Page 1


...

33

STAFF Cambio de Aire

.

EDITOR Responsable:

Revista Cambio de Aire

.

DIRECCIÓN gral. y periodística:

Marina Posse - Nancy Luna

. . .

arte de TAPA: Lola Rivera

diseño EDITORIAL: Paulina Martínez

Dpto. de PUBLICIDAD: publicidad@revistacambiodeaire.com.ar (011) 15-4069-5207 (011) 15-6132-4822

.

Colaboración periodística: Rocío Pujol - Luciana Palmisciano Melina Sólimo

.

versión en INGLÉS: María de los Ángeles Mollerach traducciones@ftmconsultora.com.ar

.

diseño WEB: Apóstoles Design apostolesdesign@gmail.com

Cañada de la Cruz 2964 - Hurlingham CP: 1686, Pcia. de Bs. As., Argentina. E-mails: info@revistacambiodeaire.com.ar revista_redaccion@yahoo.com.ar Pág. Web: www.revistacambiodeaire.com.ar Revista Cambio de Aire es propiedad de Nancy Luna - Marina Posse

IMPRESO EN TALLERES GRÁFICOS POSSE S.R.L. Registro de la propiedad intelectual Nº 425539 Prohibida su reproducción parcial o total

Foto de Tapa: Iruya, Provincia de Salta Por Revista Cambio de Aire

EDITORIAL

N° La temporada de verano llegó a su fin. Las vacaciones y los largos feriados contribuyeron al gran movimiento interno, y ahora la expectativa está puesta en la próxima Semana Santa. En esta edición presentamos diversos destinos que combinan lo religioso y el esparcimiento, e inauguramos una nueva sección que propone hacer turismo también en el extranjero. En Argentina, Tandil es un clásico para visitar en esta época. Una enorme cantidad de peregrinos y turistas se acercan a vivenciar las distintas alternativas, tanto de la liturgia como actividades culturales. En tanto que en Iruya, provincia de Salta, la festividad religiosa adquiere características únicas. El Vía Crucis con ermitas naturales y las ornamentaciones realizadas con cuadros de flores armados por los pobladores del lugar para este tiempo de recogimiento religioso hacen que el turista viva una experiencia inolvidable. Villa General Belgrano, en Córdoba, ofrece una singular oferta en donde las dulzuras vienesas son las protagonistas. Y porque las opciones en turismo son inagotables, a partir de esta edición cruzamos la frontera. En un viaje por el mundo, comenzamos a desandar los maravillosos destinos internacionales. Una primera entrega que invita a caminar por las soñadas calles de Praga, en la República Checa. Igual de singulares y bellos, los paisajes argentinos le ceden un pequeño espacio en nuestra publicación a los extranjeros, para ir conociendo más de nuestro mundo, para derribar barreras y celebrar, desde el turismo, la comunión de las distintas patrias. Que lo disfruten

.

Marzo/ Abril 2012

Summer is over. Vacations and long holidays contributed to an important internal tourism movement and now, the expectation is set in the upcoming Ester. This issue shows a number of destinations combining religion with fun, and inaugurates a new section promoting tourism abroad. In Argentina, Tandil is a classic during this season. An array of pilgrims and tourists go there to enjoy the different alternatives, religious and cultural activities as well. Meanwhile, in Iruya, in the province of Salta, the religious celebration becomes unique. The Way of the Cross with natural ermitas and flower pictures prepared by the inhabitants of the place during this special time, make the tourist live an unforgettable experience. Villa General Belgrano, in Córdoba, offers a particular proposal where sweet Viennese delicacies are the stars. And because tourism comprises endless options, from this issue onwards, we cross the border. In a trip around the world we begin sightseeing wonderful international destinations. The present issue invites to walk along the extraordinary streets of Prague, Czech Republic. Equally unique and beautiful, Argentine sceneries share some space in the magazine with the international ones, so as to learn a bit more about our world, overcome barriers and celebrate, through tourism, the union of the different nations. Enjoy it!

.

Revista Cambio de Aire se distribuye en forma gratuita en:  Salas VIP de Aeropuertos Argentina 2000, ubicadas en Aeroparque y en los Aeropuertos de Ezeiza, Córdoba y Bariloche.  Salón Centurión, VIP de American Express en el Aeropuerto de Ezeiza.  Red Carpet Club, VIP de United Airlines en el Aeropuerto de Ezeiza.  Puestos de Información Turística del Ministerio de Turismo de la Nación.  Empresas, agencias de viaje y principales hoteles y alojamientos de todo el país.  Organismos de Gobierno del sector turístico argentino.

Cambio de Aire

| 05


05

EDITORIAL

08 el LUGAR Villa La Angostura, Neuquén Un paraíso de agua y cielo A water and sky paradise

20 el RECOMENDADO Trevelin, a 110 años del plebiscito de 1902 Un pueblo que hizo historia Trevelin, 110 years after the 1902 plebiscite A town that made history

TENDENCIAS

38

DESTACADOS

POST IT!

42

06 | Cambio de Aire

37

39

GUÍA turística


... SUMARIO SUMMARY

AÑO 7, N°33 Marzo/ Abril 2012 March/ April 2012

14 INFORME Tiempo de festejo y distensión Mini-Vacaciones en Semana Santa Celebration and relax Easter getaway

GASTRONOMÍA El alfajor Souvenir nacional Alfajor National souvenir

29

24 turismo AVENTURA Recorriendo caminos Circuitos de trekking para seguir de Norte a Sur Along the way Trekking tours from North to South

32

x EL MUNDO

República Checa Por las calles de Praga Czech Republic Walking Prague

Cambio de Aire

| 07


el LUGAR

...

Villa La Angostura, Neuquén

UN PARAÍSO DE AGUA Y CIELO R

ecostada a 45 kilómetros del límite con Chile, en plena cordillera patagónica, el nombre de la villa proviene del istmo o «angostura» de la península de Quetrihué, donde se halla enclavada. En ese punto se dividen las bahías Mansa y Brava que, como sus nombres lo indican, se diferencian por la forma en que el viento afecta la corriente de sus aguas, de manera que una es más calma que la otra. Desde allí se puede apreciar la inmensidad y la transparencia del Lago Nahuel Huapi, donde su azul profundo se mimetiza con el color del cielo. Es uno de los lugares más visitados porque el recorrido incluye el casco histórico y el Muelle Modesta Victoria, en el puerto de Bahía Mansa, donde las playas son ideales para disfrutar en familia. El circuito Angostura continúa en el puerto de Bahía Brava, la Residencia El Messidor que representa la arquitectura de época, el centro comercial y Puerto Manzano, una playa paradisíaca para disfrutar de la paz y el silencio. De lagos y jardines La ciudad posee una variada oferta de servicios para todos los gustos y necesidades, con más de tres mil plazas que se distribuyen a lo largo de las principales bahías, dando la posibilidad a los turistas de alojarse en el centro de las montañas, rodeados de paisajes imperdibles. Por la Ruta Nacional 234, el circuito conocido como «Camino de los Siete Lagos» une Villa La Angostura con San Martín de los Andes en un trayecto de más de cien kilómetros que atraviesa los parques nacionales Lanín y Nahuel Huapi. Reconocido como una de las mayores atracciones de la zona, el recorrido permite apreciar los lagos Correntoso, Escondido, Espejo, Falkner, Lácar, Machónico y Villarino. También pueden ser visitados los lagos Meliquina, Hermoso, Traful y Espejo Chico, tomando desviaciones de la ruta principal. La localidad neuquina a la que llaman «el jardín de la provincia» ofrece amplias alternativas para recorrer el lugar durante todo el año: tranquilas camina08

| Cambio de Aire


Es una de las ciudades más pintorescas del sur y está ubicada en el corazón de la ruta de los Siete Lagos, dentro del Parque Nacional Nahuel Huapi. Con una vista enmarcada por agua, cielo, bosques, montañas y cascadas, Villa La Angostura se convierte en el sitio ideal para descansar y vivir la naturaleza en su máxima expresión.

Cambio de Aire

| 09


tas, actividades de aventura, paseos a vela, cabalgatas de montaña y pesca de truchas en la desembocadura del Río Correntoso, el lugar ideal para observarlas en su hábitat natural. Y un clásico de la temporada de invierno es el centro de esquí Cerro Bayo, donde miles de turistas se acercan cada año para disfrutar de paisajes nevados, actividades y deportes. Como salido de un cuento Otro de los principales atractivos de la villa es el Parque Nacional Los Arrayanes, de 1753 hectáreas, que fue creado en 1971 para proteger al árbol nativo de la zona andino-patagónica. Se puede acceder caminando, en bicicleta o en un catamarán que navega por las aguas del majestuoso lago Nahuel Huapi. Esta reliquia natural se encuentra al sudeste de la península de Quetrihué, del mapuche ketri, «arrayán» y hué, «lugar», y se recorre por un sendero que comienza con pendientes abruptas hasta convertirse en ondulaciones largas. Al llegar al centro del bosque, que se extiende 12 hectáreas, se pueden contemplar ejemplares únicos en el mundo que ostentan más de 15 metros de altura y 400 años de edad. Tan añosos como bellos, sus anchos troncos están recubiertos por suaves y delgadas láminas que componen la fría corteza teñida de un delicado color canela. En la estación estival, sus pequeñas y exquisitas flores blancas visten las ramas para dejar paso en otoño a los frutos comestibles de color negro violáceo, usados por los indígenas para elaborar la bebida alcohólica denominada chicha. Luego de recorrer la inmensidad del bosque, el sendero termina en la casita de té, también conocida como la «casita de Bambi», porque se dice que fue en ese lugar donde Walt Disney se inspiró para crear el cuento que relata las aventuras de un tierno ciervito. Así, entre naturaleza y fantasía, se puede apreciar la vista del lago desde el muelle y disfrutar de una merienda para finalizar un recorrido de ensueño

.

10

|

Cambio de Aire

Ya sea por tierra o por agua, Villa La Angostura ofrece la posibilidad de realizar diversas actividades y contemplar el paisaje en todo su esplendor. / On land or in the water, Villa La Angostura offers the possibility of taking part in diverse activities and beholding the breathtaking landscape.


Villa La Angostura, Neuquén

A WATER AND SKY PARADISE

... It is one of the most picturesque cities in the South, right in the heart of the Siete Lagos (Seven Lakes) route in the Nahuel Huapi National Park. Overlooking water, the sky, forests, mountains and falls, Villa La Angostura is the ideal destination to relax and enjoy nature to its fullest.

Villa La Angostura (Narrowness in Spanish) is only 45 kilometers from the border with Chile on the Patagonian mountain range. It got its name from the isthmus or ‘narrowness’ of the Quetrihué peninsula where it is anchored and it is right there where the Mansa (Calm) and Brava (Brave) Bays go their separate ways: the winds affect their currents differently and so the waters in one of them are calmer than in the other. From there one can absorb the immensity and transparency of the Nahuel Huapi Lake and see its deep blue mirror the sky. This is one of the most visited spots on the itinerary because it includes the historic part of town and the Modesta Victoria wharf on the Mansa Bay, where the beaches are perfect to enjoy with the entire family.

Cambio de Aire

| 11


The Angostura itinerary also covers the Brava Bay harbor, the Messidor private residence –which is a fine example of the architecture of the old days, the shopping area and the Manzano harbor- a paradise like beach to enjoy peace and quiet.

... Bahía Exequiel Bustillo está rodeada por un campo de golf y un hermoso club house de piedra, proyectado por el arquitecto B u s t i l l o . / The Exequiel Bustillo Bay is surrounded by a golf course and a beautiful stone club house designed by Architect Bustillo.

