros potenciales, a lo que ha añadido que la feria se está convirtiendo “en un punto de encuentro profesional muy importante para el sector”. La cooperativa moguereña ha organizado en esta feria un concurso en el que destacaba el carácter exportador de su fresa, presente en una quincena de países.

Bayer presentó su iniciativa Food Chain Partnership Bayer CropScience presentó en Fruit Attraction los resultados que su iniciativa Food Chain Partnership ha obtenido en el último año. A través de esta iniciativa se han monitorizado las principales plagas de cítricos, lo que permite determinar el momento óptimo de cada tratamiento. La iniciativa Food Chain aplicada a tomates y pimientos, ha permitido el uso de una estrategia de protección compatible con insectos auxiliares.

“La experiencia de PROCAM en Fruit Attraction ha sido muy positiva ya que además de ver las nuevas tendencias de mercado y de atender a un gran número de nuestros clientes, hemos contactado con nuevos compradores y hemos tenido la oportunidad de presentar toda nuestra nueva gama de Frutas y Verduras Ecológicas a todos los visitantes”. FERNANDO MARTÍN CALLEJÓN, GERENTE DE PROCAM.

Asociación Grupo Fashion ha tenido un destacado paso por la feria

“La Feria está bien orientada y es consecuencia de un trabajo serio por parte de los organizadores. El sector europeo ha captado la importancia de acudir a ella”. ANTONIO ROMÁN, DIRECTOR COMERCIAL PARA DE

AGROPONIENTE.

ESPAÑA

El mayor consorcio hortofrutícola de Europa, AGF, estrenó un moderno stand con un diseño muy innovador en el que se realizaron múltiples actividades: desayunos, show cooking, entrega de regalos… El stand estuvo todos los días repleto de visitantes que pudieron degustar las deliciosas recetas con sandía fashion del chef Josué Rodríguez, como sus piruletas con chocolate, el gazpacho o el tartar de sandía con salmón y aguacate. La cita ha favorecido la realización de importantes contactos comerciales, que permitirán seguir consolidando este proyecto que ha unido a varias empresas españolas en el frente común de ofrecer al mercado la sandía sin pepitas de mayor calidad de Europa.

Grupo Guerrero, “como en casa” Para Antonio Guerrero, esta edición ha sido un éxito rotundo, tanto en visitas de clientes como de proveedores. Han sido tres días de trabajo frenético, donde han podido comprobar que nuestro sector está más vivo que nunca. En su caso concreto, han podido conseguir lo que ya adelantan en esta revista, que sus clientes y proveedores se sientan como en casa…

| Diciembre |

5


Fruit Attraction 2012

Bejo: salud, sabor y conveniencia

El Ciruelo presentó Frut@express

Bejo Ibérica exhibió un stand basado en el concepto SALUD, SABOR y CONVENIENCIA, mostrándose, para ello, variedades que se adecúan a ésta filosofía de satisfacer a todos los eslabones de la cadena agroalimentaria. Se expusieron coliflor romanesco, radicchio rosso, y zanahoria de colores, entre otras hortalizas. Los microbulbos de cebolla también tuvieron un papel protagonista en su stand.

El Ciruelo hizo balance de la campaña son sus clientes y presentó nuevos productos en IV Gama bajo la marca Frut@express. Se trata de uva roja y blanca lavada y sin semillas, lista para consumir, que estará disponible durante 12 meses al año. La otra novedad ha sido la presentación de la Uva para Nochevieja.

“Destacamos la gran afluencia de público y el alto poder de decisión de los visitantes profesionales. En nuestro caso, hemos tenido muy buena repercusión en el lanzamiento del sello de calidad CF, que homologa los tamaños de las cajas agrícolas de cartón ondulado, y eso nos anima a continuar en nuestra línea de innovación”. JUAN ANTONIO MENDICOTE, RESPONSABLE DEL COMITÉ TÉCNICO DE PLAFORM.

El sector fresero recibió en su stand al Ministro Arias Cañete, además de a numerosos profesionales de países del Norte y Este de Europa.

Cuna de Platero celebra su 25 aniversario en 2013, una “cooperativa que aún no ha tocado techo”, en palabras de Antonio Ramos, su presidente.

Las grandes estrellas del stand de Decco han sido Deccoshield, un protector solar para aplicación en precosecha y Citrashine Plus Nature, una cera para cítricos formulada con conservantes y extractos naturales. DECCO. Para SAT Olé es una herramienta fundamental para fomentar las relaciones personales con los nuevos y tradicionales clientes.

Para Vegacañada, ha sido una magnífica oportunidad de disponer de un punto de encuentro con sus clientes, procedentes de prácticamente todos los países de Europa.

6

| Diciembre |

“La feria sigue su ritmo ascendente en prestación de servicios además de estilo y calidad, las fechas y las expectativas son muy buenas lo que provoca el efecto llamada de todos, tanto de profesionales nacionales como internacionales”. BERNARDO FERRER, GERENTE DE MAF RODA.


Fruit Attraction 2012

“Esta feria ha sido un balón de oxígeno al sector, las posibilidades de nuestro mercado y las necesidades de nuestros clientes están alineadas y no queda otro camino que seguir trabajando por la calidad y por la diferenciación”. SAKATA

El equipo de Plusberries con sus excelentes frutas y sus innovaciones como Frutaful.

Primaflor ha presentado dos novedades que ya están en el mercado: tomate rallado y toques de Ajo. Además, durante esta feria, han cerrado acuerdos interesantes a desarrollar a medio plazo.

“Este año ha sido la eclosión. Nos ahorramos mucho trabajo a nivel comercial, tres días de feria te pueden ahorrar tres meses de trabajo y mucho dinero. El lugar es idóneo, era la feria que faltaba y no debe estar para quitar Fruit Logística, son diferentes.” MARCOS BEJARANO, GERENTE DE CITRAN.

“La feria Fruit Attraction, va a más, a pasos agigantados, para nosotros ya está superando en resultados a Fruit Logística, y eso que Fruit Logística es una feria fantástica para nosotros. Hemos quedado muy satisfechos y contentos de poder tener una feria como ésta.” GERENTE DE SAT TROPS, ENRIQUE COLILLES.

“Para nosotros es una excelente oportunidad para presentar nuestras novedades en producto y poder compartir tres agradables días con nuestros clientes. También esta feria sirve para darnos a conocer tanto como empresa como por nuestros productos a nuevos clientes. Es una plataforma perfecta para hacer relationships & network!” Mª JESÚS JIMÉNEZ, IBÉRICA MARKETING MANAGER DE MONSANTO.

“Han sido tres días de intensa actividad de negocio estableciendo nuevas relaciones comerciales y, por supuesto, manteniendo las actuales”. Ibérica de Patatas

REPSOL presentó un nuevo concepto de embalaje para el transporte de frutas y hortalizas, la cera para envases activos RYCOAT F-100 y EMULACTIV C-1, para mejorar la conservación de los alimentos.

El stand de Procomel, con sus melones El Abuelo, uno de los más animados.

“La feria ha cumplido con las expectativas de Fresón de Palos. Se ha convertido en un importante foco de proyección comercial para esta cooperativa y su marca, además de constituirse en una práctica herramienta de fidelización de clientes y de seguimiento del mercado. FRESÓN DE PALOS. | Diciembre |

7


n Ăł i c u b i r t s i La d r o t c u d o r p necesita al r o l a v r a t r o para ap l a e n i l l a o aĂąad i d sido los oop. Suiza, han C 12. m, Carrefour y su n o C , o DistribuciĂłn 20 p m la a a Alc ta c e n o C s II Premios ganadores de lo

E

De izq. a dcha.: Director de Socomo (Carrefour), Francisco SĂĄnchez; responsable de compra de frutas de Coop Suiza, Vladimir Cob; director de Industria Alimentaria del MAGRAMA, Fernando JosĂŠ Burgaz; director de relaciones externas de Consum, Javier Quiles y Jefe de mercado de frutas y verduras de Alcampo, JosĂŠ Antonio GonzĂĄlez.

l pasado 25 de octubre, en el marco de Fruit Attraction tuvo lugar la entrega de los II Premios Conecta a la DistribuciĂłn, contando con la presencia del Director General de la Industria Alimentaria del Magrama, Fernando JosĂŠ Burgaz Moreno. Estos II

Premios han estado patrocinados por Onubafruit, Sakata y D.O. Chirimoya, con la colaboraciĂłn de IbĂŠrica de Patatas, Cuna de Platero y Fruit Attraction. La sala Fruit Forum de la feria acogiĂł el pasado 25 de octubre la entrega de los II Premios Conecta a la DistribuciĂłn donde quedĂł patente la necesidad que tienen la producciĂłn y la distribuciĂłn de colaborar y unir lazos para que los productos en los lineales tengan valor aĂąadido. &M BDUP RVF DPOUÆ DPO VOB HSBO Bn VFODJB EF QĂ‹CMJDP GVF JOBVHVSBEP QPS FM %JSFDUPS (FOF ral de la Industria Alimentaria del Magrama, Fernando JosĂŠ Burgaz Moreno, quien aplaudiĂł este tipo de encuentros que potencian las relaciones entre todos los eslabones de la cadena de valor. “La actual polĂ­tica del Ministerio va en esa lĂ­nea, pues consideramos que es esencial establecer puntos de encuentro, como son actualmente estos Premiosâ€?, comentĂł Burgaz. En estos galardones, organizados por la revista Mercados junto a la Agencia Circus, se re-

RaĂşl Calleja, director de Fruit Attraction y Fernando JosĂŠ Burgaz, director de Industria Alimentaria del MAGRAMA.

conocen cuatro categorĂ­as, contando en las votaciones con la participaciĂłn de todas las empresas productoras y comercializadoras de frutas y hortalizas expositoras de Fruit Attraction. En la categorĂ­a MEJOR CANAL DE DISTRIBUCIĂ“N ESPAĂ‘OL, el ganador resultĂł ser Alcampo, por su proyecto Tomates de Madrid, desarrollado con IMIDRA, cuyo objetivo es colaborar con los agricultores de la regiĂłn en la recuperaciĂłn de los sabores tradicionales. JosĂŠ Antonio GonzĂĄlez, Jefe de Mercado de Frutas y Verduras fue el encargado de recoger este galardĂłn, quien aprovechĂł este evento para reconocer que “las frutas y hortalizas son el gran bastiĂłn de nuestra cadena, cuyo principal objetivo es mejorar la calidad de vida de nuestros clientes a travĂŠs de productos con saborâ€?.

8

| Diciembre |

Fernando JosĂŠ Burgaz, director de Industria Alimentaria del MAGRAMA y Jefe de mercado de frutas y verduras de Alcampo, JosĂŠ Antonio GonzĂĄlez.


.

Y por Ăşltimo el PREMIO CONECTA A LA MEJOR EMPRESA DE DISTRIBUCIĂ“N EUROPEA recayĂł en cadena Coop. Suiza, una cooperativa de consumo, que hoy en dĂ­a es el segundo mayorista de distribuciĂłn de alimentos en Suiza. Este premio valora la estrecha relaciĂłn que existe entre esta entidad y los productores y comercializadores espaĂąoles, un sector profesional que se ha ganado el respeto de Coop. Suiza. Vladimir Javier Bernabeu, gerente de Sakata, entregando el Premio a Javier Quiles, director de relaciones externas de Consum.

Cob, responsable de compra de frutas de COOP Suiza asistiĂł expresamente para la recepciĂłn del premio. “Nosotros exigimos, exigimos y exigimos a nuestros proveedores, y ellos nos votan, por lo que seguiremos en

Consum obtuvo el PREMIO CONECTA AL MEJOR TRATO AL

esta línea�, expresó Cob, agrade-

PRODUCTO, un galardĂłn que reconoce el cuidado que presta

ciendo este galardĂłn y manifes-

cada dĂ­a a los productos que expone en sus lineales, haciendo

tando que difundirĂĄn a travĂŠs de

especial ĂŠnfasis en la importancia que tiene la combinaciĂłn de una

su propia publicaciĂłn, que cuenta

buena exposiciĂłn con soportes de comunicaciĂłn que presentan

con mĂĄs de 2.700.000 ejempla-

la informaciĂłn nutricional de los productos, asĂ­ como informa-

res y en 3 idiomas, este premio,

ciĂłn de interĂŠs al cliente en cuanto a conservaciĂłn de alimentos,

pues es toda una satisfacciĂłn ha-

trucos de cocina, informaciĂłn saludable y otros consejos que

ber sido elegidos por los propios

proporcionan a la exposiciĂłn y a la compra un valor aĂąadido.

productores y comercializadores

Para Francisco Javier Quiles, Director de relaciones externas de

espaĂąoles.

Consum, “es el momento de aunar esfuerzo, porque entre todos,

"M m OBMJ[BS FM BDUP MB % 0 1 $IJ

productores y distribución, podremos salir de la crisis�.

rimoya Costa Tropical de Granada

Francisco SĂĄnchez, gerente de Onubafruit y Vladimir Cob, responsable de compra de frutas de Coop Suiza.

y MĂĄlaga deleitĂł a los asistentes Antonio RodrĂ­guez, miembro del CR de la DO Chirimoya Costa Tropical de Granada y MĂĄlaga con el director de Socomo, Francisco SĂĄnchez.

con unos exquisitos cócteles de granizado de chirimoya al cava y al ron que tuvieron un gran Êxito, ofrecido por JosÊ Frontana, de la Heladería Daniel de AlmuùÊcar.Z Premiados y patrocinadores con el Director General de Industria Alimentaria del MAGRAMA.

El PREMIO CONECTA A LA MEJOR CAMPAĂ‘A DE PROMOCIĂ“N recayĂł en Carrefour, por el lanzamiento del CĂłdigo de Colores, una prĂĄctica herramienta a travĂŠs de la cual el consumidor podrĂĄ saber quĂŠ dĂ­a de la semana se han recolectado las verduras de hoja. Cada dĂ­a de la semana tiene un color, y MBT IPSUBMJ[BT TF SFDPMFDUBO IPSBT BOUFT &M NJTNP EJSFDUPS de Socomo, Francisco SĂĄnchez acudiĂł a la entrega de premios. SĂĄnchez explicĂł el objetivo de este proyecto pues “contribuye a tener a los consumidores satisfechos y un consumidor satisfeDIP FT VO DMJFOUF m FMw *HVBMNFOUF 'SBODJTDP 4ÂśODIF[ BHSBEFDJÆ FTUF QSFNJP DPOm BOEP FO RVF QSPOUP TF DPOWFSUJSÂśO FO VO SF ferente para el sector, “un punto de diĂĄlogo y encuentro entre productores, comercializadores y distribuciĂłnâ€?.

| Diciembre |

9


NOTICIAS

PAMPLONA ACOGIÓ LA PRESENTACIÓN DE LA 3ª EDICIÓN DE LA CAMPAÑA DOP-IGP ESPAÑA-FRANCIA EL ESPÁRRAGO DE NAVARRA (IGP), LA ALCACHOFA DE TUDELA (IGP) Y EL PIMIENTO DEL PIQUILLO DE LODOSA (DOP) SON LOS PROTAGONISTAS DE ESTA CAMPAÑA EUROPEA, QUE TIENE COMO OBJETIVO FOMENTAR EL CONSUMO, LA DIGNIFICACIÓN Y LA DIVULGACIÓN DE LOS ALIMENTOS PRODUCIDOS BAJO ESTOS SELLOS DE CALIDAD. Tras esta demostración, el presidente de la DOP “Pimiento del Piquillo de Lodosa”, Jesús Aguirre, agradeció la asistencia de los diversos medios de comunicación y destacó la importancia de los distintivos de calidad europeos DOP-IGP para garantizar la calidad de los productos y para facilitar que el consumidor pueda reconocer su autenticidad, evitando así el fraude de las imitaciones. El pasado 15 de noviembre la recién inaugurada Casa Gurbindo, Centro de Interpretación de la Agricultura y la Ganadería de Pamplona, acogió la presentación de la tercera edición de la campaña DOP-IGP España-Francia, que bajo el slogan “Europa firma los productos de su tierra”, busca ensalzar y valorar el papel del sector productor agrícola y su responsabilidad en la producción de alimentos de calidad, destacando su importancia para equilibrar el territorio y fomentar el desarrollo rural. Tras una visita a este nuevo centro, los asistentes pudieron disfrutar de un divulgativo show-cooking de la mano de tres grandes chefs, referentes de la alta cocina navarra: Enrique Martínez, Koldo Rodero y Javier Díez Zalduendo, quienes dieron a conocer diferentes recetas y técnicas de cocina aplicadas a los Pimientos del Piquillo de Lodosa (DOP), la Alcachofa de Tudela (IGP) y el Espárrago de Navarra (IGP).

Reconocimiento de los sellos DOP-IGP Los resultados de la encuesta anual de la campaña sobre el reconocimiento de los sellos de calidad europea DOP-IGP, realizada en los propios puntos de venta durante las jornadas promocionales, indican que este reconocimiento no está progresando en España con respecto a la última encuesta realizada en septiembre de 2011, sino que tiende a disminuir. Sin embargo, la imagen de la campaña ha sido juzgada por los encuestados como muy clara y moderna, realzando la valorización de los productos (77%). Igualmente reconocen que la promoción incita a la compra de frutas y verduras protegidas con los sellos de calidad europeos DOP-IGP (77%), siendo estos, los hortofrutícolas, los que el consumidor español asocia más a los sellos de calidad europeos DOP-IGP (84%), muy por delante de las carnes (46%) o los productos lácteos (40%).

BIOSABOR SE INCORPORA A LA IGP TOMATE LA CAÑADA CON ESTA INCORPORACIÓN, YA SON SIETE LAS EMPRESAS QUE INTEGRAN ESTE SELLO DE CALIDAD. El Consejo Regulador de la IGP Tomate La Cañada sigue creciendo y recientemente ha incorporado a una nueva empresa. Se trata de Biosabor, una entidad ubicada en San Isidro desde el año 2008, cuya filosofía se basa en el cultivo de cuatro productos (tomate, pepino, melón y sandía) bajo criterios 100% ecológicos y producción propia. Con esta incorporación, el Consejo Regulador de la IGP Tomate La Cañada aumenta su número de empresas a siete, puesto que Biosabor SAT se une a las seis que conformaban la IGP hasta ahora, que son Casur SCA, Costa de Níjar SAT, Vegacañada

10

| Diciembre |

SA, Coprohníjar SCA, Agroponiente Natural Produce SL y Parque Natural SCA. Con la incorporación de Biosabor, el segmento de tomate ecológico amparado por la IGP Tomate La Cañada quedará reforzado y ampliado, lo cual supone un nuevo paso adelante en su consolidación, en una zona, que ha sido identificada y reconocida por la Unión Europea como una de las dos grandes áreas de cultivo y producción de tomate por excelencia. Una zona que comprende las áreas de cultivo de Níjar, la Vega de Almería y la ribera baja del Río Andarax, hasta el término de Alhama.


ProtektFruit, soluciones para la eliminaciĂłn del etileno en toda la cadena de distribuciĂłn Tras mĂĄs de 16 aĂąos de trayectoria, la empresa BioconservaciĂłn consolida su divisiĂłn de post-cosecha ProtektFruit, con soluciones que reducen las mermas y aumentan la vida Ăştil de frutas y hortalizas frescas.

E

l ĂŠxito de ProtektFruit se basa en su granulado

“Se trata de un sistema global, vĂĄlido en toda la cadena de distribuciĂłn, apto para cualquier fruta y

Bi-OnÂŽ que absorbe el etileno que ĂŠstas emiten,

hortaliza “incluidos los productos orgĂĄnicos, ya que no entran en contacto directo con nuestro pro-

tanto en su transporte como durante su almace-

ducto- inocuo, y con una Ăłptima relaciĂłn calidad/precio. AdemĂĄs, al reducir mermas e incrementar la

namiento. El etileno es la hormona de la maduraciĂłn. Esta

WJEB Ă‹UJM EF MPT QSPEVDUPT GSFTDPT OVFTUSPT DMJFOUFT BVNFOUBO TVT CFOFmDJPT w BĂ…BEF .BSD #FOBSJF

hormona en forma de gas se acumula en los contenedores

BioconservaciĂłn es la empresa lĂ­der en la fabricaciĂłn de pellets mediante permanganato potĂĄsico/

refrigerados durante su transporte marĂ­timo o terrestre,

sĂłdico para el sector Post-cosecha. AdemĂĄs, cuenta con una divisiĂłn industrial, BioAir Europe, que

o bien en las cĂĄmaras frĂ­as, ya sean de los productores en

PGSFDF TPMVDJPOFT QBSB MB EFQVSBDJÆO EF HBTFT Z QVSJmDBDJÆO EF BJSF FO TFDUPSFT DPNP FM QFUSP-

origen o de los importadores/mayoristas en destino, ace-

quĂ­mico, papelerĂ­as, tratamiento de aguas y biogas, entre otros.Z

lerando la maduraciĂłn de estos productos perecederos, con una clara consecuencia: el incremento de mermas y la pĂŠrdida de calidad de frutas y verduras frescas. El cliente es cada dĂ­a mĂĄs consciente y exigente en relaciĂłn a la calidad de los productos. Ya sea el productor/ exportador, importador/mayorista, supermercado/minorista, toda la cadena de distribuciĂłn tiene un objetivo comĂşn: que las frutas y hortalizas frescas lleguen al conTVNJEPS mOBM DPO MB NÂśYJNB DBMJEBE BioconservaciĂłn a travĂŠs de su divisiĂłn ProtektFruit, cuenta con soluciones que eliminan el etileno durante el transporte o almacenaje de frutas y hortalizas frescas, y por lo tanto, reducen mermas e incrementan su vida Ăştil. Como nos describe Marc Benarie, post-harvest consultant de BioconservaciĂłn. “Nuestros granulados, fabricados a partir de arcillas naturales y permanganato potĂĄsico o sĂłdico, son fruto de muchos aĂąos de investigaciĂłn. Cada kg de granulado absorbe entre 3 y 7 litros de etileno. Nuestros productos tienen la mĂĄxima capaciEBE EF BCTPSDJÆO Z FmDJFODJB EFM NFSDBEP 4PO MPT Ă‹OJDPT que tienen un control de calidad que incluye trazabilidad y que indican por escrito la absorciĂłn del granuladoâ€?. Son varios los productos que BioconservaciĂłn fabrica y comercializa: tubos cilĂ­ndricos de varias medidas, que se instalan en los contenedores refrigerados de las lĂ­neas NBSĂ UJNBT P EF DBNJPOFT QBSB USBOTQPSUF UFSSFTUSF QFqueĂąos sobres que se colocan en las cajas de frutas u horUBMJ[BT EVSBOUF MB DPOTFSWBDJÆO Z P FM USBOTQPSUF Z QPS Ăşltimo, mĂĄquinas que se instalan en las cĂĄmaras frĂ­as de DPOTFSWBDJÆO P EF EJTUSJCVDJÆO 5BOUP MPT mMUSPT TPCSFT como las mĂĄquinas contienen el granulado Bi-OnÂŽ que elimina el etileno producido por frutas y hortalizas. Por tanto no sĂłlo es una buena herramienta para productores en origen y exportadores, cuya mercancĂ­a cubre largas distancias hasta llegar a los mercados de destino, sino tambiĂŠn para importadores, mayoristas y distribuidores que almacenan el producto.


Las uvas en IV Gama presentadas a ritmo de campanadas El Ciruelo revoluciona el consumo de uva de mesa sin pepitas con la IV Gama bajo la marca Frut@express, lanzando ademĂĄs un atractivo envase para Nochevieja.

F

undada en los aĂąos 70, El Ciruelo es hoy referente internacional en fruta de hueso y uva de mesa, con volĂşmenes de 20.000 y 25.000 t respectivamente, contando para ello con mĂĄs de 1.200 hectĂĄreas de producciĂłn propia y 1.500 has que

gestionan de productores integrados. Destaca la fuerte apuesta que han realizado por variedades de uva sin pepita, siendo considerados actualmente como uno de los mayores productores de este segmento en Europa, con fruta de calidad que les permite estar en los mercados de junio a diciembre.

El ciruelo acerca El Reloj de la Puerta del Sol a los hogares espaĂąoles Dentro de esta lĂ­nea Frut@express, El Ciruelo lanza ademĂĄs una nueva presentaciĂłn de las 12 uvas de Nochevieja: las uvas de la suerte, lavadas y listas para comer,

El Ciruelo presents the brand Frut@express: convenience grapes

envasadas en una atractiva tarrina en forma de reloj. “Es un homenaje a MB USBEJDJÆO EFĂžMB /PDIFWJFKB QVFT FT VOB JNBHFO EFM SFMPK EF MB NBESJ leĂąa Puerta del Sol, un diseĂąo novedoso y atractivo, patentado por El CirueloÂŽ, comentan. La peculiaridad es que cada nĂşmero de la FTGFSB EFM SFMPK DPOUJFOF VOB VWB DPO FM m O EF OP QFSEFS MB DVFOUB al tomarlas durante las campanadas. Una de las grandes ventajas es que se trata de uva sin pepita, fresca y natural presentada en el tamaĂąo ideal para consumirlas al ritmo de las campanadas, sin peligro de atragantarse. Sin duda, la mejor forma de empezar el aĂąo.

Uvas frescas, sin conservantes ni aditivos, sin pepitas, lavadas y listas para comer durante los 12 meses del aĂąo Uva en IV GAMA En el plano comercial El Ciruelo acaba de lanzar una nueva lĂ­nea de productos: la uva en IV Gama, lavada y lista para comer, sin conservantes ni aditivos, con un proceso de preparaciĂłn exhaustivo para que llegue a su destino con las mayores garantĂ­as de calidad, con todas sus cualidades nutritivas y su sabor. “Se trata de una selecciĂłn de las mejores uvas sin pepita, blancas y rojas, donde ademĂĄs aseguramos una calidad constante durante todo el aĂąoâ€?, argumentan desde la entidad, aĂąadiendo que “bajo este formato comercial se puede realizar una distribuciĂłn mĂĄs amplia, cumpliendo con todos los niveles de calidad gracias a un envase especialmente diseĂąado para la uva sin pepitaâ€?. El Ciruelo ha patentado un sistema de envasado, termosellado, y en atmĂłsfera protectora, lo que dota de una NBZPS WJEB BM QSPEVDUP 4PO UBSSJOBT EF HS GÂśDJM EF USBOTQPSUBS Z QBSB DPOTVNP JOEJWJEVBM P DPNQBSUJS Z FO envases duplo de 120 gr., con uva desgranada, ideal para los niĂąos. Se trata de un paso mĂĄs hacia la excelencia en su sistema de calidad, comercializada bajo la marca Frut@express, a precios muy competitivos, y con un aprovechamiento del producto del 100% y cumpliendo con todas las garantĂ­as sanitarias. Z

12

| Diciembre |

The commitment of El Ciruelo to the sector of grapes goes beyond and the firm launches a new product line: convenience grapes, washed and ready to eat, without preservatives or additives, having undergone an exhaustive preparation process for it to arrive at destination with the highest guarantees of quality, all its nutritional properties, and flavour. “It’s a selection of the best seedless grapes, white and red, and quality is ensured all the year round�, said a speaker from the company. With this commercial format, they “can perform broader distribution, meeting all quality requirements thanks to a packaging specially designed for seedless grapes�. To manufacture this product, El Ciruelo patented a line of packaging and thermosealing in protective atmosphere, which expands the product’s shelf life. It comes in 250-g trays, easy to carry and for individual consumption or to share; duplo-packs are also available with 2x120-g trays with single grapes, perfect for kids. It is a step further towards excellence framed within El Ciruelo’s quality system, marketed at very competitive prices, and branded as Frut@express. 100% of the product is marketed, and in compliance with every single sanitary guarantee.



Rijk Zwaan inaugura dos nuevos laboratorios de Ăşltima generaciĂłn en AlmerĂ­a El pasado 28 de noviembre, la empresa de semillas Rijk Zwaan inaugurĂł dos nuevos centros de I+D, unas nuevas instalaciones que sitĂşan a esta filial como entidad puntera en el desarrollo y mejora varietal de la horticultura a nivel mundial.

L

a empresa de semillas Rijk Zwaan se vistiĂł de gala el

Tras estas palabras, el director de investigaciĂłn de RZ, Kees

pasado mes de noviembre para recibir en sus instala-

Reinink, destacĂł la importante inversiĂłn que se ha realizado

ciones a los mĂĄximos directivos de la matriz holandesa,

QPS QBSUF EF MB FNQSFTB NBUSJ[ FO TV mMJBM *C½SJDB NœT EF

Ben Tex, Kees Reinink, Marco Van Leeuwen y Marteen Zwaan,

millones de euros. “RZ invierte en momentos de crisis porque

quienes acudieron a la inauguraciĂłn de los dos nuevos centros

DPOmBNPT FO MB GVFS[B EF MB IPSUJDVMUVSB FTQBĂ…PMB QBSB RVF

de I+D: un laboratorio de BiologĂ­a Celular y otro de Fitopato-

Espaùa siga siendo el principal país productor a nivel europeo�.

logĂ­a. En palabras de Marteen Zwaan, directivo de Rijk Zwaan,

Por su parte, Ben Tax, director de Recursos Humanos y Ad-

FNQSFTB GVOEBEB FO i&T VO PSHVMMP QBSB UPEPT OPTPUSPT

ministraciĂłn de RZ, destacĂł que si bien “las nuevas variedades

acudir a este acto, y conocer de primera mano el trabajo que desde aquĂ­ se realiza, pues para nuestra empresa, el principal activo son las personasâ€?. Tras el descubrimiento de una placa conmemorativa de esta fecha, los directores de RZ Holanda, acompaĂąados por Ricardo Ortiz, director comercial de RZ IbĂŠrica, Pilar Corella, directora EF JOWFTUJHBDJÆO Z 'SBODJTDP 1½SF[ EJSFDUPS mOBODJFSP KVOUP BM Delegado territorial de Agricultura, Pesca y Medio Ambiente en AlmerĂ­a, JosĂŠ Manuel Ortiz Bono, el Alcalde de AlmerĂ­a, Luis Rogelio RodrĂ­guez-Comendador, otras personalidades relevanyes del sector y medios de comunicaciĂłn, pudieron recorrer estos dos laboratorios que se han equipado con tecnologĂ­a de Ăşltima generaciĂłn. En el caso del laboratorio de BiologĂ­a Celular, acogerĂĄ todos los proyectos de investigaciĂłn orientaEPT IBDJB FM DPOTVNJEPS mOBM QPS WBSJFEBE ZB RVF EJTQPOF EF herramientas de I+D+i con capacidad de producciĂłn de varios

14

miles de plantas de interĂŠs y para varias especies hortĂ­colas

de RZ no podrĂĄn eliminar la pobreza del mundo pues se debe

diferentes. Por su parte, el de FitopatologĂ­a se centrarĂĄ en

mĂĄs a una cuestiĂłn de reparto de riqueza, sĂ­ pueden contribuir

realizar nuevos testajes de material para la selecciĂłn de lĂ­neas

a que la poblaciĂłn estĂŠ mejor alimentada, y todo ello sin nece-

resistentes muy superior al actual, asĂ­ como incrementar el

TJEBE EF USBCBKBS DPO PSHBOJTNPT HFO½UJDBNFOUF NPEJmDBEPT

apoyo que dĂ­a a dĂ­a se ofrece al diagnĂłstico de enfermeda-

Creemos que las mejoras varietales deben venir por el empleo

des. Para Pilar Corella, directora de investigaciĂłn, “con esta

EF MBT OVFWBT UFDOPMPHà BT Z OP MB NPEJmDBDJÆO EFM "%/w

inauguraciĂłn se culmina un trabajo que comenzĂł hace 7 aĂąos,

Por Ăşltimo, el Alcalde de AlmerĂ­a, Luis Rogelio RodrĂ­guez-

contando en estos momentos con mĂĄs de 50.000 m2 de inver-

Comendador no quiso perder la oportunidad que RZ IbĂŠrica le

nadero tradicional, 2.000 m2 con control climĂĄtico, 900 m2

brindaba para destacar el papel que la horticultura de AlmerĂ­a

DPO DSJTUBM N2 EF PmDJOB EPOEF FTUÂś VCJDBEP FM MBCP-

tiene a nivel mundial, haciendo especial hincapiĂŠ en la necesi-

ratorio de BiologĂ­a Celular, y 500 m2 para el de FitopatologĂ­a.

dad de innovar para salir de la crisis. “Estoy convencido de que

Instalaciones que nos permitirĂĄn contribuir al desarrollo de la

estas nuevas instalaciones marcarĂĄn el futuro de los avances

agricultura, no sĂłlo en nuestro paĂ­s, sino tambiĂŠn a nivel inter-

DJFOUà mDPT Z UFDOPMÆHJDPT FO OVFTUSP QBà T Z RVF TPO JNQSFT-

nacional, pues muchas de las variedades que aquĂ­ mejoramos y

cindibles para un sector tan estratÊgico como es el agrícola�.

desarrollamos, son cultivadas en zonas con similares condicio-

1BSB mOBMJ[BS FM BDUP 3; *C½SJDB JOWJUÆ B MPT BTJTUFOUFT B VO

nes climåticas a las nuestras�.

cocktail de despedida.Z

| Diciembre |


NOTICIAS

SEVILLA ACOGERÁ EL 12º SYMPOSIUM NACIONAL DE SANIDAD VEGETAL DEL 23 AL 25 DE ENERO, LA CAPITAL HISPALENSE REUNIRÁ A MÁS DE 600 EXPERTOS EN

El 12º Symposium Nacional de Sanidad Vegetal, que tendrá lugar del 23 al 25 de enero de 2013 en Sevilla, se presenta como el foro más adecuado para conocer las novedades del sector. El presidente del encuentro, Fernando García, ha explicado que las 600 personas que acudan podrán conocer de primera mano, a través de 33 ponencias, toda la actualidad del sector de la Sanidad Vegetal que debe “reinventarse” para conseguir dos objetivos generales, por un lado, un uso sostenible de fitosanitarios y por otro, la Gestión Integrada de Plagas. El congreso dedicará la primera Jornada a la Directiva de Uso Sostenible de Fitosanitarios (2009/128/CE), que obliga a los países de la UE a fijar objetivos para reducir los riesgos de los productos fitosanitarios y fomentar las técnicas de gestión integrada de plagas, y al Plan de

Acción Nacional (PAN), que debe incluir las metas y calendarios para conseguir el uso sostenible. La segunda jornada constará de un grupo de ponencias magistrales y debate sobre la gestión integrada en protección de cultivos, temas de asesoramiento y guías de cultivo, entre otros asuntos, y, simultáneamente, se celebrarán las ponencias comerciales para presentación de productos y novedades. El último día se dedicará a la formación y transferencia de tecnología, destacando la importancia de la figura del asesor y la receta fitosanitaria. También se presentará la Asociación Española de Sanidad Vegetal (Aesave), constituida para agregar y aunar esfuerzos e intereses de personas cuyas actividades científico-técnicas y profesionales se relacionan con la sanidad vegetal.

www.fitosymposium.com

SANIDAD VEGETAL CON EL FIRME PROPÓSITO DE REINVENTARSE Y RENOVAR SUS CONOCIMIENTOS.

SYMPOSIUM

ANIDAD VEGETAL

Sevilla 2013 23, 24 y 25 de Enero ORGANIZA

Colegio Oficial de Ingenieros Técnicos Agrícolas de Andalucía Occidental

Para más información: www.fitosymposium.com


CĂ?TRICOS

La falta de organizaciĂłn y transparencia amarga al cĂ­trico espaĂąol La producciĂłn de cĂ­tricos cae y sin embargo los precios no se incrementan acorde con ese descenso. La falta de organizaciĂłn y de transparencia estĂĄ, en parte, detrĂĄs de esta situaciĂłn.

E

TUBT TPO MBT DJGSBT PmDJBMFT EF

que las intensas lluvias de otoĂąo hayan podido

indica en los aforos en determinadas variedades de naranjas, el

la actual campaĂąa de cĂ­tricos:

causar, sino tambiĂŠn porque desde principios

precio del producto no se incrementa. Si el precio se establece

EF UPOFMBEBT EF MBT DVB-

de campaĂąa se constatĂł que las variedades

segĂşn la ley de la oferta y la demanda, Âżpor quĂŠ no sube? Una

MFT U DPSSFTQPOEFO B NBOEBSJOBT

tardĂ­as vendrĂ­an con menor producciĂłn. Y

de las respuestas podrĂ­a ser: porque no se sabe con certeza quĂŠ

VO NFOPT RVF FM FKFSDJDJP BOUFSJPS

por otro, porque el porcentaje de descenso

WPMVNFO IBZ mKÂśOEPTF MPT QSFDJPT TJO UFOFS FO DVFOUB MB PGFSUB

U B OBSBOKBT

con respecto a la campaĂąa pasada tampoco es

Pero esta situaciĂłn tampoco favorece a los comercializadores,

toneladas de limones (-12,12%) y 53.000 t a

real. Fuentes del propio sector han seĂąalado

que van a un mercado a ciegas y sin herramientas, donde cada

pomelos (+3,92%). En total, una producciĂłn

a esta revista que a fecha de noviembre de

vez hay mĂĄs presiĂłn por parte de la gran distribuciĂłn.

