La Chueca Edición 23

Page 1


Fotografía Jose Girón



EDITORIAL Introducción a la revista dirigida con un contenido en dos idiomas, haciendo periodismo cultural con un registro de 20 entrevistas subtituladas en 2019 que cubre personajes reconocidos en Colombia y el mundo y también en esta edición, sin demeritar el trabajo de cada artista o interprete, traemos el contenido más destacado de esta aventura periodística. Luego de 8 años de existencia La Chueca ratifica su condición como uno de los medios de periodismo alternativo mas importantes en la escena nacional e internacional haciendo presencia en destinos nunca antes alcanzados por otros medios locales como Budapest y Ginebra. Un fotorreportaje lleno de magia, color e historia mezclados con el modernismo del Viejo Continente a lo largo de un viaje. Por otro lado, sin dejar de lado el arduo trabajo con artistas nacionales presentamos en esta ocasión a Andrés Torres con su documental la Fortaleza ganador del FICS (Festival Internacional de Cine de Santander), invitación especial a Santiago Rivas periodista y presentador de televisión. En la escena musical traemos una primicia especial: 30 años rocanroleando , un cubrimiento completo de uno de los festivales más icónicos de música en Colombia como lo es “Rock al Parque”. Deléitense con la magia del tattoo que esculpe el templo del alma desde M36 en Bucaramanga; en su nueva obra XIII John Gómez nos cuenta como la muerte más allá del paradigma tradicional puede convertirse en un renacer. La Chueca 23 auspicia a los medios y emprendedores emergentes del sector artístico y cultural en Bucaramanga de la mano de Fundación Cineteca Publica, Zigzag Pelugrafia y EL CARTEL Agenda Cultural. ¡Bienvenidos a una edición que cruza fronteras y trasciende los convencionalismos mediáticos!


EDITORIAL Introduction to a bilingual magazine doing cultural journalism with 20 subtitled interviews to some of the most highlighted people in Colombia and the world, in this edition we bring the most outstanding work of every artist and performer without any discrimination, so let’s go ahead to this journalistic adventure. After 8 years of birth La Chueca poses itself as one of the most important alternative journalism media national and internationally reaching places never visited for any other media such as Budapest and Ginebra. A photo report full of color, magic, and history mixed with the Old-World modernism along a journey. In the other hand without set aside the work with national artist we present you to Andres Torres with La Fortaleza documental, winner in the FICS, Santiago Rivas special guest, journalist and TV presenter. Our music section brings a special report: “30 years playing rock” a full coverage of one of the most iconic music festivals in Colombia: “Rock al Parque”. You will enjoy the magic of tattoo which sculpts the temple of the soul from M36 in Bucaramanga., in his new book XIII John Gomez tell us about the death as a vision beyond the traditional paradigm which becomes in a new renaissance. La Chueca 23 supports the culture and artist media and emerging entrepreneur’s inn Bucaramanga with the participation of Fundacion Cineteca Publica, Zig Zag Pelugrafia and EL CARTEL Agenda cultural. Welcome everyone to an edition that cross borders and go further traditional media

REVISTA LA CHUECA 5


8 VENTANA 26 URBANO NATURAL LA HUMANIDAD DE LA CÁMARA

40

56 TRAZOS

68 PSICOFONÍA


Edición 23 Noviembre/Diciembre de 2019 Dirección y Diagramación Jose Girón Corrección de estilo y traducción Omar Yesid Rodriguez Investigación Jose Girón Textos Jorge Garavito John Gómez Angye Gaona John Guerrero Andrés Felipe Torres Carlos Galván Diego Albino Santiago Rivas M36 Mystic and Tattoo Willtattoo Art Noé Alvarez Aura Sampayo Sergio Laverde Ikara Wayra Imágenes Emese Kovács Carlos Galván La Vagoneta Jeffrey Gómez Botia Diana Sierra Mejía Sergio Laverde Norman Felipe Sarmiento Jose Girón ISSN: 2422-250X REVISTA LA CHUECA 7


VENTANA WINDOW



PANKFLETO

Una estética de la torpeza C

reo que, si hablo de poesía, obviamente riéndome de mí mismo, diría que es una poesía anti-darwinista, una poesía escrita, que no me molesta; más bien es como una estética torpe, como mirarse al espejo y seguir mirándolo, a pesar de que no le gusta. Escribo para leerme, para comprenderme mejor, porque tengo muchas cosas que decir y no sé cómo contarlas, así que trato de explorar en poesía todo lo que tengo sobre mí: mis miedos, mis personajes, las voces, la vida cotidiana y finalmente termino de hacer realidad mi realidad y las personas que escucho, mis amigos y todo lo que me pasa. Soy el dentista de los payasos. Les he puesto sonrisas demasiado brillantes. Que hacen sentir al sol como un llanto Y ellos allá, atrapados en una sonrisa estúpida. Que todo lo corrompe. Paga a un hombre por sonreír. Y lo condenarás a llorar hasta sus orgasmos.

Soy el dentista de los payasos. Tarde o temprano todos tendrán que pasar por mí. Bueno, Cinica Editorial se fundó en Bucaramanga con grupo de amigos con inquietudes artísticas similares, creamos una revista llamada Cinismo Sinismos en 2007, con esa revista obtuvimos un proyecto para Bucaramanga, ¡Espere, Kevin, espere…!, pensó que escuespecialmente porque momento consideramos muy charía en cualquier y que se imdeportante de escuchó alguna manera tendría,porque pero no nada nirepresenta se detuvo uny,grupo, un generación de personas que estapor lo demás, cuando tuvo la entrada de balaescribiendo una literatura muy interesante. cueva ante sus ojos, decidió que tenía que entrar y mirar qué había en ella, sin Con muchos tropiezos, conseguimos siquiera pensar en por qué estaba allí osaen car más de 36había poetas y muchas cuál camino tomado, o en labandas, razón ilustradores y lugares, ahora tenemos del retraso de los otros niños, a los queuna ya nueva plataforma, comenzamos a trabano oía en la distancia. jarSimplemente, individualmente con estaba poetas ahí quey su hacen la cueva inte“plaquettes” una especie de parecía cintas de derior, a un primer vistazo, no oscuro: mostración como abandas por Kevin alcanzaba ver conemergentes, claridad las parelo des quedeformes los poetas tienendeuna herramienta y el suelo tierra y piedra, viajar, conocer otros poetas, otras escenas, que lo fueron guiando hacia adentro con tratar de unificar o reconocer la obra literauna sensación de confianza y curiosidad. riaEl esuelo, independiente realizada en informe, Colombia. es decir una superficie y unas paredes muy estrechas en un prin


Somos Medios Especializados en CreaciĂłn de Contenido ArtĂ­stico y Cultural


Bueno, la gira había visitado algunas de las ciudades más importantes del país, estuvimos en el Festival de las Artes de Tunja, estábamos en La Fiesta del Libro en Medellín, gracias a Margarita Duque que permitió participar en estos espacios, gracias a Néstor Jerez también, estuvimos en Bucaramanga con buenos amigos como John Gómez, Diego Rivero, Angye Gaona, quienes abrieron espacios para informarnos, porque Bucaramanga es nuestro hogar, las nuevas generaciones aún no nos conocen, por lo que queremos probar seducirlos y estar más cerca.

“consideramos que la realidad es incompleta, el lenguaje es incompleto, todas las experiencias individuales son muy importantes para completar la realidad, para transformar” Consideramos que la literatura es más que un ejercicio comunicativo o solo un entretenimiento, es la posibilidad de explorar la construcción de la realidad, consideramos que la realidad es incompleta, el lenguaje es incompleto, todas las experiencias individuales son muy importantes para completar la realidad, para transformar, cuando las personas entendieron que el lenguaje crea realidades, se dan cuenta de que el lenguaje es artificial y cada uno de nosotros puede lograrlo, creo que sin miedo a ser ridículo o ingenuo a través de la literatura podemos dar una herramienta a las personas para ayudarnos a transformar el mundo, cambiando el mundo , Nunca pensé que quería otra cosa. Saludo a la revista La Chueca que ha realizado un trabajo titánico para la cultura en Bucaramanga, ocho años trabajando para que el lenguaje en Bucaramanga no muera, gracias a la revista La Chueca, buenos deseos.