12

|

Cambio de Aire

El recorrido por Parque Nacional Arrayanes permite apreciar la flora y fauna característica de la zona./ Walking around in the Arrayanes National Park one can observe the region’s distinctive wildlife.

...

Lakes and gardens The city has a wide range of services to cater to your every like and need with over 3000 beds along the most important bays, which give tourists the possibility of staying in the heart of the mountains, surrounded by wonderful landscapes. The renowned circuit ‘Camino de los Siete Lagos’ (Seven Lakes Road) along National Route 234 is over 100 kilometers long and connects Villa La Angostura and San Martín de los Andes through the Lanín and Nahuel Huapi National Parks. It is considered one of the biggest attractions in the area as you can visit Lakes Correntoso, Escondido, Espejo, Falkner, Lácar, Machónico and Villarino; as well as Lakes


Meliquina, Hermoso, Traful and Espejo Chico by means of just taking a short detour off the main road. This town in Neuquén is known as ‘the garden of the province’ and it offers an array of activities year-round: easy walks, extreme sports, sailing, horseback riding in the mountains and trout fishing on the Correntoso River, which is the ideal spot to see them in their natural habitat. During winter, the season’s classic is the Cerro Bayo ski resort, where thousands of tourists come every year to enjoy snowy landscapes, activities and sports. Just like a fairy tale Another great attraction in Villa La Angostura is the 1753-hectares Los Arrayanes National Park, which was created in 1971 to protect the myrtles (‘arrayanes’) a native tree of the Patagonia’s Andean region. You can visit it on foot, by bike or on-board a ferry sailing the majestic waters of the Nahuel Huapi Lake. This natural wonder is on the Southeast of the Quetrihué peninsula which means ‘myrtle’

(ketri) and ‘place’ (hué) in the mapuche language. You can walk around it following a path that starts with abrupt cliffs and ends in long ripples. At the heart of the forest –which is 12 hectares widethere are some unique specimens which are over 15 meters high and over 400 years old. As old as they are beautiful, their wide trunks are covered by soft and thin layers of cold bark of a delicate cinnamon color. In summer, its small and exquisite white flowers cover its branches to become deep violet edible fruits

in autumn. The native inhabitants of this land used those fruits to make an alcoholic drink called ‘chicha’. After walking the immensity of the forest, the path leads to a tea house, also known as ‘Bambi’s house’ for it is believed that it was here where Walt Disney found the inspiration for the little deer’s story. And so, in this mixture of nature and fantasy, you can admire the views of the lake from the deck and enjoy an afternoon tea to put an end to a dreamy journey

.

Cambio de Aire

| 13


INFORME

...

Tiempo de festejo y distensión

Mini-vacaciones en Semana Santa M

ás allá de profesar o no el catolicismo, Semana Santa es históricamente un tiempo de gran atractivo turístico en diversos destinos del país por las celebraciones que se llevan a cabo, las procesiones, las misas y los Vías Crucis vivientes que recrean la muerte y resurrección de Jesús. Sin embargo, no es sólo el turismo religioso lo que fomenta la visita a las distintas provincias, ya que muchos esperan el feriado de cuatro días para tomarse un descanso de la rutina, viajar en familia y recorrer la geografía del destino elegido. Si la idea es combinar ambas cosas, te mostramos algunos de los lugares que se destacan por las celebraciones, pero también por sus paisajes que vale la pena conocer. Tandil se viste de gala Año tras año, la ciudad serrana ubicada a tan sólo 375 kilómetros de Capital Federal espera con ansias la llegada de Semana Santa y la vive como una verdadera fiesta que invade las calles, iglesias y parques con distintas propuestas, ya sea de la liturgia como actividades culturales. Al caer la tarde, el sol desdibuja lentamente la figura del Cristo crucificado, imagen que emociona a los fieles y capta la atención de los visitantes. Tal espectáculo se desarrolla en el Monte Calvario, uno de los lugares que se ha convertido en la marca registrada de la ciudad de Tandil, con una escalinata de ingreso de 195 peldaños y una imponente estatua de Cristo en la cima de un cerro. Durante Semana Santa los senderos del monte cobran vida mediante el Vía Crucis que recorre los 14 grupos escultóricos realizados por renombrados artistas argentinos, que recuerdan los distintos momentos de la Pasión de Cristo. Por su parte, en el Parque Independencia, emplazado en la Diagonal Illia, se despliega uno de los atractivos por excelencia: una feria con más de 250 artesanos locales y de distintos lugares de la Argentina que ofrecen artículos de madera, plata, cueros, tejidos, entre otros. Los espectáculos callejeros tampoco se quedan atrás y entretienen a los visitantes con música y shows de circo para toda la familia. Y hay más: entre el cielo y la tierra, con las sierras de por medio, Tandil apuesta al contacto directo con la naturaleza y su paisaje se convierte en un ambiente propicio para cabalgatas, trekking, caminatas, travesías en cuatriciclos y vuelos en parapente, entre otras actividades que permiten dar rienda suelta al espíritu aventurero.

14

|

Cambio de Aire

En el marco de una festividad religiosa, el «feriado santo» es una buena oportunidad para disfrutar de unas cortas vacaciones y conocer las costumbres que, en esta época tan particular, afloran en cada pueblo y convocan a miles de turistas.

...

Liturgia con perfil salteño Como es sabido, el Norte argentino se caracteriza por la gran intensidad con que se viven, se sienten y se celebran las tradiciones, las creencias y la fe. De este modo, la religiosidad tan fuertemente arraigada se refleja en las distintas localidades de la provincia de Salta, donde se llevan a cabo celebraciones y festejos con características particulares durante Semana Santa. En los Valles Calchaquíes, por ejemplo, el Viernes y Sábado Santo se realizan representaciones escénicas y dramatizaciones del Vía Crucis con un gran valor emocional y artístico, mientras que «La quema de Judas» también toma protagonismo al prender fuego a un muñeco de trapo que es trasladado por todo el pueblo, en un ambiente de algarabía y festejo de esta ceremonia de arraigada tradición popular. La procesión con antorchas y los Vía Crucis vivientes completan el escenario de la mayoría de los poblados salteños y adquieren una característica singular en Iruya, un pintoresco pueblo de calles angostas y empedradas, casas de adobe, piedra y paja, «suspendido en el tiempo» y ubicado a 340 kilómetros de la capital salteña. Allí tienen lugar las «ermitas» naturales, construidas con semillas, frutos, hojas, flores y tallos sobre paneles de lienzo enmarcados en madera que, emplazadas en las esquinas de las calles principales, representan las estaciones del Vía Crucis y son verdaderas muestras de arte y fe de los lugareños. Pero este pueblo de ensueño tiene mucho más para ofrecer: la visita a las Ruinas Indígenas de Titiconte, de gran valor arqueológico, y la posibilidad de un encuentro cercano con la cotidianeidad de las comunidades Kollas permiten conocer el lugar desde sus raíces. Iruya invita a la meditación y el descanso como así también al asombro


El pueblo de Iruya está ubicado a 2.780 msnm, sobre los faldeos orientales de la Sierra de Santa Victoria. En su paisaje es posible apreciar una variedad magnífica de colores, que van del verde agreste al morado o violeta, pasando por el amarillo y el azul metálico. La montaña, en conjunto con las quebradas, ofrece a la vista caprichosas y curiosas formas./ Iruya town is 2,780 meters above sea level on the east mountainside of the Santa Victoria Mountain. Its views include a magnificent variety of colors, from rugged greens to purple with hints of yellow and metallic blue. The mountain and the gullies offer fanciful and curious shapes.

Cambio de Aire

| 15


por su paisaje «entre montañas» mediante caminatas, la práctica de trekking y cabalgatas. De tradición cordobesa Aprovechar las agendas culturales, sociales y recreativas o visitar museos y lugares históricos tradicionales como la «Manzana Jesuítica», declarada Patrimonio Cultural de la Humanidad por la UNESCO; son apenas algunas de las alternativas para disfrutar Semana Santa en Córdoba capital. Además, en esta época particular, el escenario urbano se tiñe de celebraciones tradicionales con un Vía Crucis viviente, teatralizado por músicos y actores cordobeses, y con visitas guiadas y conciertos corales en Iglesias y centros culturales. Pero si los planes incluyen estar al aire libre y en diálogo con la naturaleza, Córdoba cuenta con los pueblos de traslasierra, como Mina Clavero, al oeste de las Sierras Grandes; o bien pintorescos lugares donde las flores invaden el espacio con su color, como sucede en Villa General Belgrano. Entre arroyos, casitas de madera y jardines florecidos, los lugareños también se preparan para Semana Santa con su tradicional Fiesta

de la Masa Vienesa, caracterizada por la elaboración y degustación de exquisitas recetas milenarias provenientes de Austria, junto a exposiciones, pequeños conciertos, espectáculos de danza, muestras de arte y otros eventos organizados en el Centro Recreativo Municipal. De esta forma, sin interferir con la liturgia, las misas en las Iglesias y la teatralización de la Pasión de Jesús; Villa General Belgrano celebra a lo grande y desborda de alegría el domingo de Pascua con la tradicional búsqueda de los huevitos de chocolate que una coneja ha escondido previamente cerca del arroyo para que los más chicos se entretengan, jueguen y disfruten del día en familia. Para algunos, una época con misticismo y reencuentro permanente con las tradiciones y la fe. Para otros, un momento propicio para emprender un viaje con el objetivo de alejarse de la rutina y cargar pilas para el resto del año. En definitiva, un tiempo ideal para hacer un paréntesis, disfrutar al aire libre, celebrar y conocer nuevos destinos

En Salón Vienés de Villa General Belgrano, el público puede compartir una delicada y dulce merienda y también saborear los platos más representativos de la gastronomía tradicional./ At the Salón Vienés (Viennese Room) in Villa General Belgrano, one can share a delicate and sweet afternoon tea and taste the typical traditional cuisine.

.

... Inaugurado en 1943, el Monte Calvario tandilense es el tercero en importancia a nivel mundial y con el tiempo se ha encargado de convertir a la ciudad en uno de los lugares más destacados en materia de turismo religioso. / Inaugurated in 1943, Monte Calvario makes up the world’s third such place in order of importance, a symbol for the city and for the deep faith of Tandil residents.

16 | Cambio de Aire

Para más información consultá: www.tandil.gov.ar www.salta.gov.ar www.iruyaonline.com www.cordoba.gov.ar

...


Celebration and relax

EASTER GETAWAY In the framework of a religious festivity, this «holy holiday» is a good opportunity to take a short trip and learn about the customs that come to surface in the different villages during this time of the year, and attracts thousands of tourists.

Above and beyond Catholicism, Easter has historically been attractive to travel across diverse destinations within the country, in order to witness the different festivities, processions, mass celebrations, and live Way of the Cross recreating the death and resurrection of Jesus Christ. Notwithstanding, religious tourism isn’t the only reason encouraging a visit to the different provinces since many people wait for this four-day holiday to take a break and travel with the family to the chosen destination.

Ciudad de Villa General Belgrano, Córdoba./ Villa General Belgrano City, Córdoba.

...