RVF DBF VO DPO SFTQFDUP B MB DBNQB-

2012, los datos que se tienen de la campaĂąa

ÅB RVF TF DFSSÆ DPO

2011/2012 aĂşn no son exactos, por lo que se

toneladas.

estĂĄn haciendo comparativas con estimacio-

Son los datos que el sector maneja y que fue-

nes todavĂ­a, por lo tanto, decir que tendre-

ron presentados por Freshfel al inicio de cam-

NPT VO NFOPT UJFOF QPDP WBMPS TJ OP

paĂąa, sin embargo, cuando analizamos con

conocemos realmente quĂŠ producciĂłn hubo el

productores y comercializadores estos nĂşme-

ejercicio anterior.

SPT TPO NVDIPT MPT RVF DPOmSNBO RVF FTBT

&O EFmOJUJWB RVF MB DBNQBĂ…B DJUSĂ DPMB FTQBĂ…P-

cifras no se ajustan a la realidad. Por un lado,

la comienza y se desarrolla sin datos reales de

los agricultores aseguran que la producciĂłn

QSPEVDDJÆO VOB TJUVBDJÆO RVF OP CFOFmDJB B

No queremos decir que toda la culpa de la difĂ­cil situaciĂłn que

serĂĄ menor, ya no sĂłlo por el posible daĂąo

OBEJF TPCSF UPEP TJ MPT QSFDJPT TF mKBO UFOJFO-

vive el cĂ­trico espaĂąol la tenga la distribuciĂłn, porque tam-

do en cuenta esas previsiones de campaĂąa. Por

biĂŠn el propio sector productor y comercializador tiene una

un lado, los agricultores, como

gran responsabilidad al respecto por la falta de organizaciĂłn y

asĂ­ nos manifestaron desde

transparencia que hay en ĂŠl, que crea un caldo de cultivo ideal

ASAJA CĂłrdoba, se que-

para que otros pongan el precio a un producto que no es suyo,

jan de que a pesar del

BOJNBOEP B MB FTQFDVMBDJÆO Z B MB mKBDJÆO EF QSFDJPT NVZ QPS

descenso de producciĂłn,

debajo de los costes de producciĂłn. Los comercializadores se

mucho mayor del que se

quejan de que el productor no es profesional y trata de vender

Fuentes del propio sector han seĂąalado que a fecha de noviembre de 2012, los datos que se tienen de la campaĂąa 2011/2012 son aĂşn estimaciones

todo, independientemente de la calidad del mismo, mientras que el agricultor considera que el comercializador no tiene poEFS EF OFHPDJBDJÆO GSFOUF B MB EJTUSJCVDJÆO Z OP EFmFOEF CJFO el producto. Ya sea por unos o por otros, el sector citrícola espaùol se desmorona. Por lo tanto en nuestras manos estå crear pilares sólidos, fuertes y unidos para hacer mås equilibrada esta cadena de valor. En esta línea estån trabajando algunas empresas, apostando ademås por la especialización, y cuyos buenos resultados evidencian que es ese un buen camino a seguir.Z

16

| Diciembre |


Cítricos

Los cítricos españoles demostraron su potencial en el XII Congreso Internacional Valencia acogió la celebración del XII Congreso Internacional de Citricultura, convirtiendo a esta ciudad, por una semana, en la capital mundial del cítrico.

E

l pasado mes de noviembre tuvo

para todo el sector. Especial interés demos-

de venta frente a los consumidores. Por lo tanto, investiga-

lugar en Valencia el XII Congreso

traron las diversas visitas que se realizaron

DJÆO EFTBSSPMMP F JOOPWBDJÆO TF QFSmMBO DPNP MPT BTQFDUPT

Internacional de Citricultura, donde

a los campos de producción de las principales

esenciales que el sector debe aunar para superar los difíciles

UVWJFSPO MVHBS N¶T EF TFTJPOFT DJFOUÁmDBT

empresas productoras y comercializadores,

momentos que se viven y lograr una mayor rentabilidad en

11 talleres de trabajo y siete sesiones plena-

donde se pudo comprobar in situ la calidad

el cultivo.

rias, poniendo sobre la mesa los principales

y potencial de los cítricos españoles, así como

Desde el punto de vista técnico, durante este congreso se

problemas y retos del sector.

el éxito que están teniendo proyectos integra-

han dado a conocer los avances que se están obteniendo en

Esta cita, organizada por la Sociedad Inter-

dores donde participan empresas auxiliares y

relación al control de la bacteria huanglongbing. En materia

nacional de Citricultura, reunió a más de

productores.

varietal, ha quedado constancia de que la tendencia es ir hacia

1.200 delegados representando a las princi-

Desde el punto de vista de las ponencias, los

WBSJFEBEFT QBUFOUBEBT QVFT FT OFDFTBSJB VOB NFKPS QMBOJm-

pales empresas del sector citrícola europeo,

temas claves fueron la renovación varietal

cación de la producción para no saturar el mercado. Y en el

de América, Asia, África o Oceanía, además

que se está llevando a cabo, la lucha contra

aspecto comercial, este congreso ha venido a exponer la ne-

EF DJFOUÁmDPT Z U½DOJDPT MP RVF IB QFSNJUJEP

las principales plagas, además de la necesidad

cesidad de potenciar el consumo basándose en los aspectos

un gran intercambio de opinión y experien-

del comercializador de potenciar el carácter

saludables de esta fruta, y romper así la tendencia decreciente

DJB RVF TJO EVEB SFEVOEBS¶ FO CFOFmDJPT

saludable de esta fruta como un argumento

en su consumo.Z


CĂ­tricos

El agricultor no puede obtener rentabilidad si le pagan 0,14 â‚Ź por kilo en ĂĄrbol Para conocer cĂłmo vive el agricultor la actual campaĂąa citrĂ­cola, entrevistamos a NicolĂĄs GonzĂĄlez, presidente de la sectorial de frutas y hortalizas de ASAJA CĂłrdoba, y un productor que con mĂĄs de 160 hectĂĄreas de cultivo, conoce de primera mano los duros momentos que vive este sector.

que conducen a esta situaciĂłn. Por un lado el solapamiento que hay con la campaĂąa de con-

Growers cannot make profit it they get paid â‚Ź 0.14 per kilo for pre-harvest produce

traestaciĂłn, y aunque en esta ocasiĂłn y debido al retraso en la recolecciĂłn de los cĂ­tricos espaĂąoles, no es tan acusada, sĂ­ provoca que los precios de nuestros productos comiencen con niveles muy bajos. Y por otro lado, la fuerte presiĂłn de las cadenas a la hora de realizar la compra, que en muchas ocasiones se ejerce sin tener en cuenta el volumen real que hay en el campo ni los costes de producciĂłn que tiene que soportar el agricultor. “En estos momentos, la Navelina en ĂĄrbol estĂĄ FOUSF Z D½OUJNPT Z TVT DPTUFT EF QSP EVDDJÆO PTDJMBO FOUSF Z D½OUJNPT {2V½ rentabilidad estĂĄ obteniendo el agricultor?â€?, NicolĂĄs GonzĂĄlez, presidente de la sectorial de frutas y hortalizas de ASAJA CĂłrdoba.

se pregunta NicolĂĄs GonzĂĄlez, quien remarca que el sector citrĂ­cola difĂ­cilmente podrĂĄ soportar una campaĂąa mĂĄs.

S

18

egĂşn la ConsejerĂ­a de Agricultura de la Junta de AndalucĂ­a, esta comuni-

ÂżDe quiĂŠn es la culpa? Pero el responsable de ASAJA CĂłrdoba es ta-

dad serĂĄ la Ăşnica, en el conjunto del

jante a la hora de culpar a alguien. “La naranja

territorio nacional, que incrementarĂĄ su pro-

FO DBNQP SPOEB MPT D½OUJNPT EFM BMNBD½O

ducciĂłn citrĂ­cola en esta campaĂąa 2012/2013,

TBMF B Ăś NJFOUSBT RVF FO MBT HSBOEFT

DPO VO QPSDFOUBKF TVQFSJPS BM VOB DJGSB

cadenas no la encontraremos por menos de

que contrasta con la reducciĂłn de otras zonas

Ăś 1PS MP UBOUP FTUÂś DMBSP RVF BMHP FTUÂś

productoras. Sin embargo, para el presidente

GBMMBOEPw Bm SNB (PO[ÂśMF[ QBSB RVJFO MB

de la sectorial de frutas y hortalizas de ASA-

falta de estructuras comerciales fuertes que

JA CĂłrdoba, NicolĂĄs GonzĂĄlez, este dato no

EFm FOEBO MB QSPEVDDJÆO EF DBMJEBE GSFOUF B

SFn FKB MB SFBMJEBE RVF TF WJWF FO FM DBNQP

los compradores es el gran problema que

con variedades de naranjas donde las mer-

tiene hoy el sector. “Se han creado grandes

mas en producciĂłn llegan a alcanzar hasta el

comercializadoras, pero no se han moderni-

50%, como es el caso de las tardĂ­as. “Con

zado las estructuras comerciales y no estĂĄn

estos datos, hacer una previsiĂłn de cĂłmo se

preparados para el ritmo de venta del siglo

desarrollarĂĄ la campaĂąa es muy complicado,

XXI. Es decir, no tenemos poder de negocia-

porque a priori, y con esa reducciĂłn real de

ciĂłn, por lo que debemos apostar por la uniĂłn

la producciĂłn que estamos viendo, los precios

para asĂ­ poder hacer frente a la presiĂłn de las

deberĂ­an de estar en niveles muy superiores a

cadenas�, argumenta Nicolås Gonzålez, de-

los que hoy, a primeros de noviembre, tene-

fendiendo ademĂĄs las inversiones que ha rea-

mos�, nos explica Nicolås Gonzålez.

lizado el agricultor para ponerse al dĂ­a, una

A la hora de analizar el por quĂŠ de esta situa-

profesionalizaciĂłn que en muchos casos no ha

ciĂłn, GonzĂĄlez nos detalla algunas variables

tenido continuidad en la comercializaciĂłn.Z

| Diciembre |

To know how growers experience the present trade campaign of citrus fruits we interview NicolĂĄs GonzĂĄlez, chair of the sectoral department of fruits and vegetables in ASAJA CĂłrdoba, and producer owning 160 plus hectares of farmland, who knows first-hand the hard moments the sector is experiencing. According to the Department of Agriculture of the Regional Government of Andalusia, this region will be the only one in Spain to increase citrus fruit production in the 2012/2013 trade campaign, by more than 4%, in contrast to other producer areas. Nevertheless, to the chair of the sectoral department of fruits and vegetables in ASAJA CĂłrdoba, NicolĂĄs GonzĂĄlez, this figure doesn’t reflect the reality of farms, where some varieties of oranges suffer shrinkages that may reach 50%, such as late ones. “With these figures, making predictions about how the trade campaign will develop is rather complicated because, a priori, and given the actual fall of production we are witnessing, prices should be quite higher than they are now, in early Novemberâ€?, explained NicolĂĄs GonzĂĄlez. When it comes to analyse the reasons behind this situation, GonzĂĄlez details some factors that led to this situation. On one hand there is overlapping with off-season trade campaign; although the situation this year is not that pronounced due to the delay of the harvest of Spanish citrus fruits, it results in pretty low product prices. On the other, the high pressure of distribution chains on producers, not considering actual volumes on field or production costs that growers must face. “In these moments, Navelina is paid 16 to 18 â‚Ź cents before harvest, and production costs reach 14 to 18 â‚Ź cents. Where is the profit for growers?â€?, wonders NicolĂĄs GonzĂĄlez, who underlined that the sector of citrus fruits will difficultly be able to stand up one more year. Who is to blame? The representative of ASAJA CĂłrdoba is nevertheless clear when it comes to blame someone. “Oranges are paid 14 â‚Ź cents in field, â‚Ź 0.45 in warehouses, and â‚Ź 1.20 in big distribution chains. Something is therefore not workingâ€?, affirmed GonzĂĄlez. In his opinion, the lack of sound commercial structures that defended quality production before purchasers is the great weakness of the sector. “Big marketers have been established but commercial structures haven’t been modernised and they are not ready to assume the sales pace of the 21st century. That means we don’t have negotiation power so that we must commit to union in order to fight against pressure from distribution chainsâ€?, stated NicolĂĄs GonzĂĄlez. He also defends the investments made by growers to stay up to date, an aspect of professionalism that doesn’t reflect often into commercialisation.


CĂ­tricos

Estabilidad productiva y comercial para el limĂłn y pomelo La Interprofesional del LimĂłn y Pomelo afronta el presente ejercicio confirmando la reducciĂłn del 10% en la producciĂłn de limĂłn mientras que en pomelo ĂŠsta se incrementarĂĄ en torno a un 3%. Vaivenes que su director, JosĂŠ Antonio GarcĂ­a, considera dentro de la normalidad, por lo que se afronta esta campaĂąa con cierto optimismo.

E

n el caso del limĂłn se han cumplido las previsio-

“La principal conclusiĂłn del encuentro es que es imprescindible

nes que Ailimpo pronosticĂł en cuanto a los aforos,

IBDFS VO OĂ‹DMFP EF USBCBKP DPO FM m O EF EFGFOEFS MB QSPEVD

DPOm SNœOEPTF MB SFEVDDJÆO FO MB QSPEVDDJÆO FO VO

ciĂłn citrĂ­cola comunitaria frente a la de terceros paĂ­ses, dando

i&TUF EBUP TJHOJm DB RVF FTUBNPT BOUF VOB DBNQBĂ…B OPS

relevancia a la importancia socioeconĂłmica de este sector en

mal, 900.000 t, sin exceso de fruta pero que al mismo tiempo

el entorno comunitario y potenciando la idea de la garantĂ­a de

OPT QFSNJUF EJTQPOFS EF QSPEVDUP TVm DJFOUF QBSB UPEP FM BĂ…Pw

la producción europea para los consumidores�, nos expone el

nos detallan desde la Interprofesional del limĂłn y pomelo, al

director de Ailimpo.

tiempo que nos relatan que este descenso, unido al retraso en

Al margen de datos de producciĂłn y comercializaciĂłn, desde

la recolecciĂłn, ha permitido iniciar la comercializaciĂłn de una

Ailimpo continĂşan trabajando tanto en aspectos productivos

forma mĂĄs escalonada, con una transiciĂłn entre hemisferio sur

como comerciales, pues consideran que se trata de un sector

y EspaĂąa muy limpia. “Este escenario de trabajo nos permi-

vivo, y aunque nos movemos en un entorno difĂ­cil, hay una

te afrontar la campaĂąa con un optimismo moderado desde el

clara apuesta por el futuro.Z

punto de vista de la rentabilidad para los productores y operadores comercialesâ€?, nos explica JosĂŠ Antonio GarcĂ­a, director de Ailimpo. En relaciĂłn al pomelo, estamos ante una campaĂąa en la que se espera un ligero crecimiento, en torno a un 3%, alcanzando unas 50.000-53.000 t, un volumen pequeĂąo sobre todo en Europa, donde la oferta estĂĄ dominada por otros paĂ­ses como Estados Unidos, Israel o TurquĂ­a, “aunque tenemos que reconocer que el pomelo espaĂąol tiene su hueco y es un producto estable, tanto en producciĂłn como en precioâ€?, comenta GarcĂ­a. Sobre esta competencia se centrĂł gran parte del Congreso Europeo de CĂ­tricos celebrado el pasado mes de junio en Grecia, pues supuso una gran oportunidad para reforzar los contactos entre los paĂ­ses productores (Italia, Grecia, Chipre y EspaĂąa).


Cítricos

“Distribution wins, we just trade” By Víctor Irache

“La distribución gana, nosotros sólo nos dedicamos a vender” Por Victor Irache. Profesional del sector.

O

tro año más nos estamos encontrando entre la es-

y de respeto a los derechos humanos? De-

pada y la pared. Otro año en el que albergábamos

jaremos que todo sea posible, hasta nuestra

esperanzas de que la campaña citrícola podía fun-

propia desaparición, o tendremos que cantar

cionar mejor, ya que se preveía un retraso, una menor pro-

como acertadamente venía en un periódico

ducción, una mejor calidad del producto y por, tanto quizás

nacional eso de ¡¡ Si yo fuera chino lala la

podíamos disponer de un mejor precio.

la ... !!

Otro año más alguien comete la irresponsabilidad de adelantar-

Si creemos que podemos y debemos seguir

se, de ser el más listo, de tener la venta, de tener los pedidos

luchando por lo que mejor sabemos hacer

del supermercado, de enfocar las campañas... En resumen de

ha llegado la hora de ser profesionales, pero

hacerle la cama sólo a una parte de este negocio.

PROFESIONALES, con mayúscula y no permitir que nos hagan desaparecer.

Si la libre competencia conduce al abandono de fincas, de granjas, de rebaños… nos encontramos en un punto de no retorno

El comercio, el gran comercio fagocita todo y no debemos permitirlo ni nosotros ni nuestros gobernantes, que hablan de cifras, crecimientos, producciones, exportaciones y parece que no ven el campo ni nuestros pueblos cada vez más envejecidos y sin relevos en la agricultura ya que lo que ven nuestros hijos es ruina. Todo el mundo debe saber que el trigo vale

La producción está harta de este juego sucio del S.P.B. (siempre

igual que hace 30 años, las naranjas valían

precio bajo). La producción no puede ni debe dejar de cumplir

hace 20 años igual que hoy, la leche hace 15

la ley, es decir: pagar la luz, los abonos, los jornales legales que

años lo mismo, la carne al ganadero lo mismo

todo el mundo tiene derecho a cobrar siempre que a cambio

y esto parece que lo único que queda es la

ofrezca su trabajo honesto y responsable.

frase típica de siempre “el agricultor siempre

El producto citrícola español está sometido, como toda la agri-

está llorando”.

cultura en general, a una presión total de disminución de costes,

Desgraciadamente hoy llora todo el país y no

lo que a todos en este sector, compradores y vendedores, les

pasa nada.Z

parece lógico dada la Ley de la Libre Competencia, pero si esa MJCSF DPNQFUFODJB DPOEVDF BM BCBOEPOP EF mODBT EF HSBOKBT EF rebaños... nos encontramos en un punto de no retorno. La distribución compite entre sí, ¿con qué armas? Con el precio bajo. Pero el precio bajo indica que hay que ir restando y bajando escalones hasta llegar al sector principal que es la producción. Ya estamos aquí ¿y qué? ¿Bajamos los salarios, dejamos de respetar los protocolos de seguridad alimentaria, dejamos de SFTQFUBS FM NFEJP BNCJFOUF &O mO {EFKBNPT RVF FTUP TF UFSmine? ¿Dejará Europa que nuestra agricultura se pierda y que se desarrolle la de otros países con otras condiciones sociales

20

| Diciembre |

¿Dejará Europa que nuestra agricultura se pierda y que se desarrolle la de otros países con otras condiciones sociales y de respeto a los derechos humanos?

We are back to the wall for yet another year. A year which we expected would bring a better trade campaign of citrus fruit due to the predicted delay, smaller production, and higher product quality hence maybe better prices. Once again someone jumps the gun irresponsibly, someone thinks they are the smartest one, they think they have a deal made, orders arranged, trade campaigns focused, etc. In short, someone irresponsibly damages only a part of this business. Producers are fed up with this sort of gamesmanship of S.P.B. (Spanish for Always Low Prices, the motto of a known distribution chain in the country). Producers cannot and should not stop complying with the law; that is, paying their electricity bills, fertilisers, and the legal salaries that anyone has the rights to be paid as long as they did their honest, responsible job. Spanish citrus fruits are suffering a full pressure of cost cutting, the same as agriculture in general. Everyone in the sector, buyers and sellers as well, considers that logical given the laws of free competition and free trade. But as soon as those laws resulted in the abandonment of lands, farms, herds… we are in a point of no return. Distributors compete with each other, what are their weapons? Low prices are. But low prices means that they must keep subtracting and walking down the road until they meet the main sector: producers. Here we are. Now, what? Shall we cut salaries down? Shall we stop complying with food safety protocols? Stop respecting the environment maybe? Well, shall we just let it go? Will Europe let our agriculture collapse and foster its development in other countries with other social conditions and a different consideration to human rights? We will let everything to be possible, even our own disappearing; or, as a national newspaper properly published, we will have to sing the old tune “If I were a Chinese man, yubby dibbi dibbi dum!” If we believe we can and must keep fighting for what we do best, it’s high time to be professionals in capital and not let them make us disappear. Trade, big trade gobbles everything up, and neither we nor our governments should let it happen; they talk about figures, growth, production, exports, and they seem not to be aware of the situation in our land, in our more and more aged towns without anyone to take over the business, as our offspring only see ruin. Everyone must know that wheat is paid now the same as thirty years ago; price paid for oranges hasn’t changed in twenty years; milk price as fifteen years ago, livestock breeders get the same for their meat. And it seems that the only thing that remains is the typical sentence usually heard: “growers are always moaning”. Unfortunately, the whole country cries today and nothing happens.



CĂ­tricos

“Las variedades deben ser evaluadas y contrastadas antes de su plantaciĂłnâ€? Rapidez, eficacia y calidad son las premisas que se han de seguir para ganarse la confianza de los clientes dada la complicada situaciĂłn actual del sector citrĂ­cola. Entrevista a Carlos Carrascosa. Gerente de Viveros Sevilla, S. A.

La

mayorĂ­a de los productores de cĂ­tricos con-

aĂąos mĂĄs tarde reinjertar con clementinas tipo Clemenrubi y obtener

sideran que la pasada campaĂąa fue la mĂĄs

mejores cosechas y calibres.

DBUBTUSÆmDB EF MPT Ă‹MUJNPT BĂ…PT {RV½ opina?

/P EJTQPOHP EF EBUPT QBSB QPEFS BmSNBS RVF GVFSB MB QFPS QFSP FT obvio que fue una campaĂąa para olvidar y aprender de los errores. La

Carlos Carrascosa en las instalaciones de Viveros Sevilla.

escasez de lluvia en el inicio afectó directamente a la calidad y calibre de la fruta, propiciando un precio de salida bajo. Hubo un hundimiento de precios cercano al 50% en diciembre y los mercados estaban paralizados debido a la situación climatológica, así como por la crisis económica en toda Europa, a pesar de que se iniciaba la campaùa con un 11% menos de producción respecto de la campaùa 2010/2011. Las heladas del mes de febrero agudizaron la situación, afectando a buena parte de la producción que quedaba por cosechar. A esto le aùadimos la debilidad de las estructuras comerciales frente al oligopolio en la UE, las consecuencias de los acuerdos de asociación de la UE con terceros países y una estructura productiva minifundista, fundamentalmente en la Comunidad Valenciana. Si bien es cierto que nuestros costes son mås elevados, agua, electriciEBE GFSUJMJ[BOUFT mUPTBOJUBSJPT HBTPJM FUD FM NBZPS JNQPSUF EF ½TUPT corresponde a la mano de obra, con proporciones del 22,6% al 25,5% de los costes totales, sin contar con la labor de recolección. Estos datos

“El tiempo irĂĄ corrigiendo la superproducciĂłn de algunas variedades en un mismo periodoâ€?

nos sitĂşan en una posiciĂłn muy desfavorable con nuestros principales paĂ­ses competidores y ello nos perjudica gravemente.

Pronostique lo que va a suceder en esta campaĂąa. Ni Europa en general ni las grandes cadenas de supermercado van a pa-

ÂżCree que ha habido una superproducciĂłn de mandarinas? ÂżDe

gar precios elevados por la fruta, salvo picos estacionales, circunstancias

quĂŠ forma repercute en la naranja?

especiales o variedades exclusivas. Con estos precios bajos, seguirĂĄ dĂĄn-

No creo que haya una superproducciĂłn de mandarinas, asĂ­ como tam-

dose el abandono de las pequeĂąas explotaciones poco competitivas con

poco creo que repercuta en las naranjas, de hecho, fueron varias las

su actual estructura de costes y sĂłlo las medianas y grandes bien orien-

semanas en que la cotizaciĂłn de un grupo subĂ­a mientras el otro bajaba.

UBEBT BM NFSDBEP Z EF HFTUJÆO FmDJFOUF TF NBOUFOESœO 1BSB HBOBSOPT

No hay un sĂłlo mercado, hay muchos y su comportamiento rara vez

MB DPOmBO[B EF OVFTUSPT DMJFOUFT EFCFNPT TFS NÂśT SÂśQJEPT FmDBDFT Z

suele estar sincronizado en estos tĂŠrminos. Lo que sĂ­ hay es una super-

ofrecer una mejor calidad, solo asĂ­ se puede ser competitivo.

producciĂłn de unas variedades en un mismo periodo y ello se deberĂ­a ir corrigiendo. La variedad Clemenules es quizĂĄs la que mĂĄs volumen

ÂżCree que los viveros tienen alguna responsabilidad en el desa-

mueve en ese periodo.

rrollo del sector? Los viveros realizamos una funciĂłn vital, poner en el mercado la genĂŠ-

22

ÂżActualmente cuĂĄl es la demanda que existe por parte de los

tica de la que se dispone con unas garantĂ­as sanitarias sobradamente

productores?

conocidas por todos, y en este ĂĄmbito, los viveros sĂłlo satisfacemos

En variedades tempranas, Iwasaki, Okitsu, ClemenrubĂ­, Clemensoon y

la demanda del sector suministrando lo que nos pide. Si el productor

Navelina lideran los pedidos. TambiĂŠn hay interĂŠs en variedades para

acierta con la variedad es mĂŠrito suyo, y si se equivoca, es suyo el fra-

zumo (tipo Delta Seedless). Por un lado, Gold Nugget ha despertado

caso. Por eso es importante insistir en que se apueste sobre variedades

bastante interĂŠs en estos Ăşltimos aĂąos, y por otro, algunos productores

contrastadas y evaluadas antes de lanzarse a invertir en variedades cuyo

estĂĄn adquiriendo plantones de Valencias o Salustiana para uno o dos

DPNQPSUBNJFOUP OP FTUÂś MP TVmDJFOUFNFOUF EFmOJEP Z

| Diciembre |



CĂ­tricos

Tango, “la mandarina del futuroâ€?, tambiĂŠn en PerĂş Entre las principales empresas importadoras de espĂĄrrago de PerĂş a Europa se encuentra GarcĂ­a Mateo & Sinova, que en la actualidad ha diversificado su producciĂłn en otras lĂ­neas de negocio de contraestaciĂłn como los cĂ­tricos, donde la mandarina Tango ha sido para ellos todo un descubrimiento, como nos cuenta Luis Sinova, administrador de la compaùía.

G

arcia Mateo & Sinova es una empresa especializada

tanto en el fruto, como en logĂ­stica, presentaciĂłn, durabilidad,

en la producciĂłn y distribuciĂłn de productos horto-

etc.

frutĂ­colas de contraestaciĂłn, fundamentalmente de

Su ausencia de semillas en el fruto y su facilidad de pelar la

espĂĄrragos, siendo uno de los mayores importadores de Eu-

convierte en “la mandarina del futuroâ€? segĂşn Sinova. “Sus ca-

ropa de este producto, del que disponen durante todo el aĂąo.

racterĂ­sticas la hacen muy agradable de comer, sobre todo para

Cuentan con campos propios y socios fundamentalmente en

los niĂąos, ademĂĄs, su color es muy atractivo y tiene un sabor

PerĂş y Ecuador, e importan productos de Argentina y Chile.

exquisito, por lo que su Êxito estå asegurado�, seùala.

“Nuestra historia va ligada al desarrollo del espĂĄrrago en PerĂş

AdemĂĄs, a nivel de cultivo es muy rentable para el agricultor

pues fuimos de los primeros en exportarlo hacia Europa y tam-

pues su producciĂłn es de mĂĄs de 60.000 kilos por hectĂĄrea

biĂŠn los pioneros en ‘europeizar’ el envase tradicional piramidal convirtiĂŠndolo en una caja plana con el espĂĄrrago tumbado, la que hoy utilizan la casi totalidad de los importadoresâ€?, explica Luis Sinova. En la actualidad exportan a Europa en torno a los 2.500.000 kg anuales de espĂĄrrago, todo por vĂ­a aĂŠrea. Pero la situaciĂłn del espĂĄrrago en PerĂş se ha ido complicando a lo largo de los aĂąos debido al aumento de costos en el cam-

Tango destaca por la ausencia de semillas y por su incapacidad de polinizar a otras mandarinas

po, especialmente de la mano de obra, y al abandono de este cultivo por muchos agricultores para dedicarse a otros mås rentables. 1PS FMMP MB mSNB IB PQUBEP QPS MB EJWFSTJmDBDJÆO IBDJB PUSPT productos de contraestación como el mango, la granada, el tirabeque, el aguacate‌ pero el mayor desarrollo lo han experimentado con la fresa, de la que partieron de cero en Perú y ahora importan alrededor de 500.000 kilos, lo que para ser en contraestación y teniendo en cuenta la delicadeza de este producto es un volumen importante. Ademås, comercializan Dà USJDPT ZÞ PUSPT DVMUJWPT FO NPNFOUPT QVOUVBMFT DPNP IJHPT y maíz dulce. y su precio tiene un nivel superior al resto de mandarinas al

24

%JWFSTJmDBDJÆO FO Dà USJDPT

no tener semillas.

GarcĂ­a Mateo & Sinova ha apostado tambiĂŠn por los cĂ­tricos,

La producciĂłn en PerĂş ha comenzado este aĂąo por primera

en concreto por las mandarinas, en especial la variedad Tango

vez y se irĂĄ aumentando exponencialmente cada campaĂąa,

de Eurosemillas, con la que ya han comenzado a trabajar este

QVFT &VSPTFNJMMBT UJFOF ZB NÂśT EF )BT MJDFODJBEBTĂžDPO

aĂąo, de forma pionera en PerĂş. El resultado ha sido Ăłptimo

un proyecto de “numerus clausus� de 1.200 Has.Z

| Diciembre |


Cítricos

Tango, “the tangerine of the future”, also in Peru Amongst the main importers of Peruvian asparagus to Europe we find García Mateo & Sinova, which has diversified production into new off-season business lines like citrus fruits. Tango tangerine meant a real discovery to them, as manager Luis Sinova tells us. García Mateo & Sinova is a specialist enterprise in production and distribution of off-season fruits and vegetables, mainly asparagus, being one of the biggest importers of this produce in Europe, supplying all the year round. They have their own farms and also partners in Peru and Ecuador, also importing from Argentina and Chile “Our history is linked to the development of asparagus in Peru, as we pioneered its export into Europe and also were the first to make traditional pyramid packaging ‘more European’, turning it into the flat horizontal box that almost every importer uses nowadays”, explains Luis Sinova. Presently, they import to Europe about 2,500,000 kg of asparagus a year, all air shipped. But the situation of asparagus in Peru has turned more and more difficult throughout the years due to the increase of production costs, particularly workforce, and to the fact that many growers gave up this crop and switched to more profitable ones. For that reason, the firm banked on diversification towards other off-season products such as mango, pomegranate, snow pea, avocado, etc.; but their major

development has been strawberry, which they started from scratch in Peru and now import circa 500,000 kg, a significant volume considering we are talking about an off-season, delicate product. Besides, they market citrus fruits and other crops like figs and sweet corn occasionally. Diversification in citrus fruits García Mateo & Sinova also banked on citrus fruits, especially tangerines, and in particular Eurosemillas’s Tango, on which they started working in Peru this year. The results have been optimal regarding the fruit, logistics, presentation, durability, etc. Its seedless nature together with the ease to peel this fruit makes it “the tangerine of the future” according to Sinova. “Its traits make it very nice to eat, mostly for kids; besides, it features pretty attractive colour and exquisite flavour so that success is guaranteed”, he stated. More so, it is a profitable crop for growers as it yields 60,000 plus kg per hectare and being seedless enables it to reach higher prices than the rest of tangerines.

Production has started in Peru for the first time this year and it will increase exponentially every year. Eurosemillas has already licensed 500 hectares and they have a “numerous clausus” of 1,200 hectares.


CĂ­tricos

La transparencia productiva y comercial ofrece tranquilidad a los mercados Con un volumen medio que ronda las 350.000 toneladas de cĂ­tricos anuales, Anecoop es hoy uno de los mayores agentes comerciales a nivel europeo, una dimensiĂłn que le permite a su director comercial, Francisco BorrĂĄs, poder hacer un anĂĄlisis, y ofrecer transparencia, aspectos que ayudan realmente al sector.

A

l analizar junto con el sector la pa-

transparencia tanto a nivel productivo como

sada campaĂąa citrĂ­cola, son muchos

comercial, pues entiende que “sĂłlo asĂ­ pode-

MPT RVF MB DBMJmDBO DPNP OFHBUJ-

mos transmitir tranquilidad a nuestras coope-

va, pero cuando entrevistamos a Francisco

rativas y agricultores, evitando agobios en el

BorrĂĄs, director comercial de Anecoop, su

mercado�, indica Francisco Borrås.

EFmOJDJÆO EFM FKFSDJDJP FT NVDIP NÂśT DPOtundente: “ha sido la mĂĄs desastrosa de la ci-

RenovaciĂłn varietal

tricultura espaùola desde hace muchos aùos�.

Como ha apuntado el director comercial, la

Para el responsable de la mayor cooperativa

concentraciĂłn productiva es una de las varia-

hortofrutĂ­cola de nuestro paĂ­s, fueron varias

CMFT RVF NÂśT FTUÂś JOnVZFOEP FT MPT CBKPT QSF-

las causas que condujeron a esta situaciĂłn.

cios que estĂĄ percibiendo el agricultor. Para

1PS VO MBEP FM EF MB QSPEVDDJÆO EF Dà USJ-

tratar de evitar en la medida de lo posible

cos de EspaĂąa son clementinas, y de este por-

esa situaciĂłn, Anecoop estĂĄ trabajando por

DFOUBKF FM TPO $MFNFOVMFT Z $MFNFOWJ-

MB EJWFSTJmDBDJÆO WBSJFUBM "Tà EFOUSP EF EPT

llas, cuyas cotizaciones en ĂĄrbol, segĂşn datos

aĂąos serĂĄ plenamente comercial la mandari-

de Anecoop, no superaron los 15 cĂŠntimos

na Clemensoon, una fruta de calidad que se

por Kg, no cubriendo por tanto los costes

comercializa desde mediados de septiembre

de producciĂłn. “Hemos plantado a impulso, sin una organizaciĂłn, lo que nos ha llevado a concentrar la producciĂłn de Clemenules en 10 semanas, mientras que hace 20 aĂąos, con mucha menos producciĂłn, ĂŠsta se comercializaba en 20â€?, seĂąala BorrĂĄs explicando una de las causas de esos bajos precios. Por otro lado, la climatologĂ­a tampoco ayudĂł, pues fueron intensas y constantes las lluvias provocando que la fruta pasara rĂĄpidamente de verde a naranja. “Fue una acumulaciĂłn de

“Hemos concentrado la producciĂłn de Clemenules en 10 semanas, mientras que hace 20 aĂąos, con mucha menos producciĂłn, ĂŠsta se comercializaba en 20â€?.

circunstancias las que provocaron el hundi-

26

| Diciembre |

miento de la campaĂąa de clementinas, arras-

IBTUB mOBMFT EF PDUVCSF i"M JHVBM RVF UPEP

trando tambiĂŠn a la naranja a una situaciĂłn

el sector, estamos investigando tambiĂŠn para

muy similar�, analiza Borrås, aùadiendo que

obtener clementinas para los meses de febre-

con mĂĄs de 6.000.000 de toneladas, difĂ­cil-

ro, marzo y abril, pues creemos que es ahĂ­

mente se podrĂĄ organizar el sector.

donde existe un importante hueco de merca-

Frente a esta situaciĂłn, y conscientes de

do�, comenta Borrås.

que es necesario saber cuĂĄles son los pun-

Con respecto a la presente campaĂąa, estos

tos fuertes y dĂŠbiles del sector para poder

primeros meses se han desarrollado de forma

asĂ­ empezar con esa reestructuraciĂłn de la

correcta, con precios estables y un ritmo co-

que tanto se habla, Anecoop apuesta por la

mercial mĂĄs tranquilo que otros aĂąos.Z


Cítricos

Productive and commercial transparency offers tranquillity to the markets With an average of 350,000 tonnes a year of citrus fruits, Anecoop is nowadays one of Europe’s biggest commercial agents. Their size enables commercial director Francisco Borrás to make analysis and offer transparency, aspects that really help the sector. When analysing last trade campaign of citrus fruits, many a player in the sector call it negative but when we interviewed Francisco Borrás, Anecoop’s commercial director, we discovered that his opinion is by direr: “it’s been the most disastrous trade campaign for Spanish citrus fruits in a long time”. For the head of Spain’s biggest cooperative of fruits and vegetables, several causes are behind this situation. On one hand, 40% of the country’s production of citrus fruits is represented by clementines; 80% of them is Clemenules and Clemenvillas, which didn’t exceed € 0.15 per kilo prior to harvest, thus not even covering production costs. “We planted guided by impulse, with no organisation, which led us to concentrate production of Clemenules in just ten weeks. Twenty years ago, it lasted twenty weeks”, explained Borrás, naming it one of the reasons for those low prices. On the other hand, the weather didn’t help either, as intense and constant rainfall turned the fruit quickly from green to orange. “It was an accumulation of circumstances that resulted in the downfall of the trade campaign of clementines, also dragging oranges to a very similar situation”, affirmed Borrás, who went on saying that producing 6,000,000 plus tonnes the sector will difficultly be organised.

