VJ Magazine - Maggio 2012

Page 1

Distribuzione diretta - Autorizzazione del tribunale di vicenza n. 1138 del 21/11/2006 rilasciata a Palakiss s.p.a. - ANNO VI - N째17 MAGGIO 2012. PREZZO 8,00 EURO.


WWW.SOLOMIOBIJOUX.COM


SoloMio Bijoux ITALY

DESIGN & FABBRICAZIONE GIOIELLI IN ARGENTO 925% CENTRO ORAFO “ IL TARI” MODULO 25, MARCIANISE (CE) ITALY TEL. 0823 381 709/524 007 FAX. 0823Vicenza 513Jewellery 694 1


VICENZA JEWELLERY È ANCHE ONLINE / VICENZA JEWELLERY IS ALSO ONLINE:

w w w. p a l a k i s s t o r e . c o m

4 5 10

SOMMARIO

10

18 28 30 18 28

50 2

Vicenza Jewellery

30

Editoriale Palakiss L’insostenibile leggerezza dell’essere naturali The unsustainable lightness of being natural

Gioielli in fermento Flurry Jewels

38

BI-JEWEL ad Arezzo Past for-Ward

38

La domanda di ORO

42 50

Onorificenza a Gaetano Cavalieri

58

America’s Cup a Venezia

62

Idee nell’aria - Pietre Swarovski

66

L’arte del Caffè Pedrocchi nel gioielllo contemporaneo

72

L’oro ad 1 carato

The application of GOLD

Awards to Gaetano Cavalieri

62

THIS is BIJOUX

America’s Cup a Venezia

Ideas in the air - Swarovski gems™

Art of Caffè Pedrocchi in the contemporary jewel

The gold 1 carat

66


91 84

94 104 108 110 111 112 118

94

I gioielli degli Scarpa The Jewel of Scarpa

Palakiss Worldwide Orafi e Studi di settore Goldsmiths and Industry Studies

Bangkok Gems & Jewelry Fair Jewelry Fair Korea IBERJOYA INHORGENTA

111

BASELWORLD MALAySiA International Jewelry Fair

104 editore/editor: Palakiss s.p.a. Via dell’Oreficeria, 37 36100 VICENZA (Vicenza) Tel. 39 0444 341847 Fax 39 0444 341848

direttore responsabile editor in chief Filippo Bordignon

redazione/editorial staff: Fabrizio Levo Nilva Maran Alessandro Scalvini Elena Segato Filippo Bordignon

grafica/graphics Matteo Donnini

pubblicità/advertising: Elena Segato Tel. + 39 0444 341847 vicenzajewellery@palakisstore.com

fotografie / photos www.flexline.it Fiera di Vicenza Francesca Canapa

progetto/project: Palakiss s.p.a.

stampa/print Graph s.n.c. - Pietracuta (RN) Tel. e Fax 0541 923738

autorizzazione/authorization: Tribunale di Vicenza n. 1138 del 21/11/2006 anno vi - n°17 - maggio 2012 abbonamenti annuali/annual subscription n. 3 numeri/issues Italia/ Italy 20,00 € Europa/Europe 30,00 € Altri/Other 50,00 € tiratura/circulation 18.000 copie/copies

La pubblicazione o ristampa di articoli e immagini del giornale deve essere autorizzata per iscritto dall’Editore. Gli inserzionisti sono responsabili delle immagini e dei marchi pubblicati.

Vicenza Jewellery

3

CONTENTS

84


Editoriale / Editorial A ben guardare, l’anno corrente è lo scenario per la cautela di chi, compresa la complessità della situazione congiunturale, voglia muovere per il proprio business passi cauti ma ben piazzati. La gold industry italiana è un esempio calzante di questa condizione, impegnata a ripensare le dinamiche del ‘sontuosissimo’ per adattarlo al nostro periodo storico senza rinunciare alla vera preziosità che è la scoperta di una nicchia inesplorata, capace di proporre luxury insinuandosi nei nuovi oggetti di consumo. Pensando per differenti ambiti d’acquisto con la consapevolezza dell’attuale contrazione della domanda interna sarà possibile cavalcare le trasformazioni dello scenario globale, formulando risposte originali che sfruttino le condizioni reali. Per scongiurare lo spauracchio della possibilità di un effetto domino tra i mercati europei il comparto del lusso deve anzitutto accettare l’importanza dell’operazione ‘selettività’, imperativo interno (per ogni azienda) ed esterno (del mercato sulle aziende) al quale abbinare un incremento della specializzazione. È ormai chiaro come le eccellenze del ventunesimo secolo non coincidano necessariamente con la grandiosità stilistica di un passato neanche troppo remoto, ma siano piuttosto incarnate nell’equilibrio dinamico del business che non promette più di quanto possa mantenere, traducendo così il proprio valore in affidabilità. Gli scenari mondiali (con la Cina primo mercato per domanda di gioielleria in Italia e l’India subito a seguire) lasciano presagire per il distretto orafo vicentino la possibilità di una ripresa stabile, in virtù dei suoi ottimi legami coi Paesi di cui sopra e per la qualità di abbinare progetto e prodotto mediante linguaggi non convenzionali. Più generalmente, è ancora valido il riconoscimento per la nostra nazione di autorità nell’Arte del Vivere; è però di fondamentale rilevanza scansare la retorica gravitante intorno a termini oggi terribilmente inflazionati quali ‘creatività’ e ‘contaminazione’. Per fare “utile” nell’ambito del prezioso è tassativo confezionare un fedele ritratto contemporaneo, affinché il fruitore sappia interiorizzare con facilità le prossime forme dei propri desideri. Filippo Bordignon

4

Vicenza Jewellery

Looking well into it, the running year is for the caution of those who are willing to move careful but well targeted steps through our business. Italian Jewellery industry is a suitable example to this situation; committed to re-locate the functions of most sontuoso for its adaptation to these historical times, without giving up the real preciousness which is the discovery of a unexplored niche and able to propose new luxury inserted in consumers’ objects. Thinking of different contexts with the awareness of the running decrease of inbound demand it will be possible to ride the evolutions of the global scenario by giving original answers exploiting real conditions. To avoid the fear of a domino effect within European markets, the luxury branch must above all accept the importance of the operation “selectivity” as inbound target (for each company) and outbound (of market over companies) matching it with an increase of specialization. It is now clear that the excellences of the 21st century do not necessarily match with the great styling of a not far past, but are rather identified in the dynamic balance of business, thus not allowing more than it can maintain, this way translating its value into dependability. World’s scenarios (with China as first market for the demand of Italian jewellery and India right aft) let forecast that the Vicenza jewellery district will face a chance for a steady recovery, due to its best links to the above mentioned countries and for the ability to match product and project with unconventional languages. More generically, still is the recognition of our country as an authority of the “Art of Living”; it is however very relevant to avoid the rhetoric around and about nowadays most inflated significance like “creativity” and “contamination”. In order to have profit out of jewels it is mandatory to create a true contemporary portrait so that user may turn into forms of his own wishes. Filippo Bordignon


V I C E N Z A

-

I T A L Y

DELIVERY SHOW

w w w . p a l a k i s s t o r e . c o m

MEET THE IDEAL CENTRE FOR GOLDEN BUSINESS • 5 HALLS • 5000 SQUARE METERS • 18000 BUYERS • SHOP ON LINE 15000 CONTACTS A MONTH • ON-LINE CATALOGUE • MAGAZINES • PROMOTIONAL MAILS • FASHION SHOWS • EVENTS • OVER 20 INTERNATIONAL PARTNERSHIPS

WINTER

14 - 19 January 2012 th

th

SPRING 19 - 23 May 2012 th

rd

SUMMER

8 - 12 September 2012 th

th

FALL

10th - 12th November 2012

• 200 PARTNER COMPANIES • GOLD • SILVER • COSTUME JEWELLERY • GEMSTONES

V I C E N Z A

-

I T A L Y

Via dell’Oreficeria, 37 - 36100 Vicenza - Italy Tel. +39 0444 341847 - Fax +39 0444 341848 info@palakisstore.com palakiss.vicenza Vicenza Jewellery

palakiss.vicenza 5


Il mondo Palakiss Palakiss the wor ld

PALAKISS BUSINESS CENTER: • 5000 METRI QUADRATI • 200 ESPOSITORI • 5 SALE • 18.000 VISITATORI ANNUALI PALAKISS BUSINESS CENTER: • 5000 SQUARE METRES • 200 EXHIBITORS • 5 HALLS • 18.000 VISITORS ANNUALY

6

Vicenza Jewellery

ATTIVITÀ PROMOZIONALI: • SFILATE • SHOOTING FOTOGRAFICI • BARTER COLLABORAZIONE CON OLTRE 20 ORGANIZZAZIONI IN TUTTO IL MONDO PROMOTIONS: • FASHION SHOWS • PHOTO SHOOTS • BARTER EXCHANGE SERVICES WITH OVER 20 ORGANIZATIONS AROUND THE WORLD


V I C E N Z A

PALAKISS WEB PAGE: • ON LINE MAGAZINE • VIDEO PRESENTAZIONE BUSINESS CENTER • CATALOGO ESPOSITORI PALAKISS WEB PAGE: • ON LINE MAGAZINE • BUSINESS CENTER VIDEO PRESENTATION • EXHIBITORS CATALOGUE

-

I T A L Y

• CATALOGO ON LINE • ON LINE CATALOGUE • DESIGNERS LINKS

18.000 COPIE PER 3 EDIZIONI L’ANNO (DISTRIBUITE IN TUTTO IL MONDO) 18,000 COPIES AND 3 ISSUES A YEAR (GLOBAL DISTRIBUTION) CATALOGO ESPOSITORI EXHIBITORS CATALOGUE

PALAKISS Via dell’Oreficeria, 37 - 36100 Vicenza - Italy Tel. +39 0444 348003 341847 Fax +39 0444 279968 341848 info@palakisstore.com www.palakisstore.com -

Vicenza Jewellery

7


8

Vicenza Jewellery


HAZAR SILVER CO., Ltd

Molla Fenari Mah. Bileyciler sokak No:17 34440 Cemberlitas/Istanbul/Turkey Tel: +90 212 5266078 - Fax: +90 212 5269339 www.hazarsilver.com - hazar@hazarsilver.com

Vicenza Jewellery

9


L’insostenibile leggerezza dell’essere naturali Per il mondo del gioiello una possibilità che sembra necessaria: il recupero dell’immediatezza

Back to nature, back to earth, back to the roots: slogan a parte, la tendenza di tanto design contemporaneo preme per recuperare le forme della Natura primordiale, là dove ‘primordiale’ è la linea essenziale di un semplice petalo, immagine che ci appare distante millenni, dopo le stravaganze e gli eccessi di un secolo speso formulando composizioni impossibili. Riqualificando l’immediatezza di sagome e composizioni ispirate ai disegni spontanei donatici da Madre Terra, alcuni protagonisti del design internazionale intendono far tabula rasa di logori astrattismi, partendo dalla leggerezza di un fiore, l’intramontabile perfezione di un sasso o la sagoma di un animale per riallacciare il dialogo a distanza tra committente e fruitore. Niente di nuovo, azzarderanno alcuni. A cambiare, tuttavia, pare la mentalità e dunque l’approccio a forme e materiali; con una consapevolezza che attinge tanto dalla tradizione artigiana quanto dalle possibilità produttive offerteci da un presente futuribile, il designer ‘neo-primordiale’ sfrutta i simbolismi delle pietre e loro peculiarità (trattamenti, taglio, purezza, caratura, colore, fluorescenza, saturazione) per ideare linee in cui la montatura si alleggerisce al fine di preservare un effetto minimale e più aggressivo. Una lezione sul valore della bellezza che, bypassati gli esempi di certa inevitabile retorica, riconduce a brand responsabili di un progetto stilistico ambientato in terre vergini che punta a un’immediatezza di estatica eleganza.

Sergio Figar

Eleonora Battaggia

FRANCHI

10

Vicenza Jewellery


The unsustainable lightness of being natural A chance which seems necessary: recovery of immediateness Sergio Figar

Graziella Paletta

Back to nature, back to earth, back to roots; besides slogans, trends of so much contemporary design urge to gain back all forms of primeval nature, whereas primeval is the essential line of a simple petal, an image looking millennium old, after so many extravagances and excess of the past century, spent on creation of impossible composition. By re-shaping the immediateness of shapes and compositions of Mother Earth designs, some actors of international designs intend to wipe-out all worn abstractisms, departing from the lightness of a flower, the everlasting perfection of a stone or animal shape in order to link-up again the communication between designer and consumer. Nothing new, may someone say. It seems anyway mind and approach to be changing in face of those new materials and forms; with new awareness taken from handicraft tradition and from production possibilities offered by present-in-the-future, the primeval designer exploits stone peculiarities such as treatment, cut, pureness, weight, colour, fluorescence and saturation, all in order to create fitting-lines to be light thus preserving a minimalist and aggressive look. A real lesson about value which, once by-passed all examples of unavoidable rectorics, brings back to brands which are responsible of a styling project located in virgin lands and targeted to immediate elegance.

midzo qalime

Vicenza Jewellery

11


Sergio Figar

Sergio Figar midzo qalime

Togliendo e togliendo, si perviene così a soluzioni di elementare comunicatività, col risultato di incontrare il gusto di una clientela insospettata. Il ‘glam’ basato massicciamente su una politica del grosso testimonial è tramontato, lasciando spazio al prodotto. La sfida non è più immaginabile dunque gettando lustrini di alta caratura negli occhi del compratore: a vincere nel 2012, sarà l’innovazione del così detto ‘uovo di colombo’, quella cioè che con disarmante semplicità riuscirà a convincere i più scettici con la forza delle proprie inconfutabili motivazioni. Filippo Bordignon

elvezia allari

elvezia allari

12

Vicenza Jewellery

franchi


Eleonora Battaggia

While keeping on the wiping-off, one comes to solutions of elementary communication, resulting in matching to unexpected customers. The glam based on the massive policy of the great testimonial is now over, thus leaving more room to the product itself. The challenge may therefore not be won by throwing highcarats brilliance into buyers’ eyes: the 2012 winner will be the innovation of the so-called “Colombo’s Egg”, therefore that one able to convince the most skeptic ones with disarming simplicitiy. Filippo Bordignon

Eleonora Battaggia Eleonora Battaggia

Sergio Figar

Sergio Figar

Vicenza Jewellery

13


14

Vicenza Jewellery


MY STAR is at Vicenza Fairs: Jan, May, Sept, PAV C/V17 (From B to C) cell. +39 347 2209807, info@graziellapaletta.com

Love has an it alian hear t

Vicenza Jewellery

w w w. g r a z i e l l a p a l e t t a . c o m

15


Juan Alfonso Dominguez

s.l.