Cambio de Aire

| 17


If the idea is to combine both, check out these places that merit a visit not only for the celebrations but also for the beautiful surroundings. Tandil dresses in full regalia Year after year, this mountain village located just 375 km from Buenos Aires city, eagerly awaits the arrival of Easter with a variety of proposals that include liturgical and cultural activities, and take place in the street, churches and parks. At dusk, the sun slowly blurs the figure of Christ crucified, and image which deeply moves the faithful and calls the attention of visitors. Such celebration takes place in the Monte Calvario, a place that has become Tandil´s trademark, boasting a 195-step stair and an imposing image of Christ at the top of a hill. During Easter, the mount’s paths come to life with the Way of the Cross, which comprises fourteen sculptures made by famous Argentine artists representing the different stages in the Passion of Christ. Parque Independencia in turn, on Diagonal Illia, features an attraction per excellence: a folk-art market with over 250 artisans from all over Argentina, who sell wooden, silver, leather, and weave pieces, among many others. Street shows entertain visitors with music and circus exhibitions for the whole family. Moreover, between Heaven and Earth, with the mountains in the middle, Tandil invites to a direct contact with nature in a scenery ideal for horseback ridings, hiking, trekking, ATV rides and paragliding, in addition to other activities that give free rein to the spirit of adventure.

Monte Calvario, en la ciudad bonaerense de Tandil./ Monte Calvario (Calvary Mount), in Tandil, province of Buenos Aires.

18

|

Cambio de Aire

La Iglesia de San Roque y Nuestra Sra. del Rosario es la sede parroquial de Iruya. La fiesta patronal más importante es en honor a la Virgen Nuestra Señora del Rosario y se celebra el primer domingo de octubre./ The San Roque (Saint Roch) and Nuestra Señora del Rosario (Our Lady of the Rosary) Church is the parrish of Iruya. The most important patron saint’s day celebration takes place on the first Sunday of October and it is in honor of Our Lady of the Rosary.

...

The cult of Salta It is widely known that in the Argentine northern part, traditions, believes and faith are intensely lived, felts and celebrated. In this sense, in Salta, where religion is deeply rooted, celebrations and festivities with unique features take place during Easter. In the Calchaquí Valleys, for instance, representations and dramatizations of the Way of the Cross filled with an important emotional and artistic value, are carried out on Good Friday and Holly Saturday, at the time the «burning of Judas ritual» gains in importance when an effigy is set on fire and taken along the village, surrounded by a festive atmosphere given by this popular celebration. Torch processions and live Way of the Cross complete the scene in most of Salta´s villages, acquiring a particular feature in Iruya, a picturesque frozen-in-time village, with narrow and cobbled streets, and adobe, stone and straw houses, located 340 km away from Salta. There, the «ermitas» represent the stations of the Cross, true sample of the locals´ art and faith, which are built on a wooden-framed canvas with seeds, fruits, leaves, flowers and stems, and placed in the corners of major streets. This village, however, has more to offer: the indigenous ruins of Titiconte of important archeological value, and the possibility of meeting the Kolla communities to learn more in detail about


the place. Iruya is ideal for meditation and resting, in addition to activities such as hiking, trekking and horseback ridings possible thanks to the stunning mountain landscape it boasts. Córdoba´s tradition Activities like cultural, social and recreational agendas, visits to museums or to historic places such the «Manzana Jesuítica», a UNESCO World heritage site, among others, are just some of the alternatives to spend Easter in Córdoba´s capital. This time of the year, in particular, becomes imbued with traditional celebrations including the live Way of the Cross performed by Córdoba´s musicians and actors, guided visits, and coral concerts at churches and cultural centers. However, if your plans include some time in the open and a close contact with nature, the traslasierra Valley boasts places like Mina Clavero, to the west of the Sierras Grandes; or picturesque villages where flowers invade the area with its color, such the case of Villa General Belgrano. Among streams, wooden houses and blossomed

gardens, local residents welcome Easter with the Fiesta de la Masa Vienesa where you can try exquisite old Austrian recipes, and enjoy concerts, expositions, dance shows, art exhibitions and events of the kind organized by the Centro Recreativo Municipal. This way, without interfering with liturgy, celebration of mass, and the Passion of Christ performing, Villa General Belgrano celebrates in style swamping with joy on Easter Sunday, carrying out the traditional searching for chocolate eggs which have been previously hidden by a bunny near the stream, with the aim of entertaining children and families. For some people, this time of the year is full of mysticism and means a permanent reunion with tradition and faith. For some others in turn, it’s perfect for taking a trip to escape the daily routine and replenish the strength for the rest of the year. In conclusion, this time is ideal for taking a break, enjoying some time in the open and visiting other places

.

For further information: www.tandil.gov.ar | www.salta.gov.ar www.iruyaonline.com | www.cordoba.gov.ar

...

Cambio de Aire

| 19


el RECOMENDADO

...

TREVELIN, a 110 años del plebiscito de 1902

UN PUEBLO QUE HIZO HISTORIA Nacido tras los pasos galeses, un lugar que atesora relatos sorprendentes y que alberga una escuela nacional donde se discutió, nada más y nada menos, que el futuro de una parte de la Patagonia argentina. En un nuevo aniversario del plebiscito del 30 de abril de 1902, una invitación a desandar su historia y conocer cómo se desarrolló un litigio decisivo para nuestra nación.

Escuela N° 18, de la colonia 16 de Octubre.

E

l nacimiento de Trevelin puede remontarse a la llegada de los primeros colonos galeses, que ingresaron a la provincia de Chubut por el Golfo Nuevo y comenzaron a construir una aldea, que luego se llamó Rawson. Con ayuda de los tehuelches habitantes de la zona, realizaron una travesía hasta la cordillera y descubrieron un valle encantador, rodeado de cumbres nevadas. Fue en Trevelin donde, hace ya 110 años, los pobladores galeses «decidieron» ser argentinos en el marco de una disputa con Chile que pretendía quedarse con 49.000 kilómetros cuadrados de territorio. Una Comisión de Límites que estudiaba las diferencias fronterizas entre Argentina y el vecino país, consultó a unos trescientos pobladores acerca de qué soberanía reconocían ellos sobre las tierras que ocupaban. Gracias a su determinación en favor de la Argentina, los galeses «salvaron», en cierta forma, una parte de la Patagonia. Tal como asegura en sus relatos el presidente de la Asociación Galesa, Randal Rowlands, «el plebiscito significó la incorporación definitiva al dominio nacional del territorio más fértil y por ello, más codiciado por los litigantes, de los valles cordilleranos de la comarca andina».

En la Escuela N°18, hoy declarada Monumento Histórico Nacional, se firmó el plebiscito de 1902. Su museo reproduce un aula de aquella época.

20

| Cambio de Aire

Molino del tiempo El «pueblo del molino» fue cuna de uno de los hechos históricos que marcaron el destino de lo que hoy se conoce como la Patagonia. Por eso, todos los años en Trevelin se realizan festejos por un nuevo aniversario de aquel día en que se definieron los límites territoriales entre Argentina y Chile.


Todo sucedió en la escuela nacional Nº18 «Benjamín Zorrilla», declarada Monumento Histórico Nacional, el 30 de abril de 1902, donde se firmó el plebiscito que reconoció la soberanía argentina sobre las tierras que ocupaban los galeses, quienes optaron por ser argentinos frente a la Comisión de Límites. Para realizar un viaje a través del tiempo, los turistas pueden recorrer el predio de la escuela, que se encuentra próxima al Río Corintos, en el valle 16 de Octubre, rodeada de álamos, verdes pinos y cipreses. Su museo reproduce un aula de aquella época, mapas, fotos y cuadernos, típicos de una escuela patagónica de los primeros años del siglo pasado. Siguiendo con el circuito, es importante visitar la Piedra Holdich, que fue mandada a grabar por el Pe-

rito Francisco Moreno en honor a Sir Thomas Holdich, el árbitro que hizo de intermediario en aquel plebiscito histórico. Un encuentro por la paz El 30 de abril de 1902 no fue un día más. Por aquella época, Chile entendía que la divisoria de aguas debía ser tomada como límite, de manera que el Valle 16 de Octubre, donde hoy se asientan las localidades de Esquel y Trevelin, quedaría dentro del territorio chileno. Con Sir Thomas Holdich como árbitro, la Comisión de Límites estaba formada por Perito Moreno, en representación de Argentina, y su par chileno Hans Steffen, quien destacó el recibimiento otorgado por parte de los galeses, que dieron su voto en favor de la Argentina en cuanto a la disputa territorial. Gracias a ese plebiscito, se per-

...

Este año, Trevelin conmemora su 110° aniversario y realizará un Acto Cívico Militar en la escuela, con el Izamiento de la Bandera Nacional y la interpretación del Himno por parte de la Banda del Ejército. Además, los referentes más importantes de la ciudad dirán unas palabras alusivas, para luego realizar un acto en la Piedra Holdich.

Cambio de Aire

| 21


petuó a Trevelin y al Valle 16 de Octubre como parte del territorio nacional. En palabras del Dr. Rowlands, «se decidió sobre la fijación de los límites en la línea comprendida entre los lagos Marcardi y Vinter, el Cerro Tronador, el cañadón del Río Foyel, los valles de El Bolsón, Lago Puelo y Cholila, El Maitén, los lagos Rivadavia, Menéndez y Futalaufquen, este valle en el que ahora nos encontramos, el de Corcovado y el de Carrenleufú». Como destaca el profesor galés, nacido en Trevelin, «cuando el conflicto limítrofe parecía inevitablemente encaminado a resolverse por la vía de las armas, la habilidad y la clarividencia del Perito Francisco Pascasio Moreno vinieron a poner cordura en las tratativas haciendo posible un acuerdo pacífico del que, más allá de que sus términos nos resultaran favorables, no hay duda de que el valor más rescatable de todo ello fue el haber asegurado la paz entre ambas naciones». Por eso, Trevelin celebra cada año un nuevo aniversario del plebiscito para recordar a sus protagonistas que, como dice Randal Rowlands, «trabajando, sufriendo y soñando, es decir, viviendo en aquellos tiempos y en estos lugares, demostraron que sin ser todos argentinos de nacimiento, sí lo eran de propia convicción y por reconocimiento al país que los cobijaba»

Algunas fechas… - El 28 de Julio de 1865 llegó a la provincia de Chubut la nave «Mimosa», con un centenar y medio de colonos galeses provenientes de Liverpool. - El 4 de marzo de 1884, el caballo Malacara saltó un barranco de más de 3 metros y salvó la vida de John Daniel Evans, que estaba acorralado por un malón. - El 25 de Noviembre de 1885, un grupo comandado por el Coronel Jorge Luis Fontana llegó por primera vez al hermoso valle en donde años después surgiría Trevelin, que significa Pueblo del Molino en idioma galés, reflejando de este modo la pujante producción y elaboración de los cultivos de trigo del valle. - En 1891 se crea el primer molino harinero, de Rhys Thomas. Le seguirían el de John Daniel Evans y Martin Underwood.

.

TREVELIN, 110 years after the 1902 plebiscite

...

Randal Rowlands se recibió de maestro normal nacional en Esquel en el año 1958 y de abogado en la Universidad Nacional de Córdoba en 1977. Ejerció la docencia primaria y secundaria hasta el año 1987, cuando fue designado juez de la Cámara en Esquel, cargo en el que se jubilara en 2005. Desde 1987 ejerce la Cátedra de Derecho Comercial en la sede Esquel de la Facultad de Ciencias Económicas de la Universidad Nacional de la Patagonia San Juan Bosco.

A TOWN THAT MADE HISTORY With its Welsh origins, this place treasures amazing stories and shelters a national school where the future of a part of the Argentine Patagonia was decided. In a new anniversary of the April, 30 t h 1902 plebiscite, here’s an invitation to trace back its history and find out how such a decisive litigation for our nation came to be. 22

|

Cambio de Aire

Nº18 «Benjamín Zorrilla» School.