Faced with this situation and aware that it is necessary to know the strong and weak points of the sector so that the sector could start it’s much mentioned restructuring, Anecoop banks on transparency both at productive and commercial levels, as they understand that “only by doing that will we be able to transmit tranquillity to our cooperatives and growers and avoid market stress”, as stated Francisco Borrás. Variety renewal As the commercial director stated, concentration of production is one of the factors that have a stronger impact on the low prices paid to growers. In order to try and avoid the situation as much as possible, Anecoop is working on variety diversification. Thus, Clemensoon tangerine will be fully commercial in two years’ time; it is a fruit of quality that is marketed from middle September to late October. “Likewise the rest of the sector, we too are doing research to obtain clementines for the months of February, March, and April, as we believe that there is a significant market niche there”, stated Borrás. Regarding the present trade campaign, these first months have developed appropriately, with stable prices and quieter commercial pace than previous years.


CĂ­tricos

“Los clientes compran Bollo buscando la mĂĄxima calidadâ€? El control de costes, los precios ajustados y la calidad son para JosĂŠ Vercher, director general de Bollo Internacional Fruit la Ăşnica polĂ­tica empresarial posible, pues solo asĂ­ se podrĂĄ atender a ese nuevo consumidor que parece despertar en Europa.

“Customers buy Bollo in search for top quality�

tan con volĂşmenes acordes a sus necesidades, disponiendo en todo momento de naranja de mĂĄxima calidad. “Trabajamos con los mejores agricultores y en las mejores zonas, lo que nos perNJUF mSNBS QPS BEFMBOUBEP MBT WFOUBT EF OVFTUSPT QSPEVDUPT y ello hace que suframos menos los vaivenes del mercado. En nuestro caso, el precio sufre menos alteraciones a lo largo de toda la campaĂąaâ€?, comenta Vercher. En este contexto, analizan quĂŠ repercusiones puede tener para el sector productor espaĂąol la Ley de Cadena Alimentaria: “Toda acciĂłn que nos ayude a El departamento de calidad de Bollo analiza exhaustivamente cada partida.

los agricultores a recibir un precio justo por la producción nos parece necesaria. El precio ya tocó fondo y si se intenta bajar todavía mås se abandonarån los campos�.

unque son ciertos los datos que el

6OB Ă‹OJDB QPMĂ UJDB FNQSFTBSJBM

sector maneja en cuanto a descenso

Y es que en momentos como los actuales, “la calidad, los pre-

de la producciĂłn citrĂ­cola en Espa-

cios ajustados y el control de costes son la Ăşnica polĂ­tica posi-

Ăąa, tambiĂŠn lo es el hecho de que por sĂ­ solo,

ble. Con las gamas Privilege y LĂ­nea Verde, que iniciamos hace

sin tener en cuenta la demanda, esos datos

dos aĂąos, estamos aumentando la comercializaciĂłn de fruta

no permiten hacer a priori una previsiĂłn de

de gran calidad, intentamos que el precio sea el mĂĄs ajustado

A

DBNQBĂ…B QVFT DPNP QPOF EF NBOJmFTUP +PT½ posible y miramos con detalle y diariamente los costos. Son Vercher, director general de Bollo Internacio-

NPNFOUPT FO RVF FM DMJFOUF mOBM MP FTUÂś QBTBOEP NBM Z UFOF-

nal Fruit, “habrĂĄ momentos con exceso de

mos que ayudarle a seguir consumiendo fruta de calidad�, ar-

producciĂłn y otros con menos volumen. Inde-

HVNFOUB 7FSDIFS KVTUJmDBOEP BTĂ TV QPMĂ UJDB DPNFSDJBM QVFT IBO

pendientemente de esta situaciĂłn, los precios

podido constatar que cada vez hay mĂĄs supermercados euro-

deberĂ­an de incrementarse entre un 10 y un

peos que estĂĄn incorporando en sus lineales productos de alta

15% para cumplir mĂ­nimamente con los cos-

HBNB i1BSFDF RVF mOBMNFOUF IBZ VO DPOTVNJEPS FYJHFOUF RVF

tes de producción�.

requiere ser atendido en sus demandas y por ello las cadenas

Al margen de esta situaciĂłn, esta entidad, gra-

estĂĄn buscando operadores que sean capaces de vender fruta

cias al programa de incremento de producciĂłn

EF BMUĂ TJNB DBMJEBEw DPODMVZF BmSNBOEP RVF TPO NVDIPT iMPT

propia que iniciaron hace ya cinco aĂąos, cuen-

clientes que acuden a Bollo buscando calidad�.Z

Cualquier parte del proceso es fundamental para garantizar la calidad.

La calidad, los precios ajustados y el control de costos son la Ăşnica polĂ­tica posible 28

| Diciembre |

Cost control, affordable prices, and quality are to JosĂŠ Vercher, director general of Bollo International Fruit, the only possible business policy; only taking care of these aspects will the players in the sector be able to serve the new consumers that seem to be awakening in Europe. Although the figures handled by the sector regarding the fall of citrus fruit production in Spain are a matter of fact, it is true that these figures don’t allow making campaign predictions by themselves, not considering demand. As JosĂŠ Vercher, director general of Bollo International Fruit, stated: “there will be moments of production surplus and others when it will be smaller. Regardless of this situation, prices should increase by 10 to 15% to at least cover production costs.â€? Leaving the situation aside, thanks to the programme to increase in-house production that this enterprise set in motion five years ago, they now produce volume enough to meet their needs and are able to supply top-end oranges at any time. “We work with the best growers in the best producer areas, which allow us to make deals in advance hence preventing from market ups and downs to seriously affect us. In our case, price undergoes fewer variations throughout the campaignâ€?, affirmed Vercher. In this context, they analyse the impacts that the new Law on the Food Chain could have on the Spanish producer sector: “every action that helped growers to get paid a fair price for their produce is necessary to us. Prices already hit rock bottom and were them to be forced down further, many farms would be abandoned.â€? An only business policy In such times like the present one, “quality, affordable prices, and cost control are the only possible policy. With the Privilege and Green Line ranges of products that we set in motion two years ago, we are increasing commercialisation of great quality fruit at the same time we try to keep affordable prices and every day pay special attention to costs. We live times of suffering for end consumers and we must help them to keep having quality fruitâ€?, stated Vercher while justifying their commercial policy, as they have found that more and more European supermarkets are placing top-end products on their shelves. “It seems that finally there are demanding consumers that want to be served and the chains are looking for operators able to supply fruit of the highest qualityâ€?. He finished stating that many “customers buy Bollo in search for qualityâ€?.


CĂ­tricos

| Diciembre |

29


CĂ­tricos

“Estamos preparados para esta campaĂąaâ€? Este es el mensaje que desde Fontestad quieren hacer llegar a sus clientes, pues en tan sĂłlo tres meses han puesto en funcionamiento dos centrales, en las que esperan manipular mĂĄs de 70.000 toneladas de naranjas y clementinas. Batiste, Eixard, director general de Fontestad.

les permitiĂł en tan sĂłlo tres dĂ­as retomar el

a nuestros clientes, que estamos preparados para ofrecer la

servicio a sus clientes. “Es un aĂąo complicado

misma calidad que hemos ofrecido hasta ahora�, aùade Eixarch.

debido al incendio de nuestras instalaciones

En este sentido, y para afrontar las prĂłximas campaĂąas has-

que sufrimos en mayo, pero afortunadamen-

UB RVF m OBMJDFO MBT PCSBT EF TVT OVFWBT JOTUBMBDJPOFT RVF ZB

te, y gracias al esfuerzo de todo el personal

IBO DPNFO[BEP Z RVF DPOUBSÂśO DPO VOB TVQFSm DJF EF m2 y con maquinaria de Ăşltima generaciĂłn, que esperan ver

Las nuevas instalaciones estarĂĄn finalizadas en el 2014, y contarĂĄn con la mĂĄs moderna maquinaria

m OBMJ[BEBT FO SFBMJ[BSÂśO FM NBOJQVMBEP Z MB DPOGFDDJÆO en dos centrales, una alquilada y otra propia. “En tres meses las hemos puesto en funcionamiento, y a dĂ­a de hoy servimos a nuestros clientes sin ningĂşn tipo de problemasâ€?, comenta el director general, cuyo stand un aĂąo mĂĄs ha destacado en Fruit Attraction, por su originalidad y respeto al medio ambiente.Z

de Fontestad, así como a la solidaridad del propio sector hortofrutícola, sólo estuvimos dos días sin comercializar�, nos explica Batiste Eixarch, director general, quien aùade que una vez retomada la actividad, el måximo objetivo de la empresa fue prepararse para la

E

O MB IJTUPSJB SFDJFOUF EF MB m SNB

campaĂąa 2012/2013.

Fontestad, el pasado 10 de mayo

: BIPSB FO QMFOP FKFSDJDJP QPEFNPT DPOm S

quedarĂĄ marcado como un dĂ­a en

mar que Fontestad estĂĄ operando, tanto a

que la entidad dio un giro en su actividad.

nivel nacional como internacional, sin ningĂşn

Un cambio no planeado ni meditado, pero

tipo de problema, y lo que es mĂĄs importante

ante el cual sus mĂĄximos representantes no

aĂşn, manteniendo sus volĂşmenes habituales

se quedaron sentados ni parados, sino que

de comercializaciĂłn y con la mĂĄxima calidad.

pusieron en marcha todo un mecanismo que

“Ese es el mensaje que debemos transmitirles

Visita de la Consellera de Agricultura, Pesca, AlimentaciĂłn y Agua, Maritina HernĂĄndez, a las instalaciones de Fontestad en La Pobla de Farnals (Valencia).

“We are ready for this trade campaign� This is the message that Fontestad wants to carry to their customers, as they set in motion two centres in just three months’ time. They expect to handle 70,000 plus tonnes of orange and clementine in them. Last 10th May will remain marked in Fontestad’s history as a day in which the entity took a U-turn in its activity. An unplanned, not previously meditated change, but which didn’t leave the management idle. They put to work a whole mechanism that enabled them to resume service to customers in just three days’ time. “This is being a complicated due to the fire we experienced in our facilities last May. But fortunately, and thanks to the efforts of everyone in Fontestad, as well as to the solidarity of the sector of fruits and vegetables itself, we spent just a few days out of business�, explained

30

| Diciembre |

general director Batiste Eixarch. He also added that once they resumed their activities, the company’s major aim was to get ready for the 2012/2013 trade campaign. Now, well into the season, we can confirm that Fontestad is operating, both at the national and international level, without any problem, and what is even more important: they keep their usual trade levels with top quality. “This is the message we want to carry to our customers, that we are ready to offer the same quality we have done up to now�, added Eixarch.

In this sense, and in order to face the next campaigns until the works on their new facilities finished, they will carry out handling and manufacturing in two centres, one rented and another of their own; their new 45,000 square-metre headquarters will be finished in 2014 and will sport state-of-the-art machines. “We had them functioning within three months and nowadays we serve our customers without any kind of problem�, stated the general director. The firm’s exhibition spot stood out at Fruit Attraction once again this year for its originality and environmental respect.


CĂ­tricos

| Diciembre |

31


CĂ­tricos

“De nosotros depende mantener el equilibrio entre la oferta y demandaâ€? Desde Coop. Carlet confirman en tĂŠrminos generales el descenso en la producciĂłn citrĂ­cola que hace unos meses hacĂ­a pĂşblico Freshfel. A pesar de ello, confĂ­an en tener un buen desarrollo comercial, siempre y cuando podamos mantener un cierto equilibrio entre la oferta y la demanda.

S

egĂşn los primeros aforos de Freshfel, la producciĂłn ci-

“debido a la crisis econĂłmica, los consumidores

trĂ­cola en EspaĂąa descenderĂĄ algo mĂĄs del 5,7%, una

buscan un producto mĂĄs comĂşn sin atender a

bajada que afecta especialmente al grupo de las manda-

excentricidades que provocan gastos que no

rinas (13%) y de los limones (12%), mientras que en naranjas

aportan ningún valor aùadido�.

y en pomelos las producciones se incrementarĂĄn en un 1,9% y

Los consumidores buscan un producto mĂĄs comĂşn sin atender a excentricidades que provocan gastos que no aportan ningĂşn valor aĂąadido

3,97% respectivamente. Con estos datos, y segĂşn esta Asocia-

Ley de la Cadena Alimentaria

ciĂłn, EspaĂąa contarĂĄ con algo mĂĄs de 6.109.000 de toneladas,

Recientemente se ha aprobado el Anteproyecto

una cifra, segĂşn el sector, mĂĄs equilibrada al nivel de consumo

de Ley de la Cadena Alimentaria, una herra-

que existe en estos momentos.

mienta bajo la cual el Ministerio busca ofrecer

Sin embargo, para JosĂŠ Antonio Boluda, gerente de Coop. Car-

una mayor transparencia y en base a ella, equi-

acabamos pagando todos. Por otro lado, que

let, “la bonanza con la que ha comenzado el ejercicio se debe en

librar las relaciones entre todos los eslabones

los integrantes de la cadena conozcan la reali-

de la cadena. “La situaciĂłn actual es muy pre-

dad de unos y otros de primera mano, seguro

caria para los agricultores que no estĂĄn organi-

que redundarĂĄ en una mejora para todos, sin

zados, y da lugar aĂąo tras aĂąo a situaciones de

recurrir a situaciones de crisis en las que no sale

DSJTJT FO MB mKBDJÆO EF QSFDJPT BM NFSDBEP RVF

ganando nadie�, explica JosÊ Antonio Boluda.Z

“It’s up to us keeping the balance between supply and demand� They in Coop. Carlet confirm the general fall of citrus fruit production announced several months ago by Freshfel. Despite that, they trust in having good commercial development as long as they manage to keep certain balance between supply and demand. Variedad Satsuma.

gran parte al retraso de la maduraciĂłn en todas las variedades precoces, junto a la merma de la Oronules y Clemenrubi. En este sentido, las cotizaciones obtenidas hasta el momento evidencian que el nivel de precios depende totalmente del equilibrio entre oferta y demanda, por tanto una oferta equilibrada y una demanda ajustada a las necesidades del sector pueden dar a lugar a una campaĂąa de precios donde todos se sientan cĂłmodosâ€?. AsĂ­, para este ejercicio, esta entidad espera mover 25.000 t, conmSNBOEP FM EFTDFOTP FO $MFNFOUJOBT NJFOUSBT RVF en Satsumas tendrĂĄn un incremento del 30%, al igual que en el grupo de las naranjas. Desde el punto de vista comercial, son muchos los agentes que confĂ­an en la tendencia alcista de las exportaciones. “El comercio en el exterior crecerĂĄ, aunque muy poco a poco, pero estĂĄ en nuestras manos mantener el equilibrio del que antes hablĂĄbamos para que realmente esta sea una campaĂąa para amortiguar las pĂŠrdidas de las anterioresâ€?, explica Boluda, aĂąadiendo que es ahora cuando se empieza a valorar el trabajo del agricultor, pues

32

| Diciembre |

The first gauging made by Freshfel show that Spain’s production of citrus fruits will fall by slightly more than 5.7%, mainly affecting tangerines (13%) and lemon (12%); orange and grapefruit production will increase by 1.9% and 3.97% respectively. With these figures, and according to this association, Spain will produce 6,109,000 tonnes, which is a more balanced figure to present consumption levels. Nevertheless, Coop. Carlet’s manager Antonio Boluda considers that “the good trend at the beginning of the year is due to the delay of ripening that affects all early varieties, together with production shrinkage of Oronules and Clemenrubi. In this sense, prices reached up to now confirm that they completely depend on the balance between supply and demand, hence a balanced supply and demand adjusted to the sector’s need may result in a trade campaign with comfortable prices for everyone�. Thus, the entity expects to trade 25,000 tonnes, confirming the fall of clementines (circa 10%) and the increase of Satsumas (by 30%), the same as oranges.

From the commercial viewpoint, many players trust in the bullish trend of exports. “Foreign trade will grow, although at slow pace, but keeping the balance we mentioned before is up to us for this one to be a trade campaign that actually mitigated the losses experienced in previous yearsâ€?, explains Boluda, who added that growers’ work is starting to be appreciated, as “due to the economic crisis, consumers look for more common products, not paying attention to eccentricities that result in extra expenses which don’t provide any value addedâ€?. Law on the Food Chain The draft of a Law on the Food Chain has been recently approved. The Ministry aims with it at offering further transparency and, based on it, balancing relationships between all players in the chain. “The current situation is very precarious for non-organised growers and every year results in crises regarding the fixation of market prices, which in the end affects us all. On the other hand, knowing first-hand the situation of each other within the chain will be an improvement for everyone, not needing to experience crises after which no one winsâ€?, explained JosĂŠ Antonio Boluda.


Sede central de Tecnidex.

TECNIDEX, un proyecto de calidad para la sanidad de las frutas y hortalizas Se trata de una compaùía que desarrolla su actividad con productos químicos, tecnologías y consultoría para la Sanidad y Calidad de las frutas y hortalizas.

U

bicada en Paterna (Valencia),

DAZOL), un producto de Syngenta y que

EPOEF EJTQPOF EF Pm DJOBT DFOUSP

TECNIDEX es el partner exclusivo para

productivo y logĂ­stico, TECNIDEX

el desarrollo de sus productos en Postco-

OBDJÆ FO DPOUBOEP EFTEF FOUPODFT

TFDIB Ăž

DPO VO FRVJQP IVNBOP BMUBNFOUF DVBMJm

TambiĂŠn dispone de otras molĂŠculas como

cado (industriales, quĂ­micos y agrĂłnomos)

IMAZALIL u ORTOFENILFENOL necesarias

capaces de satisfacer la demanda de sus

para el control de los hongos, siendo esta

clientes, es decir, centrales hortofrutĂ­colas

una de sus actividades mĂĄs importantes:

que preparan la fruta para re-expedirla a los

el control de las pudriciones, aunque tam-

NFSDBEPT JOUFSOBDJPOBMFT Ăž

biĂŠn controla las manchas en los frutos y la

El sello de TECNIDEX, TĂŠcnicas de Desinfec-

deshidrataciĂłn de los mismos.

ciĂłn, S.A.U es reconocido en todo el mundo,

En las tecnologĂ­as y maquinaria, tambiĂŠn

pues opera en mĂĄs de 25 paĂ­ses con mar-

es lĂ­der en cĂĄmaras de desverdizaciĂłn, ma-

cas como TextarÂŽ 'JUPTBOJUBSJPT Z #JPDJEBT

duraciĂłn y conservaciĂłn en cĂ­tricos y otros

TeycerÂŽ $FSBT Z %FUFSHFOUFT $0/530-

frutos. En el caso de los Kakis, lidera el sec-

ÂŽ

TEC .BRVJOBSJB Z 5FDOPMPHĂ B Z 7*" 7&3

tor en la eliminaciĂłn de la astringencia en

DEÂŽ: ConsultorĂ­a y Asistencia TĂŠcnica.

MPT NJTNPT Ăž

Dentro de cada una de estas lĂ­neas de pro-

&O EFm OJUJWB DPNP FM N½EJDP DVJEB B TVT

ductos y tecnologĂ­as, TECNIDEX dispone

pacientes, TECNIDEX cuida las frutas y hor-

de exclusividades como TECTOÂŽ (TIABEN-

talizas de sus clientes.Z


CĂ­tricos

F

rutas Plasencia es productora y comercializadora de naranja, clementina, melĂłn y sandĂ­a, de producciĂłn propia y de importaciĂłn durante todo el

aùo, para proveer de un mejor servicio a sus clientes. Produce con la måxima garantía de calidad, tanto es así, que EJTQPOFO EFM DFSUJm DBEP (MPCBM("1 QBSB BMNBD½O Z DBNQP

Thorough quality control that guarantee premium fruit

y otorga una especial importancia al tema de envasado y etiquetado, por lo que sus productos son catalogados como Premium. Sus principales marcas son Plasencia, Serie Oro, Etiqueta Negra y BlueOrange. Actualmente cuenta con tres puntos de venta principales, en Valencia, Mercamadrid y Mercabarna, desde los que se realiza la venta directa a mayoristas y minoristas, y su sede se sitĂşa en Sagunto, con mĂĄs de 15.000 m2.

“SĂłlo la calidad y el trabajo bien hecho, nos estĂĄ dando una vĂ­a de venta propiciaâ€? Desarrollo de la campaĂąa Frutas Plasencia realiza una gran labor en el seguimiento EF MPT QSPDFTPT EFTEF FM DBNQP IBTUB MB WFOUB m OBM USBCBKP que ha propiciado que la empresa se refuerce en gran medida para poder afrontar con garantĂ­as la actual campaĂąa. Los principios de campaĂąa suelen venir ligados a buenos precios ya que la fruta se puede defender con mayor facilidad, al no existir gran cantidad de producciĂłn y haber normalmente una buena demanda. Este aĂąo ademĂĄs, el buen calibre, junto con un gran trabajo comercial, ha propiciado en el caso de Frutas Plasencia un incremento importante en las ventas, tanto en el mercado espaĂąol como exterior,

MĂĄximo control de calidad que garantiza una fruta Premium La firma valenciana Frutas Plasencia cuenta con un importante posicionamiento en el mercado dada la alta calidad de fruta que ofrece, con una experiencia de mĂĄs de 40 aĂąos.

donde se dirigen principalmente a paĂ­ses como Polonia, Rusia, Ucrania, Alemania y Arabia SaudĂ­ entre otros. 1FSP B m OBMFT EF OPWJFNCSF BĂ‹O GVFSB EF QSPOÆTUJDP MPT QSFDJPT CBKBSPO EFCJEP FOUSF PUSBT DBVTBT B MB JOKVTUJm cada venta por debajo de coste que algunas empresas y cooperativas han realizado. “En este panorama, resulta complicado defender nuestra fruta de calidad pero gracias B MB m EFMJEBE EF OVFTUSPT DMJFOUFT Z BM HSBO USBCBKP MMFWBEP a cabo desde producciĂłn, manipulado y distribuciĂłn, estamos seguros de que podremos mantener unos precios acordes a la producciĂłn de gran calidad realizada por nuestros sociosâ€?, explica Amparo Plasencia. "TĂ EFTEF MB m SNB TF FTQFSB RVF B QSJODJQJPT EF EJDJFNCSF el nivel de ventas vuelva a tomar auge. “SĂłlo la calidad y el trabajo bien hecho, nos estĂĄ dando una vĂ­a de venta propiciaâ€?, aĂąade Plasencia. En este sentido, se ha de destacar que el control de caliEBE EF MB m SNB FNQJF[B FO MPT DBNQPT EPOEF DVMUJWB TVT cosechas y donde las frutas son seleccionadas. Previa a la recolecciĂłn de la misma, se realizan en el laboratorio los BOÂśMJTJT PQPSUVOPT QBSB WFSJm DBS RVF MB NBEVSF[ Z MPT OJ veles de acidez son los apropiados. Su control de calidad continĂşa durante todo el proceso de recolecciĂłn y manipulado hasta que la fruta es vendida.Z

34

| Diciembre |

Valencian firm Frutas Plasencia holds a strong position in the market thanks to the top-end fruit they have been offering during their 40-year path. Frutas Plasencia trades orange, clementine, melon, and watermelon, own-production and also imported, all the year round in order to provide better service to customers. Such is the quality of their produce that they have been granted the GlobalGAP certificate for their work on field and in warehouses; they also take special care of packaging and labelling so that their products are considered premium. Their main brands are Plasencia, Serie Oro, Etiqueta Negra and BlueOrange. Presently they trade mainly through three sale points: Valencia, Mercamadrid, and Mercabarna, selling to wholesalers and retailers as well. Their 15,000 square-metre headquarters is located in Sagunto. Campaign development Frutas Plasencia performs a great job by tracking processes from the field up to end sale, a duty that has driven the company to strengthen to a large extent so that they can face the present campaign with guarantees. The start of every campaign is normally linked to good prices as fruit can be more easily traded for there is not much volume and demand is usually high. This year, good fruit size together with good sales management has resulted in a significant increase of sales for Frutas Plasencia, both in the national domestic market as well as abroad. Their main export destinations are Poland, Russia, Ukraine, Germany, and Saudi Arabia amongst others. But in late November, over great odds, prices fell due to the unjustified sales below costs that some enterprises and cooperatives have carried out, amongst other reasons. “In this situation, it is complicated to spread our quality fruit but thanks to our customers’ loyalty and the great job done by production, handling, and distribution departments, we are sure we will be able to keep prices that matched the high-end produce grown by our associates�, explains Amparo Plasencia. Thus, they in the firm expect sales to recover from early December on. “Only quality and well done job is giving us an appropriate outlet�, added Plasencia. In this sense, it is worth mentioning that the firm’s quality control start on the fields where they grow their produce and their fruits are selected. Prior to harvest, the necessary analyses are carried out to verify ripening and sourness are adequate. Their quality controls keep going throughout the whole processes of harvest and handling, up to the moment when the fruit is sold.


Cítricos

Por una conservación de la fruta más sostenible Decco viene apoyando al sector citrícola comercializador desde sus inicios, ya que se ha caracterizado siempre por prestar servicios y soluciones adaptadas a cada cliente con la finalidad de reducir sus mermas durante la etapa de post-cosecha y ayudarle a llegar a los mercados con cítricos con una buena presencia.

por la combinación de conservantes con extractos naturales y además lo han formulado con una cera de alto brillo para ofrecer un producto que aporte mayor valor. Es de destacar también Deccoshield, un protector solar líquido formulado con carbonato cálcico que, aplicado en los cultivos,

D

ada la situación económica actual,

para conservar su buen aspecto y sanidad.

Decco ha desarrollado equipos y

Para conservar la sanidad se debe trabajar

productos que reducen los costes

TPCSF MBT JOTUBMBDJPOFT B mO EF SFEVDJS BM NÁ-

operativos de los almacenes. Por ejemplo, el

nimo posible los niveles de inóculos capaces

Sistema de Recuperación de Caldos de Dren-

de producir infecciones, y sobre la fruta, rea-

cher (SRC Decco) evita el vertido de caldos

lizando tratamientos preventivos para evitar

SFTJEVBMFT Z B TV WF[ SFEVDF TJHOJmDBUJWBNFO-

la entrada de los hongos sobre las heridas

te el consumo de fungicidas en esta etapa, lo

que se producen durante la recolección y la

que permite trabajar durante toda la campa-

confección.

reduce el estrés por altas temperaturas obteniendo efectos

ña sin realizar ningún vertido de caldos sobrantes de tratamiento de Drencher.

Novedades

Asimismo, Decco fue el primero en el lanza-

La investigación y desarrollo de Decco está

miento de Deccowash, un equipo de recircu-

enfocada según las tendencias del mercado,

lación de aguas de lavadora para líneas de

por ello se está trabajando en productos que

DPOGFDDJÆO RVF GVODJPOB DPO mMUSP QSFOTB

permitan reducir el uso de fungicidas de síntesis o el reemplazo por nuevas moléculas con

Decco desarrolla productos que permiten reducir el impacto medioambiental y ofrecer una mayor seguridad al consumidor

menor impacto medioambiental y con mayor seguridad para el consumidor. Así, en estas últimas campañas se ha impuesto el uso de la cera Citrashine Plus para

muy destacados sobre la calidad de los frutos. Estos no sólo se

aquellos clientes que deben reducir el uso de

observan en el momento de cosecha, sino además en la post-

fungicidas por limitaciones de los grupos de

SFDPMFDDJÆO Z DPNFSDJBMJ[BDJÆO ZB RVF BDUËB TPCSF MB mSNF[B

compra. Y para esta campaña lanza Citras-

de la piel de los frutos, en los contenidos en sólidos solubles,

hine Plus Nature, una versión superior que

azúcares, etc. Además, evita el ataque de insectos y enferme-

MPHSB VOB NBZPS FmDBDJB GSFOUF B MPT IPOHPT

dades como Oídio y Mildiu.Z

recuperando agua que puede ser reutilizada QBSB FM MBWBEP EF MB GSVUB SFEVDJFOEP TJHOJmcativamente su consumo. &O DVBOUP B QSPEVDUPT MB mSNB PGSFDF VOB gama de ceras de secado a baja temperatura que admite reducir la temperatura de los túneles de secado posteriores al encerado, con el consiguiente ahorro de energía. Dispone de ceras adaptadas a diferentes tipos de cítricos y ha optimizado los resultados según se trate de mandarinas, naranjas o limones. Y es que en la post-cosecha de cítricos no se debe olvidar nunca que se está trabajando con material vegetal que una vez cosechado inicia su etapa de senescencia, por tanto, el trabajo que se realice posterior a la recolección será

| Diciembre |

35


CĂ­tricos

se traduce en mĂĄs salida, lo que es bueno, necesariamente no se corresponde con mejores precios. Para obtener mejores precios sĂ­ es un factor decisivo la disminuciĂłn de la oferta, que es lo que estĂĄ sucediendo este aĂąo, en el RVF MB m SNB IB SFHJTUSBEP VO EFTDFOTP EF VO

En Mogalla esperan un descenso de un 20% en su producciĂłn con respecto al ejercicio anterior

20% con respecto al ejercicio anterior. A esa

“A medio plazo la mayor producciĂłn de cĂ­tricos se encontrarĂĄ en AndalucĂ­aâ€? La firma andaluza Mogalla comercializa principalmente cĂ­tricos de producciĂłn propia de todos los tipos y variedades, con los que busca satisfacer la demanda actual de los mercados emergentes. Entrevistamos a JesĂşs LimĂłn Gallardo, responsable de la entidad.

E

ntre Sevilla, Huelva y Badajoz, la empresa Mogalla DVFOUB DPO IFDUÂśSFBT EF DVMUJWP &O FM BĂ…P 2000 inicia su andadura en la comercializaciĂłn de

cĂ­tricos, y ha tenido un crecimiento constante que le ha heDIP EJWFSTJm DBS TV BDUJWJEBE B LBLJT HSBOBEBT BMCBSJDPRVFT paraguayos, ajos, pimientos, brĂłcolis, berenjenas, calabacines, guisantes, maĂ­z dulce y tomate, todos de producciĂłn propia. Esta gama se distribuye en diferentes mercados, como el nacional, Alemania, Holanda, BĂŠlgica, Francia, RepĂşblica Checa, Portugal, Polonia y Rusia, donde comercializan bajo sus marcas Mogalla, Tangerina y Asokran. Pero en la actualidad, el QSJODJQBM QVOUP EF NJSB EF MB m SNB FTUÂś FO FM NFSDBEP SVTP porque para JesĂşs “el consumidor potencial de cĂ­tricos se encuentra en Rusiaâ€?. En este sentido, JesĂşs explica: “Se observa un incremento progresivo en las ventas a los paĂ­ses del Este, pero fundamentalmente a Rusia que ha ampliado mucho su mercado con operadores antes inexistentes o desconocidos, lo que tampoco estĂĄ exento de riesgo comercial, en atenciĂłn a los impagos y la aventura que supone un mercado nuevoâ€?. Dicho esto, se entiende que la exportaciĂłn o mayores ventas, si bien

36

| Diciembre |

menor oferta se aĂąade el que la fruta ha sido

que no les permite hacer economĂ­as de escala.

mĂĄs tardĂ­a y a que los dĂ­as de lluvia han de-

)BDF VOPT BÅPT MB FYQMPUBDJÆO KVTUJm DBCB

sabastecido el mercado, lo que les ha llevado

su coste por mayores ingresos en la venta de

a arrancar la campaĂąa con precios correctos

cĂ­tricos, pero hoy en dĂ­a no se puede sostener.

en clementina temprana como Oronules y en

Por otro lado, ese minifundio dependĂ­a de

niveles aceptables navelinas y clemenules.

sus propietarios-agricultores que al envejecer

“Pero estĂĄ claro que la fruta cuando llegue a

no pueden seguir explotĂĄndolas, no corres-

la madurez concentrarĂĄ una gran oferta que

pondiĂŠndoles sus hijos por dedicarse a otras

harĂĄ caer los precios. Lo ideal serĂ­a que las

profesiones y por ser mĂĄs numerosos, lo que

navelinas y clementinas viniesen escalonadas,

IBDF JOWJBCMF SFOUBCJMJ[BS MB m ODB QBSB UBOUPT

pero no, vendrĂĄn todas de golpe y lo sufrire-

En AndalucĂ­a, e incluso en Murcia, pasa todo

mos�, aùade.

lo contrario. “Entiendo que a medio plazo la mayor producciĂłn se concretarĂĄ en Andalu-

Valencia versus AndalucĂ­a

cía�, indica Jesús Limón, quien explica que el

Valencia sigue perdiendo producciĂłn en favor

futuro vendrĂĄ determinado por la capacidad

de AndalucĂ­a. El problema de las explotacio-

de aguante de esas explotaciones o su recon-

nes de Valencia es su reducida dimensiĂłn lo

versiĂłn en algo rentable.Z

“Andalusia will be the main producer of citrus fruits in the middle-runâ€? Andalusian firm Mogalla mainly markets own-production citrus fruits of all kinds and varieties, aiming at satisfying the current demands of emergent markets. Below there is an interview with JesĂşs LimĂłn Gallardo, head of the entity. Considering their lots in Seville, Huelva, and Badajoz, the enterprise Mogalla owns 4,000 hectares of farmland. They started trading citrus fruits in 2000 and have undergone constant growth since then, also diversifying their business to persimmon, pomegranate, apricot, flat peach, garlic, pepper, broccoli, aubergine, zucchini, pea, sweet corn, and tomato; all of them own-production. These products are distributed in different markets like the national domestic market, Germany, the Netherlands, Belgium, France, Czech Republic, Portugal, Poland, and Russia, where they market their brands Mogalla, Tangerina, and Asokrana. Their target is presently in Russia as, according to JesĂşs, “potential consumers of citrus fruits are in Russiaâ€?. In this sense, he explained that “sales are progressively increasing in Eastern countries but mostly in Russia, which has expanded their markets with traders previously unknown or even inexistent; this however doesn’t mean there isn’t certain commercial risk due to defaults and the adventure that entails entering a new marketâ€?. Said that, although export or higher sales mean higher product release, and this is good, they don’t necessarily result in better prices. Supply reduction does actually represent a determining factor regarding that, and this is what happens this year, with the firm’s production having fallen by 20% over the previous year. In addition to smaller supply, the

fruit ripened later and rainfall resulted in sudden supply shortage, which translated into right prices for early clementine like Oronules, and acceptable prices for navelinas and clemenules. “Nevertheless, prices will fall once the fruit is ripe due to great supply concentration. The ideal situation would be that navelinas and clementines came staggered, but no, they will arrive in the market at the same time and we will suffer because of itâ€?, he added. Valencia versus Andalusia Valencia keeps losing ground to Andalusia regarding production. The problem with Valencian producers of citrus fruits is their small size, which prevent them from performing economy of scale. Fifteen years ago, costs were justified by higher income from sales of citrus fruits but it is unsustainable nowadays. On the other hand, these small holdings depended on their owner-growers, who cannot run them as they get elder and elder, and whose descendants won’t stay in business as they have their own professions and are too many to make profit from the lot. Just the opposite happens in Andalusia or even Murcia. “I believe Andalusia will concentrate the largest portion of citrus fruit production in the middle runâ€?, states JesĂşs LimĂłn, who also explained that the future will be determined by the endurance of those holdings or their reconversion into something profitable.



Cítricos

La estrategia es saber dar valor a la fruta Ofrecer al mercado fresco una fruta de calidad es la pauta a seguir por la empresa sevillana Citran, situada en la Vega del Guadalquivir, cuyo gerente, Marcos Bejarano, considera que hay que buscar el equilibrio para no inundar el mercado con productos de segunda categoría que hagan caer los precios. Marcos Bejarano, gerente de Citran.

E

l año pasado a mediados del mes de noviembre Citran ya había comercializado casi 6.000.000 de kg de clementina, naranja y pomelo. “A principios de campa-

ña tuvimos bastante precocidad en las variedades y pudimos empezar fuerte a un precio correcto, buena calidad y con una DPNFSDJBMJ[BDJÆO n VJEBw TFÅBMB FM HFSFOUF EF MB m SNB .BSDPT Bejarano. Sin embargo, este buen desarrollo se paralizó a partir de enero con las heladas, que disminuyeron el volumen de kg comercializables hasta un 60%. Y es que la entidad, tiene como máxima la de poner en el mercado en fresco sólo aquella fruta que responda a determinados estándares de calidad. “Es importante mantener una línea de trabajo que otorgue a nuestro producto un valor, algo que nuestros clientes han sabido apreciar tras años de trabajo”, comenta Bejarano. Así, bajo sus marcas Valerita, Centrimar y la más reciente, Yeye, Citran tiene como estrategia evitar la especulación, buscando el equilibrio para productores y clientes y, sobre todo, dando valor a su fruta. Con el objetivo de ser competitiWPT MB m SNB UJFOF MB QPMÁUJDB FNQSFTBSJBM EF PGSFDFS VO producto de garantía a nivel gustativo y de marca. Tras este principio han sabido consolidarse en Italia, Francia y los países del Este principalmente sin lanzarse de forma precipitada a nuevos mercados porque su gerente considera que debe haber seguridad en las transacciones comerciales, “se trata de ir ampliando en función de la aceptación que tenga el producto, exportaciones sin control no”. En este sentido, sitúa a Europa como un mercado cuya demanda en frutas es creciente mientras la concienciación sobre su consumo cae en el área Mediterránea porque para los jóvenes “no ha habido la misma cultura de fruta RVF IBO UFOJEP OVFTUSPT QBESFTw las campañas de concienciación de consumo de fruta a nivel escolar, comenzarán en unos años a dar sus frutos.