Fabrica de Joyeria en Plata Stand 104 STOCK

C/16Pablo Picasso, 17 - 16235 INIESTA (Cuenca) - Tel y Fax +34967 579 014 Vicenza Jewellery info@juanalfonsodominguez.com - www. juanalfonsodominguez.com


VICENZA: “FIRST” “CHARM” “CHOICE” |

IL TARÌ | MADRID

GOLDEN

CORALS

Via Tironi, 12 - 80059 Torre del Greco NAVicenza Jewellery 17 Tel +39 081 8824201 - Fax +39 081 8820747 www.goldencorals.com goldencoral99@libero.it


Premio TORRE FORNELLO Gioielli in fermento 2012 Concorso aperto a orafi, artigiani del gioiello, artisti orafi, progettisti, designers, per la realizzazione ed esposizione di un gioiello ispirato al tema vitivinicolo e al racconto del vino nella suggestiva cornice della Vigna delle Arti* di Torre Fornello, Ziano Piacentino. La Vigna delle Arti è un progetto culturale sulle varie interpretazioni dell’arte contemporanea a cui Torre Fornello da anni dedica assoluta attenzione: a cadenza annuale più artisti vengono invitati a sperimentare, confrontarsi ed esprimersi nel contesto delle vigne che li ospita. All’interno della Vigna delle Arti, l’esposizione Gioielli in fermento, giunta quest’anno alla seconda edizione, ed il concorso ad essa associato, stimola il racconto del vino, fonte di ispirazione per gioielli unici: nei vini, frutto di terre piacentine, troviamo tracce di storia, scopriamo un territorio, sapore e carattere, sperimentiamo sensazioni. Eccoci di fronte a malvasia e gutturnio, l’espressione massima di queste colline.

18

Vicenza Jewellery

Donna Luigia Pratobianco Sinsäl, Malvasia DOC Emilia IGT, Gutturnio Superiore DOC, tre vini, tre uve, tre colori, tre racconti, tre ispirazioni. Gli autori, con presenze da tutta Italia e dall’estero, si sono ispirati alle sfumature di questi tre prodotti dei Colli Piacentini per creare monili unici e la Giuria assegnerà nella giornata di inaugurazione della mostra, un riconoscimento alle due opere giudicate più interessanti per l’originalità e l’attinenza al tema, con particolare attenzione alla cura e al dettaglio di realizzazione e all’indossabilità di un ornamento contemporaneo. Gioielli in fermento, come tiene a sottolineare Eliana Negroni, socia AGC in Emilia, che ne ha curato la realizzazione e il catalogo, nasce per sperimentare la possibilità di cogliere tutti gli aspetti del gioiello contemporaneo, concettuale, estetico, emozionale, rispecchiando quello che sarà il pubblico di tale evento: attento, sorpreso, interessato e sempre più numeroso.


TORRE FORNELLO Prize Flurry Jewels 2012 Open contest for goldsmiths, jewels crafters, jewellery artists, designers for the crafting and exhibiting of a jewel inspired to wine-making and to the tales of wine in the picturesque frame of Arts Vineyard in Torre Fornello, Ziano Piacentino. Arts Vineyard is a cultural project based on several interpretations dedicated by Torre Fornello for a few years now; every year, artists are invited to experiment, compare and express their concepts within the hosting vineyard. Within Arts Vineyard, the Flurry Jewels Exhibit and the associated contest, goad the tales of wine as unique source of inspiration for unique jewels; in wine, as fruit of Piacenza grounds, we can find traces of history, discovering territory, taste and characters, experimenting feelings. Her we are, facing Malvasia & Gutturnio, highest expression of these hills. Donna Luigia Pratobianco Sinsäl, Malvasia DOC Emilia IGT Gutturnio Superiore DOC, three wines, three colours, three tales, three inspirations.

Authors, with their in- and outbound presence, have taken inspiration from the nuances of these three products of the Piacenza Hills, in order to create unique jewels and the jury will assign on the exhibit’s official opening a recognition to the two masterworks reputed to be the most interesting for originality and fidelity to the theme, with particular care to detail, crafting and wearability of a contemporary ornament. Flurry Jewels, as underlined by Eliana Negroni, AGC member in Emilia region, curator of the exhibit and catalogue, was born to experiment the possibility of catching all aspects of the contemporary jewel to be conceptual, aestethical, emotional, reflecting the public who will attend this event: careful, surprised, interested and more numerous.

Vicenza Jewellery

19


Espongono gli autori: Alessandro Petrolati, Aline Kokinopoulos, Angelo Lomuscio, Annamaria Iodice, Barbara Pepe, Caterina Espa, Chiara Trentin, Christine Richard, Corrado Demeo, Donatella Onofri, Elena Bonanomi, Elena Gentilini, Federico Vianello, Fernanda Duso, Francesca Antonello, Francesca Gabrielli, Francesca Gazzi, Gaspare Gaeta, Gianni Riva, Gigi Mariani, Giuseppina Dallanoce, Graziano Barzetti, Heidemarie Herb, Joanna Kasztelan, Katarina Cudic, Lucilla Giovanninetti, Maddalena Germano, Maddalena Rocco, Marco Picciali, Maria Bernardetta Ostani, Maura Biamonti, Maurizio Stagni, Maximilian Czerny, Mirella Gerosa, Moshen Amin, Nicoletta Dal Vera, Nicoletta Frigerio, Raffaele De Santis, Raffaele Irace, Roberta Pavone, Roberto Grimani,Rosaria Gallotti, Sheila Cuna, Silvana Farano, Simona Malvassori, Simona Negrini, Simonetta Giacometti, Valeria Eva Rossi.

Exhibiting authors: Alessandro Petrolati, Aline Kokinopoulos, Angelo Lomuscio, Annamaria Iodice, Barbara Pepe, Caterina Espa, Chiara Trentin, Christine Richard, Corrado Demeo, Donatella Onofri, Elena Bonanomi, Elena Gentilini, Federico Vianello, Fernanda Duso, Francesca Antonello, Francesca Gabrielli, Francesca Gazzi, Gaspare Gaeta, Gianni Riva, Gigi Mariani, Giuseppina Dallanoce, Graziano Barzetti, Heidemarie Herb, Joanna Kasztelan, Katarina Cudic, Lucilla Giovanninetti, Maddalena Germano, Maddalena Rocco, Marco Picciali, Maria Bernardetta Ostani, Maura Biamonti, Maurizio Stagni, Maximilian Czerny, Mirella Gerosa, Moshen Amin, Nicoletta Dal Vera, Nicoletta Frigerio, Raffaele De Santis, Raffaele Irace, Roberta Pavone, Roberto Grimani,Rosaria Gallotti, Sheila Cuna, Silvana Farano, Simona Malvassori, Simona Negrini, Simonetta Giacometti, Valeria Eva Rossi.

Osservando le loro opere si potrĂ notare lo stimolante dialogo in fermento instaurato tra gli artisti, gli orafi e i designer di maggiore esperienza e la proposta emergente di nuovi autori.

While observing their masterworks, the stimulating flurry dialogue among authors, artists, crafters and designers will be evident with more experience and the proposals by new authors.

20

Vicenza Jewellery


Vicenza Jewellery

21


V I C E N Z A

-

I T A L Y

w w w . p a l a k i s s t o r e . c o m

NATALE ORO ®

te, n a iam sitivi d a l Sa spo e q m no 1000 u un pia s tutti all, h d on hibit Diam x e sqm 0 0 0 1 ce surfa

Vendit a sul pronto Deliver y Show

Oltre 40 liane a t i e d n azie lian a t i 0 4 r Ove rers u t c a f i n ma

V I C E N Z A

22

-

Prodotti di: Gioielleria • Oreficer ia Argenteria Products ra nge: Jewellr y • Goldsmith Silver jewe lr y

I T A L Y

Via dell’Oreficeria, 37 - 36100 Vicenza - Italy Tel. +39 0444 341847 - Fax +39 0444 341848 info@palakisstore.com Vicenza Jewellery

palakiss.vicenza


Elite Bijoux di Ivan Montanari Via Coriano 58 bl. 34/B GROSRIMINI 47924 Rimini - RN Tel. 0541 388966 - E-mail: info@elitebijoux.it


Via Genova, 10/E 52100 Arezzo Tel. 0575 299701 Tel e Fax 0575 299303 giulianoargento@ntc.it 24

Vicenza Jewellery


Vicenza Jewellery

25


FEMAR SRL 1229 AR Loc. Manciano 46\G 26 5 2 0 4 3 C A S T I G L I O N F I O R E N T I N O ( A R ) I TA L I A p h o n e + 3 9 0 5267 5 Vicenza 6 5 3 2 3 Jewellery 9 - fa x + 3 9 0 5 7 5 6 5 3 2 9 8 i n fo @ fe m a r s r l . i t


Vicenza Jewellery

27


BI-JEWEL ad Arezzo E quest’anno, quindi, oltre al tradizionale appuntamento di Première, che offre una panoramica sull’orientamento delle proposte per il prossimo anno, un nuovo padiglione, quello di Bi-Jewel, è stato dedicato ai bijoux di alta qualità per rispondere alla necessità del mercato di nuovi prodotti più accessibili, caratterizzati dalla facilità di prezzo e della connotazione fashion. “Iniziativa, questa di Bi–Jewel - dice Barbieri - che certamente non sostituisce ma va ad ampliare l’offerta fieristica, cercando di esaudire una richiesta crescente di mercato, che oltre all’oreficeria tradizionale, si orienta anche verso formule nuove, o forse è meglio dire, riscoperte e reinterpretate con l’eleganza, la tecnica rifinita e la creatività tipica dell’attuale produzione orafa italiana. Sono 35 infatti le aziende espositrici che hanno aderito a Bi-Jewel, sposando l’iniziativa e credendo nella bontà della stessa. Ed è anche con questa novità (che va ad unirsi all’apprezzata Last Minute autunnale) che OroArezzo ha ribadito in modo evidente il ruolo di sostegno e supporto che svolge per il comparto. Dopo questa edizione guardiamo alla prossima stagione con ancora maggior ottimismo”. Elena Segato

Giante

This year, besides the traditional meeting at Première, a new outlook is offered on next year’s proposals at the new pavilion Bi-Jewel, dedicated to high-end bijoux, in order to comply with the new needs of products to be marketed with more accessible prices and a fashionable mark. “This Bi-Jewel initiative, which does not replace but makes for a larger fair offer, tries to comply with a growing market request, oriented to new formulas beyond traditional jewellery, re-discovered and re-styled by technique and creativity by the current Italian jewellery production. In-fact 35 companies took part to the initative Bi-Jewel, believing in its validity. It is also with this novelty (together with the appreciated Last Minute in Autumn), that OroArezzo avails itself of its supporting role played in its branch. After this edition, we will look into the next season with added optimism”- R. Barbieri said. Elena Segato

Stefani Stefano

Valeria Albera

28

Vicenza Jewellery

Nuovi Gioielli


Naoto

Morini Gioielli Graziella Group

Aria d’Argento

Maria de Toni

Quadri Gioielli

Vicenza Jewellery Giorà

29


PAST forWARD Continua il sequel che racconta l’incontro tra il mondo del gioiello e quello della moda: cifra stilistica è la massima espressione estetica e decorativa. Gioielli come accessori e accessori come gioielli in un gioco ironico dalla forte côté stilistica. Una mostra nata dalla partnership tra Oroarezzo, Vogue Gioiello e la storica maison Borbonese. Tutto all’insegna del lusso, per mostrare installazioni realizzate grazie all’abilità delle aziende orafe che partecipano a Oroarezzo 2012. Vere e proprie sculture che arricchiranno Orodautore, l’esclusiva collezione d’arte orafa contemporanea promossa da Oroarezzo. Un inno alla creatività, alla genialità artistica e alla passione per il bello. Visioni di ornamenti che danno forma all’oro. Elena Segato The correlation between the world of jewelry and the world of fashion continue to be a trend, making for the utmost in aesthetic and decorative expression, Jewels as accessories and accessories as jewels in a fun, highly fashionable interplay. This is the theme of an exhibition that came about from the partnership among Oroarezzo, Vogue Gioiello and the historic brand Borbonese . It will be characterized by luxury and will feature installations created from the expertise of the jewelry companies participating in Oroarezzo 2012. These genuine sculptures will further enrich Orodautore, the exclusive collection of contemporary jewels promoted by Oroarezzo. Homage to creativity, artistic brilliance and passion for all that is beautiful. Visions of ornaments that give shape to gold. Elena Segato

30

Vicenza Jewellery


Fancy S I LV E R 9 2 5

Fancy Kuyumculuk Ltd. Şti. Showroom Mollafenari Mah. Bileyciler Sk. No: 18 Çemberlitaş Eminönü İstanbul/Türkiye Telephone/Fax +90 (212) 528 61 52 - 520 13 92 info@fancysilvertr.com - www.fancysilvertr.com

Vicenza Jewellery

31


32

Vicenza Jewellery


Vicenza Jewellery

33


34

Vicenza Jewellery


IL TULIPANO

La Chianicella, 28 - 52100 Ceciliano (AR) info@iltulipano.it Tel. 0575 320910 - Fax 0575 320859 Vicenza Jewellery

35


36

Vicenza Jewellery

foto di Andrea Scartoni


Vicenza Jewellery

37


La DOMANDA di ORO novità a VICENZAORO MISIS

GIORà

Secondo le dichiarazioni di Evy Hambro, gestore del fondo World Gold Fund di Blackrock, il 2011 ha segnato un incremento della domanda di oro da parte delle Banche centrali, che negli ultimi anni hanno invertito il loro trend di venditori di metallo giallo. Sempre secondo Hambro, le quantità di oro acquistate si aggirano intorno alle 349 tonnellate, rappresentando un aumento del 350 per cento rispetto ai livelli del 2010, superando quindi le aspettative del mercato. La domanda è stata trainata dai mercati emergenti, in particolare Russia, Messico, Thailandia e Corea del Sud, che comprano oro fisico come valuta alternativa per cercare di diversificare, rispetto al dollaro Usa. Inoltre, si verifica anche il fenomeno dell’acquisto da parte dei consumatori privati che stanno acquistando oro per tutelare il loro potere d’acquisto: aree come la Cina segnalano aumenti di investimenti in oro del 90 per cento nel primo semestre 2011, salendo a 138 tonnellate. “Siamo persuasi – dichiara Hambro – che in questo scenario, caratterizzato da una forte domanda associata ad un’offerta stabile, l’outlook positivo del prezzo dell’oro sarà confermato ancora per tutto il 2012.”