PANKFLETO Clumsiness aesthetic

I

think that if I talk about poetry, obviously laughing of myself, I would say that is an anti-darwinist poetry, a poetry written, not to put out on me; rather it is like a clumsiness aesthetic, such as looking yourself at the mirror and keep looking it, despite you don’t like it. I write to read myself, to understand myself better, because I have a lot of things to say and I don’t know how to tell it, so I try to explore in poetry everything that is on me: My fears, my characters, the voices, everyday life and ultimately I finish making of my reality and the people that I listen, my friends and everything that happens to me. I’m the clown’s dentist I have put them smiles too bright That made feel the sun as a cry and they over there, caught in a stupid smile That corrupts everything Pay to a man for smiling And you will condemn him to cry until his orgasms I’m the clown’s dentist Later or early everyone will have to pass by me. Well, Cinica Editorial was founded in Bucaramanga for a crew with similar artis-


tic concerns, we created a magazine called Cinismo Sinismos in 2007, with that magazine we got a project for Bucaramanga especially because we consider very important in one way represents a group too, a generation of people that was writing a very interesting literature. With many stumbles we get ahead 36 poets and a lot of bands, illustrators and places, now we have a new platform, we begin to work individually with poets making plaquettes a kind of demo tapes such as emerging bands, so the poets have a tool to travel, meet other poets, other scenes, try to unify or recognize the independent and literary work made in Colombia. Well, the tour had visited some of the most important cities around the country, we were in Festival de las Artes de Tunja, we were in La Fiesta del Libro in Medellín, thanks to Margarita Duque who allowed to participate in these spaces, thanks to Nestor Jerez also, we were in Bucaramanga with good friends such as John Gómez, Diego Rivero, Angye Gaona who opened spaces to let us know, because Bucaramanga is our home, new generations still don’t know about us , so we want to try seduce them, and be closer. We consider literature is more than a communicative exercise or only entertainment , it is the possibility of explore the construction of reality, we consider the reality is incomplete, language is incomplete, every individual experiences are very important to complete the reality, to transform, when people understood that language create realities, they realize that language is artificial and everyone of us can make it, I think fearlessly of ridiculous or naïve through literature we can give a tool to people in order to help us to transform the world, changing the world, I never thought that I wanted something else. Greeting to La Chueca magazine that has made a titanic work for culture in Bucaramanga, eight years working to language in Bucaramanga don’t die, thanks to La Chueca Magazine, good wishes. REVISTA LA CHUECA 13


ILUSTRACIÓN EMESE KOVÁCS



JOHN GÓMEZ XIII

H

ola, soy John Gómez, escritor y filósofo de Bucaramanga, hablaré sobre mi libro XIII el próximo 6 de mayo a las 6:30 pm en La Casa del libro total, así que los invito a que vayan. XIII es una antología de cuentos, son diez historias que escribí durante 10 años y esa antología acompaña las ilustraciones de los principales ilustradores de Bucaramanga. Hace unos días, como una semana; estábamos en el lanzamiento en Fusader y Juan Diego Serrano dijo que era una especie de realismo intelectual sucio. Creo en esa definición, y creo que es algo revelado en el lenguaje, la evolución del personaje, sus historias y el resto. Trato de poner varias historias diferentes con diferentes formatos, de hecho, un cuento es epistolar, hay otro cuento que, más allá de ser un cuento, es una crónica narrativa; y traté de buscar diferentes enfoques para narrar las diferentes historias que estarán en el libro. El tema de la muerte es un tema que me obsesionó desde siempre, es por eso que el libro se llama XIII, XIII, es la muerte en el Tarot, y la muerte como definición más allá de morir, se expresa, por ejemplo, en la muerte de otras emociones o experiencias, o como el concepto de morir frente a elementos opuestos. En cuanto a la publicación, participé en una llamada con el editorial Fallidos Editores Medellín, y les gustó el libro y me animaron a publicar. Cubrieron el 60 por ciento de los gastos, fue


hacer todo el proceso, el pago, la edición, llamar a los ilustradores y ahora está aquí y se está vendiendo. AlterVox es una plataforma cultural que nació en 2016. Nos hemos centrado principalmente en la música porque creemos que reúne a más personas en el nivel cultural, sin embargo, no solo nos centramos en eso. También publicamos escritores en la sección de Antología, entrevistas con ilustradores, directores de cine y otros tipos de artistas. Nuestro objetivo es hacer un llamado cultural para unirnos y visitar estos medios, también referidos a medios como la revista La Chueca, la revista Coma, como los diferentes espacios de cultura que tenemos en Bucaramanga. Aprovechando estas redes que son nuestra fortaleza, también a nivel general porque es el bastión del que podemos defender más fácilmente. Con respecto a la literatura, creo que Bucaramanga es una ciudad llena de talento, pero no hay suficiente para los escritores. Hay “becas”, pero muchas veces es una trampa, así que debemos insistir y seguir adelante. Como vimos en el último lanzamiento, a veces la autogestión es la forma más práctica de hacer que un proyecto real sea mucho más efectivo que esperar a un patrocinador que dice: “Te doy mi bendición para publicar”. Un saludo a los amigos de La Chueca, gracias por estar aquí y gracias por apoyar mi trabajo, y espero el suyo el próximo 6 de mayo en La Casa del libro en total a las 6:30 pm, vamos a tener un concierto con Ana Naranja, Rafaela Camargo , habrá una exposición con las ilustraciones del libro y presentaré el libro, nos vemos allí.

REVISTA LA CHUECA 17


JOHN GÓMEZ XIII

“I try to put several different stories with different formats, in fact a tale is epistolary”

Hi, Im John Gómez, writer and philosopher from Bucaramanga, I’ll be talking about my

book XIII next May 6th at 6:30pm in La Casa del libro total, so I invite you to go. XIII is an anthology of tales, they’re ten stories that I wrote during 10 years and that anthology is accompanying for illustrations from the main illustrators in Bucaramanga. A few days ago, like one week; we were in the launching in Fusader and Juan Diego Serrano told that was a kind of intellectual dirty realism. I believe in that definition, and I believe that is something revealed in the language, character’s evolution, their stories and the rest. I try to put several different stories with different formats, in fact a tale is epistolary, there’s another tale that beyond being a tale, it’s a narrative chronicle; and I tried to look different approaches to narrate the different stories that will be in the book. Death theme is a theme that obsessed me from ever, that is why the book is called XIII, XIII it’s the Death in the Tarot, and the Death as definition further than dying, it’s expressed for example in the death of other emotions or experiences, or such as concept of dying oneselfin front of opposite elements.


Regards publication I participated in a call with Fallidos Editores Medellín editorial, and they covered 60 percent of the expenses, was to do the whole process, the pay, the edition, call the illustrators and now is here and it’s selling. AlterVox is a cultural platform that was born in 2016. We’ve been focused mainly in music because we believe that it gathers more people in the cultural level, nevertheless we’re not only focused in that. We also publish writers in Anthology section, interviews with illustrators, cinema directors and other kind of artists. Our aim is doing a cultural call to join and visit this media, also referring media such as La Chueca magazine, Coma magazine, such as different spaces for culture that we have in Bucaramanga. Taking advantage these networks that are our strength, also at a general level because it’s the bastion from which we can defend more easily. Regarding the literature I believe Bucaramanga is a city full of talent but there is not enough for writers. There are “becas”, but many times is’s a trap, so we must insist and keep going ahead. As we saw in the last launching, sometimes self-managing is the most practical way to make real a project much more effective that waiting for a sponsor who say “I give you my bless to publish”. A greeting to La Chueca’s friends, thanks for being here and thanks for supporting my work, and I wait for yours next May 6th in La Casa del libro total at 6:30pm, We’re going have a concert with Ana Naranja, Rafaela Camargo, there will be an exhibition with the illustrations on the book and I’ll introducing the book see you there.

REVISTA LA CHUECA 19


Noche de Cabras y Perras “No entendemos la carga negativa de los nombres de especies cuando se llama femenino en español”s son muy importan-

H

oy es 14 de septiembre de 2019, estamos en la Biblioteca La Cingla en Bucaramanga, estamos esperando la salida de la luna llena, nuestro recital de hoy se llama Noche de invocación de perras y cabras decidimos llamar de esta manera porque queremos recordar que somos parte de todo este tipo de animales también, que todas las especies merecen que pensemos en ellas, las cabras son valientes en la perseverancia, los perros son valientes en el amor, así que si entendemos más allá de comprender su existencia podríamos recordar que somos carne y miradas, leche y palabras.

No entendemos la carga negativa de los nombres de especies cuando se llama femenino en español, por lo que esta es la razón porque llamamos a las lecturas de esta manera “Invocación de cabras y perros”. Bueno, nos referimos a estos animales y también a los sagrados, los que llevamos dentro, nuestro fondo espiritual, por lo tanto, cada poeta presentó al poeta que

Por Angye Gaona

todavía estaba leyendo como un animal, algunos tenían razón, otros no, nos llamamos unos a otros como cabras, tigres, cuervos, ardillas, ratas, águilas, algunos animales mitológicos, usamos cartas del Tarot, jugamos un juego surrealista donde cada asistente creaba también una pieza de literatura y expresión oral.

Esta reunión me recordó el círculo de creación y conspiración contra la realidad que nos persigue, es una oportunidad porque recordamos que, dejamos la reunión convencidos de que tenemos este deseo de escapar de las determinaciones sociales, económicas y políticas que nos llevan a estar en un rincón, como esperar a que ocurra la extinción humana de otras especies y queremos escapar de eso, queremos crear líneas de escape, caminos de liberación, seguiremos trabajando cada uno hasta que nos volvamos a encontrar, encontramos un grupo aquí, en otros espacios también lo hicimos y se llama Siete mujeres surrealistas, esto será una realidad aquí en Bucaramanga.


ILUSTRACIÓN EMESE KOVÁCS


ILUSTRACIÓN EMESE KOVÁCS


Noche de Cabras y Perras “We don’t understand the negative burden of the species names when you call as feminine in Spanish” son muy importantes para

T

oday is 14th September of 2019, We are in La Cingla Library in Bucaramanga, we are waiting for the full moon rising , our recital today is called Summon of Goats and Dogs Night , we decided called in this way because we want to remember we are part of all these kind of animals too, that all species deserve that we think about them, goats are brave in perseverance, dogs are brave in love, so if we understand beyond grasp their existence we could remember that we are flesh and gazes, milk and words.