38

| Diciembre |

Citran sólo ha comercializado en esta campaña un 25% de los kg del ejercicio pasado en la misma fecha


CĂ­tricos

Previsiones Por su parte, esta campaùa, se ha iniciado de forma muy diferente a la anterior, ya que hasta mediados de noviembre en Citran sólo se ha comercializado un 25% del volumen obtenido en el ejercicio pasado en la misma fecha, es decir, únicamente algo mås de un millón y medio de kg. Esto se ha debido al retraso del desarrollo de la fruta en campo por la climatología, con altas temperaturas hasta el mes de noviembre y por las lluvias posteriores. Con lo que se va producir un retraso de casi un mes, que según Bejarano si bien va a mermar los kilos trabajados, ha ayudado a no saturar los mercados, al no coincidir con los cítricos de importación que aún estaban entrando en Espaùa en estas feDIBT -B m SNB DPNJFO[B MB DBNQBÅB DPNFS DJBMJ[BOEP QSPEVDDJÆO EF OBSBOKB Z QPNFMP la mandarina sólo representa un producto complementario en su gama. En variedades, la reestructuración le ha llevado a tener la DBMJEBE Z DBOUJEBE TVm DJFOUF EVSBOUF UPEP el ciclo.Z

The strategy is to know how to give value to fruit Offering a quality product to the market of fresh fruit is the philosophy of the Seville enterprise Citran, based in the Guadalquivir river floodplain. Manager Marcos Bejarano considers that balance must be achieved in order not to clog the market with second-class produce that sank prices. Last year, Citran had already marketed about 6,000,000 kg of clementine, orange, and grapefruit in middle November. “We experienced much precocity and could have a strong start with right prices, good quality and agile commercialisation�, stated the firm’s manager, Marcos Bejarano. Nevertheless, this good development halted in January as a consequence of frosts, which resulted in reduction of marketable production by up to 60%. This enterprise’s motto is fresh marketing only the fruit that meets certain quality standards. “Keeping a work philosophy that gave value to our product is important, and our customers appreciate it after years working on it�, stated Bejarano. Thus, with their brands Valerita, Centrimar, and the youngest Yeye, Citran commits to avoid speculation, looking for balance for producers and customers, and giving value to their fruit above all. Aiming at being competitive, the firm’s business policy is to offer guaranteed products as for flavour, endorsed by a sound brand. With this attitude, they managed to get a strong position in Italy, France and Eastern Countries mainly, without rushing towards new markets. The manager explains that commercial transactions should be safe: “it is about expanding on the basis of the product acceptance, not about exporting

out of control�. In this sense, they consider Europe as a market with a growing demand for fruits whereas awareness about fruit consumption plummets in the Mediterranean region. Youngsters “haven’t had the same fruit culture our parents had�; awareness campaigns on fruit consumption being carried out in schools will bear fruition in the years to come. Campaign predictions The present trade campaign has in turn had a very different start to the last one. Citran only managed to market 25% of the volumes marketed by the same date last year, that is, just about one and a half million kilos. This is a consequence of the late development of the fruit due to high temperatures recorded until well into November and the rains that arrived afterwards. Production will be delayed almost a whole month but, according to Bejarano, although it will mean production shrinkage, it will also prevent from market saturation as trade won’t overlap with imports that arrive in Spain on those days. The firm starts the campaign trading orange and grapefruit; tangerine is just a complementary product. As for varieties, the restructuring enabled them to supply volume and quality throughout the whole cycle.


CĂ­tricos

“Obeikan nos ayuda a que nuestra fruta de alta calidad sea rentableâ€? La empresa Lasarte SAT, situada en Écija (Sevilla), exporta cĂ­tricos y fruta de hueso temprana y confĂ­a su producciĂłn de primera categorĂ­a a la firma Obeikan MDF, que consigue con sus envases que su fruta tenga un valor aĂąadido en el mercado.

L

asarte naciĂł en 2007 como resultado

competitivos al ofrecer un valor aùadido al producto�, seùala

de aunar el know-how comercial de la

JosĂŠ MarĂ­a Juarranz, director y propietario de Lasarte.

m SNB 'SVUBT +VBSSBO[ EF $ÆSEPCB Z

Esto ha venido dado por, segĂşn JosĂŠ MÂŞ, su gran resistencia por

el agronĂłmico de la zona, dando lugar a una

una parte, porque no se humedece y no se deshace entre otros

FOUJEBE RVF IPZ EĂ B DPNFSDJBMJ[B VOBT

aspectos, y por otra, por la calidad de la impresiĂłn que ofre-

toneladas de cĂ­tricos por campaĂąa. Ofrecen

ce al ser de alta resoluciĂłn, que permite presentar de Lasarte

producto de octubre a agosto, complementan-

una imagen de marca adecuada a la alta calidad de su fruta de

do sus 300 hectĂĄreas de producciĂłn propia,

categorĂ­a Premium, bajo las marcas Lasarte y Juarranz. “Hoy

con compras a otros agricultores y con impor-

por hoy esa calidad de impresión no la tiene nadie�, apostilla

taciones de Portugal. AdemĂĄs, comercializa

FM EJSFDUPS &O EFm OJUJWB i0CFJLBO OPT BZVEB B RVF FTB GSVUB

fruta de hueso temprana de Sevilla, en concre-

de alta calidad sea rentable al ser valorada adecuadamente en

to melocotĂłn y nectarina.

el mercado. AdemĂĄs, tienen un gran nivel de servicio integral

Toda esta producciĂłn es exportada en un

y el departamento comercial estĂĄ siempre encima de nosotros

QSJODJQBMNFOUF B 'SBODJB MPT QBĂ TFT EFM

para saber quĂŠ necesitamos o solucionar cualquier circunstan-

Benelux y norte de Italia. Por ello, y para sus

cia�, aùade.

envĂ­os de ultramar, la entidad requiere de envases resistentes, ademĂĄs de necesitar una adecuada presentaciĂłn para su fruta de alta calidad. AsĂ­, desde 2010 Lasarte comenzĂł a trabajar con la oferta de la empresa de embalaje Obeikan MDF, en concreto con su nuevo

La impresiĂłn de alta resoluciĂłn que ofrece el envase de Obeikan refuerza la imagen “Premiumâ€? en su fruta de mayor calidad

envase 50x30x15 cm. “Obeikan supuso para

40

nosotros un apoyo comercial muy importante

De forma paralela a la presentaciĂłn, Lasarte siempre apuesta

porque puso a nuestra disposiciĂłn un nuevo

por ofrecer un producto con sabor, tambiĂŠn en sus segundas

envase para la naranja de gama alta que nos ha

categorĂ­as de fruta. En este sentido, cuenta con su lĂ­nea “Mi

diferenciado en el mercado y nos ha hecho mĂĄs

prima la fea�, de gran Êxito entre sus clientes.Z

| Diciembre |

“Obeikan helps us to make our high quality fruit profitableâ€? The firm Lasarte SAT, located in Écija (Seville), exports citrus fruits and early stone fruits, entrusting their first-class production to the firm Obeikan MDF, which gives value added to the marketed fruit thanks their packaging. Lasarte was established in 2007 as the result of gathering the commercial know-how of the firm Frutas Juarranz from CĂłrdoba and the agronomic expertise of growers from the region. The result is an entity that presently markets about 18,000 tonnes of citrus fruits every trade campaign. They supply from October to August, complementing their 300 hectares of own-production with purchases to other growers and imports from Portugal. They also trade early stone fruit grown in Seville, peach and nectarine in particular. Of their whole production, 80% is exported, mainly to France, Benelux, and northern Italy. To export to those countries and overseas, the entity requires resistant packaging as well as adequate presentation for their high quality fruit. Thus, Lasarte started working with packaging enterprise Obeikan MDF, in particular with their new 50x30x15 cm box. “Obeikan meant for us a very important commercial support for it put at our disposal a new packaging for high-end oranges that distinguished our product from our competitors’ in the market, and enabled us to be more competitive by adding value to the productâ€?, stated JosĂŠ MarĂ­a Juarranz, director and owner of Lasarte. According to JosĂŠ MÂŞ, on one hand it is due to the box’s great resistance, because it doesn’t dampen and doesn’t break down; on the other hand, due to the quality of the high resolution print, which enables Lasarte to show a brand image that matches the high quality of their premium fruit, labelled as Lasarte and Juarranz. “No one else offers this print quality nowadaysâ€?, states the director. Definitely, “Obeikan helps us to make this high quality fruit profitable, as it is adequately valued in the market. Furthermore, they have a great integral service and their commercial department is always watching to know what do we need or to solve any circumstanceâ€?, he added. Parallel to presentation, Lasarte always banks on offering flavourful products, also with their second class fruit. An example of it is their line “Mi prima la feaâ€? (My ugly female cousin in Spanish), pretty successful amongst their customers.


CĂ­tricos

TecnologĂ­a en la manipulaciĂłn de fruta fresca, una aportaciĂłn favorable y necesaria Por Bernardo Ferrer, gerente de MAF RODA.

D

esde Maf Roda pensamos que empresas como la nuestra son necesarias en el proceso de manipulaciĂłn de la fruta fresca pues aportan un gran valor aĂąadido. Con

este convencimiento y el respaldo de nuestros clientes, seguimos esforzĂĄndonos por ofrecer innovaciĂłn y desarrollo continuado, testando y aplicando todos los mĂŠtodos y conceptos que protegen a las frutas y las hacen mĂĄs limpias, “sanasâ€?, comerciales y seguras. En estos momentos, en los que iniciamos una nueva campaĂąa, donde ademĂĄs las expectativas parecen favorables, creo que la profesionalidad asĂ­ como la serenidad obligada despuĂŠs de fracasos anteriores, estĂĄ forzĂĄndonos a ser mĂĄs

Calibradora Pomone Universal.

rigurosos en los controles de calidad, ajustando al mĂĄximo los costes, y asegurando el producto, aspectos que no debe-

excesos ante cualquier interrupciĂłn, tratamien-

por tanto, donde la robĂłtica simple y los auto-

rĂ­an de ser nuevos, pero que parecen

tos no residuales y con garantĂ­as sanitarias. Igual

matismos con cartesianos se hacen mĂĄs necesa-

descubiertos cada vez que deseamos

mĂŠtodo aplicamos a las cajas o bins que contie-

SJPT QVFT DPOTJHVFOĂžSFEVDJS FM FTGVFS[P GĂ TJDP

OFO GVOHJDJEBTĂžV PUSPT JOQVUT QSPDFEFOUF EF MPT

ganando en precisiĂłn, productividad y espacio,

cultivos. Con ello logramos preparar la fruta sin

JODMVTP FO FM nFKBEP mOBM EF MPT QBMFUT

sumar residuos y prolongar su vida comercial.

Hoy en dĂ­a nadie tiene duda de que no se pue-

Otro de nuestros sistemas es el que combina los

de concebir una planta de pos-cosecha sin estas

equipos de Viotec (la perfecta eliminaciĂłn de

tecnologĂ­as, de la misma manera que nadie en-

MPT QPESJEPT OP WJTVBMFT FM EF %FmOJDJÆO

tiende cargar un camiĂłn o contenedor a mano.

EF $BMJEBE Z FM EF "OÂśMJTJT EF #SJY Z 'JSNF-

Estas y otras tantas razones son las verdaderas

za: herramientas perfectas que permiten de una

aportaciones de nuestra tecnolĂłgica en el proce-

NBOFSB JOEVTUSJBM Z DPOUJOVBEB EFmOJS FM WFSEB-

so de la manipulaciĂłn de la fruta fresca.

dero fruto comercial separando las calidades y

Como desarrollos actuales estamos ultimando

sus destinos, con marcas, siendo este el verdade-

la aplicaciĂłn de nuestras tecnologĂ­as clĂĄsicas de

ro diferenciador y garante de los productos.

VISIĂ“N, ANĂ LISIS Y FIRMEZA Ă“PTICA para

$PO FTUBT U½DOJDBT QSFQBSBNPTĂž MB GSVUB QBSB

productos como kakis, aguacates, cerezas, fru-

envasarla segĂşn las necesidades de cada clien-

tas de hueso (en especial las planas) y mangos,

te, es decir, a graneles a peso, mallas, etc. Para

entre otros.

el encajado disponemos tambiĂŠn de las Speed

Pero todo esto no serĂ­a posible sin nuestros

mejorar alguna gestiĂłn. Por ello, en Maf Roda, conceptos como

1BDLFS la mĂĄquina mĂĄs productiva y consoli-

clientes. Desde aquĂ­ mostrarles nuestro agra-

FmDJFODJB DPNQFUJUJWJEBE Z HBSBOUĂ B BQMJDBEPT B DVBMRVJFS QSPDFTP

EBEB EFM NFSDBEP Ăž DBQB[ EF JHVBMBS FM USBCBKP

decimiento porque ellos hacen posible nuestro

industrial, son incorporados de forma natural a todos los sistemas

continuado y sistemĂĄtico de diez personas.

crecimiento sostenido y la globalizaciĂłn de

que ponemos al servicio de nuestros clientes.

Y por Ăşltimo, y una vez estĂĄn las frutas y horta-

nuestros equipos, al mismo ritmo que lo hacen

En este sentido, Maf Roda, entre otros, ofrece tratamiento en

lizas ya envasadas, se inicia uno de los procesos

las primeras marcas de mayor prestigio y reco-

concepto de Pre-calibrado con aplicaciones en BalsaĂžJOWFSTB

mĂĄs pesados, donde es necesario un gran es-

nocimiento, estas que invierten sĂłlo con seguri-

controlando los tiempos de aplicaciĂłn y la temperatura, evitando

fuerzo y capacidad por parte de las personas, y

dad y retorno directo.Z

Calibradora Cherry Way para cerezas y tomates cherry.

| Diciembre |

41


La empresa SQM Iberian celebra su 25 aniversario rodeada de clientes y proveedores El pasado 30 de octubre y en el marco de la VII Jornada TĂŠcnica de ACEFER, la firma SQM Iberian celebrĂł su 25 aniversario con una cena que tuvo lugar en el Casino de Madrid y donde acudieron sus clientes y proveedores. Una gala donde la empresa mostrĂł cuĂĄles son sus proyectos a corto y medio plazo.

L

B m SNB EF GFSUJMJ[BOUFT 42. *CFSJBO BQSPWFDIÆ MB DF lebración de sus 25 aùos de actividad en el mercado espaùol para agradecer a sus clientes y proveedores la

DPOm BO[B RVF IBO EFNPTUSBEP FO UPEPT FTUPT BĂ…PT EF BOEBEV ra, una respuesta recĂ­proca y que se ha ido fortaleciendo con el paso de los aĂąos. Y es que aunque la creaciĂłn SQM Iberian se remonta a hace 25 aĂąos, la llegada del Nitrato de Soda de Chile a nuestro paĂ­s, principal materia activa con la que trabaja en la empresa, fue hace mĂĄs de un siglo. “Nos sentimos orgullosos de haber ayudado a traer el Nitrato de Chile a EspaĂąa, un gran aliado para los productores espaĂąoles, quienes han creado, con su saber hacer, un sector fuerte y en constante crecimientoâ€?, detallĂł Frank Biot, presidente de SQM Iberian. Hoy SQM Iberian, en continua bĂşsqueda de nuevas soluciones para el mercado, cuenta con un completo portafolio de productos para la nutriciĂłn de los cultivos, comenzando por las etapas fenolĂłgicas de la

JosĂŠ AndrĂŠs Cayuela, director comercial de SQM Iberian.

planta hasta los macro y micronutrientes que potencian el Ăłptimo resultado y rendimiento de sus negocios. “Nuestro objetivo es seguir siendo Ăştiles a los productores, para que estos obtengan la mĂĄxima rentabilidadâ€?, explicĂł JosĂŠ AndrĂŠs Cayuela, director comercial de SQM Iberian momentos antes de la cena. “Gracias a sus recursos naturales, SQM se ha transformado en lĂ­der mundial en la producciĂłn y comercializaciĂłn de soluciones de NutriciĂłn Vegetal de Especialidad, ademĂĄs de ser el Ăşnico productor de las tres fuentes de potasio del mercado: nitrato de potasio, sulfato de potasio y cloruro de potasio, contando asĂ­ con un amplio portafolio de productos naturalesâ€?, concluyĂł Alfredo Dobertti, marketing manager de SQM, agradeciendo la QSFTFODJB EF NÂśT EF DMJFOUFT Z TPDJPT EF "$&'&3 "TPDJB ciĂłn Comercial EspaĂąola de Fertilizantes), quien celebrĂł el dĂ­a 31 de octubre su VII Jornada TĂŠcnica AĂąo 2012.Z

42

| Diciembre |


CĂ­tricos

Naranjas del Valle del Guadalquivir duplicarĂĄ su producciĂłn La Marca de GarantĂ­a Naranjas del Valle del Guadalquivir comienza a hacerse un hueco en los mercados. Este serĂĄ su segundo aĂąo comercial, donde esperan certificar mĂĄs de 5.000 t, como nos detalla su presidente, Ă lvaro Zamora.

E

l Valle del Guadalquivir destaca como zona produc-

apuntan a duplicar esta cifra, dado el enorme potencial

tora de cĂ­tricos de calidad, especialmente de naranja,

que existe en cuanto a producciĂłn en la zona: “La Marca

por lo que era necesario crear una marca que identi-

de GarantĂ­a territorial abarca 16.000 ha entre CĂłrdoba y

mDBSB MPT QSPEVDUPT EF FTUB [POB "Tà OBDJÆ IBDF DJODP BÅPT MB

Sevilla, de las cuales sĂłlo las naranjas de mĂĄxima calidad

AsociaciĂłn para la PromociĂłn de las Naranjas del Valle del Gua-

en cuanto a calibre ademĂĄs de acidez, dulzor y color son

dalquivir, entidad que ha logrado poner en marcha una Marca

TVTDFQUJCMFT EF MMFWBS FTUF EJTUJOUJWP RVF DFSUJmDB FM (%3

de GarantĂ­a, que inicia ahora su segundo aĂąo comercial.

del Medio Guadalquivir. De cara a este ejercicio, se estĂĄ

*OUFHSBEB QPS TPDJPT MB "TPDJBDJÆO DVFOUB IPZ DPO PQFSB-

aumentado la labor comercial y se espera consolidar el

EPSFT DFSUJmDBEPT QBSB MB DPNFSDJBMJ[BDJÆO DPO FTUF NBSDIBNP

mercado nacional, sin olvidar la vocaciĂłn exportadora de

de calidad, “validados tras una auditoria de sus instalaciones,

nuestras empresas�, comenta Zamora, aùadiendo que se

siendo las Ăşnicas empresas que tiene capacidad para usar el

estĂĄ ultimando la creaciĂłn de una entidad mercantil que

distintivo “Naranjas del Valle del Guadalquivir�, nos explica Al-

serĂĄ la encargada de gestionar toda la comercializaciĂłn

varo Zamora, presidente de la AsociaciĂłn.

de la marca. AdemĂĄs, se plantea a corto-medio plazo una estrategia de promociĂłn tanto para el marchamo diferen-

Previsiones de CampaĂąa

ciador en los socios operadores junto con sus primeras

5SBT VO QSJNFS BĂ…P DPNFSDJBM EPOEF FM WPMVNFO DFSUJmDBEP

marcas comerciales, como para un packaging exclusivo, lo

alcanzĂł las 2.500 toneladas con una excelente acogida por

que implicarĂ­a una concentraciĂłn de la oferta ademĂĄs de su

parte de los consumidores, las previsiones para esta campaĂąa

fortalecimiento visual.Z

La comercializaciĂłn de la Marca de GarantĂ­a se gestionarĂĄ bajo una Ăşnica entidad mercantil


CĂ­tricos Ă lvaro Zamora, gerente de Zamexfruit.

“Estamos acomodados al mercado europeo y lo tenemos saturadoâ€? Con un volumen comercial que rondarĂĄ las 15.000 t de cĂ­tricos, Ă lvaro Zamora, gerente de Zamexfruit confĂ­a en un buen desarrollo del ejercicio, no sin antes reconocer que la bĂşsqueda de mercados donde primen la diferenciaciĂłn es la Ăşnica filosofĂ­a de trabajo posible. EF MPT EFTUJOPT QSJODJQBMFT QBSB MB mSNB RVF

A

unque inicialmente los aforos de la ConsejerĂ­a de Agricultura de la Junta de AndalucĂ­a indicaban un incremento en la producciĂłn de cĂ­tricos de CĂłrdoba

DFSDBOP BM MB SFBMJEBE FTUÂś TJFOEP CJFO EJTUJOUB QVFT MFKPT

EF DPOmSNBSTF IB TJEP FM QSPQJP TFDUPS RVJFO IB EFKBEP DMBSP que estamos ante un ejercicio normal en cuanto a producciĂłn. “Incluso podemos estar hablando de una ligera merma, de en UPSOP BM BVORVF QBSB OBEB TJHOJmDBUJWB B OJWFM DPNFSDJBMw OPT DPNFOUB "MWBSP ;BNPSB HFSFOUF EF MB mSNB ;BNFYGSVJU quien ademĂĄs nos corrobora el retraso de al menos 15 dĂ­as con los que ha comenzado este ejercicio. Y es que aunque se reduzca la producciĂłn citrĂ­cola espaĂąola por cuestiones climatolĂłgicas o de desarrollo del cultivo, el volumen que aĂąo tras aĂąo ponemos en los mercados es demasiado elevado, lo que viene a provocar, de forma inevitable, su saturaciĂłn y por tanto, el hundimiento de los precios. “Es la ley de la oferta y la demanda, y frente a ello poco podemos hacer mĂĄs que ofrecer a nuestros clientes un producto diferenciadoâ€?, argumenta Zamora. En este sentido, Polonia y Suiza son dos

44

| Diciembre |

“Estamos realmente satisfechos con los resultados del aĂąo pasado, por lo que este aĂąo incrementaremos nuestra comercializaciĂłn bajo esta marcaâ€?, comenta Zamora.

Precios mĂ­nimos en campo por calibre

ĂŠl dirige, pues es allĂ­ donde mejor estĂĄn de-

En materia de producciĂłn, y aunque Za-

fendiendo su producto. “Desde hace muchos

mexfruit es una entidad comercializadora,

aĂąos se habla de mercados emergentes, pero

animan a los agricultores a seguir trabajando

BM mOBM UPEPT UFSNJOBNPT DPNFSDJBMJ[BOEP FO

en pro de su profesionalizaciĂłn, “pero para

Europa. Y es que el riesgo de ir a otros es

ello debemos garantizar una rentabilidad

aún muy elevado�, nos explica el gerente de

mĂ­nima, algo que conseguirĂ­amos si logrĂĄ-

Zamexfruit, reconociendo que “estamos aco-

semos establecer unos precios mĂ­nimos por

modados al mercado europeo y lo tenemos

calibre en campo. Con esta medida, a la vez

saturado�.

que primamos al agricultor que se esfuerza

#BKP FTB mMPTPGĂ B EF CVTDBS VO IVFDP QBSB MB

por hacer un buen producto, evitamos que se

diferenciaciĂłn, Zamexfruit ha apoyado des-

recolecte fruta de poca calidad que no hace

de su creaciĂłn la Marca de GarantĂ­a Naran-

sino hundir los precios con lo que luego no se

jas del Valle del Guadalquivir, un sello con el

cubren costes de producción�. Esto, junto con

que buscan el reconocimiento a un producto

la concentraciĂłn a nivel comercial, son dos de

EF DBMJEBE WJODVMBEB B VOB [POB HFPHSÂśmDB

las asignaturas pendientes del sector.Z


Cítricos

“We are comfortably used to the European market and we saturate it” With a commercial volume of about 15,000 tonnes of citrus fruits, Zamexfruit’s manager Álvaro Zamora expects good development of the campaign, also admitting that the only valid work philosophy is the search for markets that give a bonus to differentiation. Although the first valuations of the Department of Agriculture of the Regional Government of Andalusia pointed at an increase of citrus fruits production in Cordova close to 40%, the truth is quite different; far from confirming these predictions, the sector itself makes clear that this is a normal year as for production. “We even can be talking about a slight fall of production, of about 4%, although not commercially significant at all”, explains Zamexfruit’s manager Álvaro Zamora. He also confirms the 15-day delay at the start of the season. Although Spanish production of citrus fruits may fall due to weather or crop development issues, the volume we market year after year is too large, which inevitably leads to market saturation hence to price sinking. “It’s the law of supply and demand, and we can do little about it, other than offering our customers outstanding products”, stated Zamora. In this sense, Poland and Switzerland are two of the main destinations for the firms he manages; in these countries is where they are best defending their product. “It’s been talked about emergent markets but in the end we all trade in Europe. It’s too risky trading in other markets”, explains Zamexfruit’s manager while admitted that “we are comfortably used to the European market and we saturate it”. With this philosophy of looking for new differentiation opportunities, Zamexfruit has supported the Guarantee Mark Naranjas del Valle del Guadalquivir (Oranges from the Guadalquivir Valley) since its creation, a seal with which they aim at the acknowledgement of a quality product linked to a geographical area. “We are really satisfied with last year’s results so that we intend to increase the volume we market labelled with this seal”, states Zamora.

Minimum prices on field by gauge Regarding production and despite Zamexfruit is a marketer enterprise, they encourage growers to keep working on further professionalisation, “but we must ensure basic levels of profit, which we would achieve if we managed to fix minimum prices on field based on the fruit’s gauge. With this measure, besides giving a bonus to growers who make efforts to deliver good produce, we prevent from harvesting low quality fruit that does nothing but sinking prices even below production costs”. This and supply concentration at commercial level are two of the sector’s unresolved matters.

| Diciembre |

45


CĂ­tricos

Ăšnicos al ofrecer un limĂłn homogĂŠneo de calidad en todo el mundo El sello que representa el 85% de la oferta Argentina de limĂłn, All Lemon Tested & Certified for Export, ha obtenido un balance muy positivo de la campaĂąa pese al oscuro pronĂłstico y continĂşa su fuerte apuesta por posicionarse a nivel mundial, siendo capaz de ofrecer calidad y uniformidad siempre.

E

T FM UFSDFS BĂ…P DPOTFDVUJWP FO RVF MB m SNB "MM -FNPO acude a diferentes ferias profesionales internacionales para convertirse en un referente en limĂłn de

calidad. Asia Fruit Logística (Hong Kong), World Food Moscow (Moscú), Fruit Attraction (Madrid) y Fruit Logística (Berlín) son las ferias que han recorrido para tener presencia a gran escala y ser reconocidos mundialmente. Un objetivo que ha ido cumpliendo ya que la exportación de este producto se ha incrementado de forma sostenida en los últimos aùos. En concreto, en el último ejercicio, donde todo apuntaba a que iba a ser una campaùa complicada debido al BVNFOUP EF MPT DPTUFT EF QSPEVDDJÆO FO "SHFOUJOB QPS MB JOn B

ciĂłn, sumada a la crisis econĂłmica internacional, se lograron exportar 260.000 toneladas de limĂłn All Lemon. “Las lluvias de abril hicieron que la campaĂąa comenzara en mayo y que el

En 2012 se exportaron 260.000 toneladas de limĂłn con sello All Lemon

volumen de fruta del hemisferio norte se terminara de consumir en abril. AsĂ­, el limĂłn argentino entrĂł al mercado en un escenario completamente despejado, con precios estables a lo

munes, como en Oriente Medio, donde se

largo de toda la campaùa�, explica Carlos Parravicini, gerente

registró un volumen reseùable. En cifras, a estos destinos secundarios se exportaron en UPOFMBEBT EF MJNÆO FO FO U FO U Z FO U 1PS MP RVF IB TJEP el aùo en el que All Lemon ha obtenido un crecimiento mayor en este tipo de mercados. Este desarrollo ha sido posible gracias a su fuerte apuesta por la apertura de nuevos destinos y al prestigio y alta valoración que ha logrado su fruta, tal y como nos comenta en una entrevista realizada en Fruit Attraction Pedro Omodeo, socio de Latin Lemon. Para conseguirlo, han llevado a cabo acuerdos con productores de otros países como Espaùa para poder ofrecer limón los 12 meses del

Controles de calidad All Lemon.

aĂąo. Por otra parte, el sello ha aumentado en un 25% el nivel de exigencias de calidad en sus limones, perfeccionando la calidad de la

46

de Argenti Lemon, una de las compaùías auditadas por el sello.

fruta y logrando una estĂŠtica mĂĄs homogĂŠnea

Asimismo, la falta de heladas, habituales en el mes de julio,

y estable. AdemĂĄs, han reducido la duraciĂłn

permitiĂł trabajar con mayor tranquilidad, sin fruta con pro-

media de entrega de la mercancĂ­a optimi-

blemas potenciales.

zando el proceso de envĂ­o, ofreciendo asĂ­ un

Pero el crecimiento ha sido importante no sĂłlo en Europa y

producto de mĂĄxima garantĂ­a de calidad con

Rusia, sus principales mercados, sino en destinos menos co-

ventajas adicionales.Z

| Diciembre |

Unique for supplying lemon of homogeneous quality all over the world The seal that represents 85% of the Argentinian supply of lemon, All Lemon Tested & Certified for Export, yielded very positive campaign results despite the dark forecast and remains strongly committed to take up a stance globally, being able to offer quality and uniformity at any time. The firm All Lemon attends different international trade fairs for third year in a row in order to become a benchmark as for quality lemons. Asia Fruit Logistica (Hong Kong), World Food Moscow, Fruit Attraction (Madrid), and Fruit Logistica (Berlin) are the trade fairs they have taken part in, aiming at gaining large-scale presence and worldwide recognition. And they seem to be on the good track regarding that, as the export of this product has experienced sustained growth in recent years. Last year in particular, when everything suggested that it was going to be a complicated trade campaign due to the increase of production costs in Argentina as a result of inflation, and also due to the global economic crisis, 260,000 tonnes of All lemon lemons were finally exported. “Rainfall registered in April made the trade campaign to start in May and volumes of fruit from the northern hemisphere to stop being consumed in April. Thus Argentinian lemons entered a totally clear market with stable prices throughout the campaign�, explains Carlos Parravicini, manager at Argenti Lemon, one of the enterprises audited by the All Lemon. Likewise, the absence of the frosts usually registered in July enabled them to work with much more calm, with fruit not experiencing potential troubles. Growth has been significant not only in Europe and Russia, their main markets, but also in less usual destinations such as Middle East, where exports hit considerable figures. These secondary destinations received 15,800 tonnes of lemon in 2008, 10,813 in 2009, 8,203 tonnes in 2010, 20,356 in 2011, and 23,458 tonnes in 2012, so that All Lemon yielded their best results in this kind of markets this year. This development has been possible thanks to their strong banking on the opening of new destination, as well as to the prestige and high regard that their fruit has earned, as stated Pedro Omodeo, associate of Latin Lemon, when interviewed at Fruit Attraction. To achieve that, they have made deals with producers from other countries like Spain in order to be able to supply lemon all the year round. Besides, All Lemon has increased by 25% the level of quality requirements of their lemons, making fruit quality more perfect and achieving more homogeneous, stable appearance. Furthermore, they have cut down the average shipping time by optimising dispatch processes hence offering a guaranteed top quality product with additional advantages.


Nuevas colmenas de máximo rendimiento

Cítricos

BeeLine Un gran equipo de trabajo en el cultivo de la fresa

insectos y ácaros beneficiosos

polinizacción potenciada | Diciembre |

47


Envases de cartón con hasta 14 toneladas de capacidad Tecnicartón y Sice nos muestran las ventajas de sus envases para el sector de frutas y hortalizas, como el ahorro de costes, gran capacidad de tonelaje, alargamiento de la vida útil y buena presentación.

D

entro del grupo de empresas Lan-

que el cartón es más ligero que otros sistemas utilizados hasta

tero embalajes, que representa el

ahora y por tanto se puede reducir el coste de transporte”, ex-

10% del mercado nacional del sec-

plica Antonio Cebrián, director de marketing de Tecnicarton.

La bandeja S 23 permite alargar la vida útil del producto por su ventilación

tor del cartón ondulado, hay dos entidades

Además de este producto, la compañía con sede en Valencia,

que estuvieron presentes en la pasada edición

también ha presentado el contenedor en cartón Hybrid3 desti-

de Fruit Attraction, dando a conocer sus pro-

nado al transporte de líquidos alimenticios como aceite, zumos

ductos y novedades, Tecnicartón y Sice.

concentrado de frutas, o leche, entre otros. Este sistema, pen-

Tecnicartón está especializada en la ingeniería

sado para mejorar los costes de exportación de los productores

nas inclinadas hacen que el aire corra perfec-

del embalaje industrial y su oferta para el sec-

hortofrutícolas, tiene capacidad para 1.000 litros de produc-

tamente por los embalajes que permiten un

tor de frutas y hortalizas se centra en los pro-

to y por su diseño estructural hace posible su apilamiento.

enfriamiento más rápido del producto y alar-

ductos de gran peso como sandías y melones,

Estas características permiten reducir los costes de transporte

gan su vida útil”, señala el director comercial

con su gama Tecni Fruit, y en envases para el

en un 20 %.

Offset de Sice, Alberto Ortega.

transporte de líquidos alimentarios.

Por su parte, SICE, empresa del mismo grupo al que pertene-

El segundo producto que SICE ha mostrado es

Tecni Fruit incorpora la tecnología que Tec-

ce Tecnicarton, ha aprovechado su presencia en la feria para

el denominado HortoBox, un contenedor para

nicarton ha desarrollado para obtener un

mostrar su bandeja S 23 que permite una importante reduc-

frutas y hortalizas de gran capacidad, pero

DBSUÆO POEVMBEP DBQB[ EF TPQPSUBS IBTUB

DJÆO EF DPTUFT EFCJEP B MB NFOPS TVQFSmDJF EF DBSUÆO VUJMJ[BEB

totalmente personalizable en impresión y de

toneladas de peso. “En el caso de Tecni Fruit,

(alrededor del 15% respecto a modelos similares del mercado)

fácil montaje, lo que lo hace apto para usarse

el embalaje deja de ser un peso adicional, ya

y una mayor ventilación del producto en cámaras. “Sus colum-

como expositor en el punto de venta.Z

NOTICIA

SEMILLAS FITÓ PRESENTA UN PANEL DE CATA PARA RECUPERAR EL SABOR DEL TOMATE Semillas Fitó aprovechó su presencia en Fruit Attraction para presentar a los profesionales del sector uno de sus proyectos más innovadores: la creación del Panel de Cata de Tomates. La idea transmitida por los consumidores desde hace tiempo sobre la pérdida del sabor tradicional de los tomates que llegan al supermercado, ha inspirado este proyecto, que pretende definir las características organolépticas que gustan a los consumidores, incorporándolas a las nuevas variedades. El acto contó con la presencia de 50 profesionales del sector que asistieron a la presentación del Panel de Cata de Tomates por parte de la doctora Gemma Echeverría, especialista en análisis sensorial y estudios de consumidores de frutas y hortalizas del IRTA. Echeverría explicó cómo se ha desarrollado el Panel de Cata de Tomates para poder definir los valores organolépticos de este fruto: primero se seleccionó a un panel de 10 catadores entre los consumidores; luego se definieron los parámetros de calidad en cuanto a umbrales de dulzor, acidez, sabor, textura, olor, etc.; y para terminar se pasó al entrenamiento de la cata, para que el panel pueda definir valores que sean homogéneos y extrapolables. Estos análisis sensoriales son muy útiles tanto para los mejoradores y evaluadores de nuevas variedades, como para los

48

| Diciembre |

productores, distribuidores y restauradores a todos los niveles: definir nuevas variedades, mejorar las condiciones de presentación y transporte del producto, saber utilizar cada variedad a nivel gastronómico, etc.



“Mercabarna quiere convertirse en el hub alimentario del MediterrĂĄneoâ€? Mercabarna iniciĂł el aĂąo 2012 con un nuevo director general, Josep Tejedo, un profesional procedente de la banca y del sector de la consultorĂ­a, que llega a este cargo tendiendo una mano al sector de las frutas y hortalizas y haciendo suyos sus principales problemas. Entrevista a Josep Tejedo. Director general de Mercabarna..

Ha

c e unos meses que

50.000 toneladas de residuos que generamos y

asumiĂł el cargo de

que gestionamos, a travĂŠs de nuestro Punto Ver-

director general de

de, en recursos, y amortizar asĂ­ las inversiones

.FSDBCBSOB {RV½ PC

que las empresas realizan en este sentido.

jetivos se marca para los prĂłximos aĂąos y cuĂĄles son sus lĂ­neas estratĂŠgicas?