OTTAVIANI

GRANI COLLECTION

OTTAVIANI

GIORà

38

Vicenza Jewellery

PIZZO D’ORO

LIU JO


The APPLICATION of news at GOLD VICENZAORO F. VILLA

PIZZO D’ORO

As per Evy Hambro’s declarations, manager of the Blackrock World Gold Fund, 2011 has marked an increase of gold demand by the central banks, thus inverting their acting of sellers of the gold metal. Quantities bought are approximately 349 tons, showing an increase of 350% compared to 2010, thus overcoming market expectations, Hambro says. The demand has been pushed by relevant markets, particularly Russia, Mexico, Thailand and South Corea, purchasing metal as alternate currency in order to diversify from US Dollar. Furthermore, private buyers also purchase gold to protect their purchase power; areas like China, show 90% investment increase in the first half-year 2011, raising to 138 tons. We are convinced, says Hambro, that in such scenario, with strong demand and steady offer, the positive outlook of gold price will be confirmed through 2012.

GRANI COLLECTION

LIU JO

LIU JO F. VILLA

Vicenza Jewellery F. VILLA

39


40

Vicenza Jewellery


OK Silver Kisla Caddesi Serafaga Is Merkezi A Blok No. 326 Topcular/Rami/Istanbul Tel. +902126135543 Fax +902126135503 oksilver@oksilver.biz offices Vicenza Jewellery Palakiss 41 n. 105-107


Ph. Dorillo Rota

www.kolar.it • kolar@aruba.it Trading Office: Via Mazzini, 10 20123 Milano • Tel. 02/804166 Fax 02/86912891 Vicenza 42 Via Factory: F.lliJewellery Lumière, 88/G 52100 Arezzo • Tel. 0575/984727 Fax 0575/980584


CIBJO

Il Presidente della cibjo riceve l’Onorificenza dell’Ordine di Carl Fabergé per il contributo allo sviluppo dell’industria orafa CIBJO President receives Award of Order of Carl Fabergé for contribution to development of jewellery industry S. Pietroburgo, Russia, 1° Febbraio 2012. Il Presidente della CIBJO Gaetano Cavalieri, ha ricevuto la medaglia dell’Ordine di Carl Fabergé alla cerimonia di consegna di oggi a S. Pietroburgo, durante l’apertura del Forum Internazionale di Goielleria, JUNWEX 2012. Durante la presentazione, il comitato della Fondazione Carl Fabergé Memorial ha dichiarato che l’onorificienza è stata assegnata al Dottor Cavalieri per il suo contributo alla conservazione ed al mantenimento dell’arte orafa e per il sostanziale ruolo giocato nello sviluppo dell’industria orafa. L’Ordine di Carl Fabergé è un’iniziativa di Tatyana Fedorovna Fabergé, pronipote del famoso gioielliere e nelle intenzioni dei fonadotori equivale ad un Premio Nobel della Russia. L’onorificienza è stata ideata per premiare artisti ed imprenditori ed è finora già stata riconosciuta a studenti, artisti, politici ed imprenditori del settore. Il Dottor Cavalieri è il 38esimo assegnatario del premio, dal giorno della fondazione. Gli assegnatari del premio devono essere proposti dai premiati precedenti o da organismi nazionali russi; il nome del Dottor Cavalieri è stato proposto da Restec JUNWEX e la sua nomina è stata approvata dalla signora Tatyana Fabergé e dai membri del comitato. Alla cerimonia di assegnazione, il Dottor Cavalieri ha ricevuto il premio da Valentin Skurlov, presidente onorario della Fondazione Carl Fabergé Memorial, alla presenza dei predecessori premiati Alexander Gorynia ed Alexei Pomelnikov; erano presenti alla premiazione anche rappresentanti del comparto orafo russo ed una delegazione di parlamentari di Mosca. “È un grande onore ricevere questo premio, che accetto anche a nome della CIBJO, che è dedita alla promozione della fiducia dei consumatori nella gioielleria, così come ad assicurare un positivo contributo all’industria orafa per l’economia dei paesi dove è attiva”, ha dichiarato il Dottor Cavalieri. “È un privilegio essere incluso nel gruppo dei premiati precedenti ed essere beneficiario di un premio che porta il nome di uno dei più grandi ed influenti gioiellieri mai vissuti”.

ST. PETERSBURG, RUSSIA: February 1, 2012 - CIBJO President Gaetano Cavalieri has received the Award of the Order of Carl Faberge at a ceremony held today in St. Petersburg, during the opening of the International Jewellery Forum, JUNWEX Petersburg 2012. In making the presentation, the awards committee of the Carl Faberge Memorial Foundation said it was honouring Dr. Cavalieri in recognition of his contribution to the preservation and maintenance of the jewellery art, as well as for the substantial part he has played in the development of the jewellery industry The Order of Carl Faberge is an initiative of Tatyana Fedorovna Faberge, the great granddaughter of the famous jeweller, and was envisioned by its founders to become a Russian equivalent of the Nobel Prize. The award was established to honour outstanding artists and entrepreneurs, and has been awarded to scholars, artists, politicians and members of the business community. Dr. Cavalieri is the 38th person to have named an Order of Carl Faberge laureate since the award was established. Recipients of the award need to be proposed by past Order of Carl Faberge laureates or national organisations in Russia. Dr. Cavalieri’s name was put forward by Restec JUNWEX, and his nomination was approved by Tatiana Faberge and the other members of the awards committee. At the ceremony today in St. Petersburg, Dr. Cavalieri received the award from Valentin Skurlov, the King-of -Arms of the Carl Faberge Memorial Foundation. He was joined by Alexander Gorynia and Alexei Pomelnikov, both of whom are Order of Carl Faberge laureates. Also present at the ceremony were leaders of the Russian jewellery sector and a delegation of members of the Russian parliament in Moscow. “It is a great honour to receive this award, which I accept also on behalf of CIBJO, which is dedicated to promoting the confidence of consumers in jewellery, as well to ensuring that the jewellery business makes a positive contribution to the economic and cultural life of the countries in which it is active,” said Dr. Cavalieri. “It is a privilege to be included in the company of previous award laureates, and to be to the recipient of an award that carries the name of one the greatest and most influential jewellers ever to have lived.” Vicenza Jewellery

43


44

Vicenza Jewellery


45 Vicenza Jewellery

45


46

Vicenza Jewellery


Alex Oro s.n.c. di Marconi Alessandro & C. Via Don Luigi Sturzo, 202 - 52100 AREZZO - ITALIA Tel. +39 0575 401487 - Fax + 39 0575 259070 www.alexoro.it - info@alexoro.it Vicenza Jewellery

47


48

Vicenza Jewellery


Vicenza Jewellery

49


THIS IS BIJOUX

Esplorazione del mondo dell’accessorio, arte applicata tra tradizione e ricerca Il progetto è indirizzato alle piccole e medie imprese artigiane, un potenziale economico oggi debilitato dalla crescente omologazione del mercato, dalla burocrazia e dalla crisi che non ne esalta i caratteri distintivi e che, invece, il progetto intende recuperare come unico e irrinunciabile valore di ricchezza. È necessario portare all’attenzione delle Istituzioni, degli addetti del settore e del grande pubblico, la microimprenditorialità artigiana che opera nell’ambito dell’ornamento di ricerca. Essere una vetrina dei creativi italiani ponendo i loro manufatti in una situazione privilegiata e potenziando la loro visibilità mediatica al fine di consentire i contatti con gli operatori del settore e con gli acquirenti. Una mostra dedicata al Bijou d’autore è oggi essenziale ed una location adatta aiuta a porre l’accento su una visione di alto artigianato e di contenitore culturale per una rinnovata e consapevole strategia dell’ornamento contemporaneo. Il progetto si pone, quindi, come risposta alle esigenze della microimprenditorialità artigiana, volendone rivalutare un ruolo centrale, storico e di prestigio nell’ambito della cultura e della ricchezza locale e nazionale, sostenendolo nel contingente.

Lerenies

Italo Calvarese

Roberto Franchi

Ludovica Cirillo

50

Vicenza Jewellery


THIS IS BIJOUX

exploration of the accessory world, applied art between tradition and research The project is dedicated to SMEs, an economical potential, now perished by the large globalization of the market, by burocracy and by the chrisis which does not enable the distinctive characters to shine on their own and which should instead be recovered as the one and only value. It becomes necessary to bring the micro-entrepreneurial handi-crafting of research ornaments to the attention of public institutions, to branch-operators and large public; the show-case of Italian creators and their products should be high-lighted together with their media visibility in order to enhance the contact of branch-operators with buyers. A show dedicated to signature bijoux is now important and its adequate location will help to high-light the highend handicraft and th e cultural contents as means for an innovative strategy implemented about contemporary ornaments. The project is therefore laid-out for the needs of SMEs and targeted to re-evaluate and support their historical and economical role within cultural and national richness. The participation only includes those authors who may represent originality, portability, good crafting and materials’ research with their productions.

Nazzarena Lucidi

Maddalena Germano Gustavo Renna

Dino Costa Giorgia Stella

Vicenza Jewellery

51


Glix

Eandare

La partecipazione è prevista esclusivamente per quegli autori che, con la loro produzione, rappresentano originalità, la portabilità, la buona realizzazione e ricerca materica. Nel primo appuntamento di Vicenza, verrà realizzato un video con interviste, una modalità che consente la postpromozione, questo nella convinzione che non tutto si esaurisce con le giornate di mera esposizione, ma è necessario anche guardare oltre e trovare occasioni mirate. Silvia Cerroni

Questo non solo per creare una adeguata differenziazione con le proposte già presenti, quanto per meglio interagire con gli interlocutori specifici di ogni settore come con i visitatori, focalizzando l’attenzione sul lavoro espresso dagli artigiani, rivalutandone il ricco ruolo artistico. Una promozione che travalichi i confini temporali e locali, che si veicoli nel tempo indirizzandosi oltre che ai visitatori, anche agli addetti del settore, alle riviste dedicate, ai negozi e alle gallerie con le quali instaurare collaborazioni future. All’evento è collegata una pubblicazione, a cura di Claudio Franchi, volta ad analizzare e storicizzare un così antico e sempre nuovo ornamento.

Meo Rossetti

52

Vicenza Jewellery

Cristian Visentin


During the first meeting of Vicenza, video interviews for post-advertising will be featured; we are convinced that we must go beyond our times to look further into targeted chances. This will allow us to not only distinguish all proposals from those already existing, but also to better interact with the proper speech partners from every branch, such as visitors, also focusing on handcrafters works and their artistic value. It is a promotion trespassing the frontiers of times and places to be carried onto visitors, branch-operators, dedicated press, shops and galleries with which new ways of cooperation have to be instated. A publication by Claudio Franchi is edited for the event to emphasize and give historical value to such an old and ever new ornament.

Cecilia Rosati

Eleonora Battaggia

Vittorio Ceccoli

Vicenza Jewellery

53


Presenti a Palakiss stand 126-127

A.M. Srl

Piazza Michelangeli, 8/9 · 52100 AREZZO · ITALY Tel. 0039.0575.381930 · Fax 0039.0575.980556

54

info@ammartini.it · Cristina Virgillo Export Manager lucia@ammartini.it · Lucia Martini www.ammartini.com Vicenza Jewellery


Phantasya Collection GmbH Landstrasse 99 5430 Wettingen telephone +41 56 427 44 37 telefax +41 56 427 44 68 www.phantasya.eu Distributed in Italy by P&G. Line snc tel + 39 0463835045 mail: pgline@libero.it Presenti a Palakiss stand n. 301

Vicenza Jewellery

55


Gold PENTAGOLD S.r.l

YOUR OFFICE IN ITALY

via Paolo da Cannobio, 5 - 20122 Milano 56 Vicenza Jewellery tel 0039 02 860235 - fax 0039 02 72001369 - info@ pentagold.it


WWW.SOLOMIOBIJOUX.COM

R O

Vicenza Jewellery

57


AMERICA’S CUP a VENEZIA in VENICE Dal 12 al 20 Maggio 2012 l’ America’s Cup sbarca a Venezia, ormai definito il programma. Un evento unico che porterà i protagonisti del più antico trofeo sportivo al mondo nelle acque della Laguna. Nove giorni di grande spettacolo non solo sportivo in una cornice unica al mondo; questo offriranno le America’s World Series di Venezia che del 12 al 20 maggio vedranno i velocissimi catamarani AC45 affrontarsi su due campi di regata davvero a portata di pubblico. Undici team in gara, provenienti da nove Nazioni e composti dai migliori velisti al mondo tra cui quelli di Luna Rossa, unica barca italiana in gara, si scontreranno in regata di flotta, in match race (duelli uno-contro-uno) e negli spettacolari Speed Trial (prove di velocità su basi di 500 metri) su due specchi d’acqua: in Bacino San Marco, davanti a Palazzo Ducale, e in mare aperto, davanti a un altro simbolo di Venezia, il Lido, l’isola dello sport e dei grandi spettacoli. Le America’s Cup World Series di Venezia sono il risultato dell’impegno, oltre che del Comune di Venezia e del Sindaco Giorgio Orsoni, di tutti gli enti locali che grazie ad un gruppo di sostenitori, privati facenti capo a Thetis, società per la ricerca e le tecnonologie marine, che ha creduto in questa importante iniziativa. Quella che si svolgerà dal 12 al 20 maggio è infatti la prima della due tappe che Venezia ospiterà; la seconda sarà di scena in Laguna anche l’anno prossimo, dal 13 al 21 aprile 2013. Nove squadre provenienti, oltre che dall’Italia con Luna Rossa, da Usa, Francia, Spagna, Svezia, Nuova Zelanda, Corea e Cina. I migliori velisti internazionali a cominciare da quelli di Oracle Racing, detentori dell’America’s Cup, il trofeo sportivo nato nel 1851, il più antico al mondo. Nove giorni di regate su due campi a portata di pubblico, uno nel cuore della città e uno in mare aperto.Queste sono le America’s Cup World Series che dal 12

58

Vicenza Jewellery

From next May 12th until 20th, America’s Cup will land in Venice, with full program. A unique event which will bring into the lagoon several prime actors of the oldest sporting trophy: nine days of great performance in the most original frame in the world. The venetian series of America’s Cup will show the fastest AC45 catamarans on two regatta routes, open to the public.