By Angye Gaona

mythological animals arose also, we use Tarot cards, we play a Surrealist game where each assistant created a piece of literature and oral expression too. This meeting remembered me the circle of creation and conspiracy against reality that haunt us, it is an opportunity because we recalled that, we left the meeting convinced that we have this desire to escape the social, economic, political determinations that lead us to be in a corner, like waiting the human extinction of other species happens and we want to scape from that, we want to create lines of escape, roads of liberation, we will continue working each one until we meet again, we found a group here, in other spaces we made it too and it’s called Seven Surrealist Women’s this will be a reality here in Bucaramanga. Thanks to La Chueca Magazine for joining us, we keep in touch.

We don’t understand the negative burden of the species names when you call as feminine in Spanish, so this is the reason because we called the readings in this way “Summon of goats and dogs”. Well, We refer to these animals and we also to the sacred ones, these we have within, our spiritual bottom, therefore every poet introduced the poet who was still reading as an animal, some were right some were not, we called each other as goats , tigers, crows, squirrels, rats, eagles, some REVISTA LA CHUECA 23



Fotografía Jose Girón


NATURAL URBAN


URBANO NATURAL


REFLECTIONS ABOUT THE HISTORICAL PLACES AND MONUMENTARIES IN BUDAPEST, HUNGARY. Por Jose Girón Jozsefvaros building reflections: The architecture of this locality characterizes for its antiquity and live memories. It is one of the most priceless and unique pieces of European art cause carries itself a whole story of drama, war and overcoming crisis; all these features and facts are depicted on their colours, textures and shapes which are a live testimony of the historical heritage in the city.

Reflexiones sobre la arquitectura de Jozsefvaros: La arquitectura de este lugar se caracteriza por su antigüedad y memoria viva. Es una de las más invaluables y únicas piezas de arte europeo porque lleva en sí mismo una historia de drama, guerra y superación de crisis; todas estos hechos y rasgos están plasmados en sus colores, texturas y formas que son un vivo testimonio de le herencia histórica de la ciudad.


REFLEXIONES ACERCA DE LOS LUGARES HISTORICOS Y MONUMENTOS EN BUDAPEST, HUNGRIA.

Estación de tren en Budapest: Es un lugar especial ubicado en Jozsefvaros, su nombre original es Nyugati Pályaudvar. Esta estación de tren es el escenario perfecto donde los amantes se encuentran el uno al otro, donde los más nobles y loables sentimientos humanos se reúnen en un lugar. Un sitio de obligatoria visita en Budapest para todos aquellos que buscan inspiración y creatividad para sus trabajos.

Train station in Budapest: It is a special place located in Jozsefvaros, its name is Nyugati Pályaudvar. This train station portrays the perfect scene where the lovers find together each other, where the farewell of lovers take place, where the praiseworthy and most noble human feelings remain alive on a meeting place. A must visit site in Budapest for all those who look for inspiration and creativity for their works.


Margit híd: Es un punto de conexión estratégica que permita a Budapest tener una de las mas eficientes infraestructuras en movilidad y comunicación de Europa. Aquí el tranvía atraviesa Buda y Pest. También se caracteriza por tener una arquitectura más moderna comparado con Széchenyi Lánchíd y así mismo es la puerta de entrada a la Isla Margarita, un gran lugar con mucho entretenimiento, relajación y diversión para toda la familia.

Margit híd: It is a strategical connection point which allows Budapest having one of the most efficient mobility and communications infrastructure in all Europe. Here the trolley goes through Buda and Pest. It is also characterized for having a more modern architecture compared to Széchenyi Lánchíd and it is the entrance gate to Margaret Island, a huge place which offers a lot of entertainment, relax and amusement for all the family.


Jozsefvaros de noche: Nada mejor que disfrutar la noche en Budapest, específicamente en Jozsefvaros, envuelta en el misterio y una atmósfera de abstracción que iluminada por el silencio de la noche y combinando los colores de la luna otoñal se convierte en el escenario ideal para una película experimental.

Jozsefvaros at night: Nothing else better than enjoying the night in Budapest, specifically in Jozsefvaros wrapped into a mystery and abstraction atmosphere which lightened by the silence of night and combining the colours of the autumn moon and becomes on the ideal scenario of an experimental film.


Széchenyi Lánchíd: Mas conocido como el viejo puente que une a Buda y Pest. Es un símbolo nacional que ha sobrevivido a mas de 200 años de historia, destruido en la Segunda Guerra Mundial y reconstruido años mas tarde. Su arquitectura y valor histórico hace de el una de las maravillas mas apreciadas de la ciudad. A lo largo de su historia ha experimentado diversos cambios en la iluminación y esculturas. Es un gran lugar para contemplar y disfrutar la belleza del rio Danubio.

Széchenyi Lánchíd: Best known as the oldest bridge to join Buda and Pest. It is a national symbol which has survived more than 200 years of history, destroyed on the World War Two and rebuild a few years ago. Its architecture and historical value makes it one of the most precious wonders in the city. Along its history has experienced several changes on the lightening and sculptures. It is a great place to contemplate and enjoy the beauty of Danube river


Castillo de Buda: Es uno de los lugares más excepcionales de Budapest. Algunos de los elementos que lo hacen único y maravilloso por encima de otros similares en Europa son sus amplios espacios interiores, sus coloridos jardines., y la espléndida mezcla de modernismo y antigüedad que recuerda las memorias perdidas y el patrimonio de un país que tiene más de 1000 años de historia. Junto al castillo de Buda se encuentra el Museo de Historia y la Biblioteca, dos lugares importantes para el fomento de la cultura y el bienestar general de la población.

Buda Castle: It is one of the most outstanding places in Budapest. Some of the elements which make so unique and marvelous this place above others similar in Europe are the large spaces inside, its colorful gardens, and the awesome mix of modernity and antiqueness which remembers the loosen memories and patrimony of a country who has more than 1000 years of history. Besides next to Buda Castle you are going to find the History Museum and the Library two essential places for enhancing the culture and overall welfare of the population.


Budai Váralagút: Es un túnel localizado entre Széchenyi Lánchíd y Krisztinaváros. Es también llamado el tunel del castillo de Buda. Su función principal es dirigir el trafico entre estos dos caminos y por supuesto convertirse en una esplendida pieza de arte al igual que muchas otras en la ciudad caracterizada por la frescura, espontaneidad y misticismo del arte húngaro.

Budai Váralagút: It is a tunnel located between Széchenyi Lánchíd and Krisztinaváros. It is also called the Buda Castle Tunnel, its main function is addressing the traffic between these two roads and of course becoming on a splendorous piece of art as many others on the city characterized for the freshness, spontaneous and mysticism of Hungarian art.


FotografĂ­a Victor Jaramillo


Johny Guerrero

M

i nombre es John Guerrero, fotógrafo residente en Nueva York, estoy en Colombia hoy porque quiero reconectarme con mis raíces, mi cultura y lo más importante: Mi familia. Soy fotógrafo de moda de Nueva York, trabajo para clientes como Barney´s New York, editorial de revistas como la revista Glass, es una gran experiencia trabajar con gente talentosa de todo el mundo, es una profesión que realmente admiro, soy afortunado y estoy orgulloso. Me gusta estar persiguiendo otros aspectos de la fotografía, no sólo moda sino el trabajo documental,el trabajo personal y muchas otras facetas. En el camino hay muchos inmigrantes venezolanos algo que realmente esperaba no ver. En asuntos de actualidad, tú ves qué está pasando en las noticias internacionales pero sabes que en realidad las noticias no duran mucho y la mayoría de lo que se muestra son noticias sobre Venezuela, en realidad me afecta ver ésta migración,a la gente viajando mucho, día y noche con zapatos y paquetes en mal estado, es terrible y en verdad me afecta. He viajado por Barichara, Páramo, Berlín, vimos muchos inmigrantes venezolanos y en rea


lidad me impresionó, pensamos que con la fotografía éramos capaces de ayudar, esa fue la verdaderarazón, hoy es el primer día que hacemos fotos con ellos, establecimos una forma y un fondo con estos inmigrantes venezolanos, los ojos están enfocados sólo en las personas, en el ser humano,no necesariamente la situación, pienso que es importante para la gente ver estas imágenes y ver la persona, no necesariamente en conflicto, sino de un ser humano a otro cuál es la conexión de cada uno, si alguién sufre cómo puedo ayudarlo.

“establecimos una forma y un fondo con estos inmigrantes venezolanos” Trato de no llorar al ver pequeños bebés y pequeños niños con sus madres, tratando de vivir una existencia normal, creo que lo más difícil para mí es ver que se ha vuelto normal. Mi corazon se estremece al ver que lo mas difícil es tener la fuerza para afrontarlo.