: QBSB FM TFDUPS EF GSVUBT Z IPSUBMJ[BT {DÆNP

Mercabarna es una unidad alimentaria de refe-

se materializan estos proyectos?

rencia mundial, donde no sĂłlo tiene cabida el co-

El hortofrutĂ­cola es el que mĂĄs espacio y volumen

mercio de productos frescos, sino tambiĂŠn em-

de comercializaciĂłn tiene en Mercabarna, por lo

presas dirigidas a dar un mayor valor aĂąadido a

que es muy importante para nosotros. Por ello,

esos productos. En este sentido, el principal reto

las tres lĂ­neas estratĂŠgicas se aplican claramente a

que me marco es el de potenciar aĂşn mĂĄs todas

las empresas de frutas y hortalizas. Pero quere-

esas actividades complementarias para que el

NPT JS NÂśT BMMÂś Z BGSPOUBS EFm OJUJWBNFOUF EPT EF

comprador se sienta mĂĄs atraĂ­do aĂşn a acudir a

las cuestiones que mĂĄs preocupan a este sector:

esta unidad. Para ello, contamos con tres lĂ­neas

la remodelaciĂłn o construcciĂłn de unas nuevas

estratĂŠgicas a desarrollar en el periodo 2013-

instalaciones y la renovaciĂłn de las concesiones

2015. La primera es la de convertir a Merca-

administrativas, y ambas cuestiones van unidas.

barna en el hub alimentario del MediterrĂĄneo,

En este sentido, hemos creado un grupo de traba-

es decir, en una plataforma alimentaria de distribuciĂłn internacional,

jo con representaciĂłn de todas las partes para analizar los pros y los

BNQMJBOEP BTĂ OVFTUSP SBEJP EF JOn VFODJB &O FTUF TFOUJEP .FSDB

contras de la remodelaciĂłn o de la nueva construcciĂłn. Pero debemos

barna aspira ser la principal puerta de entrada de alimentos frescos

UFOFS DMBSP RVF VOB SFNPEFMBDJÆO QBSDJBM EFM .FSDBEP OP CFOFm DJB

procedentes de la PenĂ­nsula, de la Europa del MediterrĂĄneo y de

a nadie, puesto que hay que actuar para que nuestras instalaciones

Asia, aprovechando las estructuras portuarias recientemente inaugu-

TFBO VOB WFOUBKB DPNQFUJUJWB : VOB WF[ EFm OJEP FTUF UFNB IBCSĂ B

radas, para su redistribuciĂłn al resto de Europa. Para ello es esencial

un motivo por el que prolongar las concesiones.

potenciar todas las lĂ­neas logĂ­sticas que tenemos por nuestra privile-

50

HJBEB VCJDBDJÆO HFPHSÂśm DB FT EFDJS NBSĂ UJNB B½SFB QPS DBSSFUFSB Z

El sector le pide diĂĄlogo y que los proyectos se materialicen...

ferroviaria, para que las empresas de Mercabarna no solo importen

AsĂ­ es, es necesario llegar a acuerdos y que ĂŠstos se lleven a cabo.

mercancĂ­a de todos los continentes, sino que tambiĂŠn exporten a

En este sentido, debemos unir posturas y creo que vamos por buen

todo el mundo. Otro de nuestros objetivos es potenciar la seguridad

camino. Es cierto que hay aspectos a solucionar, y que existe una

alimentaria y la responsabilidad social. En este sentido, contamos con

gran diversidad empresarial en Mercabarna. Pero nuestro objetivo

un equipo de veterinarios y personal de soporte de la Agencia de Sa-

es integrarlos, y que todos se sientan representados, y ayudar en la

lud PĂşblica de Barcelona que velan para que el binomio Mercabarna-

NFEJEB EF MP QPTJCMF BM TFDUPS B TPMWFOUBS MBT EJm DVMUBEFT DPO MBT RVF

seguridad alimentaria sea un tĂĄndem inseparable. Y por Ăşltimo, y

se encuentran para poder seguir avanzando y siendo aĂşn mĂĄs com-

no menos importante, estamos desarrollando proyectos de mejora

petitivos. La disminuciĂłn de precios y de volumen de ventas es una

FOFSH½UJDB CVTDBOEP OP TÆMP TV Fm DJFODJB TJOP UBNCJ½O BQPTUBOEP

realidad, pero tambiĂŠn lo es el hecho de que no estĂŠn desapareciendo

por energĂ­as limpias y renovables. AdemĂĄs queremos convertir las

empresas, y eso es un buen indicador de la fortaleza del sector.Z

| Diciembre |


Mercabarna

“Los clientes estĂĄn ĂĄvidos de productos novedosos que les animen su ventaâ€? La firma Central Dica trabaja constantemente por responder a las necesidades actuales innovando y buscando la diferenciaciĂłn para sus clientes. Entrevista a Lorenzo Carrasco hijo, Director Comercial de Central Dica.

ÂżC

ÆNP IB SFTVMUBEP FM FKFSDJDJP QBSB

MB DSJTJT 1BSB OPTPUSPT TJHOJmDB VOB OVFWB SBNB EF DPNFSDJBMJ[BDJÆO

Central Dica?

que hasta ahora habĂ­amos desarrollado poco. SĂ­ que es cierto que

El mercado estĂĄ sufriendo una disminuciĂłn

estĂĄ habiendo una concentraciĂłn de la clientela, ya que al disminuir

FO MBT WFOUBT MP RVF TJO EVEB OPT JOnVZF

los volĂşmenes de compra la intenciĂłn es aumentar el poder de ne-

como empresa. Internamente hemos tenido un cambio de direcciĂłn

gociaciĂłn.

comercial y todo cambio conlleva un reajuste. Se han emprendido nuevas acciones renovadoras, y lo que ya funcionaba lo hemos continuado e intentado mejorarlo. Porque en esta situaciĂłn convulsa cada dĂ­a hay que hacer algo diferente, reinventarse y adaptarse a las circunstancias. Se requiere una mente abierta a todos los niveles ya

Bajo su marca La BreĂąa ahora tambiĂŠn disponen de hortalizas de calidad de AlmerĂ­a

que si se pretende continuar por el mismo camino que hasta ahora, serĂĄ muy difĂ­cil. Se ha de estar mucho mĂĄs atento y anticiparse a los

ÂżQuĂŠ posicionamiento ha alcanzado en el mercado vuestra

demĂĄs, aprovechar las oportunidades, aunque el nivel de profesiona-

marca La BreĂąa?

lidad y servicio debe ser aĂşn mayor. Los clientes necesitan, ahora mĂĄs

Nuestra marca La BreĂąa estĂĄ muy institucionalizada y reconocida

que nunca, profesionales que les faciliten el trabajo.

desde hace aĂąos por los clientes ya que hemos sabido posicionarla siempre como un producto de alta calidad. Hemos dotado a La BreĂąa

&O JOOPWBDJÆO TV BQVFTUB FTUF BÅP IB TJEP MB Mà OFB EF 'SVUB

de un amplio surtido de productos, en los que tenemos claro los es-

$PSUBEB Z ;VNPT /BUVSBMFT {RV½ BDPHJEB IB UFOJEP

tĂĄndares de calidad. Recientemente tambiĂŠn hemos comenzado bajo

/VFTUSB mMPTPGà B TJFNQSF IB TJEP UFOFS VO FTQà SJUV EF JOOPWBDJÆO Z

esta marca con un surtido de hortalizas de la campaĂąa de AlmerĂ­a con

de bĂşsqueda que nos diferencie de los demĂĄs. Por este motivo, la

algunos productores de la zona realizando un trabajo de desarrollo

nueva lĂ­nea de Fruta Cortada y Zumos Naturales ha sido un soplo de

de marca y producto de calidad.Z

aire fresco a todos los niveles. Es un producto totalmente natural, con una altĂ­sima calidad y frescura, tanto gustativamente como en presentaciĂłn, siendo muy atractivo para su consumo. Esto nos ha acercado a muchos clientes a los que no habĂ­amos llegado todavĂ­a. La campaĂąa de verano, propicia para este tipo de productos, ha sido fabulosa y ya estamos pensando en quĂŠ incorporar, dĂłnde ampliar y quĂŠ invertir para la prĂłxima. El trabajo es inmenso ya que los clientes estĂĄn ĂĄvidos de productos novedosos, innovadores y con calidad que les animen la venta. "OUF MB Q½SEJEB EF MPT DPOTVNJEPSFT IBCJUVBMFT {FT FM DBOBM )PSFDB VOB WĂ B JOUFSFTBOUF QBSB WPTPUSPT FT MB TPMVDJÆO Con los nuevos productos se nos ha abierto un nuevo escenario que nos ha traĂ­do a clientes de Horeca que hasta ahora no tenĂ­amos. Esto hace que las posibilidades de trabajo aumenten y que la bĂşsqueda de nuevos productos se amplĂ­e. Pero el canal Horeca no es la soluciĂłn a


Mercabarna

“El perfil del comprador de Mercabarna cambia, pero sus exigencias son las mismasâ€? El aĂąo 2012 ha estado cargado de cambios y novedades para Cultivar. Entrevista a Sandra Sitjar. Responsable de marketing de Cultivar..

Co

mo empresa ubicada en una de las unida-

integrador de toda la cadena alimentaria. Nos gusta su actitud em-

des agroalimentarias mĂĄs dinĂĄmicas de

prendedora y colaboradora cuyo principal objetivo es el desarrollo

&VSPQB {DÆNP TF IB EFTBSSPMMBEP FTUF

y proyecciĂłn del negocio de las empresas de Mercabarna. Para ello

BĂ…P QBSB TV FOUJEBE

entiende que es necesaria una estrecha colaboraciĂłn entre los opera-

Arrancamos 2012 estrenĂĄndonos como distribuidor de piĂąas Del

dores y la direcciĂłn del mercado y esta forma de actuar nos parece

Monte, marca de gran prestigio que nos abre un hueco de mercado

NVZ QPTJUJWB 1BSB FNQF[BS TF QMBOUFB VOB QMBOJm DBDJÆO FTUSBU½HJDB

muy atractivo. TambiĂŠn a primeros de aĂąo iniciamos las obras en

FO DPNĂ‹O DPO FM m O EF JODSFNFOUBS MPT JOHSFTPT F JOUFOUBS SFEVDJS

Mercabarna de nuestras nuevas cĂĄmaras de maduraciĂłn de plĂĄtanos,

gastos. El proyecto parece ambicioso y atractivo. Ahora habrĂĄ que

equipadas con la Ăşltima tecnologĂ­a, y que nos han permitido poner

desarrollarlo entre todos.

en marcha el Proyecto Banana, ya desde este verano con la comercializaciĂłn de fruta Del Monte, y prĂłximamente tambiĂŠn con plĂĄtano canario de una reconocida cooperativa del archipiĂŠlago. Este verano inauguramos tambiĂŠn nuestros puestos de venta en Mercabilbao, donde hemos acondicionado dos con los que aspiramos a desarrollar la venta de nuestra amplia gama de productos en la zona norte. %FTEF FM QBTBEP NFT EF NBS[P DPOUÂśJT DPO VO OVFWP EJSFDUPS

Hemos puesto en marcha el Proyecto Banana, inaugurado dos puestos en Mercabilbao y presentado la marca de papayas ExĂłtica Premium

HFOFSBM {RV½ FTQFSœJT EF FTUB OVFWB FUBQB FO .FSDBCBSOB El nuevo director general llega con nuevas ideas y plantea un nuevo

ÂżHay un nuevo comprador de frutas y hortalizas?

proyecto para Mercabarna: desarrollar una unidad alimentaria de re-

&O MPT Ă‹MUJNPT UJFNQPT FM QFSm M EF DPNQSBEPSFT IB JEP DBNCJBOEP

ferencia en el MediterrĂĄneo, es decir, convertir el mercado central en

continuamente. Se han establecido las grandes cadenas de fruterĂ­as,

un nuevo centro de desarrollo del comercio internacional, un centro

cobra mĂĄs fuerza el comercio detallista regentado por inmigrantes, se ha profesionalizado el distribuidor de hostelerĂ­a... pero las exigencias siempre son las mismas: buen producto, precios competitivos y servicio profesional. {&O DVBOUP B QSPEVDUP DPOUÂśJT DPO BMHVOB OPWFEBE Recientemente hemos lanzado una nueva marca de papayas: ExĂłtica Premium, un proyecto que ha supuesto un gran esfuerzo para todo el grupo, que lanzamos con un packaging muy exclusivo, estudiado al detalle para que transmita la excelente calidad del producto que QSFTFOUB Ăž4F USBUB EF VOB NBSDB EF QBQBZBT TFMFDDJPOBEBT NBOVBM mente para que lleguen al consumidor en su justo punto de madurez, color y textura, para que la experiencia del consumo sea siempre un autĂŠntico placer. Tuvimos la oportunidad de presentarla en Fruit "UUSBDUJPO VOB GFSJB RVF TF DPOTPMJEB Z TF Bm BO[B DPNP VO SFGFSFOUF para nuestra industria.Z

52

| Diciembre |


Mercabarna

“Buscamos soluciones para adaptarnos a las nuevas necesidades económicas” La exportación es la gran apuesta de Frutas E. Sánchez en Mercabarna, una línea de negocio que, junto a la eliminación de costes que no aportan valor añadido, se ha convertido en el gran objetivo de su gerente, Salvador Martí.

Salvador Martí, gerente de Frutas E. Sánchez.

ras un 2011 bastante complica-

-B FYQPSUBDJÆO TV HSBO BQVFTUB

añade Martí. Actualmente la exportación re-

do, derivado de la saturación del

Sin embargo, y aunque en frutas E. Sanchez tienen muy cla-

presenta el 70% del volumen de negocio de

mercado nacional por el cierre de

ra esta renovación que el tejido empresarial de Mercabarna

Frutas E Sanchez en Mercabarna.

las fronteras europeas debido a la alerta sa-

necesita, ellos han querido dar un paso más y mirar a la ex-

Y para poder afrontar estos nuevos retos,

nitaria por la E.coli, el sector mayorista de

portación, ya no como un complemento a su actividad diaria,

han ampliado este año su almacén, duplican-

.FSDBCBSOB BGSPOUB FTUPT NFTFT mOBMFT EF

sino como una línea de negocio en crecimiento. “No podemos

do dichas instalaciones y contando en estos

2012 con cierto optimismo, como así nos lo

ir a contracorriente, pues la exportación está permitiendo a

momentos con 2.200 metros cuadrados, es-

transmite Salvador Martí, gerente de Frutas

muchas empresas seguir creciendo, y en esa línea estamos no-

QBDJP RVF TF VOF B MPT QVFTUPT RVF MB FN-

E. Sánchez en esta unidad alimentaria. “Es

sotros actualmente, todo ello sin olvidar al mercado nacional”,

presa tiene en el Pabellón E.Z

T

un año diferente al pasado, pues afortunadamente no hemos tenido incidentes externos, aunque sí una crisis más agudizada, que

NOTICIA

nos afecta en la medida que hay más morosidad y aplazamientos de pago”, nos explica Martí, haciendo alusión a que la presión en los precios a la baja también les afecta, “aunque se regula por la propia Ley de oferta y demanda”. En este sentido, para Salvador Martí el futuro de las empresas ubicadas en Mercabarna pasa por reinventarse, “por encontrar fórmulas que ayuden a los consumidores a solventar la difícil situación económica que viven”. Entre ellas, Martí destaca la eliminación, siempre que sea posible, de todo lo que encarece a las frutas y hortalizas y no afectan a las cualidades del producto en sí. “El consumidor es el mismo de hace unos años, lo que ha cambiado son sus necesidades. Antes optaba por productos Bio, saludables, y ahora, sin dejar de exigir esa calidad, quizás ya no necesita envases unitarios, ni etiquetas... No se trata de bajar en calidad o comercializar segundas categorías, sino de eliminar todo lo que se ha ido añadiendo y no aportan nada al producto”, comenta Salvador Martí.

HOMENAJE A LOS EMBAJADORES DEL ‘MEJOR AJO DEL MUNDO’ La IGP Ajo Morado de Las Pedroñeras reconoció el pasado martes 20 de noviembre a la corresponsal Paloma Gómez Borrero y al restaurador Manuel de la Osa como embajadores del Ajo Morado por su labor de difusión del mismo. En un acto celebrado en el palacio de Cibeles, sede del Ayuntamiento de Madrid, los homenajeados compartieron su pasión por el ajo manchego con todos los asistentes, entre los que se citaron representantes de distribuidores de grandes superficies como La Despensa, Hipercor y Alcampo y varios responsables políticos regionales. De la Osa, cocinero de fama internacional poseedor de una estrella Michelín en su restaurante Las Rejas, declaró que “el humilde ajo morado tiene siempre un protagonismo en mis platos”. Además, aseguró que todos los grandes restauradores españoles, Ferrán Adrià, Subirana y Juan Mari Arzak, lo utilizan. “Es una cuestión de calidad más que de cantidad”. Por su parte, la célebre periodista Paloma G. Borrero, relató la presencia del ajo morado en

Manuel de la Osa y Paloma G. Borrero.

algunas anécdotas cuyos protagonistas –desde el Papa Juan Pablo II, hasta Elizabeth Taylor, pasando por el expresidente de la República Italiana, Sandro Pertini o Vittorio Gassman– hacen pensar en cuán lejos ha llevado esta corresponsal la fama y el sabor de Las Pedroñeras. La IGP del Ajo de Las Pedroñeras lleva más de 10 años trabajando por la promoción y calidad de este producto. Para su presidente, José Mª Pacheco, “nuestro ajo genera valor, riqueza y, sobre todo, empleo”. Un cultivo extendido por cuatro provincias (Toledo, Ciudad Real, Albacete y Cuenca), 227 localidades y entre 5.000 y 6.000 hectáreas.

| Diciembre |

53


Mercabarna

El plĂĄtano de Canarias nos ayuda a sonreĂ­r La AsociaciĂłn de Productores de PlĂĄtano de Canarias (ASPROCAN) ha lanzado una nueva iniciativa para, en palabras del presidente de la asociaciĂłn Santiago RodrĂ­guez, “mejorar el estado de ĂĄnimo de la poblaciĂłn no sĂłlo aportando sabor, calidad y salud, sino tambiĂŠn alegrĂ­a a travĂŠs de las sonrisas de nuestros niĂąosâ€?.

L

a campaĂąa Sonrisas conecta directamente a los con-

tados�, destacó Fernando JosÊ Burgaz, Di-

sumidores con los productores a travĂŠs de los 3.711

rector General de Industrias Alimentarias del

dibujos de hijos de los agricultores y empaquetadores

Ministerio de Agricultura, durante la presen-

de las islas, ademĂĄs de los realizados en talleres llevados a cabo

taciĂłn de la campaĂąa el pasado 5 de noviem-

en centros comerciales, para “implicar al resto de la sociedad�,

bre en Madrid.

segĂşn Santiago RodrĂ­guez. Estos dibujos, muestra del optimis-

El plĂĄtano de Canarias estĂĄ superando el di-

mo infantil, vienen siendo enviados a miles de fruterĂ­as en todo

fĂ­cil momento econĂłmico con cierta fortale-

el paĂ­s en las cajas de plĂĄtanos, donde lucirĂĄn expuestos hasta

za a pesar de los destrozos de las recientes

m OBMFT EF FTUF NFT EF EJDJFNCSF

tormentas en los cultivos de las islas y de la

“Cuando el propio consumidor tiene contacto con el productor

competencia de la banana. En este sentido,

conseguimos que campo y ciudad estĂŠn cada vez mĂĄs conec-

la apreciaciĂłn de los consumidores espaĂąoMFT oEPOEF OVFWF EF DBEB EJF[ QSFm FSFO QMÂś tano de Canarias frente a la banana, segĂşn estudios de mercado independientes de este mismo aĂąo– anima al sector, aunque reconoce que el mercado europeo es la asignatura pendiente: “EstĂĄn acostumbrados a un producto estĂŠticamente perfecto, por lo que estamos trabajando para mejorar la aceptaciĂłn, ya que lo que importa es la calidad del fruto y no su aparienciaâ€?, seĂąalĂł el Presidente, quien Bm SNB B TV WF[ RVF FM OJWFM EF DPOTVNP EF plĂĄtano de Canarias ha sido estable durante los Ăşltimos 20 aĂąos, situĂĄndose en torno a las UPOFMBEBT FO MP RVF TVQPOF BQSPYJ madamente el 77% de la cuota de mercado en el paĂ­s. PlĂĄtano de Canarias representa un cultivo del que dependen en torno a 25.000 empleos en nuestro paĂ­s y confĂ­a en que la colaboraciĂłn de todas las personas que con ĂŠl trabajan continĂşe posibilitando la supervivencia del sector, apoyĂĄndose en la sĂłlida preferencia de los consumidores espaĂąoles frente a la banana.Z

54

| Diciembre |


Mercabarna

Acuerdo de colaboraciĂłn entre CMR GROUP y EUROPLĂ TANO Nenita y Aridane, que se comercializan atravĂŠs de CMR Group, quedan avaladas por la profesionalidad de EuroplĂĄtano. $.3 *Om OJUB .FSDBMFÆO $.3 -FÆO .BSDI½ EF 4BJOU $IBS les, Perpignan, (CMR France), y Fresh World Barendrecht (CMR )PMMBOE RVFEBO BWBMBEBT QPS MBT FTQFDJm DBDJPOFT QSPQJBT RVF caracterizan el profesional trabajo de EUROPLĂ TANO. Con este acuerdo, se aĂşnan sinergias entre ambas empresas, pues se ponen en comĂşn por un lado la capacidad tecnolĂłgica de procesamiento de EUROPLĂ TANO, y por otro, la amplia y experimentada red comercial de CMR Group en el mercado

L

BT m SNBT $.3 (SPVQ Z &VSPQMÂśUBOP

Peninsular y Europeo, con el objetivo de mejorar la oferta a

IBO m SNBEP VO BDVFSEP EF DPMBCP

sus clientes con el mejor saber hacer del PlĂĄtano canario.Z

raciĂłn, mediante el cual la entidad

insular pasarĂĄ a procesar la producciĂłn de plĂĄtanos de Canarias de los agricultores asociados a la SAT CMR TeneguĂ­a. AsĂ­, las marcas NENITA y ARIDANE comercializadas a travĂŠs de la estructura de CMR Group, compuesta por su matriz Fruits CMR FO .FSDBCBSOB Z TVT m MJBMFT FO .FSDBNBESJE


PIMIENTO

AlmerĂ­a debe apostar por nuevos productos y con mejor sabor Trabajar con nuevos envases y presentaciones, a la vez que ofrecer nuevos productos y mejorar los que ya hay en cuanto a su sabor, son, segĂşn Manuel Galdeano, presidente de Murgiverde, las grandes apuestas que debe hacer AlmerĂ­a. Entrevista a Manuel Galdeano, presidente de Murgiverde.

Las

previsiones con las que comenzaba la campaùa pasada apuntaban un increNFOUP EF MB QSPEVDDJÆO {4F DPOm SNÆ por parte de Murgiverde esta situación?

Efectivamente. El aùo pasado tuvimos un pequeùo incremento de MB TVQFSm DJF QMBOUBEB EF QJNJFOUP QPS MP RVF VOJEP B VOB CVFOB climatología durante todo el otoùo, desembocaron en un importante aumento de la producción, lo que a su vez, permitió incrementar el volumen exportado desde Almería en general, y desde nuestra empresa, en particular. De cara a este ejercicio en el que ahora nos FODPOUSBNPT MB TVQFSm DJF EF TJFNCSB IB TJEP NVZ TJNJMBS QPS MP RVF tendremos que esperar a ver cómo se desarrolla el cultivo para poder dar cifras de producción. Hortyfruta e IFAPA estån colaborando para atender las necesidades mås inmediatas que tiene el sector productor. ¿En quÊ dirección cree que debe ir enfocada esta línea de trabajo? Considero que todos los esfuerzos del sector deben ir dirigidos a buscar nuevos productos, y a mejorar en sabor los que ya tenemos, pues a mi juicio, ese debe ser el punto fuerte de Almería frente a otras zonas productoras. Todo esto, unido a nuevos envases y presentaciones: esa es la apuesta de nuestra empresa. "EFNœT EF CVTDBS OVFWPT QSPEVDUPT MB SFEVDDJÆO EF DPTUFT TF

Almeria must commit to new products of better flavour Working with new packaging and presentations while offering new products, and improving flavour of the existing ones are, according to Murgiverde’s chair Manuel Galdeano, the big commitments that Almeria must make. Predictions at the start of last campaign pointed at production increase. Was Murgiverde’s situation like that? Indeed. We experienced a slight increase of pepper farmland last year that, together with good weather in autumn, resulted in significant production increase; this in turn meant that larger volumes could be exported from Almeria in general and our enterprise in particular. With a view to the present season, farmland is quite similar as for extension so that we will have to wait for the product to grow and ripen to be able to release production figures.

antoja esencial para el sector‌ Así es, y para ello la mecanización, como en cualquier industria, debe ser continua, y aunque en Murgiverde no se han llevado a cabo recientemente grandes inversiones, sí hemos invertido en pequeùa maRVJOBSJB RVF OPT BZVEB B TFS NœT Fm DJFOUFT FO OVFTUSP USBCBKP En relación al Anteproyecto de Ley de la Cadena AgroalimenUBSJB {DSFF RVF BZVEBSœ B FRVJMJCSBS MBT SFMBDJPOFT FOUSF UPEPT los eslabones de la cadena de valor? Soy escÊptico en este sentido, pues desde el mismo momento en el que una Ley nace siendo voluntaria el acogerse a ella, no sirve para nada, pues si obliga a algo, con el simple hecho de OP BDPHFSTF B FMMB TFSœ TVm DJFOUF Z

56

| Diciembre |

Hortyfruta and IFAPA are collaborating to satisfy the sector’s most immediate needs. Where do you think this work should lead? I consider that all efforts made by the sector should focus on developing new products and improving the flavour of the existing ones; in my opinion, this should be Almeria’s stronghold against other producer areas. All this, together with new packaging and presentations, is our enterprise’s commitment. Besides developing new products, cost cutting seems to be essential for the sector‌ So it is, and automation must be constant to achieve that, as in every other industry. Although Murgiverde hasn’t made significant investments recently, we have acquired small-scale machines that help us to improve efficiency of our work. Regarding the draft of the Law on the Agri-food Chain, do you think it will help to balance the relationships between all players in the value chain? I’m sceptical myself in this sense. A voluntary law is useless, as soon as it forces you to do something, you just won’t comply with it.



Pimiento

La especializaciĂłn estĂĄ llegando al pimiento Para Ăšnica Group la especializaciĂłn que hasta ahora sĂłlo se estaba dando en el tomate, la podemos encontrar ya en el pimiento, como nos detalla en esta entrevista JesĂşs Villalobos, del departamento tĂŠcnico.

Las

previsiones de la campaĂąa pasada

nuevas variedades con mĂĄs sabor. En otros productos como el pi-

apuntaban a un incremento en la

miento California la asignatura es lograr un calibre ajustado a la de-

QSPEVDDJÆO EF QJNJFOUP {RV½ CBMBO

manda de los supermercados. Y en general, apostamos por envases

ce hacĂŠis del anterior ejercicio y quĂŠ

acordes a las necesidades de los consumidores europeos. TambiĂŠn se

expectativas tenĂŠis para el actual?

estĂĄ desarrollando la lĂ­nea de productos snack, y las especialidades

Ăšnica Group estĂĄ aumentando campaĂąa tras campaĂąa los volĂşme-

hasta ahora relegadas a los tomates, estĂĄn llegando a pimientos y

nes de pimiento, respondiendo asĂ­ la demanda de nuestros clientes,

pepinos.

crecemos en California y dulces tipo Kappya o Palermo, asĂ­ como en mini pimiento, tipo Sweet Bite o con el nuevo mini sin semilla An-

Las exportaciones de pimiento han aumentado. ÂżLa crisis no

gello. Estamos realmente satisfechos con los resultados, pues nues-

alcanza a este sector?

tros clientes siguen incrementando su demanda y nuestras empresas

Por desgracia ningĂşn sector es inmune a la crisis, pero por suerte el

BTPDJBEBT DPOUJOĂ‹BO BVNFOUBOEP MB TVQFSm DJF EF DVMUJWP "IPSB MB

agrĂ­cola o agroalimentario se ve afectado en menor medida por ahora.

preocupaciĂłn tambiĂŠn se centra en incrementar la productividad para

Nosotros estamos muy centrados en la exportaciĂłn, y la crisis econĂł-

aumentar nuestra competitividad frente a terceros, donde estĂĄ aĂşn

mica estĂĄ siendo menos grave en los paĂ­ses de destino del pimiento, ya

muy lejos de poder ofrecer, por ejemplo, el 100% de Lucha Integra-

sean los nĂłrdicos, de centro Europa, Reino Unido, EEUU, CanadĂĄ...

da en todos sus productos. "EFNÂśT EF FTUPT BWBODFT EFTEF FM QVOUP EF WJTUB EFM DVMUJWP MB AlmerĂ­a cubre todos los parĂĄmetros exigidos en lo que a se-

mecanizaciĂłn para reducir costes tambiĂŠn es esencial en el sec-

HVSJEBE BMJNFOUBSJB TF SFm FSF Z BIPSB CVTDB BQPSUBS VO NBZPS

tor agrĂ­cola. ÂżEn quĂŠ medida han optimizado sus procesos?

WBMPS BÅBEJEP BM QJNJFOUP -B QSFTFOUBDJÆO FM FOWBTF TBCPS

Estamos adaptando las instalaciones al aumento de volumen en pi-

UFDOPMPHĂ By FO DPODSFUP {DVÂśM FT TV BQVFTUB

mientos, y al tiempo modernizĂĄndolas, con maquinaria que ofrece un

Es cierto que a nivel de seguridad alimentaria cubrimos sobradamen-

mejor trato al producto y mĂĄs exactitud en los calibrados y en los en-

te las exigencias legales y alcanzamos niveles muy superiores a los

vasados, aportando innovaciĂłn. En cuanto a costes, hemos alcanzado

que demandan algunos clientes o paĂ­ses. En concreto, las apuestas

unos niveles Ăłptimos, aunque nuestro enfoque estĂĄ mĂĄs orientado a

actuales varĂ­an segĂşn producto: en el caso del tomate, se persiguen

sistemas de trabajo que mejoren la calidad de los productos.Z

Specialisation arrives in the sector of pepper To Única Group, the specialisation that had only reached tomato can be now found in pepper too, as Jesús Villalobos, from Única Group’s technical department explains in the following interview.

58

Predictions for last trade campaign pointed at production increase of pepper. What is your review of the previous year and your expectations for the present one? Única Group is producing larger and larger volumes of pepper every year to meet their customers’ demands. We growth as for California as well as sweet peppers like Kappya or Palermo, or mini peppers such as Sweet Bite or the new seedless mini, Angello. We are really satisfied with the results for our customers keep raising their demand of our product and our associate enterprises keep expanding their farmland. Now the worries are focused in improving productivity so that we can boost our competitiveness against third countries, yet too far to be able to offer 100% of integrated fight in all their products, for instance.

pepper, the aim is obtaining gauges adjusted to supermarkets demands. And in general we bank on packaging that met the needs of European consumers. A new line of snacks is under development and the specialties that were exclusive of tomato are arriving in the sector of pepper and cucumber.

Almeria complies with all the required parameters regarding food safety and now you look for providing further value added to pepper. Presentation, packaging, flavour, technology, etc. What in particular do you bank on? It is true that we comply by far with the legal requirements as for food safety, even reaching quite higher levels to those demanded by some customers or countries. We bank on different things depending on which products are we talking about; for instance we are trying to breed new, more flavourful tomato varieties. Regarding other products like California

Besides these progresses from the viewpoint of farming, automation is also essential in agriculture in order to cut costs. To what extent did you optimise your processes? We are adapting our facilities to the increase of pepper production at the same time we update them with machines that treat the product better and perform better gauging and packaging, thus bringing innovation. As for costs, we have reached optimum levels, although our approach involves work systems that improved product quality rather than cost cutting.

| Diciembre |

Exports of pepper have increased. Does the crisis not affect this sector? Unfortunately, no sector is immune to crisis but agriculture, or agri-food, is affected to a lesser extent. We are strongly focused on export, and the economic crisis is being less severe in the countries where we trade pepper: Northern and Central Europe, UK, USA, Canada, etc.



Pimiento

“Sin agricultor no hay cadena agroalimentariaâ€? Hay sectores econĂłmicos como el agrĂ­cola, que parecen solventar mejor la crisis. Para Antonio Escobar, director general de Grupo Agroponiente, esto tiene mucho que ver con la profesionalidad de sus agricultores.

Al

mería busca aportar mayor valor aùadido al QJNJFOUP QSFTFOUBDJÆO FOWBTF TBCPS y &O DPODSFUP {DVœM FT MB BQVFTUB EF "HSPQPOJFOUF Todo eso y mucho mås, aunque indudablemente,

la piedra angular es el producto en todos los niveles, desde la selecciĂłn varietal, proceso que realizamos conjuntamente tĂŠcnicos y BHSJDVMUPSFT TFHĂ‹O MBT JOGPSNBDJPOFT EFM EFQBSUBNFOUP DPNFSDJBM hasta el desarrollo del cultivo, la selecciĂłn, recolecciĂłn, controles de calidad y, por supuesto y sobre todo, seguridad alimentaria y calidad en los procesos de envasado, buscando soluciones a las demandas

Antonio Escobar, director general de Grupo Agroponiente.

del mercado. En todo ello, hay dos aspectos en los que Agroponiente ha liderado las corrientes del mercado en origen: la implantaciĂłn del 100% de la producciĂłn de pimiento bajo Control BiolĂłgico y, la utilizaciĂłn de nuevos envases de cartĂłn y plĂĄstico no retornable, que se adaptan mejor a las demandas del mercado y que han marcado

empresas. Sin embargo, los agricultores estamos preparados para su-

tendencia en origen.

perar cualquier adversidad gracias a nuestra capacidad de trabajo, de

-BT FYQPSUBDJPOFT EF QJNJFOUP IBO BVNFOUBEP FO FM Ă‹MUJNP BĂ…P

pedir, una vez mĂĄs, a nuestros representantes que velen por la integri-

Parece que la crisis de consumo no afecta tanto a este sector...

dad y por las garantĂ­as para el futuro de nuestro sector.

TBDSJmDJP Z EF JOOPWBDJÆO : ½TB TFSÂś OVFTUSB SFTQVFTUB BM NBSHFO EF

La crisis alcanza a todos los sectores, pero de manera diferente. El agrĂ­cola estĂĄ muy castigado y las condiciones son cada dĂ­a mĂĄs complicadas. Sin embargo, tenemos que tener en cuenta por un lado, que hablamos de productos de primera necesidad y, por otro, que estamos ante un sector muy profesional, tanto por parte de los em-

�Invirtiendo en el agricultor, invertimos en el negocio y en la salud de nuestra población�

presarios que arriesgan cada dĂ­a su patrimonio, pero sobre todo por sus agricultores que no se cansan de invertir y de luchar contra todo tipo de adversidades, personas constantes, entregadas, experimen-

ÂżEs la innovaciĂłn el mejor camino para optimizar los procesos?

tadas, y con un espĂ­ritu de trabajo y superaciĂłn difĂ­cil de comparar.

Nuestra empresa es una entidad que aĂşna innovaciĂłn y la moderniza-

Sin duda, ĂŠse es uno de los factores que ayudan a salir de las nume-

ciĂłn por un lado, y por otro tambiĂŠn la fe ciega en las personas. Tras

rosĂ­simas crisis superpuestas que sufre continuamente este sector,

25 aĂąos de andadura, hemos sido y seguimos siendo una empresa

VOBT HFOFSBMFT Z PUSBT FTQFDĂ mDBT EFM ÂśNCJUP BHSĂ DPMB RVF FO NVDIBT

puntera en innovaciĂłn en todos los sentidos, sin que ello haya signi-

ocasiones se unen a amenazas mĂĄs complicadas.

mDBEP OVODB VOB NFSNB FO FTB BQVFTUB DMBSB QPS MBT QFSTPOBT RVF son quienes han levantado esta compaùía y este sector y las únicas,

ÂżEs el Acuerdo entre la UE y Marruecos una de esas amenazas?

creemos, que podrĂĄn sostenerlos.