Eleven competing teams from 9 nations and consisting of the best crews, including Luna Rossa, sole Italian team, will race in fleet, one-to-one and in the spectacular Speed-Trial (speed race on 500m course) on two race-fields: St. Mark’s Basin, facing Doge’s Palace and on open sea facing Lido-Venice shore, the island of great sport and performance events. America’s Cup Venetian Series are the result of the commitment of City Mayor Giorgio Orsoni, Town-Hall and all local offices headed by Thetis, a company of research and marine technology, all of which believed in this important initiative. These Venetian Series is in fact the first stop-over hosted in Venice, the second one will take place next year from 13th until 21st April, 2013. Nine crews from Italy (Luna Rossa), USA, France, Spain, Sweden, New Zealand, Corea and China. The best international sailors, starting from Oracle Racing crew, holders of America’s Cup, the oldest trophy in the world, dated 1851. Nine regatta days on two fields on public’s sight, one in the heart of the city, one on open-sea, these are the series which will turn Venice into the great capital town of sailing. The event, at top level, will involve all crews into the approach track to Louis Vuitton Cup and into America’s Cup 2013 on the futuristic AC45 catamarans of 13,5 meters length and 85 sqms rigid sails. These America’s Cup Series will not only prize the


al 20 maggio prossimi faranno di Venezia la capitale della grande vela. Un evento al massimo livello che vedrà gli equipaggi impegnati in questa tappa di avvicinamento alla Louis Vuitton Cup e all’America’s Cup 2013, sugli avveniristici AC45, catamarani di 13,50 metri di lunghezza e dotati di ala rigida di 85 metri quadrati di superficie. Le America’s Cup World Series, oltre a premiare il migliore del circuito, permettono ai team di prepararsi in vista del passaggio agli impressionanti AC72, catamarani di ben 22 metri di lunghezza e con un’ala alta 40 metri e una superficie di 260 mq con cui, l’anno prossimo, si disputerà la Louis Vuitton Cup il cui vincitore sfiderà Oracle Racing, il team dell’imprenditore Larry Ellison, detentore dell’America’s Cup. Le America’s Cup World Series sono così una tappa fondamentale sulla strada della grande sfida. Una strada cominciata l’anno scorso con tappe a Cascais (Portogallo), Plymouth (Gran Bretagna), San Diego (Usa) e che quest’anno si aprirà con le America’s Cup World Series di Napoli dal 7 al 15 aprile. Per il pubblico: Le America’s Cup World Series di Venezia saranno davvero a portata di pubblico. Per seguire le regate al Lido, un cerchio di imbarcazioni (accrediti obbligatori) consentirà di seguire da vicino le regate, sull’isola del Lido saranno allestiti punti informativi e zone per l’osservazione, mentre saranno Piazza San Marco, San Giorgio e le rive vicine, a fare da spalti per le prove in Bacino San Marco. Inoltre sono previsti maxi schermi per seguire in diretta le regate, concerti, prove di vela tradizionale e altre manifestazioni destinate al pubblico che potrà conoscere da vicino i protagonisti dell’ACWS nel villaggio che accoglierà le basi delle squadre nell’Arsenale. Una struttura nata nel 1100 che, dopo aver costruito le navi che fecero la storia di Venezia, accoglierà ora le barche dell’America’s Cup e domani, oltre ad ospitare le attività culturali della Biennale, eseguirà la manutenzione e la gestione del sistema MOSE per difendere Venezia dalle acque alte, in corso di avanzata realizzazione. Grazie alla disponibilità dell’Agenzia del Demanio, del Ministero della Difesa, ed alla collaborazione della Marina Militare, dell’Istituito Militare di studi marittimi, della Fondazione Biennale, del Magistrato alle Acque e di Thetis società per la ricerca e le tecnonologie marine, e delle imprese che la compongono Mantovani, Grandi Lavori Fincosit e Condotte, la culla della marineria veneziana sarà così aperto al pubblico che, oltre a ammirarne la bellezza potrà, attraverso un grande evento internazionale apprezzarne la valorizzazione e la riqualificazione in atto.

best team, but will also train crews for the impressive catamarans AC72 22 meters long with a 40 meters high and 260 sqms sail for the participation to the Louis Vuitton Cup of next year, thus challenging Oracle Racing, the team belonging to entrepreneur Larry Ellison and title-holder of America’s Cup. America’s Cup World Series are an important step on the way to the big challenge; last year’s pathway included stops at Cascais (Portugal), Plymouth (UK), San Diego (USA) and will start this year in Naples from 7th until 15th April. FOR THE PUBLIC: America’s Cup Venice Series really will be on public’s sight; in order to watch regattas on the Lido, a circle of boats (mandatory registration) will allow close-ups of the races; on the Lido, info-points and watch-points will be set-up, while for St. Mark’s and St. George’s, the enbankments will be the natural tribunes. Giant-screens are also provided to follow regattas, concerts, traditional sailing and other events for the public who will meet from close-up the ACWS protagonists in the hosting village at Arsenale, a structure born in 1100, which, after building the ships that made the history of Venice, will host America’s Cup Teams, Biennale Events and the maintenance of MOSE system to defend Venice from floods. Thanks to the availability of the Agency for State Property, Ministry of Defence, Navy, Military Institute of Marine Research, Biennale Foundation, Water Resources Management and of Thetis, company for marine research and techonologies and holding companies Mantovani, Grandi Lavori, Fincosit and Condotte, the Arsenal, heritage of the Venetian sea traditions, will be open to the public, who will be able to admire its beauty and its running re-evaluation.

Vicenza Jewellery

59


60

Vicenza Jewellery


Vicenza Jewellery

61


IDEE nell’ARIA

PIETRE SWAROVSKI - GEM VISIONS 2012 Lo spirito nei gioielli per il 21° secolo Ingegnosità straordinaria ed innovazione pura: il passato ci guida al futuro, il futuro è adesso. Guardando addentro il 2012, GEM VISIONS si aspetta uno spartiacque nell’evoluzione del gioiello contemporaneo; mentre il 20° secolo recede, l’industria volta le spalle alla nostalgia e si concentra sul futuro, il linguaggio del design del 21° secolo raccoglie ed integra la tradizione del passato con ingegnosità, innovazione e creatività mozzafiato, tutte sottolineate da profondi valori emotivi. Nel suo comprensivo design da quaderno degli appunti, spontaneo ed espressivo, con il proprio distinto punto di vista ed un patrimonio di referenze visuali espertamente ricercate, GEM VISIONS 2012 apre un ricco tesoriere di sensi del design con temi ed ispirazioni. Come sempre, GEM VISIONS vi viene presentato da Swarovski Gems, la conosciuta marca mondiale di pietre preziose ed artificiali, derivate dalla dedizione di Swarovski all’innovazione ed alla perfezione. Prendendo forma dalla maestria di Swarovski nella luce e nella poesia della loro preci-

62

Vicenza Jewellery

sione, la brillante gamma di Swarovski Gems è riconosciuta nel mondo per superiore qualità, bellezza e consistenza del taglio, colore e brillantezza. Quest’anno, GEM VISIONS 2012, lavorando come sempre con la propria squadra di esperti indipendenti di gioielleria e di mercato, rivela un più ampio spettro di profonda ricerca nelle abitudini socio-culturali, profili di consumatori e sfaccettature multiple del design orafo internazionale, puntellato da una miriade di influenze dall’allargato mondo dell’arte e del design. Quest’anno, come introduzione alle proprie 5 principali linee di design, GEMS VISION esalta lo spirito principale che darà movimento al design 2012, spirito che snoda la propria strada attraverso tutte le linee, dando sottilmente forma al gusto ed alle sensazioni del design orafo: Neo-Tradizioni, Sensazioni, Pura Innovazione, Creatività


PIETRE ARTIFICIALI, ZIRCONI E DIAMANTI COLORATI In perfetta sintonia con GEM VISIONS 2012 e con l’élite dei conoscitori internazionali del mondo dell’Alta Gioielleria, l’ipnotico mondo dei nuovi zirconi e diamanti colorati di SWAROVSKI GEMS racchiudono la bellezza, il carattere ed il fascino sofisticato dei diamanti colorati. I diamanti colorati, i più rari dei rari, sono diventati l’ossessione definitiva e ricercata dai collezionisti di tutto il mondo. La collezione degli Zirconi Diamanti Colorati accoppia squisite colorazioni con insuperabile brillantezza, fissando le eccezionali qualità dei rinomati Zirconi Swarovski. Queste abbaglianti creazioni di pietre artificiali sono anche una vibrante evoluzione del concetto di Pura Brillantezza Swarovski, lanciato lo scorso anno: un nuovo tipo di approccio al taglio di Precisione Swarovski, risultante in Taglio Brillantezza Pura, che segue gli standards di taglio ideale, conforme ai criteri di taglio GIA. Il livello di brillantezza pura, eguaglia quelli della più alta qualità, in questo modo, la precisione e la perfezione delle SWAROVSKI GEMS a taglio brillantezza pura, porta a standard di diamanti queste pietre che brillano dunque nei propri soffici ma al tempo stesso ricchi colori.

Nuovi colori: giallo moda, rosa moda, blue moda, e marrone moda rappresentano i più belli e desiderabili diamanti colorati, ognuno carismatico e coerente, con una perfetta saturazione del colore, costante in tutta la larghezza della gamma di misure. Questa costanza è resa possibile dal trattamento TCF, esclusivo per SWAROVSKI GEMS. Stella in ascesa, di stanza a Londra, la designer Sarah Ho, di Gioielleria SHO, ha disegnato una spettacolare collana, di gusto Art Déco, intagliando il suntuoso splendore che mostra gli Zirconi Diamanti Colorati alla perfezione. La poesia delle più miracolose rarità naturali, le pietre del re ed il re delle pietre, catturati ed espressi negli Zirconi Diamanti Colorati di SWAROVSKI GEMS.

Visto in SWAROVSKI GEMS Gem Visions 2012

Vicenza Jewellery

63


IDEAS in the AIR

SWAROVSKI GEMS™ GEM VISIONS 2012

DISTILS THE ZEITGEIST INTO DYNAMIC, DESIGN-DRIVEN JEWELS FOR THE 21ST CENTURY Extraordinary ingenuity and pure innovation; the past leads to the future.The future is now. Looking towards 2012, GEM VISIONS expects a watershed in the evolution of contemporary jewelry design. As the 20th century recedes, the industry turns its back on nostalgia and focuses on the future, as a new 21st century design language embraces and integrates past traditions through ingenuity, innovation and breathtaking creativity, all underlined by profound emotional values. In its compelling workbook-style design, spontaneous and expressive, with its own distinctive point of view, and a wealth of expertly researched visual references, sources and influences from around the world, GEM VISIONS 2012 opens up a rich treasure chest of design directions, themes and inspirations. As ever, GEM VISIONS is brought to you by SWAROVSKI GEMS™, the world-renowned brand for genuine gemstones and created stones, backed by Swarovski’s unrivalled dedication to innovation and perfection. Drawing on

64

Vicenza Jewellery

Swarovski’s celebrated mastery of light and poetry of precision, SWAROVSKI GEMS’™ scintillating product range are recognized around the globe for their supreme quality, beauty and consistency of cut, color and brilliance. This year, GEM VISIONS 2012, as ever working with its team of leading independent jewelry and trend experts, reveals an even broader, richer spectrum of in-depth research into socio-cultural megatrends, consumer profiles, and the multi-faceted face of international precious jewelry design, underpinned by a multitude of influences from the wider world of art and design. This year, as an introduction to its five key design directions, GEM VISIONS highlights the main spirits that will move design in 2012, the spirits that weave their way through all the directions, subtly shaping the flavor and feelings of jewelry design: Neo-Tradition, Sensation, Pure Innovation, Creativity


CREATED STONES ZIRCONIA DIAMOND COLORS Perfectly in tune with GEM VISIONS 2012, and with the elite connoisseurship of the world of international Haute Joaillerie, the mesmerizing new Zirconia Diamond Colors from SWAROVSKI GEMS™ embody the beauty and character, the low-key sophisticated glamour of colored diamonds. Colored diamonds, the rarest of the rare, have become today’s ultimate possessions, sought after by collectors across the globe. The collection of Zirconia Diamond Colors combines exquisite colors with an unmatched brilliance, harnessing the exceptional qualities of Swarovski’s worldrenowned Zirconia. These dazzling created gemstones are also a vibrant evolution of Swarovski’s ground-breaking Pure Brilliance Concept, launched last year: a whole new approach to the precision cutting of Zirconia resulting in the Pure Brilliance Cut, following ideal-cut diamond standards, and adhering to the GIA’s exacting diamond grading criteria. The level of brilliance in the Pure Brilliance cut equals that of the highest quality diamond. So that the perfection and precision of SWAROVSKI GEMS’™ Pure Brilliance Cut brings diamond-like fire and life to these stones, while allowing their tender yet rich colors and their intriguing personalities to shine supreme.

New colors, Fancy Yellow, Fancy Pink, Fancy Blue and Fancy Brown, represent the finest, most desirable of diamond colors, each charismatic and compelling, with a perfect saturation of color that is consistent throughout the range of sizes offered in Zirconia Diamond Colors. This consistency is made possible by TCF™, a Swarovski technical innovation, exclusive to SWAROVSKI GEMS™. Rising star, London-based designer-jeweler, Sarah Ho, of SHO jewellery has designed a spectacular necklace, with an Art Deco flavor, tailoring the sumptuous splendor that shows Zirconia Diamond Colors to perfection. The poetry of nature’s most miraculous rarities, the gems of kings and the king of gems, captured and expressed in Zirconia Diamond Colors from SWAROVSKI GEMS™.

Seen in SWAROVSKI GEMS Gem Visions 2012

Vicenza Jewellery

65


ASSOCIAZIONE CONTEMPORANE GIOIELLODENTRO

L’ARTE DEL CAFFÈ PEDROCCHI NEL GIOIELLLO CONTEMPORANEO a 2 edizione

Seconda edizione a cura di Francesca Canapa ed Enrico Caberlon, per la mostra dedicata allo storico Caffè Pedrocchi nella città di Padova, un luogo di incontro internazionale. La mostra come nella prima edizione, si anima attraverso confronti che valorizzano il patrimonio storico italiano e il mondo dell’artigianato orafo di tendenza e design. In questa seconda edizione la mostra diventerà un concorso, un viaggio nella tendenza e nel design che porta alla scoperta di tutte le sfaccettature dell’oreficeria italiana e internazionale.

Sabrina Bottura

Photographer Francesca Canapa

Zero 3

Francesca Gabrielli

Enrico Bovo

66

Vicenza Jewellery

Foglianera


CONTEMPORARY ASSOCIATION JEWEL INSIDE

ART OF CAFFÈ PEDROCCHI IN THE CONTEMPORARY JEWEL nd 2edition

Second edition of the historical Cafè Pedrocchi in Padova, a place of international meetings, by Francesca Canapa and Enrico Caberlon. Same as in the first edition, the exhibition moves through comparisons adding value to the Italian heritage and to the world of jewels handicrafting, both trendy and design. This 2nd edition will become a contest prize, a travel through trends and designs, which will bring to the discovery of all faces of Italian and international jewellery.

