Avior Air #42

Page 68

|Mundo Curioso| Por Manuel Tovar

Meraki:

Hacer algo con mucho empeño, amor y creatividad.

LA PALABRA EXACTA El español es un idioma vasto y complejo. Existen más de 100 mil palabras en él, sin embargo hay muchos términos para los que nuestra lengua no tiene definición, aunque sean comúnmente expresados en la vida diaria. En otros idiomas algunas ideas y situaciones que nos resultan esquivas se resuelven con una simple palabra, aquí algunas de ellas. En el japonés por ejemplo se dice que un “Age otori” es la víctima de

| 68 |

un mal corte de cabello, mientras que una “Bakku-shan” es una dama que luce hermosa a la distancia, pero al acercarse no lo es tanto. Ante esto tal vez sea mejor estar “Boketto” que es simplemente mirar a la nada. Del alemán también se pueden tomar palabras que serían muy bien recibidas en el español. “Backpfeifengesicht”, o alguien que de manera urgente necesita recibir un puñetazo en la cara, esta sería sin duda popular a pesar de su complicada pronunciación. “Schadenfraude” o el placer de ver sufrir a otra persona o regodearse de la desgracia ajena, también lo es.

Los idiomas romances también ofrecen frases únicas. En italiano existe “Cavoli Riscaldati”, que literalmente significa col recalentada pero figurativamente es intentar restablecer una relación amorosa fallida. El francés también nos ofrece expresiones como “L’sprit de l’Scalier”, que no es más que esa palabra apropiada y mordaz que se olvida durante una discusión, pero se recuerda después y “Seigneur-Terraces”, que define a la persona que pasa el día en un establecimiento pero no consume nada. Del yiddish un idioma fruto del hebreo, francés y alemán surge la voz “Schlemiel”, que es alguien con muy mala suerte y “Schlimaziel”, la víctima desafortunada que acompaña al “Schlemiel”. Pero no todo es malo, hay palabras como “Bilita Mpash”, del idioma bantú que significa sueño maravilloso, todo lo contrario a una pesadilla. O el “Jayus”, del indonesio, que se refiere a un chiste mal contado y sin gracia, pero del que no queda más que reírse. “Itsuakpork”, del inuit es algo que probablemente todos hemos vivido: esperar a alguien que dijo ya viene en camino. Esperemos que este texto sea bien acogido, pues fue hecho con “Meraki”, que en griego significa hacer algo con mucho empeño, amor y creatividad l


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.