Seamos buenas personas, que nos cuidemos entre nosotros, de persona a persona creo que algunas cosas buenas que podriamos hacer son: donar comida, donar ropa, o incluso simplemente estar allí, escuchar sus historias, tener una conversacion con ellos, evitemos enajenar a las personas que realmente están pasando por un momento difícil debido a circunstancias que estan completamente fuera de su control, creo que lo más grande que me llevo es que solo necesitamos que nos juntemos unos con otros, quiero decir de cualquier forma pequeña que podamos aunque sea solo una sonrisa, lo que sea que podamos hacer para identificarnos con la experiencia del otro, quiero decir de cada uno y mantener la motivacion para seguir adelante. Gracias La Chueca por su tiempo, realmente lo aprecio, mis mejores deseos. REVISTA LA CHUECA 37


Johny Guerrero

M

y name is John Guerrero, photographer based in New York, I’m in Colombia today because I want to reconnect with my roots, my culture and most importantly: My family. I am a fashion photographer from New York, I work for clients like Barney´s New York, editorial of magazines like Glass magazine, it is a great experience to work with talented people from all over the world, it’s a profession that I really admire, I’m lucky and I’m proud. I like to be chasing other aspects of photography, not only fashion but documentary work, personal work and many other facets. Along the way there are many Venezuelan immigrants something that I really hoped not to see. In current affairs, you see what is happening in the international news but you know that the news does not really last long and most of what is shown is news about Venezuela, It really affects me to see this migration, people traveling a lot, day and night with shoes and packages in poor condition, it is terrible and it really affects me. I traveled through Barichara, Páramo, Berlin, we saw many Venezuelan immigrants and I was


really impressed, we thought that with photography we were able to help, that was the real reason, today is the first day we take pictures with them, we established a form and a background with these Venezuelan immigrants, the eyes are focused only on people, on human beings,not necessarily the situation, I think it is important for people to see these images and see the person, not necessarily in conflict, but from one human being to another what is the connection of each one, if someone suffers how I can help him.

“we established a form and a background with these Venezuelan immigrants” I try not to cry when I see little babies and little children with their mothers, trying to live a normal existence, I think the hardest thing for me is to see that it has become normal. My heart shudders to see that the most difficult thing is to have the strength to face it.

Let’s be good people, that we take care of each other, from person to person I think some good things we could do are: donate food, donate clothes,or even just being there, listening to their stories, having a conversation with them, let’s avoid alienating people who are really going through a difficult time. Due to circumstances that are completely out of your control, I think the biggest thing I get is that we just need to get together with each other, I mean in any small way that we can even if it’s just a smile, whatever we can do to identify with each other’s experience, I mean of each and keep the motivation to move forward. Thank you La Chueca for your time, I really appreciate it, my best wishes. REVISTA LA CHUECA 39


THE HUMANITY OF THE CAMERA


LA HUMANIDAD DE LA CÁMARA


LA FORTALEZA

Felipe Torres- Director

El documental La Fortaleza se rodó

durante todo lo que fue 2014,2015,2016, tuvimos más o menos de rodaje con un año completo de rodaje que fue el 2015, entonces queríamos hacer una película que buscara retratar un poco el tipo de sociedad y el tipo de ambiente en el que se crían estos muchachos, que experimentan estos muchachos todo el tiempo, entonces durante todo este tiempo que le digo, durante todos estos años estuvimos siguiendo a los hinchas del Atlético Bucaramanga del parche La mulera de La Cumbre que son el parche donde nace la modalidad de viaje que se denomina el muleo, una modalidad en la que los muchachos se van a las

afueras de la ciudad, se montan en una tractomula y viajan a lo largo del país pues siguiendo a los equipos en los partidos que juegan, es una modalidad bastante problemática porque ha cobrado muchas vidas, lleva muchos muertos en el barrismo colombiano y en el Atlético Bucaramanga, pues en La Fortaleza han muerto muchas personas bajo esa modalidad. En la película hubieron muchísimas experiencias, nosotros trabajamos con un grupo muy específico de La Cumbre que es el parche de La Mulera, pero también tuvimos quetrabajar con la barra del Bucaramanga con La Fortaleza Leoparda Sur, entonces tuvimos muchos escenarios con ellos, tuvimos varias reuniones con ellos, realmente la barra el Bucaramanga es


REVISTA LA CHUECA 57


una cosa gigante, hay un comité, hay una organización, hay unos líderes, hay unos departamentos y realmente todo tiene una organización bastante importante, de hecho la barra brava un poco como yo la entendía, como nosotros la entendíamos funciona un poco como el sindicato del equipo, ellos se encargan de velar con que el equipo rinda y a la hora final son ellos mismos los que se encargan de dar un espectáculo en el estadio. Otro de los desafíos grandes que tuvimos fue la parte de la logística, no, digamos cuando uno se para a hacer un documental de estos, del lado de la barra brava, uno es víctima de los mismos prejuicios y de los mismos estigmas, uno hace parte de eso, uno es señalado también, uno empieza como asentir en carne propia un poco como que perciben y que viven ellos, como vivir eso de que por ponerse una camisa amarilla a uno le digan que uno es un ñero, que uno es un matón, que uno es un criminal. Bueno, quiero enviarle un saludo a la Revista La Chueca, una de las revistas más vieja guardia y más potentes de ésta ciudad,

que ha sobrevivido a pesar de los años, un saludo muy grande a Revista La Chueca y a todos los chuecos que están pendientes de La Chueca. De parte el documental La Fortaleza quiero invitar a todos los que nos están viendo a que asistan al estreno local de la película en el Centro Comercial El Cacique, en el Cine Colombia, en la sala 1 vamos a estar éste jueves a las cuatro de la tarde entonces los invitamos para que vayan a ver la película, en su estreno único en la ciudad de Bucaramanga, y bueno, muchas gracias y pues los espero por allá. Carlos Galván-Director de Fotografía Pienso que desde la fotografía tuvimos un reto bastante complicado, porque debido a que éste proceso inició sin recursos, arrancamos con nuestras propias cámaras, estamos hablando que todo se desarrolló con Dslr estamos hablando de T3I,T5I, 5d,Nikon 610 y también tuvimos Gopro en el proceso en el que ellos están, ellos hacen un proceso de participación muy


interesante porque ellos utilizan la cámara Gopro y este elemento genera como cierto realismo y yo pienso que lo que debemos resaltar acá en cuanto a la fotografía es que siempre se habló de que fuera unproceso vivencial, aquí la cámara es un personaje más, que es traviesa, que está drogada, que cantaron ellos y de cierta manera también pausa, entonces eso es lo más interesante, y esto implicó un trabajo un trabajo durísimo en la postproducción, allí estuvo el compañero Juan Carlos alias El primo que hizo un trabajo junto a 235 para empalmar todo este material que era verdad por sus condiciones y por su adn era bastante complejo. También quisiera como dar un mensaje a nuestra población cinematográfica en Santander, a que sigamos unidos y empecemos a generar nuestras películas, yo creo que la mejor manera de hacer una película es hacerla, entonces ésta es la manera de generar ese comunicado. Bueno, un saludo a todos los parceros de La Chueca, y los invitamos a que asistan el jueves en CineColombia a las 4.

“aquí la cámara es un personaje más, que es traviesa, que está drogada”etar la realidad, Diego Albino-Foto Fija Bueno, el proceso fue bastante dinámico, con bastantes cosas, como el tiempo, estar pendientes de nuestra seguridad, como también estar pendiente de la seguridad de ellos y la seguridad de los equipos, y pues fue bastante riguroso, fue un proceso con bastante trabajo, pero fue muy chévere y una gran experiencia. Realmente nosotros nos valíamos de diferentes formas para tratar que el documentalfuese más dinámico y fuera mucho más digerible, tratando de buscar diferentes planos, entonces en este caso tuvimos que recurrir al método de la moto para algunos planos en el cual yo manejaba y pues mi compañero Charly Galván, el director de foto iba grabando ciertas escenas, más que todo ciertas vivencias de estos intrépidos. REVISTA LA CHUECA 45


Oscar Julián-Protagonista Pues la experiencia fue gracias primeramente a Dios que nos permitió haber grabado esa película y fue algo muy firme, fue algo que no había pasado en nuestras vidas, y asì en todo momento viajábamos a ver al leopardo pero nunca habíamos hecho en realidad documental como se acaba de ver y fue una experiencia muy bonita porque otros se van a viajar y no vuelven a la casa, otros caen presos, y así, entonces nosotros damos con la casualidad de viajar bien para que no nos pase ninguna cosa mala, que en la casa nos esperan nuestros padres, nuestros hijos.