Photographer Francesca Canapa

Aline Kokinopoulos

Francesca Canapa

Orietta Bomè

Giovanna Bittante

Enrico Caberlon

Vicenza Jewellery

67


Federica Fulici

Vania Ruiz Villarroel

Angelo Verga Sabrina Bottura

68

Vicenza Jewellery

Photographer Francesca Canapa

Gianna Sartori


Vicenza Jewellery

69


70

Vicenza Jewellery


Vicenza Jewellery

71


L’oro ad 1 carato rivoluziona il mondo del gioiello Leggero, brillante e malleabile: la rivincita della creatività sulla materia

A REVOLUTION IN THE GOLD 1 CARAT JEWEL OF THE WORLD Light, bright and malleable: the revenge of creativity on the field Si chiama 1KT ONE KARAT GOLD e promette di rivoluzionare gli standard produttivi e le opportunità creative della gioielleria e oreficeria. 1KT ONE KARAT GOLD è un’innovativa lega di metalli brevettata con Un Carato d’Oro (4.167%). Produttori e designer da oggi hanno a disposizione una materia duttile e malleabile, che apre inimmaginabili prospettive stilistiche e di design, restituendo al gioiello il fascino della creatività e dell’abilità manifatturiera. Le caratteristiche microstrutturali di 1KT ONE KARAT GOLD danno alla lega proprietà uniche: buona resistenza all’ossidazione, grazie al trattamento di nanocoating, all’inquinamento e alla traspirazione, brillantezza e facilità di lavorazione. 1KT ONE KARAT GOLD ha un peso inferiore di circa il 40% rispetto all’oro 18 carati: questa leggerezza consente la creazione di gioielli con forme e volumi importanti. La lavorabilità di 1KT ONE KARAT GOLD sia per microfusione che per lavorazione meccanica, è superiore a leghe con più alto contenuto d’oro. 1KT ONE KARAT GOLD è un marchio registrato che garantisce qualità e garanzia del titolo, non richiede punzone e autorizzazione di Stato. L’intero contenuto (4.167%) d’oro è recuperabile. Con questo brevetto, ONE KARAT GOLD SRL di Vicenza la società che ne detiene i diritti vuole proporre a tutto il mondo della gioielleria e oreficeria una nuova opportunità di diversificazione, spostando il valore dalla materia prima al manufatto. A fronte del trend rialzista del prezzo dell’oro (record storico vicino ai 1.900 $ l’oncia a settembre 2011 e aumento medio del prezzo mensile del 28% tra gennaio-novembre 2011) i produttori esprimono una forte domanda di innovazione. L’andamento dei mercati condiziona pesi e grammature, i costi dell’oro e dell’argento spingono i produttori ad alleggerire il prodotto. Nasce la necessità di una sofisticata evoluzione tecnologica, capace da una parte di garantire la qualità dell’oggetto e dall’altra di mantenere invariato il fascino del design a prescindere dal numero di carati convenzionale. 1KT ONE KARAT GOLD è la risposta a questa domanda: la rivincita della creatività sui vincoli imposti da antiche convenzioni storiche e dal contesto economico attuale, che hanno trasformato l’utilizzo dell’oro da materia privilegiata per la creatività di maestri orafi e designer a bene rifugio sottoposto ai vincoli della finanza. 1KT ONE KARAT GOLD è proposto alle aziende leader del settore della gioielleria e oreficeria a livello nazionale e internazionale.

72

Vicenza Jewellery

It’s called ONE KARAT GOLD 1KT and promises to revolutionize production standards and the creative opportunities of jewelery. 1KT ONE KARAT GOLD is an innovative patented metal alloy with one Carat Gold (4167%). Manufacturers and designers have now available a material ductile and malleable, which opens prospects imaginable style and design, giving back to the charm jewelery manufacturing of creativity and skill. The microstructural characteristics of 1KT ONE KARAT GOLD damage to the alloy with unique properties: good resistance to oxidation, due to the treatment of nanocoating, pollution and moisture, shine and ease of processing. 1KT ONE KARAT GOLD has a weight less than about 40% from 18 carat gold: This light weight allows the creation of jewelry shapes and volumes. The machinability of 1KT ONE KARAT GOLD for both casting and for mechanical processing, is higher than alloys with higher content of gold. 1KT ONE KARAT GOLD is a registered trademark that guarantees quality and security of tenure, punch and does not require state approval. The entire content (4167%) of gold is recoverable. With this patent, ONE KARAT GOLD LTD Vicenza the company that owns the rights wants to propose to the world of jewelery and a new opportunity to diversify, moving the value from raw materials to manufacture. Given the upward trend in the gold price (close to the historical record $ 1,900 an ounce in September 2011 and the average monthly price increase of 28% between January-November 2011) producers express a strong demand for innovation. The market performance affects weights and weights, the cost of gold and silver producers pushing to ease the product. Comes the need for a sophisticated technological evolution, able to be a part of ensuring the quality of the object and the other to maintain the charm of the design regardless of the number of conventional carat. 1KT ONE KARAT GOLD is the answer to this question: the revenge of creativity on the constraints imposed by old historical conventions and the current economic environment, which have transformed the use of gold by privileged material for the creativity of designers and master goldsmiths in good refuge subject to the constraints of finance. 1KT ONE KARAT GOLD is proposed to the leaders in the branch of jewelery nationally and internationally.


PALAKISS PERLA 319

+39.0575.25.19.63 - info@morinigioielli.it

VICENZAORO G 1606

Vicenza Jewellery

73


74

Vicenza Jewellery


MA.VI & CO. www.maviargenti.it Vicenza Jewellery

75


G

and S srl Via Vittorio Veneto, 95 - 52100 Arezzo - Tel. 0575 350744 - Fax 0575 353050 - g-and-s@aruba.it 76

Vicenza Jewellery


© www.PolskaBizuteria.pl

Palakiss office n. 300 Pracownia Z³otnicza Chojnacki Wojciech, 83-110 Tczew, ul. Kopernika 1, Poland, tel. +48 58 531 38 31, fax +48 58 532 75 15, amber@abcgold.pl, www.abcgold.pl Vicenza Jewellery 77


0810112 - www.ideeitalianegroup.com

nnn%]iXk\cc`[XccXm`X%Zfd

78 Vicenza Jewellery *-('' M`Z\eqX# @kXcp M`X Kfid\ef#., K\c "*0 '+++%,**(+) =Xo "*0 '+++%,*''** `e]f7]iXk\cc`[XccXm`X%Zfd


Vicenza Jewellery

79

77


YOUR GATEWAY INTO THE RUSSIAN JEWELLERY MARKET

EVENTS CALENDAR XI International Jewellery Show

VIII Jewellery Wholesale Trade Fair

XXI International Jewellery Forum

Junwex

Junwex Moscow

Junwex

new Russian Style 30 May – 3 June, 2012 All-Russian Exhibition Centre, Moscow

15–19 September, 2012

St. Petersburg 6–10 February, 2013

All-Russian Exhibition Centre, Moscow

LENEXPO, St. Petersburg

Junwex wATCH

For space reservation please call +7 812 303 98 60 or e-mail: overseas@restec.ru To attend please call +7 812 235 83 83, +7 812 320 93 11 or e-mail: club@restec.ru

Media-Holding RESTEC JUNWEX | www.junwex.com 80

Vicenza Jewellery


Vicenza Jewellery

81


82 82

Vicenza Jewellery


Vicenza Jewellery

83


I gioielli degli Scarpa The Jewel of Scarpa

Nei gioielli degli Scarpa si intrecciano storie diverse: si può leggere l’evoluzione del gusto di un trentennio, la semplicità come complessità risolta grazie alla straordinaria collaborazione tra progettista e produttore. Il legame tra gioiello e design come condivisione di un metodo, la passione per il progetto, il talento di una famiglia, il DNA del territorio veneto. Qualunque sia la scelta quel che è certo è che sarà avvincente.

84

Vicenza Jewellery

Di Tobia Scarpa

Different stories are woven into the Scarpa jewels. It is possible to read in them the evolution of taste over three decades, simplicity as complexity resolved thanks to the extraordinary collaboration between designers and producer, the link between jewel and design as the sharing of a method, the passion for design, the talent of a family, the DNA OF THE Veneto region. Whatever the choice, what is certain is that it will be compelling.


Vicenza Jewellery

85


Per me un gioiello è un atto d’amore.

Il che non significa considerarlo solo come il dono a una persona amata, ma interpretarlo nella più ampia accezione di un oggetto portatore di bellezza. Il gioiello cristallizza significati ancestrali, evidenziati nel più lontano passato, eppure ancora straordinariamente vivi sebbene resi più complessi proprio dal lavorio del tempo. Il gioiello porta con sé anche la voce della ricchezza e della rarità. Questo lo rende uno strumento di individuazione sociale legato al denaro e allo sfarzo. Io, che non seguo queste sirene, trovo nel piccolo oggetto il momento magico, che amo tanto e che posso riassumere così: nutrire e far sorridere l’intelligenza. Il progetto è visione di ciò che si può e si desidera fare nel tempo che sta venendo e per questo da progettista trasferisco al gioiello la felicità di poter fare. I miei gioielli, al pari di quelli che ho realizzato con mia moglie Afra Bianchin, sono cose semplici, ma che hanno bisogno di partecipazione e riflessione, non appartengono alla moda. Sono un atto d’amore.

86

Vicenza Jewellery

A jewel tome is an act of love.

This does not mean consideri8ng it only as a gift to a loved one, but interpreting it in the widest sense of an object imbued with beauty. The jewel crystallises ancestral meanings, highlighted in the most distant past, and yet still extraordinarily alive though made more complex precisely by the bustle of the times. The jewel also brings with it a sense of wealth and rarity. This makes it a means of social identification related to money and opulence. I, who do not follow these sirens, find the magic moment in the small object, which I love very much and can summarise like this: it nourishes the intelligence and makes it smile Design is a vision of what you can and wish to do in the future and for this reason as a designer I transfer to the jewel the happiness of being able to make. My jewels, like those I have designed with my wife Afra Bianchin, are simple things, but require participation and reflection, they to not belong to fashion. They are an act of love.


Vicenza Jewellery

87


88

Vicenza Jewellery


PALAKISS PALAKISS SALA PERLA PERLA UFFICIO / OFFICE OFFICE 306 301

c/o Grosrimini, via Coriano 58 blk 92h - 47900, Rimini 89 Vicenza Jewellery tel. 0541 381304 - fax 0541 397414 - silverland@interfree.it - www.silverland.it


90

Vicenza Jewellery


Palakiss Worldwide Palakiss è costantemente impegnato nella propria attività di promozione a livello internazionale. Lo staff commerciale partecipa ai numerosi eventi di settore distribuendo la rivista “Vicenza Jewellery” personalmente e in modo capillare. Questo ha garantito la visibilità della struttura anche grazie alle numerose partnerships sottoscritte con fiere e magazine di grande importanza quali UBM Asia, la Bangkok Gems & Jewelry Fair, la fiera orafa di Istanbul e molte altre. Anche il 2012 sarà un anno che ci vedrà impegnati su nuovi mercati emergenti. Dopo aver partecipato alla fiera Coreana di Seoul nel mese di Aprile, in Luglio saremo alle fiere di Singapore e Kuala Lumpur in Malesia, anche in queste manifestazioni una partnership pubblicitaria e uno stand istituzionale daranno ai progetti di Palakiss il giusto risalto. Alessandro Scalvini

Palakiss’s commitment is to raise constant awareness at international level. The sales department deals with many international events by distributing the magazine “Vicenza Jewellery” personally without relying on other distributors. This has so far ensured the visibility of Palakiss thanks to the partnership signed with exhibitions and magazines of great importance as UBM Asia, the BangkokGems & Jewelry Fair, the Istanbul Jewelry show and many others. We’ll test new markets, after attending the Seoul Jewelry Show in April, in July we will be at the Singapore and the Kuala Lumpur shows in Malaysia. In these fairs an advertising partnership and an institutional Palakiss booth will give the right emphasis. Alessandro Scalvini

Vicenza Jewellery

91


92

Vicenza Jewellery


Vicenza Jewellery

93


Orafi e Studi di settore Sappiamo che il cuore degli studi di settore è rappresentato da Gerico: l’acronimo inventato dall’amministrazione finanziaria con cui è stato nominato il software per la gestione di ricavi e compensi. Nonostante il software venga aggiornato ogni anno con nuovi dati, si tratta pur sempre di un sistema basato sulla logica algoritmica di dati freddamente statistici. Quando la tecnologia scavalca l’uomo e un algoritmo viene usato per gestire i destini di milioni di persone, allora questo dovrebbe farci seriamente preoccupare. La preoccupazione cresce quando chi gestisce i destini di milioni d’individui (l’amministrazione finanziaria) rivela di comprendere le peculiarità complesse della società cui fa riferimento in un modo troppo parziale. Un corretto procedimento scientifico imporrebbe di spiegare il paradosso: quando un risultato statistico è in stridente contrasto con l’evidenza (come nel nostro caso i risultati statistici alterano il corretto corso dell’economia reale nell’ambito artigianale del settore orafo) occorre verificare se non si è capito qualcosa o se è l’analisi che non funziona. È vero anche che viviamo nella mitologia dei numeri e nell’epoca dell’isterismo tecnologico. Gli ingegneri francesi, primi ad introdurre la statistica nelle scienze sociali e nel management, ammonivano che con i numeri si dimostra tutto e il contrario di tutto. Questa saggezza si è persa e siamo all’opposto della tesi del grande matematico Poincaré, secondo cui la misurazione delle qualità “morali” è lo scandalo della scienza: si crede ciecamente a qualsiasi tabella. Pretendere di gestire la fiscalità attraverso la natura statistica significa imporre al cittadino un metodo di comportamento omologante o, nella migliore delle ipotesi, ad un faticoso e snervante dialogo con l’Agenzia delle Entrate sulle ragioni dei discostamenti dagli indici di congruità. ROBERTO GREPPI

ELITE

LEADER

EXPEDRO

94

Vicenza Jewellery

OROAZTECA

DIEMME

GUNER GOLD

BINI

ENRIQUE

We know that the heart of the sector studies is represented by Jericho, the acronym invented by the tax authority with which it was appointed the software for the management of revenues and fees. Although the software is updated annually with new data, it is still a system based on algorithmic logic coldly statistical data. When technology crosses the man and an algorithm is used to shape the destiny of millions of people, then this should make us seriously worried. Concern grows when those who manage the destinies of millions of individuals (financial administration) reveals complex to understand the peculiarities of the company referred to in a too partial way. A proper scientific procedure would require to explain the paradox: when a statistical result is in stark contrast to the evidence (as in our case the statistical results alter the correct course in the real economy of artisanal gold sector) must be examined whether you understand something or if the analysis is that it does not work. It ‘also true that we live in the mythology of numbers and technology in the age of hysteria. The French engineers, first to introduce the statistics in the social sciences and management, warned that with the numbers it shows everything and its opposite. This wisdom has been lost and we are opposed to the thesis of the great mathematician Poincare, that the measurement of quality “moral” is the scandal of science: it is believed blindly to any table.