Trevelin was born with the first Welsh settlers who came to the province of Chubut through the Golfo Nuevo and built the village that then became Rawson. With the help of the local natives –the Tehuelche tribe- they went on a journey to the Cordillera and found a beautiful valley surrounded by snowed mountain tops. It was in Trevelin where, 110 years ago, the Welsh inhabitants decided they wanted to be Argentine in the middle of a dispute with Chile, whose people intended to claim 49.000km2 of land. A ‘Borders Commission’ was studying the borders’ differences between Argentina and its neighboring country and so it asked 300 inhabitants of the area which sovereignty they acknowledged over the land they lived in. Thanks to their determination in favor of Argentina, the Welsh ‘saved’ a part of the Patagonia. According to the President of the Welsh Association, Mr. Randal Rowlands, ‘the plebiscite led to the definite incorporation to the national borders of the most fertile –and therefore, most desired by the litigants- territory: the Cordillera’s valleys on the Andean region’. Time mill The ‘mill town’ witnessed one of the historical facts that sealed the destiny of what we now know as Patagonia. Every year in Trevelin there are celebrations on the anniversary of that day in which the territorial borders between Argentina and Chile were decided. It all took place on April, 30th 1902 in the -now National Historical Monument- Nº18 «Benjamín Zorrilla» School, where the plebiscite granting Argentine sovereignty over the land then

This year, Trevelin commemorates its 110° anniversary and will hold a Military Civic Act at the school. The National Flag will be hoisted and the National Anthem will be sung by the Army’s Band. Some distinguished members of the community will give a speech and will then hold an event at the Piedra Holdich (Holdich Stone).

...

inhabited by the Welsh was signed. They chose to be Argentine instead of Chilean in front of the Borders Commission. To take part in a ‘time travelling’ experience, tourists can walk around the school, which is located in the 16 de Octubre valley, near the Corintos River and is surrounded by poplars, green pine trees and cypresses. Its museum houses a reproduction of a classroom of that time with maps, pictures and notebooks typical of a Patagonian school of the beginning of last century. They can also visit the Piedra Holdich (Holdich Stone), which was engraved as a request of Perito Francisco Moreno in honor of Sir Thomas Holdich, the arbitrator who mediated in the historic plebiscite. A meeting for peace April, 30th 1902 was not just another day. At the time, Chile understood that the waters separation was to be the border with Argentina, which meant that the 16 de Octubre valley –where Esquel and Trevelin exist todaybelonged to Chile. With Sir Thomas Holdich as a arbitrator, the Borders Commission included Perito Moreno (for Argentina) and his Chilean counterpart, Hans Steffen, who thanked the warm welcome he received from the Welsh despite them voting in favor of Argentina

on the territorial dispute. Thanks to this plebiscite, Trevelin and the 16 de Octubre Valley became national territory. As stated by Dr. Randal Rowlands, ‘a decision has been made on the borders following the line that goes from the Marcardi and Vinter lakes, Cerro Tronador, the Río Foyel canyon, the El Bolsón, Lago Puelo and Cholila valleys, El Maitén, lakes Rivadavia, Menéndez and Futalaufquen, this valley in which we now are, the Corcovado and the Carrenleufú valleys». In the words of the Welsh professor born in Trevelin, ‘when the borders’ conflict seemed inevitably leading towards an armed conflict, the ability and clairvoyance of Perito Francisco Pascasio Moreno brought sanity back to the table and allowed a peaceful agreement which, regardless of its positive outcome, is mostly valued for having ensured peace between our nations’. This is why Trevelin celebrates each year a new anniversary of the plebiscite to remember its participants who, like Randal Rowlands said, ‘working, suffering and dreaming, that is to say, living in those times and places, they proved that even without being Argentines by birth, they were so by conviction and gratitude towards the country that sheltered them’

.

Cambio de Aire

| 23


turismo AVENTURA

...

Recorriendo caminos

CIRCUITOS DE TREKKING PARA SEGUIR DE NORTE A SUR

Cuatro rutas imperdibles con valles, montañas, cerros y zonas de glaciares, ideales para los entusiastas del senderismo.

E

l trekking es una de las actividades predilectas de los turistas que buscan aventura y contacto estrecho con la naturaleza. Cambio de Aire presenta un itinerario por cuatro circuitos de caminatas con distintos niveles de dificultad, para seguir con la brújula por todo el territorio nacional. Norte: Iruya, cinco días de senderismo de montaña por cerros y quebradas Grado de dificultad: moderada En el norte andino, más precisamente en la provincia

24

|

Cambio de Aire

de Salta, se oculta un pueblo rodeado de majestuosas elevaciones de los más variados tonos de ocre, rojos, verdes y violetas. Bautizado con el nombre de Iruya, sus calles empedradas y viviendas están dispuestas sobre senderos empinados que acompañan el ritmo caprichoso de la tierra de meseta en una profunda quebrada. Para llegar a este paraje contamos con la ayuda de dos experimentados guías: Luis Aguilar y Maru Taruselli, de Puna Expediciones. El itinerario de viaje lo iniciamos en Salta capital, pasando por la Quebrada de Humahuaca, en la provincia de Jujuy, para luego ascender 4000 metros sobre el nivel del mar hasta el Abra Cóndor, camino de acceso a la localidad de Iruya. Los tres siguientes días nos adentramos en los mágicos paisajes que ofrecen los valles de altura. «Única-


... mente accesibles a pie, estos lugares guardan la tradición de una cultura de honda raíz indígena, sus habitantes sólo piden no ser molestados con fotos. El paisaje se alza en centinelas pétreos de tonalidades multicolores, son las montañas de estos valles surcados por hondos abismos donde corren generosos ríos», relata Maru mientras un cóndor sobrevuela nuestras cabezas, en una exquisita danza con el viento. «Los grupos pueden alcanzar un máximo de ocho personas para minimizar el impacto que pudiera tener una sobrecarga de visitantes en una zona de alta fragilidad ecológica», explica Luis. Durante la expedición, se camina entre cinco y siete horas diarias por senderos bien trazados, los desniveles son de hasta 1000 metros en terreno escarpado de montaña a una altura promedio de 3000 metros sobre el nivel del mar; «la única contraindicación es sufrir vértigo», confiesa Maru. «La posibilidad de escuchar el silencio y entrar en una honda comunión con la naturaleza, hacen de este trek una experiencia recomendable para aquellos que buscan una pausa y un remanso al ajetreo cotidiano», finaliza la guía. Centro Oeste: aventura en los Andes, hacia la montaña más alta del hemisferio occidental Grado de dificultad: alta En Mendoza, emplazado en la región de los Andes Centrales, el Parque Provincial Aconcagua nos recibe para iniciar uno de los desafíos predilectos de los fanáticos del senderismo: una expedición de siete días a Plaza de Mulas desde la base del cerro Aconcagua, la montaña más alta del hemisferio occidental. Aunque el parque tiene circuitos de diferentes grados de dificultad y duración, el que tomaremos nosotros es uno de los que requiere mayor esfuerzo físico. El tour implica un ascenso de aproximadamente cuatro horas desde el parque Aconcagua, ubicado a 180 kilómetros de la ciudad de Mendoza, atravesando la quebrada del Río Horcones y el maravilloso mirador de Plaza Francia.

Cerro Ventana, dentro del Parque Nacional Ernesto Tornquist, en la provincia de Buenos Aires./ Cerro Ventana, in the Ernesto Tornquist National Park, in the province of Buenos Aires.

Con la luz del día, a medida que ascendemos vamos descubriendo nuevos y fascinantes paisajes de montaña que sólo los aventureros que decidan internarse en ellas podrán avistar. En los miradores naturales encontramos letreros de madera que nos van indicando a cuántos metros sobre el nivel del mar nos encontramos. Estas paradas son una excelente excusa para tomar fotografías y relacionarse con los senderistas de distintos puntos del mundo. Durante las noches, nos refugiamos en el campamento Confluencia hasta llegar a Plaza Las Mulas, a 4300 metros sobre el nivel del mar, para coronar la travesía con una caminata sobre el glaciar Horcones Superior.

Cambio de Aire

| 25


...

Datos útiles: el equipamiento del senderista El trekking combina lo mejor del deporte y el turismo, es una actividad que consiste en largas caminatas por distintas áreas, en su mayoría de altura. La vestimenta para desarrollar esta disciplina varia según el lugar, pero básicamente se compone de ropa cómoda y en lo posible impermeable con botas de caña alta para proteger los tobillos de golpes y torceduras. Gorros y anteojos de sol y en el bolso, no puede faltar protector solar, una botella de agua mineral y un pequeño botiquín. Antes de salir a una expedición es sumamente importante contar con un mapa de la región, con la asistencia de un guía conocedor de la zona y notificar a familiares y amigos sobre el destino elegido y el tiempo aproximado que se estará de viaje.

Planetario Galileo Galilei

Centro este: naturaleza campestre en un circuito de trekking serrano en Buenos Aires Grado de dificultad: bajo En Buenos Aires, a 557 kilómetros de su ciudad, el turista encontrará el apacible paraje de la Comarca Turística Sierras de la Ventana. Un lugar ideal para descansar y realizar senderismo de baja y media dificultad por el sistema de sierras más altas de toda la provincia, bautizada con el nombre de Ventana. Sus cerros característicos son Napostá, de 1108 metros, y Tres Picos, de 1243 metros. Con una tarde de cielo despejado, iniciamos el circuito desde la base del Cerro Ventana, dentro del Parque Provincial Ernesto Tornquist. Las laderas de verde vegetación nos escoltan hasta llegar al punto cúlmine: el hueco del cerro Ventana de 8,50 metros de altura, 4,50 metros de ancho y 12 metros de profundidad. Sur: entre glaciares y cordones montañosos, en busca de las mejores vistas del Fitz Roy Grado de dificultad: moderada / alta Las tierras de El Chaltén en la provincia de Santa Cruz fueron consagradas como la Capital Nacional del Trekking por sus múltiples sendas turísticas de baja dificultad, sendas de montaña, con diferentes niveles de intensidad, y su reconocido trekking sobre glaciar.

26

|

Cambio de Aire

La ruta elegida en esta oportunidad es la senda de montaña partiendo desde El Chaltén con destino al cerro Fitz Roy. Una expedición en la que se atraviesa un camino de abundante vegetación de altura ascendiendo hasta la Laguna Capri, en donde podemos acampar o hacer una corta parada para continuar camino al próximo campamento llamado Poincenot. Luego de tomar numerosas panorámicas, seguimos al siguiente campamento llamado Río Blanco para comer y retomar fuerzas para la última sección del itinerario que implica caminar por pedreros y pendientes. Al llegar a la Laguna de Los Tres, las inclemencias del frío y complicaciones del sendero son olvidadas rápidamente al encontrarnos con el imponente Glaciar De los Tres y con las mejores vistas del cerro Fitz Roy, de 3375 metros de alto. De norte a sur, las caminatas son una de las actividades ofrecidas en la mayoría de los centros turísticos y solicitadas por viajeros de todas partes del mundo. Cuatro destinos, cuatro propuestas de igual belleza y singularidad, sólo resta decidir por dónde empezar a andar

.

Fotos: -Secretaría de Turismo de la Municipalidad de Tornquist -Puna Expediciones -Claudio Riganti


Along the way

TREKKING TOURS FROM NORTH TO SOUTH Four circuits promising valleys, mountains, hills and glaciers, a paradise for hiking enthusiasts.