“aquí la cámara es un personaje más, que es traviesa, “sea que ellos se den de cuenta que es duro la carretera, que no tomen esos caminos, ni la drogadicción ni nada de eso, solamente vayan al estadio y a fútbol”

Carlos Alberto-Protagonista Pues lo que nos ayuda a la barra es para las nuevas generaciones que vienen de muchachos, esto para que se den de cuenta como le toca a uno para pasar la vida encarretera, por simplemente ser hincha del Bucaramanga, si o sea que ellos se den de cuenta que es duro la carretera, que no tomen esos caminos, ni la drogadicción ni nada de eso, solamente vayan al estadio y a fútbol y cuando puedan viajar viajen en sus buses y no de esa manera, arriesgando la vida por un equipo, por noventa minutos de fútbol y muchos amigos de nosotros se han muerto en carretera por eso, entonces para algo nosservirá eso. Buenas tardes, mi nombre es Oscar Julián soy alias Lechero, un saludo pa la revista Chueca. Mucho gusto, mi nombre es Carlos Alberto Cordero alias Carlitos y un saludo a la revista La


Andrés Torres - Director / CreativeProducer

La Fortaleza was shot during 2014,2015,2016. 2015 was a full year of shooting. We wan-

ted to make a film that sought to portray the type of society and the type of environment in which these teens are raised, what is their experience. During all these years we were following the fans of Atlético Bucaramanga of La Mulera from La Cumbre, a pack of the overall gang La Fortaleza, who invented the so called Muleo, a way of travel, in which they go to the outskirts of the city to steal rides from truck-trailers and travel throughout the country. They do this to attend the every game the team plays. It is a very problematic way of travelling because it has claimed many lives. Many young Colombian hooligans have died and La Fortaleza is no exception. “aquí la cámara es un personaje más, que es traviesa,

“During all these years we were following the fans of Atlético Bucaramanga of La Mulera from La Cumbre, a pack of the overall gang La Fortaleza”

In the movie there were many experiences, we worked with a very specific group of La Fortaleza: La Mulera from La Cumbre barrio - but we also had to work with the Bucaramanga football fanbase: La Fortaleza Leoparda Sur. And we went through many stages with them and had several meetings. Really, the fanbase, hooligan firm, however you call it is a huge thing. There is a committee, there is an organization, there are some leaders, there are some departments and really everything is quite organised. The way we understood it after the first approach, is that the organization works a bit like a union for the team. They are responsible for ensuring that the team performs and delivers. It is also they who are part of the spectacle at the stadium REVISTA LA CHUECA 47


Another big challenge we had was the logistics. Let’s say, when one tries to make a documentary this, you put yourself on the side of the subject. We were on the side of La Fortaleza, and from that perspective, one becomes victim of the same prejudices and the same stigmas, you become part of that and you are pointed out too. You start feeling on your own flesh the same experience. The moment one puts on a yellow shirt - you are told that you are scum, a thug, a criminal. Greetings to La Chueca Magazine, one of the old school and most potent magazines in this city which has survived through the years. Greetings to La Chueca Magazine and all the chuecos that keep track of La Chueca. To everyone who is watching La Fortaleza will have its local premiere at 4pm in theater 1 of Cine Colombia at El Cacique Shopping Center its an exclusive screening in the city of Bucaramanga previous to its commercial premiere. We look forward to see you all there!

“aquí la cámara es un personaje más, que es traviesa, “We are talking about Canon, Nikon and Gopro. The GoPro plays an important part in the process since they operate it. This element generates a certain subjective realism”

Carlos Galván - Cinematographer / Camera Operator From the cinematography, we had a lot of challenges because this process started without resources. We started with our own cameras. We are talking about DSLRs. We are talking about Canon, Nikon and Gopro. The GoPro plays an important part in the process since they operate it. This element generates a certain subjective realism and I think the highlight here in terms of cinematography is that there was always the idea of this being an experiential process. Here


the camera is one more character. A camera that is hides, that seeks, that get high etc. That is the most interesting for me. Due to the footage, we did a lot of work in post production. Our coordinator Juan Carlos García aka Primo, worked hard with our post house and colorists from 2.35 digital to make the most of the footage. I would also like to give a message to our film community here in Santander that we must remain united and keep producing our films. I believe that the best way to make a film is to make it, La Fortaleza is a statement of that. Greetings to La Chueca magazine and its partners. We invite you all to attend the premiere in Cine Colombia!

“aquí la cámara es un personaje más, que es traviesa,

“I will drive it behind the trucks while cinematographer and operator Charly Galván was recording them.” Diego Albino - Camera Assistant / Still photographer The process was quite hectic. Many variables to be aware of: Time, safety of crew and equipment. It was quite rigorous, it was a process with a lot of work, but it was very cool and a great experience. We really used different ways to try to make the documentary different from what is expected from a film like this. Much more experience based, trying to find different shots to capture the story. For instance, one time we had to resort to a motorcycle for some shots. I will drive it behind the trucks while cinematographer and operator Charly Galván was recording them. For me what I remember the most are certain experiences of this intrepid journey.

REVISTA LA CHUECA 49


Oscar Julian - Protagonist This experience was thanks to God, first of all, who allowed us to have recorded that movie. It was something special for us. It was something that had not happened in our lives. And so we always have traveled to see the team in the away games, but we had never actually done a documentary as we just saw and it was a very nice experience. Because you know, others go on the road and never return alive, others get injured or end up in jail‌ And so we traveled like we always do, but we try to do it safely so that nothing bad happens to us, because we know our parents, siblings and children are always waiting at home. My name is Oscar Juliån I am aka Lechero, greetings to La Chueca magazine. Charles Albert - Protagonist This documentary is important for the new generations, so that they realize how life in the street really for a fan of the Bucaramanga. This is for them to realize is no game. Keep in mind that hitching trucks is hard, the road is hard. The thing is telling them: Dont travel in trucks, beware of drug addiction and all that. You know, just go to the stadium and support your football team and if they want to travel, go on their buses and not in that way. Is not worthy to risk their lives for a team, for ninety minutes of football. Many of our friends have died on the road because of that, so the documentary helps us reflect upon it. Nice to meet you, my name is Carlos Alberto Cordero aka Carlitos and greetings to La Chueca magazine from La Fortaleza, La Cumbre.


Carrera 19 # 33-65 Bucaramanga +57 3142519565 -+57 3182500984


Santiago Rivas S

“Los puros criollos finalmente murieron al cumplir un hermoso papel, o al menos dar una buena pelea”

oy Santiago Rivas y me dedico al “rebusque”. Estudié artes plásticas, aunque nunca obtuve un título, he sido presentador de televisión y doy charlas en Colombia sobre muchos temas. Diez años después de la transmisión de la primera temporada, hemos tenido muchas experiencias, buenas y malas por igual, pero la experiencia más difícil y complicada de todas fue la censura, las experiencias que me quedan, mucha comida, los caminos que caminé y mucha Colombia. caminamos, es un programa hermoso, creo que hay un aprendizaje general sobre lo difícil que es construir un país sobre la base de la vergüenza, y nosotros, los colombianos, tenemos una herida profunda en la autoestima, así que tratamos de “superarnos” constantemente, sin embargo, nos engañamos fingiendo ser alguien que no somos, siempre y cuando sigamos negando nuestra identidad real, nunca prosperaremos culturalmente porque uno mismo siempre es mejor cuando sabes exactamente quién eres, y también hay censura y eso es triste pero al mismo tiempo que uno siempre está esperando ver cuándo termina el programa y esto le sucede a todos los que tienen un programa de televisión pública. Los puros criollos finalmente murieron al cumplir un hermoso papel, o al menos dar una buena pelea, en última instancia, en los parámetros vikingos, creo que lo hicimos bien.


Creo que es muy importante hablar de periodismo cultural y creo que es muy importante hablar de medios de comunicación, me parece que estos son o deberían ser el comienzo de una comunicación estratégica entre los diferentes medios, entendiendo la competencia como una cooperativa. mecanismo, y la colectivización del ejercicio periodístico porque es importante que se conozcan entre sí para que todos puedan mejorar en su comercio, sin perder cada uno su esencia característica, luego tener estas opciones de aprendizaje, tener la oportunidad y discutir Los temas generales para sacar conclusiones conjuntas, es esencial y ahora que estamos en la crisis de los medios creo que más que nunca tenemos que hablar sobre lo que se hace. La crisis de los medios en general es la crisis de un modelo de negocio, tenemos medios que están directamente vinculados al poder desde el principio desde el punto de vista político, es decir, los medios de comunicación como un reflejo de las familias que los fundaron, con la honorable excepción de The La familia Cano, fundadora de El Espectador, la mayoría de las familias si no estaban en la política después de eso fueron a la política, como las familias Santos y Lloreda, no sé quiénes son los dueños de Vanguardia pero seguramente están involucrados en lo mismo, Vanguardia Liberal y los partidos que tenían poder y esas estructuras de poder estaban creando formas de perpetuarse, y esa es la historia de los medios, luego surgieron los grandes grupos editoriales, los grandes grupos económicos que son precisamente el reflejo de ese poder, pero eso el modelo está sucumbiendo porque ya no hay dinero para la publicidad convencional, porque la nueva publicidad está buscando nuevos caminos, se está fragmentando, se está diluyendo en lenguajes digitales, por lo que incluso eso es más plano y ya no está allí y esa connivencia con el poder está siendo rentable, lo que hace que sea importante que los medios vuelvan a sus audiencias pero no tengan nada que atraer, la crisis de los REVISTA LA CHUECA 53


medios es una crisis financiera derivada de la aparente muerte de ese modelo de negocio que, de hecho, permitirá dar a luz a un modelo más complejo. Un saludo muy grande y muy especial a todos los lectores de la revista La Chueca, a todas las personas que consumen el contenido de La Chueca y también un gran abrazo a todos los creadores de la Revista La Chueca para continuar con el trabajo, para que siguen dándonos todo lo que consumimos porque de ahora en adelante yo también soy un chueco, un lector de Chueco, porque cada vez hay más de qué hablar, más material de conversación y más información sobre lo que sucede. .