Goldsmiths and Industry Studies FANCY

ABC

MACOVAL

BARBUDO

To try to manage the tax imposed by the statistical nature means that citizens have a method of standardizing the behavior or, at best, a difficult and frustrating dialogue with the Inland Revenue on the reasons for deviations from the indices of congruence. In this sense, Jericho is the symbolic representation of a new mentality neototalitaria (In Barile, 2008) that raises the tax greed at the top of the pyramid of the interests of the system and at the base of the pyramid itself a denial of fundamental freedoms. We start from the analysis of the phrase “study area”. The term “study” by the Zingarelli dictionary means: application seeks to know, learn and learn, research, thorough investigation of certain topics, in our case the gold and silver and jewelry industry. Because the study of a complex and varied as that gold can be said should be done in the field placed transverse forces of knowledge of historical crafts and jewelry, economists, anthropologists, sociologists. Too vast and endless, in fact, the culture of sign craft to be contained in one dimension as the statisticalalgorithmic. Here we are at the crossroads of a choice: field studies are an instrument of control or knowledge? And if they both? In the latter case there would be nothing scandalous.

AUSOM

In tal senso Gerico è la rappresentazione simbolica di una nuova mentalità neototalitaria (Nello Barile 2008) che pone la voracità fiscale al vertice della piramide degli interessi del Sistema e alla base della piramide stessa la negazione radicale delle libertà dell’individuo. Partiamo dall’analisi della frase “studio di settore”. Il termine “studio” dal dizionario Zingarelli significa: applicazione intesa a sapere, imparare e conoscere; lavoro di ricerca, indagine approfondita su determinati argomenti, nel nostro caso sul settore orafo-argentiero-gioielliero. Perché lo studio di un settore complesso e variegato come quello orafo possa dirsi compiuto andrebbero poste in campo forze di conoscenza trasversali di storici dell’artigianato e del gioiello, economisti, antropologi, sociologi. Troppo vasta e sconfinata è, infatti, la cultura di segno artigianale per essere contenuta in una dimensione come quella statistico-algoritmica. Eccoci allora al bivio di una scelta: gli studi di settore sono uno strumento di controllo o di conoscenza? E se fossero entrambi? In quest’ultimo caso non ci sarebbe nulla di scandaloso. Il controllo si rende indispensabile in una società come quella italiana che coltiva l’idea che evadere il fisco sia normale.

SEZGIN

CR

EXTRA GOLD

HAZAR

LOLITA

Vicenza Jewellery

95


VEGA SOLOMIO

URANIA

NEIL GEMS TAITU

ONA

Ma è altrettanto vero che attualmente gli studi di settore si limitano ad essere solamente uno strumento di controllo e non di conoscenza, tale da vanificare il principio della libertà costituzionale indicata nell’articolo 3 della nostra Carta. Così da strumento di conoscenza lo studio di settore si fa strumento di ricatto: Se non rientri nei parametri chiudi! E chi non ce la fa ad adeguarsi ai parametri coercitivi chiude, ma non può cessare di esistere, di vivere, di mangiare. Sarà costretto a sopravvivere in quel sommerso tanto combattuto a parole ma creato proprio dallo strumento imperfetto. Ecco il nodo da sciogliere: il sistema statistico e algoritmico ignora il valore del capitale umano. Ci vuole molta umiltà per ammetterlo. Se si crede che la scienza e la tecnologia debbano schiacciare tutto ciò che è “umanistico” allora l’Italia è veramente malmessa. La condizione dell’artigiano, nella sua radice di tradizione, è quella di un individuo costruito in millenni di esperienze tra valori umanistici e tecniche sperimentali affidate alla manualità eccellente. La complessa “macchina” dell’uomo artigiano non può essere sminuita e sintetizzata dalla logica algebrica. Il valore delle competenze costituisce il serbatoio di ricchezza dell’artigiano. È un elenco lungo di abilità trasversali fatte di linguaggi espressivi, di capacità d’intervento tecnico, competenze sociali, civiche e imprenditoriali. Per chi non lo sapesse tutto ciò è meglio conosciuto come “Made in Italy”. Quel fenomeno, per capirci, che la nostra inadeguata classe dirigente (dai professori ai politici passando per i burocrati) sta allegramente smantellando senza avvertire nessun senso di colpa, tanto è distante il loro mondo da quello dell’economia reale. GIULIANO ARGENTO

The control is necessary in a society like the Italian one that cultivates the idea that tax evasion is normal. But it is equally true that currently the field studies are limited to be only an instrument of control and not of knowledge, in order to nullify the principle of constitutional liberty given in Article 3 of our paper. So by means of knowledge of the study area becomes an instrument of blackmail: If you do not fall within the parameters close! And who can not make it to conform to the parameters coercive closed, but can not cease to exist, to live, to eat. Will be forced to survive in that submerged much fought with words, but made just by imperfect instrument. Here is the problem to solve: the statistical and algorithmic ignores the value of human capital. It takes great humility to admit it. If you believe that science and technology should crush all that is “humanistic” then Italy is really seedy. The condition of the artisan, in its roots in tradition, is that of an individual built thousands of years of experience between humanistic values ​​and experimental techniques entrusted to the excellent manual. The complex “machine” man craftsman can not be discounted and summarized by algebraic logic. The value of the skills of the craftsman is the reservoir of wealth. It ‘a long list of cross made of expressive language skills, technical capacity of intervention, social skills, civic and business activities. To the uninitiated this is better known as “Made in Italy”. That phenomenon, to understand, that our poor leadership (from professors to politicians through the bureaucrats) are gleefully dismantling without feeling any guilt, so far is their world from the real economy.

MAINLY

NICOL

OZCAN MUCEVARAT

SILVER LAND

96

Vicenza Jewellery


JUAN ALFONSO DOMINGUES

SOGNI D’ARGENTO

CHIANUCCI

NUOVA CIEMME ITALSTEEL

FEMAR

John Cassidy, nel suo ultimo libro “Come crollano i mercati”, descrive l’influenza crescente di quella che egli chiama “l’economia utopistica”: essa ignora come la gente reale agisce nella vita quotidiana, creando conseguenze disastrose e impreviste. Gli studi di settore già da tempo fanno parte di questa strategia disastrosa: così concepiti danno il colpo finale ad una cultura artigianale che non può essere standardizzata, azzerano saperi prodotti in millenni, non solo impediscono alle aziende di crescere (lo sanno bene i colleghi orafi come rimanere piccoli significhi limitare il danno coercitivo), generano povertà e lavoro sommerso, destabilizzano la vita di milioni di persone. L’obiettivo attualmente raggiunto della maggiore entrata di tributi è fallace: si sta sgretolando la ricchezza di chi lavora autonomamente raschiando il fondo del barile. Così i contribuenti attivi che producono, a breve, diverranno sempre meno, e il Paese rischierà di subire un inevitabile tracollo. L’amministrazione finanziaria ne sarà la maggiore responsabile. È giunto il momento di avviare una vera rivoluzione culturale: la classe dirigente del nostro Paese dovrà dare l’esempio e dimostrare che l’interesse del cittadino è l’interesse della comunità. Già oggi è arduo dover spiegare perché a fronte di una pressione fiscale insostenibile il nostro debito pubblico continua a crescere senza sosta. Di chi è la responsabilità se non di coloro che siedono nei luoghi del potere e delle scelte? Non è troppo facile urlare all’evasione fiscale per allontanare l’attenzione sullo sperpero inarrestabile di denaro pubblico? Certo, sarebbe bello avere queste risposte... Claudio Franchi Claudio Franchi è storico, sociologo del gioiello e Vice Presidente ARRO Associazione Regionale Romana Orafi. L’articolo è tratto dallo studio dello stesso autore “Aspetti storici e sociologici dell’impresa di gioielleria”ed è promosso dall’ARRO e dalla Federazione Nazionale Dettaglianti Orafi.

MUJER

John Cassidy, in his latest book “How to collapsing markets,” describes the growing influence of what he calls “utopian economics”: it ignores how real people act in everyday life, creating unforeseen and disastrous consequences. The field studies for some time are part of this disastrous strategy: well designed give the final blow to a culture of craftsmanship that can not be standardized, zero knowledge products in millennia, not only prevent companies to grow (i know this fellow goldsmithshow to stay small coercive means to limit the damage), undeclared work and generate poverty, destabilize the lives of millions of people. The goal now reached the entrance of more taxes is misleading: it is breaking down the wealth of those who work independently, scraping the bottom of the barrel. So the taxpayers assets that produce, in short, become less and less, and the country runs the risk of undergoing an inevitable collapse. The tax authorities will become more responsible. It ‘s time to start a cultural revolution: the leaders of our country should lead by example and demonstrate that the interest of the citizen is the interest of the community. Already today it is hard having to explain why in the face of unsustainable tax burden on our national debt continues to grow unabated. Who is responsible if not those who sit in places of power and choices?It is too easy to shout to tax evasion to divert attention on the relentless squandering of public money? Sure, it would be nice to have these answers Claudio Franchi Claudio Franchi historian, sociologist and Vice President of the jewel ARRO Regional Association of Roman Goldsmiths. The article is taken from the study by the same author “of the historical and sociological aspects of jewelry” and is sponsored by the National Federation of Retailers and dall’ARRO Goldsmiths.

PEN

LIP PLUS

Graziella paletta

Vicenza Jewellery

97


98

Vicenza Jewellery


www.lipplus.it cell. 0039 340 4832949


100

Vicenza Jewellery


Vicenza Jewellery

101


102

Vicenza Jewellery


Vicenza Jewellery

103


Bangkok Gems and Jewelry fair Palakiss porta a Bangkok gli espositori Italiani Durante l’ultima fiera orafa Thailandese, Palakiss a portato nuovamente un gruppo di espositori dando vita al padiglione italiano per il secondo anno consecutivo. Ottimi i risultati ottenuti che hanno dato al “Made in Italy” il giusto successo. Palakiss, partner della Bangkok Gems and Jewelry Fair continua il suo impegno di scambio bilaterale tra le due manifestazioni, infatti negli ultimi due anni, numerosi nuovi espositori thailandesi si sono affacciati per la prima volta a Palakiss aumentando la loro presenza con risultati eccellenti soprattutto nel settore dell’argento. Una vetrina anche per il softwer Alo Photo Scan di Flex Line, un sistema di fotografia autonomo per imprese del settore orafo. Marco Carboni, amministratore delegato della società aretina ha detto che si sente positivo sul ritorno alla fiera di Bangkok per il secondo anno come membro del padiglione italiano. “L’organizzazione della fiera è perfetta, è molto grande e l’idea di mettere tutto sullo stesso piano la rende facile da visitare permettendo alle persone di essere individuati velocemente”. I visitatori della fiera sono stati felici di visitare i nuovi espositori presso il padiglione Internazionale che godeva anche della presenza del Padiglione Coreano e Israeliano. Ogni gruppo nazionale è stato collocato in posizioni privilegiate all’interno del padiglione dando modo alle aziende di espandere il loro business non solo in Thailandia ma a livello internazionale. Per il padiglione Italiano, quattro nuovi espositori hanno impressionato i visitatori con gioielli dal design esclusivo ma anche a livello tecnologico grazie al sistema fotografico di Flex Line.

104

Vicenza Jewellery

Anche la Corea si è presentata con otto nuovi espositori di perle e alta gioielleria. Prodotto di punta del Padiglione Israeliano è stato il diamante con ben dodici nuovi espositori riuniti in un’unica area. Alessandro Scalvini


Palakiss brings Italian exhibitors to Bangkok The last Bangkok Gems and Jewelry fair, welcomed once more a group of exhibitors by Palakiss, thus creating the Italian Pavilion for the second year. Excellent results obtained, which gave the expected success to “Made in Italy” products. Palakiss, Italian partner of Bangkok Gems and Jewelry Fair carries on its commitment to bilateral trade of the two events. In the last two years several new thai exhibitors have joined Palakiss for their first time increasing Thai presence with excellent sales results especially in the silver manufacturers. Showcasing his Alo Photo Scan technology, an innovative gem selfphotographing software, Mr. Marco Carboni, CEO of Italian company Flexline, said he feels positive about returning to the BGJF for the second time as a member of the Italy Pavilion. “The organization of the fair is perfect. It’s very big and the idea of putting everything on the same floor makes it so easy to navigate and let people reach you, which is great because most of my clients are fellow exhibitors as well”. Visitors to the 49th BGJF were delighted with the new members at the International Pavilion that enjoyed the fi rst time participation of the Korea Pavilion and the Israel Pavilion– all making their debut at the fair for the fi rst time. With collective presences at the fair, each pavilion all in prime locations- refl ects a strong unity of each nationality in seriously expanding their businesses in Thailand as well as to the world.

For the Italy Pavilion, there were four new members that impress visitor with everything from Italian trendy designs in jewelry to cutting edge gem photographing technology. The Korea Pavilion’s eight booths feature various fi ne jewelries such as pearls. And the star product of the Israel Pavilion is none other than Israeli sparkling diamonds with as many as 12 leading diamond companies under one roof.