Tourists seeking for adventure and a direct contact with nature include trekking among their favorite activities. Check out these trek tours with different levels of difficulty Cambio de Aire introduces, grab the compass and start walking along the country. Northwards: Iruya, five-day mountain treks through hills and ravines Level: moderate The Andean north, in Salta precisely, is home to a village surrounded by stunning hills showing a variety of ocher, red, green and violet tones. Given the name of Iruya, their cobbled streets and houses are perched on

steep paths which delineate the fanciful shapes of a plateau ending in a deep ravine. Two trained guides, Luis Aguilar and Maru Taruselli from Puna Expediciones, help us to get there. Our travel itinerary starts in Salta city, crosses the Quebrada de Humahuaca Ravine, in Jujuy, and climb up 4000 meters above sea level until reaching Abra Cóndor, the way leading to Iruya. The three following days we penetrate into the magical settings of the high valleys´mountain. «Only accessible by foot, this place observes deep-rooted indigenous traditions, and the only requirement made by the residents is not to be bothered with photos. The

Cambio de Aire

| 27


El Chaltén, Capital Nacional del Trekking./ El Chaltén, National Capital of Trekking.

Useful information: trekker’s equipment Trekking combines the best of sport and tourism; it’s an activity which involves long hikes through different areas, mostly at certain height. The outfit depends on the chosen place for the activity however, it requires comfortable clothes, waterproof if possible, and high-topped boots to protect ankles from knocks and twisting. In addition to cups and sunglasses, also include sun-block, bottled water and a small first-aid kit in your bag. Before setting off for your expedition, it’s essential you have the map’s area, a guide familiar with the place and to give all the necessary information regarding the chosen destination and time of stay to your relatives and friends.

mountains´ valleys crossed by large rivers stand in the scenery like multicolor stone guards», says Maru at the time a condor flies above our heads in an exquisite dance with the wind. «Groups are formed by up to 8 people minimizing this way the impact a great number of visitors might have on an area with such ecological fragility», explains Luis. Tours guarantee five to seven hours hiking per day through very well marked paths, with up to 1000 meters of unevenness in steep mountain areas, at 3000 meters above sea level; «the only contraindication is to suffer from vertigo», confesses Maru. «The possibility of listening to silence and being in deep communion with nature, make this trek an experience highly recommended for those looking for a break in a haven off the beaten track», the guide rounds off. Westwards: Andean adventure, heading to the highest mountain in the western hemisphere Level: difficult In Mendoza, in the Central Andes section, Parque Provincial Aconcagua features one of the favorite challenges for trekking enthusiasts: a seven day tour to the Plaza de Mulas from the bottom of the Aconcagua, America´s highest mountain. Despite the park boasts circuits with varied level of difficulty, we´ll take one of the hardest which implies an important physical effort. The tour includes a four-hour ascent, departing from the Aconcagua park located 180 km from Mendoza city, crossing the ravine of the Horcones river and the wonderful Plaza Francia lookout. During the day, as we climb, we discover new and fascinating mountain settings which can only be spotted by adventurers determined to see them. At the natural lookouts we find wooden signs showing how many meters above sea level we are. This stopovers are the perfect excuse for taking photos and meeting trekkers from all over the world. When the night comes, we take shelter at the camping site Confluencia until reaching Plaza Las Mulas, at 4300 meters above sea level, and crown the tour with a trekking to the Horcones Superior glacier. 28

|

Cambio de Aire

...

Central-east: Mountain treks in Buenos Aires in a trail surrounded by nature Level: easy Just 557 km from Buenos Aires, the tourist will find the peaceful haven of the Comarca Turística Sierra de la Ventana. A spot promising total relaxation, where you can choose from easy to moderate-level trekking tours through the province’s highest mountain range known as Ventana. Its major hills are Napostá, 1108 meters high, and Tres Picos with 1243 meters. We set out for our tour in an clear sky afternoon, departing from Cerro Ventana within the Parque Provincial Ernesto Tornquist. Escorted by verdant hillsides, we reach cerro Ventana´s hole, 8,50 meters high, 4,50 meters wide, and 12 meters deep. Southwards: Among glaciers and mountain ranges seeking for the best views of the Fitz Roy Level: moderate/difficult El Chaltén, in Santa Cruz province, was named «Trekking National Capital» since it promises a variety of easy-level tourist paths, mountain paths with different levels, and the popular glacier treks. This time, the chosen trail will be the mountain path which departs from El Chaltén and leads to Cerro Fitz Roy. It’s a type of tour where you will find abundant plant life while climbing up to the Capri Lagoon, a place where to camp or make a short stop until heading towards the camping site Poincenot. After taking several panoramic pictures, we set course towards the next camping, Río Blanco, where we grab a bite and gain some strength to complete the last part of our itinerary which includes walking through rocky areas and slopes. When we reach Laguna de Los Tres, the tough weather conditions and problems are soon left behind once we find the imposing De los Tres Glacier with the best views of Cerro Fitz Roy at 3375 meters of height. From north to south, trekking is an activity offered by most tourist centers and requested by travelers from all around the globe. Four destinations, four equally and unique proposals, all you have to do is pick one and start walking

.


... El alfajor SOUVENIR NACIONAL

Cordobeses, salteños, santafesinos y los tradicionales alfajores de Mar del Plata; con dulce de leche, bañados con chocolate, azucarados y de membrillo. Familiares y amigos esperan ansiosos la vuelta de quienes se tomaron unas vacaciones para degustar el clásico souvenir, en todas sus variedades. Es una golosina muy común en Argentina, pero sus orígenes se remontan al año 711 aproximadamente, cuando los árabes ocuparon el territorio de lo que actualmente es Andalucía. Entre los dulces que ellos consumían, se encontraba el «Al-hajú», que hoy conocemos como alfajor. Una historia en tapas A mediados del siglo XIX, inmigrantes de la Córdoba española llegaron a la Argentina. En ciertos reductos religiosos, preparaban recetas árabes, entre las que se encontraban bizcochos cuadrados unidos por un dulce a base

GASTRONOMÍA

Es casi imposible viajar a algún lugar de la Argentina sin antes escuchar la frase: «traé alfajores». Esta delicia en dos tapas tiene su historia y su receta característica, según la provincia de dónde sea oriundo. Conozca los secretos del regalo más popular y pedido por toda la familia.

de leche y azúcar, con una cobertura de azúcar denominada «tableta», «cobertura» o simplemente «bañado». La industrialización del alfajor se debe a Augusto Chammás, un químico francés que inauguró una pequeña industria familiar en Córdoba dedicada a la confección de dulces y confituras. El cambio no fue mayor, pero sí fundamental: en lugar de ser cuadrado, adoptó forma redonda. En 1851, en Santa Fé capital, un comerciante llamado Hermenegildo Zubiría, al que se apodaba «Merengo», vendía golosinas que él mismo fabricaba. En 1853, cuando los representantes de las provincias se reunieron para redactar la Constitución Nacional, regresaron a sus hogares con los alfajores fabricados por Merengo como recuerdo. Muchos años después, en 1948, un griego crea uno de los alfajores más populares del país: los Havanna, típicos de Mar del Plata.

Cambio de Aire

| 29


Alfajor NATIONAL SOUVENIR The phrase «bring some alfajores» is a classic if one travels to any Argentine site. This delicious twobiscuit treat has its own story and typical recipe depending on the province it is made. Learn about the secrets of the most popular souvenir.

La planta de alfajores Havanna a poco de su inauguración en el año 1958. / Havanna, right after the alfajor plant inauguration in 1958.

Cada provincia, un alfajor Las regiones argentinas más típicas para degustar alfajores son Córdoba, Santa Fé, Santiago del Estero, Tucumán, Salta y la costa bonaerense, principalmente la ciudad de Mar del Plata. El alfajor cordobés está relleno de dulces de fruta, y el de membrillo es uno de los más tradicionales, aunque también lo hacen con dulce de leche. Es liviano, con poco o nada de chocolate y mayoritariamente glaseado. El santafesino es tipo rogel, con la masa a base de levadura de pan, manteca y muchas yemas, son tres galletas formadas por hojaldre, relleno de abundante dulce de leche y glaseados con azúcar. El triple más famoso de Santa Fé es el Merengo, que comenzó con aquel señor que vendía golosinas en 1851. En Tucumán, las tapas están hechas a base de galletitas crocantes y rellenas con miel de caña; mientras que en Salta, la masa es seca perfumada con anís, con discos superpuestos rellenos con dulce de turrón y cubiertos con merengue. Los alfajores santiagueños son muy similares, la masa lleva como ingredientes alcohol y anís en grano, están rellenos con dulce de leche espeso y glaseados con azúcar. En la costa argentina, los alfajores clásicos son los bañados en chocolate y rellenos con dulce de leche. La mayoría son fabricados y comercializados por PyMEs locales, pero existen ejemplos más populares, como las tradicionales casas de Havanna y Balcarce, que tienen presencia nacional e incluso internacional. Ofrecen variedades de sabores y rellenos, galletitas bañadas, chocolate y bombones. Cada lugar turístico encanta a sus visitantes con los clásicos manjares de dos tapas. El alfajor no puede faltar entre los souvenirs de un viaje, porque siempre es una buena oportunidad para compartir algo dulce con la familia y los amigos

.

30

| Cambio de Aire

They come from different places like Córdoba, Salta, Santa Fe, and the traditional ones from Mar del Plata; and in varied presentation: chocolate covered, powdered sugar and quince jelly. Relatives and friends eagerly await those returning from their holidays in order to taste all the varieties of this classic souvenir. It’s a typical Argentine sweet cake which origin dates back to approximately the year 711, when the Arabs occupied what is now Andalusia. Among the sweets they used to eat, we find the «Al-hajú», or alfajor as we know it today. A story between biscuits In the mid 19th century immigrants from the Spanish Cordoba arrived in Argentina. In some religious strongholds, Arabs recipes like square biscuits joined with a kind of milk and sugar sweet and a sugar cover called «tableta», «cobertura» or «bañado» were prepared. The first person in making an incursion into the alfajor industrialization was Augusto Chammás, a French chemist who inaugurated a sweet-making family business in Córdoba. The change was not important but fundamental: he replaced the square shape for the round. In the year 1851 in Santa Fe, a businessman called Hermenegildo Zubiría, better known as «Merengo», began selling sweet treats he prepared. In 1853, the provinces´ representatives who gathered to draw up the National Constitution, returned to their homes with some of Merengo´s souvenirs, alfajores. Many years later, in 1948, a Greek man creates one of the country’s most popular alfajor: the Havanna, typical from Mar del Plata. An alfajor for each province Some of the most common Argentine regions where you can taste alfajores are Córdoba, Santa Fe, Santiago del Estero, Tucumán, Salta and the Buenos Aires coastline, mainly Mar del Plata. Córdoba‘s alfajor is filled with fruit jams, and the quince is the most popular despite they also make it with dulce the leche. It is light with little if nothing of chocolate, and a


Algunas de las fábricas de alfajores elaboran sus productos con materia prima regional, tales como el piñón en el sur y la caña de azúcar en la provincia de Tucumán./ Some manufacturers produce their alfajores with local products such us piñón, native to the south, and sugar cane from the province of Tucumán.

cover of powdered sugar, mostly. The one from Santa Fe is rogel-type, with a biscuit made of fresh yeast, butter and lots of yolks. They are formed by three puff pastry biscuits filled with abundant dulce de leche and powdered sugar covered. Santa Fe´s most famous triple alfajor is the Merengo, created by that man who used to sell sweet treats back in 1851. In Tucumán the biscuits are crunchy and filled with sugar cane honey; while in Salta the dough is dry and perfumed with anise with overlapped biscuits filled with nougat candy and covered with meringue. The ones from Santiago del Estero are very similar but alcohol and anise seeds are

added to the dough, and are filled with thick dulce de leche and a cover of powdered sugar. The Argentine coast, in turn, features the classic chocolate cover and dulce de leche filled alfajores. Most of them are manufactured by local business, with the exception of the popular and traditional Havanna and Balcarce with a nation and worldwide distribution. They come in different flavors, fillings, covered biscuits, and chocolates. Each tourist site delights visitors with these exquisite tworound biscuits which have become a classic. After any trip, the alfajor is a must among the souvenirs since they are a perfect excuse to be shared with family and friends

.