I

Santiago Rivas

am Santiago Rivas and I dedicate myself to the “rebusque”. I studied plastic arts, though I never get a degree, I have been a television presenter and I give talks in Colombia about many topics. Ten years after the first season broadcast, we have had many experiences, good and bad alike, but the most difficult and complicated experience of all was the censorship, the experiences I have left, a lot of food, the roads I walked and much Colombia walked, it is a beautiful program, I think there is a general learning about how difficult it is to build a country on the basis of shame, and we Colombian people have a deep wound in self-esteem , so we try “surpass ourselves” constantly, however we cheat ourselves pretending to be someone that we


are not, as long as we continue denying our real identity we will never thrive culturally because oneself is always better when you know exactly who you are, and there is also censorship and it is sad but at the same time as one is always waiting to see when the program ends and this happens to everyone who has a public television program. Los puros criollos finally died by fulfilling a beautiful role, or at least giving a nice fight, ultimately in Viking parameters I think we did well. I think it is very important to talk about cultural journalism and I think it is very important to talk about media, it seems to me that these are or should be the beginning of a strategic communication between the different media, understanding the competition as a cooperative mechanism, and the collectivization of the journalistic exercise because it is important that they know each other so that they can all improve in their trade, without losing each one their characteristic essence, then having these learning options, being able to have the chance and discuss the overall issues to draw joint conclusions, it is essential and now that we are in the media crisis I think that more than ever we need to talk about what is done. The media crisis in general is the crisis of a business model, we have media that are directly linked to power in the beginning from the political, that is, the media as a reflection of the families that founded these, with the honorable exception of The Cano family, founder of El Espectador, most of the

families if they were not in politics after that they went to politics, such as Santos and Lloreda families, I do not know who are the Vanguardia owners but surely they are involved in the same, Vanguardia Liberal and the parties that had power and those power structures were creating ways to perpetuate themselves, and that’s the history of the media, then arose the big publishing groups next, the big economic groups that are precisely the reflection of that power, but that model is succumbing because there is no money for conventional advertising anymore, because new advertising is looking for new paths, it is fragmenting, It is being diluted in digital languages, so even that flattery is no longer there and that connivance with power is being profitable, which makes it important for the media to come back to their audiences but have nothing to appeal to it, the crisis of the media is a financing crisis derived from the apparent death of that business model that in fact will allow to is give birth to a more complex model, I think. A very big and very special greeting to all the readers of La Chueca magazine, to all the people who consume the content of La Chueca and also a very big hug to all the creators of the La Chueca Magazine to continue with the work, so that they continue giving us all that we consume because from now on I am a Chueco too, A Chueco reader, because more and more to talk about, more conversation material and more information about what happens.

REVISTA LA CHUECA 55


TRAZOS


STROKES


S

M 36 NOS HA ENCONTRADO

on ya varios los años que la casa de la 36 esta abierta al publico, abriendo el camino como boulder house centro integral de escalada y montaña, continuando su andadura dando cabida a deportes como el boxeo artes marciales y la capoeira actualmente como el Olimpico. Mas recientemente ha abierto un espacio dedicado a todo tipo de expreisones artisticas, culturales y contraculturales, de la mano de Mistyc and tattoo y la Criatura M36. M36, La Criatura es una corriente filosofica de arte y vida, con alma y voluntad propia, que ha abandonado, y jamas recordara donde, sus egos. Esta trata de rehumanizar conectar y devolver a la sociedad todo lo que se fue perdiendo durante este invierno cosmico. Mistyc and Tattoo es un estudio de tatuajes el cual gracias a otros muchos colaboradores: artistas, empresas, filantropos... , se convertido en un en un islote, en un osasis, un refugio de esos tan necesarios y tan escasos que podemos encontrar en las ciudades, y es alli donde la criatura, las criaturas encuentran su habitat y pueden seguir dando amor y educando con el calido abrazo del arte, el deporte y el respeto. Acerquense, vengan a conocer y no teman defraudarse por las expectativas y prejuicios; la criatura esta hambrienta pero su hambre no es otro que el de compartir, aprender, ayudar y desarrollar. Arroyando cuaquier barrera terrenal u onirica. como suele recorordar “el patron”: una sola golondrina no hace verano. ¡¡¡¡¡Tu decides cuando!!!!! al invierno dar candela, llenar de luz la primavera.


M 36

M

Por Willtattoo Art

bro, cada artista, cada tatuador, cada pigmento, cada aguja juegan un papel clave, absolutamente importante, asimismo mis viajes fueron protagonistas para la creación de esta técnica o su desarrollo.

ystic and tattoo es una propuesta de Arte y vida en la que tratamos de crear la mejor experiencia relacionada con llenar de arte nuestra piel y cambiar el concepto de tatuaje “Es solo llenar de tinta en nuestra piel”, pero es una experiencia de Arte y vida.

“Los viajes me han ayudado en primer lugar a descubrir la técnica, eso es lo más importante”

Los viajes me han ayudado en primer lugar a descubrir la técnica, eso es lo más importante, sin mi viaje no podría haber descubierto la técnica, en segundo lugar, creo que cada parte del proceso que he vivido como artista ha sido importante dentro de este proceso. Hago lo mismo que mi empresa. En la empresa que estamos creando en Mystic and tattoo, nada es más importante que cualquier otra cosa, todo es absolutamente protagonista, cada elemento es significativo en esta empresa, cada miem-

Básicamente, este es un tatuaje que une a mano técnicas prehispánicas, técnicas modernas, técnicas ancestrales, técnicas milenarias con técnicas modernas para esculpir el templo del Alma, técnicas como el tebori japonés, el janpak ruso, el tatao neozelandés, reunimos elementos como la inyección de tebori, la línea de janpak, el carácter simbólico tatao y las diferentes técnicas prehispánicas de nuestros ancestros incas, nuestros ancestros REVISTA LA CHUECA 59


mayas y aztecas que de una forma u otra tuvieron una relación con este tipo de experiencias artísticas y transformaron la superficie del cuerpo. Bucaramanga está experimentando un proceso muy interesante en el que los artistas se dan cuenta de la importancia de compartir y se completan con otros conceptos diferentes, no solo los relacionados con el tema del tatuaje, y hoy en día Bucaramanga entró en un proceso de evolución constante y lidera como uno de las ciudades latinoamericanas más destacadas con respecto a la calidad gráfica, los estilos y el movimiento del tatuaje en la misma ciudad, creo que estamos viviendo un momento histórico relacionado con el tema del tatuaje, el arte y la percepción del arte como sociedad y como seres humanos.

Primero, vinimos con este viaje de investigación desarrollado en diferentes lugares latinoamericanos con el objetivo de crear un espacio en la ciudad de Bucaramanga que se ajuste a su población y a las personas que entienden lo importante que es el esfuerzo que estamos desarrollando. Entonces, primero queremos posicionar este proyecto de Mystic y tattoo , terminar el libro que estamos escribiendo relacionado con la técnica Tataj y es un pequeño análisis académico sobre el tatuaje, algo que necesitamos y es demasiado interesante para mí como un elemento que funciona en mi oficina y vienen nuevos proyectos en otras ciudades, nuevos viajes, invitaciones a otras convenciones nacionales e internacionales de tatuajes, estamos aprendiendo y esperamos a que todos, todas las personas que están conectadas a la revista La Chueca vengan y conozcan más sobre este proyecto de vida y arte llamado Mystic and Tattoo y descubre un poco más de esta técnica llamada tataj que combina ancestros y técnicas modernas para dar como resultado un trabajo de arte en la piel. Para todos los “chuecos” que ahora están conectados, esto es Mystic and tattoo, esto es vida y arte, esto es vida y tatuaje, ¿qué estás esperando?


M 36

By Willtattoo Art

“The travels have helped me first of all to discover technic, that’s the most important, without my travel I couldn’t had discovered the technic”

Mystic and tattoo it’s a proposal of Art and life where We try to create the best experience related to fill of art our skin and change the tattoo concept “It’s only fill of ink our skin” but it’s an Art and life experience. The travels have helped me first of all to discover technic, that’s the most important, without my travel I couldn’t had discovered the technic, secondly I think every part of the process that I have lived as an artist has been important inside this process, do the same as my enterprise. In the enterprise that we are creating in Mystic and tattoo nothing is more important than anything else, everything is absolutely protagonist, every element is significant in this enterprise, every member, every artist, every tattooist, every pigment, every needle play a key role, absolutely important, likewise my travels were protagonist for the creation of this technic or its development. Basically this is tattoo by hand linking prehispanic technics, modern technics, ancestral technics, millenary technics with modern technics to sculpt the Soul’s temple, technics like Japanese tebori, Russian janpak, new Zealander tatao, we gathered elements such as tebori’s injection, janpak’s line, the tatao symbolical character and different prehispanic technics from our Inca ancestors, our maya and Aztec ancestors that in one way or another had a relationship with this kind of art experiences and transformed the body’s surface.

REVISTA LA CHUECA 61


Bucaramanga is experiencing a very interesting process where artists are realizing about the importance of sharing, and filling out themselves with other different concepts not only the ones related with tattoo’s theme and nowadays Bucaramanga came into a constant evolution process and leads such as one of the outstanding Latin-American cities regarding to graphic quality, styles and tattoo movement in the same city.