Alessandro Scalvini

Vicenza Jewellery

105


106

Vicenza Jewellery


Vicenza Jewellery

107


Jewelry Fair Korea 2012 La fiera della gioielleria coreana 2012, la più grande e l’unica manifestazione di settore nazionale, si è tenuta dal 19 aprile al 22 presso il COEX, di Seoul. L’evento co-organizzato dall’ associazione Coreana per il commercio internazionale (KITA) e una serie di associazioni hanno festeggiato il 10 ° anniversario della fiera. Nel 2011, i quattro giorni di fiera hanno attratto 24,545 visitatori, affascinati dal design unico e dall’alta qualità degli oggetti esposti. Eventi speciali, come ad esempio la visualizzazione delle opere premiate di “Crea il tuo stile con il Contest Swarovski Elements”, ha richiamato l’attenzione del pubblico. Inoltre, per commemorare il vertice del G20 svoltosi a Seoul lo scorso anno, i designer di gioielli hanno creato alcune opere d’arte ispirate alle first ladies dei paesi membri del G20. Quest’anno, più di 300 aziende hanno occupato più di 550 stand mostrando gemme, gioielli in oro e argento, orologi e accessori. Uno spazio speciale anche per i designer ed un concorso a loro dedicato. Una fiera molto diversa ha affermato il Sig. Phillip Joo, project manager della fiera . “Al fine di fornire una piattaforma di opportunità di business concreta, abbiamo migliorato la partecipazione del pubblico, migliorando i nostri canali on line di promozione.” Nonostante l’impatto negativo della crisi finanziaria europea e le incertezze prevalenti che spazzano tutto il mondo, circa 80 espositori provenienti da 20 paesi, come l’Italia, Hong Kong, Tailandia, Giappone, India e Sri Lanka. I partecipanti d’oltremare hanno incluso Manuelli Gioielli dall’Italia, una prestigiosa azienda con 30 anni di storia e KARP da Hong Kong, con una forte presenza nei mercati diamantiferi nell’Est Asia, Europa e Stati Uniti Oltre all’Italia e Hong Kong che hanno sempre partecipato alla fiera, si è visto anche un drastico aumento del numero di aziende provenienti da paesi asiatici come la Thailandia e lo Sri Lanka.Particolarmente notevole è l’aumento della partecipazione delle aziende thailandesi, che sono all’avanguardia del mercato della gioielleria mondiale con un forte sostegno da parte del Presidente Somchai Phornchindarak dell’associazione thailandese di settore TGJTA, KITA è stata in grado di organizzare un padiglione thailandese per la prima volta nella storia della fiera. A seguito dell’ accordo di libero scambio della Corea con l’ASEAN, gli espositori tailandesi hanno il vantaggio dell’esenzione dell’iva condizione che potrebbe estendersi con gli Stati Uniti, l’Unione europea, e in altri paesi volto a motivare tutti gli espositori stranieri a perseguire strategie di marketing aggressive. La manifestazione ha voluto agevolare il faccia a faccia con buyers locali e stranieri, ma anche per offrire convenienza ai visitatori desiderosi di acquistare articoli direttamente. “Le aziende di gioielli coreani hanno prodotti di alta qualità e artigianalità paragonabili a quelli di marchi prestigiosi internazionali”, ha detto un importante compratore turco. “I clienti del mio paese hanno espresso la loro grande soddisfazione con i prodotti che ho portato da questa fiera. Ogni anno visito numerose fiere orafe internazionali, ma sono sempre venuto alla manifestazione di Seoul per la qualità superiore, lo stile e l’arte degli articoli. Il prezzo non è il problema principale“. Con il miglioramento dei metodi di marketing online, in particolare attraverso siti di social networking (SNS) e il rafforzamento delle

108

Vicenza Jewellery

tradizionali attività di promozione, gli organizzatori stanno cercando di attirare più visitatori provenienti dalla Corea e all’estero. Nonostante le sfide economiche globali, le prospettive sono brillanti per il settore della gioielleria, e la Fiera di Seoul, contribuirà a stimolare il mercato fornendo una piattaforma per espandere le reti commerciali internazionali. Alessandro Scalvini


Jewelry Fair Korea 2012, the biggest and the only international jewelry and watch fair in Korea, took place in April 19 to 22 at COEX, Seoul, Korea. The event was co-organized by Korean International Trade Association (KITA) and a number of jewelry associations in Korea. In 2011, the four-day Jewelry Fair attracted 24,545 visitors, who were captivated by the unique design and high quality of the exhibited items. Special events, such as the display of the prize-winning works of “Create Your Style with Swarovski Elements Contest,” drew the attention of the public. Moreover, to commemorate the G20 Summit which took place in Seoul last year, jewelry designers have creates some artworks inspired by the first ladies of G20 member countries. This year, more than 300 companies occupying 550 booths planned to showcase their various gemstones, gold & silver jewelry, watches and accessories. Special booths were set up such as Designer’s Pavilion and events like “Display of Prize-winning Pieces of International Jewelry Design Contest.” The show, offered a bigger scale and a greater variety than 2011. will take away the breath of its visitors. “JFK 2012 was very different from those of the past nine years,” Mr. Phillip Joo, project manager of the fair remarked. “In

order to provide a platform of practical business opportunities, we are planning to boost attendance of the public by improving our online promotion channels.” Despite the negative impact of European financial crisis and prevailing uncertainties sweeping across the globe, approximately 80 exhibitors from 20 countries, such as Italy, Hong Kong, Thailand, Japan, India, and Sri Lanka are planning to display their finest jewelry at the upcoming fair. Overseas participants include Manuelli from Italy, which is a prestigious company with more than 30-yearold history, and KARP Jewellery from Hong Kong, who has a strong presence in the diamond markets of East Asia, Europe, and the U.S. While there were companies from countries such as Italy and Hong Kong that have continuously participated the fair, there was also a dramatic increase in the number of companies coming from Asian countries such as Thailand and Sri Lanka. Particularly notable was the increase in the participation of Thai companies, at the forefront of the global jewelry market. With a strong support from President Somchai Phornchindarak of Thai Gem and Jewelry Traders Association(TGJTA), KITA was able to organize a Thai Pavilion for the first time in the history of the fair. As a result of Korea’s FTA with ASEAN, Thai exhibitors enjoy the advantage of zero-percent tariff on the condition that they could submit the “FTA Certificate of Origin” to the Custom for their products. It is expected that the ease of tax burden in the wake of Korea’s FTAs with the United States, the European Union, and other countries will soon motivate all overseas exhibitors to pursue aggressive marketing strategies. The fair aims to facilitate face-to-face business deals with local and foreign buyers, and also to offer convenience to visitors who wish to purchase items on the spot. The show floor is divided into various sections, such as the “Brand Pavilion”, “Export-oriented Premium Stands”, “International Pavilion” and “Tools and Equipment Pavilion”. There are also special booths allotted to KJDA(Korea Jewelry Design Association), MVKA(Master Valuer Korea Association), and other jewelry-related organizations. In particular, the Fashion Jewelry Stands provided opportunities for retailers, wholesalers, SOHOs, and other web-based companies to increase brand awareness and to expand local and international business networks. This shows the determination of the jewelry industry to vitalize latent markets and ultimately to enhance competitiveness of the domestic jewelry companies. “Korean jewelry companies have high-quality designs and craftsmanship comparable to those of prestigious jewelry brands across the world,” said one of the big Turkish buyer. “The customers in my country have expressed their great satisfaction with the products which I have brought from this fair. Every year I visit numerous international jewelry fairs, but I always come to Jewelry Fair Korea just because of the superior quality, style, and artistry of the displayed items. Quality-not price- is the main issue.” With the improvement of online marketing methods, especially through Social Networking Sites(SNS), and the strengthening of traditional off-line promotion activities, the organizers are seeking to attract more visitors from Korea and abroad. Notwithstanding the global economic challenges, the prospects are bright for the jewelry industry, and Jewelry Fair Korea 2012 will help to stimulate the local market and provide a platform to expand international business networks. Alessandro Scalvini

Vicenza Jewellery

109


IBERJOYA 2012

Mette in mostra le ultime novità e idee dell’industria orafa Showcases the Latest New Ideas from the Jewellery Industry La fiera presenta un nuovo ed emozionante approccio alla gioielleria, incorniciato da idee moda con design e materiali molto versatili, perfettamente adattati alla nuove richieste, raccogliendo insieme collezioni esclusive e linee mirate al mercato di massa. Ancora una volta, l’evento organizzato da IFEMA ha offerto ai visitatori un’interessante panoramica dei recentissimi sviluppi e tendenze del settore. (la frase successiva è una ripetizione dell’ultimo paragrafo. NDT). Il settore orafo presenta ad IBERJOYA una larga panoramica dell’industria, con numerose e flessibili opzioni che sono l’ideale per il mercato, combinate insieme in diverse soluzioni di gamma ed idee concettuali per designs sofisticati e colori trionfanti.

Le aziende che hanno preso parte a questa edizione offrono un’anteprima delle proprie prossime collezioni Primavera-Estate con design molto ricercato, sia per il giorno, con pietre di fantasia e straordinaria profusione di colori, sia per la sera, con svariate creazioni in diamanti, rubini, smeraldi, zaffiri, ecc, che brillano più che mai. Sotto la testata della gioielleria esclusiva troviamo una serie di pezzi di grande femminilità sulle stesse linee ed ombre di colore degli ultimi codici dell’ abbigliamento di moda. Pietre preziose, perle, oro giallo regnano sovrani come parte di un look unico. I motivi floreali giocano il ruolo primario in svariate delle idee presentate; anche orecchini creoli e braccialetti dalle forme elaborate, fanno la loro prominente figura. Gli ultimi designs in argento e materiali alternativi seguono le tendenze della gioielleria esclusiva in termini di colori e misure extra-large, aggiungendo anche un tocco di immaginazione e originalità. Nel capitolo orologeria, invece, le tendenze più evidenti includono sia grandi formati che minuscoli orologi sotto forma di alta gioielleria per donna. Un tocco “d’epoca” inoltre, ha interessato i cinturini d’orologio, principalmente in colori pastello. E. Segato

110

Vicenza Jewellery

The fair presents a new and exciting approach to jewellery packed with fashion ideas and highly versatile designs and materials, perfectly adapted to new demands and encompassing both exclusive collections and lines aimed at the mass consumer market Once again, the event organised by IFEMA will offer visitors an interesting overview of the latest new developments and trends within the sector, featuring a new approach to jewellery based on highly versatile designs and materials. These creations adapt perfectly to new demands and encompass both exclusive collections and lines aimed at the mass consumer market. The jewellery sector will present a highly comprehensive overview of the industry at IBERJOYA, featuring numerous flexible options that are ideal for the market, together with a diverse range of ideas designed to suit different Sophisticated Designs and Triumphant Colours The companies taking part at this edition offer a preview into their collections for next Spring-Summer with highly sophisticated designs, both for day-wear, replete with imaginative stones and an extraordinary profusion of colour, and for evening-wear, with a series of creations in which diamonds, rubies, emeralds, sapphires, etc., sparkle more brightly than ever. Under the heading of exclusive jewellery design, we will come across a series of ultra-feminine pieces, based on the same colour shades defined by the latest dress fashion codes. Precious stones, pearls and yellow gold will all reign supreme as part of a single look. Floral motifs will play the leading role in many of the ideas presented. Creole earrings and bracelets in elaborated shapes will also feature prominently. The latest designs in silver and alternative materials will follow the trends in exclusive jewellery design in terms of colours and XXL sizes, whilst also adding a touch of imagination and originality in all designs. Under the heading of timepieces, the most prominent trends include both large-format designs and new mini-watches in the form of fabulous jewellery items for women. A vintage feel will grace many of the leather strap designs, presented mainly in pastel shades. E. Segato


INHORGENTA Delizia espositori e visitatori Delights exhibitors and visitors

• 1.134 espositori provenienti da 37 nazioni • ca. 30.000 visitatori specializzati provenienti da 80 paesi soddisfatti • Gli Espositori lodano la vivace attività degli ordini • Risposta positiva ai nuovi prodotti Con circa 30.000 visitatori specializzati provenienti da 80 paesi (2011: 32.292), questa “fiera per Gioielli e Orologi” ancora una volta ha sottolineato la propria importanza per il mercato internazionale. Circa un terzo del numero totale di visitatori specializzati provenienti da fuori della Germania. I più forti contingenti di visitatori stranieri provenienti da Austria, Gran Bretagna, Italia, Spagna e Svizzera. I maggiori incrementi nel numero di visitatori sono stati osservati nei dati relativi ai paesi scandinavi della Finlandia, della Norvegia e della Svezia, per Israele, Giappone e Sud Africa. A causa della situazione economica, tuttavia, il numero di visitatori provenienti da Grecia, Italia e Spagna è diminuito. 1.134 espositori provenienti da 37 nazioni hanno partecipato alla mostra - che in termini assoluti significa che ci sono state 62 aziende espositrici in più rispetto allo scorso anno, ossia un aumento del 5,8 per cento. L’espansione è stata osservata anche nell’aumento dello spazio espositivo occupato in fiera: questo infatti è aumentato del 4.9 per cento rispetto al 2011 per un totale di 33,337 metri quadrati effettivamente occupati dalle aziende. INHORGENTA ancora una volta ha coperto 66.000 metri quadrati di spazio, divisi in sei padiglioni all’interno della Fiera di Monaco International. I cambiamenti a INHORGENTA sono stati bene accolti. Il Presidente e amministratore della Fiera di Monaco -Klaus Dittrich-, ha detto: “Nel corso dei molteplici colloqui individuali con le aziende abbiamo raccolto i pareri circa i cambiamenti approntati alla manifestazione in corso. Il risultato è stato chiaro: le modifiche sono state accolte con entusiasmo - nel corso della fiera, anche da parte di coloro che erano stati critici in passato. Tutti i segnali indicano che l’edizione INHORGENTA 2013 accoglierà un grande numero di nuovi espositori; e anche molti degli attuali espositori stanno chiedendo maggiori spazi espositivi“. Un fattore importante nel successo della fiera di INHORGENTA è da imputare al nuovo layout strutturale delle sale, che attraverso una migliore definizione dei saloni ha migliorato l’orientamento dei visitatori all’interno dello spettro molto ampio dei settori merceologici ospitati dalla fiera: dal lusso, pietre, design e stile di vita attraverso la tecnologia, packaging e marketing. Il nuovo look nelle sale ha comunicato l’innovazione anche alle zone relax ridisegnandole con stile ed eleganza. E. Segato

• 1,134 exhibitors from 37 nations • Approx. 30,000 satisfied trade visitors from 80 countries • Exhibitors praise the brisk order activity • Positive response to new products With around 30,000 trade visitors from 80 countries (2011: 32,292), this “Trade Show for Jewelry and Watches” has once again underlined its importance for the international market. Around one third of the total number of trade visitors came from outside Germany. The strongest contingents of foreign visitors came from Austria, Great Britain, Italy, Spain and Switzerland. The highest increases in visitor numbers were seen in the figures for the Scandinavian countries of Finland, Norway and Sweden, and for Israel, Japan and South Africa. Because of the economic situation, however, visitor numbers from Greece, Italy and Spain declined. 1,134 exhibitors from 37 nations took part in the show – in absolute terms, that´s 62 exhibiting companies more than last year, or a yearon- year increase of 5.8 percent. Expansion was also seen in the net exhibition space at the fair: this increased in comparison to 2011 by 4.9 percent to 33,337 square meters. INHORGENTA MUNICH once again covered a total of 66,000 square meters of space, divided over six exhibition halls at Messe München International.