Evidentemente es una seria amenaza para nuestras empresas pues introduce una nueva competencia, digamos de dudosa lealtad. No serĂŠ

Se ha aprobado el Anteproyecto de Ley de la Cadena Alimen-

yo quien detalle las diferencias que existen entre las condiciones del

UBSJB {EF RV½ GPSNB QVFEF BZVEBS B FRVJMJCSBS MBT SFMBDJPOFT

sector en esos terceros paĂ­ses y las obligaciones que cumplen nuestras

entre todos los eslabones de la cadena? La normalizaciĂłn de todo proceso es siempre importante para el buen funcionamiento del sistema, siempre que sea justo para todas las partes de la cadena y que se eviten situaciones de perjuicio y agravio para alguna de ellas, pues se deben tener en cuenta las debilidades que presenta actualmente una parte fundamental de esa cadena, el agricultor, eslabĂłn fundamental de este proceso y al que debemos prestar la mĂĄxima atenciĂłn y ayuda. Sin ĂŠl, no hay cadena. Invirtiendo en ĂŠl, invertimos en el negocio y en la salud de nuestra poblaciĂłn.Z

60

| Diciembre |


Pimiento

“There is no agri-food chain without growers” There are economic sectors like agriculture that seem to deal better with the crisis. For Antonio Escobar, director general of Grupo Agroponiente, that has much to do with growers’ professionalism. Almeria is in search for providing further value added to pepper: presentation, packaging, flavour… What does Agroponiente bank on? All that and much more, although the cornerstone is undoubtedly the product at all levels; from variety selection, which is carried out by technicians and growers working jointly and based on data provided by commercial department, from crop development, selection, harvest, quality controls, and of course food safety and quality management in packaging processes above all, aiming at giving response to the market’s demands. There are aspects of each and every of these factors that Agroponiente has introduced as market trends from the origin: for example the implementation of Biological Control in 100% of pepper production, the use of new nonreturnable cardboard and plastic packaging that suit better the market demands. Pepper exports grew last year. It seems the crisis of consumption doesn’t affect this sector much… The crisis strikes all sectors, but in different ways. Agriculture has suffered a big blow and the situation grows more and more complicated every day. Nevertheless we must take into account that, on one hand it is first need products we are talking about, on the other this is a very professional sector, both regarding entrepreneurs, who risk their wealth, and above all growers, who won’t get tired of investing and fighting all kind of adversities; they are constant, committed, experienced people with a spirit to better themselves and working attitude that are difficult to beat. This is undoubtedly one of the factors that help to overcome the numerous, overlapped crises that this sector is constantly suffering; they may be general crises, or specifically agricultural ones, and they often come together with much more complicated threats.

Is the EU-Morocco Agreement one of these threats? Evidently, it is a serious threat for our enterprises, as it introduces in the market new competitors of, let’s say, dubious loyalty. It won’t be me who details the differences between the sector’s conditions in those third countries and the obligations our enterprises must comply with. However, we growers are ready to overcome any adversity thanks to our capacity for work, sacrifice, and innovation. And this will be our response, besides asking our representatives once again for them to protect the integrity and guarantees of our sector’s future. Is innovation the best way to optimise processes? Ours is an enterprise that brings innovation and modernisation together, and also blind faith in people. After a 25-year long path, we have been and still are a leading company as for innovation in all senses, never shrinking our clear commitment to people, who raised this enterprise and this sector, and who –in our opinion- are the only ones capable to sustain them. The draft for a Law on the Food Chain has been passed, how can this help to balance the relationships between all players in the chain? Standardisation of every process is always important for the good functioning of a system, as long as it is fair for every player in the chain, and no one gets damaged or aggrieved; the weak points of growers, a fundamental element of the chain and the processes must be taken into account, they must be paid utmost attention and rendered every assistance. Without them, there is no chain. Investing in them we invest in the business and in the population’s health.

| Diciembre |

61


Pimiento

El sector del pimiento debe unirse para ofrecer productos con valor aĂąadido HortofrutĂ­cola Mabe afronta una nueva campaĂąa de pimiento con unas previsiones de comercializaciĂłn que apuntan a un incremento del 10%. Rafael LĂłpez, gerente de la entidad, considera que ademĂĄs de producciĂłn, se debe apostar por ofrecer mayor valor aĂąadido.

FM BVNFOUP EF MB TVQFSm DJF DVMUJWBEB QPS TVT agricultores. Por lo tanto, en el sector de hortalizas, en el que se incluye al pimiento, la exportaciĂłn se

The sector of pepper must unite to offer products with value added

antoja prioritaria. “Gracias a las exportaciones, y en gran parte debido a la buena aceptaciĂłn de los productos de AlmerĂ­a sobre otras zonas, el sector no se ha visto perjudicado enormemente por la crisis econĂłmica, aunque

HortofrutĂ­cola Mabe faces a new trade campaign of pepper with commercialisation outlooks that point at 10% increase. Manager Rafael LĂłpez considers that, besides production, one must bank on offering higher value added.

sí se ha notado una reducción del consumo y que este es mås sensible ante la subida de precios�, comenta Rafael López.

L

a campaĂąa 2011/2012 ha supuesto

Frente a la competencia, el gerente de Mabe

para HortofrutĂ­cola Mabe la conso-

apunta a que son la seguridad alimentaria y

lidaciĂłn como empresa de primer

la calidad que ofrece AlmerĂ­a sus principales

orden dentro del sector del pimiento. Para

seĂąas de identidad. “Trabajamos diariamente

3BGBFM -ÆQF[ HFSFOUF EF MB m SNB FTUP IB

para que todas nuestras producciones estĂŠn

TJEP QPTJCMF HSBDJBT B MB DPOm BO[B EFQPTJUBEB

controladas al 100% y el consumidor cuando

por todos los agricultores que forman hoy la

vea el origen Almería –SPAIN-, no tenga la

entidad. “Las mĂĄs de 300 personas que dia-

menor duda de que es un producto totalmen-

riamente trabajan en Mabe ofrecen solidez y

te saludable�, detalla el gerente.

DPOm BO[B B MPT QSPEVDUPSFT Z FTP TF SFn FKB en que cada campaĂąa son mĂĄs los que quie-

Productos con valor aĂąadido

ren pasar a formar parte del proyecto MABE.

AdemĂĄs de calidad, seguridad, control y ges-

Pero por desgracia no podemos aceptar mĂĄs

tiĂłn como puntos diferenciadores, en Mabe

agricultores ya que nuestras instalaciones es-

consideran que es esencial apostar por nue-

tĂĄn al 100% de capacidad de almacenamien-

vas variedades que permitan ampliar la ofer-

to. Este aĂąo hemos incluido una nueva lĂ­nea

ta, a la vez que ofrecer productos con mayor

EF QJNJFOUP QPS MP RVF TFSFNPT NÂśT n FYJCMFT

valor aĂąadido. “La IV y V Gama es una vĂ­a

y tendremos mås capacidad de manipulación�,

importante a desarrollar en la medida que le

nos explica el gerente de Mabe, entidad que

ofrecemos al consumidor una gran variedad

cerrĂł el ejercicio pasado con mĂĄs de 27.000

de productos a precios mĂĄs estables. Pero

toneladas, lo que representa un incremento

creo que AlmerĂ­a debe unirse para tener una

del 32% con respecto al anterior. Para esta

gran empresa en este subsector, donde buena

campaĂąa, y aunque sus infraestructuras es-

parte del sector estemos representados, con

tĂĄn al mĂĄximo de capacidad, esperan ele-

capacidad de inversiĂłn para el desarrollo de

var su comercializaciĂłn un 10% dado

líneas de trabajo, gran capacidad de I+D+I, gran poder de negociación con las grandes DBEFOBT w Bm SNB 3BGBFM -ÆQF[ RVJFO OP cree que haya que apostar por proyectos individuales, pues la introducción de productos en los mercados seria mås lenta, los recursos en desarrollo de I+D+I mås limitados, poca capacidad de producción y de negociación.Z

62

| Diciembre |

The 2011-2012 campaign has been a year of consolidation as a first-rate enterprise within the sector of pepper. To manager Rafael LĂłpez, this has been possible thanks to the trust of every grower member to the entity. “The 300 plus people who work every day at Mabe offer soundness and confidence to producers and this makes them want to be more and more involved in the project MABE every year. But unfortunately we cannot admit more growers given that our facilities have reached their maximum storage capacity. We introduced a new line of pepper this year so that we will be more flexible and will have improved handling capacityâ€?, explained Mabe’s manager. The firm finished last year with 27,000 plus tonnes, which represents a 32% increase over the previous year. With a view to the present campaign, and although their infrastructure have reached their maximum capacity, they expect to increase trade by 10% given the larger amount of farmland tended by their growers. Therefore, in the sector of vegetables in general and pepper in particular, exporting appears as a priority. “Thanks to exports and to a large extent due to the good acceptance of Almeria produce over other origins, the economic crisis hasn’t hit too hard the sector, although consumption has actually fallen and is more sensitive to price risesâ€?, stated Rafael LĂłpez. Against competitors, Mabe’s manager points that food safety and quality offered by Almeria produce are their main signs of identity. “We work every day for all our productions to be 100% under control and for consumers to bear no doubt of the total healthiness of products labelled as grown in Almeria -SPAIN-â€?. Products with value added Besides quality, safety, control and management as distinguishing features, they in Mabe consider essential banking on new varieties that allowed for broadening their range of products, at the same time they offer products with further value added. “Convenience and precooked products are important business lines to be developed, as we are offering consumers a wide range of products at more stable prices. But I think Almeria must unite to have a big enterprise within this subsector, in which a good part of the sector was represented, with investment capacity to develop work lines, great capacity for R&D, great negotiation power with big distribution chains, etc.â€?, affirmed Rafael LĂłpez, who thinks the sector shouldn’t bank on individual projects, as product penetration in the markets would be slower, resources allocated to R&D more limited, and production and negotiation capacity smaller.


El CF establece la compatibilidad universal en las cajas de cartĂłn CF es la vĂ­a para la estandarizaciĂłn internacional de medidas y encajes en las bandejas de cartĂłn ondulado para frutas y hortalizas, que aporta eficacia logĂ­stica, facilidad de almacenamiento y un considerable ahorro.

E

l CF (Common Footprint) de FEF-

movimiento de mercancĂ­as sin depender del

DBEFOB EF TVNJOJTUSP RVF QVFEF BMDBO[BS IBTUB FM EFM

CO, la FederaciĂłn Europea de Fa-

paĂ­s o el fabricante de procedencia. La Norma

valor total del producto envasado.

bricantes de CartĂłn Ondulado, es

CF responde precisamente a esta demanda de

un estĂĄndar que normaliza las medidas exte-

distribuidores y productores, con un diseĂąo

riores y los anclajes de las cajas agrĂ­colas de

innovador que favorece la competitividad en

Estas bandejas CF, a la vez que presentan unos tamaĂąos de

cartĂłn ondulado con el objetivo de que estos

costes logĂ­sticos a lo largo de la cadena de

CBTF Z VOPT BODMBKFT FTUBOEBSJ[BEPT TJHVFO PGSFDJFOEP MB JOm

envases sean siempre compatibles entre sĂ­,

suministro.

nita versatilidad ofrecida por los embalajes de cartĂłn en gene-

sea cual sea su procedencia. Dada su importancia, el CF ha sido publicado

Compatible y versĂĄtil a la vez

ral, porque cada bandeja mantiene la capacidad de adaptar su

Ahorro de hasta el 28%

altura a las necesidades del producto contenido.

en EspaĂąa como la Norma UNE 137005 y es

Las cajas agrĂ­colas que cumplen con el estĂĄn-

-PT PSJm DJPT QSBDUJDBEPT FO MBT DBKBT HBSBOUJ[BO BEFNÂśT VOB WFO

compatible con la norma americana. Por eso

EBS $' BTFHVSBO VO BMUP HSBEP EF Fm DJFODJB

UJMBDJÆO ÆQUJNB Z VOB SFGSJHFSBDJÆO Fm DB[ EVSBOUF UPEBT MBT FUBQBT

facilita los intercambios comerciales intraeu-

logĂ­stica, tanto en envĂ­os grandes como pe-

del transporte y almacenaje de las frutas y hortalizas frescas.

ropeos y a ambos lados del AtlĂĄntico. En este

queĂąos. Por otra parte, satisfacen las ne-

sentido, supone un paso decisivo para optimi-

cesidades de apilamiento mĂĄs exigentes y

El embalaje de cartĂłn: vendedor silencioso

zar la logĂ­stica a nivel internacional.

proporcionan total estabilidad y resistencia

En las cajas de cartĂłn ondulado se puede imprimir toda clase

Las cajas con el sello CF estĂĄn ya disponibles

en los procesos de picking. Los tamaĂąos se

de diseĂąos, mensajes, imĂĄgenes o marcas, ya que son absoluta-

por parte de los fabricantes de envases y em-

ajustan a las dimensiones de la paleta euro-

mente personalizables. Por eso el embalaje de cartĂłn ondulado

balajes de cartĂłn ondulado, a peticiĂłn de sus

QFB Y NN Z EF MB QBMFUB JOEVTUSJBM

resulta mĂĄs atractivo a los ojos del consumidor, que no sĂłlo lo

clientes.

Y NN DPO FM m O EF PQUJNJ[BS MBT

QSFm FSF QPS FTU½UJDB TJOP QPSRVF DBEB WF[ FTUœ NœT DPODJFO

cargas y evitar los espacios desaprovechados.

ciado de la importancia de proteger el medio ambiente, con

De este modo, el transporte de frutas y hor-

envases y embalajes renovables, reciclables y biodegradables,

La creciente complejidad logĂ­stica de los circui-

talizas se rentabiliza al mĂĄximo.

FO EFm OJUJWB FNCBMBKFT TPTUFOJCMFT

tos comerciales globales hace indispensables

AsĂ­, las bandejas que llevan el sello CF per-

soluciones de estandarizaciĂłn que faciliten el

NJUFO VO BIPSSP TJHOJm DBUJWP EF DPTUFT FO MB

CuestiĂłn de competitividad

MĂĄs informaciĂłn tĂŠcnica en: www.fefco.org | Diciembre |

63


Pimiento

La campaĂąa de pimiento comienza con buenos precios A diferencia del aĂąo anterior, la campaĂąa de pimiento ha iniciado con un buen nivel de precios y, gracias a cooperativas como Ejidomar, se puede comprobar que el sector continĂşa trabajando por ser mĂĄs competitivo en el mercado exterior, ya que ha incorporado mejoras en sus procesos, el certificado GRASP y nuevas variedades.

L

La firma comercializĂł 18 millones de kg de pimiento en la campaĂąa pasada

a campaĂąa 2011-2012 de pimiento fue complicada

los principios de responsabilidad laboral, un

dado que los precios no registraron un buen compor-

mĂłdulo adicional del Protocolo GlobalGAP.

tamiento en el mercado, por la existencia de un impor-

AdemĂĄs, para responder a las nuevas deman-

tante volumen de producciĂłn temprana que se solapĂł con la de

das actuales, Ejidomar innova con la introduc-

Holanda, la cual se alargĂł en el tiempo mĂĄs de lo habitual. Pero

ciĂłn de nuevas variedades de pimiento en su

las expectativas para esta campaĂąa apuntan a una situaciĂłn

gama de productos, como ha sido el pimiento

bilidad. Y es que el precio no lo establece el

muy diferente, ya que Holanda ha terminado antes de lo pre-

picante y el Sweet Bite.

agricultor desde el origen, sino que se impone

visto y el nivel de precios del producto ha sido mĂĄs elevado, lo

desde el destino, dependiendo de la oferta y

que ha ayudado a iniciar de forma positiva la comercializaciĂłn.

la demanda. Esto lleva a que en multitud de

AdemĂĄs, la producciĂłn viene mĂĄs tardĂ­a en AlmerĂ­a este aĂąo.

ocasiones estos precios no estĂŠn en consonan-

De momento, desde Ejidomar, esperan obtener una buena cali-

cia y no alcancen a cubrir los costes de pro-

dad como siempre hacen, para ayudar a que se de un excelente

ducciĂłn. Por ello, desde Ejidomar y desde el

desarrollo de campaĂąa.

sector en general, se ha optado por optimizar

&O DVBOUP B WPMĂ‹NFOFT FO FM FKFSDJDJP BOUFSJPS MB m SNB DPNFS

los procesos con la inversiĂłn en nueva ma-

DJBMJ[Æ NJMMPOFT EF LH EF QJNJFOUP Z QBSB FTUB FTQFSB VO

RVJOBSJB NFKPSB EF QSPDFTPT Z FO EFm OJUJWB

incremento de alrededor de un 10%, especialmente en Cali-

reducciĂłn de costes, con el objetivo de poder

fornia, su principal producto. Dirigidos principalmente a la exportaciĂłn, Ejidomar dispone

ser mĂĄs competitivos en el mercado. Las ca-

ProblemĂĄtica del sector

denas de supermercados juegan aquĂ­ tambiĂŠn

EF UPEBT MBT DFSUJm DBDJPOFT QFSUJOFOUFT QBSB DPNFSDJBMJ[BS DPO

Las exigencias de los consumidores aumentan

un papel importante estableciendo los niveles

Europa, Rusia, EE.UU. y CanadĂĄ, y su Ăşltimo avance lo ha dado

cada aĂąo, asĂ­ como los costes de producciĂłn,

de precios: “Cuando entiendan que el agricul-

con la incorporaciĂłn del Protocolo GRASP (GlobalGAP Risk As-

especialmente en el cultivo del pimiento alme-

tor tiene que sobrevivir, todo irå bien�, seùala

TFTNFOU PO 4PDJBM 1SBDUJDF RVF HBSBOUJ[B RVF MB m SNB DVCSF

riense, dando lugar a un problema de renta-

Rafael RoldĂĄn, comercial de Ejidomar.Z

The trade campaign of pepper starts with good prices Unlike last year, the trade campaign of pepper has started with a good price level and, thanks to cooperatives like Ejidomar, we can see that the sector keeps working to be more competitive in foreign markets by introducing improvement in processes, the GRASP certification, and new varieties. The 2011-2012 trade campaign of pepper was complicated as market prices didn’t behave well due to the large volume of early production that overlapped with Dutch one, which lasted longer than usual. But predictions with a view to the present campaign point at a rather different situation, as Dutch production ceased before expected and prices were higher, which resulted in a positive start of commercialisation. Besides, this year’s production in Almeria is experiencing certain delay. At present, they in Ejidomar expect to obtain good quality, as they always do, in order to contribute to the excellent development of the trade campaign. As for volumes, the firm marketed 18 million kilos of pepper last year and the figure is expected to increase by 10% this year, particularly regarding California, their main product. Mainly devoted to export markets, Ejidomar holds every certification needed to trade in Europe, Russia, USA, and Canada. Their latest progress has been the granting of the GRASP (GlobalGAP Risk Assesment on Social Practice) certification, which guarantees that the firm complies with the principles of labour responsibility, an additional module to GlobalGAP Protocol.

64

| Diciembre |

Besides, in order to give response to the new present demands, Ejidomar innovates with the introduction of new varieties of pepper into their product range, such as hot pepper, and Sweet Bite pepper. The sector’s problems Consumers’ demands increase year after year, as well as production costs, particularly those involving Almeria pepper, which results in profit-related trouble. Prices aren’t fixed by growers on field but from the product destination, based on the law of supply and demand. This means that prices aren’t in line with reality quite often, even staying below production costs. For that reason, Ejidomar in particular and the sector in general chose to optimise processes by investing in new machines and other improvements. In short, they banked for cost reduction, aiming at being able to achieve further competitiveness in the market. Supermarket chains do play a significant role here too, for they set price levels: “once they understood that growers must survive, everything will go okâ€?, stated Rafael RoldĂĄn, sales agent at Ejidomar.


La tendencia en pimiento almeriense es alargar el ciclo de producción En su apuesta por ofrecer soluciones integradas al agricultor y novedades de cara al consumidor final, Syngenta Seeds presenta para esta campaña sus nuevas variedades de pimiento California amarillo y rojo, además de resaltar su ya conocido e innovador pimiento snack sin semillas extradulce AngelloTM. Entrevistamos a Víctor García, Portfolio Manager de Pimiento.

A

consecuencia de los buenos niveles de cotización del

la actualidad en ir adaptando sus variedades

pimiento en el mercado que se han registrado en los

a las necesidades de cada zona y ciclo de pro-

primeros meses del año en las últimas campañas, se

ducción, con el objetivo de ofrecer rentabili-

Variedad Galena.

está incrementando el volumen de plantación de variedades

dad y competitividad al productor.

cid, un California Rojo que se adapta perfec-

tardías. “Se está consolidando una tendencia de aumento en

Como ejemplo de ello, han lanzado para

tamente al incremento en la demanda de los

esta época y el principal motivo es que estamos incrementando

esta campaña Galena, su última introducción

calibres G para exportación, siendo la varie-

la calidad de las variedades de ciclo largo y su adaptación, de

en California amarillo para Almería en ciclo

dad que presenta mayor porcentaje y unifor-

forma que hemos mejorado los resultados en cuanto a pro-

tardío, que se caracteriza por su excelente

midad de este calibre durante todo el ciclo,

formación de fruto durante todo el ciclo de

obteniendo un alto rendimiento comercial con

otoño y alta conservación poscosecha. Ofre-

la calidad de fruta que caracteriza a Syngenta,

ce uniformidad con calibre G/GG los meses

que cuenta siempre con la estrecha colabora-

de enero, febrero, marzo y abril, algo muy

ción del sector productor para lograrlo.

demandado en el mercado europeo, un alto

Pero la atención sigue centrándose en su

nivel de adaptación a las condiciones de frío,

gran innovación, premiada en Fruit Logística con el “Innovation Awards 2012”, que está

Víctor García, Portfolio Manager de Pimiento.

Galena, su nuevo California amarillo de ciclo tardío ofrece calidad, rendimiento y uniformidad durante los meses de frío

cambiando el mercado de pimiento desde la producción hasta el consumo, el concepto Angello™. Es el primer pimiento sin semillas del mercado para consumo snack y extradulce. Producido en Almería y disponible todo el año, está diseñado para que el consumidor disfrute en un bocado de crujiente sabor en muchísimas situaciones cotidianas con la seguridad de una calidad superior, gracias al de-

ductividad, resistencia al frío y una mayor vida útil tanto en

con ausencia de picos que facilita un mayor

sarrollo e implementación de los programas

planta como en postcosecha”, explica Víctor García, Portfolio

rendimiento comercial. Sus características se

de manejo integral de cultivos desarrollados

Manager de Pimiento de Syngenta Seeds.

resumen en calidad, rendimiento y uniformi-

por el equipo técnico de Syngenta y que están

Esta apuesta por el ciclo largo ocasiona un solapamiento con la

dad durante los meses de frío.

siendo aplicados a los cultivos de Angello™,

producción de Murcia, que está optando por retrasar el inicio

Por otra parte, Syngenta también presenta

para obtener una producción sostenible cen-

de su cosecha. En este sentido, Syngenta Seeds se centra en

una novedad para el ciclo temprano, Bene-

trada en el consumidor.Z


Pimiento

Malambo RZ

MĂĄs productividad y calidad por planta, seĂąas de identidad de las variedades de RZ Las investigaciones en nuevas variedades han hecho avanzar en gran medida al sector del pimiento en los Ăşltimos aĂąos, en especial aquellas que han conseguido una mayor resistencia y alto nivel de producciĂłn, como ha sido el trabajo que ha llevado a cabo Rijk Zwaan. Nos lo explica JosĂŠ Luis RuipĂŠrez, responsable de desarrollo de pimiento de la entidad.

H

ace unos aĂąos los costes de pro-

te desarrollarse vegetativamente durante las

ducciĂłn en pimiento eran muy

fases mĂĄs duras del invierno, tiene un exce-

elevados y los volĂşmenes muy

lente cuaje con bajas temperaturas, frutos

bajos por problemas de plagas y virus prin-

con buena forma y calibre apropiado durante

cipalmente. Hoy en dĂ­a, Rijk Zwaan, con sus

todo el ciclo, y es verde oscuro y rojo intenso

investigaciones, ha conseguido disminuir las

y brillante en su madurez. Sobre todo resalta

incidencias que afectaban al cultivo, mejo-

QPS TV NBHOĂ m DB QPTUDPTFDIB Z VO FYDFMFOUF

rando el ciclo productivo (alargĂĄndolo) y por

comportamiento frente al cracking.

Nirvin RZ

tanto, consiguiendo una mayor rentabilidad para el agricultor, hecho que ha provocado un

Por otra parte, no hay que olvidar la lĂ­nea

los Ăşltimos aĂąos.

mĂĄs innovadora de Rijk Zwaan, donde se

En este sentido, Rijk Zwaan ha logrado gran-

tiende a la bĂşsqueda del sabor en sus pro-

des avances en cuanto a la sanidad de la plan-

ductos. Ejemplo de ello es, en el segmento

UB TF SFm FSF Z VO DJDMP QSPEVDUJWP NÂśT MBSHP

de Italiano Dulce, Palermo RZ, cuya demanda

que el tradicional. “Esto unido al mĂŠtodo de

sigue aumentando. Asimismo, encontramos

cultivo actual, es decir, la producciĂłn integra-

el pepino My CubiesÂŽ, el pepino snack de

da, hace que haya mĂĄs productividad y que

tamaĂąo baby. Sus dimensiones varĂ­an entre

el producto sea mås sano�, argumenta JosÊ

BQSPYJNBEBNFOUF Z DN Z QVFEF TFS

Luis RuipĂŠrez, responsable de desarrollo de

recolectado en cualquier momento entre 35

pimiento de RZ.

y 50 gramos segĂşn su presentaciĂłn. Su ex-

Para la campaĂąa de 2012-2013, AlmerĂ­a

traordinario sabor y textura lo convierten en

DPOUJOĂ‹B JODSFNFOUBOEP TV TVQFSm DJF EF QSP

un snack atractivo y saludable que no deja a

ducciĂłn de pimiento, principalmente de Ca-

nadie indiferente.

lifornia y para ciclo largo. AsĂ­, la oferta de

En Rijk Zwaan encontramos productos inno-

Rijk Zwaan responde a la demanda actual y

vadores, con un mayor valor aĂąadido y con

podemos encontrar en su catĂĄlogo variedades

el compromiso en la obtenciĂłn de variedades

adaptadas a cada necesidad.

con propiedades adicionales saludables: an-

En esta nueva gama destaca en California

tioxidantes, vitaminas, etc. Todo un plus para

Rojo, Nirvin RZ, cuya principal caracterĂ­stica

el consumidor actual.Z

son las resistencias que presenta, a NemĂĄtodos y Oidio, lo que permite al productor un ahorro de costes en tratamientos y una alta adecuaciĂłn a los parĂĄmetros que exigen las grandes cadenas de distribuciĂłn europeas. AdemĂĄs, su calibre G-GG es muy apropiaEP QBSB FM FNQBRVFUBEP FOUSF Z gramos. Otra de las variedades a subrayar es Malambo RZ, un pimiento California para tardĂ­o, con una planta de vigor muy alto, que le permi-

66

Productos mĂĄs innovadores

JODSFNFOUP EF MB TVQFSm DJF EF QSPEVDDJÆO FO

| Diciembre |

Palermo RZ

My Cubies


Pimiento

La respuesta en pimiento California para el segmento medio-tardĂ­o Las variedades de Vilmorin vienen a adaptarse a las necesidades de los productores y del mercado, prueba de ello es el ĂŠxito de su oferta en el segmento de pimiento California rojo, que ha ido tomando protagonismo en la superficie de producciĂłn almeriense, con Kintal y Kasillas F1. Entrevistamos a JosĂŠ Francisco Bernal, Southeast Sales de la firma.

E

n AlmerĂ­a el pimiento continĂşa experimentando una tendencia alcista en el nĂşmero de hectĂĄreas. La di-

versidad de tipologĂ­as, la excelente calidad de los frutos y el ĂŠxito de la implementaciĂłn de la producciĂłn integrada han consolidado a esta hortaliza del sureste espaĂąol como garantĂ­a de calidad en los mercados del centro y norte de Europa. La tarea pendiente siguen siendo los bajos precios de compra al productor, sobre todo en el inicio de la campaĂąa, cuando se produce un solapamiento con la producciĂłn holandesa. En este sentido, Vilmorin desarrolla sus variedades para ofrecer una mejora continua en los resultados de los productores. Ejemplos de ello son el pimiento California Kintal F1 y Kasillas F1, variedades con las que han incre-

UJFOFO SFTJTUFODJB B - Z 4QPUUFE i%FTEF RVF

mentado los rendimientos de sus invernade-

entramos en 2010 en el mercado de pimiento

ros con una calidad de fruto excepcional. La

de AlmerĂ­a con Kintal F1 y en 2011 con Ka-

casa de semillas se ha posicionado con estas

sillas, nuestras ventas han ido creciendo. Este

variedades en las principales cooperativas de

aĂąo esperamos seguir con este incremento y

AlmerĂ­a, en el segmento de California rojo en

hacernos mĂĄs presentes en el segmento me-

siembras del 15 de julio al 31 de julio.

dio-tardĂ­o con estas variedades de excelentes

Con Kintal y Kasillas, muy tolerantes al cra-

cualidades�, asegura JosÊ Francisco Bernal,

LJOH Z DPO BMUB m SNF[B FO QMBOUB Z QPTU

Southeast Sales de Vilmorin.

cosecha, los productores pueden alargar el

"DUVBMNFOUF MB m SNB JOWFTUJHB FO OVFWBT

DJDMP EFM DVMUJWP IBTUB m OBMFT EF BCSJM "NCBT

variedades adaptadas a siembras de mayojunio, con materiales equilibrados en vigor de planta que cuajen bien con blanqueo y altas

California rojo Berja.

temperaturas. Un reto que esperan alcanzar en poco tiempo. Pero su ambicioso programa para el pimiento va mĂĄs allĂĄ, con el objetivo de cubrir gran parte de las tipologĂ­as con variedades que tienen ya muy avanzadas en Italiano, Lamuyo y California amarillo para la zona de AlmerĂ­a. Los resultados estĂĄn siendo muy buenos y cubrirĂĄn con creces las necesidades tanto del QSPEVDUPS DPNP EFM DPOTVNJEPS m OBM Z


Pimiento

Variedad SV1215PB.

AltĂ­simo nivel de productividad demostrado en campo La divisiĂłn de HortĂ­colas de Monsanto, a travĂŠs de su marca Seminis, presenta su nueva apuesta en variedades de pimiento, SV1215PB, ideada para responder principalmente a las exigencias del productor, como describe Luis Twose, responsable comercial de la firma.

E

l nuevo lanzamiento de Monsanto en pimiento tipo California Rojo estĂĄ destinado a los invernaderos de AlmerĂ­a, y en concreto, para trasplantes desde junio

hasta el 15 de julio, dependiendo de la zona. Esta variedad recoge una serie de caracterĂ­sticas fundamentales para el agriDVMUPS QFSP B TV WF[ BQPSUB CFOFmDJPT B UPEB MB DBEFOB EF valor. Podemos esquematizar sus propiedades en cuatro puntos principales: Productividad, calibre, resistencia al cracking, y calidad. Productividad. Es una variedad que se regula muy bien, con una producciĂłn escalonada sin saltos de cuaje durante su ciclo, segĂşn los estudios presentados por el Equipo de Desarrollo de Monsanto.

Variedad Quiron.

Calibre. Presenta una evoluciĂłn contraria a lo estandarizado en cuanto al tamaĂąo del fruto, ya que comienza la campaĂąa DPO VO (( Z mOBMJ[B FO ( &TUB QFDVMJBSJEBE TVQPOF VOB WFOUBKB

tividad. Asimismo, en California Amarillo,

ya que el mercado demanda pimientos de gran calibre a prin-

CĂłcalo, para trasplantes tempranos, se hace

cipios de campaĂąa y ya en febrero-marzo se tiende a buscar

notar por ofrecer frutos de excelente color y

PUSPT DVZP UBNBĂ…P TF BKVTUF NÂśT BM FOWBTF nPX QBDL

tamaĂąo, de calibre G en un gran porcentaje,

Resistencia a cracking. Se caracteriza por ser una variedad

muy productivo y de entrenudos cortos.

con un buen comportamiento al cracking.

En Lamuyo, es la variedad Brito la que ha ex-

Calidad. El color en rojo muy atractivo, y forma uniforme,

QFSJNFOUBEP VO BVNFOUP FO TV TVQFSmDJF EF

que lo convierte en un fruto perfecto para exportaciĂłn y muy

producciĂłn, especialmente indicada para tras-

bajos porcentajes de destrĂ­o.

QMBOUFT UFNQSBOPT EF WJHPS NFEJP nPSBDJÆO

i1BSB FTUB DBNQBĂ…B IBZ VOBT mODBT RVF ZB IBO TFNCSB-

precoz que facilita la instalaciĂłn de la fauna

do la variedad SV1215PB y en noviembre, la casa de semillas

auxiliar, de frutos de color muy brillante y

mostrĂł a los agricultores los resultados. Tras tres aĂąos en

DPO mSNF[B QBSB SFDPMFDDJÆO UBOUP FO WFSEF

campo, esperamos una excelente acogida, que serĂĄ apoyada

como en rojo.

con una campaùa de marketing�, seùala Luis Twose, responsa-

Por otra parte, complementando a estas

CMF DPNFSDJBM EF MB mSNB

variedades, Monsanto dispone en California Amarillo de Shanghai, para trasplantes me-

Otras variedades

68

EJPT Z EF %ÂśSTFOB VO $BMJGPSOJB SPKP QBSB

AdemĂĄs de esta novedad, Monsanto a travĂŠs de su marca Se-

trasplantes medios – tardíos. Y en Italiano,

minis dispone de un catĂĄlogo de variedades de pimiento tem-

Werta, indicado para plantaciones tempranas

prano muy amplio, centrada en el California Amarillo y Rojo

y Manzano, de agosto en adelante y en pri-

y el Lamuyo. Destacan para esta campaĂąa en California Rojo,

mavera. En California naranja dispone en su

Velero, que continĂşa aumentando la demanda debido al buen

catĂĄlogo de QuirĂłn. Caracterizada por su ex-

funcionamiento que tuvo el aĂąo pasado, por su seguridad en

celente producciĂłn y alto porcentaje de frutos

el cuaje, buen color y brillo, sencillez en el manejo y produc-

con calibre G bien formados.Z

| Diciembre |

“SV1215PB, la nueva variedad para trasplantes tempranos que responde al mĂĄximo a las necesidades del productorâ€?


Prince de BrĂŠtagne, la marca reconocida del productor al consumidor final

Coliflor de Navidad.

Constituye una marca colectiva que representa a los productores de la regiĂłn de BretaĂąa, de gran relevancia en el mercado europeo. En los Ăşltimos aĂąos, la diversificaciĂłn ha sido su gran apuesta, en especial en su lĂ­nea de producciĂłn ecolĂłgica, convirtiĂŠndose en la nĂşmero uno en Francia.

referencias, constituyendo una de los catĂĄlogos de productos mĂĄs amplios de Europa. 4VT QSJODJQBMFT WFSEVSBT TPO MB DPMJnPS FM UPNBUF MB DFCPMMB SPKB y la alcachofa. Pero su gama ha ido creciendo considerablemente EFTEF IBDF USFT BĂ…PT Z TF IB EJWFSTJmDBEP B QBSUJS EF QSPEVDUPT tradicionales. Por ejemplo, han derivado en la producciĂłn de verdura ecolĂłgica convirtiĂŠndose en la agrupaciĂłn lĂ­der francesa en este tipo de productos. Hoy en dĂ­a cuentan con un volumen de 12.000 toneladas al aĂąo y 30 referencias que comercializan bajo la marca “LĂŠgumes Bio Prince de BrĂŠtagneâ€?.

La marca trabaja la peculiar lĂ­nea “verduras de antaĂąoâ€?