Cambio de Aire

| 31


x el MUNDO

...

República Checa

POR LAS CALLES DE PRAGA

32

|

Cambio de Aire

En el corazón del continente europeo, la también denominada «Ciudad de las Cien Torres» o «Ciudad Dorada» cautiva por su arquitectura, sus monumentos y su historia. Una recorrida por la capital de la República Checa que invita a viajar a los lejanos tiempos medievales. Texto y fotos por Marina Posse


A

ntes de partir, hubo quien nos dijo que Praga realmente valía la pena. Nuestro itinerario de viaje la incluía como una de las ciudades a visitar y preveíamos conocerla en no muchos días. «Es diferente a cualquier otra ciudad de Europa», anticiparon. Sin demasiada información del lugar, llegamos. La expectativa era mucha y las ganas de caminar por las calles de la capital de la República Checa hacían que el corazón palpitara en una frecuencia extraordinaria. Fue un pasaje a otros tiempos. La arquitectura medieval, los castillos, los puentes enormes, todo tenía la

Sobre la orilla izquierda del río Moldava se alza el Castillo de Praga, de singular belleza por las noches. /On the left bank of the Vltava river we find the Prague Castle, which is very attractive at night.

estampa de una ciudad de cuentos. Hubo que organizarse para recorrerla: Praga contaba, indudablemente, con muchos más atractivos de los que habíamos previsto. El Puente de Carlos y el Castillo El río Moldava atraviesa la ciudad y la divide en dos mitades, a la altura del Castillo de Praga: Stare Mesto o «Ciudad Vieja» y Malá Strana o «Ciudad Pequeña», uno de los distritos más antiguos e históricos. Lo cruzan numerosos puentes, pero sin dudas el más bello y famoso es El Puente de Carlos, el monumento más esperado en nuestra visita. Con sus más de 500 metros de largo y 10 de ancho, este puente peatonal está protegido por tres torres y decorado con 30 estatuas de santos que fueron colocadas durante el siglo XVIII. Hoy es considerado una de las máximas obras de arquitectura gótica del mundo. Hay que verlo de día y de noche, porque son dos experiencias completamente diferentes. Con la luz del sol, el puente se funde con la ciudad y el río Moldava, es parte de la postal más característica de Praga. De noche, cobra vida, sobresale en el paisaje, deslumbra, invita a recorrerlo más de una vez. Cuando todo se ilumina, la gente se agolpa para conseguir un buen lugar para apostar sus cámaras de fotos en uno de los extremos del puente. De fondo, situado sobre una gran colina en la orilla izquierda del río, el Castillo de Praga da un marco soñado a la escena. Es el castillo antiguo más grande del mundo, con 570 metros de largo y unos 128 metros de ancho. En sus orígenes fue residencia de los príncipes y reyes de Bohemia, y en la actualidad es la sede de la Presidencia de la República. En su interior, la Catedral de San Vito seduce con su estilo gótico y sorprende el dato que nos cuenta el guía: fue construida a lo largo de 6 siglos. De paseo por la Plaza de la Ciudad Vieja Durante el día, la Plaza de la Ciudad Vieja es un lugar abarrotado de gente. El espíritu checo se respira en sus calles, pobladas de restaurantes, pubs y tiendas que ofrecen todo tipo de souvenirs. Sin dudas, el cristal y el vidrio checo son la vedette a la hora de elegir un presente, hay diseños hermosos de todo tipo de copas, ceniceros y los más variados adornos. La plaza está rodeada de edificios de origen románico o gótico. La Iglesia de nuestra Señora de Týn y la Torre del Reloj Astronómico son las atracciones centrales. Desde las 9 de la mañana hasta las 9 de la noche, se puede disfrutar cada hora del espectáculo «El Paseo de los Apóstoles», una representación que se da en el reloj, desde donde aparecen 12 apóstoles y otras esculturas en movimiento por medio de un mecanismo de relojería. Cambio de Aire

|

33


No hay que irse sin probar la comida checa: rica y barata. En los puestos callejeros es posible comer por muy poco dinero, pero también hay restaurantes muy accesibles. El goulash, una especie de estofado de carne, es el plato típico y el más pedido. En la calle, se pueden degustar salchichas de todos los tipos imaginables acompañadas, claro está, de una cerveza helada. Hacia la antigua fortaleza de Vyšehrad Un nuevo día en Praga y partimos a Vyšehrad, otro de los bellos castillos de la República Checa que fue construido en el siglo X. Hay que disponer de dos horas aproximadamente para recorrerlo. Rodeado de jardines, la caminata por el lugar invita al relax. Allí es posi-

...

Kafka en Praga La casa natal del famoso escritor judío checo Franz Kafka está en el número 5 de la calle U Radnice, al noroeste de la plaza de la Ciudad Vieja. Kafka vivió en el barrio del Castillo donde alquiló una casita situada en la pintoresca Callejuela del Oro, lugarí donde escribió sus mejores obras. Hoy es posible visitar el museo de Kafka (www.kafkamuseum.cz) y su tumba, que está ubicada en el nuevo cementerio judío.

En el interior del Castillo de Praga se encuentra la Catedral de San Vito, una obra arquitectónica de estilo gótico./ St. Vitus Cathedral located within Prague Castle, an example of Gothic architecture.

ble visitar la Iglesia de San Pablo y San Pedro, así como el Cementerio de Vyšehrad, que guarda los restos de famosos personajes de la historia Checa. Y para coronar el paseo hay que dedicar unos minutos a la mera contemplación: Vyšehrad está ubicado sobre una colina justo sobre el río Moldava, por lo que ofrece vistas panorámicas de diferentes partes de Praga. Nos queda por conocer la zona más moderna de Praga llamada Nove Mesto o «Ciudad Nueva», la Plaza de Wenceslao, el barrio antiguo judío Josefov, el Monasterio de Strahov y tantos otros atractivos.

Tal vez la magia de Praga resida en que es un sitio lleno de rincones que esconden sorpresas, plagado de historia y de arte. No basta con recorrerla tan sólo un par de días, a Praga hay que vivirla por más tiempo para no quedarse con gustito a poco. Hay tanto por conocer que tan sólo es posible llevarse una ínfima parte de lo que esta ciudad de cuentos tiene para dar

.

Una ciudad de película Praga fue escenario de muchos films, tales como Casino Royale, en el que se puede ver al agente 007 en varios lugares de la ciudad, o Misión Imposible, película en la que el actor Tom Cruise se pasea por el Museo Nacional, el Puente Carlos y la Plaza de la Ciudad Vieja. También pueden apreciarse las bellezas de Praga en Hannibal: el origen del mal, Las Crónicas de Narnia: El Príncipe Caspian, y La profecía, entre otras. En la Plaza de la Ciudad Vieja, cientos de turistas esperan la ceremonia del reloj que se da a cada h o ra. La Torre del Reloj Astronómico y la Iglesia de nuestra Señora de Týn son los principales atractivos del lugar.

Old Town Square is often bursting at the seams with tourists waiting for the clock hourly show. Prague Astronomical Clock and the Church of Our Lady before Týn are the major attractions of the place.

34

|

Cambio de Aire


Czech Republic

WALKING PRAGUE

In the heart of the European continent, the also called «City of a Hundred Spires» or «Golden City» captivates with its architecture, monuments and history. Travel back to medieval times with a glimpse of the Czech Republic. Story and photos by Marina Posse

... A city out of movies Prague has been the setting of numerous films such us Casino Royale where Agent 007 is seen through the city, or Mission: Impossible where Tom Cruise walks through the National Museum, Charles Bridge and Old Town Square; in addition to Hannibal Rising, The Chronicles of Narnia: Prince Caspian, and the Prophecy, among others.

We were told that Prague was well worth visiting. As part of our travel itinerary, we had planned staying there just a few nights. «It isn’t like any other European city», we were told in advance. Without having much information, we arrived. Expectations were high, and the anxiety before walking the Czech capital’s streets made our heart beat wildly. It was like a trip to an ancient time. The medieval architecture, the castles, the large bridges, all of it was like taken from a tale. We had to carefully plan our visit since

Prague offered more attractions than we had thought. Charles Bridge and the Castle The Vltava river crosses the city dividing it into two: Stare Mesto or «Old Town», by the Prague Castle, and Malá Strana or «Small City», one of the oldest and historic districts. It is crossed by a number of bridges but Charles Bridge is, undoubtedly, the most popular and beautiful one, the icing on the cake. Featuring 1.640 feet long and 33 feet wide, this

Cambio de Aire

|

35


El Puente de Carlos recibe su nombre de su creador, Carlos IV, que puso la primera piedra en 1357 para sustituir al Puente de Judit, que se destruyó por una inundación. Es el monumento más famoso de Praga y comunica la Ciudad Vieja con Malá Strana. Hay 30 estatuas de santos que decoran sus más de 500 metros./ Charles Bridge was named after its creator, Charles IV, who placed the first stone in 1357 to replace the Judith Bridge destroyed by a flood. It’s Prague’s most famous monument and connects Old Town with Malá Strana. There are over 30 saint statues along its 1.640 feet.

pedestrian bridge is protected by three towers and decorated with 30 statues of saints that were placed in the 18th century. Today it is considered to be one of the most significant gothic-style buildings in the world. It has completely different faces during the day and night. In daylight, the bridge mixes with the city and the Vltava river, becoming part of Prague’s typical postcard. At night, it comes to life, dazzles and invites to see it one more time. Once lit, people gathers to get preferential places at one end of the bridge for shooting pictures. In the backdrop at the left of the river and perched on a great hill, Prague Castle gives a dream-like framework. It’s the oldest castle in the world, 1.870 feet long and 420 feet wide. Originally, it was home to the kings of Bohemia, and today it is the current residence of the Czech Republic’s president. Inside, Saint Vitus Cathedral marvels with its Gothic style and a striking detail: it took over six centuries to build it. Sightseeing Old Town Square During the day, Old Town Square is a very busy place. The Czech spirit is all around the streets full of restaurants, pubs, and all-kind-of-souvenir shops. When it comes to picking a souvenir, Czech crystal and glass are the stars, boasting a great variety of beautiful ornaments, 36

|

Cambio de Aire

ashtrays, etc. The square is surrounded by Roman and Gothic-style buildings. The Church of Our Lady before Týn and the Prague Astronomical Clock are among the main sights. From 9 am to 9 pm, you can see «The Walk of the Apostles», a clockwork hourly show of figures of the 12 Apostles and other moving sculptures. Don’t leave Prague without trying Czech food, it’s delicious and cheap. For little money, you can eat at any street stall, and also at budget-friendly restaurants. Goulash, a kind of stew, is the most popular and typical dish. In the street, try the great variety of sausages with a cold beer, as expected. Heading to the old Vyšehrad Castle A new day begins and we set out to another Czech beautiful castle: Vyšehrad, built in the 10th century. Taking about two hours to see it, it is surrounded by gardens inviting to relax. There, we find the Basilica of St Peter and St Paul and the Vyšehrad Cemetery containing the remains of famous celebrities from the Czech history. To round it off, devote some minutes to admire the view: Vyšehrad is located on a hill over the Vltava River, offering different panoramic views of Prague. We still have to visit Prague’s youngest area called Nove Mesto or «New Town», the Wenceslas

Square, the old Jewish quarter Josefov, the Strahov Monastery, and many other tourist attractions. Prague’s magic lies, perhaps, in which it is a place full of hidden surprises, history and art. A few days visit is not enough, one needs some more time to get the chance of sightseeing everything. Despite Prague offers so much to see, you can only take a tiny part with you

.