The changes at INHORGENTA MUNICH were well received. Klaus Dittrich, Chairman & CEO of Messe München: “In many one-toone talks, we gathered responses to the changes at INHORGENTA MUNICH. The result was clear: The changes are welcomed - over the course of the fair even the critics changed their mind towards a favorable view. Already it is clear that there will be lots of new exhibitors at INHORGENTA MUNICH in 2013. And also many existing exhibitors are wanting to book larger booths.” One major factor in the success of INHORGENTA MUNICH was the new and clearly structured hall layouts, which gave improved orientation within the very broad spectrum covered at the fair, from luxury, gemstones, design and lifestyle through to technology, packaging and marketing. The new look in the halls, complete with stylishly designed communication and relaxation zones, also worked very well. E. Segato

Vicenza Jewellery

111


BASELWORLD 2012 BASELWORLD 2012 ha chiuso oggi i battenti dopo otto giorni di grande successo. Con 104’300 visitatori professionali (+1% / 2011) provenienti da tutti i continenti, è stato nuovamente superato il numero di presenze del passato. Gli espositori si sono espressi molto positivamente in relazione all’andamento degli affari e alla presenza dei media: 3’320 giornalisti (+ 9%) rappresentano un livello mai raggiunto in passato. C’è grande attesa ora per il Salone Mondiale dell’Orologeria e della Gioielleria BASELWORLD 2013 della prossima primavera che avrà una struttura completamente rinnovata. Jacques J. Duchêne, il Presidente del Comitato Espositori, conferma: “È stata una settimana affascinante e per noi espositori veramente una buona annata. Siamo molto contenti. Ora quasi tutti i marchi faranno investimenti per la loro nuova immagine a BASELWORLD 2013 e per migliorare ancora una volta la loro presenza. Ciò dimostra che abbiamo una grande fiducia in questa manifestazione, poiché a noi espositori il salone mondiale darà in futuro ancora maggiori possibilità di sviluppo positivo.”

BASELWORLD 2012 has closed its doors after eight days of great success. Professional visitors’ figures again increased by 1% over 2011 reaching 104.300 from all continents. Exhibitors reported positive business trends and media presence at the show: 3.320 press people (+9% over 2011) never had before. There are great expectations for the next Watch World Show 2013 of next Spring which will feature a new organized structure. Jacques J. Duchene, President of the Exhibitors’ Committee, confirms: “it was a fascinating week for us exhibitors and a good year overall, we are very happy. Now almost all brands will invest in their new image to improve once again their presence. This demonstrates our trust in the event, we believe the world salon will give more chance for the future.” BASELWORLD 2013: from 25th April until 2nd May, 2013 Sylvie Ritter, managing director of Baselworld, comes to the following conclusions: “ I look into the success of Baselworld 2012 with nostalgic feelings; at the same time I look forward to the great expectations of the new World Salon and I am glad that Baselworld 2013 will confirm the excellence of the exhibiting industries.” The next World Salon of Watches and Jewellery Baselworld will take place from 25th April until 2nd May 2013.

BASELWORLD 2013: dal 25 aprile al 2 maggio 2013 Sylvie Ritter, Managing Director di BASELWORLD, trae infine le seguenti conclusioni: “Guardo al successo di BASELWORLD 2012 con sentimenti nostalgici. Contemporaneamente sono però impaziente e ho grandi aspettative per la nuova era del Salone Mondiale: sono lieta che BASELWORLD 2013 confermerà le eccellenze delle industrie qui rappresentate.” Il prossimo Salone Mondiale dell’Orologeria e della Gioielleria BASELWORLD avrà luogo a Basilea dal 25 aprile al 2 maggio 2013. E. Segato

112

Vicenza Jewellery

E. Segato


Key Professional The

Fine Jewellery Events in Mainland China

China International Gold, Jewellery & Gem Fair Series TREASURES TREASURES GUANGZHOU HANGZHOU

SHANGHAI

SHENZHEN

16 - 18 Jun 24 - 26 Oct 2012 2012

9 - 12 Nov 2012

26 Feb – 1 Mar 2013

Shanghai World Expo Exhibition & Convention Center, China

Shenzhen Convention & Exhibition Center, China

Guangzhou Jinhan Exhibition Centre, China

Hyatt Regency Hangzhou, China

UBM Asia Ltd 17/F, China Resources Building, 26 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong Tel: (852) 2585 6179 / 2516 1677 Fax: (852) 3749 7542 Email: salescjgf-hk@ubm.com

www.JewelleryNetAsia.com Vicenza Jewellery 113


WORLD’S NUMBER ONE The

Fine Jewellery Event

September

Hong Kong Jewellery & Gem Fair

19 - 23 September 2012 AsiaWorld-Expo • Hong Kong

Diamonds, Gemstones, Pearls, Equipment and Packaging

21 - 25 September 2012

Hong Kong Convention & Exhibition Centre Fine Finished Jewellery

UBM Asia Ltd 17/F, China Resources Building, 26 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong Tel :(852) 2585 6179 / 2516 1677 Fax :(852) 3749 7319 Email :salesjgf-hk@ubm.com

www.JewelleryNetAsia.com 114

Vicenza Jewellery


The World’s Number One Fine Jewellery Event Halls 3B & 3C • Hong Kong Convention & Exhibition Centre 21 – 25 September 2012

September Hong Kong Jewellery & Gem Fair

A world-class signature of style

Organiser UBM Asia Ltd 17/F, China Resources Building, 26 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong Tel: (852) 2827 6211 Fax: (852) 3749 7310 To exhibit, please contact Sales Department, Jewellery Fairs, UBM Asia Tel: (852) 2585 6179 / 2516 1677 Fax: (852) 3749 7319 Email: salesjgf-hk@ubm.com

For further details, please visit our website

www.JewelleryNetAsia.com

Vicenza Jewellery

115


ASIA’S TOP THREE

One of

Fine Jewellery Events

June

Hong Kong Jewellery & Gem Fair

21 - 24 June 2012

Hong Kong Convention & Exhibition Centre Concurrent Event: Asia’s Fashion Jewellery & Accessories Fair – June

UBM Asia Ltd 17/F, China Resources Building, 26 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong Tel :(852) 2585 6179 / 2516 1677 Fax :(852) 3749 7319 Email :salesjgf-hk@ubm.com

www.JewelleryNetAsia.com 116

Vicenza Jewellery


Vicenza Jewellery

117


Malaysia International Jewellery Fair 2012 MIJF 2012 - Un programma di ospitalità gratuita per tutti i compratori d’oltremare KUALA LUMPUR: La fiera internazionale della Malaysia (MIJF) tornerà il prossimo mese di luglio dal 19 al 22 dalle 11 alle 7pm, in uno dei centri espositivi più noti nel sud est asiatico - il Kuala Lumpur Convention Centre. Gli operatori del settore e gli amanti della gioielleria sono fortemente incoraggiati a visitare l’evento in cui troveranno le migliori tra le nuove collezioni di gioielli di tendenza. In attesa di oltre 200 aziende internazionali di gioielli provenienti da 16 paesi, tra cui Turchia, Giappone, Hong Kong, Indonesia, Iran, Singapore, Malaysia, India, Sri Lanka, Polonia, Cambogia, Myanmar, Thailandia, Dubai ed Emirati Arabi Uniti, quest’anno MIJF 2012 metterà in mostra oltre 100.000 pezzi. Nel frattempo si attende l’arrivo di oltre 18.000 operatori e potenziali acquirenti, che sono ora agevolati dall’esenzione fiscale attuata a partire dal 1° gennaio 2011 in poi. Con l’immenso supporto del governo, dell’ente Malese per il turismo, l’ente Malese per gli scambi internazionali (MATRADE), il Malaysia Convention & Exhibition Bureau (MyCeb), rinomata associazione d’oltremare Hong Kong Jewellery & Jade Manufactures Association (HKJJA)e la Federazione Orafi (FGJAM), la fiera prevede di rafforzare la posizione del paese come catalizzatore per lo scambio di gioielli. In quest’edizione verrà inaugurato il nuovo Malaysia Premium Pavilion in cui saranno collocate oltre 20 aziende locali con l’obbiettivo di far da vetrina alle collezioni di produzione prettamente Malese. Lo scopo è di creare un nuovo branding internazionale e, quindi, avviare la piattaforma di transazione commerciale tra produttore di gioielleria e rivenditore internazionale o grossista, dando quin-

118

Vicenza Jewellery

di uno slancio all’industria malese. La MIJF 2012 vedrà anche l’introduzione del ”Trade Buyer incentive program”, favorendo la partecipazione di operatori professionali del settore dei gioielli, fornendo l’alloggio gratuito in albergo per gli acquirenti commerciali d’oltremare e di incentivazione dei trasporti per gli acquirenti locali. L’hotel è situato a soli 5 minuti a piedi dal Kuala Lumpur Convention Centre. L’iscrizione al programma sottoscrivibile on line è a numero chiuso, le stanze offerte ai buyer è in numero limitato, pertanto è richiesta l’iscrizione quanto prima per poter usufruire di tutti i privilegi riservati. Alessandro Scalvini


The renowned jewellery industry-trading hub in Southeast Asia “Trade Buyer Incentive Program” for all jewellery trade buyers! KUALA LUMPUR: Malaysia International Jewellery Fair (MIJF) is returning on this coming July 19-22 (Thursday – Sunday), 11am7pm, at one of the most well-known trade hub in Southeast Asia - Kuala Lumpur Convention Centre. Industry players and jewellery lovers are highly encouraged to visit and inspire themselves with best new jewellery collections in trend and nourish themselves with a list of expedient in-line exhibition programmes. Expecting more than 200 international jewellery companies from 16 countries including Turkey, Japan, Hong Kong, Indonesia, Iran, Singapore, Malaysia, India, Sri Lanka, Poland, Cambodia, Myanmar, Thailand, Dubai and UAE, this year MIJF 2012 will showcase more than 100,000 pieces of posh, exquisite and spectacular jewellery collections. Meanwhile, the exhibition is also anticipating the arrival of over 18,000 global jewellery traders and potential buyers as they can now procure their pricing privileges from the discounted jewellery collection due to the tax exemption policy implemented from 1st January 2011 onwards. With immense supports receive from government - Malaysia Tourism Promotion Board, Malaysia External Trade Development Corporation (MATRADE), Malaysia Convention & Exhibition Bureau (MyCeb), renowned oversea association Hong Kong Jewellery & Jade Manufactures Association (HKJJA) and the influential Federation of Goldsmiths and Jewellers Associations of Malaysia (FGJAM), MIJF 2012 envisions to strengthen the country’s position as global standard jewellery trading catalyst while helping out in promoting the country as next best M.I.C.E hub in the eyes of the world. Great news for all overseas trade buyers! They can now source for Malaysian-made quality jewellery products from first-ever

launched Malaysia Premium pavilion in MIJF 2012. Collaborating with FGJAM, formation of this pavilion is a breakthrough in the history of Malaysian jewellery exhibition. The pavilion congregates more than 20 local companies and targets to showcase premium Malaysian-made jewellery collections comprises of plain gold jewellery, gem set gold jewellery, silver jewellery and loose gemstone wholersaler for international branding purposes and thus, initiate the business transaction platform between these Malaysian jewellery manufacturer and international retailer or wholesaler, and propel the Malaysian jewellery industry forward to international level! As an appreciation to all supporting parties, MIJF 2012 also introduce the “Trade Buyer Incentive Program”, encouraging the participation of jewellery industry’s trade buyers by providing free hotel accommodation for overseas trade buyers and transport incentive for local trade buyers. The hotel is only located 5 minutes walking distance from Kuala Lumpur Convention Centre. The registration for the “Trade Buyer Incentive Program” is now opening online. By providing a series of exclusive privileges such as free hotel accommodation or travel incentives, complimentary entry passes to trade seminars and exhibition events, complimentary business matching services and etc, this program is especially designed for trade buyers, to experience a hassle-free and convenience of a cost-effective business trip while seeking for ideal potential business partners during their visit in Malaysian International Jewellery Fair 2012. This program is promising a rewarding business visit to Malaysia International Jewellery Fair 2012 (19 - 22, July 2012). The offered room for overseas trade. Alessandro Scalvini

Vicenza Jewellery

119


120

Vicenza Jewellery


Vicenza Jewellery

121


122

Vicenza Jewellery


Vicenza Jewellery

123


124

Vicenza Jewellery


EDIFIS

Edifis S.p.A. Viale Coni Zugna, 71 20144 Milano MI Italy Ph. ++39 02 3451230 Fax ++39 02 3451231 www.edifis.it dircom@edifis.it

Il mondo orafo nelle tue mani La tua pubblicità su L’Orafo Italiano raggiunge ogni mese i 14.000 operatori più importanti del settore. Vicenza Jewellery

125


126

Vicenza Jewellery


Vicenza Jewellery

127


128

Vicenza Jewellery


Vicenza Jewellery

129


130

Vicenza Jewellery


Vicenza Jewellery

131


132

Vicenza Jewellery


Vicenza Jewellery

133


134

Vicenza Jewellery


Thai. Una Compagnia, cinque Continenti Solo THAI vola non-stop dall’Italia alla Thailandia tutti i giorni da Roma o Milano, proponendo un esteso network di destinazioni in partenza dal piÚ moderno, tecnologico e funzionale Hub dell’Asia, lo straordinario Bangkok Suvarnabhumi Airport: 74 destinazioni con coincidenze immediate per offrire il massimo comfort ai passeggeri di tutte le classi.

Vicenza Jewellery

135


14th - 19th Gen - Jan

19th - 23rd Mag - May

8 th - 12th Set - Sept

2012

2012

2012

SPECIAL OPENING ON WEEK-ENDS

ABBONAMENTO - 3 numeri l’anno SUBSCRIPTION - 3 issues per year B A R R A R E L’ A B B O N A M E N T O S C E LT O / YO U R S E L E C T E D S U B S C R I P T I O N

Abbonamento annuo (3 numeri) 1 year subscription (3 issue)

20 ITALIA/ITALY 30 EUROPA/EUROPE 50 EXTRA EUROPA/OUTSIDE EUROPE

NOME / NAME: DITTA / FIRM: INDIRIZZO / ADRESS:

CITTÀ / CITY:

CAP / ZIP CODE:

NAZIONE / COUNTRY:

E-MAIL:

S C R I V E R E I DAT I I N S TA M PAT E L L O E I N V I A R E FA X A L N ° + 3 9 0 4 4 4 3 4 1 8 4 8 O P P U R E I N V I A R E U N A M A I L A i n f o @ p a l a k i s s t o re . c o m PLEASE COMPLETE YOUR DATA IN BLOCK LETTERS AND SEND FAX TO: +39 0444 341848 OR SEND A MAIL TO info@palakisstore.com

ESPOSITORE EXHIBITOR

RAPPRESENTANTE AGENT

DESIGNER

DETTAGLIANTE RETAILER

GROSSISTA WHOLESALER

BUYER

PRODUTTORE MANUFACTURER 136

Vicenza Jewellery

PAGAMENTO / PAYMENT: DALL’ITALIA BANCA: UNICREDIT BANCA

DALL’ESTERO

AGENZIA: VIA VITTORIO VENETO DOLO (VE) CIN: D ABI: 02008 C/C: 000040136238

CAB: 36081

B A N K N A M E : U N I C R E D I T B A N CA B A N K A D R E S S : D O L O ( V E ) I TA LY BIC SWIFT: UNCRITM1PQ5 IBAN: IT 91 D 0200836081000040136238




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.