Otra lĂ­nea que han desarrollado en Prince de BrĂŠtagne ha sido la denominada en Francia “verduras de antaĂąoâ€? (chirivĂ­a, ru-

Prince de BrĂŠtagne constituye un referente

tabaga, tupinambo, zanahorias y remolachas de color, nabo

en marca de calidad, conocida y reconocida

morado, alcachofa china, etc ).

a lo largo de toda la cadena de valor has-

on un clima oceĂĄnico templado, Bre-

Pero lo mĂĄs novedoso este aĂąo, presentado en su stand de la

UB FM DPOTVNJEPS mOBM 'VODJPOBO B USBW½T

taĂąa produce sobre todo las verdu-

GFSJB 'SVJU "UUSBDUJPO EF .BESJE FT FM MBO[BNJFOUP EF MB DPMJnPS

del sistema de subastas y han pasado de la

ras conocidas como “de invierno� y

de Navidad, una verdura de alta gama confeccionada en un

idea de “calidad de producto� a la de “cali-

los productores de la zona norte de la regiĂłn

envase singular.

dad del sistema�. Así, centran su trabajo en

TF BHSVQBSPO IBDF ZB NÂśT EF BĂ…PT CBKP

EspaĂąa se encuentra entre los cinco principales destinos de

cinco ejes principales: trazabilidad, indicado-

la marca Prince de Bretagne. Hoy en dĂ­a son

MB mSNB Z B FMMB FYQPSUB TPCSF UPEP DPMJnPS ZB RVF WJFOF B

res de calidad, investigaciĂłn en cualidades

ya 2.350 productores concentrados en seis

complementar el calendario de producciĂłn. Su objetivo es

gustativas y agronĂłmicas de los productos,

cooperativas que producen mĂĄs de 500.000

continuar ampliando las exportaciones a EspaĂąa, tambiĂŠn con

mejora de las prĂĄcticas de cultivo e introduc-

toneladas de verduras comercializadas en

productos que no cultivamos aquĂ­ como el tomate denominado

DJÆO EF MPT EJGFSFOUFT DFSUJmDBEPT EF DBMJEBE

fresco en mĂĄs de 30 paĂ­ses. En total, suman

“corazĂłn de bueyâ€?, como detalla en una entrevista Marie DĂŠrĂŠ-

para responder a la demanda de los clientes

IFDUÂśSFBT DVMUJWBEBT Z EJTQPOFO EF

dec, Product Manager de la marca.

europeos.Z

C

NOTICIA

GRUPO AGROTECNOLOGĂ?A POTENCIA “BROTONEâ€?, UN INDUCTOR QUE AUMENTA LA PRODUCCIĂ“N Y CALIDAD DE LA COSECHA Grupo AgrotecnologĂ­a, empresa de referencia en el sector de productos nutricionales de alto valor y de biocontrol para la agricultura, potencia su producto“Brotoneâ€?. Se trata de un inductor de defensas capaz de aumentar la calidad de las cosechas; generar buen cuajado y aumento del calibre de los frutos. Brotone estimula la producciĂłn evitando el decaimiento de la planta durante la cosecha, a la vez que consigue mejorar la resistencia frente a los daĂąos producidos por sequĂ­as, heladas, plagas, enfermedades, etc. Otra de las caracterĂ­sticas de este producto es que aumenta la precocidad del cultivo, estimulando los procesos vegetativos y proporcionando un equilibrio entre las partes aĂŠreas y radiculares. AdemĂĄs es un producto totalmente libre de residuos por ser natural. Gracias a estas caracterĂ­sticas, los efectos que produce “Brotoneâ€? en las plantas son altamente positivos, al combinar la acciĂłn nutricional con la inmunolĂłgica, lo cual deriva en un elevado incremento de

la productividad del cultivo y por lo tanto de la rentabilidad para el agricultor. Los numerosos estudios realizados han permitido conocer que “Brotoneâ€? es un producto que tiene una gran estabilidad, es de rĂĄpida absorciĂłn por hojas, tallos y raĂ­ces y de fĂĄcil translocaciĂłn en la planta haciendo fluir con facilidad la savia por toda la planta. La composiciĂłn de “Brotoneâ€? aporta a las plantas estimulaciĂłn en la producciĂłn de polifenoles, regula el crecimiento, facilita la fotosĂ­ntesis, favorece la producciĂłn de antioxidantes y elicitores que activan el sistema de defensas de la planta. Estimula el desarrollo floral gracias al zinc, induce la producciĂłn de carbohidratos gracias al manganeso, e influye en los procesos de lignificaciĂłn gracias al cobre. Brotone estĂĄ especialmente indicado tanto para frutales, hortalizas o cualquier vegetal.

| Diciembre |

69


BRĂ“COLI

El brĂłcoli toma posiciones en los lineales de los supermercados La llamada “superverduraâ€? inicia una campaĂąa mĂĄs favorable que la anterior gracias al actual equilibrio existente entre la oferta y la demanda. AdemĂĄs, las cifras de consumo del brĂłcoli parecen incrementarse, en concreto en EspaĂąa hasta un 15%, segĂşn nos afirma Juan MarĂ­n, gerente de Campo de Lorca y presidente de Proexport.

Juan MarĂ­n, gerente de Campo de Lorca y presidente de Proexport y David Franco, miembro de la directiva de la AsociaciĂłn +BrĂłcoli en el stand de Criquet en Fruit Attraction.

La segunda campaĂąa dependerĂĄ de lo que se plante, si se especula y crece la oferta, el final puede ser muy diferente, pero a priori arrancamos bien

L

a campaĂąa pasada de brĂłcoli en Murcia fue complicada debido a una superproducciĂłn que hizo caer los precios de este producto en el mercado a niveles que nunca habĂ­a alcanzado, por debajo de costes. Sin embargo, en verano y en esta campaĂąa de inicio de

la de otoùo ha habido un repunte de los precios debido en gran parte a la fuerte reducción que TF IB EBEP FO MPT WPMËNFOFT EF QSPEVDDJÆO &M DMJNB BEWFSTP Z VOB NFOPS TVQFSmDJF EF QMBOUB-

ciĂłn tras los pĂŠsimos resultados del aĂąo anterior, han ayudado a que exista en la actual campaĂąa un mejor equilibrio entre la oferta y la demanda, dando lugar a niveles de cotizaciĂłn rentables para el productor. “La segunda parte de la campaĂąa dependerĂĄ de lo que se plante en este otoĂ…P TJ TF FTQFDVMB Z DSFDF MB PGFSUB FM mOBM QVFEF TFS NVZ EJGFSFOUF QFSP B QSJPSJ BSSBODBNPT bien y se esperan buenas previsiones para esta primera faseâ€?, detalla Juan MarĂ­n, gerente de Campo de Lorca y presidente de Proexport (AsociaciĂłn de Productores-Exportadores de Frutas y Hortalizas de la RegiĂłn de Murcia). -B QMBOJmDBDJÆO EF MBT QMBOUBDJPOFT Z FM UFOFS PGFSUB EF DBMJEBE B MP MBSHP EF UPEP FM BĂ…P GBWPrece la situaciĂłn de los productores de brĂłcoli, pero tambiĂŠn su consumo global, tal y como considera MarĂ­n: “Ha sido esencial el trabajo que ha llevado a cabo el sector productor en los Ăşltimos aĂąos para mejorar la posiciĂłn de este producto y su desarrollo, por ejemplo, en cuanto a innovaciĂłn, con la introducciĂłn de nuevas variedades que logran completar el ciclo de cultivo. Al ofrecer un producto disponible todo el aĂąo, de calidad y con precios estables, conseguiremos mEFMJ[BS SFBMNFOUF BM DPOTVNJEPSw BQVOUB

70

| Diciembre |


BrĂłcoli

+BrĂłcoli EspaĂąa se ha erigido como el principal productor de brĂłcoli en Europa y como sabemos, es uno de los paĂ­ses con menor tasa de consumo de esta verdura por habitante. Para cambiar esta realidad naciĂł hace tres

Broccoli gains positions on supermarket shelves The so called “supervegetableâ€? starts a more favourable trade campaign than the previous one thanks to the current balance between supply and demand. Besides, figures of consumption of broccoli seem to be on the rise, as stated Juan MarĂ­n, manager at Campo de Lorca and chair at Proexport. In Spain in particular, the increase will be up to 15%.

aĂąos la asociaciĂłn para promover el consumo del brĂłcoli, +BrĂłcoli, y hasta el momento sus acciones promocionales, como la campaĂąa “Piensa en tiâ€?, han tenido un ĂŠxito nBHSBOUF 5BOUP FT BTĂ RVF %BWJE 'SBODP miembro de la directiva de la asociaciĂłn, nos BmSNB RVF TF IB JODSFNFOUBEP FM DSFDJNJFOto del consumo del brĂłcoli en EspaĂąa en un EF GPSNB TPTUFOJEB JOnVJEP FO QBSUF por la labor que se ha llevado a cabo desde +BrĂłcoli. Las cadenas de distribuciĂłn han jugado un papel importante en este hecho dado que han apoyado la promociĂłn, hasta el punto de que el brĂłcoli estĂĄ ganando posiciones en sus lineales frente a otras referencias. Con todo ello, desde la AsociaciĂłn esperan seguir captando nuevos socios para continuar apostando por el desarrollo de esta “superver-

Last trade campaign of broccoli got complicated in Murcia due to overproduction, which sank market prices down to levels unseen before in the sector, even below production costs. Nevertheless, prices turned up in summer and early autumn, due to a large extent to the significant reduction of production volumes. Adverse weather and less farmland after last year’s disastrous results helped for a better balance between supply and demand this campaign, when prices have reached levels that ensure profit for growers. “The second stage of the campaign will depend on how much is planted this autumn; if there is speculation and supply grows, the end can be very different, but we had a nice start and there are good outlooks as for the first stageâ€?, explains Juan MarĂ­n, manager at Campo de Lorca and chair at Proexport (Association of ProducersExporters of Fruits and Vegetables from the Region of Murcia). Planning planting and providing quality supply all the year round favours a good situation for broccoli producers, but global consumption does too, as MarĂ­n considers: “The work done by producers in the last years to improve the positioning and development of this product, as for innovation for instance, by introducing new varieties

that close the crop cycle, has been essential. By offering their product all the year round, with quality, and stable prices, we will be able to truly gain consumers loyaltyâ€?, he affirmed. +BrĂłcoli Spain has styled itself as Europe’s main producer of broccoli, and as we know, it has one of the lowest consumption rates of this vegetable per inhabitant. In order to change this situation, the association +BrĂłcoli was created three years ago; up to now, its promotional actions, such as the “Think about youâ€? campaign, have yielded great success. So it is that member of the board David Franco affirms that broccoli consumption increased by 15% in Spain, to certain extent thanks to the influence of the association’s labour. Distribution chains have played a significant role in this, given that they supported promotion. The proof of it is that broccoli is gaining positions on supermarket shelves to other products. Thus, the association expects new associates to keep joining and banking on the development on this “supervegetableâ€? yet “superunknownâ€? in some regions.

dura�, en algunas zonas “superdesconocida�.Z

| Diciembre |

71


Brócoli

Thomas Andersson, director comercial de Unexport.

Stand de Unexport en Fruit Attraction 2012.

Crecimiento sostenido desde 2006, el éxito de la concentración Dieciséis son los socios productores que conforman hoy en día la firma Unexport, una enseña que cada año desde 2006 ha ido creciendo en referencias, volumen de producción, así como en facturación. Entrevistamos a su director comercial, Thomas Andersson.

A

grícola El Niño del Campo, productor de lechuga

registró un incremento del 37% nada más y nada menos y en

SPNBOB DPHPMMPT DPMJnPSFT Z UPEP UJQP EF DPMFT IB

su facturación, de un 23%.

entrado a formar parte el pasado mes de octubre de

En esta línea, Unexport ha ido abriendo e implantándose cons-

este proyecto murciano de concentración de la oferta llamado

tantemente en nuevos mercados, como Oriente Medio (Egipto,

Unexport, que cosecha éxitos año tras año. A su cada vez

Arabia Saudí, Dubai, Katar, Kuwait, Jordania ), Hong Kong y

más amplio abanico de productos y volumen de producción,

Singapur, entre otros. “En estos mercados no se busca un mar-

han incorporado para esta campaña un control de calidad

gen grande sino abrir otras líneas de negocio y no dirigirnos a los QBÁTFT B MPT RVF WBO UPEPTw BQVOUB FM EJSFDUPS DPNFSDJBM EF MB mSma, Thomas Andersson. Su punta de lanza se sitúa ahora en los Países Bálticos, donde el brócoli parece tener una creciente demanda, por lo que ya cuentan allí con una delegación comercial.

4V QSPEVDUP FTUSFMMB FM CSÆDPMJ Un producto que no había arrojado cifras negativas hasta la campaña pasada, donde la intromisión de productores oportunistas y el clima provocaron una superproducción que hizo caer los precios del brócoli en el mercado por debajo de costes. Afortunadamente, las perspectivas para esta campaña apuntan a la obtención de buenos resultados: “Los primeros meses habrá falta de producto debido a las lluvias acaecidas que han afectado BM DVMUJWP MP RVF CFOFmDJBS¶ BM OJWFM EF QSFDJPT VOB TJUVBDJÆO

72

propio, común para todos los socios que se ha de realizar

RVF QSPCBCMFNFOUF TF BMBSHVF IBTUB mOBM EF DBNQBÅB BM OP EJT-

antes de que la mercancía sea distribuida. Un proceso que

poner de stock”, explica el director comercial de Unexport.

viene a incrementar la calidad de sus productos sumándole

"M TFS TV QSPEVDUP QSJODJQBM EFTEF MB mSNB DPOPDFO CJFO MBT

un valor añadido, lo que contribuirá probablemente a seguir

posibilidades y problemáticas del brócoli. Así, apuntan a la

potenciando el alcance de esta entidad, que desde 2006 ha

necesidad de obtener variedades con una mayor resistencia a

experimentado un crecimiento en su producción de más de un

la humedad en el transporte y, por supuesto, a una mayor

15% por campaña. En concreto, en el periodo 2011-2012

productividad.Z

| Diciembre |

“En los Países Bálticos el brócoli parece tener una creciente demanda”


Brócoli

Sustained growth since 2006, the success of concentration Sixteen associate producers make up the firm Unexport at present, an entity that has grown as for products, production volume, and invoicing since 2006. Thomas Andersson, commercial director, explains it to us. Agrícola El Niño del Campo, producer of romaine lettuce, lettuce hearts, cauliflowers, and all kinds of cabbage, joined this Murcia project of supply concentration that achieves success year after year named Unexport last October. They have implemented the quality control protocol shared by all associates, which must be carried out before dispatching the wares; all products in their broader and broader range of products and production volume will undergone this control. The process itself increases product quality and provides value added, which will probably contribute to keep boosting the scope of this entity, whose production has grown by 15% plus every year since 2006. Regarding the 2011-2012 season in particular, production increased by nothing less than 37% and invoicing by 23%. Unexport also follows this philosophy and has been constantly opening and entering new markets like Middle East (Egypt, Saudi Arabia, Dubai, Qatar, Kuwait, Jordan, etc.), Honk Kong, and Singapore amongst others. “One doesn’t go to these markets trying to get great profit but opening new business lines instead of operating in the countries where everyone else does”, stated commercial director Thomas Andersson. Their spearhead points now at Baltic Countries, where demand of broccoli seems to be rising, for that reason they already have a commercial branch there. Their star product, broccoli This product never experienced negative results until last year, when the intrusion of opportunist producers and benign weather resulted in overproduction and therefore prices sank below production costs. The outlooks with a view to the present

campaign fortunately point at good results: “there will be product shortage in the first months due to the recorded rainfall that affected the crop, which will be beneficial as for prices, a situation that will probably last until the end of the campaign given that there is no stock”, explained Unexport’s commercial director. Being their main product, they know well the possibilities and difficulties that broccoli involves. Thus, they work on obtaining varieties more resistant to humidity during haulage, and of course, higher productivity.

| Diciembre |

73


La ineficiente y costosa logĂ­stica resta competitividad al sector del brĂłcoli Desde AgrĂ­cola Santa Eulalia se pide a la AdministraciĂłn espaĂąola que invierta en planes que mejoren el transporte de mercancĂ­as a nivel nacional e internacional para poder competir con paĂ­ses como Italia y que el sector pueda seguir progresando en mayor medida como lo estĂĄ haciendo actualmente.

A

grĂ­cola Santa Eulalia S.L. es una empresa familiar con una larga trayectoria y experiencia en la producciĂłn de frutas y verduras de la regiĂłn de Murcia. El pro-

con y sin pepitas. AdemĂĄs, y sobre programas

fue presidente en sus primeros aĂąos de vida.

EF QMBOUBDJÆO BDPSEBEPT DPO FM DMJFOUF m OBM

Pese a ello, los niveles de consumo de brĂłcoli

disponen de ciclos de producciĂłn discontinuos

en EspaĂąa distan mucho a los de los principales

EVSBOUF UPEP FM BĂ…P EF DPMJn PS MFDIVHB SPNB

clientes, Inglaterra y Alemania.

na y alcachofa.

En el aspecto productivo, el sector afronta en

&O NBUFSJB EF DFSUJm DBDJÆO DVFOUBO DPO MPT

la actualidad dos grandes problemas, por un

sellos mĂĄs exigidos por los clientes, tanto a

lado el excesivo coste de la mano de obra y

nivel nacional como internacional (BRC, GLO-

por otro, el riguroso control en la aplicaciĂłn

BAL GAP y TESCO NURTURE).

EF m UPTBOJUBSJPT QPS MP RVF QBSB FM HFSFO te de AgrĂ­cola Santa Eulalia, Juan Mula, las

SituaciĂłn actual

investigaciones deben centrarse en conseguir

El precio medio del brĂłcoli en el mercado ha

un producto homogĂŠneo en su crecimiento y

sido muy bajo en las Ăşltimas campaĂąas. En

resistente a ciertos hongos y bacterias. Aun-

AgrĂ­cola Santa Eulalia asĂ­ lo aseguran y consi-

que una asignatura pendiente respecto a la

deran que ha sido debido al exceso de oferta.

competencia, principalmente Italia, es la logĂ­s-

Pero esta campaĂąa ha tenido un buen comien-

tica. “Para superarla necesitamos que el Esta-

zo ya que la demanda en Europa se iniciĂł con

do EspaĂąol apueste por nuestra agricultura

GVFS[B BM m OBMJ[BSTF MB QSPEVDDJÆO MPDBM

e invierta en medios de transporte mĂĄs eco-

AdemĂĄs, el consumo a nivel nacional es cada vez

nĂłmicos que el de carretera, como una lĂ­nea de ferrocarril para transporte de mercancĂ­as

La demanda de brĂłcoli en Europa ha comenzado con fuerza esta campaĂąa

desde Andalucía hasta Francia pasando por la zona del Levante�, sugiere Juan Mula. En innovación, en brócoli se estån aplicando nuevas tÊcnicas de cultivo y sistemas de procesamiento y conservación. En este sentido, se prevÊ un gran desarrollo en pocos aùos del brócoli en IV gama, de hecho, ya se encuentra

ducto estrella de la entidad es el brĂłcoli, que ronda un volumen cercano a las 17.000 Tn./anuales en un ciclo de producciĂłn

mayor gracias a la inversiĂłn en publicidad que

en los lineales de algunos supermercados. Y es

que cubre los 12 meses del aĂąo, en sus aproximadamente

el sector estĂĄ llevando a cabo a travĂŠs de revis-

que las tendencias de consumo se encuentran

1.200 hectĂĄreas.

tas, recetas y webs de empresas productoras

en constante cambio y la industria alimentaria

Esta oferta se ve ampliada con col picuda, rizada, uva (varie-

de brĂłcoli, junto con las acciones publicitarias

debe ir adaptĂĄndose a las necesidades de cada

dades Superior, Crimson, Red Globe, Autumn royal) y sandĂ­a

de la asociaciĂłn “+BrĂłcoliâ€?, de la que Juan Mula

momento.Z

Inefficient and costly logistics reduces competitiveness of the sector of broccoli Representatives of AgrĂ­cola Santa Eulalia asks Spanish public authorities to invest in plans that improved freight transport at the national and international level so that we could compete with countries like Italy and the sector could keep making significant progress, as it is doing now. AgrĂ­cola Santa Eulalia, S.L. is a family company with a long path and expertise in production of fruits and vegetables in the region of Murcia. Their main product is broccoli, with about 17,000 tonnes a year grown in their 1,200 hectares, and supplying all the year round. Their range of product is completed with pointed cabbage, kale, grape (of the varieties Superior, Crimson, Red Globe, Autumn royal), and standard as well as seedless watermelon. Besides, and regarding planting programmes arranged with end customers, they have discontinuous production cycles of cauliflower, romaine lettuce, and artichoke throughout the year. As for certifications, they have been granted the seals that customers demand the most, both nationwide and at international scale (BRC, GLOBAL GAP y TESCO NURTURE). Current situation Average market price of broccoli has been rather low in the last trade campaigns. Speakers from AgrĂ­cola Santa Eulalia confirm this, and consider it a consequence of oversupply. This campaign however had a good start as European demand stayed strong once local producers run out of produce. Besides, national consumption is higher and higher thanks to the investment the sector is making in advertising through magazines, recipes, and websites of broccoli producer

74

| Diciembre |

enterprises; not to forget the advertising campaigns carried out by the association “+BrĂłcoliâ€?, which Juan Mula chaired during its first years. Despite that, consumption levels of broccoli in Spain are still far from those of the main consumers, England and Germany. As for production, the sector is presently facing two big problems. On one hand, there are the excessive workforce-related costs; on the other, the thorough control on plant protection products. To Juan Mula, manager at AgrĂ­cola Santa Eulalia, research should focus on obtaining homogeneous growth and products with resistance to fungi and bacteria. Although there is an unresolved matter against our competitors, mainly Italy: logistics. “In order to solve it, we need the state to bank on our agriculture and to make investments in more economical freight transport systems than road haulage, such as a railway to carry wares from Andalusia to France through Eastern Spainâ€?, suggests Juan Mula. Regarding innovation, new cultivation techniques, and processing and preservation systems are being applied to broccoli production. In this sense, great development of convenient products of broccoli, already on some supermarkets’ shelves, is expected to happen in the next years. It is a matter of fact that consumption trends are in constant motion and agrifood industry must adapt to the needs of the time.


BrĂłcoli

“El mercado necesita una producciĂłn continua de brĂłcoli de buena calidad y pagarĂ­a por elloâ€? El brĂłcoli es una verdura delicada climatolĂłgicamente hablando, es por ello que Sakata trabaja en desarrollar variedades que logren ofrecer una producciĂłn regular y de calidad durante todo el aĂąo. Entrevista a Javier BernabĂŠu, gerente de Sakata.

¿Cuåles son las exigencias actuales a nivel de producción y comercialización? Es frecuente que se produzcan picos de producción con exceso de PGFSUB Z VOPT Eà BT P TFNBOBT EFTQV½T E½m DJU &TUP BGFDUB NVDIP B los resultados económicos de toda la cadena. El mercado necesita una producción continua de brócoli de buena calidad y estå dispuesto a pagar un precio razonable por ello. Los agricultores necesitan variedades seguras, que neutralicen los vaivenes climatológicos y ofrezcan a la distribución una disponibilidad regular y de calidad, obvio pero

Of

recĂŠis variedades de brĂłcoli con mayor ren-

difĂ­cil de conseguir. La razĂłn es que estamos tratando con una planta

dimiento y calidad. ÂżEn quĂŠ direcciĂłn se

que tiene unas necesidades biolĂłgicas en tĂŠrminos de temperatura,

dirige ahora vuestro trabajo?

humedad y radiaciĂłn muy concretas. Al mismo tiempo, se estĂĄn pro-

Uno de nuestros principales objetivos es resol-

duciendo cambios en el medio ambiente y cada vez el clima es mĂĄs

ver los problemas que los productores encuentran en su dĂ­a a dĂ­a.

extremo, por lo que Sakata trabaja en hacer variedades mĂĄs resis-

AsĂ­, oĂ­mos hablar de adaptaciĂłn a la recolecciĂłn mecĂĄnica, de resis-

tentes en este sentido.

tencia a enfermedades y plagas, de tolerancia al calor, a la sequía o a la salinidad... Todas estas mejoras son objetivos continuos de Sakata en brócoli y se van introduciendo en las nuevas variedades. TambiÊn es importante dar solución a los problemas relacionados con la vida comercial de los productos y su facilidad de manejo. En este sentido, se pueden aplicar mÊtodos o soluciones que con poco coste aùadido ofrecen grandes resultados en combinación con nuestras variedades. Por ejemplo, hemos presentado variedades con una vida comercial mås larga, pero con la aplicación de la cadena de frío ininterrumpida, se consiguen resultados mucho mejores. La apuesta de Sakata es aportar todo lo posible con la mejora de las variedades, sin descuidar los aspectos agronómicos y tecnológicos en todo el proceso para optimizar el producto que llega al consumidor. 4F USBCBKB QPS BMBSHBS MB DBNQBÅB EF QSPEVDDJÆO {TF IB DPO seguido? En estos momentos se estå recolectando brócoli en Espaùa todos los

&O FM ÂśNCJUP EF MB JOOPWBDJÆO Z MB *7 (BNB {FO RV½ QSPZFDUP

dĂ­as del aĂąo, sin excepciĂłn, pero eso no quiere decir que podamos

estĂĄis inmersos?

estar produciendo de manera rentable en una misma zona. Con nue-

En brĂłcoli de IV Gama se imponen las variedades con buen aspecto

vas variedades mĂĄs resistentes al calor se ha conseguido prolongar

productivo y tamaĂąo. Pero un producto innovador que va toman-

la campaĂąa en un ĂĄrea de producciĂłn determinada. AsĂ­, dentro de

do cierto interĂŠs en el mercado es BIMI: una variedad de brĂłcoli

nuestro catĂĄlogo es bien conocida la variedad Naxos, por haber facili-

RVF QSPEVDF VOPT n PSFUFT MBSHPT DPO VO UBMMP UJFSOP Z EF TBCPS

tado las producciones estivales en las zonas altas y haber prolongado

muy suave y que posee un contenido en antioxidantes (glucosinola-

MBT DBNQBĂ…BT BM QSJODJQJP EFM PUPĂ…P P BM m OBM EF MB QSJNBWFSB FO MBT

tos) mucho mĂĄs altos que en el brĂłcoli tradicional. Se puede ver en

zonas costeras.

http://www.bimi.eu.com/ Z

| Diciembre |

75


BrĂłcoli

Europa se rinde al brĂłcoli espaĂąol LĂ­deres en la producciĂłn y comercializaciĂłn de alcachofa, SAT OlĂŠ comienza a hacerse un hueco en el mercado del brĂłcoli, donde mueven anualmente mĂĄs de 6.000 t, un producto con un gran potencial a nivel europeo, como afirma su director comercial, JosĂŠ OrtuĂąo.

C

omo productores y exportadores de alcachofa, brĂłDPMJ NFMÆO QJNJFOUP Z HSBOBEB MB m SNB 4"5 0M½ FTUÂś presente hoy en dĂ­a en los principales mercados de la

UE, destacando en Francia, donde son lĂ­deres en la comercializaciĂłn de alcachofa, un paĂ­s que ademĂĄs estĂĄ creciendo en el consumo de brĂłcoli espaĂąol, igual que el resto de Europa. Sin embargo, y a pesar de este desarrollo comercial, el sector QSPEVDUPS FTUÂś BUSBWFTBOEP TFSJBT EJm DVMUBEFT FO HSBO QBS te motivadas por la escasa rentabilidad obtenida en las dos Ăşltimas campaĂąas. “En el inicio del pasado ejercicio sufrimos daĂąos importantes en el producto por enfermedades relacionadas con el clima y la humedad y eso provocĂł que entrĂĄramos en una dinĂĄmica de precios bajos de los que ya no nos pudimos recuperar. Como consecuencia de esto, muchos agricultores este aĂąo no han podido seguir con el cultivo o han reducido TV TVQFSm DJF MP RVF FTUÂś HFOFSBOEP VOB NFOPS PGFSUB FO MPT mercados, por lo que a priori parece que estaremos ante una campaĂąa totalmente diferente a las anterioresâ€?, comenta JosĂŠ OrtuĂąo, director comercial de SAT OlĂŠ.

Avances en la comercializaciĂłn En cuanto al cultivo, ĂŠste se mantiene sin grandes cambios desde el punto de vista agronĂłmico. Sin embargo, para el director comercial, el gran avance en el sector del brĂłcoli se ha dado en la comercializaciĂłn. “En Alemania, Austria, Reino Unido,‌ por ejemplo, se estĂĄ haciendo una gran labor de marketing por parte del sector, intentando promocionar y aumentar las venta del brĂłcoli, suscribiĂŠndose acuerdos para volver a revalorizar MB iNBSDB &TQBĂ…Bw Z FTP CFOFm DJB TJO EVEB B UPEPT "EFNÂśT las diferentes presentaciones, cada vez mĂĄs cuidadas, hacen que el producto sea mĂĄs fĂĄcil de consumir y estimulan el consumoâ€?, argumenta OrtuĂąo, quien aĂąade que la IV Gama ayudarĂ­a a introducir el brĂłcoli donde aĂşn no estĂĄ muy presente, “todo ellos sin perder de vista los mercados mĂĄs tradicionales como el francĂŠs, donde existe un consumo a granel muy altoâ€?. Es precisamente aumentar este consumo en nuestro paĂ­s una asignatura pendiente. Para ello, OrtuĂąo considera que es esenDJBM MMFWBS B DBCP QSPNPDJPOFT FO MBT HSBOEFT TVQFSm DJFT QVFT es ahĂ­ donde el consumidor mĂĄs joven realiza sus compras.Z

76

| Diciembre |

A priori se espera una campaĂąa mĂĄs estable en cuanto a precios, al haber menor oferta en los mercados

Europe surrenders to Spanish broccoli Leaders on artichoke production and commercialisation, SAT OlĂŠ begins to enter the market of broccoli, trading 6,000 plus tonnes a year. This product has great potential in Europe as affirmed commercial director JosĂŠ OrtuĂąo. Being producers and exporters of artichoke, broccoli, melon, pepper and pomegranate, the firm SAT OlĂŠ operates nowadays in the main markets of the EU, mainly in France, where they lead artichoke trade and consumption of Spanish broccoli is rising, the same as in the rest of Europe. Nevertheless, and despite this commercial development, producers are undergoing grave difficulties, partly motivated by the scarce benefits earned in the two last campaigns. “We suffered significant product damage at the start of last year due to climate- and humidity-related diseases, which triggered a situation of low prices we couldn’t overcome. As a consequence of it, many growers just weren’t able to maintain their crops or cut the extension of their farms down; this translates into less supply in the market so that it seems this trade campaign will be quite different from the previous onesâ€?, stated JosĂŠ OrtuĂąo, commercial director at SAT OlĂŠ. Progresses in commercialisation As for the crop, it remains without major agronomical changes. Nevertheless, the great progress the sector of broccoli has made is according to the commercial director in the field of commercialisation. “In Germany, Austria, United Kingdom, etc. for instance, the sector is performing great marketing actions, trying to promote and increase sales of broccoli, and signing agreements to strengthen the “Spain Brandâ€?, which undoubtedly benefits us all. Besides, the different presentations, more and more careful, make the product easier to eat and stimulate consumptionâ€?, stated OrduĂąo. He went on saying that convenience food would help introducing broccoli where it is not yet widespread, “all this not losing sight of traditional markets like France, where trade in bulk is rather highâ€?. Increasing consumption in our country is precisely an unresolved mater. To achieve that, OrtuĂąo considers that it is essential to carry out promotions in department stores, for younger consumers do their groceries in these establishments.



KIWI

El kiwi espaĂąol ha logrado crearse una identidad propia Para JoaquĂ­n Rey, Director Comercial del Grupo ARC Eurobanan, el kiwi espaĂąol se ha hecho un hueco en los mercados, siendo cada dĂ­a mĂĄs demandado por minoristas y gran distribuciĂłn, seĂąal inequĂ­voca de que el consumidor lo empieza a identificar.

hacia otros mercados, consideramos que es en EspaĂąa y Portugal donde mĂĄs se estĂĄ apreciando el sabor de un buen kiwi, cercano y madurado en el ĂĄrbol.

El productor necesita incrementar el precio al menos 10 cĂŠntimos/kg por calibre, una cantidad totalmente asumible por el mercado

ÂżC

ÂżAfecta la reducciĂłn del gasto familiar al consumo del kiwi? Ăłmo se ha desarrollado la comercializa-

EstĂĄ claro que afecta, especialmente a un producto como el nues-

DJÆO EF LJXJ FO FM

tro, fĂĄcilmente sustituible por lĂĄcteos, bollerĂ­a industrial, helados,

En lĂ­neas generales, este ejercicio ha sido mĂĄs

conservas, congelados, etc... Es por eso que desde ARC Eurobanan

estable desde el punto de vista comercial. La

trabajamos para tener un producto de repeticiĂłn, y eso lo logramos

producciĂłn de KIWIIBERICO se incrementĂł hasta las 7.000 tone-

gracias a su sabor, no tanto por el precio de venta. AdemĂĄs, en mo-

ladas, y lo que es mĂĄs importante aĂşn, con fruta de gran calidad,

mentos complicados, es posible defender mejor un producto que es

siendo muy demandado tanto por la distribuciĂłn como por la tienda

mĂĄs “regularâ€? en cuanto a sabor, color, dulzor, y eso lo logramos con

especializada, a peticiĂłn de los propios consumidores. En nuestro

la cercanĂ­a. TambiĂŠn estamos trabajando con una lĂ­nea de calidad mĂĄs

favor ha jugado la campaĂąa de marketing que hemos realizado para

estĂĄndar para asĂ­ estar presentes en el segmento de precio.

darle mayor visibilidad al producto, que ha funcionado incluso mejor

78

de lo que esperĂĄbamos. Y es que el kiwi nacional ha sabido crear

%F DBSB B FTUB DBNQBĂ…B *UBMJB TF QSFTFOUB DPO NFOPS QSPEVD

una identidad propia, se han incrementado los volĂşmenes, los mer-

DJÆO {DÆNP QVFEF BGFDUBS FTUP BM NFSDBEP JOUFSOBDJPOBM EFM

cados minoristas lo demandan, y las grandes cadenas de distribuciĂłn

kiwi?

tambiĂŠn lo estĂĄn empezando a conocer, seĂąal de que el consumidor

Siempre se hacen especulaciones sobre los precios cuando las previ-

DPNJFO[B B JEFOUJm DBSMP &O FTUF TFOUJEP OVFTUSP PCKFUJWP FT TJUVBS

siones apuntan a una reducciĂłn de la producciĂłn, pues es normal que

OPT FO FM TFHVOEP MVHBS EFM SBOLJOH USBT ;FTQSJ 6OB WF[ m OBMJ[BEP FM

el agricultor, independientemente de su origen, tenga necesidad de

kiwi nacional, continuamos con la comercializaciĂłn de Zespri de Nue-

incrementar el precio ante una menor producciĂłn, pero es el mer-

WB ;FMBOEB DVZB JNQPSUBDJÆO m OBMJ[B B QSJNFSPT EF EJDJFNCSF QBSB

cado quien realmente los regula. AĂşn es pronto para saber quĂŠ va

asĂ­ enlazar de nuevo con el producto espaĂąol. AdemĂĄs, trabajamos

a pasar, pero sĂ­ es cierto que el productor necesita incrementar al

con producto de Portugal, Chile, Italia, Grecia, Francia... todo para

menos 10 cĂŠntimos/kg por calibre sobre el precio registrado el aĂąo

estar en los mercados los 365 dĂ­as del aĂąo. Por el momento, con los

pasado, una cantidad totalmente asumible por el mercado. En tĂŠrmi-

volĂşmenes que manejamos, nuestro mercado objetivo es la PenĂ­nsula

nos generales, esperamos una campaĂąa mĂĄs larga y en nuestro caso,

IbĂŠrica, y aunque es cierto que estamos estudiando la exportaciĂłn

DPO NBZPS WPMVNFO $POm BNPT FO DPOTPMJEBS MB NBSDB Z MPHSBS VO

| Diciembre |


Kiwi

reconocimiento mayor por parte del consumidor, con un buen re-

de nuestro producto, el sabor de lo nuestro, con lo que la previsión

torno para el campo, pues si en Italia se incrementan los precios,

es hacer una campaña estable en precios e intentar ganar terreno al

se aproximan más a los nuestros, y a precios iguales gana la calidad

kiwi de Italia, Grecia, etc.Z

Spanish kiwifruit has achieved to create its own identity To Joaquín Rey, sales manager of Grupo ARC Eurobanan, Spanish kiwifruit has fought for its own place in the market, being more and more demanded by retailers and big distributors, an unequivocal sign that consumers are starting to identify it. How did commercialisation of kiwifruit developed in 2012? This year has been in general more stable from the commercial viewpoint. Production of KIWIIBERICO hit 7,000 tonnes, and even more important, with fruit of high quality. It is being much demanded by distributors and specialised retailers as well, on consumers’ request. The marketing campaign we carried out to improve product visibility served us right and went even better than expected. National kiwifruit has managed to create its own identity; production has increased, retailers ask for it, and big distribution chains are starting to know about it too, which means that consumers are starting to identify it. In this sense, we aim at ranking second to Zespri. Once we run out of national produce, we start trading Zespri from New Zealand until early December, when we switch back to national product. We also work with fruit grown in Portugal, Chile, Italy, Greece, France… pursuing the aim of supplying kiwifruit all the year round. With the volumes we handle at present, our target market is the Iberian Peninsula. Although it is true that we are considering exporting to other markets, we think that Portuguese and Spanish consumers are the ones who most appreciate the flavour of a good kiwifruit, grown close to them and ripe on the tree. Does the reduction of family expenditures affect consumption of kiwifruit? Of course it does, more so when we talk about a product like ours, which is easily replaced by dairy products, industrial bakeries, ice creams, canned or frozen products, etc. For that reason, ARC Eurobanan works to obtain products that consumers want to have again; and we achieve that thanks to its flavour rather than sale prices. Besides, in complicated times, it is possible to defend a more “regular” product as for flavour, colour, sweetness, and we manage it by means of proximity. We are working too in a more standard level of quality so that we can be present in the market with affordable products too. Italy seems to experience production decrease with a view to the present campaign, how could it affect the international scene of kiwifruit? There is speculation every time predictions point at production decrease. It is normal that growers are in need of raising prices, regardless their origin, when faced with lower production, but it is the market who actually fixes them. It is too soon yet to know what will happen, but it is true that producers need a pay rise of at least € 0.10 per kilo over last year’s prices, and the market can perfectly bear this rise. We expect a longer trade campaign in general, and in our case with larger production volume. We expect

to consolidate the brand and to achieve further acknowledgement from consumers and good yields for producers; if prices rise in Italy and come closer to ours, our product wins on equal terms of price, the flavour of ours, so that we plan to experience stable prices during the campaign and to gain ground against Italian, Greek, and other kiwifruits.