Una buena forma de conocer la ciudad es dar un paseo en barco por el río Moldava, acompañados por un guía que relate los atractivos./ Taking a guided trip through the Vltava River is a good way of learning about the city.


... .

TENDENCIAS

Proton Draw, la nueva tablet de X-View X-View ya tiene a la venta Proton Draw, la tablet ideal para diseñadores. Se trata de un equipo que permite digitalizar trazos: viene con un bloc de notas y tiene un sensor que digitaliza en el dispositivo lo que se escribe o dibuja. Cuenta con una pantalla táctil de 7 pulgadas, un procesador de 600MHZ y 4Gb de almacenamiento.

Proton Draw, the latest X-View tablet A tablet ideal for designers, Proton Draw by X-View is already in the market. Enabling draw digitalization: it features a bloc and a sensor which digitalizes notes or drawings one is making on the devise. It boasts a 7" screen size, 600MHZ processor, and 4Gb flash memory.

.

Adidas lanzó su modelo «adizero rush» Ideal para los atletas que anhelan superar sus marcas, la adizero rush es una zapatilla muy liviana de 212 gramos. Su soporte superior adiPRENE en la parte frontal permite una mayor estabilidad y eficiencia en la propulsión. La construcción de su marco está hecho para «alto millaje», es práctico, dinámico y simple, características que le permite entregar una muy buena performance.

«Adizero rush» by Adidas Lightweight 7.5 oz. Adizero rush are perfect shoes for athletes seeking to beat their own record. The adiPRENE forefoot gives more stability and efficient propulsion. Frame built with a «high mileage» style; and practical, dynamic and simple features that give excellent performance.

. New Hyundai Genesis Coupe 2012 The new sport car launched by the Asian manufacturer will be available with two different engines, both the turbocharged, 2.0liter turbo four and the V-6, which bumps them up to 274 horsepower and 348 hp, respectively. Motor changes go along with a more sport and aggressive design. The renewed front part, and the new «rear» give the Hyundai Genesis Coupe a more dynamic and youthful look.

Se presentó la nueva Hyundai Genesis Coupe 2012 Este nuevo deportivo del fabricante asiático estará disponible con dos motores diferentes, uno de 2 litros turboalimentado de 4 cilindros que desarrolla una potencia de 274 CV, y un V6 de 3,8 litros con una potencia de 348 CV. Estos cambios en los motores van acompañados por un diseño más agresivo y deportivo. Su frontal renovado y su nuevo ‘trasero’ hacen que el Hyundai Genesis Coupe luzca una apariencia más dinámica y juvenil.

Cambio de Aire

| 37


DESTACADOS

... COTAB:

COTAB:

UN ESPACIO PARA EL APRENDIZAJE E

A LEARNING FIELD TO

INTERCAMBIO DE EXPERIENCIAS TURÍSTICAS El organismo cuenta con más de 35 municipios miembros que se reúnen periódicamente en distintas sedes para contribuir al fortalecimiento y desarrollo de las políticas turísticas de la provincia de Buenos Aires. Cómo nace El turismo como actividad dinamizadora ha generado cambios en los hábitos y costumbres de los turistas ocasionando un nuevo accionar público en el sector. Esto despertó el interés y la atención de Secretarios y Directores de los municipios de la costa atlántica bonaerense, General Madariaga y General Lavalle. Por esta razón se crea, en 1994, el Corredor Turístico del Atlántico Bonaerense -COTAB-. Este ámbito común para el diseño colectivo de acciones y programas llevó, en 1999, a que el Corredor se abriera a todos los municipios de la Provincia de Buenos Aires, transformándolo en un consorcio. Con el mismo objetivo de su comienzo, lograr un espacio de participación y de acción, se le suman otras regiones y productos. Así fue que en la Costa Atlántica se le incorporaron municipios con sierras, ríos, lagunas, pueblos y ciudades históricas. Encerrando así, la cultura, la tradición, las termas y la actividad religiosa de la provincia, una parte fundamental dentro de la actividad turística en la Argentina. Futuros desafíos El COTAB se encuentra conformado por Municipios con diferentes grados de desarrollo turístico unidos en una visión común con responsabilidades compartidas. El trabajo sinérgico con organizaciones públicas y privadas afines a sus metas y objetivos ya plasmados en acciones y programas concretos, les permitirán alcanzar los desafíos propuestos. La formación de recursos humanos como factor de inclusión social y la calidad como premisa en cada una de sus acciones, son ejes en los cuales se seguirá trabajando con el fin de alcanzar la sustentabilidad turística en cada una de las comunidades. Quiénes lo integran El Consorcio de Municipios Turísticos de la Provincia de Buenos Aires cumple sus primeros 10 años de creación, integrado por 40 miembros permanentes: Bahía Blanca – Balcarce – Bragado – Carhué (Adolfo Alsina) – Carmen de Patagones – Coronel Dorrego – Coronel Rosales – Coronel Suárez – Chascomús – Gral. Alvarado (Miramar) – Gral. Belgrano – Gral. La Madrid – Gral. Madariaga – Gral. Pueyrredón (Mar del Plata) – Gral. Viamonte (Los toldos) – Junín –La Costa – Las Flores – La Plata – Lobería – Lobos – Luján – Maipú – Mar Chiquita – Monte Hermoso – Necochea – Olavarría – Pilar – Pinamar – Puán – Saavedra (Pigüé) – San Antonio de Areco – San Cayetano – San Miguel del Monte – San Pedro – Tandil – Tapalqué – Tornquist – Tres Arroyos - Villa Gesell El COTAB, desde siempre, mantiene las puertas abiertas a todo aquel municipio bonaerense que desee sumarse al fiel compromiso de contribuir al desarrollo sustentable de la actividad a nivel local, regional, provincial y nacional

.

38

|

Cambio de Aire

EXCHANGE TOURISTIC EXPERIENCES The organization has 35 member-towns who gather at different branches on a regular basis to contribute to the strengthening and development of the touristic policies of the province of Buenos Aires. Its origins Tourism being a dynamic activity as it is, has triggered changes in the habits and traditions of tourists which resulted in the sector taking new public actions. These caught the attention and interest of the Secretariats and Directors of the councils from the Atlantic coast of Buenos Aires, General Madariaga and General Lavalle. As a consequence, the Buenos Aires Atlantic Tourist Belt (Corredor Turístico del Atlántico Bonaerense -COTAB-) was created in 1994. In 1999, this common ground for the collective design of actions and programs opened itself to every council in the province of Buenos Aires and so it became a consortium. Its objective remained true to its original one: to create a venue for participation and action, and so other regions and products became a part of it, too. Towns with mountains, rivers, lagoons and historic villages joined the Atlantic Coast ones, bringing together the culture, traditions, thermal pools and religious activities of the country’s most important province, which is a cornerstone in Argentina’s tourism. Future challenges The COTAB gathers Councils with different levels of tourism development but united in a common vision of shared responsibilities. The synergic work of public and private organizations with similar goals and objectives –already materialized in concrete actions and programs- will allow them to achieve the proposed challenges. The training of human resources as a tool of social inclusion and the commitment to quality in every action taken will continue to be the fundamental basis to achieve tourism sustainability in each and every community. Its members On the 10th anniversary of its creation, the Consortium of Tourist Councils of the Province of Buenos Aires has 40 permanent members: Bahía Blanca – Balcarce – Bragado – Carhué (Adolfo Alsina) – Carmen de Patagones – Coronel Dorrego – Coronel Rosales – Coronel Suárez – Chascomús – General Alvarado (Miramar) – General Belgrano – General La Madrid – General Madariaga – General Pueyrredón (Mar del Plata) – General Viamonte (Los Toldos) – Junín – La Costa – Las Flores – La Plata – Lobería – Lobos – Luján – Maipú – Mar Chiquita – Monte Hermoso – Necochea – Olavarría – Pilar – Pinamar – Puán – Saavedra (Pigüé) – San Antonio de Areco – San Cayetano – San Miguel del Monte – San Pedro – Tandil – Tapalqué – Tornquist – Tres Arroyos - Villa Gesell As it always has, the COTAB keeps its doors open to any council in Buenos Aires who would like to take part in its commitment to contributing to the sustainable development of tourism on a local, regional, provincial and national scale

.


...

POST IT !

Fiesta del CHOCOLATE en BARILOCHE CHOCOLATE FESTIVAL IN BARILOCHE La celebración tendrá lugar del 31 de marzo al 8 de abril en la ciudad de Bariloche, provincia de Río Negro, con un intenso programa de actividades, espectáculos musicales y degustaciones. El evento tendrá trascendencia nacional y apunta a resaltar la posición que ha ganado la ciudad como principal referente y emblema de la industria chocolatera. La Fiesta del Chocolate está organizada de manera conjunta por la Municipalidad y el Gobierno Provincial y cuenta con la participación de la Cámara de Turismo, la Cámara de Comercio, el Emprotur y los empresarios de la industria chocolatera nucleados en la Cámara de Chocolateros.

It will be held from March, 31st to April, 8 in the city of Bariloche, Río Negro province, and will include a full activity program, music shows and food-tasting. The event will have national implication, with the aim of highlighting the rank of the city as a major emblem and referent within chocolate industry. The Chocolate Festival is organized by both, the City Hall and the Provincial government, with the support of the Tourism and Trade Chambers, Emprotur, and chocolate businessmen who make up the Chocolate Chamber. th

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

El CAMPEONATO del Mundo de ENDURO llega a San Juan ENDURO WORLD CHAMPIONSHIP IN SAN JUAN La provincia será la sede del mayor evento de la especialidad que se haya desarrollado en el país, con la disputa del Gran Premio de Enduro de la Argentina, segunda fecha de la temporada del Campeonato del Mundo FIM Maxxis de Enduro. La competencia se desarrollará entre el 29 de marzo y el 1º de abril y cuenta con el apoyo del Gobierno de San Juan a través del Ministerio de Turismo y Cultura. En el circuito, que los pilotos deberán recorrer cuatro veces por día entre sábado y domingo, se desarrollan las pruebas Extreme, Enduro y Cross, mientras que el viernes, como aperitivo del fin de semana, se llevará a cabo el Súper Test en un circuito corto.

San Juan will be the venue for the major enduro event ever held in our country, the Argentina Enduro Grand Prix, as the second round in the FIM Maxxis Enduro World Championship calendar. The tournament will take place between March, 29th and April, 1st, with the support of San Juan Government, through the Ministry of Culture and Tourism. The circuit comprising the Extreme, Enduro and Cross tests will be run four times for the riders between Saturday and Sunday; while on Friday and as an introduction to the weekend, the Super Test will take place in a short circuit.

Cambio de Aire

| 39


POST IT !

...

Semana Santa en Santiago del Estero

TERMAS DE RÍO HONDO, SEDE DE EVENTOS Turismo salud, actividades religiosas y vértigo se combinan en este destino santiagueño que ofrece un sinfín de propuestas para todos los gustos.