“the aim of creating a space in the city of Bucaramanga that fits to its population and the people who understand how important is the effort we are developing. So first we want to position this project of Mystic and tattoo” I think that we are living an historical moment related to tattoo theme, Art and the perception of Art as society and as human beings. First, we came with this investigation travel developed in different Latin-American places with the aim of creating a space in the city of Bucaramanga that fits to its population and the people who understand how important is the effort we are developing. So first we want to position this project of Mystic and tattoo, finish the book that we are writing related to Tataj technic and it’s a small academic analysis regarding to tattoo, something that We need and it’s too interesting for me like an element that it works in my office and is coming new projects in other cities, new travels, invitations to other national and international tattooo’s conventions, , we are , learning and we wait for everybody, all people who is connected to La Chueca magazine to come and know more about this life and Art project called Mystic and Tattoo and discover a bit more of this technic called tatak that mix both ancestors and modern techniques to give as a result an Art work on the skin.


Carrera 34 # 41-24 Bucaramanga +57 3142519565 -+57 3182500984


Aura Sampayo


Empecé a dibujar desde que era una niña cuando tenia 5 o 6 años. Siempre me han gustado

los dibujos animados de la televisión, para mi ese fue el comienzo para expresar esa influencia artística, entonces empecé a dibujar esas caricaturas que me gustaban la mayor parte del tiempo, me gustaba mucho el anime y especialmente Cartoon Network, me gustaba dibujar cualquier tipo de caricatura por ejemplo Billy y Mandy, me gustaba Bob Esponja también entonces tomé mis cuadernos y empecé a dibujar ese tipo de cosas. Los temas que me gustan para el arte son principalmente la urbano, me gusta usar lenguajes arbitrarios porque usualmente la estética del comic es sencilla para mí; aunque intento hacer realismo mi estilo está salpicado por influencias de comic, luego es imposible para mi hacer realismo que no parezca comic. Sin embargo, los temas que mas me llaman la atención son por ejemplo como a través del lenguaje grafico podemos acercarnos a la realidad local, la vida diaria, en ultimas mi generación.

Siento más afinidad con la gente que propone realidades menos consumistas, con frecuencia la gente dibuja cosas falsas en esta sociedad, el resultado es que tenemos un montón de posiciones erróneas disfrazadas como agradables, pienso que es mas acerca de lo gráfico. Intento por mi misma dibujar esos clichés como cosas que es bueno dibujar, a todos les gusta ver un animal bonito, una mujer bonita o incluso la vida, no obstante, con el poder del dibujo es posible crear imágenes mas fuertes, mas constructivas para nuestra sociedad a fin de empoderar la ilustración como esta lo merece. Entre otras cosas personalmente considero que la ilustración esta jugando un papel en el que se implementa su uso real. Mas allá de lo que es el futuro del arte grafico considero que el arte grafico necesita emanciparse de los círculos prestablecidos que diesen lo que es bueno y lo que es malo dibujar, es decir cada artista tendría la capacidad de poner su propia voz y temática libremente en su obra de acuerdo a sus propias necesidades y lo que cree, la belleza, lo que quiera, y que la haga más autónoma y relacionada con las cosas que la sociedad necesita ver. Saludo a Revista la Chueca muchas gracias por este espacio para expresar lo que está detrás de mis dibujos, detrás de este ejercicio artístico, la experiencia multiforme, la belleza del arte debería ser usada en otras formas y ese era el mensaje que quería dejarles a través de esta entrevista.

REVISTA LA CHUECA 65


Aura Sampayo


I started drawing since I was a child, I was five or six years old. I have always loved cartoons

on the TV, so for me these were the beginning to express that artistic influence, then I started to draw the cartoons I like the most in that time, I enjoyed anime a lot and particularly Cartoon Network, I liked to draw any kind of cartoon for example Billy & Mandy, I liked SpongeBob as well, then I took my notebooks and drew those type of things. The topics I like for my art are mostly urban, I like to use arbitrary languages, since usually comic aesthetic is easy for me; even though I tried the realism but my style is splashed for comic influences, so it is impossible for me doing a realism that does not look like comic. However, the themes that attract my attention are for example how through the graphic language we can approach local reality, the daily life, with the things, ultimately my generation.

I feel closest to people who propound less mass consumerist realities, often people draw fake stuff in this society, the result is we have a lot of wrong positions disguised as pleasant ones, I think it is more about the graphics. I tried by myself to draw those clichĂŠs like things that are good to draw, everyone loves to see a kind animal, a pretty woman or still life, but indeed with all the power of drawing is possible to create strongest images, more constructive for our society in order to empower the illustration as it deserves. Among other things, personally I consider the illustration now is playing a role in which its real use is deplored. Further than what is the future of graphics art I consider that graphic arts needs to emancipate from the preset circles that say what is good and what is bad to draw, that is to say each artist will be able create his/her own voice and build a thematic freely according to their own needs and what they believe., the beauty, what they want and make it more autonomous and related with the things society needs to see. Greeting to La Chueca Magazine, thank you very much for this space to express what is behind my drawings, what is behind this artistic exercise, it is a multiform experience, the beauty of art should be used in other ways and this was the message I wanted to leave through this interview.

REVISTA LA CHUECA 67


PSICOFONÍA PSICOPHONY



ROCK AL PARQUE 2019 que muchos de ustedes) en anteriores ve

30 AÑOS ROCANROLEANDO Por Sergio Laverde Fotografías por Norman Felipe Sarmiento El festival Rock al Parque, en su versión 2019, celebró treinta años de existencia. ¡Salud por eso! No solo porque es un espacio importante para todos los amantes del Rock, sino porque es de valorar que un evento gratuito, en Colombia, ¡Y de Rock!, haya logra consolidarse y crecer año tras año hasta llegar a ser un referente en la región y, por qué no decirlo, mundial. Por esto, y como asistentes al festival que hemos sido (al igual

rsiones, poder cubrir desde prensa y para La Chueca esta celebración de los 30 años fue grata noticia… aún seguimos celebrando. Es común que año tras año, previo a la salida del cartel se especule mucho sobre las bandas invitadas, y posterior a la salida del mismo se celebre o critique a los artistas invitados. Pues bien ¿Qué podríamos decir desde nuestra perspectiva para lo que fue este 2019? De forma sencilla… hubo de todo y para todos sin perder calidad, pues encontramos grandes representantes de diferentes géneros en los tres escenarios. Es tal el nivel que hacer un recuento sería demasiado extenso, pero solo por nombrar


algunos, podríamos decir que este año contamos con presentaciones de: Angra, Deicide, Sodom, Acidez, Konsumo Respeto, Fito Páez, Dying Fetus, El Tri, Gustavo Santaolalla, Babasónicos, Toxic Holocaust, Christina Rosenvinge, The 5 6 7 8´s, y así podríamos seguir… Aún así, por otro lado, también estuvieron bandas nacionales claves en nuestra historia del rock, como lo son: Tenebrarum, Odio a Botero, Grito, Pornomotora, El sagrado, Estados alterados, Juanes, en fin… hubo de todo, para todos, con historia y calidad, eso sí. De todo esto logramos obtener el mejor registro fotográfico que nos fue posible y asistir a las conferencias de prensa que más logramos. Pero, si cabe rescatar un momento de este festival que apreciamos y llevaremos en nuestro recuerdo, fue estar en la zona de prensa (agradeciéndole a Vishnú,

Jesús, Yahveh, Satán, o al que usted quiera ese privilegio), frente al escenario, sollándonos temas de Sodom junto a integrantes de Toxic Holocaust y de Acidez. ¡Ah! Bonita vaina que aprovechamos para tomar las fotos para el álbum familiar y para chicanear en redes sociales. Claro, disculparán ustedes queridos lectores que esta experiencia sea un poco individual, pero es que también tenemos algo de fans. Así pues, vivimos grandes presentaciones, corrimos de un lado a otro, trasnochamos, bebimos, fumamos, la pasamos bien… ¡Al igual que todos ustedes! Y esperamos con mucha humildad que el trabajo que hicimos sea de su agrado y de La Chueca, claro está, a ver si nos tienen en cuenta para el 2020. ¡Larga Vida al Rocanrol!

REVISTA LA CHUECA 71




ROCK AL PARQUE 2019

30 YEARS PLAYING ROCK Rock al Parque Festival in its 2019 edition is celebrating 30 years ¡Cheers! Besides being one of the most important events for rock music lovers is praiseworthy that a FREE rock festival like this is growing up year by year consolidating as one of the most outstanding regionally and why not worldwide. Therefore, we have decided as audience in this event (like many of you) in previous editions be able to cover from the press and for La Chueca magazine this 30th celebration. It was a great new and we keep celebrating. Commonly year by year before the ad is

released there is much speculation about the guest bands, and once it is over the criticism and celebrations to these guests. Well, what can we say from our standpoint about this 2019? Simply there was a bit of all for everyone without lose the quality, we found important representatives from different genders in the three stages. The level is so high that doing a summary will be too wide, only for naming a few we could say this year we had presentations such as: : Angra, Deicide, Sodom, Acidez, Konsumo Respeto, Fito Páez, Dying Fetus, El Tri, Gustavo Santaolalla, Babasónicos, Toxic Holocaust, Christina Rosenvinge, The 5 6 7 8´s, and so forth on. Even though there were many important national


bands like Tenebrarum, Odio a Botero, Grito, Pornomotora, El sagrado, Estados alterados, Juanes, en fin…it was all for everyone, full of history and quality definitely. We got the best pictures from the whole event and we could attend to the press conferences. We greatly appreciate and remember a special moment of the event and it was being in the press zone (giving thanks to Vishnú, Jesús, Yahveh, Satán, or whichever you want that privilege) in front of the stage enjoying tracks of Sodom next to members of Toxic Holocaust and Acidez. How beautiful time that we seize to make pictures for the family album and share those on social media. Of course, dear readers

please excuse us for telling this experience so individually, but we are fans as well. So, we had wonderful performances, running from one place to another, stayed up late, we drank, smoke and had a great time and we expect the same for everyone of you. We humbly hope our work will be pleasant for you and La Chueca Magazine, of course let´s see if you take us on mind this 2020. Long life to rock and roll! REVISTA LA CHUECA 75