Kiwi

Listos para satisfacer cualquier demanda de los clientes Kiwi AtlĂĄntico afronta una nueva campaĂąa con optimismo, y preparados para atender las necesidades de cualquier cliente. Entrevistamos a JosĂŠ Carlos Vila, gerente de la entidad.

Una

WF[ m OBMJ[BEB MB SFDPMFDDJÆO {DÆNP

OBT EF FOWBTBEP n PX QBDL Z BERVJTJDJÆO EF QBMPY EF QMœTUJDPT QBSB

se presenta este ejercicio?

cosechar la fruta y despuĂŠs almacenarla en cĂĄmaras. Esto nos va a

SegĂşn los datos de que disponemos

permitir en los prĂłximos aĂąos suministrar a todo tipo de clientes, en

ahora, es posible que el nivel de pro-

diversos formatos y con una mayor selecciĂłn. AdemĂĄs, hemos adap-

ducciĂłn total se reduzca aproximadamente en un 15%, pues algunas

UBEPT MPT FRVJQPT GSJHPSà m DPT QBSB SFEVDJS FM DPOTVNP FOFSH½UJDP EF

m ODBT IBO WJTUP NFSNBEBT TVT DPTFDIBT DPO SFTQFDUP BM BĂ…P QBTBEP

un 15% a un 25%, y asĂ­ minimizar el impacto medioambiental.Z

aunque tambiĂŠn es cierto que la entrada en producciĂłn de nuevas plantaciones han amortiguado en cierta medida esas mermas. En cuanto a la calidad, es buena, pues el verano ha sido suave, aunque la forma de la fruta es ligeramente mĂĄs redondeada por el efecto de la polinizaciĂłn que no fue del todo correcto debido a las lluvias persistentes que tuvimos por esas fechas. %FTEF FM QVOUP EF WJTUB EF DVMUJWP FYJTUFO QSPCMFNBT DPO MB QMBHB 14" {EF RV½ GPSNB JODJEF FO MB QSPEVDDJÆO P FO MB DB lidad del kiwi? La PSA es una enfermedad que afecta muchĂ­simo mĂĄs a las variedades amarillas, por lo que en el caso de Hayward, que es la variedad mĂĄs cultivada, la incidencia es mucho menor, y ademĂĄs afecta Ăşnicamente a la planta y durante el reposo invernal, por lo que sĂ­ es ata-

Ready to meet any customer demand Kiwi Atlåntico faces a new trade campaign of kiwifruit with optimism, and ready to meet any customer demand, as explains manager JosÊ Carlos Vila. Once harvest is over, how does this campaign show up? According to the figures we have right now, it’s possible that total production level fell by 15%, as some lots have yielded less than last year; nevertheless, new farms went into production and this alleviated the situation somehow. Quality is good, as we enjoyed a mild summer, although the fruit is slightly more rounded due to the effect of pollination that wasn’t completely appropriate due to the persistent rainfall recorded during the dates.

cada se muere o daùa a partes de la planta, pero nunca el fruto. Esto TJHOJm DB RVF EVSBOUF MB QSJNBWFSB TF EFCFO SFWJTBS MBT QMBOUBDJPOFT eliminar las plantas muertas y podar las partes afectadas. Cuando las temperaturas aumentan la enfermedad queda latente y esto coincide con el crecimiento del fruto, por lo que su desarrollo es normal y no se ve afectado. El principal problema de esta enfermedad es que al atacar durante el invierno, no se ven los síntomas, y en la primavera aparecen muertas sin poder hacerles nada. &O *UBMJB TF FTQFSB VO JNQPSUBOUF EFTDFOTP EF MB QSPEVDDJÆO ¿de quÊ forma os podría afectar esta situación? :P DSFP RVF OPT QPESà B CFOFm DJBS ZB RVF BM m O Z BM DBCP TF USBUB EF reducir oferta y por tanto la posibilidad de mejorar los precios de venta que en los últimos aùos han sido bajos. Ademås la bajada de producción que tenemos reduce la capacidad de ingresos para el agricultor y es necesario que los precios aumenten para poder así mantener un mínimo de rentabilidad necesaria para el sector agrícola, que casi siempre es el mås perjudicado. Ademås, con la crisis, y aunque el consumo de kiwi en Espaùa no se ha reducido, pues es una fruta de gran valor nutritivo, hay una mayor demanda de calibres mås pequeùos por su precio mås asequible, lo que afecta a la rentabilidad. {5JFOFO BMHËO QSPZFDUP P JOJDJBUJWB RVF MF HVTUBSà B EFTUBDBS Durante la campaùa 2011/2012, hemos realizado una serie de inWFSTJPOFT QPS WBMPS BQSPYJNBEP EF Ü "EFNœT EF BNQMJBS nuestra central, donde contamos con una nueva calibradora, måqui-

80

| Diciembre |

From the agronomic viewpoint, PSA is causing problems. How does this affect production or quality of kiwifruit? PSA is a disease that affects yellow varieties much more, so that the most widespread variety, Hayward, is less attacked. Besides, it only affects the plant and during winter dormancy so that if the disease hits, it will kill the plant or damage part of it, never the fruit. This means that the farms must be checked in spring in order to remove death plants and to prune the damaged parts away. When temperatures rise, the disease remains latent and this coincides with fruit development, so that it doesn’t get affected and develops normally. The main problem is that it appears in winter and the symptoms remain hidden until spring, when the plants appear death and you can’t do anything. Italy expects a significant fall of production, how could it affect you? I think it could benefit us for, in the end, it is about cutting down supply and hence about the possibility of improving sale prices, which have been low in the last years. Besides, our own production decrease reduces growers’ income and prices must rise for the sector of agriculture, always the most affected, to keep minimum profitability. Furthermore, and even though consumption of kiwifruit hasn’t fallen in Spain because of its high nutritional value, asmall sizes are now more demanded due to the crisis for they are cheaper, and this affects profitability. Any project or initiative you would like to mention? We made a series of investments worth ₏ 1,230,000 during the 2011/2012 trade campaign. Besides enlarging our headquarters, where we have a brand-new gauging machine, packaging and flow-pack machines, and also plastic palox to keep the in chambers after harvest. This will enable us to supply any kind of customers in the next years, with diverse formats and a wider selection. Besides, we have adapted our cooling equipment in order to cut energy consumption by 15 to 25% hence minimising environmental impact.


Kiwi

Calibradoras especializadas en frutas delicadas y de forma irregular Obtener un producto lo mĂĄs homogĂŠneo posible con la mĂĄxima calidad es una de las exigencias actuales, a las que ayudan empresas como la italiana Sermac, con su amplia oferta de mĂĄquinas de Ăşltima tecnologĂ­a y alta definiciĂłn.

D

Stefano Crociani, director de Sermac.

esde 1990, Sermac fabrica maquinaria y sistemas

presentes en el Norte de Ă frica, SudamĂŠrica, TurquĂ­a, Este de

para el manipulado, calibrado, selecciĂłn y envasa-

Europa, Rusia‌ Y por supuesto en Espaùa, donde trabajan

do de productos hortofrutĂ­colas frescos de todos

desde hace 10 aĂąos y cuentan con un posicionamiento privile-

MPT UBNBĂ…PT $VFOUB DPO VO QFSTPOBM DVBMJm DBEP EF EJMBUBEB

giado. “Somos los proveedores de empresas importantes como

experiencia en el sector, que han sabido aunar las necesidades

Frutas Barò, Fruta Jil, Fruta Naturales, El Picarcho, Coop

existentes en la oferta de Sermac, facilitando a los clientes el måximo rendimiento y productividad. Trabajar con ellos supone un importante ahorro de costes y la obtención de un NBZPS NBSHFO EF CFOFm DJP MP RVF BZVEB B SFEVDJS FM UJFNQP de amortización de la inversión. Su maquinaria estå especializada en realizar una selección biomÊtrica de los productos ya sea por color, peso, diåmetro‌, siempre con materiales de la mås alta calidad y con tecnología puntera. El sistema electrónico que utiliza integra multisensores EF UFDOPMPHà B Fm DJFOUF QBSB MB DMBTJm DBDJÆO EF GSVUBT Z WFSEVSBT

La firma garantiza el ĂŠxito a sus clientes porque les ayuda a obtener una fruta idĂłnea y una alta productividad

en una potente plataforma Ăşnica, que permite controlar todos los pasos del proceso. El manejo es fĂĄcil e intuitivo. Entre las cualidades de la maquinaria de Sermac se encuentra su gran adaptabilidad a las diferentes formas de los productos hortofrutĂ­colas, por ejemplo para el paraguayo, la pera Abate y el pepino holandĂŠs, productos de forma singular. Asimismo, estĂĄ especializado en frutas que requieren de un trato delicado, como puede ser el albaricoque.

Thader, Campos de Jumilla, La Virtude Conil,

Pero no sĂłlo vela por el cuidado del aspecto externo de las fru-

Catafruit en CataluĂąa y el grupo Amaco de

tas y verduras, sino que tambiĂŠn Sermac ofrece aparatos para

Murcia�, seùala el director, Stefano Crociani

el control de las caracterĂ­sticas organolĂŠpticas y nutricionales.

en una entrevista realizada en el marco de

Los resultados son productos que presentan unas condiciones

la feria Fruit Attraction de Madrid celebrada

idĂłneas para poder transportarlos a mayor distancia, lo que

el pasado mes de octubre. En Italia, trabaja

contribuye al ĂŠxito de sus clientes.

en entidades de relevancia como Apo Veneto

Todo ello le ha impulsado a consolidarse en los diferentes

'SJVMBOB ' MMJ 4QSFBm DP Z "HSJOUFTB $PN

mercados. AdemĂĄs de ser todo un referente en Italia, estĂĄn

mercio Frutta, Zeoli Fruit, entre otras.Z

| Diciembre |

81


Kiwi

Una marca que impulsa al sector Como productor de kiwis neozelandés líder del mundo, Zespri® se ve en la obligación de seguir promoviendo el sector, ofreciendo una fruta con excelentes propiedades organolépticas, una óptima relación calidad-precio, y fomentando que el consumo de kiwis por parte de la población sea cada vez mayor. de 2012 - una mejora de su variedad Gold para fortalecer el desarrollo de esta categoría de kiwi.

Implantación nacional El consumo de kiwi Zespri en nuestro país es cada vez mayor y hace mucho que dejó de ser una fruta de carácter exótico para estar integrada totalmente en la dieta de los españoles, con lo que la marca está plenamente asentada en España. La distribución de sus kiwis se hace a través de ocho compañías ampliamente reconocidas: Grupo Eurobanan, Cultivar, Bonnysa, Frutexport, Hermanos Fernández López, Nufri, Kiwicoop y Fiel. Gracias a su labor, llegan a todo el país, teniendo presencia en todo tipo de establecimientos, tanto HSBOEFT TVQFSmDJFT DPNP TVQFSNFSDBEPT y fruterías tradicionales. De este modo, los consumidores pueden encontrar fácilmente sus kiwis para llevarlos a casa.

P

ara Zespri® a nivel mundial la campaña de 2011 fue

Línea ecológica

positiva, no solo en términos de producción, que fue

El peso de la línea ecológica de Zespri® aún

de 115 millones de bandejas, lo que equivale aproxi-

sigue siendo pequeño en comparación con el

NBEBNFOUF B NJMMPOFT EF LJMPT TJOP UBNCJ½O FO U½SNJOPT

total de la producción. A pesar de ello, está

de calidad de la fruta, tanto en la variedad de Zespri Green

creciendo campaña tras campaña. Consumir

como en la de Zespri Gold.

productos ecológicos es ya una tendencia social

Para esta campaña, las previsiones de Zespri® son positivas

y, aunque en España todavía no hay una cultura

y su labor se centra en seguir ofreciendo kiwis de la máxima

tan extendida como en el Norte de Europa o

calidad, a un precio competitivo, así como en continuar inves-

Estados Unidos, se ha detectado que cada vez

tigando para ofrecer nuevas variedades.

más españoles apuestan por consumir Zespri

Y es que como empresa referente en el sector de la fruta,

Organic Green y Zespri Organic Gold. Por ello,

Zespri® tiene como reto concienciar a la población sobre los

EFTEF MB mSNB QSFW½O RVF FTUB UFOEFODJB DSF-

CFOFmDJPT QBSB MB TBMVE RVF TVQPOF TV DPOTVNP EF GPSNB HF-

ciente va a continuar en los próximos años.

neral y el del kiwi en particular, y además, en aportar nuevas

"TÁ FO NBUFSJB EF FOWBTBEP FDPMÆHJDP MB mSNB

variedades de kiwi que amplíen su portfolio. En esta línea,

trabaja constantemente para alcanzar nuevos

Zespri ha lanzado como novedad la variedad SunGold en Junio

avances, entre ellos destaca que los envases que utilizan para sus kiwis, además de estar

Se han desarrollado nuevas etiquetas biodegradables para las variedades de kiwis Zespri® Organic 82

| Diciembre |

diseñados para proteger las piezas de fruta y fomentar su calidad, son 100% reciclables y están impresos con tintas al agua que no perjudican el medio ambiente. Asimismo, han desarrollado nuevas etiquetas biodegradables para las variedades de kiwis Zespri® Organic.Z

A brand that boosts the sector Being producers of the world’s leading New Zealand kiwifruit, Zespri® must keep promoting the sector, offering fruit of excellent organoleptic properties and optimum qualityprice ratio, and encouraging consumption for it to rise more and more. The 2011 trade campaign was positive for Zespri® at global level. Not only regarding production, which hit 115 million trays (equivalent to 414 million kilos) but also regarding fruit quality of both Zespri Green and Zespri Gold. Zespri®’s predictions with a view to the present campaign are positive and they focus on keep supplying top-end kiwifruits at competitive prices, as well as on doing research to offer new varieties. Being a benchmark within the sector of fruits, Zespri® faces the challenge of making people aware of the benefits for health of fruit consumption in general, and kiwifruit in particular, while providing new kiwifruit varieties that broadened their portfolio. In this line, Zespri launched the SunGold variety in June 2012, an improvement of their Gold variety aiming at strengthening the development of this class of kiwifruit. National implementation Consumption of Zespri kiwifruit is higher and higher in our country; it’s been a long time since it stopped being an exotic fruit and started being completely integrated into Spaniards’ diet, so that we can say the brand is firmly settled in Spain. Their kiwifruits are distributed by eight widely acknowledged enterprises: Grupo Eurobanan, Cultivar, Bonnysa, Frutexport, Hermanos Fernández López, Nufri, Kiwicoop and Fiel. Thanks to their labour, the fruit reaches each and every corner of the country and can be found in any kind of establishments from department stores to supermarkets and greengrocers. This way, consumers can easily find their kiwifruits and take them home. Organic line The weight of Zespri®’s organic produce is still little compared to their whole production, although it’s growing campaign after campaign. Consuming organic is already a social trend, and even though it’s not so deeply rooted in Spain as it is in Northern Europe or the United Stated, more and more Spaniards choose Zespri Organic Green and Zespri Organic Gold. For that reason, members of the company think this upward trend is to remain rising in the years to come. Regarding organic packaging, the firm works constantly to make new achievements. Amongst them, it’s worth mentioning that the trays they use for their kiwifruits, besides being especially designed to protect the fruit and enhance quality, are 100% recyclable and printed with environmentally-friendly water-based inks. Likewise, they have developed biodegradable labels for their new Zespri® Organic varieties.


“No podemos olvidar al consumidor del futuroâ€? Sin dejar de lado la situaciĂłn econĂłmica actual, para Pascal Marroq, responsable comercial de Blue Whale en EspaĂąa, la clave es seguir apostando por proyectos de futuro, pues de lo contrario, cuando la economĂ­a se recupere, habremos perdido demasiado tiempo.

L

a campaĂąa de comercializaciĂłn de

lo que estån dispuestos a pagar un plus�, nos explica Pascal

kiwi empieza, a nivel europeo, con

haciendo alusiĂłn a que a pesar de que el contexto econĂłmico es

una importante reducciĂłn en la pro-

complicado y gran parte de la poblaciĂłn busca un producto con

ducciĂłn, especialmente acusada en Italia, y

precio bajo, “siguen existiendo consumidores para quienes el

ya en menor medida en EspaĂąa, Portugal

sabor y la seguridad alimentaria son muy importantes, y estĂĄn

y Francia. Esta situaciĂłn hace prever una

dispuestos a pagar por ello�.

comercializaciĂłn mĂĄs ĂĄgil, con precios lige-

&O FTUF TFOUJEP FO #MVF 8IBMF TF NBOUJFOFO m FMFT B MB MĂ OFB

ramente estables y acordes a la calidad con

empresarial que han seguido desde hace aĂąos. “No podemos

la que esta fruta llega a los mercados. Sin

olvidarnos de todo lo que hemos hecho hasta ahora, o de cĂłmo

embargo, segĂşn Pascal Marroq, responsable

serĂĄ el consumidor del futuro, no podemos centrarnos sĂłlo

comercial de Blue Whale en EspaĂąa, la com-

en el presente. Debemos mirar a largo plazo, trabajar en pro-

plicada coyuntura econĂłmica que vive el sur

yectos con futuro, y seguir potenciando la marca y los valores

de Europa, limitarĂĄ esa tendencia al alza pro-

que desde hace aĂąos estĂĄn asociados a ella, pues de lo contra-

pia de la falta de producciĂłn, por lo que serĂĄ

rio, cuando la economĂ­a mejore, habremos perdido un tiempo

esencial potenciar nuevos mercados emergen-

esencial. SĂŠ que es complicado en estos momentos hablar de

tes. “Todo es cuestiĂłn de oferta y demanda,

proyectos a largo plazo, pero no podemos estancarnos�, ex-

pues si a pesar de que hay menor producciĂłn

plica Pascal.

el consumo no es el correcto, tendremos que adaptar el precio para poder activarlo�, expli-

Proyectos inmediatos

DB 1BTDBM RVJFO SFDPOPDF RVF FO TV m SNB FT

El kiwi Hayward sigue siendo la principal variedad que produce

peran alcanzar las 6.000 toneladas, una cifra

y comercializa Blue Whale, aunque tienen ya en marcha algu-

ligeramente inferior a su volumen medio que

nos proyectos de investigaciĂłn encaminados a poder ampliar

ronda los 6.500 t.

su cartera varietal y asĂ­ su ĂĄmbito comercial. Igualmente desde

“Nuestro producto estĂĄ situado en un seg-

el punto de vista de la exportaciĂłn, y aunque Europa, y dentro

mento alto de mercado, pues aseguramos un

de ĂŠsta Portugal y EspaĂąa, es su principal mercado, estĂĄn ac-

mismo sabor y unos correctos grados brix,

tualmente desarrollando nuevas lĂ­neas comerciales con paĂ­ses

valores que los consumidores aprecian, y por

de AmĂŠrica del Sur.Z

“We cannot forget future consumers� Not ignoring the present economic situation, Blue Whale’s sales manager for Spain Pascal Marroq, the key is keeping banking on future projects otherwise we would have lost too much time once the economy recovered. The trade campaign of kiwifruit starts in Europe with significant production falls, especially in Italy and to a lesser extent in Spain, Portugal, and France. This situation points at more agile trade, with slightly stable prices and matching the fruit’s market quality. Nevertheless, according to Pascal Marroq, Blue Whale’s sales manager for Spain, the complicated economic situation that Southern Europe is experiencing will constrain the rising trend that comes with production decrease, so that enhancing new emergent markets will be essential. “It is all about supply and demand; even despite production is smaller, if consumption levels aren’t appropriate, we will have to adapt prices in order to activate it�, explained Pascal. He went on stating that they expect to hit 6,000 tonnes, a slightly lower figure than their average of about 6,500 tonnes. “Our product is placed in a high market segment, as we ensure the same flavour and a good level of degrees brix, values that consumers appreciate and for which are willing to pay extra�, explains Pascal while mentioning that despite the economic context is complicated and most of people look for cheap products, “there are still consumers who have flavour and food safety in quite high regard, and they are willing to pay for it�. In this sense, Blue Whale remains loyal to the managerial philosophy they have followed for years. “We cannot forget what we have done up to know, or about how will future consumers be, we cannot focus only on the present. We must have a long-term sight, work on projects with future, and keep strengthening the brand and associated values otherwise we will have lost essential time once the economy recovered. I know it is difficult talking about long-term projects right now but we cannot be at stagnation�, explained Pascal. Immediate projects Hayward kiwifruit is still the main variety produced and marketed by Blue Whale, although they have some research projects in motion aiming at broadening their commercial portfolio and scope. From the viewpoint of exports, and although Europe, particularly Portugal and Spain within it, is their main market, they are presently developing new trade routes with South American countries.

| Diciembre |

83


Kiwi

Autor: Agencia ClinD’Oeil para la IGP Kiwi de l’Adour.

“Un kiwi diferenciado y consolidado en el mercado francĂŠsâ€?

“Adour ha sido una de las pocas zonas que ha alcanzado una cantidad de producciĂłn similar al aĂąo pasado, por lo que podrĂĄn suministrar adecuadamente a sus clientesâ€?

La IGP Kiwi de L’Adour cumple dos aùos desde su lanzamiento comercial y, pese a que los sellos de calidad estån sufriendo las dificultades propias de la crisis económica, este marchamo mantiene su posición en el mercado nacional y espera un excelente desarrollo para esta campaùa. Hablamos con su presidente, Jean Marc Poigt.

O

frecer productos de mĂĄxima calidad garantizada estĂĄ siendo la apuesta de muchos operadores de fruta actualmente para ser mĂĄs competitivos, espe-

cialmente de aquellos que por su zona de producción cuentan con características diferenciales que le otorgan a la fruta un sabor y cualidades excepcionales. Es el caso del Kiwi de L’Adour, cultivado a los pies de los Pirineos, en Landes, que dispone

“A distinguished kiwifruit, consolidated in the French market� It’s been two years since the Protected Geographical Indication Kiwi de L’Adour was launched and despite quality labels are suffering the difficulties of the economic crisis, this one keeps its position in the national domestic market and expects excellent development of the present campaign. We talked to chair Jean Marc Poigt.

de un microclima singular y cuyos productores garantizan la recolección en el punto óptimo de maduración y con un nivel de grados brix superior. Desde su creación hace dos aùos, la IGP Kiwi de L’Adour se ha implantado principalmente en el mercado francÊs, aunque continúa programando acciones de promoción en el resto de Europa, en diversidad de puntos de venta. Y es que con la crisis económica, los sellos de calidad encuentran una mayor EJmDVMUBE QBSB TV EFTBSSPMMP FO FM NFSDBEP FVSPQFP Z TF IBDF imprescindible llevar a cabo un plan de comunicación. Pese a esta oscura situación general, las perspectivas para esta

Autor: Agencia ClinD’Oeil para la IGP Kiwi de l’Adour.

campaĂąa para el Kiwi de l’Adour son halagĂźeĂąas porque al existir un menor volumen de producciĂłn a nivel europeo, los precios del kiwi se esperan mĂĄs elevados y en la IGP ha aumentado la demanda. Lo fundamental para esta campaĂąa es que Adour ha sido una de las pocas zonas que ha alcanzado una cantidad de producciĂłn similar al aĂąo pasado, por lo que podrĂĄn suministrar adecuadamente a sus clientes. “Nuestros clientes son unos privilegiadosâ€?, comenta el presidente de la IGP. "TĂ TF QSFW½ VOB SFDPMFDDJÆO EF UPOFMBEBT DFSUJmDBEBT bajo el marchamo de la IGP para esta campaĂąa, cifra que supera incluso las obtenidas el aĂąo pasado, que fueron 2.000 t.

CaracterĂ­sticas tĂŠcnicas SegĂşn el pliego de condiciones establecido por la IGP Kiwi de L´Adour, las empresas asociadas deben respetar una tasa de azĂşcar mĂ­nima en la fruta de 6,5 grados brix antes de ser recolectada y no serĂĄ comercializada hasta que alcance los 12Âş brix en las DÂśNBSBT GSJHPSĂ mDBT i4PO HSBEPT NÂśT RVF VO LJXJ FTUÂśOEBS lo que marca sin duda la diferencia en sabor de este producto de calidad con respecto a los demĂĄsâ€?, seĂąala el presidente.Z

84

| Diciembre |

Offering products with guaranteed top quality is the current commitment of many fruit traders to be more competitive, especially of those whose producer areas have distinguishing features that give their fruit exceptional flavour and qualities. This is the case of L’Adour kiwifruit, grown at the base of the Pyrenees, in the French department of Landes, which enjoys a singular micro climate and whose producers ensure the fruit will be harvested at the optimum ripening point with a superior level of degrees brix. Since it was created two years ago, the PGI Kiwi de L’Adour has mainly operated in the French domestic market, although they keep scheduling advertising campaign in diverse sale points in the rest of Europe. Due to the economic crisis, quality label find more difficulties to develop in European markets hence a communication plan is essential. Despite this dark general situation, outlooks for L’Adour kiwifruit with a view to the present campaign are promising because, given that European production is lower in general, higher prices

are expected, and the demand for products of the PGI has increased. A significant fact regarding this trade campaign is that L’Adour has been one of the few areas that have reached similar production volumes to last year’s so that they will be able to appropriately supply their customers. “Our customers are lucky�, stated the chair of the PGI. They expect to harvest and label 3,000 tonnes with the seal of the PGI during the present campaign, thus exceeding the 2,000 produced last year. Technical specifications In accordance with the specifications sheet approved for the PGI Kiwi de L’Adour, associate enterprises must comply with a minimum level of 6.5 degrees brix prior to harvest, and the fruit won’t be marketed until it reaches at least 12 degrees brix after ripening in cooling chambers. “It’s 2.5 degrees above standard kiwifruit, which undoubtedly set the difference between this quality product and the rest as for flavour�, stated the chair.


Kiwi

En kiwi sigue primando el valor de la marca Desde Prim´land confían en un buen desarrollo comercial en la actual campaùa de kiwi, con niveles de precios algo superiores a los del aùo pasado, y donde la calidad y seguridad de una marca sigue siendo un valor en alza.

V

ivimos en un mercado global, y en frutas y hortalizas

Mercados consolidados

esa globalizaciĂłn es ahora mĂĄs patente que nunca.

Al igual que el mercado espaĂąol es un des-

Cuando el consumidor adquiere un producto, mu-

tino consolidado para Prim´land,

chas veces no sabe cuĂĄl es su origen, de ahĂ­ que la marca se

tambiĂŠn lo son hoy los asiĂĄti-

estĂŠ convirtiendo en un elemento clave para llamar su atenciĂłn

cos, donde el Kiwi Oscar estĂĄ

Z DPORVJTUBSMF &M LJXJ 0TDBS EF MB m SNB GSBODFTB 1SJN}MBOE

presente desde hace mĂĄs de

es un claro ejemplo de que se puede hacer marca a pesar de

20 aĂąos. “En estos momentos,

la situaciĂłn econĂłmica que vive Europa. “Con la crisis, han

con el desarrollo econĂłmico de

aumentado los consumidores que buscan precio sin tener en

esos paĂ­ses, nuestro volumen de

cuenta la calidad, sin embargo, tambiĂŠn se han acentuado

ventas ha aumentado mucho, una si-

las exigencias de aquellos que sĂ­ tienen poder adquisitivo y

UVBDJÆO RVF DPOm BNPT RVF UBNCJ½O TF

demandan calidad, y para conseguirlo no dudan en buscar una

de en EspaĂąa una vez se recupere de la crisis

marca con prestigio y reconocimiento en el mercado, como es

económica en la que ahora estå inmersa�, confía

nuestro Kiwi Oscar�, nos explica Jean-Baptiste Pinel, director

Jean-Baptiste Pinel.Z

general de la entidad. Bajo este contexto, en Prim´land confĂ­an en tener una buena campaĂąa de comercializaciĂłn, una vez que Nueva Zelanda ha logrado controlar su comercializaciĂłn y no solaparla con la producciĂłn europea, algo que sucediĂł el aĂąo QBTBEP QSPWPDBOEP VOB TBUVSBDJÆO FO MPT NFSDBEPT i$POm B mos en alcanzar niveles de precios superiores a los del aĂąo pasado, pues ademĂĄs de no coincidir con el kiwi neozelandĂŠs, Italia ha sufrido una importante merma en sus producciones, y aunque esto Ăşltimo no es determinante para nosotros pues su segmento de mercado es inferior al nuestro, todo contribuye a equilibrar la oferta y la demandaâ€?, analiza director general de Prim´land.

De cara a las prĂłximas campaĂąas esperan poder aumentar el volumen de kiwi certificado bajo el sello de la IGP. Pero van mĂĄs allĂĄ, y confĂ­an tanto en el poder de la marca, que desde que se creĂł, han apoyado de forma incondicional la IGP Kiwi de L´Adour, un marchamo de calidad que en tan sĂłlo dos aĂąos ha logrado hacerse un hueco en el mercado. “He tenido la oportunidad de visitar Mercamadrid y me ha sorprendido graUBNFOUF RVF DBEB WF[ IBZ NÂśT QSFTFODJB EF LJXJ DFSUJm DBEP una buena seĂąal de que el consumidor espaĂąol apuesta por la calidadâ€?, comenta Pinel, aĂąadiendo que de cara a las prĂłximas DBNQBĂ…BT FTQFSBO QPEFS BVNFOUBS FM WPMVNFO EF LJXJ DFSUJm

As for kiwifruit, brand value is still a priority They in Prim’land trust in the good commercial development of the present trade campaign of kiwifruit, with slightly higher prices than last year, and with quality and safety linked to a brand are still on the rise. We live in a global market, and globalisation is clearer now more than ever as for fruits and vegetables. When consumers purchase a product, they often don’t know its origin hence brands are becoming a key element to catch their attention and lure them. Oscar kiwifruit, by the French firm Prim’land is a good example that branding is possible even despite the economic situation that Europe is experiencing. “As a consequence of the crisis, the number of consumers who look for prices not regarding quality has increased, but also those with enough purchasing powers and wanting quality have become more exigent and don’t hesitate to look for prestige, acknowledged brands in the market, such as our Kiwi Oscar�, explains Jean-Baptiste Pinel, director general of the entity. In this context, they in Prim’land expect the trade campaign will be good, more so given that New Zealand has managed to put commercialisation under control and not overlap European production, unlike what happened last year resulting in market saturation. “We trust in reaching higher prices than last year because, besides not overlapping with New Zealand, Italy has suffered significant production shrinkage, and although the latter is not determining for us given that their

market segment is inferior to ours, everything contributes to the balance of supply and demandâ€?, stated Prim’land’ director general. They go even beyond and trust so much in the brand’s power that they have been supporting the Protected Geographical Indication Kiwi de L’Adour since it was created, a quality label that has earned a position in the market after only two years of existence. “I have had the opportunity to visit Mercamadrid and I’m gladly surprised that there is more and more certified kiwifruit, a good sign that Spanish consumers bank on qualityâ€?, affirmed PiĂąel, adding that they expect to increase the volume of certified kiwifruit labelled with the seal of the PGI in the next trade campaigns. Established markets Likewise the Spanish market is an established destination for Prim’land, Asian markets are too, with Kiwi Oscar present there since longer than 20 years ago. “In this moment, given the economic development of these countries, our sales volume has increased a lot, a situation we expect to repeat in Spain once they overcome the economic crisis they are immerse inâ€?, stated Jean-Baptiste Pinel.

cado bajo el sello de la IGP.

| Diciembre |

85


“La cebolla espaĂąola es un producto muy valorado en Europaâ€? Creada en 1903, e integrada desde 1997 en The Greenery, la mayor cooperativa de Holanda, Mulder Onions se presenta en Fruit Attraction como una gran empresa comercial en el sector de la cebolla, con capacidad para operar en cualquier parte del mundo.

H

olanda ha sido uno de los paĂ­ses cuya presencia mĂĄs

de cĂłmo estĂĄ el mercado, de quĂŠ cotizaciĂłn

do, pero para poder hacerlo con garantĂ­as,

ha aumentado en la feria Fruit Attraction. Entre

tiene y de cĂłmo se va a desarrollar cada cam-

tenemos que ofrecer un buen producto, por

FMMBT EFTUBDBNPT B .VMEFS 0OJPOT VOB mSNB DFO-

paùa�, comenta Vanwersch, quien nos explica

ello contamos con agentes que visitan in situ

trada principalmente en la comercializaciĂłn de cebollas, ade-

las ventajas competitivas de los puertos de

MB QSPEVDDJPOFT RVF DPNQSBNPT WFSJmDBOEP

mĂĄs de patata, ajo y zanahoria.

Rotterdam y Amberes. “Por vĂ­a marĂ­tima es-

su calidad�.

Para Mulder Onions, EspaĂąa es muy importante por dos mo-

tamos presentes en cualquier parte del mun-

El volumen que comercializa Mulder Onions

tivos, como comenta Rene Vanwersch, su responsable comercial: “Es un gran productor de cebolla y a la vez un gran consumidor, por eso, para nosotros es muy importante esta feria, y porque ademĂĄs nos ha permitido estrechar las relaciones con nuestros clientes del Centro y Sur de AmĂŠrica, y conocer a

“Por vĂ­a marĂ­tima estamos presentes en cualquier parte del mundoâ€?

anualmente la sitĂşa entre los principales importadores y exportadores de Holanda. En cuanto cebolla, trabajan principalmente con la amarilla, ademĂĄs de roja y blanca (tipologĂ­a con las que se conocen en Europa). “En estos

otros nuevos�.

momentos no comercializamos cebolla dulce,

En cuanto al producto espaĂąol, Vanwersch reconoce el posicio-

pues es un mercado aĂşn limitado, tanto en

namiento que tiene en Europa. “Hay mercados que demandan

producciĂłn como en ventas, pero no lo per-

cebolla espaĂąola, por su calibre, calidad, sabor y color y eso es

demos de vista y estamos atentos a su evolu-

debido a la importante labor que han venido haciendo los pro-

ción�, aùade el responsable comercial.

ductores en los Ăşltimos aĂąos. Es decir, se trata de un producto

AdemĂĄs de cebolla, la patata, representando

muy bien valorado en Europa�.

el 20% de su volumen de negocio, y el ajo,

En cuanto a sus proveedores, en el caso de EspaĂąa, estos se si-

con el 5%, completan la cartera comercial de

tĂşan principalmente en la zona de Albacete y Ciudad Real, aun-

FTUB mSNB &O DVBOUP BM BKP DVFOUBO DPO VOB

que segĂşn el contexto mundial, de mayor o menor demanda,

PmDJOB DPNFSDJBM FO $IJOB EFTEF EPOEF JN-

tambiĂŠn cuentan con agricultores en otras zonas productoras.

portan el producto directamente a los puer-

“Compramos y vendemos en todo el mundo, y eso, ademĂĄs

tos holandeses y desde allĂ­ lo redistribuyen a

EF EJWFSTJmDBS SJFTHPT OPT QFSNJUF IBDFSOPT VOB JEFB HMPCBM

paĂ­ses de SudamĂŠrica y Ă frica.Z

“Spanish onion is a much appreciated product in Europeâ€? Established in 1903 and member to The Greenery, the biggest cooperative in the Netherlands, since 1997, Mulder Onions appears in Fruit Attraction as a big commercial enterprise within the sector of onion, capable of operating anywhere in the world. The Netherlands has been one of the countries whose presence has increased most in Fruit Attraction trade fair. It’s worth mentioning Mulder Onions amongst them, a firm mainly focused in commercialisation of onions, and also potatoes, garlic, and carrots. Spain is rather important for Mulder Onions because of two questions, as sales manager Rene Vanwersch explains: “The country is an important producer of onion and at the same time an important consumer. For that reason, this trade fair is pretty important for us, and also because it enabled us to tighten bonds with our customers in Central and South America, and meeting new ones as wellâ€?. As for Spanish produce, Vanwersch acknowledges its positioning in Europe. “There are markets that demand Spanish onion for its gauge, quality, flavour, colour‌ and this is a result of the significant work that Spanish producers done in the last years. That is, we are talking about a much appreciated product in Europe hereâ€?. Regarding suppliers, particularly Spanish ones, they are mainly based in Albacete and Ciudad Real area, although they also draw on growers from other producer areas if the demand so requires worldwide. “We purchase and sell all over the world

86

| Diciembre |

and that, besides diversifying risks, enables a tentative picture to be built up of the market situation, price levels, and how will each trade campaign develop�, stated Vanwersch. He also explained the competitive advantage of Rotterdam and Antwerp harbours: “by sea, we can reach any part of the world; but to be able to do it with guarantees we only have to offer a good product. For that reason we have agents that visit the places we purchase from, thus verifying quality on site�. The yearly volume marketed by Mulder Onions places them amongst Netherland’s main importers and exporters. They trade mainly yellow onion, besides red and white ones (as they are known in Europe). “We don’t trade sweet onion at the moment, given that it is still a limited market both regarding production and sales; but we keep it in sight and are paying attention to its evolution�, stated the sales manager. Besides onion, potato and garlic, representing 20% and 5% of the enterprise’s turnover respectively, complete their commercial portfolio. They have a commercial branch in China, from where they import garlic directly to Dutch harbours, to be later distributed towards South America and Africa.




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.