E

n los últimos años la provincia de Santiago del Estero a través de sus variadas propuestas que combinan salud, actividades culturales y eventos deportivos ha logrado posicionarse como uno de los destinos favoritos de los turistas nacionales y extranjeros. La ciudad de Termas de Río Hondo no sólo se prepara para lanzar su temporada termal 2012 sino para numerosos encuentros de relevancia en los años venideros. En lo inmediato, el fin de semana largo de Semana Santa tendrá actividades religiosas y deportivas. Los días 5 y 6 de abril, la Parroquia Nuestra Señora del Perpetuo Socorro propone un cronograma de actividades en el que se destaca el Viacrucis Viviente por La Ciudad. Por otra parte, la F1 Power Boat confirmó que iniciará su

Para agendar: - 31 de Marzo - 1 de Abril: TC 4000 - Santafecino en Autódromo de Las Termas de Río Hondo. - 2 de Abril: Santiago Capital desde la Parroquia San Francisco Solano - Tercer Vía Crucis con violines - 6 y 7 de Abril: Power Boat, en Las Termas de Río Hondo. - 7 y 8 de Abril: Motociclismo Nacional de Velocidad – 250c.c., 600c.c. y 1000c.c. en Autódromo de Las Termas de Río Hondo. - 8 de Abril: Cruce del Frontal en el Dique Frontal de Termas de Río Hondo. - 11, 12 y 13 de Mayo: Turismo Carretera en el Autódromo de Termas de Río Hondo. - 12 de Mayo: Inauguración de la Isla Ecológica Tara Inti. 40

| Cambio de Aire

temporada 2012 en Semana Santa en Termas de Río Hondo, donde se presentará por 7° año consecutivo. El encuentro tendrá lugar entre el viernes 6 y el sábado 7 de abril próximos, en el Perilago del Dique Frontal de la localidad y será la primera de las ocho fechas que la categoría tiene programadas para su calendario 2012. «Estar tantos años recibiendo a la F1 Power Boat nos satisface por poder contar con el máximo evento de Sudamérica en la motonáutica», señaló el subsecretario de Turismo de Santiago del Estero, Lic. Jorge Martínez Pagani. Los amantes de la música, los días 7 y 8 de abril en el Escenario Hermanos Abalos podrán presenciar el Concurso Interprovincial de Tango. Otro evento para tener presente es la Edición Nº 19 del Gran Cruce del Frontal, que se desarrollará en la misma ciudad. La competencia de Aguas Abiertas se realizará el 8 de abril y será además el cierre del Campeonato del NOA, donde intervinieron las provincias de La Rioja, Salta, Tucumán y Santiago del Estero. MotoGP llega a la provincia La ciudad de Termas de Río Hondo será escenario durante los años 2013, 2014 y 2015 del Gran Premio «República Argentina de MotoGP», lo que sin duda va a potenciar la localidad como destino turístico. MotoGP es la máxima categoría del Mundial de Motociclismo, considerado éste como el certamen internacional más importante en el ámbito de la velocidad. Su organización viene determinada por la Federación Internacional de Motociclismo. Según el ministro de Turismo, Enrique Meyer, se estima que «aproximadamente 200 mil personas arribarán a la provincia para asistir a la carrera de MotoGP». «Durante una semana está previsto que ingrese público proveniente de Europa, Asia y de toda América. A esto debe sumarse la inmensa cantidad de fanáticos que, seguramente, llegarán desde todos los puntos del país para presenciar la competencia. Para el motociclismo, esta fecha mundial será una fiesta donde los amantes del deporte sentirán de cerca esta competencia internacional», explicó el ministro. Por su parte, Martínez Pagani consideró que con este tipo de encuentros deportivos «la provincia de Santiago del Estero se ha convertido en sinónimo de carreras, vértigo y velocidad»

.


Holy week in Santiago del Estero

TERMAS

DE

RÍO HONDO,

EVENTS VENUE

Healthy tourism, religious activities and vertigo are combined in this Santiago del Estero’s destination with endless options for everyone.

In the past few years, the province of Santiago del Estero has positioned itself as one of the country’s favorite destinations –both for national and foreign tourists- thanks to its array of options that combine health, cultural activities and sports. The city of Termas de Río Hondo (Deep River Thermal Pools) is getting ready not only for its 2012 thermal season but also for several relevant events in the coming years. Soon, the Holy Week long weekend will hold both religious and sports activities. On April, 5th and 6th the Our Lady of Perpetual Help Church will offer an activities’ schedule in which the reenacted Way of the Cross around town is the highlight. On a different note, the Power Boat F1 has confirmed that it will launch its 2012 season in Termas de Río Hondo during the Holy Week, for its 7th year in a row. The meeting will take place on Friday, 6th and Saturday, 7th April around the lake of the Dique Frontal (Front Dam) and it will be the first of the category’s eight planned dates for 2012. «Being able to receive the Power Boat F1 for so many years in a row is gratifying because it is the ultimate motorboating event in South America»,

said B. Jorge Martínez Pagani, the Tourism Undersecretary of Santiago del Estero. For music lovers, on April 7th and 8th the Inter Province Tango Contest will take place on the Hermanos Abalos stage. Another important event to keep in mind is the 19th Edition of the Gran Cruce del Frontal (Great Crossing of the Front) which will also take place in town. The Open Waters competition will be held on April, 8th and it will signal the closing of the NOA (Argentine North West) Championship in which the provinces of La Rioja, Salta, Tucumán and Santiago del Estero take part. MotoGP arrives to the province The city of Termas de Río Hondo will host the 2013, 2014 and 2015 «República Argentina de MotoGP» Grand Prix which will undoubtedly increase its importance as a touristic destination. MotoGP is the highest category in the Motorcycling World Cup, which is considered the world’s most important competition in speed related sports and which is organized by the Motorcycling International Federation. The Ministry of Tourism, Enrique Meyer, estimates that «approximately 200 mil people will come to the province just to attend the MotoGP

To remember: - March 31st – April 1st: TC 4000 - from Santa Fe at the Termas de Río Hondo Racetrack - April 2nd: Santiago (capital city) from Saint Francis Solano Church - Third Way of the Cross with violins - April 6th and 7th: Power Boat at the Termas de Río Hondo. - April 7th and 8th: National Speed Motorcycling – 250c.c., 600c.c. and 1000c.c. at the Racetrack of the Termas de Río Hondo. - April 8th: Cruce del Frontal at the Dique Frontal of Termas de Río Hondo. - May 11th, 12th and 13th: Turismo Carretera (Road Racing) at the Racetrack of the Termas de Río Hondo. - May 12th: Grand Opening of the Ecologic Island Tara Inti. race». «We believe that visitors from Europe, Asia and all over America will come to Santiago del Estero during that week. In addition to that, we know that lots of national fans will come from every point of the country to participate in the competition. For motorcycling, this worldwide date will be a celebration for sports lovers who will be able to experience this international competition», said the Minister. Also, Martínez Pagani considers that thanks to this kind of sports competitions «the province of Santiago del Estero has become a synonym of races, vertigo and speed»

.

Cambio de Aire

| 41


guía TURÍSTICA

...

Hotel Intercontinental Moreno 809 (C1091AAQ) Cap. Fed. Te. (54 11) 4340-7100 Hotel Howard Johnson Plaza Resort & Casino Mayorazgo Etchevehere y Miranda Paraná - Entre Ríos (3100) reservas@hjmayorazgo.com.ar TE. 0343-4206800 Panamericano Resort & Casino Av. San Martín 536 San Carlos de Bariloche-Río Negro hotel_bch@panamericano.us TE. 02944-425846 Portal del Lago Hotel & Resort Gdor. Galvez esq. J.L De Cabrera Villa Carlos Paz, Córdoba (5152) Tel 03541 42-4931 Rayentray Hotel San Martín 101 9100- Trelew, Chubut Tel.: 02965 - 434702 / 706 Ariston Hotel Córdoba 2554 2002, Rosario, Santa Fe 0-800-5550344 reservas@aristonhotel.com.ar Hotel Tower Inn & Suites Av. Hipólito Yrigoyen 774 San Rafael, Mendoza Tel: +54-2627-427190 Fax: +54-2627-436947 www.towersanrafael.com

Complejo Turístico La Serena Villa Pehuenia, Neuquén TE. 02942-15665068 Cel: 011-30114657 info@complejolaserena www.complejolaserena.com.ar San Ceferino Hotel & SPA Ruta 6 km 169,5 - Open Door, Luján, Bs As, Argentina TE. 02323 -441500 www.sanceferinohotelspa.com.ar 42

|

Cambio de Aire

Resort de Campo y Polo Ruta 6 y Río Luján 6700 - Open Door, Luján, Bs As, Argentina TE. 02323-496669 info@poloresort.com www.poloresort.com

Aerolíneas Argentinas Bouchard 547 - 8° piso Cap. Fed. - C1106ABG www.aerolineas.com.ar informes@aerolineas.com.ar

Estancia La Candelaria Ruta Nacional 205, km 114,5 6700 - Lobos, Bs As, Argentina TE. 02227-424404 info@estanciacandelaria.com www.estanciacandelaria.com

Lan Líneas Aéreas Paraguay 1102, 1° Piso 1010, Cap Fed TE. 0810 9999 526 www.lan.com

Estancia Las Mercedes Avda. San Martín 873 3300- Misiones TE. 03751-431448 owe@ceel.com.ar Aeroparque Jorge Newbery Sector A2 Palermo TE. 011-4771-0104 L a D, 8 a 20 hs. Despegar.com Corrientes 587, 3 piso 1043, Cap. Fed. TE. 0810-777-1010 www.despegar.com.ar

Establecimiento Leanday Travesías 4x4 Villa Pehuenia-Neuquén TE. 02942-498006 www.patiodelcentro.com.ar

Operadores Mendoza Viajes Peatonal Sarmiento 129 5500- Mendoza Tel. 0261 - 4610210 operaciones@mdzviajes.com.ar www.mdzviajes.com.ar

Aeropuerto de Ezeiza Espigón Internacional Pcia. de Buenos Aires TE. 011-4480- 0224 L a D, 8 a 20 hs.

Puerto Madero Alicia Moreau De Justo 200, Dique 4 TE. 011- 4315- 4265 L a D, 10 a 19 hs.

Recoleta Quintana 596 TE. 011-4313-0187 L a D, 10 a 18 hs.

Plaza San Martín, Retiro Florida y Plaza San Martín L a L, 10 a 18 hs.

United Airlines Reservas y Pasajes: 0810 777 UNITED (8648) reservas.argentina@united.com

Retiro Av. Antártida Argentina Terminal de ómnibus Local 83 TE. 011-4311-0528 L a S, 7.30 a 13 hs.

Sorrento Posadas 1053 Recoleta - C1011ABA Cap. Fed. TE. 4326-0532/ 4625 Ramona Av. Gral Paz 12511 Lomas del Mirador, Bs.As. TE. 4699-1989/ 1990 Los Chanchitos Av. Angel Gallardo 601 Villa Crespo, Cap. Fed. TE. 4854-4030/ 4857-3738 Complejo Tango Av. Belgrano 2608, C1096AAQ Buenos Aires, Argentina (+54 11) 4941-1119 www.complejotango.com.ar Plaza Mayor Venezuela 1399 Montserrat, Cap. Fed. TE. 4383-0788/3802

Stephano´s Malabia, Esquina Cabrera Palermo Soho, Cap. Fed. TE. 4831-2226 El Establo de Jofré Restaurante de Campo Tomás Jofré - Mercedes - Bs.As TE:(02324) 422105 Cel: (02324) 15500607 www.elestablodejofre.com.ar La Cabaña Restaurante- Casa de Té Tomás Jofré - Mercedes - Bs.As TE:(02324) 432130 Cel: (02324) 15649221 www.lacabañaenjofre.com.ar Los Inmortales Av. Corrientes 1369 Cap. Fed. TE. 4373-5303

Buquebus

Terminal Dársena Norte Av. Antártida Argentina 821 Cap Fed - C1104AAH TE. 4316-6442

Florida y Diagonal Florida 100, San Nicolás L a V, 09 a 19 hs; S, de 10 a 16 hs.

Soul Café Báez 246 Las Cañitas-Palermo, Cap. Fed. TE. 4778-3115


Cambio de Aire

| 43


De cultura y TRADICIÓN  

Un místico circuito por destinos serranos

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you