IKARA WAYRA

Mi nombre es Irdaniti Diaz Sanabria, toco los vientos étnicos de los Andes, las zampoñas y las guenas, estoy en la sección de vientos y soy el director de Ikkara Wayra. Empezamos en 2007, mi hermana y yo, Ana Maria quien es la percusionista aquí en el Area Metropolitana. Ikara Wayra está compuesta de dos palabras: Los icaros que son los cantos mágicos de los nativos de la Amazonia usados en el chamanismo, y huayra que es una palabra en idioma quechua que significa viento, lo entendemos entonces como la canción mágica del viento. Bueno, la acogida que tenemos es interesante, hemos lanzado una producción llamada Nunamanta esta tuvo una buen recibimiento en la audiencia la lanzamos, hicimos presentaciones con las composiciones que captamos previamente, hemos viajado a Peru, Venezuela y Ecuador junto con otras ciudades colombianas y el público realmente disfruta la música que hacemos. Mi nombre es Fabian Ortiz, musico de la ciudad de Bucaramanga, del grupo Ikara Huayra, en el grupo yo toco el charango, las cuerdas Andinas, y también vientos, zampoñas, quenas y


quenachos. Musicalmente escucho muchas cosas, tengo un entrenamiento en jazz, música clásica y particularmente música afgana e hindi, a veces uso ese timbre y la magia de la improvisación de nuevos sonidos, ritmos y también armonías, si hablamos de influencias directas podríamos decir respecto a la música andina que fueron grandes influencias, para mi uno de ellos fue Mauricio Vicenzio del grupo Altiplano en Chile, también el grupo Trencito de Los Andes, un grupo de músicos italianos que han hecho una gran investigación en los Andes, estos son para mi las mas grandes y fuertes influencias a lo largo de mi trayectoria y estilo musical. Mi nombre es Ana Maria Romero, soy la percusionista de Ikara Huayra. La acogida del público a de Ikara Wayra ha sido muy buena, afortunadamente no tenemos un publico definido en cuanto a edad; nos escuchan niños, jóvenes, adultos y ancianos, tenemos entonces una muy buena recepción de gente muy agradable. Por supuesto el publico es mas cultural, nuestros seguidores no son personas que siguen modas, son gente que busca la cultura, que buscan perpetuar los instrumentos, encontrar esos sonidos de viento en otros instrumentos, nuestra audiencia es gente tranquila que quiere que la música andina siga viva. Mi nombre es Leonardo Anaya, soy parte del grupo Ikara Wayra donde ejerzo como guitarrista. Bueno la verdad ha sido una experiencia muy bonita, el otro día, un concierto el pasado jueves tuvimos una cálida bienvenida por parte del público, mucho cariño por parte de la gente que nos nutre, saca lo mejor que todos tienen y más, esa magia adicional, la conexión con el publico por encima de todos los estudios, del proceso entero, la comunicación con el público siempre hace mejor la música.

REVISTA LA CHUECA 79


“dejando de lado el tradicional formato del charango cambiándolo por el tiple, habrá 10 temas, dos compositores de música santandereana y también el paisaje será muy nativo” Bueno, en exactamente dos meses nos presentaremos en el concierto “Oda a Santander” que va a ser en el auditorio de la UNAB, no tenemos una fecha exacta pero muy probablemente será para finales de Noviembre o principios de Diciembre, este será de música colombiana, dejando de lado el tradicional formato del charango cambiándolo por el tiple, habrá 10 temas, dos compositores de música santandereana y también el paisaje será muy nativo, tocaremos pura música colombiana y música nativa en este concierto.

Bueno amigos muchas gracias por esta oportunidad a la Revista La Chueca, una excelente revista, un gran colectivo, muy amigables, saludos a todos los que leen, oyen y escuchan a la Revista La Chueca, muchas gracias. Saludos a la Chueca de parte de Ikara Wayra. Muchas gracias a la Revista la Chueca por esta entrevista, esperamos continuar y verlos pronto, los invitamos a todos a seguirnos en redes sociales, pueden encontrarnos como Ikara Wayra en Instagram, bueno los estaremos esperando en los próximos conciertos. ¡Muchas gracias!

“Ikara Wayra is composed of two words, the Icaros which are the magical songs of the Amazonian natives used in shamanism and Huayra that is a word in Quechua language that means wind, we understand it as the magic song of the wind.”


IKARA WAYRA My name is Irdanti Díaz Sanabria, I play ethnic winds from Los Andes, the zampoñas and the quenas, I am the wind section and director of Ikkara Wayra. We started in 2007, my sister and I, Ana María who is the percussionist, here in the metropolitan area. Ikara Wayra is composed of two words, the Icaros which are the magical songs of the Amazonian natives used in shamanism and Huayra that is a word in Quechua language that means wind, we understand it as the magic song of the wind. Well, the welcome we have is interesting, we have released a production called Nunamanta, it had a good impression in the audience, we launched it, we made presentations with the compositions captured previously, we have been able to travel to Peru, Venezuela and Ecuador , aside from some Colombian cities and the public really enjoys the music we do.

“Ikara Wayra is composed of two words, the Icaros which are the magical songs of the Amazonian natives used in shamanism and Huayra that is a word in Quechua language that means wind, we understand it as the magic song of the wind.”

REVISTA LA CHUECA 81


the group I play the charango, Andean strings and also winds, zampoĂąas, quenas, quenachos. Musically I listen to many things, I have training in jazz, classical music, and particularly Afghan and Hindi music somehow that gives us that timbre and improvisation magic, of new sounds, of rhythms, also harmonies, if we speak about direct influences we could say that regarding Andean music there are very great influences, for me one is the master Mauricio Vicenzio from Altiplano group in Chile, also we have El Trencito de los Andes group, a group of Italian musicians who have done a great research in Los Andes, those for me are the biggest and strongest influences along my way in this musical style. My name is Ana MarĂ­a Romero, I am the percussionist of Ikara Huayra. People welcome Ikara Huayra very well, fortunately we do not have a strict audience in ages because we are listened by children, young people, parents, grandparents, so we have a very nice reception, very cool by people, of course the audience is more cultural, if, our followers are not fashion people , rather they are people who seek for culture, people who seek to perpetuate the instruments, find those wind sounds in other instruments, then our audience is cool people who want Andean music ramains alive. My name is Leonardo Anaya, I am part of the Ikara Huayra group, where I work as a guitarist. Well, the truth is beautiful because, for example, the other day at the concert last Thursday, it feels a warmly welcome from the public, a lot of love from the people and nourishes ourselves a lot, it brings out the best that everyone has and more, it is the additional magical, that connection with the public over and above the whole study, from the whole process, that communication with the public always makes the music better.


“we will leave the traditional charango format and we will switch it for the tiple, there will be ten themes, two compositions about Santander music and also of the landscape” Well, now in exactly two months we will present the Oda concert to Santander that is going to be in the Unab auditorium, we don’t have an exact date yet, but it is roughly at the end of November or beginning of December; and it will be of Colombian music, in this concert we will leave the traditional charango format and we will switch it for the tiple, there will be ten themes, two compositions about Santander music and also of the landscape, then it will be very native and pure Colombian music we will play in this concert.

Well friends, thank you very much for this opportunity La Chueca Magazine, an excellent magazine, a great collective, very friendly. Greetings to all readers, listeners, friends who are connected to La Chueca Magazine, thank you very much. Greetings to La Chueca Magazine. Ikara Huayra. Well, thank you very much to La Chueca Magazine for this interview, we hope to continue seeing each other soon and we invite everyone to follow us in social media, you can find us as Ikara Huayra, on Instagram, and well we will be waiting for you in the next concerts, thank you very much.

“Musically I listen to many things, I have training in jazz, classical music, and particularly Afghan and Hindi music somehow that gives us that timbre and improvisation magic” REVISTA LA CHUECA 83


EN ESTA EDICIร N Jorge Garavito https://www.youtube.com/watch?v=DdTLCLYExlM

John Gรณmez https://www.youtube.com/watch?v=nTGDw7QQSS8&t=127s

Angye Gaona https://www.youtube.com/watch?v=liveHyJXqz8&t=6s

Johny Guerrero https://www.youtube.com/watch?v=ZozwVI13MIM&t=6s

La Fortaleza https://www.youtube.com/watch?v=Ouun9IXKlxc&t=29s


Santiago Rivas https://www.youtube.com/watch?v=JLcMuyc6vk4

Aura Sampayo https://www.youtube.com/watch?v=tPJBZWQH1xM

Willtattoo Art https://www.youtube.com/watch?v=iEGSZQyk29M&t=18s

Ikara Wayra https://www.youtube.com/watch?v=RZCrUO9wfAU&t=1s


Fotografía Jose Girón




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.